DeWalt DW543 User Manual

®
DW543
73
747576
Belgique et Luxembourg DEWALT Tel: 02 719 07 12 België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45
1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10
Danmark D
EWALT Tlf: 70 20 15 10
Deutschland D
EWALT Tel: 06 12 62 16
Richard-Klinger-Straße, Postfach 1202 Fax: 061 26 21 24 40 65510 Idstein
EÏÏ¿˜ D
EWALT TËÏ: 019 24 28 70
§ÂˆÊ ™˘ÁÁÚÔ‡ 154 Fax: 019 24 28 69 176 71 K·ÏÏÈı¤· Service: 019 24 28 76-7 ∞ı‹Ó·
España D
EWALT Tel: 977 29 71 00
Ctra de Acceso Fax: 977 29 71 38 a Roda de Barà, km 0,7 Fax: 977 29 71 19 43883 Roda de Barà, Tarragona
France D
EWALT Tel: 72 20 39 20
Le Paisy Tlx: 30 62 24F BP 21 Fax: 72 20 39 00 69571 Dardilly Cedex
Helvetia D
EWALT/Rofo AG Tel: 037 43 40 60
Schweiz Warpel Fax: 037 43 40 61
3186 Düdingen
Ireland D
EWALT Tel: 012 78 18 00
Calpe House Rock Hill Fax: 012 78 18 11 Black Rock Co. Dublin
Italia D
EWALT Tel: 03 92 38 72 04
Viale Elvezia 2 Fax: 03 92 38 75 93 20052 Monza (Mi)
Nederland D
EWALT Tel: 07 65 08
Florijnstraat 10 Fax: 07 65 03
22 81
4879 AH Etten-Leur
Norge D
EWALT Tel: 22 99 90 00
Strømsveien 344 Fax: 22 99 90 01 1081 Oslo
Österreich D
EWALT Tel: 022 26 61 16
Werkzeugevertriebs GmbH Tlx: 13228 Black A Erlaaerstraße 165 Fax: 022 26 61 16 14 Postfach 320,1231 Wien
Portugal D
EWALT Tel: 468 7513/7613
Rua Egas Moniz 173 Tlx: 16607 Bladec P Apartado 19, S. João do Estoril Fax: 466 38 41 2768 Estoril, Codex
Suomi D
EWALT Puh: +35 89 825
Rälssitie 7 C Fax: +35 89 825 45 444 01510 Vantaa
Frälsevägen 7 C Tel: +35 89 825 01510 Vanda Fax: +35 89 825 45 444
Sverige D
EWALT Tel: 031 68 61 00
Box 603 Fax: 031 68 60 08 421 26 Västra Frölunda Besöksadr. Ekonomivägen 11
United Kingdom D
EWALT Tel: 017 53 57 42 77
210 Bath Road Fax: 017 53 52 13 12 Slough Berks SL1 3YD
01 84
45
45
40
40
1475
13
11
1
10
2
A
77
12
6
9
8
3
4
B
3
4
5
2
6
C
E
D
15 17 16 8
9
78
60°
± 40°
60°
4
± 60°
1918
45°
F
79
60°
60°
5°
15°
15°
30°
20°
90°
60°
30°
50°
15
5r
2,5r
53°
2120
23
2422
Dansk 1
Deutsch 7
English 13
Español 19
Français 23
Italiano 31
Nederlands 37
Norsk 43
Português49
Suomi 55
Svenska 61
EППЛУИО· 67
Copyright DEWALT
80
NEDBRYDNINGSHAMMER DW543 OG TILSVARENDE K-MODEL
DANSK
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere.
Indholdsfortegnelse
Tekniske data da - 1 Konformitetserklæring da - 1 Sikkerhedsinstruktioner da - 2 Kontroller emballagens indhold da - 3 Beskrivelse da - 3 Elsikkerhed da - 4 Anvendelse af forlængerkabel da - 4 Samling og justering da - 4 Brugervejledning da - 4 Vedligeholdelse da - 5 Garanti da - 6
Tekniske data
DW543
Spænding V 230 Optagen effekt W 1.100 Slagstyrke J 1-8,2 Mejselpositioner 8 Borepatron SDS-max Vægt kg 5,5
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Konformitetserklæring
DW543 & DW543K
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Lydniveauet er i overensstemmelse med EU­direktiverne 86/188/EØF & 89/392/EØF, målt i henhold til EN 50144:
LpA(lydniveau) dB(A) LWA(akustisk styrke) dB(A) 104,7 * ved operatørens øre
Anvend høreværn, hvis lydniveauet overstiger 85 dB(A).
Den vægtede geometriske middelværdi af accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:
®
Produktudviklingsdirektør Horst Großmann
*
DW543
96,7
DW543
8,6 m/s
2
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare eller ødelæggelse af værktøjet, hvis brugervejledningens instruktioner ikke følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
1
DEWALT, Idstein, Tyskland
da - 1
DANSK
Sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen, har adgang til brugsanvisningen. Foruden nedenstående instruktioner, bør Arbejdstilsynets regler altid følges.
