Du har valgt et D E WALT værktøj. Mange års
erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation
gør D
E WALT til en af de mest pålidelige partnere
for professionelle brugere.
Tekniske data
DW341 DW343
Spænding V 230 230
Motoreffekt W 550 550
Afgiven effekt W 290 290
Omdrejningstal ubelastet min
Savebevægelsens
slaglængde mm 20 20
Skæredybde i:
- træ mm 85 85
- aluminium mm 20 20
- stål mm 10 10
- rustfri stållegering mm 3 3
Justering af smigvinkel (l/r) 0-45° 0-45°
Vægt kg 2,0 2,0
-1
0-3.100 1.900-3.100
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne
håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare
@
!
&
eller ødelæggelse af værktøjet, hvis
brugervejledningens instruktioner ikke
følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Brandfare.
EU-overensstemmelseserklæring
%
DW341/DW343
D
E WALT erklærer, at disse el-værktøjer er
konstrueret i henhold til: 98/37/EF, 89/336/EØF,
73/23/EØF, 86/188/EØF, EN 60745-1,
EN 60745-2-11, EN 55014-2, EN 55014-1,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes du kontakte
D E WALT på nedenstående adresse eller se
bagsiden af brugsanvisningen.
DW341 DW343
L
(lydtryk) dB(A) 98 98
pA
L
(akustisk styrke) dB(A) 87 87
WA
Den vægtede geometriske middelværdi
af accelerationsfrekvensen m/s
K
(lydtryk usikkerhed) dB(A) 3 3
pA
K
(akustisk styrke usikkerhed) dB(A) 3
WA
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
2
10,14 6,96
3
7
DANSK
Sikkerhedsanvisninger
Generelle sikkerhedsadvarsler for værktøjet
Advarsel! Læs alle
@
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig
brug
Det benyttede begreb "el-værktøj" i nedennævnte
advarsler refererer til netdrevet (med tilslutningsledning)
eller batteridrevet værktøj (uden tilslutningsledning).
1 Sikkerhed i arbejdsområdet
a Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
b Brug ikke el-værktøj i eksplosionstruede
c Sørg for, at børn og andre personer holder
2 El-sikkerhed
a El-værktøjsstik skal passe til kontakten.
b Undgå kropskontakt med jordforbundne
c El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt.
sikkerhedsadvarsler og instrukser.
Hvis nedenstående advarsler og
instrukser ikke følges, er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige
personskader.
ryddeligt.
Rodede eller uoplyste arbejdsområder øger
faren for uheld.
omgivelser, f.eks. hvor der er brændbare
væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde
støv eller dampe.
sig på afstand, når el-værktøjet er i brug.
Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
Stikket må under ingen omstændigheder
ændres. Brug ikke adapterstik sammen med
jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne,
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
overfl ader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer
og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for
elektrisk stød.
Indtrængen af vand i el-værktøj øger risikoen
for elektrisk stød.
d Undgå at ødelægge ledningen. Undgå at
bære, trække eller afbryde el-værktøjet ved
at rykke i ledningen. Beskyt ledningen mod
varme, olie, skarpe kanter eller maskindele,
der er i bevægelse.
Beskadigede eller indviklede ledninger øger
risikoen for elektrisk stød.
e Hvis el-værktøj benyttes i det fri, skal der
benyttes en forlængerledning, som er
godkendt til udendørs brug.
Brug af en forlængerledning til udendørs brug
nedsætter risikoen for elektrisk stød.
3 Personlig sikkerhed
a Det er vigtigt at være opmærksom, holde øje
med, hvad man laver og bruge el-værktøjet
fornuftigt. Man bør ikke bruge værktøjet,
hvis man er træt, har nydt alkohol eller er
påvirket af medicin eller euforiserende stoffer.
Få sekunders uopmærksomhed ved brug af elværktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller.
Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller
høreværn afhængigt af maskintype og
anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
c Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for, at
el-værktøjets afbryder er på off, før det
sluttes til strømmen.
Hvis man bærer el-værktøj med fi ngeren på
afbryderen, eller hvis man slutter værktøjet til
strømmen, mens afbryderen er på on, er der
risiko for ulykker.
d Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle,
inden el-værktøjet tændes.
Et værktøj eller en nøgle, der efterlades i en
roterende del i el-værktøjet, kan resultere
i personskader.
e Overvurder ikke dig selv. Sørg for, at du altid
har sikkert fodfæste og balance.
Det gør det nemmere at kontrollere el-værktøjet,
hvis der skulle opstå uventede situationer.
f Sørg for passende påklædning. Bær ikke
løsthængende tøj eller smykker. Hold hår,
tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
Bevægelige dele kan gribe fat i løstsiddende
tøj, smykker eller langt hår.
8
DANSK
g Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr
kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes
og benyttes korrekt.
Brug af støvopsamling nedsætter risikoen for
personskader som følge af støv.
4 Brug og vedligeholdelse af el-værktøj
a Undgå at overbelaste el-værktøjet. Brug altid
det rette el-værktøj til opgaven.
Med det rigtige el-værktøj udføres arbejdet lettere
og sikrere inden for det angivne effektområde.
b Brug ikke el-værktøjet, hvis afbryderen er
defekt.
El-værktøj, der ikke kan kontrolleres med
afbryderen, er farligt og skal repareres.
c Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
afmonter batteriet inden indstilling,
tilbehørsudskiftning eller opbevaring af elværktøjet.
Disse sikkerhedsforanstaltninger reducerer
risikoen for utilsigtet start af værktøjet.
d Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er
fortrolige med el-værktøj, eller som ikke har
gennemlæst disse instrukser, benytte
værktøjet.
El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af
ukyndige personer.
e El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt.
Kontroller, om bevægelige dele fungerer
korrekt og ikke sidder fast, og om delene er
brækket eller beskadiget, således at elværktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede
dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj.
f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdt skæreværktøj med
skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt
fast og er nemmere at føre.
g Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. i overensstemmelse med disse instrukser,
og sådan som det kræves for denne specielle
værktøjstype. Tag hensyn til arbejdsforholdene
og det arbejde, der skal udføres.
I tilfælde af anvendelse af el-værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte
anvendelsesområde, kan der opstå farlige
situationer.
5 Brug og vedligeholdelse af batteriværktøj
a Sørg for, at maskinen er slukket, før batteriet
indsættes.
Indsættelse af batteriet i el-værktøj, hvis
afbryder er på on, kan føre til ulykker.
b Oplades kun ved hjælp af ladeaggregater,
der er anbefalet af fabrikanten.
Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt
type batterier, kan udgøre brandfare, hvis det
bruges med andre batterityper.
c Brug kun el-værktøjet med specifi kt
fremstillede batterier.
