Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange års
erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør
DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for
professionelle brugere.
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i
henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF, 89/336/EØF,
73/23/EØF, EN 50144, EN 55104, EN 55014,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Lydniveauet er i overensstemmelse med EUdirektiverne 86/188/EØF & 89/392/EØF, målt i
henhold til EN 50144:
LpA(lydniveau)dB(A)
LWA(akustisk styrke)dB(A)104,7
* ved operatørens øre
Anvend høreværn, hvis lydniveauet
overstiger 85 dB(A).
Den vægtede geometriske middelværdi af
accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:
®
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
*
DW543
96,7
DW543
8,6 m/s
2
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare
eller ødelæggelse af værktøjet, hvis
brugervejledningens instruktioner ikke
følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
1
DEWALT, Idstein, Tyskland
da - 1
DANSK
Sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen
tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let
tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har
adgang til brugsanvisningen.
Foruden nedenstående instruktioner, bør
Arbejdstilsynets regler altid følges.
ADVARSEL!
Når man anvender elværktøj, skal følgende
grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid
følges for at nedsætte risikoen for elektriske
stød, personskader og brand.
1 Brug høreværn
Lydniveauet ved bearbejdning af forskellige
materialer kan variere, af og til overstiger niveauet
85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altid
anvende høreværn.
2 Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke
indbyder til skader.
3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikke
elværktøj på fugtige eller våde pladser. Sørg for
en god belysning over arbejdsområdet. Anvend
ikke elværktøj i nærheden af let antændelige
væsker eller gasser.
4 Beskyt dig mod elektriske stød
Undgå kropskontakt med dele, der har
jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, komfurer,
køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold (f.eks.
høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.) kan
den elektriske sikkerhed øges ved at tilkoble en
fejlstrømsafbryder.
5 Hold børn borte
Lad ikke andre personer komme i kontakt med
elværktøj eller ledningen. Uvedkommende
personer skal holdes væk fra arbejdsområdet.
6 Opbevar værktøj sikkert
Når elværktøjet ikke anvendes, skal det
opbevares på et tørt, højt placeret sted, låst inde,
uden for børns rækkevidde.
7 Overbelast ikke elværktøj
Man arbejder bedre og mere sikkert inden for det
anførte effektområde.
8 Brug det rigtige elværktøj
Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er
beregnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj
da - 2
til formål, det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke
en håndrundsav til at save kviste eller brænde.
9 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan
sidde fast i bevægelige dele. Gummihandsker og
skridsikre sko anbefales ved udendørs arbejde.
Brug hårnet, hvis du har langt hår.
10 Brug beskyttelsesbriller
Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du får
støv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvis
der opstår meget støv, bruges også
ansigtsmaske.
11 Ledningen må ikke mishandles
Bær aldrig værktøjet i ledningen og træk ikke i
ledningen for at tage kontakten ud af stikket.
Udsæt ikke ledningen for varme, olie eller skarpe
kanter.
12 Sæt arbejdsemnet fast
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde
arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge
hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.
13 Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og
balance.
14 Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Hold værktøjet skarpt og rent. Følg
instruktionerne med hensyn til pasning og
udskiftning af tilbehør.
Kontroller elværktøjets ledning regelmæssigt og
få den repareret hos et anerkendt
serviceværksted, hvis den er beskadiget.
Kontroller forlængerledninger regelmæssigt og
udskift dem, hvis de er beskadigede. Hold
håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
15 Tag kontakten ud af stikket
Når elværktøjet ikke er i brug, inden service og
ved udskiftning af tilbehør.
16 Fjern nøglerne
Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra
elværktøjet, inden det startes.
17 Undgå utilsigtet start
Bær ikke tændt elværktøj med fingeren på
afbryderen. Sørg for, at afbryderen er slået fra,
når du sætter kontakten i stikket.
18 Forlængerledninger udendørs
Udendørs må der kun anvendes
forlængerledninger, der er godkendt til udendørs
brug og mærkede til dette.
2
DANSK
19 Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug
ikke elværktøjet, når du er træt.
20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du
tilslutter ledningen til vægstikket
Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle
beskadigede sikringsanordninger og andre
defekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af,
om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den
planlagte funktion. Kontroller at de bevægelige
dele fungerer upåklageligt og ikke klemmer, at
ingen dele er gået i stykker, at alle dele er rigtigt
monterede, og at andre forhold, der kan påvirke
driften, er i orden. En sikkerhedsanordning eller
en anden del, som er beskadiget, skal repareres
eller udskiftes af et anerkendt serviceværksted,
hvis intet andet er anført i brugsanvisningen.
