DeWalt DW341K User Manual [de]

DW341 DW343
Dansk 7
Deutsch 14
English 22
Español 30
Français 38
Italiano 46
Norsk 62
Português 69
Suomi 77
Svenska 84
Türkçe
91
Ελληνικά 98
Copyright DEWALT
2
DW
341
K
3 2
4
6 5
8
7
1
10
9
3
A
DW
343
K
4
1
6 5
8
7
10
9
3
9
8 7 5
B
D
12
C
E
6
14
13
4
1
F1
3
3
F2
G1
G2
5
H
J
I
6
DEKUPØRSAV DW341/DW343
DANSK
Tillykke!
Du har valgt et D E WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D
E WALT til en af de mest pålidelige partnere
for professionelle brugere.
Tekniske data
DW341 DW343 Spænding V 230 230 Motoreffekt W 550 550 Afgiven effekt W 290 290 Omdrejningstal ubelastet min Savebevægelsens
slaglængde mm 20 20 Skæredybde i:
- træ mm 85 85
- aluminium mm 20 20
- stål mm 10 10
- rustfri stållegering mm 3 3 Justering af smigvinkel (l/r) 0-45° 0-45° Vægt kg 2,0 2,0
-1
0-3.100 1.900-3.100
Sikringer: 230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare
@
! &
eller ødelæggelse af værktøjet, hvis brugervejledningens instruktioner ikke følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Brandfare.
EU-overensstemmelseserklæring
%
DW341/DW343
D
E WALT erklærer, at disse el-værktøjer er
konstrueret i henhold til: 98/37/EF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, 86/188/EØF, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes du kontakte D E WALT på nedenstående adresse eller se bagsiden af brugsanvisningen.
DW341 DW343
L
(lydtryk) dB(A) 98 98
pA
L
(akustisk styrke) dB(A) 87 87
WA
Den vægtede geometriske middelværdi af accelerationsfrekvensen m/s
K
(lydtryk usikkerhed) dB(A) 3 3
pA
K
(akustisk styrke usikkerhed) dB(A) 3
WA
Produktudviklingsdirektør Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Tyskland
2
10,14 6,96
3
7
DANSK
Sikkerhedsanvisninger
Generelle sikkerhedsadvarsler for værktøjet
Advarsel! Læs alle
@
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig brug
Det benyttede begreb "el-værktøj" i nedennævnte advarsler refererer til netdrevet (med tilslutningsledning) eller batteridrevet værktøj (uden tilslutningsledning).
1 Sikkerhed i arbejdsområdet a Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
b Brug ikke el-værktøj i eksplosionstruede
c Sørg for, at børn og andre personer holder
2 El-sikkerhed a El-værktøjsstik skal passe til kontakten.
b Undgå kropskontakt med jordforbundne
c El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt.
sikkerhedsadvarsler og instrukser.
Hvis nedenstående advarsler og instrukser ikke følges, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
ryddeligt.
Rodede eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
omgivelser, f.eks. hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
sig på afstand, når el-værktøjet er i brug.
Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
overfl ader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Indtrængen af vand i el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
d Undgå at ødelægge ledningen. Undgå at
bære, trække eller afbryde el-værktøjet ved at rykke i ledningen. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse.
Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e Hvis el-værktøj benyttes i det fri, skal der
benyttes en forlængerledning, som er godkendt til udendørs brug.
Brug af en forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
3 Personlig sikkerhed a Det er vigtigt at være opmærksom, holde øje
med, hvad man laver og bruge el-værktøjet fornuftigt. Man bør ikke bruge værktøjet, hvis man er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medicin eller euforiserende stoffer.
Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el­værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller.
Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængigt af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
c Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for, at
el-værktøjets afbryder er på off, før det sluttes til strømmen.
Hvis man bærer el-værktøj med fi ngeren på afbryderen, eller hvis man slutter værktøjet til strømmen, mens afbryderen er på on, er der risiko for ulykker.
d Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle,
inden el-værktøjet tændes.
Et værktøj eller en nøgle, der efterlades i en roterende del i el-værktøjet, kan resultere i personskader.
e Overvurder ikke dig selv. Sørg for, at du altid
har sikkert fodfæste og balance.
Det gør det nemmere at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f Sørg for passende påklædning. Bær ikke
løsthængende tøj eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
Bevægelige dele kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
8
DANSK
g Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr
kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt.
Brug af støvopsamling nedsætter risikoen for personskader som følge af støv.
4 Brug og vedligeholdelse af el-værktøj a Undgå at overbelaste el-værktøjet. Brug altid
det rette el-værktøj til opgaven.
Med det rigtige el-værktøj udføres arbejdet lettere og sikrere inden for det angivne effektområde.
b Brug ikke el-værktøjet, hvis afbryderen er
defekt.
El-værktøj, der ikke kan kontrolleres med afbryderen, er farligt og skal repareres.
c Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
afmonter batteriet inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring af el­værktøjet.
Disse sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for utilsigtet start af værktøjet.
d Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med el-værktøj, eller som ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte værktøjet.
El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
e El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt.
Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el­værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el­værktøj.
f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
g Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. i overensstemmelse med disse instrukser, og sådan som det kræves for denne specielle værktøjstype. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
I tilfælde af anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.
5 Brug og vedligeholdelse af batteriværktøj a Sørg for, at maskinen er slukket, før batteriet
indsættes.
Indsættelse af batteriet i el-værktøj, hvis afbryder er på on, kan føre til ulykker.
b Oplades kun ved hjælp af ladeaggregater,
der er anbefalet af fabrikanten.
Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt type batterier, kan udgøre brandfare, hvis det bruges med andre batterityper.
c Brug kun el-værktøjet med specifi kt
fremstillede batterier.
Brug af andre batterier kan øge risikoen for personskader og er forbundet med brandfare.
d Batterier, der ikke er i brug, må ikke komme
i berøring med andre metalgenstande som f.eks. kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne.
En kortslutning mellem batteripolerne kan medføre forbrændinger eller brand.
e Hvis batteriet anvendes forkert, kan der
slippe væske ud af det. Undgå kontakt med denne væske. Hvis der alligevel skulle forekomme kontakt, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene.
Væske fra batteriet kan give hudirritation eller forbrændinger.
6 Service a Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af
kvalifi cerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed opretholdes el-værktøjets sikkerhed.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder: 1 Dekupørsav 1 Klinge 1 Savskodækplade med anti-ridsefunktion 1 Torx skruenøgle T20 1 Støvsugningskappe 1 Støvudsugningsadapter 1 Kasse 1 Brugervejledning 1 Tegning
● Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør ikke er blevet beskadiget under transporten.
9
DANSK
● Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fi g. A)
Din stiksav DW341/DW343 er beregnet til professionel savning i træ, stål, aluminium, plastik og keramiske materialer. 1 Afbryder 2 Låseknap 3 Hjul til indstilling af båndhastighed 4 Savsmuldsblæser 5 Klingelås 6 Fingerbeskyttelse 7 Savklingeholder 8 Føringsrulle 9 Savsko 10 Pendulsavstrøgsvælger
El-sikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding. Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
Dit D E WALT-værktøj er dobbeltisoleret i
#
Udskiftning af kabel eller stik
Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede kobberledere er farlig, hvis den sættes i en strømførende kontakt.
henhold til EN 60745; jordledning er derfor ikke påkrævet.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der anvendes et kabel svarende til værktøjets strømforbrug. (Se de tekniske specifi kationer.) Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud.
2
.
Samling og justering
Træk stikket ud af stikkontakten inden
@
På- og afmontering af en savklinge (fi g. B)
Det fi ngerbetjente klingeudskiftningssystem sikrer hurtig og let udskiftning af savklinger.
10
samling og justering.
● Åbn klingeholderen (7) ved at trække klingelåsen (5) helt tilbage.
● Indsæt savklingen i klingeholderen (7), idet bagsiden af klingen føres ind i rillen på guiderullen (8).
● Slip klingelåsen (5).
● Fjern savklingen ved at trække klingelåsen helt tilbage og trække klingen ud af holderen.
Indstilling af smigvinklen (fi g. C)
Med den indstillelige sko (9) kan du skære venstre og højre smigvinkler op til 45°. Smigskalaen er forindstillet på vinklerne 0° og 45°.
● Løsn skruerne (11) ved hjælp af den medfølgende Torx-skruenøgle.
● Skub skoen (9) hen mod savklingen.
● Vip skoen, og indstil den ønskede smigvinkel ved hjælp af skalaen.
● Stram skruerne.
Indstilling af pendulslaget (fi g. A)
Det indstillelige pendulslag garanterer et perfekt skæreslag til forskellige materialer.
● Skub vælgeren (10) til den ønskede position ifølge nedenstående tabel. Vælgeren kan fl yttes under arbejdet.
Pos. Træ Metal Plastik 2 Hurtig savning - PVC 2 Tykke arbejdsemner - Glasfi ber Akryl 1 Krydsfi ner Aluminium ­ Spånplade Ikke-jernholdig ­ 0 Tynde arbejdsemner Plademetal ­ Fine skær
Monter savskodækpladen af plastik med anti­ridsefunktion (fi g. D)
Savskodækpladen med anti-ridsefunktion (12) reducerer skader på overfl aden af (følsomme) overfl ader.
● Klik dækpladen på skoen som vist.
Støvudsugning (fi g. E)
Støvudsugningsadapteren (13) hjælper sammen med støvudsugningskappen (14) med at fjerne støv fra arbejdsemnets overfl ade, hvis der er tilsluttet et passende støvudsugningssystem.
DANSK
● Anbring støvudsugningskappen (14) på fi ngerb eskyttelsesskærmen (6), til den klikker på plads.
● Fastgør støvudsugningsadapteren (13) til værktøjet som vist.
● Slut slangen på et passende støvudsugningssystem til adapteren.
Når det er muligt, tilsluttes et
@ &
støvudsugningssystem, der opfylder de gældende bestemmelser vedrørende støvudsugning.
Anvend ikke et støvudsugningssystem
uden passende gnistbeskyttelse ved savning af metal.
Brugervejledning
● Overhold altid sikkerhedsinstruktionern
@
● Sørg for at arbejdsemnet er ordentligt
● Kontroller at der er tilstrækkeligt med
● Brug kun skarpe savklinger.
● Brug ikke værktøjet til savning af rør.
● Brug aldrig værktøjet uden savklinge.
● For at opnå optimale resultater skal
● Fjern ikke værktøjet fra arbejdsemnet,
e og gældende foreskrifter.
fastspændt. Fjern søm, skruer og andet, som kan beskadige klingen.
plads under arbejdsemnet til at klingen kan bevæge sig frit. Sav ikke i materialer, der er tykkere end den maksimale savdybde.
