BOREHAMMER DW540/DW541/DW545
OG TILSVARENDE K-MODELLER
DANSK
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange års
erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør
DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for
professionelle brugere.
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i
henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF, 89/336/EØF,
73/23/EØF, EN 50144, EN 55104, EN 55014,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Lydniveauet er i overensstemmelse med EUdirektiverne 86/188/EØF & 89/392/EØF, målt i
henhold til EN 50144:
DW540DW541DW545
LpA(lydniveau)dB(A)*97,697,496,7
LWA(akustisk styrke)dB(A)105,6105,4104,7
* ved operatørens øre
Anvend høreværn, hvis lydniveauet
overstiger 85 dB(A).
Den vægtede geometriske middelværdi af
accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:
DW540DW541DW545
7,4 m/s27,0 m/s28,6 m/s
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
DEWALT, Idstein, Tyskland
Sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen
tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let
tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har
adgang til brugsanvisningen.
Foruden nedenstående instruktioner, bør
Arbejdstilsynets regler altid følges.
ADVARSEL!
Når man anvender elværktøj, skal følgende
grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid
følges for at nedsætte risikoen for elektriske
stød, personskader og brand.
1 Brug høreværn
Lydniveauet ved bearbejdning af forskellige
materialer kan variere, af og til overstiger niveauet
85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altid
anvende høreværn.
2 Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke
indbyder til skader.
3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikke
elværktøj på fugtige eller våde pladser. Sørg for en
2
god belysning over arbejdsområdet. Anvend ikke
elværktøj i nærheden af let antændelige væsker
eller gasser.
4 Beskyt dig mod elektriske stød
Undgå kropskontakt med dele, der har
jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, komfurer,
køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold (f.eks.
høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.) kan
den elektriske sikkerhed øges ved at tilkoble en
fejlstrømsafbryder.
5 Hold børn borte
Lad ikke andre personer komme i kontakt med
elværktøj eller ledningen. Uvedkommende
personer skal holdes væk fra arbejdsområdet.
6 Opbevar værktøj sikkert
Når elværktøjet ikke anvendes, skal det opbevares
på et tørt, højt placeret sted, låst inde, uden for
børns rækkevidde.
7 Overbelast ikke elværktøj
Man arbejder bedre og mere sikkert inden for det
anførte effektområde.
8 Brug det rigtige elværktøj
Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er
beregnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj til
da - 2
2
DANSK
formål, det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke en
håndrundsav til at save kviste eller brænde.
9 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan
sidde fast i bevægelige dele. Gummihandsker og
skridsikre sko anbefales ved udendørs arbejde.
Brug hårnet, hvis du har langt hår.
10 Brug beskyttelsesbriller
Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du får
støv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvis der
opstår meget støv, bruges også ansigtsmaske.
11 Ledningen må ikke mishandles
Bær aldrig værktøjet i ledningen og træk ikke i
ledningen for at tage kontakten ud af stikket.
Udsæt ikke ledningen for varme, olie eller skarpe
kanter.
12 Sæt arbejdsemnet fast
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde
arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge
hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.
13 Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og
balance.
14 Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Hold værktøjet skarpt og rent. Følg instruktionerne
med hensyn til pasning og udskiftning af tilbehør.
Kontroller elværktøjets ledning regelmæssigt og få
den repareret hos et anerkendt serviceværksted,
hvis den er beskadiget. Kontroller
forlængerledninger regelmæssigt og udskift dem,
hvis de er beskadigede. Hold håndtagene tørre,
rene og fri for olie og fedt.
15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjet
ikke er i brug, inden service og ved udskiftning
af tilbehør.
16 Fjern nøglerne
Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra
elværktøjet, inden det startes.
17 Undgå utilsigtet start
Bær ikke tændt elværktøj med fingeren på
afbryderen. Sørg for, at afbryderen er slået fra, når
du sætter kontakten i stikket.
18 Forlængerledninger udendørs
Udendørs må der kun anvendes
forlængerledninger, der er godkendt til udendørs
brug og mærkede til dette.
19 Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug
ikke elværktøjet, når du er træt.
20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du
tilslutter ledningen til vægstikket
Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle
beskadigede sikringsanordninger og andre
defekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af,
om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den
planlagte funktion.
Kontroller at de bevægelige dele fungerer
upåklageligt og ikke klemmer, at ingen dele er
gået i stykker, at alle dele er rigtigt monterede, og
at andre forhold, der kan påvirke driften, er i
orden.
En sikkerhedsanordning eller en anden del, som
er beskadiget, skal repareres eller udskiftes af et
anerkendt serviceværksted, hvis intet andet er
anført i brugsanvisningen.
Fejlbehæftede afbrydere skal udskiftes hos et
autoriseret serviceværksted.
Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderen ikke kan
kobles til eller fra.
21 For din personlige sikkerhed
Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i
brugsanvisningen og katalogerne. Anvendelsen
af andet værktøj eller tilbehør end det, der
anbefales i brugsanvisningen eller katalogerne
kan medføre risiko for personskader.
22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret
DEWALT serviceværksted
Dette elværktøj overholder de relevante
sikkerhedsforskrifter. For at undgå fare, må
reparationer af eludstyr kun foretages af
autoriserede elektrikere.
• Kontroller, at værktøjet, komponenter eller
tilbehør ikke er blevet beskadiget under
transporten.
• Tag dig tid til at læse og forstå denne
brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
3
da - 3
DANSK
Beskrivelse (fig. A)
Din DEWALT Borehammer er udviklet til professionel
hammerboring og lettere mejslings- og
nedrivningsopgaver.
1 Afbryder
2 Elektronisk hastigheds- og slagkontrolregulering
(DW541/DW545)
3 Strømindikator LED (DW541/DW545)
4 Serviceindikator LED (DW541/DW545)
5 Funktionsvælger med sikkerhedslås (16)
6Værktøjsholder til SDS-max®-tilbehør
7 Krave
8 Sidehåndtag
9Lås for sidehåndtag
Blødstartsfunktionen gør det muligt at starte
langsomt, hvorved det forhindres, at boret forskyder
sig fra det sted, hvor hullet skulle være.
Blødstartsfunktionen reducerer også den
umiddelbare vridning, der overføres til gearet og til
brugeren, hvis hammeren startes med boret i et
eksisterende hul.
Sikkerhedskobling
Alle Borehamre er udstyret med en
sikkerhedskobling, som reducerer den maksimale
vridningskraft, der overføres til brugeren i tilfælde af,
at et bor blokeres. Denne funktion forhindrer også,
at gearet og elmotoren går i stå.
Sikkerhedskoblingen er indstillet fra fabrikken og kan
ikke justeres.