Fejlbehæftede afbrydere skal udskiftes hos et
autoriseret serviceværksted. Brug ikke
elværktøjet, hvis afbryderen ikke kan kobles til
eller fra.
21 For din personlige sikkerhed
Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i
brugsanvisningen og katalogerne. Anvendelsen
af andet værktøj eller tilbehør end det, der
anbefales i brugsanvisningen eller katalogerne
kan medføre risiko for personskader.
22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret
DEWALT serviceværksted
Dette elværktøj overholder de relevante
sikkerhedsforskrifter. For at undgå fare, må
reparationer af eludstyr kun foretages af
autoriserede elektrikere.
Blødstartsfunktionen gør det muligt at gå langsomt
op i omdrejningstal, hvorved man forhindrer, at
mejslen hopper ved opstarten.
Elektronisk slagstyrkeregulering (fig. B)
Den elektroniske slagstyrkeregulering (2) giver
følgende fordele:
- brug af mindre tilbehør uden fare for at ødelægge
dette
- mejsling af lette og skrøbelige materialer uden at
beskadige disse
- optimal værktøjskontrol ved mejsling
Service- og strømindikator LED (fig. B)
Den røde serviceindikator LED (4) tænder, når
kulbørsterne er næsten nedslidte, for at angive, at
værktøjet skal til service. Efter ca. 8 timers brug,
afbrydes motoren automatisk. Kulbørsterne kan ikke
udskiftes af brugeren. Indlever værktøjet til en
autoriseret DEWALT-værksted.
Den grønne strømindikator LED (3) tænder, når
værktøjet tilkobles. Hvis indikatoren tænder, men
værktøjet ikke starter, er der muligvis en fejl ved
elmotoren. Hvis indikatoren ikke tænder og
værktøjet ikke starter, er afbryderen eller ledningen
muligvis defekt.
da - 3
DANSK
Elsikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding.
Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen
på typeskiltet.
Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret i
henhold til EN 50144; jordledning er
derfor ikke påkrævet.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der
anvendes et trelederkabel svarende til værktøjets
strømforbrug (se de tekniske specifikationer).
Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm2.
Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid
vindes helt ud.
Samling og justering
Træk stikket ud af stikkontakten inden
samling og justering.
Indstilling af elektronisk slagstyrkeregulering (fig. B)
• Drej hjulet (2) til det ønskede niveau.
Jo højere tal, desto større slagstyrke.
Med indstillingsmuligheder fra “1” (lav) til “7” (fuld
styrke) er værktøjet utrolig alsidigt og anvendeligt
til mange forskellige opgaver. Den korrekte
indstilling er et spørgsmål om erfaring.
F.eks.:
- ved mejsling af keramiske teglsten eller bløde,
skrøbelige materialer, bør hjulet indstilles på “1”
eller “2” (lav);
- ved nedrivning af beton af op til 15 cm tykkelse
skal hjulet stå på “7” (fuld styrke).
Indstilling af mejslens position (fig. C & D)
Mejslen kan fastlåses i 8 forskellige positioner.
• Indstil funktionsvælgeren (5) i bageste position.
• Sæt en mejsel i som beskrevet nedenfor.
• Drej funktionsvælgeren (5) tilbage til forreste
position, angivet med slagsymbolet .
Indsætning og udtagning af SDS-max®-tilbehør
(fig. D)
Denne model bruger SDS-max®-mejsler (se
tegningen i fig. D, som viser et tværsnit af en SDSmax®-mejsels skaft).
da - 4
• Sæt mejselskaftet ind i værktøjsholderens
låsekrave (6) og drej mejslen lidt, indtil kraven går
på plads.
• Træk i mejslen for at kontrollere, at den sidder
ordentligt fast. Hammerfunktionen kræver, at
mejslen skal kunne bevæge sig flere centimeter
aksialt, når den er monteret i værktøjsholderen.
• Mejlsen fjernes ved at trække værktøjsholderens
krave (6) tilbage og trække mejslen ud af
værktøjsholderen.
Samling og montering af sidehåndtaget (fig. E)
Sidehåndtaget (8) kan monteres på begge sider af
værktøjet, så det passer både for højre- og
venstrehåndede brugere.
Brug altid nedrivningshammeren med
sidehåndtaget korrekt monteret.
• Skru sidehåndtagets lås (9) ud og tag
sidehåndtaget (8) af.
