DeWalt DW540, DW541, DW545 Manal

®
DW540 DW541 DW545
90
Dansk 1
Deutsch 8
English 15
Español 22
Italiano 36
Nederlands 43
Norsk 50
Português57
Suomi 64
Svenska 71
EППЛУИО· 78
91
Copyright DEWALT
1576
5
16
14
12
1
10
2
11 8
9
A
13
4
3
92
6
3
4
5
2
16
BC
7
6
DE
93
17
19
18
20
9
8
20
°
F
10
8
G
21
11
H
94
BOREHAMMER DW540/DW541/DW545 OG TILSVARENDE K-MODELLER
DANSK
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
Indholdsfortegnelse
Tekniske data da - 1 Konformitetserklæring da - 2 Sikkerhedsinstruktioner da - 2 Kontroller emballagens indhold da - 4 Beskrivelse da - 4 Elsikkerhed da - 4 Anvendelse af forlængerkabel da - 4 Samling og justering da - 5 Brugervejledning da - 6 Vedligeholdelse da - 6 Garanti da - 7
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare eller ødelæggelse af værktøjet, hvis brugervejledningens instruktioner ikke følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Tekniske data
DW540 DW541 DW545
Spænding V 230 230 230 Optagen effekt W 950 1.050 1100 Slagtal/min 3.180 950-2.800 1.000-2.600 Omdrejningstal/min 335 100-295 105-275 Slagstyrke J 5,7 1 - 5,7 1 - 8,2 Samlet bordiameterområde i beton:
- massive bor mm 12 - 40 12 - 40 12 - 45
- kernebor mm 40 - 90 40 - 90 40 - 100 Optimalt bordiameterområde i beton:
- massive bor mm 16 - 32 16 - 32 19 - 38 Mejselpositioner 8 8 8 Værktøjsholder SDS-max Vægt kg 5,8 5,9 6,2
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
®
SDS-max
®
SDS-max
®
1
da - 1
DANSK
Konformitetserklæring
DW540, DW541, DW545 og tilsvarende K-modeller
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Lydniveauet er i overensstemmelse med EU­direktiverne 86/188/EØF & 89/392/EØF, målt i henhold til EN 50144:
DW540 DW541 DW545
LpA(lydniveau) dB(A)* 97,6 97,4 96,7 LWA(akustisk styrke) dB(A) 105,6 105,4 104,7 * ved operatørens øre
Anvend høreværn, hvis lydniveauet overstiger 85 dB(A).
Den vægtede geometriske middelværdi af accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:
DW540 DW541 DW545
7,4 m/s27,0 m/s28,6 m/s
Produktudviklingsdirektør Horst Großmann
DEWALT, Idstein, Tyskland
Sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges.
ADVARSEL! Når man anvender elværktøj, skal følgende grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for at nedsætte risikoen for elektriske stød, personskader og brand.
1 Brug høreværn
Lydniveauet ved bearbejdning af forskellige materialer kan variere, af og til overstiger niveauet 85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altid anvende høreværn.
2 Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke indbyder til skader.
3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikke elværktøj på fugtige eller våde pladser. Sørg for en
2
god belysning over arbejdsområdet. Anvend ikke elværktøj i nærheden af let antændelige væsker eller gasser.
4 Beskyt dig mod elektriske stød
Undgå kropskontakt med dele, der har jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, komfurer, køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold (f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.) kan den elektriske sikkerhed øges ved at tilkoble en fejlstrømsafbryder.
5 Hold børn borte
Lad ikke andre personer komme i kontakt med elværktøj eller ledningen. Uvedkommende personer skal holdes væk fra arbejdsområdet.
6 Opbevar værktøj sikkert
Når elværktøjet ikke anvendes, skal det opbevares på et tørt, højt placeret sted, låst inde, uden for børns rækkevidde.
7 Overbelast ikke elværktøj
Man arbejder bedre og mere sikkert inden for det anførte effektområde.
8 Brug det rigtige elværktøj
Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj til
da - 2
2
DANSK
formål, det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at save kviste eller brænde.
9 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan sidde fast i bevægelige dele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefales ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt hår.
10 Brug beskyttelsesbriller
Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du får støv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvis der opstår meget støv, bruges også ansigtsmaske.
11 Ledningen må ikke mishandles
Bær aldrig værktøjet i ledningen og træk ikke i ledningen for at tage kontakten ud af stikket. Udsæt ikke ledningen for varme, olie eller skarpe kanter.
12 Sæt arbejdsemnet fast
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.
13 Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance.
14 Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Hold værktøjet skarpt og rent. Følg instruktionerne med hensyn til pasning og udskiftning af tilbehør. Kontroller elværktøjets ledning regelmæssigt og få den repareret hos et anerkendt serviceværksted, hvis den er beskadiget. Kontroller forlængerledninger regelmæssigt og udskift dem, hvis de er beskadigede. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjet
ikke er i brug, inden service og ved udskiftning af tilbehør.
16 Fjern nøglerne
Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra elværktøjet, inden det startes.
17 Undgå utilsigtet start
Bær ikke tændt elværktøj med fingeren på afbryderen. Sørg for, at afbryderen er slået fra, når du sætter kontakten i stikket.
18 Forlængerledninger udendørs
Udendørs må der kun anvendes forlængerledninger, der er godkendt til udendørs brug og mærkede til dette.
19 Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt.
20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du
tilslutter ledningen til vægstikket
Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle beskadigede sikringsanordninger og andre defekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af, om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den planlagte funktion. Kontroller at de bevægelige dele fungerer upåklageligt og ikke klemmer, at ingen dele er gået i stykker, at alle dele er rigtigt monterede, og at andre forhold, der kan påvirke driften, er i orden. En sikkerhedsanordning eller en anden del, som er beskadiget, skal repareres eller udskiftes af et anerkendt serviceværksted, hvis intet andet er anført i brugsanvisningen. Fejlbehæftede afbrydere skal udskiftes hos et autoriseret serviceværksted. Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderen ikke kan kobles til eller fra.
21 For din personlige sikkerhed
Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i brugsanvisningen og katalogerne. Anvendelsen af andet værktøj eller tilbehør end det, der anbefales i brugsanvisningen eller katalogerne kan medføre risiko for personskader.
22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret
DEWALT serviceværksted
Dette elværktøj overholder de relevante sikkerhedsforskrifter. For at undgå fare, må reparationer af eludstyr kun foretages af autoriserede elektrikere.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Borehammer 1 Sidehåndtag 1 Dybdejusteringsanslag 1 Tube borsmøremiddel 1 Kasse(kun K-modeller) 1 Brugervejledning 1 Tegning
Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør ikke er blevet beskadiget under transporten.
Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
3
da - 3
DANSK
Beskrivelse (fig. A)
Din DEWALT Borehammer er udviklet til professionel hammerboring og lettere mejslings- og nedrivningsopgaver.