Beskadigede eller bøjede klinger skal omgående udskiftes.
værktøjet bevæges jævnt og konstant over arbejdsemnet. Pres ikke sidelæns på klingen. Hold skoen plant mod arbejdsemnet og hold ledningen bagved værktøjet. Ved savning af kurver, cirkler og andre runde former skubbes værktøjet blidt fremad.
før det er standset helt. Klingen kan være meget varm efter savningen. Rør ikke ved klingen.
Starte og stoppe (fi g. A)
DW341K
● Værktøjet startes ved at trykke på afbryderen.
● For konstant drift, tryk på og hold afbryderen (1) nede, tryk på låseknappen (2) og slip afbryderen.
● Værktøjet standses ved at slippe afbryderen.
● Når værktøjet er i kontinuerlig drift, standses det ved et hurtigt tryk på låseknappen, der herefter slippes. Sluk altid av for værktøjet, når arbejdet afsluttes og før stikket tages ud.
DW343K
● Tænding af maskinen: skub tænd/sluk-kontakten (1) i retning fremad.
● Slukning af maskinen: skub tænd/sluk-kontakten i retning bagud.Afbryd altid værktøjet, når arbejdet er afsluttet, og før stikket trækkes ud.
Indstilling af den elektroniske savehastighed (fi g. F1 & F2)
DW341K (fi g. F1)
Man regulerer savehastigheden ved at trykke mere eller mindre på tænd/sluk-kontakten (1).
● Indstil savehastigheden ved at dreje kontrolskalaen (3) til det ønskede niveau. Jo højere hastigheden er, des højere er savehastigheden. Den ønskede indstilling afhænger af tykkelsen og arten af materialet.
● Brug høje hastigheder til savning i bløde materialer som træ. Brug lave hastigheder til savning i metal.
DW343K (fi g. F2)
Hastighedskontrolhjulet (3) kan indstilles på forhånd til den ønskede hastighed.
● Indstil omdrejningskontrollen på den ønskede hastighed. Den ønskede indstilling afhænger af tykkelsen og arten af materialet.
● Brug høje hastigheder til savning i bløde materialer som træ. Brug lave hastigheder til savning i metal.
Efter brug af værktøjet i længere tid på
@
lave hastighedsindstillinger skal det køre i ca. 3 minutter på maksimum hastighed uden belastning.
11
DANSK
Sådan holdes værktøjet (fi g. G1 & G2)
● Hold værktøjet som vist.
- DW341K: fi g. G1
- DW343K: fi g. G2
Savning i træ
● Tegn en streg, hvis det er nødvendigt.
● Start værktøjet.
● Hold værktøjet mod arbejdsemnet og følg stregen.
● Når man skal save parallelt med kanten af arbejdsemnet, monteres den parallelle afstandsholder og stiksaven styres langs emnet som vist i fi g. H.
Savning i træ med start i et i forboret hul
● Tegn en streg, hvis det er nødvendigt.
● Bor et hul (ø min. 12 mm) og sæt savklingen i hullet.
● Start værktøjet.
● Følg stregen.
● For at save perfekte runde former, monteres passeren og den ønskede radius indstilles (fi g. I).
Savning op til en projekteret kant (fi g. A & J).
● Skær op til den projekterede kant ved hjælp af en konventionel klinge.
● Afslut skæringen med en glatskæringsklinge.
D
Støvudsugning (fi g. E)
● Hvis værktøjet anvendes indendørs i længere tid, skal der anvendes en støvfjerner. Brug en støvfjerner, der er konstrueret jævnfør de aktuelle direktiver om støvindhold i luften.
Savning i metal
● Monter en passende savklinge.
● Gør som ovenfor beskrevet.
Brug kølevæske (skæreolie) for at
@
Ekstraudstyr
Kontakt din forhandler for at få yderligere information om det passende tilbehor.
forhindre at savklingen eller arbejdsemnet bliver for varmt.
Disse er:
- DE3241 Parallelanslag
- DE3242 Rundskæreapparatbjælke
- DT2048 Fintandet skæreklinge
- DT2075 Grovtandet skæreklinge
- DT2160 Klinge til metalsavning
- DT2074 Glatsnitsklinge
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles korrekt og rengøres jævnligt.
A
Smøring af guiderulle (fi g. B)
● Smør lidt olie på guiderullen (8) med regelmæssige mellemrum for at forhindre blokering.
S
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør maskinhuset jævnligt med en blød klud.
Beskyttelse af miljøet
Separat indsamling. Dette produkt må
Z
Når D E WALT-produktet skal udskiftes, eller hvis du ikke skal bruge det længere, må det ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Dette produkt skal være tilgængeligt for separat indsamling.
z
ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Separat indsamling af brugte produkter
og emballage gør det muligt at genbruge materialerne. Genbrug af materialer forebygger miljøforurening og nedbringer behovet for råstoffer.
12
DANSK
Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser eller hos en forhandler, når du køber et nyt produkt.
D E WALT har en facilitet til indsamling og genbrug
E WALT-produkter, når deres levetid er slut.
af D Benyt dig af denne service og returner venligst dit produkt til et hvilket som helst af vore autoriserede serviceværksteder, som indsamler dem på vores vegne.
For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale D E WALT kontor på den adresse, som er opgivet i denne brugsanvisning. Desuden fi ndes en liste over alle autoriserede DeWalt serviceværksteder og alle oplysninger om vores eftersalgsservice på Internettet på adressen: www.2helpU.com
D E WALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/prisliste om yderligere information eller kontakt D E WALT.
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående specifi kationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.
GARANTI
● 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI ●
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D E WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises.
● 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE ●
Vedligeholdelsen eller service af dit D E WALT- værktøj inden for de første 12 måneder efter købet er gratis hos vore autoriserede serviceværksteder. Fri forebyggende service omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger, udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at medbringe kvitteringen.
● ET ÅRS FULD GARANTI ●
Hvis et D E WALT-værktøj bliver defekt på grund af materiale-eller produktionsfejl inden for de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte komponenter blive udskiftet gratis eller også udskiftes enheden uden beregning under følgende forudsætninger:
● At apparatet ikke er anvendt forkert.
● At der ikke er udført uautoriserede reparationer.
● At dateret købsnota forevises. Denne garanti tilbydes som en ekstra service
og er et tillæg til forbrugerens øvrige rettigheder.
Oplysninger om nærmeste D E WALT- autoriserede serviceværksted, se aktuelt katalog for videre information eller kontakt D
E WALT. Alternativt kan De også fi nde en liste
E WALT-autoriserede serviceværksteder
over D og detaljer om vor eftersalgs-service på Internettet på følgende adresse:
www.2helpU.com .
13
DEUTSCH
STICHSÄGE DW341/DW343
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WALT entschieden, das die lange D E WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen D
E WALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner
aller professionellen Anwender.
Technische Daten
DW341 DW343 Spannung (Volt) 230 230 Leistungsaufnahme (Watt) 550 550 Abgabeleistung (Watt) 290 290 Leerlaufdrehzahl (min Hub mm 20 20 Schnittiefe in:
- Holz mm 85 85
- Aluminium mm 20 20
- Stahl mm 10 10
- Edelstahllegierung mm 3 3 Neigungswinkeleinstellung (l/r) 0-45° 0-45° Gewicht (kg) 2,0 2,0
-1
) 0-3.100 1.900-3.100
Mindestabsicherung des Stromkreises: 230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr,
@
! &
Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeuges infolge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung!
Elektrische Spannung
Feuergefahr
EG-Konformitätserklärung
%
DW341/DW343
D
E WALT erklärt hiermit, daß diese
Elektrowerkzeuge konstruiert wurden gemäß: 98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, 86/188/EWG, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Adresse weiter unten oder an eine der auf der Rückseite dieser Anleitung genannten Niederlassungen.
DW341 DW343
L
(Schalldruck) dB(A) 98 98
pA
L
(Schalleistung) dB(A) 87 87
WA
Gewichteter quadratischer Mittelwert (RMS) der Beschleunigung m/s
K
(Schalldruck-Unsicherheitsfaktor) dB(A) 3 3
pA
K
(Schalleistungs-Unsicherheitsfaktor) dB(A) 3 3
WA
Direktor Produktentwicklung Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Deutschland
2
10,14 6,96
14
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Allgemeine Warnhinweise zur Sicherheit von Elektrowerkzeugen
Achtung! Lesen Sie sämtliche
@
Bewahren Sie alle Warnhinweise und sonstigen Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf.
Der nachfolgend verwendete Begriff "Gerät" bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1 Arbeitsbereich-Sicherheit a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
b Arbeiten Sie mit Geräten nicht in
c Halten Sie Kinder und andere Personen
2 Elektrische Sicherheit a Der Anschlußstecker des Gerätes muß in die
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Sicherheitswarnhinweise und sonstigen Anweisungen. Die
Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Warnhinweise und sonstigen Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
gut ausgeleuchtet.
Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche fordern Unfälle geradezu heraus.
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
während der Benutzung des Gerätes fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Oberfl ächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d Mißbrauchen Sie nicht das Kabel.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Gerätes vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit einem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uß von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen
Sie stets einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Stellen Sie sicher, daß sich der Schalter in der Aus-Stellung befi ndet, bevor das Gerät mit dem Netz verbunden wird.
Durch das Tragen des Gerätes mit dem Finger am Schalter oder durch das Verbinden eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.
d Entfernen Sie Einstell- oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Schlüssel, der sich in einem sich drehenden Teil befi ndet, kann zu Verletzungen führen.
15
DEUTSCH
e Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten
Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden.
g Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Die Verwendung von Staubfangeinrichtungen kann die mit Staub verbundenen Gefahren verringern.
4 Gebrauch und Pfl ege von Geräten a Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät.
Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter
defekt ist.
Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten läßt, ist gefährlich und muß repariert werden.
c Trennen Sie den Stecker von der
Stromquelle und/oder das Akkupaket vom Elektrowerkzeug, bevor Einstellungen vorgenommen, Zubehör gewechselt oder Elektrowerkzeuge verstaut werden.
Diese Vorsichtsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Geräte sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e Halten Sie Geräte in einem einwandfreien
Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, daß die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
f Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber.
Sorgfältig gepfl egte Schneidgeräte mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie das Elektrowerkzeug,
Zubehör sowie Werkzeug-Bits, usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen sowie die durchzuführende Arbeit.
Der Gebrauch von Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5 Gebrauch und Pfl ege von Akkuwerkzeugen a Stellen Sie sicher, daß das Werkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
Das Einsetzen eines Akkus in ein eingeschaltetes Werkzeug kann zu Unfällen führen.
b Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller angegeben wurden.
Für ein Ladegerät, das nur für eine bestimmte Akkuart geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
c Verwenden Sie nur die für die Werkzeuge
vorgesehenen Akkus.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
d Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
16
DEUTSCH
e Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser abspülen. Gelangt die Flüssigkeit in die Augen, ziehen Sie außerdem ärztliche Hilfe hinzu.
Austretende Akkufl üssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6 Service a Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi ziertem
Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren.