Brug af andre batterier kan øge risikoen for
personskader og er forbundet med brandfare.
d Batterier, der ikke er i brug, må ikke komme
i berøring med andre metalgenstande som
f.eks. kontorclips, mønter, nøgler, søm,
skruer eller andre små metalgenstande, da
disse kan kortslutte kontakterne.
En kortslutning mellem batteripolerne kan
medføre forbrændinger eller brand.
e Hvis batteriet anvendes forkert, kan der
slippe væske ud af det. Undgå kontakt med
denne væske. Hvis der alligevel skulle
forekomme kontakt, skylles med vand.
Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene.
Væske fra batteriet kan give hudirritation eller
forbrændinger.
6 Service
a Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af
kvalifi cerede fagfolk, og at der kun benyttes
originale reservedele.
● Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør
ikke er blevet beskadiget under transporten.
9
DANSK
● Tag dig tid til at læse og forstå denne
brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fi g. A)
Din stiksav DW341/DW343 er beregnet til
professionel savning i træ, stål, aluminium, plastik
og keramiske materialer.
1 Afbryder
2 Låseknap
3 Hjul til indstilling af båndhastighed
4 Savsmuldsblæser
5 Klingelås
6 Fingerbeskyttelse
7 Savklingeholder
8 Føringsrulle
9 Savsko
10 Pendulsavstrøgsvælger
El-sikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding.
Kontroller, at strømforsyningen svarer til
spændingen på typeskiltet.
Dit D E WALT-værktøj er dobbeltisoleret i
#
Udskiftning af kabel eller stik
Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den
bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede
kobberledere er farlig, hvis den sættes i en
strømførende kontakt.
henhold til EN 60745; jordledning er
derfor ikke påkrævet.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der
anvendes et kabel svarende til værktøjets
strømforbrug. (Se de tekniske specifi kationer.)
Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm
Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid
vindes helt ud.
2
.
Samling og justering
Træk stikket ud af stikkontakten inden
@
På- og afmontering af en savklinge (fi g. B)
Det fi ngerbetjente klingeudskiftningssystem sikrer
hurtig og let udskiftning af savklinger.
10
samling og justering.
● Åbn klingeholderen (7) ved at trække klingelåsen
(5) helt tilbage.
● Indsæt savklingen i klingeholderen (7), idet
bagsiden af klingen føres ind i rillen på
guiderullen (8).
● Slip klingelåsen (5).
● Fjern savklingen ved at trække klingelåsen helt
tilbage og trække klingen ud af holderen.
Indstilling af smigvinklen (fi g. C)
Med den indstillelige sko (9) kan du skære venstre
og højre smigvinkler op til 45°. Smigskalaen er
forindstillet på vinklerne 0° og 45°.
● Løsn skruerne (11) ved hjælp af den
medfølgende Torx-skruenøgle.
● Skub skoen (9) hen mod savklingen.
● Vip skoen, og indstil den ønskede smigvinkel
ved hjælp af skalaen.
● Stram skruerne.
Indstilling af pendulslaget (fi g. A)
Det indstillelige pendulslag garanterer et perfekt
skæreslag til forskellige materialer.
● Skub vælgeren (10) til den ønskede position
ifølge nedenstående tabel. Vælgeren kan fl yttes
under arbejdet.
Pos. Træ Metal Plastik
2 Hurtig savning - PVC
2 Tykke arbejdsemner - Glasfi ber
Akryl
1 Krydsfi ner Aluminium Spånplade Ikke-jernholdig 0 Tynde arbejdsemner Plademetal Fine skær
Monter savskodækpladen af plastik med antiridsefunktion (fi g. D)
Savskodækpladen med anti-ridsefunktion (12)
reducerer skader på overfl aden af (følsomme)
overfl ader.
● Klik dækpladen på skoen som vist.
Støvudsugning (fi g. E)
Støvudsugningsadapteren (13) hjælper sammen
med støvudsugningskappen (14) med at fjerne
støv fra arbejdsemnets overfl ade, hvis der er
tilsluttet et passende støvudsugningssystem.
DANSK
● Anbring støvudsugningskappen (14) på fi ngerb
eskyttelsesskærmen (6), til den klikker på plads.
● Fastgør støvudsugningsadapteren (13) til
værktøjet som vist.
● Slut slangen på et passende
støvudsugningssystem til adapteren.
Når det er muligt, tilsluttes et
@
&
støvudsugningssystem, der opfylder de
gældende bestemmelser vedrørende
støvudsugning.
Anvend ikke et støvudsugningssystem
uden passende gnistbeskyttelse ved
savning af metal.
Brugervejledning
● Overhold altid sikkerhedsinstruktionern
@
● Sørg for at arbejdsemnet er ordentligt
● Kontroller at der er tilstrækkeligt med
● Brug kun skarpe savklinger.
● Brug ikke værktøjet til savning af rør.
● Brug aldrig værktøjet uden savklinge.
● For at opnå optimale resultater skal
● Fjern ikke værktøjet fra arbejdsemnet,
e og gældende foreskrifter.
fastspændt. Fjern søm, skruer og
andet, som kan beskadige klingen.
plads under arbejdsemnet til at klingen
kan bevæge sig frit. Sav ikke i materialer,
der er tykkere end den maksimale
savdybde.
Beskadigede eller bøjede klinger skal
omgående udskiftes.
værktøjet bevæges jævnt og konstant
over arbejdsemnet. Pres ikke sidelæns
på klingen. Hold skoen plant mod
arbejdsemnet og hold ledningen
bagved værktøjet. Ved savning af
kurver, cirkler og andre runde former
skubbes værktøjet blidt fremad.
før det er standset helt. Klingen kan
være meget varm efter savningen.
Rør ikke ved klingen.
Starte og stoppe (fi g. A)
DW341K
● Værktøjet startes ved at trykke på afbryderen.
● For konstant drift, tryk på og hold afbryderen (1)
nede, tryk på låseknappen (2) og slip afbryderen.
● Værktøjet standses ved at slippe afbryderen.
● Når værktøjet er i kontinuerlig drift, standses
det ved et hurtigt tryk på låseknappen, der
herefter slippes. Sluk altid av for værktøjet, når
arbejdet afsluttes og før stikket tages ud.
DW343K
● Tænding af maskinen: skub tænd/sluk-kontakten
(1) i retning fremad.
● Slukning af maskinen: skub tænd/sluk-kontakten
i retning bagud.Afbryd altid værktøjet, når
arbejdet er afsluttet, og før stikket trækkes ud.
Indstilling af den elektroniske savehastighed
(fi g. F1 & F2)
DW341K (fi g. F1)
Man regulerer savehastigheden ved at trykke mere
eller mindre på tænd/sluk-kontakten (1).