1 Afbryder 2 Elektronisk hastigheds- og slagkontrolregulering
(DW541/DW545) 3 Strømindikator LED (DW541/DW545) 4 Serviceindikator LED (DW541/DW545) 5 Funktionsvælger med sikkerhedslås (16) 6Værktøjsholder til SDS-max®-tilbehør 7 Krave 8 Sidehåndtag 9Lås for sidehåndtag
10 Bagerste håndtagsposition 11 Dybdejusteringsanslag 12 Afbryderdæksel 13 Nederste servicedæksel 14 Øverste servicedæksel 15 Gearkassedæksel 16 Sikkerhedslås
DW541/DW545 - Blød opstart
Blødstartsfunktionen gør det muligt at starte langsomt, hvorved det forhindres, at boret forskyder sig fra det sted, hvor hullet skulle være. Blødstartsfunktionen reducerer også den umiddelbare vridning, der overføres til gearet og til brugeren, hvis hammeren startes med boret i et eksisterende hul.
Sikkerhedskobling
Alle Borehamre er udstyret med en sikkerhedskobling, som reducerer den maksimale vridningskraft, der overføres til brugeren i tilfælde af, at et bor blokeres. Denne funktion forhindrer også, at gearet og elmotoren går i stå. Sikkerhedskoblingen er indstillet fra fabrikken og kan ikke justeres.
DW541/DW545 - Elektronisk hastigheds- og slagkontrolregulering (fig. B)
Den elektroniske hastigheds- og slagkontrolregulering tilbyder følgende fordele:
- brug af mindre bor uden risiko for brud
- boring i lette og skøre materialer uden at de går i stykker
- optimal værktøjskontrol for præcis mejsling
DW541/DW545 - Service- og strømindikator LED (fig. B)
Den røde serviceindikator LED (4) tænder, når kulbørsterne er næsten nedslidte, for at angive, at værktøjet skal til service. Efter ca. 8 timers brug, afbrydes motoren automatisk. Kulbørsterne kan ikke udskiftes af brugeren. Indlever værktøjet til et autoriseret DEWALT-værksted.
Den grønne strømindikator LED (3) tænder, når værktøjet tilkobles. Hvis indikatoren tænder, men værktøjet ikke starter, er der muligvis en fejl ved elmotoren. Hvis indikatoren ikke tænder og værktøjet ikke starter, er afbryderen eller ledningen muligvis defekt.
Elsikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding. Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret i henhold til EN 50144; jordledning er derfor ikke påkrævet.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der anvendes et trelederkabel svarende til værktøjets strømforbrug. (Se de tekniske specifikationer). Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm2. Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud.
Samling og justering
Træk stikket ud af stikkontakten inden samling og justering.
DW541/DW545 - Indstilling af den elektroniske hastighed og slagstyrken med kontrolhjulet (fig. B)
Drej hjulet (2) til det ønskede niveau. Jo højere tal, desto større hastighed og slagstyrke. Med indstillingsmulighederne fra “1” (lav) til “7 (fuld kraft) er værktøjet overordentlig fleksibelt og kan tilpasses mange forskellige opgaver. Den påkrævede indstilling er et erfaringsspørgsmål. F.eks. hvis der bruges et bor med lille diameter eller hvis der bores i keramiske eller skrøbelige materialer, skal reguleringen stilles på position “1” (lav).
da - 4
4
DANSK
Valg af funktionsform (fig. B)
Din Borehammer kan bruges med to forskellige funktionsformer:
Slagboring: samtidig omdrejning og slag - til alle beton- og murværksarbejder.
Kun slagfunktion med spindellås: kun slag - til lettere mejslings- og nedrivningsarbejder. SDS-max®-mejslen kan låses i 8 forskellige positioner (se også fig. C):
Drej funktionsvælgeren (5) indtil den dækker sikkerhedslåsen (16).
Lås mejslen i ønskede positionen.
Indstil funktionsvælgeren (5) på .
Med denne funktion kan Borehammer også bruges til frigørelse af et fastsiddende bor.
Vælg den ønskede funktion ved at dreje funktionsvælgeren (5) over sikkerhedslåsen (16) på symbolet.
Indsætning og udtagning af SDS-max®-tilbehør (fig. C)
Disse modeller bruger SDS-max®-bor og -mejsler (se tværsnit af en SDS-max®-skaft på fig. C).
Tag værktøjets stik ud.
Sæt borskaftet ind i værktøjspatronens
låsebøsning (6) og drej boret lidt, indtil bøsningen går på plads.
Træk i boret for at sikre, at det er fastlåst. Hammerfunktionen kræver, at boret skal kunne bevæge sig flere centimeter aksialt, når det er monteret i patronen.
Boret fjernes ved at trække patronens låsebøsning (6) tilbage og trække boret ud af patronen.
Montering i forposition (fig. D)
Skru sidehåndtaget af (8) og adskil sidehåndtagets lås (20).
Sæt stålringen (17) over kraven (7) bagved værktøjsholderen (6). Klem enderne sammen, monter bøsningen (18) og sæt bolten i (19).
Placer sidehåndtagets klemme (20) og skru klemmehjulet på (9). Spænd ikke til.
Skru sidehåndtaget (8) på klemmehjulet og spænd det.
Drej sidehåndtagsenheden til den ønskede position. Til vandret boring med et tungt bor, skal det placeres i en vinkel på ca. 20° (se fig. E) for at opnå optimal kontrol.
Fasthold sidehåndtagsenheden på plads ved at spænde låsen (9).
Montering i bagposition (fig. F)
Bagpositionen er specielt praktisk, når man skal bore over hovedhøjde eller ned i et gulv. Se fig. G.
Skru sidehåndtaget (8) ud og tag det ud af frontpositionen. Lad sidehåndtagets monteringsenhed blive siddende i frontpositionen, så dybdejusteringsanslaget stadig kan bruges.
Skru sidehåndtaget direkte ind i en af de bageste sidehåndtagspositioner (10) på en af værktøjets sider.
Indstilling af boredybden (fig. H)
Indsæt det ønskede bor.
Løsn klemmemøtrikken (21) og monter
dybdejusteringsanslaget (11) gennem hullet i sidehåndtagsklemmen.
Stik boret ind i en overflade i ret vinkel og juster dybdejusteringsanslaget (11) som vist.
Spænd låsemøtrikken (21).
Brugervejledning
Samling og montering af sidehåndtaget
Sidehåndtaget (8) kan monteres i for- eller bagposition på begge sider af Borehammer, så den passer både for højre- og venstrehåndede brugere.
Brug altid Borehammer med sidehåndtaget ordentligt monteret.
5
Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter.
Pas på ikke at bore i rør og ledninger.
Anvend kun et let tryk på værktøjet (ca.