ADVARSEL! Når man anvender elværktøj, skal følgende grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid følges for at nedsætte risikoen for elektriske stød, personskader og brand.
1 Brug høreværn
Lydniveauet ved bearbejdning af forskellige materialer kan variere, af og til overstiger niveauet 85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altid anvende høreværn.
2 Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke indbyder til skader.
3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikke elværktøj på fugtige eller våde pladser. Sørg for en god belysning over arbejdsområdet. Anvend ikke elværktøj i nærheden af let antændelige væsker eller gasser.
4 Beskyt dig mod elektriske stød
Undgå kropskontakt med dele, der har jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, komfurer, køleskabe). Ved ekstreme arbejdsforhold (f.eks. høj fugtighed, forekomst af metalstøv osv.) kan den elektriske sikkerhed øges ved at tilkoble en fejlstrømsafbryder.
5 Hold børn borte
Lad ikke andre personer komme i kontakt med elværktøj eller ledningen. Uvedkommende personer skal holdes væk fra arbejdsområdet.
6 Opbevar værktøj sikkert
Når elværktøjet ikke anvendes, skal det opbevares på et tørt, højt placeret sted, låst inde, uden for børns rækkevidde.
7 Overbelast ikke elværktøj
Man arbejder bedre og mere sikkert inden for det anførte effektområde.
8 Brug det rigtige elværktøj
Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er beregnet til kraftigere værktøj. Brug ikke værktøj
da - 2
til formål, det ikke er beregnet til, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at save kviste eller brænde.
9 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker. De kan sidde fast i bevægelige dele. Gummihandsker og skridsikre sko anbefales ved udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt hår.
10 Brug beskyttelsesbriller
Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du får støv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvis der opstår meget støv, bruges også ansigtsmaske.
11 Ledningen må ikke mishandles
Bær aldrig værktøjet i ledningen og træk ikke i ledningen for at tage kontakten ud af stikket. Udsæt ikke ledningen for varme, olie eller skarpe kanter.
12 Sæt arbejdsemnet fast
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.
13 Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og balance.
14 Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Hold værktøjet skarpt og rent. Følg instruktionerne med hensyn til pasning og udskiftning af tilbehør. Kontroller elværktøjets ledning regelmæssigt og få den repareret hos et anerkendt serviceværksted, hvis den er beskadiget. Kontroller forlængerledninger regelmæssigt og udskift dem, hvis de er beskadigede. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og fedt.
15 Tag kontakten ud af stikket
Når elværktøjet ikke er i brug, inden service og ved udskiftning af tilbehør.
16 Fjern nøglerne
Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra elværktøjet, inden det startes.
17 Undgå utilsigtet start
Bær ikke tændt elværktøj med fingeren på afbryderen. Sørg for, at afbryderen er slået fra, når du sætter kontakten i stikket.
18 Forlængerledninger udendørs
Udendørs må der kun anvendes forlængerledninger, der er godkendt til udendørs brug og mærkede til dette.
2
DANSK
19 Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug ikke elværktøjet, når du er træt.
20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du
tilslutter ledningen til vægstikket
Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle beskadigede sikringsanordninger og andre defekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af, om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den planlagte funktion. Kontroller at de bevægelige dele fungerer upåklageligt og ikke klemmer, at ingen dele er gået i stykker, at alle dele er rigtigt monterede, og at andre forhold, der kan påvirke driften, er i orden. En sikkerhedsanordning eller en anden del, som er beskadiget, skal repareres eller udskiftes af et anerkendt serviceværksted, hvis intet andet er anført i brugsanvisningen. Fejlbehæftede afbrydere skal udskiftes hos et autoriseret serviceværksted. Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderen ikke kan kobles til eller fra.
21 For din personlige sikkerhed
Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i brugsanvisningen og katalogerne. Anvendelsen af andet værktøj eller tilbehør end det, der anbefales i brugsanvisningen eller katalogerne kan medføre risiko for personskader.
22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret
DEWALT serviceværksted
Dette elværktøj overholder de relevante sikkerhedsforskrifter. For at undgå fare, må reparationer af eludstyr kun foretages af autoriserede elektrikere.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder:
1 Nedbrydningshammer 1 Sidehåndtag 1 Tube mejselsmøremiddel 1 Mejsel 1 Kasse (kun K-modeller) 1 Brugervejledning 1 Tegning
• Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør ikke er blevet beskadiget under transporten.
• Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
3
Beskrivelse (fig. A)
Din DEWALT nedrivningshammer er konstrueret med henblik på professionelle mejselhammer-, mejsel- og nedrivningsopgaver.
1 Afbryder med låseknap (10) 2 Elektronisk slagstyrkeregulering 3 Strømindikator LED 4 Serviceindikator LED 5 Funktionsvælger 6 Værktøjsholder til SDS-max®-tilbehør 7 Værktøjsholder 8 Sidehåndtag
9 Lås for sidehåndtag 10 Låseknap 11 Afbryderdæksel 12 Nederste servicedæksel 13 Øverste servicedæksel 14 Gearkassedæksel
Blød opstart
Blødstartsfunktionen gør det muligt at gå langsomt op i omdrejningstal, hvorved man forhindrer, at mejslen hopper ved opstarten.