● Indstil savehastigheden ved at dreje
kontrolskalaen (3) til det ønskede niveau.
Jo højere hastigheden er, des højere er
savehastigheden. Den ønskede indstilling
afhænger af tykkelsen og arten af materialet.
● Brug høje hastigheder til savning i bløde
materialer som træ. Brug lave hastigheder til
savning i metal.
DW343K (fi g. F2)
Hastighedskontrolhjulet (3) kan indstilles på
forhånd til den ønskede hastighed.
● Indstil omdrejningskontrollen på den ønskede
hastighed. Den ønskede indstilling afhænger af
tykkelsen og arten af materialet.
● Brug høje hastigheder til savning i bløde
materialer som træ. Brug lave hastigheder til
savning i metal.
Efter brug af værktøjet i længere tid på
@
lave hastighedsindstillinger skal det
køre i ca. 3 minutter på maksimum
hastighed uden belastning.
11
DANSK
Sådan holdes værktøjet (fi g. G1 & G2)
● Hold værktøjet som vist.
- DW341K: fi g. G1
- DW343K: fi g. G2
Savning i træ
● Tegn en streg, hvis det er nødvendigt.
● Start værktøjet.
● Hold værktøjet mod arbejdsemnet og følg stregen.
● Når man skal save parallelt med kanten af
arbejdsemnet, monteres den parallelle
afstandsholder og stiksaven styres langs emnet
som vist i fi g. H.
Savning i træ med start i et i forboret hul
● Tegn en streg, hvis det er nødvendigt.
● Bor et hul (ø min. 12 mm) og sæt savklingen
i hullet.
● Start værktøjet.
● Følg stregen.
● For at save perfekte runde former, monteres
passeren og den ønskede radius indstilles (fi g. I).
Savning op til en projekteret kant (fi g. A & J).
● Skær op til den projekterede kant ved hjælp af
en konventionel klinge.
● Afslut skæringen med en glatskæringsklinge.
D
Støvudsugning (fi g. E)
● Hvis værktøjet anvendes indendørs i længere
tid, skal der anvendes en støvfjerner. Brug en
støvfjerner, der er konstrueret jævnfør de
aktuelle direktiver om støvindhold i luften.
Savning i metal
● Monter en passende savklinge.
● Gør som ovenfor beskrevet.
Brug kølevæske (skæreolie) for at
@
Ekstraudstyr
Kontakt din forhandler for at få yderligere
information om det passende tilbehor.
forhindre at savklingen eller
arbejdsemnet bliver for varmt.
Disse er:
- DE3241 Parallelanslag
- DE3242 Rundskæreapparatbjælke
- DT2048 Fintandet skæreklinge
- DT2075 Grovtandet skæreklinge
- DT2160 Klinge til metalsavning
- DT2074 Glatsnitsklinge
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i
meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse.
For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende
hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet
behandles korrekt og rengøres jævnligt.
A
Smøring af guiderulle (fi g. B)
● Smør lidt olie på guiderullen (8) med
regelmæssige mellemrum for at forhindre
blokering.
S
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør
maskinhuset jævnligt med en blød klud.
Beskyttelse af miljøet
Separat indsamling. Dette produkt må
Z
Når D E WALT-produktet skal udskiftes, eller hvis du
ikke skal bruge det længere, må det ikke
bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet.
Dette produkt skal være tilgængeligt for separat
indsamling.
z
ikke bortskaffes sammen med
almindeligt husholdningsaffald.
Separat indsamling af brugte produkter
og emballage gør det muligt at
genbruge materialerne. Genbrug af
materialer forebygger miljøforurening
og nedbringer behovet for råstoffer.
12
DANSK
Lokale regler kan give mulighed for separat
indsamling af elektriske husholdningsprodukter på
kommunale lossepladser eller hos en forhandler,
når du køber et nyt produkt.
D E WALT har en facilitet til indsamling og genbrug
E WALT-produkter, når deres levetid er slut.
af D
Benyt dig af denne service og returner venligst dit
produkt til et hvilket som helst af vore autoriserede
serviceværksteder, som indsamler dem på vores
vegne.
For information om nærmeste autoriserede
værksted: kontakt det lokale D E WALT kontor på
den adresse, som er opgivet i denne
brugsanvisning. Desuden fi ndes en liste over alle
autoriserede DeWalt serviceværksteder og alle
oplysninger om vores eftersalgsservice på
Internettet på adressen: www.2helpU.com
D E WALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid
til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt
katalog/prisliste om yderligere information eller
kontakt D E WALT.
På grund af forskning og udvikling kan
ovenstående specifi kationer ændres, hvilket ikke
meddeles separat.
GARANTI
● 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI ●
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D E WALT-
værktøj, kan du returnere værktøjet til
forhandleren inden 30 dage efter købet og få
dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
Værktøjet skal indleveres komplet, og
købsnotaen skal forevises.
● 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE ●
Vedligeholdelsen eller service af dit D E WALT-
værktøj inden for de første 12 måneder efter
købet er gratis hos vore autoriserede
serviceværksteder. Fri forebyggende service
omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,
udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at
medbringe kvitteringen.
● ET ÅRS FULD GARANTI ●
Hvis et D E WALT-værktøj bliver defekt på grund
af materiale-eller produktionsfejl inden for de
første 12 måneder fra købsdatoen, vil de
defekte komponenter blive udskiftet gratis eller
også udskiftes enheden uden beregning under
følgende forudsætninger:
● At apparatet ikke er anvendt forkert.
● At der ikke er udført uautoriserede reparationer.
● At dateret købsnota forevises.
Denne garanti tilbydes som en ekstra service
og er et tillæg til forbrugerens øvrige
rettigheder.
Oplysninger om nærmeste D E WALT-
autoriserede serviceværksted, se aktuelt
katalog for videre information eller kontakt
D
E WALT. Alternativt kan De også fi nde en liste
E WALT-autoriserede serviceværksteder
over D
og detaljer om vor eftersalgs-service på
Internettet på følgende adresse:
www.2helpU.com .
13
DEUTSCH
STICHSÄGE DW341/DW343
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WALT
entschieden, das die lange D E WALT-Tradition
fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests
bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann
anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und
kontinuierliche Weiterentwicklung machen
D
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung
verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr,
@
!
&
Lebensgefahr oder mögliche
Beschädigung des Elektrowerkzeuges
infolge der Nichtbeachtung der
Anweisungen dieser Anleitung!