• Sæt stålringen (15) over kraven bagved
værktøjsholderen. Klem enderne sammen,
monter bøsningen (16) og sæt bolten i (17).
• Monter sidehåndtaget (8) og sæt låsehjulet på
(9). Spænd ikke endnu.
• Drej sidehåndtaget til den ønskede arbejdsposition.
• Lås sidehåndtaget på plads ved at spænde
låsehjulet (9).
Brugervejledning
• Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne
og gældende foreskrifter.
• Pas på ikke at mejsle, hvor der er rør og
ledninger i murværket.
• Pres med ca. 20 kg mod værktøjet. For
stort pres giver ikke hurtigere mejsling,
men forringer værktøjets kapacitet og
kan forkorte dets levetid.
Mejsling (fig. A)
• Indstil den elektronisk slagstyrkekontrol (2).
• Monter og indstil sidehåndtaget (8).
• Indstil funktionsvælgeren (5) i lodret eller bageste
position.
• Monter det ønskede tilbehør.
• Drej mejslen eller spidsen med hånden og lås
den fast i en af de 8 positioner.
4
DANSK
• Drej funktionsvælgeren (5) tilbage til forreste
position .
• Tryk på afbryderen (1).
• For konstant drift, tryk låseknappen (10) på
afbryderen ind.
• Stop værktøjet ved at trykke på afbryderen (1) igen.
Værktøjet skal altid være i OFF-position, når
arbejdet er afsluttet og før ledningen tages ud.
Der kan købes forskellige typer af SDS-max® mejsler
og spidser som ekstraudstyr.
Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres
forhandler.
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i
meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse.
For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende
hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles
korrekt og rengøres jævnligt.
Nedbrydningshammeren er ikke beregnet til at
blive repareret af brugeren. Indlever værktøjet til et
autoriseret DEWALT-værksted, når serviceindikatoren LED (4) begynder at lyse.
• Disse mejsler kan kun genslibes et
begrænset antal gange. Hvi du er i tvivl,
kan din forhandler vejlede dig.
• Sørg for, at spidsen ikke bliver
overophedet på grund af for stort tryk.
Derved kan tilbehørets hårdhed
forringes.
Opslidt værktøj og miljøet
Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved
ikke at kaste den bort sammen med almindeligt
affald. Aflever den til et opsamlingssted i din
kommune eller til et DEWALT serviceværksted.
DEWALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid
til et autoriseret serviceværksted (se aktuelt katalog/
prisliste om yderligere information eller kontakt
DEWALT).
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående
specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles
separat.
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør
maskinhuset jævnligt med en blød klud.
Vedligeholdelse af tilbehør
Vedligeholdelse af tilbehøret i tide, sikrer optimale
resultater ved arbejdet og en lang og effektiv levetid.
• Slib mejslerne med slibeskiver. Se fig. F
vedrørende passende vinkler for følgende mejsler:
- spadeformet mejsel (18)
- fladmejsel (19)
- spidsmejsel (20)
- kanalmejsel (21)
- hulmejsel (22)
- stampemejsel (23)
- fugemejsel (24)
5
da - 5
DANSK
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT-
værktøj, kan du returnere værktøjet til
forhandleren inden 30 dage efter købet og få
dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
Værktøjet skal indleveres komplet, og
købsnotaen skal forevises.
• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT-
værktøj inden for de første 12 måneder efter
købet er gratis hos vore autoriserede
serviceværksteder. Fri forebyggende service
omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,
udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at
medbringe kvitteringen.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund af
materiale-eller produktionsfejl inden for de første
12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte
komponenter blive udskiftet gratis eller også
udskiftes enheden uden beregning under
følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
• At der ikke er udført uautoriserede
reparationer.
• At dateret købsnota forevises.
Denne garanti tilbydes som en ekstra service
og er et tillæg til forbrugerens øvrige
rettigheder.
Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede
serviceværksted, se aktuelt katalog for videre
information eller kontakt DEWALT.
da - 6
6
DEUTSCH
MEISSELHAMMER DW543 UND DW543K
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALT
entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt,
nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte
Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge
entsprechend den Richtlinien und Normen
89/392/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG,
EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2
und EN 61000-3-3 konzipiert wurden.