Damit wird gewährleistet, daß die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält: 1 Stichsäge 1 Sägeblatt 1 Anti-Kratzer-Schuhabdeckung 1 Torx-Schraubenschlüssel T20 1 Spanabsaughaube 1 Spanabsauganschluß 1 Transportkoffer 1 Bedienungsanleitung 1 Explosionszeichnung
● Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug sowie die Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden.
● Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich durch.
Beschreibung (Abb. A)
Ihre Stichsäge DW341/DW343 wurde für das gewerbliche Sägen von Holz, Stahl, Aluminium, Kunststoff und Keramikmaterial entwickelt. 1 Ein-/Aus-Schalter 2 Verriegelungsknopf für Dauerbetrieb 3 Elektronischer Geschwindigkeitsregler 4 Sägemehlgebläse 5 Sägeblattverriegelung 6 Fingerschutz 7 Sägeblattaufnahme 8 Führungsrolle 9 Sägeschuh 10 Pendelhubwähler
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung entspricht.
Ihr D E WALT-Elektrowerkzeug ist gemäß
#
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von einem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt werden. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker müssen danach fachgerecht entsorgt werden.
EN 60745 zweifach isoliert; ein Erdleiter ist aus diesem Grunde überfl üssig.
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektrowerkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.
2
. Rollen Sie
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen
@
Anbringen und Entfernen eines Sägeblatts (Abb. B)
Das werkzeuglose Sägeblattwechselsystem stellt einen schnellen und einfachen Sägeblattwechsel sicher.
und Einstellen immer den Netzstecker.
17
DEUTSCH
● Öffnen Sie den Sägeblatthalter (7) durch vollständiges Zurückziehen der Sägeblattverriegelung (5).
● Führen Sie das Sägeblatt in den Sägeblatthalter (7) ein, wobei die Rückseite des Sägeblatts in die Nut der Führungsrolle (8) geführt werden muß.
● Lassen Sie die Sägeblattverriegelung (5) los.
● Um das Sägeblatt zu entfernen, ziehen Sie die Sägeblattverriegelung vollständig zurück und ziehen Sie das Sägeblatt aus dem Halter heraus.
Einstellen des Neigungswinkels (Abb. C)
Mit dem einstellbaren Schuh (9) können linke und rechte Neigungswinkel bis 45° erzielt werden. Die Neigungsskala hat Voreinstellungen bei 0° und 45°.
● Lösen Sie die Schrauben (11) mit dem mitgelieferten Torx-Schraubenschlüssel.
● Schieben Sie den Schuh (9) in Richtung Sägeblatt.
● Neigen Sie den Schuh und stellen Sie den gewünschten Neigungswinkel mit Hilfe der Skala ein.
● Ziehen Sie die Schrauben an.
Einstellen des Pendelhubs (Abb. A)
Der einstellbare Pendelhub gewährleistet einen perfekten Schnitthub für unterschiedliche Werkstoffe.
● Schieben Sie den Wähler (10) entsprechend der Tabelle unten in die gewünschte Position. Der Wähler kann während des Betriebes verstellt werden.
Pos. Holz Metall Kunststoff 2 Schnelle Schnitte - PVC 2 Dicke Werkstücke - Glasfaserstoff Acryl 1 Sperrholz Aluminium ­ Spanplatte Nicht eisenhaltig ­ 0 Dünne Werkstücke Blech ­ Feine Schnitte
Anbringen der Kunststoff-Anti-Kratzer­Schuhabdeckung (Abb. D)
Die Anti-Kratzer-Schuhabdeckung (12) verringert die Beschädigung der Oberfl äche von (empfi ndlichen) Werkstücken.
● Klicken Sie die Abdeckung wie angegeben auf den Schuh.
18
Staubabsaugung (Abb. E)
Der Spanabsaugadapter (13) in Kombination mit der Spanabsaughaube (14) trägt dazu bei, daß das Sägemehl von der Werkstückoberfl äche abgesaugt wird, wenn eine Verbindung mit einem geeigneten Spanabsaugsystem hergestellt wird.
● Setzen Sie die Spanabsaughaube (14) zwischen den Fingerschutz (6), bis sie in ihrer Lage einrastet.
● Bringen Sie den Spanabsaugadapter (13) wie angegeben am Werkzeug an.
● Verbinden Sie den Schlauch eines geeigneten Staubabsaugsystems mit dem Adapter.
Falls angemessen, schließen Sie ein
@
&
Spanabsaugsystem an, das den geltenden Richtlinien bezüglich Staubemission entspricht.
Verwenden Sie beim Sägen von Metall
kein Spanabsaugsystem ohne einen entsprechenden Funkenschutz.
Gebrauchsanweisung
● Beachten Sie immer die Sicherheits-
@
● Vergewissern Sie sich, daß das zu
● Achten Sie darauf, daß unterhalb des
● Es sollten ausschließlich scharfe und
● Verwenden Sie das Werkzeug nicht
● Schalten Sie das Werkzeug nie ein,
● Für optimale Ergebnisse führen Sie das
hinweise und die gültigen Vorschriften.
sägende Material gut gesichert wurde.
Werkstücks ausreichend Platz für das Sägeblatt vorhanden ist. Sägen Sie keine Werkstücke, die die maximale Schnitttiefe des Sägeblattes überschreiten.
einwandfrei arbeitende Sägeblätter verwendet werden; rissige oder verbogene Sägeblätter sind sofort auszuwechseln.
zum Sägen von Rohren.
wenn kein Sägeblatt montiert ist.
Werkzeug mit festen, fl ießenden Bewegungen über das Werkstück. Üben Sie nie seitlichen Druck auf das Sägeblatt aus.
DEUTSCH
Halten Sie den Sägeschuh fl ach auf dem Werkstück. Achten Sie darauf, daß das Netzkabel der Säge folgen kann und sich nicht verhakt. Schieben Sie das Werkzeug beim Sägen von Kurven, Kreisen und anderen ründlichen Formen leicht vor.
● Ziehen Sie das Sägeblatt erst aus dem Werkstück heraus, wenn es zum Stillstand gekommen ist. Das Sägeblatt kann nach dem Sägen sehr heiß sein. Fassen Sie es nicht an.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
DW341K
● Drücken Sie zum Einschalten den Ein-/Aus­Schalter.
● Drücken Sie für Dauerbetrieb den den Ein-/Aus­Schalter (1), und Drücken Sie anschließend den Arretierknopf (2). Sie können nun den Ein-/ Aus-Schalter loslassen.
● Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges den Schalter los.
● Zum Stoppen des Werkzeuges bei Dauerbetrieb drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter kurz und lassen ihn anschließend wieder los. Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der Arbeiten immer auf Aus-Position. Nur wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, darf der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
DW343K
● Einschalten: Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach vorne.
● Ausschalten: Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach hinten.Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der Arbeiten immer aus. Nur wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, darf der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
Einstellen der elektronischen Sägegeschwindig keitsregelung (Abb. F1 & F2)
DW341K (Abb. F1)
Die Sägegeschwindigkeit hängt von dem auf den Ein-/Ausschalter (1) ausgeübten Druck ab.
● Um die Sägegeschwindigkeit voreinzustellen, drehen Sie den Wähler (3) auf den gewünschten Wert. Je höher der Wert, desto höher die Sägegeschwindigkeit. Die erforderliche Einstellung hängt von der Dicke und Art des Materials ab.
● Verwenden Sie für das Sägen von weichen Materialien wie beispielsweise Holz hohe Geschwindigkeiten. Verwenden Sie für das Sägen von Metall niedrige Geschwindigkeiten.
DW343K (Abb. F2)
Der Geschwindigkeitsregler (3) kann zur Voreinstellung des erforderlichen Geschwindigkeitsbereichs verwendet werden.
● Drehen Sie den elektronischen Regler auf den gewünschten Wert. Die erforderliche Einstellung hängt von der Dicke und Art des Materials ab.
● Verwenden Sie für das Sägen von weichen Materialien wie beispielsweise Holz hohe Geschwindigkeiten. Verwenden Sie für das Sägen von Metall niedrige Geschwindigkeiten.
Nachdem das Gerät längere Zeit mit
@
Halten des Werkzeugs (Abb. G1 & G2)
● Halten Sie das Werkzeug wie angegeben.
Sägen in Holz
● Zeichnen Sie bei Bedarf eine Schnittlinie.
● Schalten Sie das Werkzeug ein.
● Halten Sie das Werkzeug am Werkstück und
● Um parallel zur Kante des Werkstückes zu
Sägen von Ausschnitten in Holz
● Zeichnen Sie bei Bedarf eine Schnittlinie.
● Bohren Sie ein Loch (mindestens 12 mm ø) und
● Schalten Sie das Werkzeug ein.
langsamen Geschwindigkeitseinstellun gen verwendet wurde, lassen Sie es ca. 3 Minuten mit maximaler Geschwindigkeit im Leerlauf laufen.
- DW341K: Abb. G1
- DW343K: Abb. G2
folgen Sie der Linie.
sägen, montieren Sie die Parallelführung und führen die Stichsäge gemäß Abb.H am Werkstück entlang.
stecken Sie das Sägeblatt hinein.
19
DEUTSCH
● Folgen Sie der Linie.
● Um einwandfreie Rundschnitte zu erzielen, montieren Sie den Zirkelarm und stellen ihn auf den gewünschten Radius ein (Abb. I).
Heransägen an eine überstehende Kante (Abb. A & J)
● Verwenden Sie ein herkömmliches Sägeblatt und sägen Sie an die überstehende Kante heran.
● Schließen Sie den Schnitt mit einem bündigen Sägeblatt ab.
D
Staubabsaugung (Abb. E) In Deutschland werden für Holzstaub aufgrund der TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert. Für andere Materialien muß der gewerbliche Betreiber die speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenossenschaft klären.
Sägen in Metall
● Montieren Sie ein geeignetes Sägeblatt.
● Gehen Sie wie oben vor.
Verwenden Sie eine Kühlfl üssigkeit
@
Lieferbares Zubehör
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an Ihren Händler.
Hierzu zählen:
- DE3241 Parallelführung
- DE3242 Fixierstrebe
- DT2048 Feingezahntes Sägeblatt
- DT2075 Grobgezahntes Sägeblatt
- DT2160 Metallsägeblatt
- DT2074 Flächenbündiges Sägeblatt
(Schneidöl), um eine Überhitzung des Sägeblatts oder des Werkstücks zu verhindern.
Wartung
Ihr D E WALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
A
Schmieren der Führungsrolle (Abb. B)
● Geben Sie in regelmäßigen Abständen einen Tropfen Öl auf die Führungsrolle (8), um ein Festfressen zu vermeiden.