Elektrische Spannung
Feuergefahr
EG-Konformitätserklärung
%
DW341/DW343
D
E WALT erklärt hiermit, daß diese
Elektrowerkzeuge konstruiert wurden gemäß:
98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, 86/188/EWG,
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-2,
EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
die Adresse weiter unten oder an eine der auf der
Rückseite dieser Anleitung genannten
Niederlassungen.
DW341 DW343
L
(Schalldruck) dB(A) 98 98
pA
L
(Schalleistung) dB(A) 87 87
WA
Gewichteter quadratischer Mittelwert
(RMS) der Beschleunigung m/s
K
(Schalldruck-Unsicherheitsfaktor) dB(A) 3 3
pA
K
(Schalleistungs-Unsicherheitsfaktor) dB(A) 3 3
WA
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Deutschland
2
10,14 6,96
14
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Allgemeine Warnhinweise zur Sicherheit von
Elektrowerkzeugen
Achtung! Lesen Sie sämtliche
@
Bewahren Sie alle Warnhinweise und sonstigen
Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf.
Der nachfolgend verwendete Begriff "Gerät" bezieht
sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und
auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1 Arbeitsbereich-Sicherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
b Arbeiten Sie mit Geräten nicht in
c Halten Sie Kinder und andere Personen
2 Elektrische Sicherheit
a Der Anschlußstecker des Gerätes muß in die
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Sicherheitswarnhinweise und
sonstigen Anweisungen. Die
Nichteinhaltung der nachstehend
aufgeführten Warnhinweise und
sonstigen Anweisungen kann einen
elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
gut ausgeleuchtet.
Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche fordern
Unfälle geradezu heraus.
explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befi nden.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
während der Benutzung des Gerätes fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Oberfl ächen von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen
Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d Mißbrauchen Sie nicht das Kabel.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum
Tragen, Ziehen oder Trennen des Gerätes
vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Teilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Verwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit
einem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfl uß von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen
Sie stets einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Stellen Sie sicher, daß sich
der Schalter in der Aus-Stellung befi ndet,
bevor das Gerät mit dem Netz verbunden
wird.
Durch das Tragen des Gerätes mit dem Finger
am Schalter oder durch das Verbinden
eingeschalteter Geräte werden Unfälle
provoziert.
d Entfernen Sie Einstell- oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät
einschalten.
Ein Schlüssel, der sich in einem sich
drehenden Teil befi ndet, kann zu Verletzungen
führen.
15
DEUTSCH
e Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten
Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten
Situationen besser unter Kontrolle halten.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfaßt
werden.
g Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß
diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden.
Die Verwendung von Staubfangeinrichtungen
kann die mit Staub verbundenen Gefahren
verringern.
4 Gebrauch und Pfl ege von Geräten
a Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät.
Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter
defekt ist.
Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten läßt, ist gefährlich und muß
repariert werden.
c Trennen Sie den Stecker von der
Stromquelle und/oder das Akkupaket vom
Elektrowerkzeug, bevor Einstellungen
vorgenommen, Zubehör gewechselt oder
Elektrowerkzeuge verstaut werden.
Diese Vorsichtsmaßnahmen verhindern den
unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Geräte nicht von Personen benutzen, die
damit nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben.
Geräte sind gefährlich, wenn Sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e Halten Sie Geräte in einem einwandfreien
Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen
und ob Teile gebrochen oder so beschädigt
sind, daß die Funktion des Geräts
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Geräte vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Geräten.
f Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber.
Sorgfältig gepfl egte Schneidgeräte mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie das Elektrowerkzeug,
Zubehör sowie Werkzeug-Bits, usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen sowie die
durchzuführende Arbeit.
Der Gebrauch von Geräten für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5 Gebrauch und Pfl ege von Akkuwerkzeugen
a Stellen Sie sicher, daß das Werkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku
einsetzen.
Das Einsetzen eines Akkus in ein eingeschaltetes
Werkzeug kann zu Unfällen führen.
b Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller angegeben wurden.
Für ein Ladegerät, das nur für eine bestimmte
Akkuart geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
c Verwenden Sie nur die für die Werkzeuge
vorgesehenen Akkus.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
d Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
16
DEUTSCH
e Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den
Kontakt damit. Bei unbeabsichtigtem
Kontakt mit Wasser abspülen. Gelangt die
Flüssigkeit in die Augen, ziehen Sie
außerdem ärztliche Hilfe hinzu.
Austretende Akkufl üssigkeit kann zu
Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6 Service
a Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi ziertem
Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren.
Damit wird gewährleistet, daß die Sicherheit
des Geräts erhalten bleibt.
● Vergewissern Sie sich, daß das
Elektrowerkzeug sowie die Zubehörteile beim
Transport nicht beschädigt wurden.
● Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Beschreibung (Abb. A)
Ihre Stichsäge DW341/DW343 wurde für das
gewerbliche Sägen von Holz, Stahl, Aluminium,
Kunststoff und Keramikmaterial entwickelt.
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Verriegelungsknopf für Dauerbetrieb
3 Elektronischer Geschwindigkeitsregler
4 Sägemehlgebläse
5 Sägeblattverriegelung
6 Fingerschutz
7 Sägeblattaufnahme
8 Führungsrolle
9 Sägeschuh
10 Pendelhubwähler
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung
konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des
Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung
entspricht.
Ihr D E WALT-Elektrowerkzeug ist gemäß
#
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I
(Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von
einem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt
werden. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker
müssen danach fachgerecht entsorgt werden.
EN 60745 zweifach isoliert; ein Erdleiter
ist aus diesem Grunde überfl üssig.
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel,
das für die Leistungsaufnahme des Elektrowerkzeugs
ausreichend ist (vgl. technische Daten).
Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm
das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer
völlig aus.
2
. Rollen Sie
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen
@
Anbringen und Entfernen eines Sägeblatts
(Abb. B)
Das werkzeuglose Sägeblattwechselsystem stellt
einen schnellen und einfachen Sägeblattwechsel
sicher.
und Einstellen immer den Netzstecker.
17
DEUTSCH
● Öffnen Sie den Sägeblatthalter (7) durch
vollständiges Zurückziehen der
Sägeblattverriegelung (5).
● Führen Sie das Sägeblatt in den Sägeblatthalter
(7) ein, wobei die Rückseite des Sägeblatts in
die Nut der Führungsrolle (8) geführt werden muß.
● Lassen Sie die Sägeblattverriegelung (5) los.
● Um das Sägeblatt zu entfernen, ziehen Sie die
Sägeblattverriegelung vollständig zurück und
ziehen Sie das Sägeblatt aus dem Halter heraus.
Einstellen des Neigungswinkels (Abb. C)
Mit dem einstellbaren Schuh (9) können linke und
rechte Neigungswinkel bis 45° erzielt werden.