20 kg). Stort tryk øger ikke borehastigheden, men nedsætter værktøjets ydeevne og evt. også levetiden.
da - 5
DANSK
Boring med et massivt bor (fig. A)
Indstil den elektronisk hastigheds- og slagkontrolregulering (2) (DW541/DW545).
• Indstil funktionsvælgeren (5) på “slagboring”.
Sæt det pågældende bor i maskinen.
Monter og indstil sidehåndtaget (8).
Indstil boredybden ved behov.
Marker stedet, hvor hullet skal bores.
Placer boret på det markerede sted og tryk på
afbryderen (1).
Slip afbryderen (1) for at stoppe boringen. Afbryd altid værktøjet, når arbejdet er afsluttet, og før stikket trækkes ud.
Boring med kernebor (fig. A)
Indstil den elektronisk hastigheds- og slagkontrolregulering (2) (DW541/DW545) på moderat eller høj hastighed.
• Indstil funktionsvælgeren (5) på “slagboring”.
Monter og indstil sidehåndtaget (8).
Sæt det pågældende kernebor i maskinen.
Monter forboret på kerneboret.
Placer forboret på det markerede sted og tryk på
afbryderen (1). Bor indtil kernen trænger ca. 1 cm ind i betonen.
Stop boringen og fjern forboret. Sæt kerneboret tilbage i hullet og fortsæt boringen.
Hvis der bores igennem en struktur, der er tykkere end kerneborets længde, fjernes den runde betoncylinder eller kernen i boret med jævne mellemrum. For at undgå uønsket nedbrydning af beton rundt om hullet, kan man først bore et hul med forborets diameter helt igennem strukturen. Bor derefter kernehullet halvvejs fra begge sider.
Slip afbryderen for at stoppe værktøjet, som ovenfor beskrevet.
Mejsling (fig. A)
Indstil den elektronisk hastigheds- og slagkontrolregulering (2) (DW541/DW545).
Stil funktionsvælgeren (5) på kun slagfunktion med spindellås”.
Sæt den pågældende mejsel i patronen og drej den med hånden for at låse den i en af de 8 positioner.
Monter og indstil sidehåndtaget (8).
Tryk på startknappen (1) og start arbejdet.
Slip afbryderen for at stoppe værktøjet, som
ovenfor beskrevet.
Der kan købes forskellige typer af SDS-max® bor som ekstraudstyr. Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres forhandler.
Vedligeholdelse (fig. A)
Dit el-værktøj er fremstillet til at fungere i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles korrekt og rengøres jævnligt.
Borehammeren er ikke beregnet til at blive repareret af brugeren. Indlever værktøjet til et autoriseret DEWALT-værksted, når serviceindikator LED (4) (DW541/DW545) begynder at lyse. For DW540 anbefales det at få foretaget et eftersyn efter ca. 80 timers drift.
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør maskinhuset jævnligt med en blød klud.
Opslidt værktøj og miljøet
Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste den bort sammen med almindeligt affald. Aflever den til et opsamlingssted i din kommune eller til et DEWALT serviceværksted.
DEWALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/ prisliste om yderligere information eller kontakt DEWALT.
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.
da - 6
6
GARANTI
30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises.
1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT- værktøj inden for de første 12 måneder efter købet er gratis hos vore autoriserede serviceværksteder. Fri forebyggende service omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger, udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at medbringe kvitteringen.
DANSK
ET ÅRS FULD GARANTI
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund af materiale-eller produktionsfejl inden for de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte komponenter blive udskiftet gratis eller også udskiftes enheden uden beregning under følgende forudsætninger:
At apparatet ikke er anvendt forkert.
At der ikke er udført uautoriserede
reparationer.
At dateret købsnota forevises. Denne garanti tilbydes som en ekstra service og er et tillæg til forbrugerens øvrige rettigheder.
Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede serviceværksted, se aktuelt katalog for videre information eller kontakt DEWALT.
7
da - 7
DEUTSCH
BOHRHAMMER DW540/DW541/DW545 UND JEWEILS ENTSPRECHENDE K-MODELLE
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fort­setzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests be­währte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzu­bieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierli­che Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten de - 1 Konformitätserklärung de - 2 Sicherheitshinweise de - 2 Überprüfen der Lieferung de - 3 Gerätebeschreibung de - 4 Elektrische Sicherheit de - 4 Verlängerungskabel de - 4 Zusammenbauen und Einstellen de - 5 Gebrauchsanweisung de - 6 Wartung de - 7 Garantie de - 7
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung ver­wendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensge­fahr oder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeuges infolge der Nicht­beachtung der Anweisungen dieser Anleitung!
elektrische Spannung
Technische Daten
DW540 DW541 DW545
Spannung V 230 230 230 Leistungsaufnahme W 950 1.050 1.100 Lastschlagzahl min Lastdrehzahl min Schlagenergie J 5,7 1 - 5,7 1 - 8,2 Bohrleistung in Beton:
- Vollbohrer mm 12 - 40 12 - 40 12 - 45
- Bohrkrone mm 40 - 90 40 - 90 40 - 100 Optimale Bohrleistung in Beton:
- Vollbohrer mm 16 - 32 16 - 32 19 - 38 Meißelpositionen 8 8 8 Werkzeugaufnahme SDS-max Gewicht kg 5,8 5,9 6,2
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
-1
-1
3.180 950-2.800 1.000-2.600 335 100-295 105-275
®
SDS-max
®
SDS-max
®
de - 1
8
DEUTSCH
Konformitätserklärung
DW540, DW541, DW545 und die jeweiligen K-Modelle
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtli­nien der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG und 89/392/EWG gemessen nach EN 50144:
DW540 DW541 DW545
LpA(Schalldruck) dB(A)* 97,6 97,4 96,7 LWA(Schalleistung) dB(A) 105,6 105,4 104,7 * Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach EN 50144:
DW540 DW541 DW545
7,4 m/s27,0 m/s28,6 m/s
Direktor Produktentwicklung Horst Großmann
DEWALT, Idstein, Tyskland
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf!
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfall­gefahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in der Nähe von brenn­baren Flüssigkeiten oder Gasen.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Bei extremen Einsatz­bedingungen (z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwick­lung von Metallstaub usw.) kann die elektrische
2
Sicherheit durch Vorschalten eines Trenn­transformators oder eines Fehlerstrom-(FI-) Schutzschalters erhöht werden.
4 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß andere Personen das Werkzeug oder Kabel nicht berühren, halten Sie speziell Kinder von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen, verschlossenen Räumen und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
8 Benutzen Sie eine Schutzbrille
und verwenden Sie eine Atemmaske bei staub­und spanerzeugenden Arbeiten.
9
de - 2
DEUTSCH
9 Beachten Sie den Höchstschalldruck
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen geeigneten Gehörschutz.
10 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die Bedie­nung des Elektrowerkzeuges mit beiden Händen.