Elektronisk slagstyrkeregulering (fig. B)
Den elektroniske slagstyrkeregulering (2) giver følgende fordele:
- brug af mindre tilbehør uden fare for at ødelægge dette
- mejsling af lette og skrøbelige materialer uden at beskadige disse
- optimal værktøjskontrol ved mejsling
Service- og strømindikator LED (fig. B)
Den røde serviceindikator LED (4) tænder, når kulbørsterne er næsten nedslidte, for at angive, at værktøjet skal til service. Efter ca. 8 timers brug, afbrydes motoren automatisk. Kulbørsterne kan ikke udskiftes af brugeren. Indlever værktøjet til en autoriseret DEWALT-værksted.
Den grønne strømindikator LED (3) tænder, når værktøjet tilkobles. Hvis indikatoren tænder, men værktøjet ikke starter, er der muligvis en fejl ved elmotoren. Hvis indikatoren ikke tænder og værktøjet ikke starter, er afbryderen eller ledningen muligvis defekt.
da - 3
DANSK
Elsikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding. Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
Dit DEWALT-værktøj er dobbeltisoleret i henhold til EN 50144; jordledning er derfor ikke påkrævet.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der anvendes et trelederkabel svarende til værktøjets strømforbrug (se de tekniske specifikationer). Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm2. Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud.
Samling og justering
Træk stikket ud af stikkontakten inden samling og justering.
Indstilling af elektronisk slagstyrkeregulering (fig. B)
• Drej hjulet (2) til det ønskede niveau. Jo højere tal, desto større slagstyrke. Med indstillingsmuligheder fra “1” (lav) til “7” (fuld styrke) er værktøjet utrolig alsidigt og anvendeligt til mange forskellige opgaver. Den korrekte indstilling er et spørgsmål om erfaring.
F.eks.:
- ved mejsling af keramiske teglsten eller bløde, skrøbelige materialer, bør hjulet indstilles på “1” eller “2” (lav);
- ved nedrivning af beton af op til 15 cm tykkelse skal hjulet stå på “7” (fuld styrke).
Indstilling af mejslens position (fig. C & D)
Mejslen kan fastlåses i 8 forskellige positioner.
• Indstil funktionsvælgeren (5) i bageste position.
• Sæt en mejsel i som beskrevet nedenfor.
• Drej funktionsvælgeren (5) tilbage til forreste position, angivet med slagsymbolet .
Indsætning og udtagning af SDS-max®-tilbehør (fig. D)
Denne model bruger SDS-max®-mejsler (se tegningen i fig. D, som viser et tværsnit af en SDS­max®-mejsels skaft).
da - 4
• Sæt mejselskaftet ind i værktøjsholderens låsekrave (6) og drej mejslen lidt, indtil kraven går på plads.
• Træk i mejslen for at kontrollere, at den sidder ordentligt fast. Hammerfunktionen kræver, at mejslen skal kunne bevæge sig flere centimeter aksialt, når den er monteret i værktøjsholderen.
• Mejlsen fjernes ved at trække værktøjsholderens krave (6) tilbage og trække mejslen ud af værktøjsholderen.
Samling og montering af sidehåndtaget (fig. E)
Sidehåndtaget (8) kan monteres på begge sider af værktøjet, så det passer både for højre- og venstrehåndede brugere.
Brug altid nedrivningshammeren med sidehåndtaget korrekt monteret.
• Skru sidehåndtagets lås (9) ud og tag sidehåndtaget (8) af.
• Sæt stålringen (15) over kraven bagved værktøjsholderen. Klem enderne sammen, monter bøsningen (16) og sæt bolten i (17).
• Monter sidehåndtaget (8) og sæt låsehjulet på (9). Spænd ikke endnu.
• Drej sidehåndtaget til den ønskede arbejdsposition.
• Lås sidehåndtaget på plads ved at spænde låsehjulet (9).
Brugervejledning
• Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne og gældende foreskrifter.
• Pas på ikke at mejsle, hvor der er rør og ledninger i murværket.
• Pres med ca. 20 kg mod værktøjet. For stort pres giver ikke hurtigere mejsling, men forringer værktøjets kapacitet og kan forkorte dets levetid.
Mejsling (fig. A)
• Indstil den elektronisk slagstyrkekontrol (2).
• Monter og indstil sidehåndtaget (8).
• Indstil funktionsvælgeren (5) i lodret eller bageste position.
• Monter det ønskede tilbehør.
• Drej mejslen eller spidsen med hånden og lås den fast i en af de 8 positioner.
4
DANSK
• Drej funktionsvælgeren (5) tilbage til forreste position .
• Tryk på afbryderen (1).
• For konstant drift, tryk låseknappen (10) på afbryderen ind.
• Stop værktøjet ved at trykke på afbryderen (1) igen. Værktøjet skal altid være i OFF-position, når arbejdet er afsluttet og før ledningen tages ud.