S
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt
Z
Sollte Ihr D E WALT Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
z
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
D E WALT nimmt Ihre ausgedienten D E WALT- Produkte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, bitte schicken Sie Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Durch die getrennte Entsorgung
gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
20
DEUTSCH
Die Adresse des zuständigen Büros von D E WALT steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von D E WALT sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu fi nden unter: www.2helpU.com
GARANTIE
● 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE ●
Wenn Sie mit der Leistung Ihres D E WALT- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original­Kauf beleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem D E WALT-Händler im Original- Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
● 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION ●
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen für Ihr D E WALT- Elektrowerkzeug unter Vorlage des Original­Kaufbeleges von einer D E WALT- Kundendienstwerkstatt ausgeführt. Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
● 1 JAHR GARANTIE ●
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle D E WALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem Kaufdatum, das durch den Original­Kaufbeleg nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren wir:
● Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
● Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
● Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice
● Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist und nur Original-D E WALT-Zubehörteile verwendet wurden, die ausdrücklich von D E WALT als zum Betrieb mit D E WALT- Elektrowerkzeugen geeignet bezeichnet worden sind.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Telefonnummer auf der Rückseite. Eine Übersicht über die
E WALT-Kundendienstwerkstätte und weitere
D Informationen fi nden Sie auch im Internet: www.2helpU.com . Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange weitergehenden Rechte (Minderung des Kaufpreises oder Rückgängigmachung des Kaufes) auch Ihrem
Verkäufer gegenüber geltend machen.
21
ENGLISH
JIGSAW DW341/DW343
Congratulations!
You have chosen a D E WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D partners for professional power tool users.
E WALT one of the most reliable
Technical data
DW341 DW343 Voltage V 230 230 (U.K. & Ireland only) V 230/115 Power input W 550 550 Power output W 290 290 No-load speed min Stroke length mm 20 20 Cutting depth in:
- wood mm 85 85
- aluminium mm 20 20
- steel mm 10 10
- stainless steel alloy mm 3 3 Bevel angle adjustment (l/r) 0-45° 0-45° Weight kg 2.0 2.0
-1
0-3,100 1,900-3,100
Fuses: Europe 230 V tools 10 Amperes, mains U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs U.K. & Ireland 115 V tools 16 Amperes, mains
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of
@
! &
life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
Fire hazard.
EC-Declaration of conformity
%
DW341/DW343
D
E WALT declares that these power tools have
been designed in compliance with: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, 86/188/EEC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For more information, please contact D E WALT at the address below, or refer to the back of the manual.
DW341 DW343
L
(sound pressure) dB(A) 98 98
pA
L
(acoustic power) dB(A) 87 87
WA
Weighted RMS acceleration value m/s
K
(sound pressure uncertainty) dB(A) 3 3
pA
K
(acoustic power uncertainty) dB(A) 3 3
WA
Director Engineering and Product Development Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11 D-65510, Idstein, Germany
2
10.14 6.96
22
ENGLISH
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings
@
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1 Work area safety a Keep work area clean and well lit.
b Do not operate power tools in explosive
c Keep children and bystanders away while
2 Electrical safety a Power tool plugs must match the outlet.
b Avoid body contact with earthed or grounded
c Do not expose power tools to rain or wet
d Do not abuse the cord. Never use the cord
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Cluttered or dark areas invite accidents.
atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3 Personal safety a Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b Use safety equipment. Always wear eye
protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c Avoid accidental starting. Ensure the switch
is in the off position before plugging in.
Carrying power tools with your fi nger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
23
ENGLISH
4 Power tool use and care a Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5 Battery tool use and care a Ensure the switch is in the off position
before inserting battery pack.
Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
b Recharge only with the charger specifi ed by
the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fi re when used with another battery pack.
c Use power tools only with specifi cally
designated battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of injury and fi re.
d When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fi re.
e Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, fl ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6 Service a Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Package contents
The package contains: 1 Jigsaw 1 Saw blade 1 Anti-scratch shoe cover 1 Torx wrench T20 1 Dust extraction shroud 1 Dust extraction adapter 1 Kitbox 1 Instruction manual 1 Exploded drawing
● Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport.
● Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation.
24
ENGLISH
Description (fi g. A)
Your jigsaw DW341/DW343 professional cutting of wood, steel, aluminium, plastic and ceramic material. 1 On/off switch 2 Lock-on button 3 Speed control dial 4 Sawdust blower 5 Blade latch 6 Finger guard 7 Blade holder 8 Guide roller 9 Shoe 10 Pendulum stroke selector
has been designed for
Electrical safety
The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Your D E WALT tool is double insulated in
# @
accordance with EN 60745; therefore no earth wire is required.
115 V units have to be operated via a
failsafe isolating transformer with an earth screen between the primary and secondary winding.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
● Should your mains plug need replacing and you are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an authorized D E WALT repair agent or a qualifi ed electrician.
● Disconnect the plug from the supply.
● Cut off the plug and dispose of it safely; a plug with bared copper conductors is dangerous if engaged in a live socket outlet.
● Only fi t 13 Amperes BS1363A approved plugs fi tted with the correctly rated fuse (1).
● The cable wire colours, or a letter, will be marked at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2) and Blue is for Neutral (N) (4).
● Before replacing the top cover of the mains plug ensure that the cable restraint (3) is holding the outer sheath of the cable fi rmly and that the two leads are correctly fi xed at the terminal screws.
Never use a light socket.
Never connect the live (L) or neutral (N)
!
wires to the earth pin marked E or .
For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W, we recommend to fi t a plug to BS4343 standard.
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved extension cable suitable for the power input of this machine (see technical data). The minimum conductor size is 1.5 mm rubber jacket and a grounding conductor. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Also refer to the table below.
2
. The cable has to have a
Conductor size (mm 2 ) Cable rating (amperes) )
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25 Cable length (m) )
7.5 15 25 30 45 60 oltage Amperes Cable rating (amperes 115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - ­ 230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
25
ENGLISH
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
Assembly and adjustment
Prior to assembly and adjustment
@
Fitting and removing a saw blade (fi g. B)
The tool-free blade exchange system ensures quick and easy changing of saw blades.
● Open the blade holder (7) by fully retracting the
● Insert the saw blade into the blade holder (7)
● Release the blade latch (5).
● To remove the saw blade, fully retract the blade
Setting the bevel angle (fi g. C)
The adjustable shoe (9) allows cutting of LH and RH bevel angles up to 45°. The bevel scale has preset positions at 0° and 45°.
● Slacken the screws (11) using the supplied Torx
● Slide the shoe (9) toward the saw blade.
● Tilt the shoe and set the desired bevel angle
● Tighten the screws.
Setting the pendulum stroke (fi g. A)
The adjustable pendulum stroke guarantees a perfect cutting stroke for different materials.
● Slide the selector (10) to the desired position
always unplug the tool.
blade latch (5).
guiding the back of the blade into the groove of the guide roller (8).
latch and pull the blade out of the holder.
wrench.
using the scale.
referring to the table below. The selector can be manipulated during operation.
Pos. Wood Metal Plastics 2 Fast cuts - PVC 2 Thick workpieces - Fibreglass Acrylic 1 Plywood Aluminium ­ Chipboard Non-ferrous ­ 0 Thin workpieces Sheet metal ­ Fine cuts
26
Mounting the plastic anti-scratch shoe cover (fi g. D)
The anti-scratch shoe cover (12) reduces damage to the surface of (sensitive) workpieces.
● Click the cover onto the shoe as shown.
Dust extraction (fi g. E)
The dust extraction adaptor (13) in combination with the dust extraction shroud (14) helps extracting the dust from the workpiece surface, when connected to a suitable dust extraction system.
● Place the dust extraction shroud (14) between the fi nger guard (6) until it clicks in place.
● Fit the dust extraction adaptor (13) to the tool as shown.
● Connect the hose of a suitable dust extraction system to the adaptor.
@
Do not use a dust extraction system
&
Instructions for use
@
● Make sure your workpiece is well secured.
● Check that there is suffi cient space for
● Use sharp saw blades only. Damaged
● Do not use the tool for sawing pipes or
● Never run your tool without a saw blade.
● For optimal results, move the tool
When appropriate, connect a dust
extraction system designed in compliance with the applicable directives regarding dust emission.
without proper spark protection when sawing metal.
● Always observe the safety instructions and applicable regulations.
Remove nails, screws and other fasteners that may damage the blade.
the blade underneath the workpiece. Do not cut materials that exceed the maximum cutting depth of the blade.
or bent saw blades must be removed immediately.
tubes.
smoothly and constantly over the workpiece. Do not exert lateral pressure on the saw blade.
ENGLISH
Keep the shoe fl at on the workpiece and lead the cord away in line with the tool. When sawing curves, circles or other round shapes, push the tool gently forward.
● Wait until the tool has come to a standstill before removing the saw blade from the workpiece. After sawing the blade may be very hot. Do not touch.
Switching on and off (fi g. A)
DW341K
● To run the tool, press the on/off switch (1).
● For continuous operation, press and hold down the switch (1), press the lock-on button (2) and release the switch.
● To stop the tool, release the switch.
● To stop the tool in continuous operation, press the switch briefl y and release it. Always switch off the tool when work is fi nished and before unplugging.
DW343K
● Switching on: slide the on/off switch (1) to the front.
● Switching off: slide the on/off switch to the rear. Always switch off the tool when work is fi nished and before unplugging.
Setting the electronic sawing speed (fi g. F1 & F2)
DW341K (fi g. F1)
The sawing speed varies with the pressure exerted on the on/off switch (1).
● To preset the sawing speed, turn the control dial (3) to the desired level. The higher the rate, the higher the sawing speed. The required setting depends on the thickness and kind of material.
● Use high speeds for sawing soft materials such as wood. Use low speeds for sawing metal.
DW343K (fi g. F2)
The speed control dial (3) can be used for advance setting of the required range of speed.
● Turn the electronic speed control dial to the required level. The required setting depends on the thickness and kind of material.
● Use high speeds for sawing soft materials such as wood. Use low speeds for sawing metal.
After using the tool for an extended period
@
Holding the tool (fi g. G1 & G2)
● Hold the tool as shown.
Sawing in wood
● If necessary, draw a cutting line.
● Switch the tool on.
● Hold the tool against the workpiece and follow
● For sawing parallel to the edge of your workpiece,
Sawing in wood using a pilot hole
● If necessary, draw a cutting line.
● Drill a hole (ø min. 12 mm) and introduce the
● Switch the tool on.
● Follow the line.
● For cutting perfectly round shapes, install the
Sawing up to a projecting edge (fi g. A & J)
● Using a conventional blade, cut up to the
● Finish off the cut using a fl ush cutting blade.
D
Dust extraction (fi g. E)
● When the tool is used indoor for extended
Sawing in metal
● Mount an appropriate saw blade.
● Proceed as described above.
on low speed settings, run it for approx. 3 minutes on maximum no-load speed.