11 Achten Sie auf einen sicheren Stand
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlos­senen Elektrowerkzeuge mit dem Finger am EIN-/AUS-Schalter. Vergewissern Sie sich davon, daß der Schalter beim Anschluß an das Strom­netz ausgeschaltet ist.
13 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
14 Ziehen Sie den Netzstecker
Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie, bis das Werkzeug die Ruhestellung erreicht hat, bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen. Bei Nicht­gebrauch, vor der Wartung und beim Werkzeug­wechsel ist der Netzstecker zu ziehen.
15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entspre­chen, kann zu Unfallgefahren führen.
17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt erneuern. Kon­trollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung. Halten Sie alle Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf
Beschädigungen
Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf ein­wandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeuges zu gewährleisten. Beschädig­te Teile und Schutzvorrichtungen müssen vor­schriftsgemäß repariert oder ausgewechselt werden. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter defekt ist. Beschädigte Schalter müssen durch eine DEWALT-Kunden- dienstwerkstatt ersetzt werden.
20 Lassen Sie Reparaturen nur von einer
DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausführen
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä- gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer DEWALT-Kundendienst­werkstatt ausgeführt werden, andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Bohrhammer 1 Zusatzhandgriff 1 Bohrtiefenanschlag 1 Tube Schmiermittel für die Bits 1 Transportkoffer (nur für K-Modelle) 1 Bedienungsanleitung 1 Explosionszeichnung
Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug sowie die Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden.
de - 3
10
DEUTSCH
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Ihr DEWALT-Bohrhammer wurde für den professionel­len Gebrauch entwickelt, und zwar schwerpunktmäßig für Meißelarbeiten und leichte Abbrucharbeiten.
1 EIN-/AUS-Schalter 2 Elektronischer Schlagstärken- und Drehzahl-
Regelschalter (DW541/DW545)
3 Leistungsanzeige (DW541/DW545) 4 Wartungsanzeige (DW541/DW545) 5 Betriebsart-Wahlhebel mit Sicherheitssperre (16) 6 Werkzeugaufnahme für SDS-max®-Zubehör 7 Spannhals 8 Zusatzhandgriff
9 Klemmscheibe des Zusatzhandgriffes 10 Hinteres Gewindeloch für den Zusatzhandgriff 11 Bohrtiefenanschlag 12 Abdeckung des Pistolengriffes 13 Wartungsdeckel, Unterseite 14 Wartungsdeckel, Oberseite 15 Deckel des Getriebegehäuses 16 Sicherheitssperre
DW541/DW545 - Sanftanlauf
Diese Funktion steuert die Drehzahl nach jedem Ein­schalten automatisch hoch, wobei der Bohrer beim Anlaufen die gewünschte Position hält. Beim Einset­zen des Bohrers in ein bestehendes Loch erfolgt kein ruckhaftes Anlaufen.
Überlastkupplung
Alle Bohrhämmer sind mit einer Überlastkupplung aus­gerüstet. Sie begrenzt das maximale Drehmoment, sollte der Bohrer beim Arbeiten blockieren. Dadurch werden Getriebe und Motor vor Überlastung ge­schützt. Die Überlastkupplung wurde werkseitig einge­stellt und kann nicht justiert werden.
DW541/DW545 - Elektronische Schlagstärken- und Drehzahlregelung (Abb. B)
Die elektronische Schlagstärken- und Drehzahlregelung bietet folgende Vorteile:
- kleinere Bits lassen sich problemlos verwenden
- Bohren in leichtem und brüchigem Material, ohne daß es zersplittert
- optimale Werkzeugführung für äußerst genaues Meißeln
DW541/DW545 - Wartungs- und Leistungsanzeigen (Abb. B)
Die rote Wartungsanzeige (4) leuchtet auf, wenn das Elektrowerkzeug gewartet werden muß. Nach ca. 8 Betriebsstunden schaltet der Motor automatisch ab, wenn die Kohlebürsten nicht gewechselt wurden. Das Elektrowerkzeug muß zum Wechseln der Kohle­bürsten in eine DEWALT-Kundendienstwerkstatt ge­bracht werden.
Die grüne Leistungsanzeige (3) leuchtet auf, wenn das Werkzeug EINgeschaltet wird. Leuchtet die An­zeige, obwohl das Werkzeug nicht anläuft, so liegt wahrscheinlich ein Defekt am Elektromotor vor. Leuchtet die Leistungsanzeige nicht auf und erfolgt kein Start, so liegt das vermutlich am EIN-/AUS­Schalter oder am Netzkabel.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzi­piert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges ange­gebenen Spannung entspricht.
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäß EN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiter ist aus diesem Grunde überflüssig.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) ­Geräte Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes dreiadriges Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektrowerkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm2. Rol­len Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle im­mer völlig aus.
Allgemein: Es dürfen nur Netzkabel des Typs HO7RN-F verwendet werden.
11
de - 4
DEUTSCH
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen und Einstellen immer den Netzstecker.
DW541/DW545 - Einstellen der elektronischen Schlagstärken- und Drehzahlregelung (Abb. B)
Drehen Sie den Regelschalter (2) auf den gewünschten Wert. Je höher der Einstellwert, umso höher ist die Drehzahl und umso größer ist die Schlagenergie. Die Einstellmöglichkeit von “1” (niedrige Drehzahl/hohe Schlagenergie) bis “7” (hohe Drehzahl/niedrige Schlagenergie) macht das Elektrowerkzeug zu einem flexiblen und vielseitig einsetzbaren Werkzeug. Die erforderliche Einstellung ist eine Erfahrungssache. Beispiel: Stellen Sie den Regelschalter auf “1” (niedrige Drehzahl/hohe Schlagenergie), wenn Sie Bohrer mit einem kleinen Durchmesser verwenden oder brüchiges Material bzw. Keramik bearbeiten.
Meißel (die Zeichnung in Abb. C zeigt einen Quer­schnitt des SDS-max®-Werkzeugschafts) verwendet.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Setzen Sie den Schaft in die Werkzeugaufnahme
(6) ein und drehen Sie das Werkzeug, bis es einrastet.
•Überprüfen Sie die Werkzeugverriegelung, indem Sie am Werkzeug ziehen. Die axiale Bewegung des in der Werkzeugaufnahme arretierten Werkzeuges beträgt bei der Betriebsart Häm- mern einige Zentimeter.
Ziehen Sie zum Entfernen des Werkzeuges die Werkzeugaufnahme (6) nach hinten und entfernen Sie das Werkzeug aus der Aufnahme.
Montieren und Anbringen des Zusatzhandgriffes
Der Zusatzhandgriff (8) läßt sich sowohl in der vorde­ren Aufnahme als in den hinteren Gewindelöchern anbringen; der Griff kann in der hinteren Position für Links- und Rechtshänder montiert werden.