DW541/DW545 - Elektronisk hastigheds- og
slagkontrolregulering (fig. B)
Den elektroniske hastigheds- og
slagkontrolregulering tilbyder følgende fordele:
- brug af mindre bor uden risiko for brud
- boring i lette og skøre materialer uden at de går i
stykker
- optimal værktøjskontrol for præcis mejsling
DW541/DW545 - Service- og strømindikator LED
(fig. B)
Den røde serviceindikator LED (4) tænder, når
kulbørsterne er næsten nedslidte, for at angive, at
værktøjet skal til service. Efter ca. 8 timers brug,
afbrydes motoren automatisk. Kulbørsterne kan ikke
udskiftes af brugeren. Indlever værktøjet til et
autoriseret DEWALT-værksted.
Den grønne strømindikator LED (3) tænder, når
værktøjet tilkobles. Hvis indikatoren tænder, men
værktøjet ikke starter, er der muligvis en fejl ved
elmotoren. Hvis indikatoren ikke tænder og
værktøjet ikke starter, er afbryderen eller ledningen
muligvis defekt.
Elsikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding.
Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen
på typeskiltet.
Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret i
henhold til EN 50144; jordledning er
derfor ikke påkrævet.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der
anvendes et trelederkabel svarende til værktøjets
strømforbrug. (Se de tekniske specifikationer). Den
mindste lederstørrelse er 1,5 mm2. Ved anvendelse af
en kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud.
Samling og justering
Træk stikket ud af stikkontakten inden
samling og justering.
DW541/DW545 - Indstilling af den elektroniske
hastighed og slagstyrken med kontrolhjulet (fig. B)
• Drej hjulet (2) til det ønskede niveau. Jo højere tal,
desto større hastighed og slagstyrke. Med
indstillingsmulighederne fra “1” (lav) til “7” (fuld kraft)
er værktøjet overordentlig fleksibelt og kan tilpasses
mange forskellige opgaver. Den påkrævede
indstilling er et erfaringsspørgsmål. F.eks. hvis der
bruges et bor med lille diameter eller hvis der bores
i keramiske eller skrøbelige materialer, skal
reguleringen stilles på position “1” (lav).
da - 4
4
DANSK
Valg af funktionsform (fig. B)
Din Borehammer kan bruges med to forskellige
funktionsformer:
Slagboring:
samtidig omdrejning og slag - til alle
beton- og murværksarbejder.
Kun slagfunktion med spindellås:
kun slag - til lettere mejslings- og
nedrivningsarbejder. SDS-max®-mejslen
kan låses i 8 forskellige positioner (se
også fig. C):
• Drej funktionsvælgeren (5) indtil den dækker
sikkerhedslåsen (16).
• Lås mejslen i ønskede positionen.
• Indstil funktionsvælgeren (5) på .
Med denne funktion kan Borehammer også
bruges til frigørelse af et fastsiddende bor.
• Vælg den ønskede funktion ved at dreje
funktionsvælgeren (5) over sikkerhedslåsen (16)
på symbolet.
Indsætning og udtagning af SDS-max®-tilbehør
(fig. C)
Disse modeller bruger SDS-max®-bor og -mejsler
(se tværsnit af en SDS-max®-skaft på fig. C).
• Tag værktøjets stik ud.
• Sæt borskaftet ind i værktøjspatronens
låsebøsning (6) og drej boret lidt, indtil bøsningen
går på plads.
• Træk i boret for at sikre, at det er fastlåst.
Hammerfunktionen kræver, at boret skal kunne
bevæge sig flere centimeter aksialt, når det er
monteret i patronen.
• Boret fjernes ved at trække patronens
låsebøsning (6) tilbage og trække boret ud af
patronen.
Montering i forposition (fig. D)
• Skru sidehåndtaget af (8) og adskil
sidehåndtagets lås (20).
• Sæt stålringen (17) over kraven (7) bagved
værktøjsholderen (6). Klem enderne sammen,
monter bøsningen (18) og sæt bolten i (19).
• Placer sidehåndtagets klemme (20) og skru
klemmehjulet på (9). Spænd ikke til.
• Skru sidehåndtaget (8) på klemmehjulet og
spænd det.
• Drej sidehåndtagsenheden til den ønskede
position. Til vandret boring med et tungt bor, skal
det placeres i en vinkel på ca. 20° (se fig. E) for at
opnå optimal kontrol.
• Fasthold sidehåndtagsenheden på plads ved at
spænde låsen (9).
Montering i bagposition (fig. F)
Bagpositionen er specielt praktisk, når man skal
bore over hovedhøjde eller ned i et gulv. Se fig. G.
• Skru sidehåndtaget (8) ud og tag det ud af
frontpositionen. Lad sidehåndtagets
monteringsenhed blive siddende i
frontpositionen, så dybdejusteringsanslaget
stadig kan bruges.
• Skru sidehåndtaget direkte ind i en af de bageste
sidehåndtagspositioner (10) på en af værktøjets
sider.
Indstilling af boredybden (fig. H)
• Indsæt det ønskede bor.
• Løsn klemmemøtrikken (21) og monter
dybdejusteringsanslaget (11) gennem hullet i
sidehåndtagsklemmen.
• Stik boret ind i en overflade i ret vinkel og juster
dybdejusteringsanslaget (11) som vist.
• Spænd låsemøtrikken (21).
Brugervejledning
Samling og montering af sidehåndtaget
Sidehåndtaget (8) kan monteres i for- eller
bagposition på begge sider af Borehammer, så den
passer både for højre- og venstrehåndede brugere.
Brug altid Borehammer med
sidehåndtaget ordentligt monteret.
5
• Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne
og gældende foreskrifter.
• Pas på ikke at bore i rør og ledninger.
• Anvend kun et let tryk på værktøjet (ca.
20 kg). Stort tryk øger ikke
borehastigheden, men nedsætter
værktøjets ydeevne og evt. også
levetiden.
da - 5
DANSK
Boring med et massivt bor (fig. A)
• Indstil den elektronisk hastigheds- og
slagkontrolregulering (2) (DW541/DW545).
• Indstil funktionsvælgeren (5) på “slagboring”.
• Sæt det pågældende bor i maskinen.
• Monter og indstil sidehåndtaget (8).
• Indstil boredybden ved behov.
• Marker stedet, hvor hullet skal bores.
• Placer boret på det markerede sted og tryk på
afbryderen (1).
• Slip afbryderen (1) for at stoppe boringen.
Afbryd altid værktøjet, når arbejdet er afsluttet,
og før stikket trækkes ud.
Boring med kernebor (fig. A)
• Indstil den elektronisk hastigheds- og
slagkontrolregulering (2) (DW541/DW545) på
moderat eller høj hastighed.
• Indstil funktionsvælgeren (5) på “slagboring”.
• Monter og indstil sidehåndtaget (8).
• Sæt det pågældende kernebor i maskinen.
• Monter forboret på kerneboret.