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlinien der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG
und 89/392/EWG gemessen nach EN 50144:
Tragen Sie bei einem Schalldruck über
85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach
EN 50144:
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
DW543
96,7
DW543
8,6 m/s
2
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr
oder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeuges infolge der Nichtbeachtung
der Anweisungen dieser Anleitung!
elektrische Spannung
7
DEWALT, Idstein, Deutschland
de - 1
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind
zum Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie
folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das
Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese
Sicherheitshinweise gut auf!
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus.
Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des
Arbeitsbereiches. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und
Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen
(z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub usw.) kann die elektrische Sicherheit durch
Vorschalten eines Trenntransformators oder eines
Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalters erhöht werden.
4 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß andere Personen das
Werkzeug oder Kabel nicht berühren, halten Sie
speziell Kinder von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafür
zugelassene und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel.
6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,
verschlossenen Räumen und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrt werden.
7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt
werden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk
empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren
ein Haarnetz.
8 Benutzen Sie eine Schutzbrille
und verwenden Sie eine Atemmaske bei staubund spanerzeugenden Arbeiten.
de - 2
9 Beachten Sie den Höchstschalldruck
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
einen geeigneten Gehörschutz.
10 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es
ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die
Bedienung des Elektrowerkzeuges mit beiden
Händen.
11 Achten Sie auf einen sicheren Stand
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlossenen Elektrowerkzeuge mit dem Finger am
EIN-/AUS-Schalter. Vergewissern Sie sich davon,
daß der Schalter beim Anschluß an das Stromnetz
ausgeschaltet ist.
13 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie
vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie müde sind.
14 Ziehen Sie den Netzstecker
Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie, bis das
Werkzeug die Ruhestellung erreicht hat, bevor Sie
den Arbeitsplatz verlassen. Bei Nichtgebrauch, vor
der Wartung und beim Werkzeugwechsel ist der
Netzstecker zu ziehen.
15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden
Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen
Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und
gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in
dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und
Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit
diesem Elektrowerkzeug, die nicht der
bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen,
kann zu Unfallgefahren führen.
17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und
benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
8
DEUTSCH
18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber,
um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen
Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise
für den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie
regelmäßig den Stecker und das Kabel und
lassen Sie diese bei Beschädigung von einer
DEWALT-Kundendienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und
ersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung.
Halten Sie alle Schalter trocken, sauber und frei
von Öl und Fett.
19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf
Beschädigungen
Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu
überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein, um den einwandfreien Betrieb des
Elektrowerkzeuges zu gewährleisten. Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungen müssen vorschriftsgemäß repariert oder ausgewechselt
werden. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug
nicht, wenn der Schalter defekt ist. Beschädigte
Schalter müssen durch eine DEWALT-Kunden-
dienstwerkstatt ersetzt werden.
20 Lassen Sie Reparaturen nur von einer
DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausführen
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
dürfen nur von einer DEWALT-Kundendienst-
werkstatt ausgeführt werden, andernfalls kann
Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Meißelhammer
1 Mehrfunktions-Zusatzhandgriff
1 Meißel
1 Tube Schmiermittel für die Meißel
1 Transportkoffer (nur für K-Modelle)
1 Bedienungsanleitung
1 Explosionszeichnung
• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug
sowie die Zubehörteile beim Transport nicht
beschädigt wurden.
9
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Ihr DEWALT-Meißelhammer wurde für den professionellen Gebrauch entwickelt und zwar schwerpunktmäßig für Meißelarbeiten und leichte Abbrucharbeiten.
9 Klemmknopf des Zusatzhandgriffes
10 Verriegelungsknopf
11 Abdeckung des Pistolengriffes
12 Wartungsdeckel, Unterseite
13 Wartungsdeckel, Oberseite
14 Deckel des Getriebegehäuses
Sanftanlauf
Diese Funktion steuert die Drehzahl nach jedem Einschalten automatisch langsam hoch, so daß der
Meißel beim Anlaufen die gewünschte Position auf
dem Mauerwerk hält.
Elektronische Schlagstärkenregelung (Abb. B)
Die elektronische Schlagstärkenregelung (2) bietet
folgende Vorteile:
- kleinere Zubehörteile lassen sich problemlos
verwenden
- Meißeln in leichtem und brüchigem Material
- optimale Werkzeugführung für äußerst genaues
Meißeln
Wartungs- und Leistungsanzeigen (Abb. B)
Die rote Wartungsanzeige (4) leuchtet auf, wenn die
Kohlebürsten noch über eine Reserve von ca. 8 Stunden verfügen. Nach ca. 8 Betriebsstunden schaltet
der Motor automatisch ab, wenn die Kohlebürsten
nicht gewechselt wurden. Das Elektrowerkzeug muß
zum Wechseln der Kohlebürsten in eine DEWALT-
Kundendienstwerkstatt gebracht werden.