Einstellen der Betriebsart (Abb. B)
Ihr Bohrhammer verfügt über zwei Betriebsarten:
Bohren: gleichzeitiger Bohr- und Schlagbetrieb zum Bohren in Beton und Stein
Hämmern mit Spindelarretierung: nur Schlagbetrieb - für Meißel- und Abbrucharbeiten. SDS-max®-Meißel lassen sich in 8 verschiedenen Positio­nen arretieren (siehe auch Abb. C):
Drehen Sie den Wahlhebel (5) in die Mittelstellung (Sperre 16).
Arretieren Sie den Meißel in der gewünschten Position.
Drehen Sie den Wahlhebel (5) in die -Stellung. In dieser Betriebsart läßt der Bohrhammer sich auch als Hebel zum Entfernen eines blockierten Bohrers verwenden.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart. Hierzu ist der Wahlhebel (5) über die Sperre (16) zu heben und in die betreffende Position zu stellen.
Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn immer, daß der Zusatzhandgriff einwand­frei montiert ist.
Montieren in der vorderen Aufnahme (Abb. D)
Lösen Sie den Zusatzhandgriff (8) und entfernen Sie die Halterung (20).
Bringen Sie den Stahlring (17) hinter der Werkzeug­aufnahme (6) über den Spannhals (7) an. Drücken Sie beide Enden zusammen, montieren Sie die Buchse (18) und setzen Sie den Stift (19) ein.
Montieren Sie die Halterung des Zusatzhand­griffes (20) und bringen Sie die Klemmscheibe (9) an. Noch nicht festziehen!
Schrauben Sie den Zusatzhandgriff (8) in die Klemmscheibe und ziehen Sie ihn fest.
Drehen Sie den Griff in die gewünschte Position. Zum waagerechten Bohren unter Verwendung eines schweren Bohrers, ist der Griff im Hinblick auf eine optimale Werkzeugführung in einen Winkel von ca. 20° zu stellen (siehe Abb. E).
Verriegeln Sie den Zusatzhandgriff in der gewünschten Position, indem Sie die Klemm­scheibe (9) festziehen.
Montieren und Entfernen von SDS-max®­Zubehörteilen (Abb. C)
Für diese Modelle werden SDS-max®-Bohrer und -
de - 5
Montieren in den hinteren Gewindelöchern (Abb. F)
Montage in den hinteren Gewindelöchern empfiehlt sich für Überkopfarbeiten und Bohren in Fußböden.
12
DEUTSCH
Siehe auch Abb. G.
Entfernen Sie den Zusatzhandgriff (8). Die Halterung wird nicht entfernt, so daß der Bohr­tiefenanschlag weiterhin benutzt werden kann.
Schrauben Sie den Zusatzhandgriff direkt in eine der hinteren Gewindelöcher (10) -an der linken oder rechten Seite des Werkzeuges.
Einstellen der Bohrtiefe (Abb. H)
Setzen Sie den erforderlichen Bohrer ein.
Lösen Sie die Flügelmutter (21) und stecken Sie
den Bohrtiefenanschlag (11) durch das Loch in der Halterung des Zusatzhandgriffes.
Setzen Sie den Bohrer in einem rechten Winkel auf die Oberfläche auf und stellen Sie den Bohrtiefenanschlag (11) ein (siehe Abbildung).
Ziehen Sie die Flügelmutter (21) fest.
Gebrauchsanweisung
Beachten Sie immer die Sicherheitshin­weise und die gültigen Vorschriften.
Informieren Sie sich über den genauen Verlauf von Leitungen und Verdrahtung.
Drücken Sie beim Arbeiten das Elektrowerkzeug nur leicht an (ca. 20 kg). Übermäßiger Druck erhöht die Arbeits­geschwindigkeit nicht, sondern beein­trächtigt lediglich die Leistung und verkürzt möglicherweise die Lebens­dauer des Elektrowerkzeuges.
Bohren mit einem Vollbohrer (Abb. A)
Stellen Sie den elektronischen Schlagstärken­und Drehzahl-Regelschalter (2) (DW541/DW545) auf den gewünschten Wert.
Stellen Sie den Betriebsart-Wahlhebel (5) aufBohren”.
Setzen Sie den richtigen Bohrer ein.
Montieren Sie den Zusatzhandgriff (8) und stellen Sie ihn in die gewünschte Position.
Stellen Sie erforderlichenfalls die Bohrtiefe ein.
Markieren Sie die Stelle, an der das Loch gebohrt
werden soll.
Setzen Sie den Bohrer an der markierten Stelle auf und betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter (1).
Lassen Sie zum Ausschalten des Elektrowerkzeuges den EIN-/AUS-Schalter los. Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendi-
gung der Arbeiten immer AUS. Nur wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, darf der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
Bohren mit einer Bohrkrone (Abb. A)
Stellen Sie den elektronischen Schlagstärken­und Drehzahl-Regelschalter (2) (DW541/DW545) auf einer mittlere bis höhere Drehzahl ein.
Stellen Sie den Betriebsart-Wahlhebel (5) aufBohren”.
Montieren Sie den Zusatzhandgriff (8) und stellen Sie ihn in die gewünschte Position.
Setzen Sie die richtige Bohrkrone ein.
Setzen Sie den Zentrierbohrer in die Bohrkrone ein.
Setzen Sie den Zentrierbohrer an der markierten
Stelle auf und betätigen Sie den EIN-/AUS­Schalter (1). Bohren Sie bis die Bohrkrone sich ca. 1 cm tief im Beton befindet.
Schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen Sie den Zentrierbohrer. Setzen Sie die Bohrkrone wieder in das Loch ein und fahren Sie mit der Arbeit fort.
Wenn die gewünschte Lochtiefe die Länge der Bohrkrone überschreitet, müssen Sie den Betonzylinder, der im Bohrkroneninneren entsteht, regelmäßig herausbrechen. Damit es nicht zu Beschädigungen um das Loch herum kommt, ist das Loch zunächst vorzu­bohren. Bohren Sie zunächst ein durchgehendes Loch mit dem gleichen Durchmesser wie der des Zentrierbohrers. Setzen Sie anschließend die Bohrkrone ein und bohren Sie das Loch von beiden Seiten aus bis zur Hälfte.
Gehen Sie zum Ausschalten des Werkzeuges wie oben beschrieben vor.
Meißeln (Abb. A)
Stellen Sie den elektronischen Schlagstärken­und Drehzahl-Regelschalter (2) (DW541/DW545) auf den gewünschten Wert.
Stellen Sie den Betriebsart-Wahlhebel (5) aufHämmern mit Spindelarretierung”.
Setzen Sie den richtigen Meißel ein und lassen
Sie ihn in einer der 8 Positionen einrasten.
Montieren Sie den Zusatzhandgriff (8) und stellen Sie ihn in die gewünschte Position.
Betätigen Sie den EIN-/AUS-Schalter (1) und beginnen Sie mit Ihrer Arbeit.