Die Neigungsskala hat Voreinstellungen bei 0° und
45°.
● Lösen Sie die Schrauben (11) mit dem
mitgelieferten Torx-Schraubenschlüssel.
● Schieben Sie den Schuh (9) in Richtung Sägeblatt.
● Neigen Sie den Schuh und stellen Sie den
gewünschten Neigungswinkel mit Hilfe der
Skala ein.
● Ziehen Sie die Schrauben an.
Einstellen des Pendelhubs (Abb. A)
Der einstellbare Pendelhub gewährleistet einen
perfekten Schnitthub für unterschiedliche Werkstoffe.
● Schieben Sie den Wähler (10) entsprechend
der Tabelle unten in die gewünschte Position.
Der Wähler kann während des Betriebes
verstellt werden.
Anbringen der Kunststoff-Anti-KratzerSchuhabdeckung (Abb. D)
Die Anti-Kratzer-Schuhabdeckung (12) verringert
die Beschädigung der Oberfl äche von
(empfi ndlichen) Werkstücken.
● Klicken Sie die Abdeckung wie angegeben auf
den Schuh.
18
Staubabsaugung (Abb. E)
Der Spanabsaugadapter (13) in Kombination mit
der Spanabsaughaube (14) trägt dazu bei, daß das
Sägemehl von der Werkstückoberfl äche abgesaugt
wird, wenn eine Verbindung mit einem geeigneten
Spanabsaugsystem hergestellt wird.
● Setzen Sie die Spanabsaughaube (14)
zwischen den Fingerschutz (6), bis sie in ihrer
Lage einrastet.
● Bringen Sie den Spanabsaugadapter (13) wie
angegeben am Werkzeug an.
● Verbinden Sie den Schlauch eines geeigneten
Staubabsaugsystems mit dem Adapter.
Falls angemessen, schließen Sie ein
@
&
Spanabsaugsystem an, das den
geltenden Richtlinien bezüglich
Staubemission entspricht.
Verwenden Sie beim Sägen von Metall
kein Spanabsaugsystem ohne einen
entsprechenden Funkenschutz.
Gebrauchsanweisung
● Beachten Sie immer die Sicherheits-
@
● Vergewissern Sie sich, daß das zu
● Achten Sie darauf, daß unterhalb des
● Es sollten ausschließlich scharfe und
● Verwenden Sie das Werkzeug nicht
● Schalten Sie das Werkzeug nie ein,
● Für optimale Ergebnisse führen Sie das
hinweise und die gültigen Vorschriften.
sägende Material gut gesichert wurde.
Werkstücks ausreichend Platz für das
Sägeblatt vorhanden ist. Sägen Sie
keine Werkstücke, die die maximale
Schnitttiefe des Sägeblattes
überschreiten.
einwandfrei arbeitende Sägeblätter
verwendet werden; rissige oder
verbogene Sägeblätter sind sofort
auszuwechseln.
zum Sägen von Rohren.
wenn kein Sägeblatt montiert ist.
Werkzeug mit festen, fl ießenden
Bewegungen über das Werkstück.
Üben Sie nie seitlichen Druck auf das
Sägeblatt aus.
DEUTSCH
Halten Sie den Sägeschuh fl ach auf
dem Werkstück. Achten Sie darauf, daß
das Netzkabel der Säge folgen kann
und sich nicht verhakt. Schieben Sie
das Werkzeug beim Sägen von Kurven,
Kreisen und anderen ründlichen
Formen leicht vor.
● Ziehen Sie das Sägeblatt erst aus dem
Werkstück heraus, wenn es zum
Stillstand gekommen ist. Das Sägeblatt
kann nach dem Sägen sehr heiß sein.
Fassen Sie es nicht an.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
DW341K
● Drücken Sie zum Einschalten den Ein-/AusSchalter.
● Drücken Sie für Dauerbetrieb den den Ein-/AusSchalter (1), und Drücken Sie anschließend
den Arretierknopf (2). Sie können nun den Ein-/
Aus-Schalter loslassen.
● Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges den
Schalter los.
● Zum Stoppen des Werkzeuges bei Dauerbetrieb
drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter kurz und
lassen ihn anschließend wieder los. Schalten
Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der
Arbeiten immer auf Aus-Position. Nur wenn das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, darf der
Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
DW343K
● Einschalten: Schieben Sie den Ein-/Ausschalter
(1) nach vorne.
● Ausschalten: Schieben Sie den Ein-/Ausschalter
nach hinten.Schalten Sie das Elektrowerkzeug
bei Beendigung der Arbeiten immer aus. Nur wenn
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, darf der
Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
Einstellen der elektronischen Sägegeschwindig
keitsregelung (Abb. F1 & F2)
DW341K (Abb. F1)
Die Sägegeschwindigkeit hängt von dem auf den
Ein-/Ausschalter (1) ausgeübten Druck ab.
● Um die Sägegeschwindigkeit voreinzustellen,
drehen Sie den Wähler (3) auf den gewünschten
Wert. Je höher der Wert, desto höher die
Sägegeschwindigkeit. Die erforderliche
Einstellung hängt von der Dicke und Art des
Materials ab.
● Verwenden Sie für das Sägen von weichen
Materialien wie beispielsweise Holz hohe
Geschwindigkeiten. Verwenden Sie für das
Sägen von Metall niedrige Geschwindigkeiten.
DW343K (Abb. F2)
Der Geschwindigkeitsregler (3) kann zur
Voreinstellung des erforderlichen
Geschwindigkeitsbereichs verwendet werden.
● Drehen Sie den elektronischen Regler auf den
gewünschten Wert. Die erforderliche Einstellung
hängt von der Dicke und Art des Materials ab.
● Verwenden Sie für das Sägen von weichen
Materialien wie beispielsweise Holz hohe
Geschwindigkeiten. Verwenden Sie für das
Sägen von Metall niedrige Geschwindigkeiten.
Nachdem das Gerät längere Zeit mit
@
Halten des Werkzeugs (Abb. G1 & G2)
● Halten Sie das Werkzeug wie angegeben.
Sägen in Holz
● Zeichnen Sie bei Bedarf eine Schnittlinie.
● Schalten Sie das Werkzeug ein.
● Halten Sie das Werkzeug am Werkstück und
● Um parallel zur Kante des Werkstückes zu
Sägen von Ausschnitten in Holz
● Zeichnen Sie bei Bedarf eine Schnittlinie.
● Bohren Sie ein Loch (mindestens 12 mm ø) und
● Schalten Sie das Werkzeug ein.
langsamen Geschwindigkeitseinstellun
gen verwendet wurde, lassen Sie es ca.
3 Minuten mit maximaler Geschwindigkeit
im Leerlauf laufen.