Die grüne Leistungsanzeige (3) leuchtet auf, wenn das
Werkzeug eingeschaltet wird. Leuchtet die Anzeige,
de - 3
DEUTSCH
obwohl das Werkzeug nicht anläuft, so liegt wahrscheinlich ein Defekt am Elektromotor vor.
Leuchtet die Leistungsanzeige nicht auf und erfolgt
kein Start, so liegt das vermutlich am EIN-/AUSSchalter oder am Netzkabel.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung entspricht.
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäß
EN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiter
ist aus diesem Grunde überflüssig.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) Geräte
Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes dreiadriges
Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme
des Elektrowerkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten).
Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm2.
Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.
Allgemein: Es dürfen nur Netzkabel des Typs
HO7RN-F verwendet werden.
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen und
Einstellen immer den Netzstecker.
Einstellen der elektronischen
Schlagstärkenregelung (Abb. B)
• Drehen Sie den Regelschalter (2) auf den
gewünschten Wert. Je höher der Einstellwert, um
so größer ist die Schlagenergie. Die Einstell-
de - 4
möglichkeit von “1” (geringe Energie) bis “7”
(Höchstleistung) macht das Elektrowerkzeug zu
einem flexiblen und vielseitig einsetzbaren
Werkzeug. Die erforderliche Einstellung ist eine
Erfahrungssache.
Beispiel:
- für Keramik oder brüchiges Material stellen Sie
Position “1” oder “2” ein (geringe Schlagenergie);
- für den Abbruch von Beton stellen Sie Position “7”
ein (Höchstleistung).
Bestimmen der Meißelposition (Abb. C & D)
Der Meißel kann in 8 verschiedenen Positionen
arretiert werden.
• Stellen Sie den Betriebsart-Anzeigehebel (5) in die
hintere Position.
• Setzen Sie den Meißel gemäß den im folgenden
gegebenen Vorschriften ein.
• Drehen Sie den Betriebsart-Anzeigehebel (5)
zurück in die mit dem Schlagsymbol markierte
vordere Position.
Montieren und Entfernen von SDS-max®Zubehörteilen (Abb. D)
Für diese Modelle werden SDS-max®-Meißel (der Einsatz in Abb. D zeigt einen Querschnitt des SDSmax®-Werkzeugschafts) verwendet.
• Setzen Sie den Schaft in die Werkzeugaufnahme
(6) ein und drehen Sie das Werkzeug, bis es
einrastet.
• Überprüfen Sie die Werkzeugverriegelung, indem
Sie am Werkzeug ziehen. Die axiale Bewegung
des in der Werkzeugaufnahme arretierten
Werkzeuges beträgt einige Zentimeter.
• Ziehen Sie zum Entfernen des Werkzeuges die
Werkzeugaufnahme (6) nach hinten und entfernen
Sie das Werkzeug aus der Aufnahme.
Montieren und Anbringen des Zusatzhandgriffes
(Abb. E)
Der Zusatzhandgriff (8) kann für Links- und Rechtshänder montiert werden.
Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn
immer, daß der Zusatzhandgriff einwandfrei montiert ist.
• Lösen Sie den Klemmknopf (9) und demontieren
Sie den Zusatzhandgriff (8).
10
DEUTSCH
• Bringen Sie den Stahlring (15) hinter der
Werkzeugaufnahme über den Spannhals an.
Drücken Sie beide Enden zusammen, montieren
Sie die Buchse (16) und setzen Sie den Stift (17) ein.
• Montieren Sie den Zusatzhandgriff (8) und bringen
Sie den Klemmknopf (9) an. Noch nicht festziehen!
• Drehen Sie den Griff in die gewünschte Position.
• Verriegeln Sie den Zusatzhandgriff in der gewünschten Position, indem Sie den Klemmknopf
(9) festziehen.
Gebrauchsanweisung
• Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und die gültigen Vorschriften.
• Informieren Sie sich über den genauen
Verlauf von Wasser- und Elektroleitungen.
• Drücken Sie beim Arbeiten das
Elektrowerkzeug nur leicht an (ca. 20 kg).
Übermäßiger Druck erhöht die Arbeitsgeschwindigkeit nicht, sondern beeinträchtigt lediglich die Leistung und
verkürzt möglicherweise die Lebensdauer
des Elektrowerkzeuges.