- DW341K: fi g. G1
- DW343K: fi g. G2
the line.
install the parallel fence and guide your jigsaw along the workpiece a shown in fi gure H.
saw blade.
trammel bar and set it to the required radius (fi g. I).
projected edge.
periods of time, use a suitable dust extractor designed in compliance with the applicable Directives regarding dust emission.
27
ENGLISH
Use a cooling lubricant (cutting oil) to
@
Optional accessories
Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
These include:
- DE3241 Parallel guide
- DE3242 Trammel bar
- DT2048 Fine toothed cutting blade
- DT2075 Coarse toothed cutting blade
- DT2160 Metal cutting blade
- DT2074 Flush cutting blade
prevent overheating of the saw blade or the workpiece.
Maintenance
Your D E WALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Lubricating the guide roller (fi g. B)
● Apply a drop of oil to the guide roller (8) at regular intervals to prevent jamming.
S
Cleaning
Keep the ventilation slots clear and regularly clean the housing with a soft cloth.
Protecting the environment
Separate collection. This product must
Z
Should you fi nd one day that your D E WALT product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
z
not be disposed of with normal household waste.
Separate collection of used products
and packaging allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
E WALT provides a facility for the collection and
D recycling of D E WALT products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local D E WALT offi ce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised D E WALT repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
28
GUARANTEE
● 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE ●
If you are not completely satisfi ed with the performance of your D E WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced.
● ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT ●
If you need maintenance or service for your D E WALT tool, in the 12 months following purchase, it will be undertaken free of charge at an authorized D E WALT repair agent. Proof of purchase must be produced. Includes labour and spare parts for Power Tools. Excludes accessories.
● ONE YEAR FULL WARRANTY ●
If your D E WALT product becomes defective due to faulty materials or workmanship within 12 months from the date of purchase, we guarantee to replace all defective parts free of charge or, at our discretion, replace the unit free of charge provided that:
● The product has not been misused.
● Repairs have not been attempted by unauthorized persons.
● Proof of purchase date is produced.
This guarantee is offered as an extra benefi t
and is additional to consumers statutory rights.
For the location of your nearest authorized D E WALT repair agent, please use the appropriate telephone number on the back of this manual. Alternatively, a list of authorized D
E WALT repair agents and full details on our
after-sales service are available on the Internet at www.2helpU.com .
ENGLISH
29
ESPAÑOL
SIERRA CALADORA DW341/DW343
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta D E WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D para el usuario profesional.
E WALT en un socio muy fi able
Características técnicas
DW341 DW343 Voltaje V 230 230 Potencia absorbida W 550 550 Consumo de potencia W 290 290 Velocidad en vacío min Longitud de carrera mm 20 20 Profundidad de corte en:
- madera mm 85 85
- aluminio mm 20 20
- acero mm 10 10
- aleación de acero inoxidable mm 3 3 Ajuste del ángulo de bisel (izq./der.) 0-45° 0-45° Peso kg 2,0 2,0
-1
0-3.100 1.900-3.100
Fusibles Herramientas 230 V: 10 A
En el presente manual fi guran los pictogramas siguientes:
Indica peligro de lesiones, de
@
! &
accidentes mortales o de averías en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual.
Indica tensión eléctrica.
Peligro de incendio.
Declaración CE de conformidad
%
DW341/DW343
D
E WALT certifi ca que estas herramientas
eléctricas han sido diseñadas de conformidad con las normas siguientes: 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para obtener más información, póngase en contacto con D E WALT en la dirección indicada más adelante o consulte el dorso de este manual.
DW341 DW343
L
(presión acústica) dB(A) 98 98
pA
L
(potencia acústica) dB(A) 87 87
WA
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración m/s K
(incertidumbre de presión
pA
acústica) dB(A) 3 3 K
(incertidumbre de potencia
WA
acústica) dB(A) 3 3
Director Engineering and Product Development Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania
2
10,14 6,96
30
ESPAÑOL
Instrucciones de seguridad
Advertencias generales sobre seguridad de herramientas eléctricas
¡Atención! Lea todas las
@
Guarde las advertencias y las instrucciones para consultas posteriores.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las advertencias indicadas a continuación se refi ere a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería (sin cable).
1 Seguridad del área de trabajo a Mantenga limpia y bien iluminada el área
b No utilice la herramienta eléctrica en un
c Mantenga alejados a los niños y otras
2 Seguridad eléctrica a El enchufe de la herramienta eléctrica debe
advertencias de seguridad, así como todas las instrucciones. En caso de
no atenerse a las advertencias e instrucciones de seguridad siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
de trabajo.
El desorden o una iluminación defi ciente en las áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo.
Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a infl amar los materiales en polvo o vapores.
personas del área de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta.
corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modifi car el enchufe en forma alguna. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra.
Los enchufes sin modifi car adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b Evite que su cuerpo toque partes
conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior.
Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta eléctrica.
d Cuide el cable eléctrico. No utilice el cable
eléctrico para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable eléctrico alejado del calor, aceite, bordes afi lados o piezas móviles.
Los cables eléctricos dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica.
e Al trabajar con la herramienta eléctrica en la
intemperie utilice solamente cables alargadores homologados para su uso en exterior.
La utilización de un cable alargador adecuado para su uso en exterior reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
3 Seguridad personal a Esté atento a lo que hace y emplee
la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle lesiones graves.
b Utilice un equipo de protección y en todo
caso unas gafas de protección.
El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos.
31
ESPAÑOL
c Evite una puesta en marcha accidental de la
herramienta. Compruebe que el interruptor esté en la posición de apagado antes de enchufar la herramienta.
Transportar la herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d Retire las herramientas de ajuste o llaves
fi jas antes de conectar la herramienta eléctrica.
Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e Sea precavido. Mantenga un apoyo fi rme
sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento.
Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada.
f Utilice la indumentaria adecuada. No lleve
vestidos anchos ni joyas. Mantenga su pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g Siempre que sea posible utilizar unos
equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén montados y que sean utilizados correctamente.
El empleo de equipos de captación de polvo reduce los riesgos derivados del polvo.
4 Uso y cuidado de herramientas eléctricas a No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Use la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo a realizar.
Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b No utilice herramientas eléctricas con un
interruptor defectuoso.
Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.
c Desconecte el enchufe de la toma de corriente
y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas.
32
Esta medida preventiva reduce el riesgo de conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
d Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso.
Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e Cuide sus herramientas eléctricas con
esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga que la reparen antes de volver a utilizarla.
Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento defi ciente.
f Mantenga las herramientas de corte limpias
y afi ladas.
Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones. Considere en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
5 Uso y cuidado de herramientas con batería a Cerciórese de que el aparato esté
desconectado antes introducir la batería.
No introduzca la batería en la herramienta con el interruptor encendido ya que puede provocar accidentes.
b Recargue la batería únicamente con el
cargador especifi cado por el fabricante.
Un cargador adecuado para un tipo de batería puede provocar un incendio si se utiliza con otra batería.
c Use las herramientas únicamente con las
baterías específi camente designadas.
El uso de cualquier otra batería puede provocar lesiones o un incendio.
ESPAÑOL
d Cuando no utilice la batería, manténgala
alejada de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos, o cualquier otro objeto metálico pequeño que pueda dar lugar a una conexión entre los bornes.
El cortocircuito entre los bornes de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio.
e Un mal uso puede dar lugar a que la batería
pierda líquido; evite cualquier contacto con el líquido. Si accidentalmente entra en contacto con el líquido, enjuáguese con agua. Si le entra líquido en los ojos, busque rápidamente asistencia médica.
El líquido que pierde la batería puede ocasionar irritación o quemaduras.
6 Servicio técnico a Haga reparar su herramienta eléctrica sólo
por personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica.
Verifi cación del contenido del embalaje
El paquete contiene: 1 Sierra caladora 1 Hoja 1 Cubierta antiarañazos de la zapata 1 Llave Torx T20 1 Protección para extracción de polvo 1 Adaptador de salida de serrín 1 Caja de transporte 1 Manual de instrucciones 1 Dibujo despiezado
● Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún daño durante el transporte.
● Tómese el tiempo necesario para leer y comprender este manual antes de utilizar la herramienta.
Descripción (fi g. A)
La sierra caladora DW341/DW343 diseñada para el corte profesional de madera, acero, aluminio, plástico y material cerámico. 1 Interruptor de marcha/parada 2 Botón de funcionamiento continuo 3 Control de velocidad 4 Soplador de serrín
ha sido
5 Cierre de la hoja 6 Protector de los dedos 7 Portahojas 8 Rodillo de guía 9 Zapata 10 Selector de la carrera del péndulo
Seguridad eléctrica
El motor eléctrico ha sido diseñado para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placa de características.
Su herramienta D E WALT tiene doble
#
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe con conectores de cobre desprotegidos es peligroso si se conecta a una toma de corriente activa.
aislamiento, conforme a la norma EN 60745; por consiguiente, no se requiere conexión a tierra.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que sea necesario utilizar un cable de prolongación, deberá ser un cable de prolongación aprobado, adecuado para la potencia de esta herramienta (véanse las características técnicas). La sección mínima de conductor es de 1,5 mm Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.
2
.
Montaje y ajustes
Desenchufe la herramienta antes de
@
Ajuste y retirada de la hoja de sierra (fi g. B)
El sistema de cambio de hojas independiente de la herramienta garantiza un cambio rápido y fácil de las hojas de sierra.
● Abra el portahojas (7) retirando totalmente el
● Inserte la hoja de sierra en el portahojas (7)
● Suelte el cierre de la hoja (5).
proceder con el montaje y los ajustes.
cierre de la hoja (5).
guiando la parte posterior de la hoja hacia la ranura del rodillo guía (8).
33
ESPAÑOL
● Para sacar la hoja de sierra, retire totalmente el cierre de la hoja y sáquela del portahojas.
Ajuste del ángulo de bisel (fi g. C)
La zapata ajustable (9) permite el corte de ángulos oblicuos a izquierda y derecha hasta 45°. La escala de bisel tiene posiciones preajustadas de 0° y 45°.
● Afl oje los tornillos (11) con la llave Torx suministrada.
● Deslice la zapata (9) hacia la hoja de sierra.
● Incline la zapata y ajuste el ángulo de bisel deseado utilizando la escala.
● Apriete los tornillos.
Ajuste de la carrera del péndulo (fi g. A)
La carrera ajustable del péndulo garantiza una carrera de corte perfecta para distintos materiales.
● Deslice el selector (10) hasta la posición deseada según la siguiente tabla. Puede manipularse el selector durante el funcionamiento.
Pos. Madera Metal Plásticos 2 Cortes rápidos - PVC 2 Piezas de trabajo - Fibra de vidrio
gruesas Acrílico 1 Contrachapado Aluminio ­ Aglomerado No ferroso ­ 0 Piezas de trabajo Chapa de metal -
fi nas Cortes fi nos
Montaje de la cubierta plástica antiarañazos de la zapata (fi g. D)
La cubierta antiarañazos de la zapata (12) reduce los daños a la superfi cie de las piezas de trabajo (delicadas).