• Placer forboret på det markerede sted og tryk på
afbryderen (1). Bor indtil kernen trænger ca. 1 cm
ind i betonen.
• Stop boringen og fjern forboret. Sæt kerneboret
tilbage i hullet og fortsæt boringen.
• Hvis der bores igennem en struktur, der er
tykkere end kerneborets længde, fjernes den
runde betoncylinder eller kernen i boret med
jævne mellemrum.
For at undgå uønsket nedbrydning af beton rundt
om hullet, kan man først bore et hul med
forborets diameter helt igennem strukturen. Bor
derefter kernehullet halvvejs fra begge sider.
• Slip afbryderen for at stoppe værktøjet, som
ovenfor beskrevet.
Mejsling (fig. A)
• Indstil den elektronisk hastigheds- og
slagkontrolregulering (2) (DW541/DW545).
• Stil funktionsvælgeren (5) på“kun slagfunktion
med spindellås”.
• Sæt den pågældende mejsel i patronen og drej den
med hånden for at låse den i en af de 8 positioner.
• Monter og indstil sidehåndtaget (8).
• Tryk på startknappen (1) og start arbejdet.
• Slip afbryderen for at stoppe værktøjet, som
ovenfor beskrevet.
Der kan købes forskellige typer af SDS-max® bor
som ekstraudstyr. Nærmere oplysninger om tilbehør
fås hos Deres forhandler.
Vedligeholdelse (fig. A)
Dit el-værktøj er fremstillet til at fungere i meget lang
tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at
værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele
tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles
korrekt og rengøres jævnligt.
Borehammeren er ikke beregnet til at blive repareret
af brugeren. Indlever værktøjet til et autoriseret
DEWALT-værksted, når serviceindikator LED (4)
(DW541/DW545) begynder at lyse. For DW540
anbefales det at få foretaget et eftersyn efter ca. 80
timers drift.
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør
maskinhuset jævnligt med en blød klud.
Opslidt værktøj og miljøet
Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved
ikke at kaste den bort sammen med almindeligt
affald. Aflever den til et opsamlingssted i din
kommune eller til et DEWALT serviceværksted.
DEWALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid
til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/
prisliste om yderligere information eller kontakt
DEWALT.
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående
specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles
separat.
da - 6
6
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT-
værktøj, kan du returnere værktøjet til
forhandleren inden 30 dage efter købet og få
dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
Værktøjet skal indleveres komplet, og
købsnotaen skal forevises.
• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT-
værktøj inden for de første 12 måneder efter
købet er gratis hos vore autoriserede
serviceværksteder. Fri forebyggende service
omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,
udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at
medbringe kvitteringen.
DANSK
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund af
materiale-eller produktionsfejl inden for de første
12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte
komponenter blive udskiftet gratis eller også
udskiftes enheden uden beregning under
følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
• At der ikke er udført uautoriserede
reparationer.
• At dateret købsnota forevises.
Denne garanti tilbydes som en ekstra service
og er et tillæg til forbrugerens øvrige
rettigheder.
Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede
serviceværksted, se aktuelt katalog for videre
information eller kontakt DEWALT.
7
da - 7
DEUTSCH
BOHRHAMMER DW540/DW541/DW545 UND
JEWEILS ENTSPRECHENDE K-MODELLE
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALT
entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht
zu einem verläßlichen Partner aller professionellen
Anwender.
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung des
Elektrowerkzeuges infolge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser
Anleitung!
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i
henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF, 89/336/EØF,
73/23/EØF, EN 50144, EN 55104, EN 55014,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG
und 89/392/EWG gemessen nach EN 50144:
Tragen Sie bei einem Schalldruck über
85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach
EN 50144:
DW540DW541DW545
7,4 m/s27,0 m/s28,6 m/s
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
DEWALT, Idstein, Tyskland
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind
zum Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie
folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das
Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese
Sicherheitshinweise gut auf!
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus.
Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des
Arbeitsbereiches. Benutzen Sie
Elektrowerkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und
Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub usw.) kann die elektrische
2
Sicherheit durch Vorschalten eines Trenntransformators oder eines Fehlerstrom-(FI-)
Schutzschalters erhöht werden.
4 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß andere Personen das
Werkzeug oder Kabel nicht berühren, halten Sie
speziell Kinder von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafür
zugelassene und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel.
6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,
verschlossenen Räumen und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrt werden.
7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie
können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden.
Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe
und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
8 Benutzen Sie eine Schutzbrille
und verwenden Sie eine Atemmaske bei staubund spanerzeugenden Arbeiten.
9
de - 2
DEUTSCH
9 Beachten Sie den Höchstschalldruck
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
einen geeigneten Gehörschutz.
10 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es
ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die Bedienung des Elektrowerkzeuges mit beiden Händen.
11 Achten Sie auf einen sicheren Stand
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlossenen Elektrowerkzeuge mit dem Finger am
EIN-/AUS-Schalter. Vergewissern Sie sich davon,
daß der Schalter beim Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
13 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie
vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie müde sind.
14 Ziehen Sie den Netzstecker
Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie, bis
das Werkzeug die Ruhestellung erreicht hat,
bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen. Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim Werkzeugwechsel ist der Netzstecker zu ziehen.
15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden
Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder
Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Mit dem
richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale
Qualität und gewährleisten Ihre persönliche
Sicherheit.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in
dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und
Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten
mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und
benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber,
um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen
Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise
für den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie
regelmäßig den Stecker und das Kabel und
lassen Sie diese bei Beschädigung von einer
DEWALT-Kundendienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und
ersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung.
Halten Sie alle Schalter trocken, sauber und frei
von Öl und Fett.
19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf
Beschädigungen
Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu
überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein, um den einwandfreien Betrieb des
Elektrowerkzeuges zu gewährleisten. Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungen müssen vorschriftsgemäß repariert oder ausgewechselt
werden. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nicht, wenn der Schalter defekt ist. Beschädigte
Schalter müssen durch eine DEWALT-Kunden-
dienstwerkstatt ersetzt werden.
20 Lassen Sie Reparaturen nur von einer
DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausführen
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä-
gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
dürfen nur von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausgeführt werden, andernfalls kann
Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Bohrhammer
1 Zusatzhandgriff
1 Bohrtiefenanschlag
1 Tube Schmiermittel für die Bits
1 Transportkoffer (nur für K-Modelle)
1 Bedienungsanleitung
1 Explosionszeichnung
• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug
sowie die Zubehörteile beim Transport nicht
beschädigt wurden.
de - 3
10
DEUTSCH
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Ihr DEWALT-Bohrhammer wurde für den professionellen Gebrauch entwickelt, und zwar schwerpunktmäßig
für Meißelarbeiten und leichte Abbrucharbeiten.