Meißeln (Abb. A)
• Stellen Sie den elektronischen Schlagstärkenregelschalter (2) auf den gewünschten Wert.
• Montieren Sie den Zusatzhandgriff (8) und stellen
Sie ihn in die gewünschte Position.
• Stellen Sie den Betriebsart-Anzeigehebel (5) in die
12-Uhr-Position oder in die 3-Uhr-Position.
• Setzen Sie den richtigen Meißel ein.
• Lassen Sie den Meißel in einer der 8 Positionen
einrasten.
• Drehen Sie den Betriebsart-Anzeigehebel (5)
zurück in die mit dem Schlagsymbol markierte
9-Uhr-Position.
• Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter (1).
• Drücken Sie zum Dauerbetrieb den Verriegelungsknopf (10) am EIN-/AUS-Schalter ein.
• Drücken Sie zum Ausschalten des
Elektrowerkzeuges erneut den EIN-/AUS-Schalter
(1). Schalten Sie das Werkzeug bei Arbeitsschluß
und bevor Sie den Netzstecker ziehen, immer aus.
Verschiedene SDS-max®-Meißel sind als Zubehör
erhältlich. Wenden Sie sich für nähere Informationen
über das richtige Zubehör an Ihren DEWALT-Händler.
11
Wartung
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung
voraus.
Bringen Sie Ihren Meißelhammer in eine DEWALT-
Kundendienstwerkstatt, sobald die Wartungsanzeige
(4) aufleuchtet.
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche
Schmierung.
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch.
Wartung des Zubehörs
Die rechtzeitige Wartung des Zubehörs gewährleistet
die optimale Funktion und eine lange, effiziente
Lebensdauer des Zubehörs.
• Schleifen Sie die Meißel auf Schleifscheiben.
Abb. F zeigt die richtigen Winkel für die folgenden
Meißel:
- Spatmeißel (18)
- Flachmeißel (19)
- Spitzmeißel (20)
- Kanalmeißel (21)
- Hohlmeißel (22)
- gekröpfter Meißel (23)
- Zahnmeißel (24)
• Diese Meißel lassen sich nicht unbegrenzt
häufig nachschleifen. Im Zweifelsfall
fragen Sie bitte Ihren Händler um Rat.
• Achten Sie darauf, daß die Schneidekante
sich nicht durch zu hohen Druck verfärbt.
Dies kann zu einer Beeinträchtigung der
Härte des Zubehörs führen.
de - 5
DEUTSCH
GARANTIE
Recycling (nicht zutreffend für
Österreich und die Schweiz)
Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe,
die recycelt werden können und Stoffe, die fachgerecht entsorgt werden müssen. DEWALT und andere namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen haben ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem
Handel und dem Anwender eine problemlose Rückgabe von Elektrowerkzeugen ermöglicht.
Ausgediente netz- und akkubetriebene DEWALT-
Werkzeuge können beim Handel abgegeben oder
direkt an DEWALT eingeschickt werden. Beim
Recycling werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) und Kunststoffe gewonnen und nicht
verwertbare Reststoffe verantwortungsvoll entsorgt.
Voraussetzung für den Erfolg ist das Engagement von
Anwendern, Handel und Markenherstellern.
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALTElektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind,
können Sie es unter Vorlage des Original-Kaufbeleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei
Ihrem DEWALT-Händler im Original-Lieferumfang
zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld
zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf
werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen
für Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlage
des Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-
Kundendienstwerkstatt ausgeführt. Diese
Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle DEWALTElektrowerkzeuge und beginnt mit dem Kaufdatum,
das durch den Original-Kaufbeleg nachgewiesen
werden muß. In dieser Zeit garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist
und nur Original-DEWALT-Zubehörteile verwendet wurden, die ausdrücklich von DEWALT als
zum Betrieb mit DEWALT-Elektrowerkzeugen
geeignet bezeichnet worden sind.
de - 6
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oder
Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der
entsprechenden Telefonnummer auf der Rückseite.
Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine
zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in
keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können
nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange
weitergehenden Rechte (Minderung des Kaufpreises oder Rückgängigmachung des Kaufes)
auch Ihrem Verkäufer gegenüber geltend machen.
12
ENGLISH
MEDIUM DUTY DEMOLITION HAMMER
DW543 AND CORRESPONDING K-MODEL
Congratulations!
You have chosen a DEWALT Power Tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make DEWALT one of the most reliable
partners for professional Power Tool users.