Der kan købes forskellige typer af SDS-max® mejsler og spidser som ekstraudstyr. Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres forhandler.
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles korrekt og rengøres jævnligt.
Nedbrydningshammeren er ikke beregnet til at blive repareret af brugeren. Indlever værktøjet til et autoriseret DEWALT-værksted, når service­indikatoren LED (4) begynder at lyse.
• Disse mejsler kan kun genslibes et begrænset antal gange. Hvi du er i tvivl, kan din forhandler vejlede dig.
• Sørg for, at spidsen ikke bliver overophedet på grund af for stort tryk. Derved kan tilbehørets hårdhed forringes.
Opslidt værktøj og miljøet
Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved ikke at kaste den bort sammen med almindeligt affald. Aflever den til et opsamlingssted i din kommune eller til et DEWALT serviceværksted.
DEWALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret serviceværksted (se aktuelt katalog/ prisliste om yderligere information eller kontakt DEWALT).
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør maskinhuset jævnligt med en blød klud.
Vedligeholdelse af tilbehør
Vedligeholdelse af tilbehøret i tide, sikrer optimale resultater ved arbejdet og en lang og effektiv levetid.
• Slib mejslerne med slibeskiver. Se fig. F vedrørende passende vinkler for følgende mejsler:
- spadeformet mejsel (18)
- fladmejsel (19)
- spidsmejsel (20)
- kanalmejsel (21)
- hulmejsel (22)
- stampemejsel (23)
- fugemejsel (24)
5
da - 5
DANSK
GARANTI
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises.
• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT- værktøj inden for de første 12 måneder efter købet er gratis hos vore autoriserede serviceværksteder. Fri forebyggende service omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger, udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at medbringe kvitteringen.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund af materiale-eller produktionsfejl inden for de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte komponenter blive udskiftet gratis eller også udskiftes enheden uden beregning under følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
• At der ikke er udført uautoriserede reparationer.
• At dateret købsnota forevises. Denne garanti tilbydes som en ekstra service og er et tillæg til forbrugerens øvrige rettigheder.
Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede serviceværksted, se aktuelt katalog for videre information eller kontakt DEWALT.
da - 6
6
DEUTSCH
MEISSELHAMMER DW543 UND DW543K
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALT entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lan­ge Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterent­wicklung machen DEWALT zu Recht zu einem verläß­lichen Partner aller professionellen Anwender.
Inhaltsverzeichnis
Technische Daten de - 1 Konformitätserklärung de - 1 Sicherheitshinweise de - 2 Überprüfen der Lieferung de - 3 Gerätebeschreibung de - 3 Elektrische Sicherheit de - 4 Verlängerungskabel de - 4 Zusammenbauen und Einstellen de - 4 Gebrauchsanweisung de - 5 Wartung de - 5 Garantie de - 6
Technische Daten
DW543
Spannung (Volt) 230 Leistungsaufnahme (Watt) 1.100 Schlagenergie (Joule) 1-8,2 Schlagzahl (min-1) 1.000 -2.600 Meißelpositionen 8 Werkzeugaufnahme SDS-max Gewicht (kg) 5,5
®
Konformitätserklärung
DW543 und DW543K
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge entsprechend den Richtlinien und Normen 89/392/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 und EN 61000-3-3 konzipiert wurden.
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtli­nien der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG und 89/392/EWG gemessen nach EN 50144:
LpA(Schalldruck) dB(A) LWA(Schalleistung) dB(A) 104,7 * Arbeitsplatzbezogener Emissionswert
*
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach EN 50144:
Direktor Produktentwicklung Horst Großmann
DW543
96,7
DW543
8,6 m/s
2
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung ver­wendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung des Elektro­werkzeuges infolge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung!
elektrische Spannung
7
DEWALT, Idstein, Deutschland
de - 1
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise gut auf!
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfall­gefahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus. Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie Elektrowerk­zeuge nicht in der Nähe von brennbaren Flüssig­keiten oder Gasen.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. hohe Feuchtigkeit, Entwicklung von Metalls­taub usw.) kann die elektrische Sicherheit durch Vorschalten eines Trenntransformators oder eines Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalters erhöht werden.
4 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß andere Personen das Werkzeug oder Kabel nicht berühren, halten Sie speziell Kinder von Ihrem Arbeitsbereich fern.
5 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel.
6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen, verschlossenen Räumen und für Kinder nicht erreichbar aufbewahrt werden.
7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeits­handschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
8 Benutzen Sie eine Schutzbrille
und verwenden Sie eine Atemmaske bei staub­und spanerzeugenden Arbeiten.
de - 2
9 Beachten Sie den Höchstschalldruck
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A) einen geeigneten Gehörschutz.
10 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die Bedienung des Elektrowerkzeuges mit beiden Händen.