Gehen Sie zum Ausschalten des Werkzeuges wie oben beschrieben vor.
13
de - 6
DEUTSCH
Verschiedene SDS-max®-Bohrer und -Meißel sind als Zubehör erhältlich. Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an Ihren DEWALT-Händler.
Wartung (Abb. A)
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwand­freier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
Bringen Sie Ihren Bohrhammer in eine DEWALT- Kundendienstwerkstatt, sobald die Wartungsanzeige (4) (DW541/DW545) aufleuchtet. Für das Modell DW540 empfiehlt es sich, alle 80 Betriebsstunden eine Überholung durchführen zu lassen.
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche Schmierung.
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen blei­ben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch.
Recycling (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz)
Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden können und Stoffe, die fach­gerecht entsorgt werden müssen. DEWALT und an­dere namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen ha­ben ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel und dem Anwender eine problemlose Rück- gabe von Elektrowerkzeugen ermöglicht. Ausgediente netz- und akkubetriebene DEWALT- Werkzeuge können beim Handel abgegeben oder direkt an DEWALT eingeschickt werden. Beim Recycling werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Alu­minium, etc.) und Kunststoffe gewonnen und nicht verwertbare Reststoffe verantwortungsvoll entsorgt. Voraussetzung für den Erfolg ist das Engagement von Anwendern, Handel und Markenherstellern.
GARANTIE
30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT­Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original-Kauf­beleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem DEWALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen für Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlage des Original-Kaufbeleges von einer DEWALT- Kundendienstwerkstatt ausgeführt. Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
1 JAHR GARANTIE
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle DEWALT- Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren wir:
Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
Kostenlosen und fachmännischen Reparatur-
service
Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist und nur Original-DEWALT-Zubehörteile verwen­det wurden, die ausdrücklich von DEWALT als zum Betrieb mit DEWALT-Elektrowerkzeugen geeignet bezeichnet worden sind.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Telefonnummer auf der Rückseite.
Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs­rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange weitergehenden Rechte (Minderung des Kauf­preises oder Rückgängigmachung des Kaufes) auch Ihrem Verkäufer gegenüber geltend machen.
de - 7
14
ENGLISH
ROTARY HAMMER DW540/DW541/DW545 AND CORRESPONDING K-MODELS
Congratulations!
You have chosen a DEWALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users.
Table of contents
Technical data en - 1 Declaration of conformity en - 2 Safety instructions en - 2 Package contents en - 3 Description en - 3 Electrical safety en - 4 Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) en - 4 Using an extension cable en - 4 Assembly and adjustment en - 5 Instructions for use en - 6 Maintenance en - 6 Guarantee en - 7
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non­observance of the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
Technical data
DW540 DW541 DW545
Voltage V 230 230 230 (U.K. & Ireland only) V 240/115 240/115 240/115 Power input W 950 1,050 1,100 Load impact min Load speed min Impact energy J 5.7 1 - 5.7 1 - 8.2 Total drilling range in concrete:
- solid bits mm 12 - 40 12 - 40 12 - 45
- core bits mm 40 - 90 40 - 90 40 - 100 Optimum drilling range in concrete:
- solid bits mm 16 - 32 16 - 32 19 - 38 Chisel positions 8 8 8 Tool holder SDS-max Weight kg 5.8 5.9 6.2
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains U.K. & Ireland 240 V tools 13 Amperes, in plugs
-1
-1
3,180 950-2,800 1,000-2,600 335 100-295 105-275
®
SDS-max
®
SDS-max
®
15
en - 1
ENGLISH
Declaration of conformity
DW540, DW541, DW545 and corresponding K-models
DEWALT declares that these Power Tools have been designed in compliance with: 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC & 89/392/EEC, measured according to EN 50144:
DW540 DW541 DW545
LpA(sound pressure) dB(A)* 97.6 97.4 96.7 LWA(acoustic power) dB(A) 105.6 105.4 104.7 * at the operators ear
Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is exceeded.
Weighted root mean square acceleration value according to EN 50144:
DW540 DW541 DW545
7.4 m/s27.0 m/s28.6 m/s
Director Engineering & Product Development Horst Großmann
DEWALT, Idstein, Germany
Safety instructions
When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions before attempting to operate this product. Keep these instructions in a safe place!
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Consider work area environment
Do not expose Power Tools to humidity. Keep work area well lit. Do not use Power Tools in the presence of inflammable liquids or gases.
3 Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces (e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators). For use under extreme conditions (e.g. high humidity, when metal swarf is being produced, etc.) electric safety can be improved by inserting an isolating transformer or a (FI) earth-leakage circuit-breaker.
4 Keep children away
2
Do not let children come into contact with the tool or extension cord. Keep all people away from the work area.
5 Extension cords for outdoor use
When the tool is used outdoors, always use extension cords intended for outdoor use and marked accordingly.
6 Store idle tools
When not in use, Power Tools must be stored in a dry place and locked up securely, out of reach of children.
7 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery. They can be caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way.
8 Wear safety goggles
Also use a face or dust mask in case the operations produce dust or flying particles.
9 Beware of maximum sound pressure
Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is exceeded.
en - 2
16
ENGLISH
10 Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it frees both hands to operate the tool.
11 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
12 Avoid unintentional starting
Do not carry the plugged-in tool with a finger on the switch. Be sure that the switch is released when plugging in.
13 Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired.
14 Disconnect tool
Shut off power and wait for the tool to come to a complete standstill before leaving it unattended. Unplug the tool when not in use, before servicing or changing accessories.
15 Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are removed from the tool before operating the tool.
16 Use appropriate tool
The intended use is laid down in this instruction manual. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Warning! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool, other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
17 Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
18 Maintain tools with care
Keep the tools in good condition and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Inspect the tool cords at regular intervals and, if damaged, have them repaired by an authorized DEWALT repair agent. Inspect the extension cords periodically and replace them if damaged. Keep all controls dry, clean and free from oil and grease.
19 Check for damaged parts
Before using the tool, carefully check it for damage to ensure that it will operate properly and perform its intended function. Check for misalignment and seizure of moving parts, breakage of parts and any other conditions that
may affect its operation. Have damaged guards or other defective parts repaired or replaced as instructed. Do not use the tool if the switch is defective. Have the switch replaced by an authorized DEWALT repair agent.
20 Have your tool repaired by an authorized
DEWALT repair agent
This Power Tool is in accordance with the relevant safety regulations. To avoid danger, electric appliances must only be repaired by qualified technicians.
Package contents
The package contains:
1 Rotary Hammer 1 Side handle 1 Depth adjustment rod 1 Tube of bit lubricant 1 Kitbox (K-models only) 1 Instruction manual 1 Exploded drawing
Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport.
Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation.
Description (fig. A)
Your DEWALT Rotary Hammer has been designed for professional hammer drilling and light chipping, chiselling and demolition applications.