DEWALT declares that these Power Tools have been
designed in compliance with: 89/392/EEC,
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104,
EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC &
89/392/EEC, measured according to EN 50144:
LpA(sound pressure)dB(A)
LWA(acoustic power)dB(A)104.7
* at the operator’s ear
Take appropriate measures for the
protection of hearing if the sound
pressure of 85 dB(A) is exceeded.
Weighted root mean square acceleration value
according to EN 50144:
®
Director Engineering & Product Development
Horst Großmann
*
DW543
96.7
DW543
8.6 m/s
2
Fuses:
Europe230 V tools 10 Amperes, mains
U.K. & Ireland240 V tools 13 Amperes, in plugs
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of nonobservance of the instructions in this
manual.
Denotes risk of electric shock.
13
DEWALT, Idstein, Germany
en - 1
ENGLISH
Safety instructions
When using Power Tools, always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury. Read the following safety
instructions before attempting to operate this
product.
Keep these instructions in a safe place!
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Consider work area environment
Do not expose Power Tools to humidity. Keep
work area well lit. Do not use Power Tools in the
presence of inflammable liquids or gases.
3 Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces (e.g.
pipes, radiators, cookers and refrigerators).
For use under extreme conditions (e.g. high
humidity, when metal swarf is being produced,
etc.) electric safety can be improved by inserting
an isolating transformer or a (FI) earth-leakage
circuit-breaker.
4 Keep children away
Do not let children come into contact with the
tool or extension cord. Keep all people away
from the work area.
5 Extension cords for outdoor use
When the tool is used outdoors, always use
extension cords intended for outdoor use and
marked accordingly.
6 Store idle tools
When not in use, Power Tools must be stored in
a dry place and locked up securely, out of reach
of children.
7 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery. They can
be caught in moving parts. Preferably wear rubber
gloves and non-slip footwear when working
outdoors. Wear protective hair covering to keep
long hair out of the way.
8 Wear safety goggles
Also use a face or dust mask in case the
operations produce dust or flying particles.
9 Beware of maximum sound pressure
Take appropriate measures for the protection of
hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is
exceeded.
en - 2
10 Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is
safer and it frees both hands to operate the tool.
11 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
12 Avoid unintentional starting
Do not carry the plugged-in tool with a finger on
the switch. Be sure that the switch is released
when plugging in.
13 Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the tool when you are tired.
14 Disconnect tool
Shut off power and wait for the tool to come to a
complete standstill before leaving it unattended.
Unplug the tool when not in use, before servicing
or changing accessories.
15 Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are
removed from the tool before operating the tool.
16 Use appropriate tool
The intended use is laid down in this instruction
manual. Do not force small tools or attachments
to do the job of a heavy-duty tool. The tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was intended.
Warning! The use of any accessory or attachment
or performance of any operation with this tool, other
than those recommended in this instruction manual
may present a risk of personal injury.
17 Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to
disconnect from the socket. Keep the cord away
from heat, oil and sharp edges.
18 Maintain tools with care
Keep the tools in good condition and clean for
better and safer performance. Follow the
instructions for maintenance and changing
accessories. Inspect the tool cords at regular
intervals and, if damaged, have them repaired by
an authorized DEWALT repair agent. Inspect the
extension cords periodically and replace them if
damaged. Keep all controls dry, clean and free
from oil and grease.
19 Check for damaged parts
Before using the tool, carefully check it for
damage to ensure that it will operate properly
and perform its intended function. Check for
misalignment and seizure of moving parts,
14
ENGLISH
breakage of parts and any other conditions that
may affect its operation. Have damaged guards
or other defective parts repaired or replaced as
instructed.
Do not use the tool if the switch is defective.
Have the switch replaced by an authorized
DEWALT repair agent.
20 Have your tool repaired by an authorized
DEWALT repair agent
This Power Tool is in accordance with the
relevant safety regulations. To avoid danger,
electric appliances must only be repaired by
qualified technicians.
Package contents
The package contains:
1 Medium Duty Demolition Hammer
1 Side handle
1 Tube of chisel lubricant
1 Chisel bit
1 Kitbox (K-models only)
1 Instruction manual
1 Exploded drawing
• Check for damage to the tool, parts or
accessories which may have occurred during
transport.
• Take the time to thoroughly read and understand
this manual prior to operation.
Description (fig. A)
Your DEWALT Medium Duty Demolition Hammer has
been designed for professional chipping, chiselling
and demolition applications.