11 Achten Sie auf einen sicheren Stand
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlosse­nen Elektrowerkzeuge mit dem Finger am EIN-/AUS-Schalter. Vergewissern Sie sich davon, daß der Schalter beim Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
13 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie vernünftig vor. Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
14 Ziehen Sie den Netzstecker
Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie, bis das Werkzeug die Ruhestellung erreicht hat, bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen. Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim Werkzeugwechsel ist der Netzstecker zu ziehen.
15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in dieser Betriebsanleitung beschrieben. Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge oder Vorsatz­geräte für schwere Arbeiten. Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit. Warnung! Das Verwenden anderer als der in dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen, kann zu Unfallgefahren führen.
17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
8
DEUTSCH
18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig den Stecker und das Kabel und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer DEWALT-Kundendienstwerkstatt erneuern. Kon­trollieren Sie Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie sie im Falle einer Beschädigung. Halten Sie alle Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf
Beschädigungen
Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf ein­wandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein, um den einwandfreien Betrieb des Elektrowerkzeuges zu gewährleisten. Beschädig­te Teile und Schutzvorrichtungen müssen vor­schriftsgemäß repariert oder ausgewechselt werden. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter defekt ist. Beschädigte Schalter müssen durch eine DEWALT-Kunden- dienstwerkstatt ersetzt werden.
20 Lassen Sie Reparaturen nur von einer
DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausführen
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlä­gigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur von einer DEWALT-Kundendienst- werkstatt ausgeführt werden, andernfalls kann Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält:
1 Meißelhammer 1 Mehrfunktions-Zusatzhandgriff 1 Meißel 1 Tube Schmiermittel für die Meißel 1 Transportkoffer (nur für K-Modelle) 1 Bedienungsanleitung 1 Explosionszeichnung
• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug sowie die Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden.
9
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich durch.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
Ihr DEWALT-Meißelhammer wurde für den professio­nellen Gebrauch entwickelt und zwar schwerpunkt­mäßig für Meißelarbeiten und leichte Abbruch­arbeiten.
1 EIN-/AUS-Schalter mit Verriegelungsknopf (10) 2 Elektronischer Schlagstärkenregelschalter 3 Optische Funktionsanzeige 4 Optische Kohlebürsten-Verschleißanzeige 5 Betriebsart-Anzeigehebel 6 Werkzeugaufnahme für SDS-max®-Zubehör 7 Spannhals 8 Mehrfunktions-Zusatzhandgriff
9 Klemmknopf des Zusatzhandgriffes 10 Verriegelungsknopf 11 Abdeckung des Pistolengriffes 12 Wartungsdeckel, Unterseite 13 Wartungsdeckel, Oberseite 14 Deckel des Getriebegehäuses
Sanftanlauf
Diese Funktion steuert die Drehzahl nach jedem Ein­schalten automatisch langsam hoch, so daß der Meißel beim Anlaufen die gewünschte Position auf dem Mauerwerk hält.
Elektronische Schlagstärkenregelung (Abb. B)
Die elektronische Schlagstärkenregelung (2) bietet folgende Vorteile:
- kleinere Zubehörteile lassen sich problemlos verwenden
- Meißeln in leichtem und brüchigem Material
- optimale Werkzeugführung für äußerst genaues Meißeln
Wartungs- und Leistungsanzeigen (Abb. B)
Die rote Wartungsanzeige (4) leuchtet auf, wenn die Kohlebürsten noch über eine Reserve von ca. 8 Stun­den verfügen. Nach ca. 8 Betriebsstunden schaltet der Motor automatisch ab, wenn die Kohlebürsten nicht gewechselt wurden. Das Elektrowerkzeug muß zum Wechseln der Kohlebürsten in eine DEWALT- Kundendienstwerkstatt gebracht werden.
Die grüne Leistungsanzeige (3) leuchtet auf, wenn das Werkzeug eingeschaltet wird. Leuchtet die Anzeige,
de - 3
DEUTSCH
obwohl das Werkzeug nicht anläuft, so liegt wahr­scheinlich ein Defekt am Elektromotor vor. Leuchtet die Leistungsanzeige nicht auf und erfolgt kein Start, so liegt das vermutlich am EIN-/AUS­Schalter oder am Netzkabel.
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzi­piert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netz­spannung der auf dem Typenschild des Elektro­werkzeuges angegebenen Spannung entspricht.
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug ist gemäß EN 50144 zweifach isoliert; ein Erdleiter ist aus diesem Grunde überflüssig.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers. Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) ­Geräte Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes dreiadriges Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektrowerkzeugs ausreichend ist (vgl. techni­sche Daten). Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm2. Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabel­rolle immer völlig aus.
Allgemein: Es dürfen nur Netzkabel des Typs HO7RN-F verwendet werden.
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen und Einstellen immer den Netzstecker.
Einstellen der elektronischen Schlagstärkenregelung (Abb. B)
• Drehen Sie den Regelschalter (2) auf den gewünschten Wert. Je höher der Einstellwert, um so größer ist die Schlagenergie. Die Einstell-
de - 4
möglichkeit von “1” (geringe Energie) bis “7” (Höchstleistung) macht das Elektrowerkzeug zu einem flexiblen und vielseitig einsetzbaren Werkzeug. Die erforderliche Einstellung ist eine Erfahrungssache.