- DW341K: Abb. G1
- DW343K: Abb. G2
folgen Sie der Linie.
sägen, montieren Sie die Parallelführung und
führen die Stichsäge gemäß Abb.H am
Werkstück entlang.
stecken Sie das Sägeblatt hinein.
19
DEUTSCH
● Folgen Sie der Linie.
● Um einwandfreie Rundschnitte zu erzielen,
montieren Sie den Zirkelarm und stellen ihn auf
den gewünschten Radius ein (Abb. I).
Heransägen an eine überstehende Kante
(Abb. A & J)
● Verwenden Sie ein herkömmliches Sägeblatt
und sägen Sie an die überstehende Kante heran.
● Schließen Sie den Schnitt mit einem bündigen
Sägeblatt ab.
D
Staubabsaugung (Abb. E)
In Deutschland werden für Holzstaub aufgrund der
TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert.
Für andere Materialien muß der gewerbliche
Betreiber die speziellen Anforderungen mit der
zuständigen Berufsgenossenschaft klären.
Sägen in Metall
● Montieren Sie ein geeignetes Sägeblatt.
● Gehen Sie wie oben vor.
Verwenden Sie eine Kühlfl üssigkeit
@
Lieferbares Zubehör
Wenden Sie sich für nähere Informationen über
das richtige Zubehör an Ihren Händler.
Hierzu zählen:
- DE3241 Parallelführung
- DE3242 Fixierstrebe
- DT2048 Feingezahntes Sägeblatt
- DT2075 Grobgezahntes Sägeblatt
- DT2160 Metallsägeblatt
- DT2074 Flächenbündiges Sägeblatt
(Schneidöl), um eine Überhitzung des
Sägeblatts oder des Werkstücks zu
verhindern.
Wartung
Ihr D E WALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige
Reinigung voraus.
A
Schmieren der Führungsrolle (Abb. B)
● Geben Sie in regelmäßigen Abständen einen
Tropfen Öl auf die Führungsrolle (8), um ein
Festfressen zu vermeiden.
S
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen
bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig
mit einem weichen Tuch.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt
Z
Sollte Ihr D E WALT Produkt eines Tages erneuert
werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter
verwenden wollen, so darf es nicht über den
Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses
Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
z
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter
Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer
Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen
oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das
neue Produkt erworben haben.
D E WALT nimmt Ihre ausgedienten D E WALT-
Produkte gern zurück und sorgt für eine
umweltfreundliche Entsorgung und
Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen,
bitte schicken Sie Ihr Produkt zu einer
Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere
Kosten gesammelt.
darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden.
Durch die getrennte Entsorgung
gebrauchter Produkte und
Verpackungen können die Materialien
recycelt und wiederverwertet werden.
Die Wiederverwertung recycelter
Materialien schont die Umwelt und
verringert die Nachfrage nach
Rohstoffen.
20
DEUTSCH
Die Adresse des zuständigen Büros von D E WALT
steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die
nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten
und aller Kundendienststellen von D E WALT sowie
der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu
fi nden unter: www.2helpU.com
GARANTIE
● 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE ●
Wenn Sie mit der Leistung Ihres D E WALT-
Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind,
können Sie es unter Vorlage des OriginalKauf beleges ohne weiteres innerhalb von 30
Tagen bei Ihrem D E WALT-Händler im Original-
Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld
zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf
Zubehör.
● 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION ●
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf
werden Wartungs- oder
Kundendienstleistungen für Ihr D E WALT-
Elektrowerkzeug unter Vorlage des OriginalKaufbeleges von einer D E WALT-
Kundendienstwerkstatt ausgeführt.
Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
● 1 JAHR GARANTIE ●
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle
D E WALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit
dem Kaufdatum, das durch den OriginalKaufbeleg nachgewiesen werden muß.
In dieser Zeit garantieren wir:
● Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
● Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
● Kostenlosen und fachmännischen
Reparaturservice
● Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen
ist und nur Original-D E WALT-Zubehörteile
verwendet wurden, die ausdrücklich von
D E WALT als zum Betrieb mit D E WALT-
Elektrowerkzeugen geeignet bezeichnet
worden sind.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers
oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie
unter der entsprechenden Telefonnummer auf
der Rückseite. Eine Übersicht über die
E WALT-Kundendienstwerkstätte und weitere
D
Informationen fi nden Sie auch im Internet:
www.2helpU.com .
Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine
zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in
keinem Falle Ihre gesetzlichen
Gewährleistungsrechte ein, die Sie gegenüber
demjenigen haben, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben. Sie können nach Ihrer Wahl
diese in gewissem Umfange weitergehenden
Rechte (Minderung des Kaufpreises oder
Rückgängigmachung des Kaufes) auch Ihrem
Verkäufer gegenüber geltend machen.
21
ENGLISH
JIGSAW DW341/DW343
Congratulations!
You have chosen a D E WALT tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make D
partners for professional power tool users.
E WALT one of the most reliable
Technical data
DW341 DW343
Voltage V 230 230
(U.K. & Ireland only) V 230/115
Power input W 550 550
Power output W 290 290
No-load speed min
Stroke length mm 20 20
Cutting depth in:
- wood mm 85 85
- aluminium mm 20 20
- steel mm 10 10
- stainless steel alloy mm 3 3
Bevel angle adjustment (l/r) 0-45° 0-45°
Weight kg 2.0 2.0
-1
0-3,100 1,900-3,100
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
U.K. & Ireland 115 V tools 16 Amperes, mains
The following symbols are used throughout this
manual:
Denotes risk of personal injury, loss of
@
!
&
life or damage to the tool in case of
non-observance of the instructions in
this manual.
Denotes risk of electric shock.
Fire hazard.
EC-Declaration of conformity
%
DW341/DW343
D
E WALT declares that these power tools have
been designed in compliance with: 98/37/EC,
89/336/EEC, 73/23/EEC, 86/188/EEC,
EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-2,
EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For more information, please contact D E WALT at
the address below, or refer to the back of the manual.
DW341 DW343
L
(sound pressure) dB(A) 98 98
pA
L
(acoustic power) dB(A) 87 87
WA
Weighted RMS acceleration value m/s
K
(sound pressure uncertainty) dB(A) 3 3
pA
K
(acoustic power uncertainty) dB(A) 3 3
WA
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510, Idstein, Germany
2
10.14 6.96
22
ENGLISH
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings
@
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed
below refers to your mains operated (corded)
power tool or battery operated (cordless) power tool.