● Encaje la cubierta sobre la zapata como se muestra.
Extracción de polvo (fi g. E)
El adaptador de extracción de polvo (13) en combinación con la protección para extracción de polvo (14) ayuda a eliminar el polvo de la superfi cie de la pieza de trabajo al conectarse a un sistema de extracción de polvo adecuado
● Coloque la protección para extracción de polvo (14) entre el protector de los dedos (6) hasta que encaje en su lugar.
● Ajuste el adaptador de extracción de polvo (13) a la herramienta como se muestra.
● Conecte la manguera de un sistema de extracción de polvo adecuado al adaptador.
Cuando sea adecuado, conecte un
@
&
sistema de extracción de polvo diseñado de acuerdo con las directivas aplicables en relación con la emisión de polvo al serrar madera.
No utilice ningún sistema de extracción
de polvo sin protección adecuada contra las chispas al serrar metal.
Instrucciones para el uso
● Respete siempre las instrucciones de
@
● Compruebe que el material esté bien
● Compruebe que hay espacio sufi ciente
● Utilice sólo hojas afi ladas. Descarte de
● No use la herramienta para cortar tubos
● Nunca ponga en marcha la herramienta
● Para obtener los mejores resultados,
● Espere hasta que la herramienta se
seguridad y las normas de aplicación.
sujeto. Retire clavos, tornillos u otros objetos que podrían dañar la hoja.
para la hoja debajo de la pieza de trabajo. No corte materiales que excedan la profundidad de corte máxima de la hoja.
inmediato las hojas dañadas o dobladas.
o cañerías.
sin la hoja correspondiente.
mueva la herramienta sobre el material de manera suave y constante. No ejerza presión lateral sobre la hoja de la sierra. Mantenga la zapata de la sierra apoyada sobre el material y aleje el cable, sosteniéndolo en línea con la herramienta. Cuando corte curvas, círculos u otras formas redondeadas, empuje la herramienta hacia adelante con suavidad.
detenga por completo antes de retirar la hoja de la pieza con la que trabaja.
34
ESPAÑOL
Después de efectuar un corte es posible que la hoja se encuentre muy caliente. No la toque.
Encendido y apagado (fi g. A)
DW341K
● Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor de encendido/apagado (1).
● Para funcionamiento continuo, pulse el interruptor (1) y manténgalo en esta posición. Pulse el botón de bloqueo (2) y suelte el interruptor.
● Para parar la herramienta, suelte el interruptor.
● Para parar la herramienta en modo de funcionamiento continuo, pulse brevemente el interruptor y suéltelo. Siempre se debe apagar la herramienta al acabar de trabajar y antes de desconectarla de la red.
DW343K
● Encendido: deslice el interruptor de encendido/ apagado (1) hacia delante.
● Apagado: deslice el interruptor de encendido/ apagado hacia atrás.Siempre se debe desconectar la herramienta nada más terminado el trabajo y antes de desenchufarla.
Ajuste del control electrónico de velocidad de serrado (fi g. F1 & F2)
DW341K (fi g. F1)
La velocidad de serrado varía en función de la presión ejercida sobre el interruptor de encendido/apagado (1).
● Para preajustar la velocidad de serrado, gire el control (3) hasta el nivel deseado. Cuanto más alto sea el nivel, más alta será la velocidad de serrado. El ajuste depende del espesor y la clase de material.
● Use las velocidades altas para serrar materiales blandos como la madera. Use las velocidades bajas para serrar metal.
DW343K (fi g. F2)
El control de velocidad (3) puede usarse para preajustar el nivel de velocidad deseado.
● Sitúe el control de velocidad electrónico en el nivel deseado.
El ajuste depende del espesor y la clase de material.
● Use las velocidades altas para serrar materiales blandos como la madera. Use las velocidades bajas para serrar metal.
Después de utilizar la herramienta
@
Cómo sujetar la herramienta (fi g. G1 & G2)
● Sujete la herramienta como se muestra.
Corte de madera
● Si es necesario, trace una línea de referencia.
● Encienda la herramienta.
● Presione la herramienta contra el material
● Para cortar en línea paralela al borde de la
Corte de madera con un orifi cio de referencia
● Si es necesario, trace una línea para el corte.
● Perfore un orifi cio (ø mín. 12 mm) e introduzca
● Encienda la herramienta.
● Siga la línea trazada.
● Para cortar formas perfectamente redondas,
Serrado hasta un borde sobresaliente (fi g. A & J)
● Utilizando una hoja convencional, corte hasta el
● Termine el corte con una hoja de corte para
D
Extracción de polvo (fi g. E)
● Cuando la herramienta se utilice en interiores
durante un período prolongado con ajustes a baja velocidad, hágala funcionar aproximadamente 3 minutos a velocidad máxima sin carga.
- DW341K: fi g. G1
- DW343K: fi g. G2
y siga la línea trazada.
pieza en la que trabaja, instale la guía paralela y dirija la sierra de calar a lo largo de la pieza, tal como se indica en la fi gura H.
la hoja de la sierra.
instale el compás de barra y ajústelo con el radio que desee (fi g. I).
borde sobresaliente.
acabado.
durante largos períodos de tiempo, debe conectarse a un extractor de aspiración adecuado.
35
ESPAÑOL
Utilice un extractor de aspiración diseñado de acuerdo con las Directrices aplicables en relación con la emisión de polvo al serrar madera.
Corte de metal
● Monte una hoja de sierra adecuada.
● Proceda de la manera antes descrita.
Utilice un lubricante refrigerante
@
Accesorios opcionales Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados.
Éstos incluyen:
- DE3241 Guía paralela
- DE3242 Barra de compás
- DT2048 Hoja de corte de dientes fi nos
- DT2075 Hoja de corte de dientes gruesos
- DT2160 Hoja de corte para metal
- DT2074 Hoja de corte para acabado
(aceite para cuchillas) para evitar el sobrecalentamiento de la hoja de la sierra o del material con que trabaja.
Mantenimiento
Su herramienta eléctrica D E WALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. El funcionamiento satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza frecuente.
A
Lubricación del rodillo guía (fi g. B)
● Aplique una gota de aceite al rodillo guía (8) a intervalos regulares para evitar que se atasque.
S
Limpieza
Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad utilizando un paño suave.
Protección del medio ambiente
Separación de desechos. Este producto
Z
Si llega el momento de reemplazar su producto
E WALT o éste ha dejado de tener utilidad para
D usted, no lo deseche con la basura doméstica normal. Asegúrese de que este producto se deseche por separado.
z
La normativa local puede prever la separación de desechos de productos eléctricos de uso doméstico en centros municipales de recogida de desechos o a través del distribuidor cuando adquiere un nuevo producto.
D E WALT proporciona facilidades para la recogida y el reciclado de los productos D E WALT que hayan llegado al fi nal de su vida útil. Para hacer uso de este servicio, devuelva su producto a cualquier servicio técnico autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.
Puede consultar la dirección de su servicio técnico más cercano poniéndose en contacto con la ofi cina local de D E WALT en la dirección que se indica en este manual. Como alternativa, encontrará en Internet, en la dirección siguiente, la lista de servicios técnicos autorizados de D E WALT e información completa de nuestros servicios de posventa y contactos: www.2helpU.com
no debe desecharse con la basura doméstica normal.
La separación de desechos de productos
usados y embalajes permite que los materiales puedan reciclarse y reutilizarse. La reutilización de materiales reciclados ayuda a evitar la contaminación medioambiental y reduce la demanda de materias primas.
36
GARANTÍA
● 30 DÍAS DE SATISFACCIÓN COMPLETA ●
Si no queda totalmente satisfecho con su herramienta D E WALT, contacte con su Centro de Servicio D E WALT. Presente su reclamación, juntamente con la máquina completa, así como la factura de compra y le será presentada la mejor solución.
● UN AÑO DE SERVICIO GRATUITO ●
Si necesita mantenimiento o servicio técnico para su herramienta D E WALT en los 12 meses siguientes a la compra, podrá obtenerlos gratuitamente en un Centro de Servicio D E WALT. Para ello es imprescindible presentar la prueba de compra. Incluye mano de obra y piezas para las Herramientas Eléctricas. No se incluye los accesorios.
● UN AÑO DE GARANTÍA ●
Si su producto D E WALT presenta algún defecto debido a fallos de materiales o mano de obra en los 12 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos la sustitución gratuita de todas las piezas defectuosas siempre y cuando:
● El producto no haya sido utilizado inadecuadamente.
● No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada.
● Se presente la prueba de compra.
Para la localización del Centro de Servicio D E WALT más cercano, consulte el dorso de este manual. Como alternativa, hay disponible en Internet una lista de Centros de Servicio D E WALT e información completa sobre nuestro servicio postventa en www.2helpU.com .
ESPAÑOL
37
FRANÇAIS
SCIE SAUTEUSE DW341/DW343
Félicitations!
Vous avez choisi un outil D E WALT. Depuis de nombreuses années, D E WALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels.
Caractéristiques techniques
DW341 DW343 Tension V 230 230 Puissance absorbée W 550 550 Puissance utile W 290 290 Vitesse à vide min Course de la lame mm 20 20 Profondeur de coupe du :
- bois mm 85 85
- aluminium mm 20 20
- acier mm 10 10
- acier inoxydable mm 3 3 Réglage de l'angle
du chanfrein (d/g) 0-45° 0-45° Poids kg 2,0 2,0
-1
0-3.100 1.900-3.100
Fusible: Outils 230 V 10 A
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel:
En cas de non-respect des instructions
@
Dénote la présence de tension
!
Risque d'incendie.
&
dans le présent manuel, il y a risque de blessure, danger de mort ou possibilité de dégradation de l'outil.
électrique.
Déclaration CE de conformité
%
DW341/DW343
E WALT déclare que ces outils ont été mis au
D point en conformité avec les normes 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Pour de plus amples informations, contactez D E WALT à l'adresse ci-dessous ou reportez-vous au dos de ce manuel.
DW341 DW343
L
(pression acoustique) dB(A) 98 98
pA
L
(puissance acoustique) dB(A) 87 87
WA
Valeur moyenne pondérée du carré de l'accélération m/s
K
(incertitude de la pression acoustique) dB(A) 3 3
pA
K
(incertitude de la puissance acoustique) dB(A) 3 3
WA
Directeur de développement produits Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Allemagne
2
10,14 6,96
38
FRANÇAIS
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les outils électriques
Attention ! Prenez connaissance de
@
Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future.
La notion d'« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fi l).
1 Sécurité de la zone de travail a Maintenez la zone de travail propre et bien
b N'utilisez pas les outils électroportatifs dans
c Tenez les enfants et autres personnes
2 Sécurité électrique a La fi che de secteur de l'outil électroportatif
b Évitez le contact physique avec des
tous les avertissements de sécurité et de toutes les instructions.