Beispiel:
- für Keramik oder brüchiges Material stellen Sie Position “1” oder “2” ein (geringe Schlagenergie);
- für den Abbruch von Beton stellen Sie Position “7” ein (Höchstleistung).
Bestimmen der Meißelposition (Abb. C & D)
Der Meißel kann in 8 verschiedenen Positionen arretiert werden.
• Stellen Sie den Betriebsart-Anzeigehebel (5) in die hintere Position.
• Setzen Sie den Meißel gemäß den im folgenden gegebenen Vorschriften ein.
• Drehen Sie den Betriebsart-Anzeigehebel (5) zurück in die mit dem Schlagsymbol markierte vordere Position.
Montieren und Entfernen von SDS-max®­Zubehörteilen (Abb. D)
Für diese Modelle werden SDS-max®-Meißel (der Ein­satz in Abb. D zeigt einen Querschnitt des SDS­max®-Werkzeugschafts) verwendet.
• Setzen Sie den Schaft in die Werkzeugaufnahme (6) ein und drehen Sie das Werkzeug, bis es einrastet.
• Überprüfen Sie die Werkzeugverriegelung, indem Sie am Werkzeug ziehen. Die axiale Bewegung des in der Werkzeugaufnahme arretierten Werkzeuges beträgt einige Zentimeter.
• Ziehen Sie zum Entfernen des Werkzeuges die Werkzeugaufnahme (6) nach hinten und entfernen Sie das Werkzeug aus der Aufnahme.
Montieren und Anbringen des Zusatzhandgriffes (Abb. E)
Der Zusatzhandgriff (8) kann für Links- und Rechts­händer montiert werden.
Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn immer, daß der Zusatzhandgriff einwand­frei montiert ist.
• Lösen Sie den Klemmknopf (9) und demontieren Sie den Zusatzhandgriff (8).
10
DEUTSCH
• Bringen Sie den Stahlring (15) hinter der Werkzeugaufnahme über den Spannhals an. Drücken Sie beide Enden zusammen, montieren Sie die Buchse (16) und setzen Sie den Stift (17) ein.
• Montieren Sie den Zusatzhandgriff (8) und bringen Sie den Klemmknopf (9) an. Noch nicht festziehen!
• Drehen Sie den Griff in die gewünschte Position.
• Verriegeln Sie den Zusatzhandgriff in der ge­wünschten Position, indem Sie den Klemmknopf (9) festziehen.
Gebrauchsanweisung
• Beachten Sie immer die Sicherheitshin­weise und die gültigen Vorschriften.
• Informieren Sie sich über den genauen Verlauf von Wasser- und Elektroleitungen.
• Drücken Sie beim Arbeiten das Elektrowerkzeug nur leicht an (ca. 20 kg). Übermäßiger Druck erhöht die Arbeits­geschwindigkeit nicht, sondern beein­trächtigt lediglich die Leistung und verkürzt möglicherweise die Lebensdauer des Elektrowerkzeuges.
Meißeln (Abb. A)
• Stellen Sie den elektronischen Schlagstärkenregel­schalter (2) auf den gewünschten Wert.
• Montieren Sie den Zusatzhandgriff (8) und stellen Sie ihn in die gewünschte Position.
• Stellen Sie den Betriebsart-Anzeigehebel (5) in die 12-Uhr-Position oder in die 3-Uhr-Position.
• Setzen Sie den richtigen Meißel ein.
• Lassen Sie den Meißel in einer der 8 Positionen einrasten.
• Drehen Sie den Betriebsart-Anzeigehebel (5) zurück in die mit dem Schlagsymbol markierte 9-Uhr-Position.
• Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter (1).
• Drücken Sie zum Dauerbetrieb den Verriegelungs­knopf (10) am EIN-/AUS-Schalter ein.
• Drücken Sie zum Ausschalten des Elektrowerkzeuges erneut den EIN-/AUS-Schalter (1). Schalten Sie das Werkzeug bei Arbeitsschluß und bevor Sie den Netzstecker ziehen, immer aus.
Verschiedene SDS-max®-Meißel sind als Zubehör erhältlich. Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an Ihren DEWALT-Händler.
11
Wartung
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, ein­wandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
Bringen Sie Ihren Meißelhammer in eine DEWALT- Kundendienstwerkstatt, sobald die Wartungsanzeige (4) aufleuchtet.
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche Schmierung.
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen blei­ben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit ei­nem weichen Tuch.
Wartung des Zubehörs
Die rechtzeitige Wartung des Zubehörs gewährleistet die optimale Funktion und eine lange, effiziente Lebensdauer des Zubehörs.
• Schleifen Sie die Meißel auf Schleifscheiben. Abb. F zeigt die richtigen Winkel für die folgenden Meißel:
- Spatmeißel (18)
- Flachmeißel (19)
- Spitzmeißel (20)
- Kanalmeißel (21)
- Hohlmeißel (22)
- gekröpfter Meißel (23)
- Zahnmeißel (24)
• Diese Meißel lassen sich nicht unbegrenzt häufig nachschleifen. Im Zweifelsfall fragen Sie bitte Ihren Händler um Rat.