1 EIN-/AUS-Schalter
2 Elektronischer Schlagstärken- und Drehzahl-
Regelschalter (DW541/DW545)
3 Leistungsanzeige (DW541/DW545)
4 Wartungsanzeige (DW541/DW545)
5 Betriebsart-Wahlhebel mit Sicherheitssperre (16)
6 Werkzeugaufnahme für SDS-max®-Zubehör
7 Spannhals
8 Zusatzhandgriff
9 Klemmscheibe des Zusatzhandgriffes
10 Hinteres Gewindeloch für den Zusatzhandgriff
11 Bohrtiefenanschlag
12 Abdeckung des Pistolengriffes
13 Wartungsdeckel, Unterseite
14 Wartungsdeckel, Oberseite
15 Deckel des Getriebegehäuses
16 Sicherheitssperre
DW541/DW545 - Sanftanlauf
Diese Funktion steuert die Drehzahl nach jedem Einschalten automatisch hoch, wobei der Bohrer beim
Anlaufen die gewünschte Position hält. Beim Einsetzen des Bohrers in ein bestehendes Loch erfolgt
kein ruckhaftes Anlaufen.
Überlastkupplung
Alle Bohrhämmer sind mit einer Überlastkupplung ausgerüstet. Sie begrenzt das maximale Drehmoment,
sollte der Bohrer beim Arbeiten blockieren. Dadurch
werden Getriebe und Motor vor Überlastung geschützt. Die Überlastkupplung wurde werkseitig eingestellt und kann nicht justiert werden.
DW541/DW545 - Elektronische Schlagstärken-
und Drehzahlregelung (Abb. B)
Die elektronische Schlagstärken- und
Drehzahlregelung bietet folgende Vorteile:
- kleinere Bits lassen sich problemlos verwenden
- Bohren in leichtem und brüchigem Material, ohne
daß es zersplittert
- optimale Werkzeugführung für äußerst genaues
Meißeln
DW541/DW545 - Wartungs- und
Leistungsanzeigen (Abb. B)
Die rote Wartungsanzeige (4) leuchtet auf, wenn das
Elektrowerkzeug gewartet werden muß. Nach ca. 8
Betriebsstunden schaltet der Motor automatisch ab,
wenn die Kohlebürsten nicht gewechselt wurden.
Das Elektrowerkzeug muß zum Wechseln der Kohlebürsten in eine DEWALT-Kundendienstwerkstatt gebracht werden.
Die grüne Leistungsanzeige (3) leuchtet auf, wenn
das Werkzeug EINgeschaltet wird. Leuchtet die Anzeige, obwohl das Werkzeug nicht anläuft, so liegt
wahrscheinlich ein Defekt am Elektromotor vor.
Leuchtet die Leistungsanzeige nicht auf und erfolgt
kein Start, so liegt das vermutlich am EIN-/AUSSchalter oder am Netzkabel.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspannung
der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung entspricht.
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäß
EN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiter
ist aus diesem Grunde überflüssig.
CHBei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CHOrtsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes dreiadriges
Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme
des Elektrowerkzeugs ausreichend ist (vgl. technische
Daten). Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm2. Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.
Allgemein: Es dürfen nur Netzkabel des Typs
HO7RN-F verwendet werden.
11
de - 4
DEUTSCH
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen
und Einstellen immer den Netzstecker.
DW541/DW545 - Einstellen der elektronischen
Schlagstärken- und Drehzahlregelung (Abb. B)
• Drehen Sie den Regelschalter (2) auf den
gewünschten Wert. Je höher der Einstellwert,
umso höher ist die Drehzahl und umso größer ist
die Schlagenergie. Die Einstellmöglichkeit von “1”
(niedrige Drehzahl/hohe Schlagenergie) bis “7”
(hohe Drehzahl/niedrige Schlagenergie) macht
das Elektrowerkzeug zu einem flexiblen und
vielseitig einsetzbaren Werkzeug. Die erforderliche
Einstellung ist eine Erfahrungssache.
Beispiel: Stellen Sie den Regelschalter auf “1”
(niedrige Drehzahl/hohe Schlagenergie), wenn Sie
Bohrer mit einem kleinen Durchmesser verwenden
oder brüchiges Material bzw. Keramik bearbeiten.
Meißel (die Zeichnung in Abb. C zeigt einen Querschnitt des SDS-max®-Werkzeugschafts) verwendet.
• Ziehen Sie den Netzstecker.
• Setzen Sie den Schaft in die Werkzeugaufnahme
(6) ein und drehen Sie das Werkzeug, bis es
einrastet.
•Überprüfen Sie die Werkzeugverriegelung, indem
Sie am Werkzeug ziehen. Die axiale Bewegung
des in der Werkzeugaufnahme arretierten
Werkzeuges beträgt bei der Betriebsart Häm-
mern einige Zentimeter.
• Ziehen Sie zum Entfernen des Werkzeuges die
Werkzeugaufnahme (6) nach hinten und
entfernen Sie das Werkzeug aus der Aufnahme.
Montieren und Anbringen des Zusatzhandgriffes
Der Zusatzhandgriff (8) läßt sich sowohl in der vorderen Aufnahme als in den hinteren Gewindelöchern
anbringen; der Griff kann in der hinteren Position für
Links- und Rechtshänder montiert werden.
Einstellen der Betriebsart (Abb. B)
Ihr Bohrhammer verfügt über zwei Betriebsarten:
Bohren:
gleichzeitiger Bohr- und Schlagbetrieb
zum Bohren in Beton und Stein
Hämmern mit Spindelarretierung:
nur Schlagbetrieb - für Meißel- und
Abbrucharbeiten. SDS-max®-Meißel
lassen sich in 8 verschiedenen Positionen arretieren (siehe auch Abb. C):
• Drehen Sie den Wahlhebel (5) in die Mittelstellung
(Sperre 16).
• Arretieren Sie den Meißel in der gewünschten
Position.
• Drehen Sie den Wahlhebel (5) in die -Stellung.
In dieser Betriebsart läßt der Bohrhammer sich
auch als Hebel zum Entfernen eines blockierten
Bohrers verwenden.
• Wählen Sie die gewünschte Betriebsart. Hierzu ist
der Wahlhebel (5) über die Sperre (16) zu heben
und in die betreffende Position zu stellen.
Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn
immer, daß der Zusatzhandgriff einwandfrei montiert ist.
Montieren in der vorderen Aufnahme (Abb. D)
• Lösen Sie den Zusatzhandgriff (8) und entfernen
Sie die Halterung (20).
• Bringen Sie den Stahlring (17) hinter der Werkzeugaufnahme (6) über den Spannhals (7) an. Drücken
Sie beide Enden zusammen, montieren Sie die
Buchse (18) und setzen Sie den Stift (19) ein.
• Montieren Sie die Halterung des Zusatzhandgriffes (20) und bringen Sie die Klemmscheibe (9)
an. Noch nicht festziehen!