Le non-respect des avertissements et des instructions indiqués ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie ou de graves blessures.
éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
un environnement présentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières infl ammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enfl ammer les poussières ou les vapeurs.
éloignés durant l'utilisation de l'outil électroportatif.
En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle sur l'outil.
doit convenir à la prise de courant. Ne modifi ez en aucun cas la fi che. N'utilisez pas de fi ches d'adaptateur avec des outils ayant une prise de terre.
Les fi ches non modifi ées et les prises de courant appropriées réduisent le risque d'électrocution.
surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs.
Il y a un risque élevé d'électrocution si votre corps est relié à la terre.
c N'exposez pas l'outil électroportatif
à la pluie ni à l'humidité.
La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque d'électrocution.
d Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez
pas le câble à d'autres fi ns que celles prévues, notamment pour porter l'outil, l'accrocher voire le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'outil en rotation.
Un câble endommagé ou enchevêtré augmente le risque d'électrocution.
e Si vous utilisez l'outil électroportatif
à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l'air libre.
L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d'électrocution.
3 Sécurité personnelle a Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez l'outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments.
Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil peut entraîner de graves blessures.
b Portez des équipements de protection.
Portez toujours des lunettes de protection.
Le port d'équipements de protection personnelle tels que masque anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casque ou protection auditive, selon le travail à effectuer, réduit le risque de blessures.
c Évitez une mise en route accidentelle.
Avant de brancher l'outil, vérifi ez que l'interrupteur est sur la position arrêt.
Le transport ou le branchement d'outils électroportatifs avec l'interrupteur en position marche est une invite à l'accident.
d Enlevez tout outil ou clé de réglage avant
de mettre l'outil en marche.
Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures.
39
FRANÇAIS
e Ne vous penchez pas trop. Adoptez une
position stable et gardez votre équilibre à tout moment.
Vous contrôlerez mieux l'outil dans des situations inattendues.
f Habillez-vous correctement. Ne portez
pas de vêtements fl ottants ou de bijoux. N'approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement.
g Si des dispositifs servant à aspirer ou
à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifi ez qu'ils sont correctement raccordés et utilisés.
Le fait d'aspirer la poussière permet de réduire les risques inhérents à la poussière.
4 Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a Ne surchargez pas l'outil. Utilisez l'outil
électroportatif approprié pour le travail à effectuer.
Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b N'utilisez pas un outil électroportatif dont
l'interrupteur est défectueux.
Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé.
c Déconnectez la prise de la source
d'alimentation ou le pack-batterie de l'outil électrique avant tout réglage, changement d'accessoire voire rangement des outils électriques.
Cette mesure de précaution empêche une mise en marche par mégarde.
d Rangez les outils électroportatifs hors
de portée des enfants. Ne laissez pas les personnes n'étant pas familiarisées avec l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions l'utiliser.
Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e Prenez soin des outils électroportatifs.
Vérifi ez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées ; vérifi ez qu'il n'y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f Maintenez les outils de coupe aiguisés et
propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g Utilisez l'outil électrique, les accessoires et
forets, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des tâches à effectuer.
L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fi ns que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5 Utilisation des outils à batterie et précautions a Assurez-vous que l'interrupteur est
effectivement en position d'arrêt avant avant d'introduire le pack-batteries.
L'introduction du pack-batteries dans l'outil alors que son interrupteur est sur la position marche est susceptible de provoquer un accident.
b Ne rechargez le pack-batteries qu'avec le
chargeur spécifi é par le fabricant.
Un chargeur prévu pour un type de pack­batteries présente un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de pack-batteries.
c N'utilisez les outils électroportatifs qu'avec
les packs-batteries spécifi quement conçues pour eux.
L'utilisation d'autres packs-batteries peut comporter un risque de blessures ou d'incendie.
d Quand vous ne l'utilisez pas, rangez la
batterie loin d'autres objets métalliques tels que trombones, pièces, clous, vis ou autres pouvant créer une connexion entre deux bornes.
Court-circuiter les bornes du pack-batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie.
40
FRANÇAIS
e Dans des conditions inappropriées,
la batterie peut rejeter du liquide. Évitez le contact. Si un contact accidentel se produit, rincez à l'eau. Si le liquide touche les yeux, consultez un médecin.
Le liquide rejeté par la batterie peut causer une irritation cutanée ou des brûlures.
6 Réparations a Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualifi é et seulement avec des pièces de rechange d'origine.
Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil.
Contenu de l'emballage
L'emballage contient: 1 Scie sauteuse 1 Lame de scie 1 Protection de sabot anti-rayure 1 Clé Torx T20 1 Bouclier d'aspiration de poussière 1 Adaptateur d'aspiration de poussières 1 Coffret de transport 1 Manuel d'instructions 1 Dessin éclaté
● Vérifi er si l'outil, les pièces ou les accessoires ne présentent pas de dommages dus au transport.
● Prendre le temps de lire et de comprendre à fond le présent manuel avant de mettre votre outil en marche.
Description (fi g. A)
Votre scie sauteuse DW341/DW343 pour la coupe professionnelle du bois, de l'acier, de l'aluminium, du plastique et de la céramique. 1 Interrupteur marche/arrêt 2 Bouton de verrouillage 3 Régulateur de vitesse 4 Souffl erie de sciure 5 Verrou de lame 6 Protège-main 7 Support de lame 8 Galet de guidage 9 Semelle 10 Sélecteur de course du balancier
a été conçue
Sécurité électrique
Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifi er si la tension secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque d'identifi cation.
Cet outil à double isolation est conforme
#
CH Toujours utiliser la fi che prescrite lors du
CH En cas d'utilisation à l'extérieur,
Remplacement du cordon secteur ou de la fi che
Après le remplacement du cordon secteur ou de la fi che, s'en débarrasser en songeant à la sécurité car il est dangereux de réutiliser un cordon secteur ou une fi che dont les conducteurs sont dénudés.
à la norme EN 60745; un branchement à la terre n'est donc pas nécessaire.
remplacement du câble d'alimentation. Type 11 pour la classe II (Isolation double) - outils Type 12 pour la classe I (Conducteur de terre) - outils
connecter les outils portatifs à un disjoncteur FI.
Câbles de rallonge
Si un câble de rallonge est nécessaire, utiliser un câble de rallonge homologué adapté pour la puissance absorbée de cet outil (voir les caractéristiques techniques). La section minimum du conducteur est de 1,5 mm En cas d'utilisation d'un dévidoir, toujours dérouler le câble complètement.
2
.
Assemblage et réglage
Toujours retirer la fi che de la prise
@
Retrait et montage de la lame de sciage (fi g. B)
Le système de remplacement de lame sans outil garantit un changement de lames rapide et simple.
● Ouvrez le porte-lame (7) en rétractant
● Insérez la lame dans le porte-lame (7) en
avant de procéder à l'assemblage ou au réglage.
complètement le verrou de lame (5).
guidant l'arrière de la lame dans la fente du galet-guide (8).
41
FRANÇAIS
● Relâchez le verrou de lame (5).
● Pour retirer la lame, rétractez complètement son verrou et tirez la lame hors du porte-lame.
Réglage de l'angle de biseautage (fi g. C)
Le sabot réglable (9) permet des angles de coupe à droite comme à gauche jusqu'à 45°. La graduation du chanfrein propose des angles préréglés de 0° et 45°.
● Desserrez les vis (11) avec la clé Torx fournie.
● Faites glisser le sabot (9) vers la lame.
● Faites basculer le sabot et réglez l'angle du chanfrein à l'aide de la graduation.
● Serrez les vis.
Réglage de la course du balancier (fi g. A)
La course réglable du balancier garantit une course de coupe parfaite pour différents matériaux.
● Positionnez le sélecteur (10) à la position désirée en vous référant au tableau suivant. Le sélecteur peut être réglé en cours d'utilisation.
Pos. Bois Métal Plastiques 2 Coupe rapide - PVC 2 Pièces épaisses - Fibre de verre
Acrylique 1 Contreplaqué Aluminium -
Aggloméré Non ferreux ­ 0 Pièces fi nes Feuilles de métal -
Coupe ne
Montage de la protection de sabot anti-rayure plastique (fi g. D)
La protection de sabot anti-rayure (12) réduit les dégâts sur la surface (sensible) des pièces travaillées.
● Engagez la protection sur le sabot comme indiqué.
Aspiration de poussière (fi g. E)
L'adaptateur d'extraction de poussière (13) combiné avec le bouclier d'aspiration de poussière (14) permet de retirer la poussière de la surface de la pièce travaillée lorsqu'il est relié à un système d'extraction de poussière adapté.
● Placez le bouclier d'aspiration de poussière (14) entre la protection digitale (6) afi n de l'enclencher.
● Montez l'adaptateur d'extraction de poussière (13) sur l'outil, comme indiqué.
● Reliez le fl exible d'un système d'extraction de poussière approprié à l'adaptateur.
Dans la mesure du possible, raccordez
@
&
toujours un système d'extraction de poussière mis au point en conformité avec les directives relatives à l'émission de poussière.
N'utilisez pas un système d'extraction
de poussière lors du sciage de métaux à moins d'utiliser un extincteur d'étincelles.
Mode d'emploi
● Toujours respecter les consignes
@
● Bien fi xer la pièce à scier. Avant de
● Vérifi er qu'il y a un espace suffi sant
● Utiliser uniquement des lames de scie
● Ne pas sectionner des tubes.
● Ne jamais faire marcher l'outil sans
● Pour un résultat parfait, déplacer l'outil
● Attendre que l'outil soit complètement
de sécurité et les règles en vigueur.
scier, éloigner tous les clous et outils métalliques de l'aire de travail.
pour la lame sous la pièce. Ne pas couper de matériaux dépassant la profondeur maximum de coupe de la lame.
solides et en parfait état. Les lames de scie fendues ou voilées doivent être remplacées immédiatement.
lame de scie dans le porte-lame.
en avançant sans à-coups. Ne pas exercer de pression latérale sur la lame de scie. La semelle doit rester bien à plat sur l'ouvrage. Guider le câble de manière à ce qu'il ne puisse jamais être pris sous la lame des scie. Pour scier des formes sinueuses, faire avancer l'outil tout doucement.
immobilisé avant de retirer la lame de scie de l'ouvrage. Après le travail, la lame de scie risque d'être chaude. Ne pas la toucher.
42
Mise en marche et arrêt (fi g. A)
DW341K
● Pour mettre l'outil en marche, appuyer sur l'interrupteur marche/arrêt (1).
● Si nécessaire, appuyez sur l'interrupteur (1) et le maintenir dans cette position. Appuyez sur le bouton de verrouillage (2) pour bloquer l'interrupteur et relâchez-le.