• Achten Sie darauf, daß die Schneidekante sich nicht durch zu hohen Druck verfärbt. Dies kann zu einer Beeinträchtigung der Härte des Zubehörs führen.
de - 5
DEUTSCH
GARANTIE
Recycling (nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz)
Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe, die recycelt werden können und Stoffe, die fach­gerecht entsorgt werden müssen. DEWALT und an­dere namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen ha­ben ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel und dem Anwender eine problemlose Rück­gabe von Elektrowerkzeugen ermöglicht. Ausgediente netz- und akkubetriebene DEWALT- Werkzeuge können beim Handel abgegeben oder direkt an DEWALT eingeschickt werden. Beim Recycling werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Alu­minium, etc.) und Kunststoffe gewonnen und nicht verwertbare Reststoffe verantwortungsvoll entsorgt. Voraussetzung für den Erfolg ist das Engagement von Anwendern, Handel und Markenherstellern.
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT­Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original-Kauf­beleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem DEWALT-Händler im Original-Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen für Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlage des Original-Kaufbeleges von einer DEWALT- Kundendienstwerkstatt ausgeführt. Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle DEWALT­Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparatur­service
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist und nur Original-DEWALT-Zubehörteile verwen­det wurden, die ausdrücklich von DEWALT als zum Betrieb mit DEWALT-Elektrowerkzeugen geeignet bezeichnet worden sind.
de - 6
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Telefonnummer auf der Rückseite.
Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungs­rechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange weitergehenden Rechte (Minderung des Kauf­preises oder Rückgängigmachung des Kaufes) auch Ihrem Verkäufer gegenüber geltend machen.
12
ENGLISH
MEDIUM DUTY DEMOLITION HAMMER DW543 AND CORRESPONDING K-MODEL
Congratulations!
You have chosen a DEWALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users.
Table of contents
Technical data en - 1 Declaration of conformity en - 1 Safety instructions en - 2 Package contents en - 3 Description en - 3 Electrical safety en - 3 Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) en - 3 Using an extension cable en - 4 Assembly and adjustment en - 4 Instructions for use en - 5 Maintenance en - 5 Guarantee en - 6
Technical data
DW543
Voltage V 230 (U.K. & Ireland only) V 240/115 Power input W 1,100 Impact energy J 1-8.2 Chisel positions 8 Tool holder SDS-max Weight kg 5.5
Declaration of conformity
DW543 & DW543K
DEWALT declares that these Power Tools have been designed in compliance with: 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC & 89/392/EEC, measured according to EN 50144:
LpA(sound pressure) dB(A) LWA(acoustic power) dB(A) 104.7 * at the operator’s ear
Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is exceeded.
Weighted root mean square acceleration value according to EN 50144:
®
Director Engineering & Product Development Horst Großmann
*
DW543
96.7
DW543
8.6 m/s
2
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains U.K. & Ireland 240 V tools 13 Amperes, in plugs
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of non­observance of the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
13
DEWALT, Idstein, Germany
en - 1
ENGLISH
Safety instructions
When using Power Tools, always observe the safety regulations applicable in your country to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury. Read the following safety instructions before attempting to operate this product. Keep these instructions in a safe place!
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Consider work area environment
Do not expose Power Tools to humidity. Keep work area well lit. Do not use Power Tools in the presence of inflammable liquids or gases.
3 Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces (e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators). For use under extreme conditions (e.g. high humidity, when metal swarf is being produced, etc.) electric safety can be improved by inserting an isolating transformer or a (FI) earth-leakage circuit-breaker.
4 Keep children away
Do not let children come into contact with the tool or extension cord. Keep all people away from the work area.
5 Extension cords for outdoor use
When the tool is used outdoors, always use extension cords intended for outdoor use and marked accordingly.
6 Store idle tools
When not in use, Power Tools must be stored in a dry place and locked up securely, out of reach of children.
7 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery. They can be caught in moving parts. Preferably wear rubber gloves and non-slip footwear when working outdoors. Wear protective hair covering to keep long hair out of the way.
8 Wear safety goggles
Also use a face or dust mask in case the operations produce dust or flying particles.
9 Beware of maximum sound pressure
Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is exceeded.
en - 2
10 Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer and it frees both hands to operate the tool.
11 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
12 Avoid unintentional starting
Do not carry the plugged-in tool with a finger on the switch. Be sure that the switch is released when plugging in.
13 Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the tool when you are tired.
14 Disconnect tool
Shut off power and wait for the tool to come to a complete standstill before leaving it unattended. Unplug the tool when not in use, before servicing or changing accessories.
15 Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are removed from the tool before operating the tool.
16 Use appropriate tool
The intended use is laid down in this instruction manual. Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool. The tool will do the job better and safer at the rate for which it was intended. Warning! The use of any accessory or attachment or performance of any operation with this tool, other than those recommended in this instruction manual may present a risk of personal injury.