• Schrauben Sie den Zusatzhandgriff (8) in die
Klemmscheibe und ziehen Sie ihn fest.
• Drehen Sie den Griff in die gewünschte Position.
Zum waagerechten Bohren unter Verwendung
eines schweren Bohrers, ist der Griff im Hinblick
auf eine optimale Werkzeugführung in einen
Winkel von ca. 20° zu stellen (siehe Abb. E).
• Verriegeln Sie den Zusatzhandgriff in der
gewünschten Position, indem Sie die Klemmscheibe (9) festziehen.
Montieren und Entfernen von SDS-max®Zubehörteilen (Abb. C)
Für diese Modelle werden SDS-max®-Bohrer und -
de - 5
Montieren in den hinteren Gewindelöchern (Abb. F)
Montage in den hinteren Gewindelöchern empfiehlt
sich für Überkopfarbeiten und Bohren in Fußböden.
12
DEUTSCH
Siehe auch Abb. G.
• Entfernen Sie den Zusatzhandgriff (8). Die
Halterung wird nicht entfernt, so daß der Bohrtiefenanschlag weiterhin benutzt werden kann.
• Schrauben Sie den Zusatzhandgriff direkt in eine
der hinteren Gewindelöcher (10) -an der linken
oder rechten Seite des Werkzeuges.
Einstellen der Bohrtiefe (Abb. H)
• Setzen Sie den erforderlichen Bohrer ein.
• Lösen Sie die Flügelmutter (21) und stecken Sie
den Bohrtiefenanschlag (11) durch das Loch in
der Halterung des Zusatzhandgriffes.
• Setzen Sie den Bohrer in einem rechten Winkel
auf die Oberfläche auf und stellen Sie den
Bohrtiefenanschlag (11) ein (siehe Abbildung).
• Ziehen Sie die Flügelmutter (21) fest.
Gebrauchsanweisung
• Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und die gültigen Vorschriften.
• Informieren Sie sich über den genauen
Verlauf von Leitungen und Verdrahtung.
• Drücken Sie beim Arbeiten das
Elektrowerkzeug nur leicht an (ca. 20 kg).
Übermäßiger Druck erhöht die Arbeitsgeschwindigkeit nicht, sondern beeinträchtigt lediglich die Leistung und
verkürzt möglicherweise die Lebensdauer des Elektrowerkzeuges.
Bohren mit einem Vollbohrer (Abb. A)
• Stellen Sie den elektronischen Schlagstärkenund Drehzahl-Regelschalter (2) (DW541/DW545)
auf den gewünschten Wert.
• Stellen Sie den Betriebsart-Wahlhebel (5) auf
“Bohren”.
• Setzen Sie den richtigen Bohrer ein.
• Montieren Sie den Zusatzhandgriff (8) und stellenSie ihn in die gewünschte Position.
• Stellen Sie erforderlichenfalls die Bohrtiefe ein.
• Markieren Sie die Stelle, an der das Loch gebohrt
werden soll.
• Setzen Sie den Bohrer an der markierten Stelle
auf und betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter (1).
• Lassen Sie zum Ausschalten des
Elektrowerkzeuges den EIN-/AUS-Schalter los.
Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendi-
gung der Arbeiten immer AUS. Nur wenn das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, darf der
Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
Bohren mit einer Bohrkrone (Abb. A)
• Stellen Sie den elektronischen Schlagstärkenund Drehzahl-Regelschalter (2) (DW541/DW545)
auf einer mittlere bis höhere Drehzahl ein.
• Stellen Sie den Betriebsart-Wahlhebel (5) auf
“Bohren”.
• Montieren Sie den Zusatzhandgriff (8) und stellenSie ihn in die gewünschte Position.
• Setzen Sie die richtige Bohrkrone ein.
• Setzen Sie den Zentrierbohrer in die Bohrkrone ein.
• Setzen Sie den Zentrierbohrer an der markierten
Stelle auf und betätigen Sie den EIN-/AUSSchalter (1). Bohren Sie bis die Bohrkrone sich
ca. 1 cm tief im Beton befindet.
• Schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie
den Zentrierbohrer. Setzen Sie die Bohrkrone wieder
in das Loch ein und fahren Sie mit der Arbeit fort.
• Wenn die gewünschte Lochtiefe die Länge der
Bohrkrone überschreitet, müssen Sie den
Betonzylinder, der im Bohrkroneninneren
entsteht, regelmäßig herausbrechen.
Damit es nicht zu Beschädigungen um das Loch
herum kommt, ist das Loch zunächst vorzubohren. Bohren Sie zunächst ein durchgehendes
Loch mit dem gleichen Durchmesser wie der des
Zentrierbohrers. Setzen Sie anschließend die
Bohrkrone ein und bohren Sie das Loch von
beiden Seiten aus bis zur Hälfte.
• Gehen Sie zum Ausschalten des Werkzeuges wie
oben beschrieben vor.
Meißeln (Abb. A)
• Stellen Sie den elektronischen Schlagstärkenund Drehzahl-Regelschalter (2) (DW541/DW545)
auf den gewünschten Wert.
• Stellen Sie den Betriebsart-Wahlhebel (5) auf
“Hämmern mit Spindelarretierung”.
• Setzen Sie den richtigen Meißel ein und lassen
Sie ihn in einer der 8 Positionen einrasten.
• Montieren Sie den Zusatzhandgriff (8) und stellen
Sie ihn in die gewünschte Position.
• Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter (1) und
beginnen Sie mit Ihrer Arbeit.
• Gehen Sie zum Ausschalten des Werkzeuges wie
oben beschrieben vor.
13
de - 6
DEUTSCH
Verschiedene SDS-max®-Bohrer und -Meißel sind
als Zubehör erhältlich. Wenden Sie sich für nähere
Informationen über das richtige Zubehör an Ihren
DEWALT-Händler.
Wartung (Abb. A)
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
Bringen Sie Ihren Bohrhammer in eine DEWALT-
Kundendienstwerkstatt, sobald die Wartungsanzeige
(4) (DW541/DW545) aufleuchtet. Für das Modell
DW540 empfiehlt es sich, alle 80 Betriebsstunden
eine Überholung durchführen zu lassen.
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche
Schmierung.
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch.
Recycling (nicht zutreffend für
Österreich und die Schweiz)
Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe,
die recycelt werden können und Stoffe, die fachgerecht entsorgt werden müssen. DEWALT und andere namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen haben ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem
Handel und dem Anwender eine problemlose Rück-
gabe von Elektrowerkzeugen ermöglicht.
Ausgediente netz- und akkubetriebene DEWALT-
Werkzeuge können beim Handel abgegeben oder
direkt an DEWALT eingeschickt werden. Beim
Recycling werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) und Kunststoffe gewonnen und nicht
verwertbare Reststoffe verantwortungsvoll entsorgt.