1 ON/OFF-switch 2 Electronic speed and impact control dial
(DW541/DW545)
3 Power-ON indicator LED (DW541/DW545) 4 Service indicator LED (DW541/DW545) 5 Mode selector lever with safety lock (16) 6 Tool holder for SDS-max® accessories 7 Collar 8 Side handle
9 Side handle clamp wheel 10 Rear side handle position 11 Depth adjustment rod 12 Switch handle cover 13 Lower service access cover 14 Upper service access cover 15 Gearbox access cover 16 Safety lock
17
en - 3
ENGLISH
DW541/DW545 - Soft start feature
The soft start feature allows to build up speed slowly, thus preventing the drill bit from walking off the intended hole position when starting. The soft start feature also reduces the immediate torque reaction transmitted to the gearing and the operator if the hammer is started with the drill bit in an existing hole.
Torque limiting clutch
All Rotary Hammers are equipped with a torque limiting clutch that reduces the maximum torque reaction transmitted to the operator in case of jamming of a drill bit. This feature also prevents the gearing and electric motor from stalling. The torque limiting clutch has been factory-set and cannot be adjusted.
DW541/DW545 - Electronic speed and impact control (fig. B)
The electronic speed and impact control offers the following advantages:
- use of smaller drill bits without risk of bit breakage
- drilling into light and brittle materials without shattering
- optimal tool control for precise chiselling
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
Should your mains plug need replacing and you are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an authorized DEWALT repair agent or a qualified electrician.
Disconnect the plug from the supply.
Cut off the plug and dispose of it safely; a plug
with bared copper conductors is dangerous if engaged in a live socket outlet.
Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs fitted with the correctly rated fuse (1).
The cable wire colours, or a letter, will be marked at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2) and Blue is for Neutral (N) (4).
Before replacing the top cover of the mains plug ensure that the cable restraint (3) is holding the outer sheath of the cable firmly and that the two leads are correctly fixed at the terminal screws.
DW541/DW545 - Service and power-ON indicator LEDs (fig. B)
The red service indicator LED (4) lights up when the carbon brushes are nearly worn out to indicate that the tool needs servicing. After approx. 8 hours of use the motor will automatically be shut off. The carbon brushes are not user-serviceable. Take the tool to an authorized DEWALT repair agent.
The green power-ON indicator LED (3) lights up when the tool is switched ON. If the indicator LED is lit but the tool does not start, the electrical motor may be defective. If the indicator LED does not light up and the tool does not start, the ON/OFF-switch or the mains cord may be defective.
Electrical safety
The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Never use a light socket. Never connect the live (L) or neutral (N) wires to the earth pin marked E or .
For 115 V tools, use plugs to BS4343 standard.
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved triple-core extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). The minimum conductor size is 1.5 mm2. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Also refer to the table below.
Your DEWALT tool is double insulated in accordance with EN 50144; therefore no earth wire is required.
en - 4
18
ENGLISH
Conductor size (mm2) Cable rating (Amperes)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Cable length (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltage Amperes Cable rating (Amperes)
115 0-2.0 66 66 610
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
220/240 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
Assembly and adjustment
Prior to assembly and adjustment always unplug the tool.
DW541/DW545 - Setting the electronic speed and impact control dial (fig. B)
Turn the dial (2) to the desired level. The higher the number, the greater the speed and impact energy. With dial settings from “1” (low) to “7” (full power) the tool is extremely versatile and adaptable for many different applications. The required setting is a matter of experience. E.g. when using smaller diameter bits or when drilling into ceramic or brittle materials, set the dial to position “1” (low).
Selecting the operating mode (fig. B)
Your Rotary Hammer can be used in two operating modes:
Hammer drilling: simultaneous rotating and impacting - for all concrete and masonry drilling operations.
Hammering only with spindle lock: impacting only - for light chipping, chiselling and demolition applications. SDS-max® chisels can be locked into 8 different positions (also refer to fig. C):
Rotate the mode selector (5) until it covers the safety lock (16).
Lock the chisel in the required position.
Rotate the mode selector (5) until it points to the
-symbol. In this mode the Rotary Hammer can also be used as a lever to free a jammed drill bit.
Select the required operating mode by rotating the mode selector lever (5) over the safety lock (16) until it points to the symbol.
Inserting and removing SDS-max® accessories (fig. C)
These models use SDS-max® drill bits and chisels (refer to the inset in fig. C for a cross-section of an SDS-max® bit shank).
Unplug the tool.
Insert the bit shank into the tool holder locking
sleeve (6) and turn the bit slightly until the sleeve snaps in position.
Pull on the bit to check if it is properly locked. The hammering function requires the bit to be able to move axially several centimetres when locked in the tool holder.
To remove a bit pull back the tool holder locking sleeve (6) and pull the bit out of the tool holder.
Assembling and fitting the side handle
The side handle (8) can be mounted in front or in rear position on either side of the Rotary Hammer to suit both RH- and LH-users.
Always operate the Rotary Hammer with the side handle properly assembled.
Mounting in front position (fig. D)
Unscrew the side handle (8) and disassemble the side handle clamp (20).
Snap the steel ring (17) over the collar (7) behind the tool holder (6). Squeeze both ends together, mount the bush (18) and insert the pin (19).
Place the side handle clamp (20) and screw on the clamp wheel (9). Do not tighten.
19
en - 5
ENGLISH
Screw the side handle (8) into the clamp wheel and tighten it.
Rotate the side handle mounting assembly to the desired position. For drilling horizontally with a heavy drill bit, place the side handle at an angle of approx. 20° (refer to fig. E) for optimum control.
Lock the side handle mounting assembly in place by tightening the clamp wheel (9).
Mounting in rear position (fig. F)
The rear position is particularly useful when drilling overhead or down into a floor. Refer to fig. G.
Unscrew the side handle (8) and remove it from the front position. Leave the side handle mounting assembly in front position so that the depth adjustment rod can still be used.
Screw the side handle directly into one of the rear side handle positions (10) on either side of the tool.
Setting the drilling depth (fig. H)
Insert the required drill bit.
Loosen the clamp nut (21) and fit the depth
adjustment rod (11) through the hole in the side handle clamp.
Push the drill bit into a surface at a right angle and adjust the depth adjustment rod (11) as shown.
Tighten the clamp nut (21).
Instructions for use
Place the drill bit on the spot and press the ON/ OFF-switch (1).
To stop the tool, release the ON/OFF-switch (1). Always switch OFF the tool when work is finished and before unplugging.
Drilling with a core bit (fig. A)
Turn the electronic speed and impact control dial (2) (DW541/DW545) to medium or high speed position.
Set the mode selector lever (5) to the hammer drilling position.
Fit and adjust the side handle (8).
Insert the appropriate core bit.
Assemble the centerdrill into the core bit.