17 Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to disconnect from the socket. Keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
18 Maintain tools with care
Keep the tools in good condition and clean for better and safer performance. Follow the instructions for maintenance and changing accessories. Inspect the tool cords at regular intervals and, if damaged, have them repaired by an authorized DEWALT repair agent. Inspect the extension cords periodically and replace them if damaged. Keep all controls dry, clean and free from oil and grease.
19 Check for damaged parts
Before using the tool, carefully check it for damage to ensure that it will operate properly and perform its intended function. Check for misalignment and seizure of moving parts,
14
ENGLISH
breakage of parts and any other conditions that may affect its operation. Have damaged guards or other defective parts repaired or replaced as instructed. Do not use the tool if the switch is defective. Have the switch replaced by an authorized DEWALT repair agent.
20 Have your tool repaired by an authorized
DEWALT repair agent
This Power Tool is in accordance with the relevant safety regulations. To avoid danger, electric appliances must only be repaired by qualified technicians.
Package contents
The package contains:
1 Medium Duty Demolition Hammer 1 Side handle 1 Tube of chisel lubricant 1 Chisel bit 1 Kitbox (K-models only) 1 Instruction manual 1 Exploded drawing
• Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport.
• Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation.
Description (fig. A)
Your DEWALT Medium Duty Demolition Hammer has been designed for professional chipping, chiselling and demolition applications.
1 ON/OFF-switch with lock-on button (10) 2 Electronic impact power control dial 3 Power-ON indicator LED 4 Service indicator LED 5 Mode indicator lever 6 Tool holder for SDS-max® accessories 7 Collar 8 Side handle
9 Side handle clamp knob 10 Lock-on button 11 Switch handle cover 12 Lower service access cover 13 Upper service access cover 14 Gearbox access cover
15
Soft start feature
The soft start feature allows the speed to build up more slowly, thus preventing the chisel or point from “bouncing” around on the masonry when starting up.
Electronic impact control (fig. B)
The electronic impact control (2) offers the following advantages:
- use of smaller accessories without risk of breakage
- chiselling light and brittle materials without shattering
- optimal tool control for precise chiselling
Service and power-ON indicator LEDs (fig. B)
The red service indicator LED (4) lights up when the carbon brushes are nearly worn out to indicate that the tool needs servicing. After approx. 8 hours of use the motor will automatically be shut off. The carbon brushes are not user-serviceable. Take the tool to an authorized DEWALT repair agent.
The green power-ON indicator LED (3) lights up when the tool is switched ON. If the indicator LED is lit but the tool does not start, the electrical motor may be defective. If the indicator LED does not light up and the tool does not start, the ON/OFF-switch or the mains cord may be defective.
Electrical safety
The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Your DEWALT tool is double insulated in accordance with EN 50144; therefore no earth wire is required.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
• Should your mains plug need replacing and you are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an authorized DEWALT repair agent or a qualified electrician.
• Disconnect the plug from the supply.
• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug with bared copper conductors is dangerous if engaged in a live socket outlet.
• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs fitted with the correctly rated fuse (1).
en - 3
ENGLISH
• The cable wire colours, or a letter, will be marked at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2) and Blue is for Neutral (N) (4).
• Before replacing the top cover of the mains plug ensure that the cable restraint (3) is holding the outer sheath of the cable firmly and that the two leads are correctly fixed at the terminal screws.
• Never use a light socket.
• Never connect the live (L) or neutral (N) wires to the earth pin marked E or .
For 115 V tools, use plugs to BS4343 standard.
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved triple-core extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). The minimum conductor size is 1.5 mm2. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Also refer to the table below.
Conductor size (mm2) Cable rating (Amperes)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Cable length (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltage Amperes Cable rating (Amperes)
115 0-2.0 66 66 610
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
Voltage Amperes Cable rating (Amperes)
220/240 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
Assembly and adjustment
Prior to assembly and adjustment always unplug the tool.
Setting the electronic impact power control dial (fig. B)
• Turn the dial (2) to the desired level. The higher the number, the greater the impact energy. With dial settings from “1” (low) to “7” (full power) the tool is extremely versatile and adaptable for many different applications. The required setting is a matter of experience.
E.g.:
- when chiselling ceramic tiles or soft, brittle materials, set the dial to position “1” or “2” (low);
- when breaking concrete up to 15 cm thick, set the dial to “7” (full power).
Determining the chisel position (fig. C & D)
The chisel can be locked into 8 different positions.
• Set the mode indicator lever (5) to the rear position.
• Insert the chisel as described below.
• Rotate the mode indicator lever (5) back to the forward position indicated by the impacting symbol .
Inserting and removing SDS-max® accessories (fig. D)
This model uses SDS-max® chisels (refer to the inset in fig. D for a cross-section of an SDS-max® chisel shank).
• Insert the bit shank into the tool holder locking sleeve (6) and turn the bit slightly until the sleeve snaps in position.
• Pull on the chisel to check if it is properly locked. The hammering function requires the chisel to be able to move axially several centimetres when locked in the tool holder.
en - 4
16
Loading...
+ 56 hidden pages