Voraussetzung für den Erfolg ist das Engagement von
Anwendern, Handel und Markenherstellern.
GARANTIE
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALTElektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind,
können Sie es unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei
Ihrem DEWALT-Händler im Original-Lieferumfang
zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld
zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf
werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen
für Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlage
des Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-
Kundendienstwerkstatt ausgeführt. Diese
Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle DEWALT-
Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem Kaufdatum,
das durch den Original-Kaufbeleg nachgewiesen
werden muß. In dieser Zeit garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparatur-
service
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist
und nur Original-DEWALT-Zubehörteile verwendet wurden, die ausdrücklich von DEWALT als
zum Betrieb mit DEWALT-Elektrowerkzeugen
geeignet bezeichnet worden sind.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oder
Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der
entsprechenden Telefonnummer auf der Rückseite.
Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine
zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in
keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können
nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange
weitergehenden Rechte (Minderung des Kaufpreises oder Rückgängigmachung des Kaufes)
auch Ihrem Verkäufer gegenüber geltend machen.
de - 7
14
ENGLISH
ROTARY HAMMER DW540/DW541/DW545
AND CORRESPONDING K-MODELS
Congratulations!
You have chosen a DEWALT Power Tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make DEWALT one of the most reliable
partners for professional Power Tool users.
Europe230 V tools10 Amperes, mains
U.K. & Ireland240 V tools13 Amperes, in plugs
-1
-1
3,180950-2,8001,000-2,600
335100-295105-275
®
SDS-max
®
SDS-max
®
15
en - 1
ENGLISH
Declaration of conformity
DW540, DW541, DW545 and corresponding
K-models
DEWALT declares that these Power Tools have been
designed in compliance with: 89/392/EEC,
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104,
EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC &
89/392/EEC, measured according to EN 50144:
DW540DW541DW545
LpA(sound pressure) dB(A)*97.697.496.7
LWA(acoustic power)dB(A)105.6105.4104.7
* at the operator’s ear
Take appropriate measures for the
protection of hearing if the sound
pressure of 85 dB(A) is exceeded.
Weighted root mean square acceleration value
according to EN 50144:
DW540DW541DW545
7.4 m/s27.0 m/s28.6 m/s
Director Engineering & Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Idstein, Germany
Safety instructions
When using Power Tools, always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury. Read the following safety
instructions before attempting to operate this
product. Keep these instructions in a safe place!
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause
accidents.
2 Consider work area environment
Do not expose Power Tools to humidity. Keep
work area well lit. Do not use Power Tools in the
presence of inflammable liquids or gases.
3 Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces (e.g.
pipes, radiators, cookers and refrigerators).
For use under extreme conditions (e.g. high
humidity, when metal swarf is being produced,
etc.) electric safety can be improved by inserting
an isolating transformer or a (FI) earth-leakage
circuit-breaker.
4 Keep children away
2
Do not let children come into contact with the
tool or extension cord. Keep all people away
from the work area.
5 Extension cords for outdoor use
When the tool is used outdoors, always use
extension cords intended for outdoor use and
marked accordingly.
6 Store idle tools
When not in use, Power Tools must be stored in
a dry place and locked up securely, out of reach
of children.
7 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery. They can
be caught in moving parts. Preferably wear
rubber gloves and non-slip footwear when
working outdoors. Wear protective hair covering
to keep long hair out of the way.
8 Wear safety goggles
Also use a face or dust mask in case the
operations produce dust or flying particles.
9 Beware of maximum sound pressure
Take appropriate measures for the protection of
hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is
exceeded.
en - 2
16
ENGLISH
10 Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is
safer and it frees both hands to operate the tool.
11 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
12 Avoid unintentional starting
Do not carry the plugged-in tool with a finger on
the switch. Be sure that the switch is released
when plugging in.
13 Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the tool when you are tired.
14 Disconnect tool
Shut off power and wait for the tool to come to a
complete standstill before leaving it unattended.
Unplug the tool when not in use, before servicing
or changing accessories.
15 Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are
removed from the tool before operating the tool.
16 Use appropriate tool
The intended use is laid down in this instruction
manual. Do not force small tools or attachments
to do the job of a heavy-duty tool. The tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was intended.
Warning! The use of any accessory or attachment
or performance of any operation with this tool, other
than those recommended in this instruction manual
may present a risk of personal injury.
17 Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to
disconnect from the socket. Keep the cord away
from heat, oil and sharp edges.
18 Maintain tools with care
Keep the tools in good condition and clean for better
and safer performance. Follow the instructions for
maintenance and changing accessories. Inspect the
tool cords at regular intervals and, if damaged, have
them repaired by an authorized DEWALT repair
agent. Inspect the extension cords periodically and
replace them if damaged. Keep all controls dry,
clean and free from oil and grease.
19 Check for damaged parts
Before using the tool, carefully check it for
damage to ensure that it will operate properly
and perform its intended function. Check for
misalignment and seizure of moving parts,
breakage of parts and any other conditions that
may affect its operation. Have damaged guards
or other defective parts repaired or replaced as
instructed. Do not use the tool if the switch is
defective. Have the switch replaced by an
authorized DEWALT repair agent.
20 Have your tool repaired by an authorized
DEWALT repair agent
This Power Tool is in accordance with the
relevant safety regulations. To avoid danger,
electric appliances must only be repaired by
qualified technicians.
Package contents
The package contains:
1 Rotary Hammer
1 Side handle
1 Depth adjustment rod
1 Tube of bit lubricant
1 Kitbox (K-models only)
1 Instruction manual
1 Exploded drawing
• Check for damage to the tool, parts or accessories
which may have occurred during transport.
• Take the time to thoroughly read and understand
this manual prior to operation.
Description (fig. A)
Your DEWALT Rotary Hammer has been designed
for professional hammer drilling and light chipping,
chiselling and demolition applications.
1 ON/OFF-switch
2 Electronic speed and impact control dial
(DW541/DW545)
3 Power-ON indicator LED (DW541/DW545)
4 Service indicator LED (DW541/DW545)
5 Mode selector lever with safety lock (16)
6 Tool holder for SDS-max® accessories
7 Collar
8 Side handle
9 Side handle clamp wheel
10 Rear side handle position
11 Depth adjustment rod
12 Switch handle cover
13 Lower service access cover
14 Upper service access cover
15 Gearbox access cover
16 Safety lock
17
en - 3
ENGLISH
DW541/DW545 - Soft start feature
The soft start feature allows to build up speed slowly,
thus preventing the drill bit from walking off the
intended hole position when starting. The soft start
feature also reduces the immediate torque reaction
transmitted to the gearing and the operator if the
hammer is started with the drill bit in an existing hole.