1 Work area safety
a Keep work area clean and well lit.
b Do not operate power tools in explosive
c Keep children and bystanders away while
2 Electrical safety
a Power tool plugs must match the outlet.
b Avoid body contact with earthed or grounded
c Do not expose power tools to rain or wet
d Do not abuse the cord. Never use the cord
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions listed
below may result in electric shock, fi re
and/or serious injury.
Cluttered or dark areas invite accidents.
atmospheres, such as in the presence of
fl ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools.
Unmodifi ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
conditions.
Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
3 Personal safety
a Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the infl uence of drugs, alcohol
or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b Use safety equipment. Always wear eye
protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c Avoid accidental starting. Ensure the switch
is in the off position before plugging in.
Carrying power tools with your fi nger on the
switch or plugging in power tools that have the
switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal
injury.
e Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
23
ENGLISH
4 Power tool use and care
a Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the
risk of starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may
affect the power tools operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous
situation.
5 Battery tool use and care
a Ensure the switch is in the off position
before inserting battery pack.
Inserting the battery pack into power tools that
have the switch on invites accidents.
b Recharge only with the charger specifi ed by
the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fi re when used with
another battery pack.
c Use power tools only with specifi cally
designated battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk
of injury and fi re.
d When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fi re.
e Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, fl ush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
6 Service
a Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
● Check for damage to the tool, parts or
accessories which may have occurred during
transport.
● Take the time to thoroughly read and
understand this manual prior to operation.
24
ENGLISH
Description (fi g. A)
Your jigsaw DW341/DW343
professional cutting of wood, steel, aluminium,
plastic and ceramic material.
1 On/off switch
2 Lock-on button
3 Speed control dial
4 Sawdust blower
5 Blade latch
6 Finger guard
7 Blade holder
8 Guide roller
9 Shoe
10 Pendulum stroke selector
has been designed for
Electrical safety
The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
Your D E WALT tool is double insulated in
#
@
accordance with EN 60745; therefore
no earth wire is required.
115 V units have to be operated via a
failsafe isolating transformer with an
earth screen between the primary and
secondary winding.
Mains plug replacement
(U.K. & Ireland only)
● Should your mains plug need replacing and you
are competent to do this, proceed as instructed
below. If you are in doubt, contact an authorized
D E WALT repair agent or a qualifi ed electrician.
● Disconnect the plug from the supply.
● Cut off the plug and dispose of it safely; a plug
with bared copper conductors is dangerous if
engaged in a live socket outlet.
● Only fi t 13 Amperes BS1363A approved plugs
fi tted with the correctly rated fuse (1).
● The cable wire colours, or a letter, will be
marked at the connection points of most good
quality plugs. Attach the wires to their respective
points in the plug (see below). Brown is for Live
(L) (2) and Blue is for Neutral (N) (4).
● Before replacing the top cover of the mains plug
ensure that the cable restraint (3) is holding the
outer sheath of the cable fi rmly and that the two
leads are correctly fi xed at the terminal screws.
Never use a light socket.
Never connect the live (L) or neutral (N)
!
wires to the earth pin marked E or .
For 115 V units with a power rating exceeding
1500 W, we recommend to fi t a plug to BS4343
standard.
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved
extension cable suitable for the power input of this
machine (see technical data). The minimum
conductor size is 1.5 mm
rubber jacket and a grounding conductor.
When using a cable reel, always unwind the cable
completely.
Also refer to the table below.
The tool-free blade exchange system ensures
quick and easy changing of saw blades.
● Open the blade holder (7) by fully retracting the
● Insert the saw blade into the blade holder (7)
● Release the blade latch (5).
● To remove the saw blade, fully retract the blade
Setting the bevel angle (fi g. C)
The adjustable shoe (9) allows cutting of LH and
RH bevel angles up to 45°. The bevel scale has
preset positions at 0° and 45°.
● Slacken the screws (11) using the supplied Torx
● Slide the shoe (9) toward the saw blade.
● Tilt the shoe and set the desired bevel angle
● Tighten the screws.
Setting the pendulum stroke (fi g. A)
The adjustable pendulum stroke guarantees a
perfect cutting stroke for different materials.
● Slide the selector (10) to the desired position
always unplug the tool.
blade latch (5).
guiding the back of the blade into the groove of
the guide roller (8).
latch and pull the blade out of the holder.
wrench.
using the scale.
referring to the table below. The selector can be
manipulated during operation.
Pos. Wood Metal Plastics
2 Fast cuts - PVC
2 Thick workpieces - Fibreglass
Acrylic
1 Plywood Aluminium Chipboard Non-ferrous 0 Thin workpieces Sheet metal Fine cuts
26
Mounting the plastic anti-scratch shoe cover
(fi g. D)
The anti-scratch shoe cover (12) reduces damage
to the surface of (sensitive) workpieces.
● Click the cover onto the shoe as shown.
Dust extraction (fi g. E)
The dust extraction adaptor (13) in combination
with the dust extraction shroud (14) helps
extracting the dust from the workpiece surface,
when connected to a suitable dust extraction
system.
● Place the dust extraction shroud (14) between
the fi nger guard (6) until it clicks in place.
● Fit the dust extraction adaptor (13) to the tool
as shown.
● Connect the hose of a suitable dust extraction
system to the adaptor.
@
Do not use a dust extraction system
&
Instructions for use
@
● Make sure your workpiece is well secured.
● Check that there is suffi cient space for
● Use sharp saw blades only. Damaged
● Do not use the tool for sawing pipes or
● Never run your tool without a saw blade.
● For optimal results, move the tool
When appropriate, connect a dust
extraction system designed in
compliance with the applicable
directives regarding dust emission.
without proper spark protection when
sawing metal.
● Always observe the safety instructions
and applicable regulations.
Remove nails, screws and other
fasteners that may damage the blade.
the blade underneath the workpiece.
Do not cut materials that exceed the
maximum cutting depth of the blade.
or bent saw blades must be removed
immediately.
tubes.
smoothly and constantly over the
workpiece. Do not exert lateral pressure
on the saw blade.
ENGLISH
Keep the shoe fl at on the workpiece
and lead the cord away in line with the
tool. When sawing curves, circles or
other round shapes, push the tool
gently forward.
● Wait until the tool has come to a standstill
before removing the saw blade from the
workpiece. After sawing the blade may
be very hot. Do not touch.
Switching on and off (fi g. A)
DW341K
● To run the tool, press the on/off switch (1).
● For continuous operation, press and hold down
the switch (1), press the lock-on button (2) and
release the switch.
● To stop the tool, release the switch.
● To stop the tool in continuous operation, press
the switch briefl y and release it. Always switch
off the tool when work is fi nished and before
unplugging.
DW343K
● Switching on: slide the on/off switch (1) to the
front.
● Switching off: slide the on/off switch to the rear.