Place the centerdrill on the spot and press the
ON/OFF-switch (1). Drill until the core penetrates into the concrete approx. 1 cm.
Stop drilling and remove the centerdrill. Place the core bit back into the hole and continue drilling.
When drilling through a structure thicker than the depth of the core bit, break away the round cylinder of concrete or core inside the bit at regular intervals. To avoid unwanted breaking away of concrete around the hole, first drill a hole the diameter of the centerdrill completely through the structure. Then drill the cored hole halfway from each side.
To stop the tool, proceed as described above.
Always observe the safety instructions
and applicable regulations.
Be aware of the location of pipework and wiring.
Apply only a gentle pressure to the tool (approx. 20 kg). Excessive force does not speed up drilling or chiselling but decreases tool performance and may shorten tool life.
Drilling with a solid bit (fig. A)
Set the electronic speed and impact control dial (2) (DW541/DW545).
Set the mode selector lever (5) to the hammer drilling position.
Insert the appropriate drill bit.
Fit and adjust the side handle (8).
If necessary, set the drilling depth.
Mark the spot where the hole is to be drilled.
en - 6
Chipping and chiselling (fig. A)
Set the electronic speed and impact control dial (2) (DW541/DW545).
Set the mode selector lever (5) to the hammering only with spindle lock position.
Insert the appropriate chisel and rotate it by hand to lock it into one of 8 positions.
Fit and adjust the side handle (8).
Press the ON/OFF-switch (1) and start working.
To stop the tool, proceed as described above.
Various types of SDS-max® drill bits and chisels are available as an option. Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
Maintenance (fig. A)
Your DEWALT Power Tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of
20
ENGLISH
maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
The Rotary Hammer is not user-serviceable. Take the tool to an authorized DEWALT repair agent as soon as the service indicator LED (4) (DW541/ DW545) lights up. For the DW540, an overhaul is recommended after approximately 80 hours of use.
Lubrication
Your Power Tool requires no additional lubrication.
Cleaning
Keep the ventilation slots clear and regularly clean the housing with a soft cloth.
Unwanted tools and the environment
Take your tool to an authorized DEWALT repair agent where it will be disposed of in an environmentally safe way.
GUARANTEE
30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to a participating Dealer, or an authorized DEWALT repair agent, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced.
ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT
If you need maintenance or service for your DEWALT tool, in the 12 months following purchase, it will be undertaken free of charge at an authorized DEWALT repair agent. Proof of purchase must be produced. Includes labour and spare parts for Power Tools. Excludes accessories.
ONE YEAR FULL WARRANTY
If your DEWALT product becomes defective due to faulty materials or workmanship within 12 months from the date of purchase, we guarantee to replace all defective parts free of charge or, at our discretion, replace the unit free of charge provided that:
The product has not been misused.
Repairs have not been attempted by
unauthorized persons.
Proof of purchase date is produced. This guarantee is offered as an extra benefit and is additional to consumers statutory rights.
21
For the location of your nearest authorized DEWALT repair agent, please use the appropriate telephone number on the back of this manual.
en - 7
ESPAÑ OL
MARTILLO ROTATIVO DW540/DW541/DW545 Y MODELOS K CORRESPONDIENTES
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta eléctrica DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional.
Contenido
Características técnicas es - 1 Declaración de conformidad es - 2 Instrucciones de seguridad es - 2 Verificación del contenido del embalaje es - 3 Descripción es - 3 Seguridad eléctrica es - 4 Utilización de un cable de prolongación es - 4 Montaje y ajustes es - 4 Instrucciones para el uso es - 6 Mantenimiento es - 6 Garantía es - 7
En el presente manual figuran los pictogramas siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual.
Indica tensión eléctrica.
Características técnicas
DW540 DW541 DW545
Voltaje V 230 230 230 Potencia absorbida W 950 1.050 1.100 Impacto en carga min Velocidad en carga min Energía del impacto J 5,7 1 - 5,7 1 - 8,2 Capacidad de perforación en hormigón:
- broca sólida mm 12 - 40 12 - 40 12 - 45
- barrena cilíndrica hueca mm 40 - 90 40 - 90 40 - 100 Capacidad de perforación optima en hormigón:
- broca solida mm 16 - 32 16 - 32 19 - 38 Posiciones de cinceles 8 8 8 Adaptador SDS-max Peso kg 5,8 5,9 6,2
Fusibles
Herramientas 230 V: 10 A
-1
-1
3.180 950-2.800 1.000-2.600 335 100-295 105-275
®
SDS-max
®
SDS-max
®
es - 1
22
ESPAÑ OL
Declaración de conformidad
DW540, DW541, DW545
DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
El nivel de la presión acústica de acuerdo con las normas 86/188/CEE & 89/392/CEE, medida de acuerdo con EN 50144:
DW540 DW541 DW545
LpA(presión acústica) dB(A)* 97,6 97,4 96,7 LWA(potencia acústica) dB(A) 105,6 105,4 104,7 * al oído del usuario
Tome medidas adecuadas para proteger sus oídos cuando la presión acústica exceda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según EN 50144:
DW540 DW541 DW545
7,4 m/s27,0 m/s28,6 m/s
Director Engineering & Product Development Horst Großmann
DEWALT, Idstein, Alemania
Instrucciones de seguridad
Al utilizar Herramientas Eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su país, a fin de reducir el riesgo de descarga eléctrica, de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de utilizar este producto. ¡Conserve bien estas instrucciones de seguridad!
Generalidades
1 Mantenga limpia el área de trabajo
Un área o un banco de trabajo en desorden aumentan el riesgo de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entorno del área de
trabajo
No exponga las Herramientas Eléctricas a la humedad. Procure que el área de trabajo esté bien iluminada. No utilice Herramientas Eléctricas en la proximidad de líquidos o gases inflamables.
3 Protéjase contra las descargas eléctricas
Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores). Para aplicaciones de uso extremas (por ej. humedad elevada formación de polvo metálico, etc.), se puede aumentar la seguridad eléctrica a través de intercalar un transformador de separación o un
2
interruptor de protección de corriente de defecto (FI).
4 ¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que otras personas toquen la herramienta o el cable de prolongación. Manténgales alejadas de su área de trabajo.
5 Cables de prolongación para el exterior
Al trabajar fuera, utilice siempre cables de prolongación destinados al uso exterior y marcados en consecuencia para ello.
6 Guarde las herramientas que no utiliza
Las Herramientas Eléctricas que no se utilizan, deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños.
7 Vista ropa de trabajo apropiada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrían ser atrapados por piezas en movimiento. Para trabajos al exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si tiene el pelo largo, téngalo recogido y cubierto.
8 Lleve gafas de protección
Utilice también una mascarilla si el trabajo ejecutado produce polvo u otras partículas volantes.
23
es - 2
Loading...
+ 63 hidden pages