Torque limiting clutch
All Rotary Hammers are equipped with a torque limiting
clutch that reduces the maximum torque reaction
transmitted to the operator in case of jamming of a drill
bit. This feature also prevents the gearing and electric
motor from stalling. The torque limiting clutch has been
factory-set and cannot be adjusted.
DW541/DW545 - Electronic speed and impact
control (fig. B)
The electronic speed and impact control offers the
following advantages:
- use of smaller drill bits without risk of bit breakage
- drilling into light and brittle materials without
shattering
- optimal tool control for precise chiselling
Mains plug replacement (U.K. & Ireland
only)
• Should your mains plug need replacing and you
are competent to do this, proceed as instructed
below. If you are in doubt, contact an authorized
DEWALT repair agent or a qualified electrician.
• Disconnect the plug from the supply.
• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug
with bared copper conductors is dangerous if
engaged in a live socket outlet.
• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs
fitted with the correctly rated fuse (1).
• The cable wire colours, or a letter, will be marked
at the connection points of most good quality
plugs. Attach the wires to their respective points
in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2)
and Blue is for Neutral (N) (4).
• Before replacing the top cover of the mains plug
ensure that the cable restraint (3) is holding the
outer sheath of the cable firmly and that the two
leads are correctly fixed at the terminal screws.
DW541/DW545 - Service and power-ON
indicator LEDs (fig. B)
The red service indicator LED (4) lights up when the
carbon brushes are nearly worn out to indicate that
the tool needs servicing. After approx. 8 hours of
use the motor will automatically be shut off. The
carbon brushes are not user-serviceable. Take the
tool to an authorized DEWALT repair agent.
The green power-ON indicator LED (3) lights up
when the tool is switched ON. If the indicator LED is
lit but the tool does not start, the electrical motor
may be defective. If the indicator LED does not light
up and the tool does not start, the ON/OFF-switch
or the mains cord may be defective.
Electrical safety
The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
Never use a light socket.
Never connect the live (L) or neutral (N)
wires to the earth pin marked E or .
For 115 V tools, use plugs to BS4343 standard.
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved
triple-core extension cable suitable for the power
input of this tool (see technical data). The minimum
conductor size is 1.5 mm2.
When using a cable reel, always unwind the cable
completely.
Also refer to the table below.
Your DEWALT tool is double insulated in
accordance with EN 50144; therefore no
earth wire is required.
en - 4
18
ENGLISH
Conductor size (mm2)Cable rating (Amperes)
0.75 6
1.0010
1.5015
2.5020
4.0025
Cable length (m)
7.51525304560
VoltageAmperesCable rating (Amperes)
115 0-2.0 66 66 610
2.1 - 3.466661515
3.5 - 5.06610152020
5.1 - 7.0101015202025
7.1 - 12.01515202525-
12.1 - 20.0202025---
220/240 0 - 2.0666666
2.1 - 3.4666666
3.5 - 5.066661015
5.1 - 7.0101010101515
7.1 - 12.0151515152020
12.1 - 20.02020202025-
Assembly and adjustment
Prior to assembly and adjustment always
unplug the tool.
DW541/DW545 - Setting the electronic speed
and impact control dial (fig. B)
• Turn the dial (2) to the desired level. The higher
the number, the greater the speed and impact
energy. With dial settings from “1” (low) to “7” (full
power) the tool is extremely versatile and
adaptable for many different applications. The
required setting is a matter of experience.
E.g. when using smaller diameter bits or when
drilling into ceramic or brittle materials, set the
dial to position “1” (low).
Selecting the operating mode (fig. B)
Your Rotary Hammer can be used in two operating
modes:
Hammer drilling:
simultaneous rotating and impacting - for
all concrete and masonry drilling
operations.
Hammering only with spindle lock:
impacting only - for light chipping,
chiselling and demolition applications.
SDS-max® chisels can be locked into 8
different positions (also refer to fig. C):
• Rotate the mode selector (5) until it covers the
safety lock (16).
• Lock the chisel in the required position.
• Rotate the mode selector (5) until it points to the
-symbol.
In this mode the Rotary Hammer can also be
used as a lever to free a jammed drill bit.
• Select the required operating mode by rotating
the mode selector lever (5) over the safety lock
(16) until it points to the symbol.
Inserting and removing SDS-max® accessories
(fig. C)
These models use SDS-max® drill bits and chisels
(refer to the inset in fig. C for a cross-section of an
SDS-max® bit shank).
• Unplug the tool.
• Insert the bit shank into the tool holder locking
sleeve (6) and turn the bit slightly until the sleeve
snaps in position.
• Pull on the bit to check if it is properly locked.
The hammering function requires the bit to be
able to move axially several centimetres when
locked in the tool holder.
• To remove a bit pull back the tool holder locking
sleeve (6) and pull the bit out of the tool holder.
Assembling and fitting the side handle
The side handle (8) can be mounted in front or in
rear position on either side of the Rotary Hammer to
suit both RH- and LH-users.
Always operate the Rotary Hammer with
the side handle properly assembled.
Mounting in front position (fig. D)
• Unscrew the side handle (8) and disassemble the
side handle clamp (20).
• Snap the steel ring (17) over the collar (7) behind
the tool holder (6). Squeeze both ends together,
mount the bush (18) and insert the pin (19).
• Place the side handle clamp (20) and screw on
the clamp wheel (9). Do not tighten.
19
en - 5
ENGLISH
• Screw the side handle (8) into the clamp wheel
and tighten it.
• Rotate the side handle mounting assembly to the
desired position. For drilling horizontally with a
heavy drill bit, place the side handle at an angle of
approx. 20° (refer to fig. E) for optimum control.
• Lock the side handle mounting assembly in place
by tightening the clamp wheel (9).
Mounting in rear position (fig. F)
The rear position is particularly useful when drilling
overhead or down into a floor. Refer to fig. G.
• Unscrew the side handle (8) and remove it from
the front position. Leave the side handle
mounting assembly in front position so that the
depth adjustment rod can still be used.
• Screw the side handle directly into one of the rear
side handle positions (10) on either side of the tool.
Setting the drilling depth (fig. H)
• Insert the required drill bit.
• Loosen the clamp nut (21) and fit the depth
adjustment rod (11) through the hole in the side
handle clamp.
• Push the drill bit into a surface at a right angle and
adjust the depth adjustment rod (11) as shown.
• Tighten the clamp nut (21).
Instructions for use
• Place the drill bit on the spot and press the ON/
OFF-switch (1).
• To stop the tool, release the ON/OFF-switch (1).
Always switch OFF the tool when work is finished
and before unplugging.
Drilling with a core bit (fig. A)
• Turn the electronic speed and impact control dial
(2) (DW541/DW545) to medium or high speed
position.
• Set the mode selector lever (5) to the “hammer
drilling” position.
• Fit and adjust the side handle (8).
• Insert the appropriate core bit.
• Assemble the centerdrill into the core bit.