Always switch off the tool when work is fi nished
and before unplugging.
Setting the electronic sawing speed (fi g. F1 & F2)
DW341K (fi g. F1)
The sawing speed varies with the pressure exerted
on the on/off switch (1).
● To preset the sawing speed, turn the control dial
(3) to the desired level. The higher the rate, the
higher the sawing speed. The required setting
depends on the thickness and kind of material.
● Use high speeds for sawing soft materials such
as wood. Use low speeds for sawing metal.
DW343K (fi g. F2)
The speed control dial (3) can be used for advance
setting of the required range of speed.
● Turn the electronic speed control dial to the
required level. The required setting depends on
the thickness and kind of material.
● Use high speeds for sawing soft materials such
as wood. Use low speeds for sawing metal.
After using the tool for an extended period
@
Holding the tool (fi g. G1 & G2)
● Hold the tool as shown.
Sawing in wood
● If necessary, draw a cutting line.
● Switch the tool on.
● Hold the tool against the workpiece and follow
● For sawing parallel to the edge of your workpiece,
Sawing in wood using a pilot hole
● If necessary, draw a cutting line.
● Drill a hole (ø min. 12 mm) and introduce the
● Switch the tool on.
● Follow the line.
● For cutting perfectly round shapes, install the
Sawing up to a projecting edge (fi g. A & J)
● Using a conventional blade, cut up to the
● Finish off the cut using a fl ush cutting blade.
D
Dust extraction (fi g. E)
● When the tool is used indoor for extended
Sawing in metal
● Mount an appropriate saw blade.
● Proceed as described above.
on low speed settings, run it for approx.
3 minutes on maximum no-load speed.
- DW341K: fi g. G1
- DW343K: fi g. G2
the line.
install the parallel fence and guide your jigsaw
along the workpiece a shown in fi gure H.
saw blade.
trammel bar and set it to the required radius
(fi g. I).
projected edge.
periods of time, use a suitable dust extractor
designed in compliance with the applicable
Directives regarding dust emission.
27
ENGLISH
Use a cooling lubricant (cutting oil) to
@
Optional accessories
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
These include:
- DE3241 Parallel guide
- DE3242 Trammel bar
- DT2048 Fine toothed cutting blade
- DT2075 Coarse toothed cutting blade
- DT2160 Metal cutting blade
- DT2074 Flush cutting blade
prevent overheating of the saw blade or
the workpiece.
Maintenance
Your D E WALT power tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular
cleaning.
Lubricating the guide roller (fi g. B)
● Apply a drop of oil to the guide roller (8) at
regular intervals to prevent jamming.
S
Cleaning
Keep the ventilation slots clear and regularly clean
the housing with a soft cloth.
Protecting the environment
Separate collection. This product must
Z
Should you fi nd one day that your D E WALT product
needs replacement, or if it is of no further use to
you, do not dispose of it with household waste.
Make this product available for separate collection.
z
not be disposed of with normal
household waste.
Separate collection of used products
and packaging allows materials to be
recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps
prevent environmental pollution and
reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate
collection of electrical products from the
household, at municipal waste sites or by the
retailer when you purchase a new product.
E WALT provides a facility for the collection and
D
recycling of D E WALT products once they have
reached the end of their working life. To take
advantage of this service please return your
product to any authorised repair agent who will
collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting your local
D E WALT offi ce at the address indicated in this
manual. Alternatively, a list of authorised D E WALT
repair agents and full details of our after-sales
service and contacts are available on the Internet
at: www.2helpU.com
28
GUARANTEE
● 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE ●
If you are not completely satisfi ed with the
performance of your D E WALT tool, simply return
it within 30 days, complete as purchased, to the
point of purchase, for a full refund or exchange.
Proof of purchase must be produced.
● ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT ●
If you need maintenance or service for your
D E WALT tool, in the 12 months following
purchase, it will be undertaken free of charge at
an authorized D E WALT repair agent. Proof of
purchase must be produced. Includes labour
and spare parts for Power Tools. Excludes
accessories.
● ONE YEAR FULL WARRANTY ●
If your D E WALT product becomes defective due
to faulty materials or workmanship within
12 months from the date of purchase, we
guarantee to replace all defective parts free of
charge or, at our discretion, replace the unit free
of charge provided that:
● The product has not been misused.
● Repairs have not been attempted by
unauthorized persons.
● Proof of purchase date is produced.
This guarantee is offered as an extra benefi t
and is additional to consumers statutory
rights.
For the location of your nearest authorized
D E WALT repair agent, please use the
appropriate telephone number on the back of
this manual. Alternatively, a list of authorized
D
E WALT repair agents and full details on our
after-sales service are available on the Internet
at www.2helpU.com .
ENGLISH
29
ESPAÑOL
SIERRA CALADORA DW341/DW343
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta D E WALT.
Muchos años de experiencia y una gran asiduidad
en el desarrollo y la innovación de sus productos
han convertido D
para el usuario profesional.
E WALT en un socio muy fi able
Características técnicas
DW341 DW343
Voltaje V 230 230
Potencia absorbida W 550 550
Consumo de potencia W 290 290
Velocidad en vacío min
Longitud de carrera mm 20 20
Profundidad de corte en:
- madera mm 85 85
- aluminio mm 20 20
- acero mm 10 10
- aleación de acero inoxidable mm 3 3
Ajuste del ángulo de bisel (izq./der.) 0-45° 0-45°
Peso kg 2,0 2,0
-1
0-3.100 1.900-3.100
Fusibles
Herramientas 230 V: 10 A
En el presente manual fi guran los pictogramas
siguientes:
Indica peligro de lesiones, de
@
!
&
accidentes mortales o de averías en
la herramienta en caso de no respeto
de las instrucciones en este manual.
Indica tensión eléctrica.
Peligro de incendio.
Declaración CE de conformidad
%
DW341/DW343
D
E WALT certifi ca que estas herramientas
eléctricas han sido diseñadas de conformidad con
las normas siguientes: 98/37/CE, 89/336/CEE,
73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 60745-1,
EN 60745-2-11, EN 55014-2, EN 55014-1,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para obtener más información, póngase en
contacto con D E WALT en la dirección indicada más
adelante o consulte el dorso de este manual.
DW341 DW343
L
(presión acústica) dB(A) 98 98
pA
L
(potencia acústica) dB(A) 87 87
WA
Valor cuadrático medio ponderado
en frecuencia de la aceleración m/s
K
(incertidumbre de presión
pA
acústica) dB(A) 3 3
K
(incertidumbre de potencia
WA
acústica) dB(A) 3 3
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemania
2
10,14 6,96
30
Loading...
+ 78 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.