1 ON/OFF-switch with lock-on button (10)
2 Electronic impact power control dial
3 Power-ON indicator LED
4 Service indicator LED
5 Mode indicator lever
6 Tool holder for SDS-max® accessories
7 Collar
8 Side handle
9 Side handle clamp knob
10 Lock-on button
11 Switch handle cover
12 Lower service access cover
13 Upper service access cover
14 Gearbox access cover
15
Soft start feature
The soft start feature allows the speed to build up
more slowly, thus preventing the chisel or point from
“bouncing” around on the masonry when starting up.
Electronic impact control (fig. B)
The electronic impact control (2) offers the following
advantages:
- use of smaller accessories without risk of breakage
- chiselling light and brittle materials without
shattering
- optimal tool control for precise chiselling
Service and power-ON indicator LEDs (fig. B)
The red service indicator LED (4) lights up when the
carbon brushes are nearly worn out to indicate that
the tool needs servicing. After approx. 8 hours of
use the motor will automatically be shut off. The
carbon brushes are not user-serviceable. Take the
tool to an authorized DEWALT repair agent.
The green power-ON indicator LED (3) lights up
when the tool is switched ON. If the indicator LED is
lit but the tool does not start, the electrical motor
may be defective. If the indicator LED does not light
up and the tool does not start, the ON/OFF-switch
or the mains cord may be defective.
Electrical safety
The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
Your DEWALT tool is double insulated in
accordance with EN 50144; therefore no
earth wire is required.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland
only)
• Should your mains plug need replacing and you
are competent to do this, proceed as instructed
below. If you are in doubt, contact an authorized
DEWALT repair agent or a qualified electrician.
• Disconnect the plug from the supply.
• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug
with bared copper conductors is dangerous if
engaged in a live socket outlet.
• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs
fitted with the correctly rated fuse (1).
en - 3
ENGLISH
• The cable wire colours, or a letter, will be marked
at the connection points of most good quality
plugs. Attach the wires to their respective points
in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2)
and Blue is for Neutral (N) (4).
• Before replacing the top cover of the mains plug
ensure that the cable restraint (3) is holding the
outer sheath of the cable firmly and that the two
leads are correctly fixed at the terminal screws.
• Never use a light socket.
• Never connect the live (L) or neutral (N)
wires to the earth pin marked E or .
For 115 V tools, use plugs to BS4343 standard.
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved
triple-core extension cable suitable for the power
input of this tool (see technical data). The minimum
conductor size is 1.5 mm2. When using a cable reel,
always unwind the cable completely.
Also refer to the table below.
Conductor size (mm2)Cable rating (Amperes)
0.75 6
1.0010
1.5015
2.5020
4.0025
Cable length (m)
7.51525304560
VoltageAmperesCable rating (Amperes)
115 0-2.0 66 66 610
2.1 - 3.466661515
3.5 - 5.06610152020
5.1 - 7.0101015202025
7.1 - 12.01515202525-
12.1 - 20.0202025---
VoltageAmperesCable rating (Amperes)
220/240 0 - 2.0666666
2.1 - 3.4666666
3.5 - 5.066661015
5.1 - 7.0101010101515
7.1 - 12.0151515152020
12.1 - 20.02020202025-
Assembly and adjustment
Prior to assembly and adjustment always
unplug the tool.
Setting the electronic impact power control dial
(fig. B)
• Turn the dial (2) to the desired level. The higher
the number, the greater the impact energy. With
dial settings from “1” (low) to “7” (full power) the
tool is extremely versatile and adaptable for many
different applications. The required setting is a
matter of experience.
E.g.:
- when chiselling ceramic tiles or soft, brittle
materials, set the dial to position “1” or “2” (low);
- when breaking concrete up to 15 cm thick, set
the dial to “7” (full power).
Determining the chisel position (fig. C & D)
The chisel can be locked into 8 different positions.
• Set the mode indicator lever (5) to the rear
position.
• Insert the chisel as described below.
• Rotate the mode indicator lever (5) back to the
forward position indicated by the impacting
symbol .
Inserting and removing SDS-max® accessories
(fig. D)
This model uses SDS-max® chisels (refer to the inset
in fig. D for a cross-section of an SDS-max® chisel
shank).
• Insert the bit shank into the tool holder locking
sleeve (6) and turn the bit slightly until the sleeve
snaps in position.
• Pull on the chisel to check if it is properly locked.
The hammering function requires the chisel to be
able to move axially several centimetres when
locked in the tool holder.
en - 4
16
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.