• Place the centerdrill on the spot and press the
ON/OFF-switch (1). Drill until the core penetrates
into the concrete approx. 1 cm.
• Stop drilling and remove the centerdrill. Place the
core bit back into the hole and continue drilling.
• When drilling through a structure thicker than the
depth of the core bit, break away the round
cylinder of concrete or core inside the bit at
regular intervals. To avoid unwanted breaking
away of concrete around the hole, first drill a hole
the diameter of the centerdrill completely through
the structure. Then drill the cored hole halfway
from each side.
• To stop the tool, proceed as described above.
• Always observe the safety instructions
and applicable regulations.
• Be aware of the location of pipework and
wiring.
• Apply only a gentle pressure to the tool
(approx. 20 kg). Excessive force does
not speed up drilling or chiselling but
decreases tool performance and may
shorten tool life.
Drilling with a solid bit (fig. A)
• Set the electronic speed and impact control dial
(2) (DW541/DW545).
• Set the mode selector lever (5) to the “hammer
drilling” position.
• Insert the appropriate drill bit.
• Fit and adjust the side handle (8).
• If necessary, set the drilling depth.
• Mark the spot where the hole is to be drilled.
en - 6
Chipping and chiselling (fig. A)
• Set the electronic speed and impact control dial
(2) (DW541/DW545).
• Set the mode selector lever (5) to the “hammering
only with spindle lock” position.
• Insert the appropriate chisel and rotate it by hand
to lock it into one of 8 positions.
• Fit and adjust the side handle (8).
• Press the ON/OFF-switch (1) and start working.
• To stop the tool, proceed as described above.
Various types of SDS-max® drill bits and chisels are
available as an option.
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
Maintenance (fig. A)
Your DEWALT Power Tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum of
20
ENGLISH
maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
The Rotary Hammer is not user-serviceable. Take
the tool to an authorized DEWALT repair agent as
soon as the service indicator LED (4) (DW541/
DW545) lights up. For the DW540, an overhaul is
recommended after approximately 80 hours of use.
Lubrication
Your Power Tool requires no additional lubrication.
Cleaning
Keep the ventilation slots clear and regularly clean
the housing with a soft cloth.
Unwanted tools and the environment
Take your tool to an authorized DEWALT repair
agent where it will be disposed of in an
environmentally safe way.
GUARANTEE
• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
If you are not completely satisfied with the
performance of your DEWALT tool, simply return
it within 30 days, complete as purchased, to a
participating Dealer, or an authorized DEWALT
repair agent, for a full refund or exchange. Proof
of purchase must be produced.
• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •
If you need maintenance or service for your
DEWALT tool, in the 12 months following
purchase, it will be undertaken free of charge at
an authorized DEWALT repair agent. Proof of
purchase must be produced. Includes labour and
spare parts for Power Tools. Excludes
accessories.
• ONE YEAR FULL WARRANTY •
If your DEWALT product becomes defective due
to faulty materials or workmanship within 12
months from the date of purchase, we guarantee
to replace all defective parts free of charge or, at
our discretion, replace the unit free of charge
provided that:
• The product has not been misused.
• Repairs have not been attempted by
unauthorized persons.
• Proof of purchase date is produced.
This guarantee is offered as an extra benefit
and is additional to consumers statutory rights.
21
For the location of your nearest authorized
DEWALT repair agent, please use the appropriate
telephone number on the back of this manual.
en - 7
ESPAÑ OL
MARTILLO ROTATIVO DW540/DW541/DW545
Y MODELOS K CORRESPONDIENTES
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta eléctrica
DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran
asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus
productos han convertido DEWALT en un socio muy
fiable para el usuario profesional.
Contenido
Características técnicases - 1
Declaración de conformidades - 2
Instrucciones de seguridades - 2
Verificación del contenido del embalajees - 3
Descripciónes - 3
Seguridad eléctricaes - 4
Utilización de un cable de prolongaciónes - 4
Montaje y ajusteses - 4
Instrucciones para el usoes - 6
Mantenimientoes - 6
Garantíaes - 7
En el presente manual figuran los pictogramas
siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes
mortales o de averías en la herramienta
en caso de no respeto de las
instrucciones en este manual.
Indica tensión eléctrica.
Características técnicas
DW540DW541DW545
VoltajeV230230230
Potencia absorbidaW9501.0501.100
Impacto en cargamin
Velocidad en cargamin
Energía del impactoJ5,71 - 5,71 - 8,2
Capacidad de perforación en hormigón:
- broca sólidamm12 - 4012 - 4012 - 45
- barrena cilíndrica huecamm40 - 9040 - 9040 - 100
Capacidad de perforación optima en hormigón:
DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas
han sido construidas de acuerdo a las normas
siguientes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
El nivel de la presión acústica de acuerdo con las
normas 86/188/CEE & 89/392/CEE, medida de
acuerdo con EN 50144:
DW540DW541DW545
LpA(presión acústica)dB(A)*97,697,496,7
LWA(potencia acústica) dB(A)105,6105,4104,7
* al oído del usuario
Tome medidas adecuadas para proteger
sus oídos cuando la presión acústica
exceda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de
la aceleración según EN 50144:
DW540DW541DW545
7,4 m/s27,0 m/s28,6 m/s
Director Engineering & Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Idstein, Alemania
Instrucciones de seguridad
Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las
reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de
reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones
y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad
siguientes antes de utilizar este producto.
¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad!
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden
aumentan el riesgo de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del área de
trabajo
No exponga las Herramientas Eléctricas a la
humedad. Procure que el área de trabajo esté
bien iluminada. No utilice Herramientas Eléctricas
en la proximidad de líquidos o gases inflamables.
3 Protéjase contra las descargas eléctricas
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores,
cocinas eléctricas y refrigeradores). Para
aplicaciones de uso extremas (por ej. humedad
elevada formación de polvo metálico, etc.), se
puede aumentar la seguridad eléctrica a través de
intercalar un transformador de separación o un
2
interruptor de protección de corriente de defecto (FI).
4 ¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que otras personas toquen la
herramienta o el cable de prolongación.
Manténgales alejadas de su área de trabajo.
5 Cables de prolongación para el exterior
Al trabajar fuera, utilice siempre cables de
prolongación destinados al uso exterior y
marcados en consecuencia para ello.
6 Guarde las herramientas que no utiliza
Las Herramientas Eléctricas que no se utilizan,
deben estar guardadas en un lugar seco,
cerrado y fuera del alcance de los niños.
7 Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían
ser atrapados por piezas en movimiento. Para
trabajos al exterior, se recomienda llevar guantes
de goma y calzado de suela antideslizante. Si
tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto.
8 Lleve gafas de protección
Utilice también una mascarilla si el trabajo
ejecutado produce polvo u otras partículas
volantes.
23
es - 2
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.