● Pour arrêter l'outil, relâcher l'interrupteur.
● Si l'interrupteur est bloqué, appuyer brièvement sur l'interrupteur et le relâcher immédiatement. Toujours mettre l'outil à l'arrêt après le travail et avant de débrancher l'outil.
DW343K
● Pour mettre en marche : glissez le bouton marche/arrêt (1) vers l'avant.
● Pour arrêter : glissez le bouton marche/arrêt vers l'arrière.Toujours mettre l'outil à l'arrêt après le travail et avant de débrancher l'outil.
Réglage de la vitesse de sciage électronique (fi g. F1 & F2)
DW341K (fi g. F1)
La vitesse de sciage varie selon la pression exercée sur l'interrupteur marche/arrêt (1).
● Pour prérégler la vitesse de sciage, positionnez le régulateur (3) sur le niveau désiré. Plus le chiffre est élevé, plus la vitesse de sciage sera élevée. Le réglage désiré dépend de l'épaisseur et du type de matériau.
● Utilisez les vitesses élevées pour les matériaux tendres tels que le bois. Utilisez les vitesses lentes pour scier le métal.
DW343K (fi g. F2)
Le régulateur de vitesse (3) permet de prérégler la vitesse maximum.
● Choisissez le niveau désiré au moyen du variateur électronique. Le réglage désiré dépend de l'épaisseur et du type de matériau.
● Utilisez les vitesses élevées pour les matériaux tendres tels que le bois. Utilisez les vitesses lentes pour scier le métal.
FRANÇAIS
Après une utilisation prolongée de l'outil
@
Tenue de l'outil (fi g. G1 & G2)
● Tenez l'outil comme indiqué.
Pour scier le bois
● Si nécessaire, tracer une ligne de coupe.
● Mettre l'outil en marche.
● Bien maintenir l'outil et suivre la ligne tracée sur
● Pour scier parallèlement au bord de la pièce à
Pour scier le bois en utilisant un trou guide
● Si nécessaire, tracer une ligne de coupe.
● Percer un trou (ø mini. 12 mm) et y introduire la
● Mettre l'outil en marche.
● Suivre la ligne tracée sur l'ouvrage.
● Pour découper des formes circulaires, installer
Sciage jusqu'à une arête vive (fi g. A & J)
● À l'aide d'une lame conventionnelle, coupez
● Terminez la coupe à l'aide de la lame de coupe
D
Aspiration de poussière (fi g. E)
● Quand l'outil est utilisé à l'intérieur durant
Pour scier le métal
● Monter une lame de scie adaptée.
● Procéder comme décrit ci-dessus.
à faible vitesse, faites-le tourner environ 3 minutes à vitesse maximum mais sans charge.
- DW341K: fi g. G1
- DW343K: fi g. G2
l'ouvrage.
scier, installer le guide parallèle et guider la scie le long de la pièce comme l'indique la fi gure H.
lame de scie.
le compas à verge et régler le rayon désiré (fi g. I).
jusqu'à l'arête vive.
à ras.
une période prolongée, utiliser un système d'aspiration de poussière mis au point en conformité avec les régulations relatives à l'émission de la poussière.
43
FRANÇAIS
Utiliser un lubrifi ant de refroidissement
@
Accessoires disponibles en option
Votre revendeur pourra vous renseigner sur les accessoires qui conviennent le mieux pour votre travail.
Ils comprennent :
- DE3241 Guide parallèle
- DE3242 Barre de compas
- DT2048 Lame de coupe fi nement dentée
- DT2075 Lame de coupe grossièrement dentée
- DT2160 Lame de coupe de métal
- DT2074 Lame de coupe à ras
(huile de coupe) pour éviter la surchauffe de la lame de scie et de l'ouvrage.
Entretien
Votre outil D E WALT a été conçu pour durer longtemps avec un minimum d'entretien. Son fonctionnement satisfaisant dépend en large mesure d'un entretien soigneux et régulier.
A
Lubrifi cation du galet-guide (fi g. B)
● Appliquez une goutte d'huile sur le galet-guide (8) à intervalles réguliers pour éviter les blocages.
S
Nettoyage
Les fentes d'aération doivent toujours être dégagées. Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon doux.
Protection de l'environnement
Collecte séparée. Ce produit ne
Z
Si vous décidez de remplacer ce produit D ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques. Rendez-le disponible pour une collecte séparée.
doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux.
E WALT,
La collecte séparée des produits et
z
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
E WALT fournit un dispositif permettant de
D collecter et de recycler les produits D E WALT lorsqu'ils ont atteint la fi n de leur cycle de vie. Pour en bénéfi cier, il vous suffi t de retourner votre produit à un réparateur agréé qui fera le nécessaire.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau D E WALT à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste des réparateurs agréés de D E WALT et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com
emballages usés permet le recyclage des articles afi n de les utiliser à nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits recyclés permet d'éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières.
44
GARANTIE
● 30 JOURS D'ENGAGEMENT SATISFACTION ●
Si, pour quelque raison que ce soit, votre machine D E WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il suffi t de la retourner avec tous ses accessoires dans les 30 jours suivant son achat à votre distributeur, ou à un centre de service après-vente agréé pour un remboursement intégral ou un échange. Pour la Belgique ou le Luxembourg, retournez votre machine à D
E WALT.
Munissez-vous d'une preuve d'achat.
● 1 AN DE MAINTENANCE GRATUITE ●
Au cas où votre machine D E WALT nécessiterait une révision ou des réparations dans les 12 mois suivant son achat, cette opération sera effectuée gratuitement dans un centre de service après-vente agréé sur présentation de la preuve d'achat. Ce service comprend pièces et main-d'oeuvre pour les machines, à l'exclusion des accessoires.
● 1 AN DE GARANTIE ●
Au cas où votre machine D E WALT présenterait un défaut de fabrication dans les 12 premiers mois suivant son achat, nous garantissons le remplacement sans frais de toutes les pièces défectueuses ou de l'unité entière, et ce à notre discrétion, à condition que:
● la machine ait été utilisée correctement
● aucune personne non qualifi ée n'ait tenté de réparer la machine
● la preuve d'achat portant la date d'acquisition soit fournie.
Pour obtenir l'adresse du distributeur D E WALT ou du centre de service après-vente agréé le plus proche, appeler le numéro dans la liste fi gurant au dos du manuel. Comme alternative, une liste de centres de service après-vente D E WALT agréés et des renseignements plus détaillés sur le service après-vente sont disponibles sur l'Internet ( www.2helpU.com ).
FRANÇAIS
45
ITALIANO
SEGHETTO ALTERNATIVO DW341/DW343
Congratulazioni!
Siete entrati in possesso di un utensile D E WALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti
E WALT uno degli strumenti più affi dabili per
D l'utilizzatore professionale.
Dati tecnici
DW341 DW343 Tensione V 230 230 Potenza assorbita W 550 550 Potenza resa W 290 290 Velocità a vuoto min Profondità max. taglio mm 20 20 Profondità di taglio su:
- legno mm 85 85
- alluminio mm 20 20
- acciaio mm 10 10
- acciaio inossidabile mm 3 3 Regolazione dell'angolo
di inclinazione (sx/dx) 0-45° 0-45° Peso kg 2,0 2,0
-1
0-3.100 1.900-3.100
Fusibili: Modelli da 230 V 10 A
I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo
@
Indica pericolo di scossa elettrica.
!
Pericolo d'incendio.
&
di morte o danno all'apparecchio qualora non ci si attenga alle istruzioni contenute nel presente manuale.
Dichiarazione CE di conformità
%
DW341/DW343
D
E WALT dichiara che gli elettroutensili sono
stati costruiti in conformità alle norme: 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Per ulteriori informazioni, contattare D E WALT all'indirizzo qui sotto o consultare il retro del presente manuale.
DW341 DW343
L
(rumorosità) dB(A) 98 98
pA
L
(potenza sonora) dB(A) 87 87
WA
Valore medio quadratico ponderato dell'accelerazione m/s
K
(incertezza sulla misura della
pA
rumorosità) dB(A) 3 3 K
(incertezza sulla misura della
WA
potenza sonora) dB(A) 3 3
Direttore ricerca e sviluppo Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Germania
2
10,14 6,96
46
ITALIANO
Norme generali di sicurezza
Avvisi di sicurezza generali per elettroutensili
Attenzione! Leggere tutti gli avvisi
@
Conservare tutti gli avvisi e le istruzioni per successive consultazioni.
Il termine "elettroutensile" che ricorre in tutte le avvertenze seguenti si riferisce ad utensili elettrici con o senza fi lo.
1 Sicurezza dell'area di lavoro a Mantenere pulita e bene illuminata l'area
b Evitare d'impiegare gli elettroutensili in
c Mantenere lontani bambini ed astanti mentre
2 Sicurezza elettrica a La spina elettrica deve essere adatta alla
b Evitare il contatto fi sico con superfi ci
c Riporre gli elettroutensili al riparo dalla
di sicurezza e tutte le istruzioni. La
mancata osservanza degli avvisi e delle presenti istruzioni potrà causare scosse elettriche, incendi e/o infortuni gravi.
di lavoro.
Il disordine o la scarsa illuminazione possono causare incidenti.
ambienti esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza di liquidi, gas o polveri infi ammabili.
Gli elettroutensili producono scintille che possono far infi ammare la polvere o i fumi.
si usa l'elettroutensile.
Eventuali distrazioni possono comportare la perdita di controllo dell'elettroutensile.
presa. Evitare assolutamente di alterare la spina. Non impiegare spine adattatrici con elettroutensili provvisti di messa a terra.
L'uso di spine inalterate e delle prese corrispondenti riduce il rischio di scosse elettriche.
collegate a terra, come tubi, radiatori, forni e frigoriferi.
Un corpo collegato a terra è esposto maggiormente al rischio di scosse elettriche.
pioggia o dall'umidità.
L'eventuale infi ltrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.
d Non esporre il cavo a sollecitazioni.
Non usare il cavo per trasportare o trainare l'elettroutensile e non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di corrente. Mantenere il cavo al riparo dal calore, da bordi taglienti e/o da parti in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e Se l'elettroutensile viene adoperato
all'aperto, usare esclusivamente prolunghe omologate per l'impiego all'esterno.
Un cavo adatto per uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
3 Sicurezza delle persone a È importante concentrarsi su ciò che si sta
facendo e maneggiare con giudizio l'elettroutensile. Non adoperare l'elettroutensile se si è stanchi o sotto l'effetto di stupefacenti, alcol o medicinali.
Un attimo di distrazione può causare gravi infortuni personali.
b Indossare sempre un equipaggiamento
protettivo. Indossare sempre occhiali di sicurezza.
Se si avrà cura d'indossare l'equipaggiamento protettivo come necessario - ad esempio una maschera antipolvere, delle calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni ­si ridurrà il rischio di infortuni.
c Evitare l'accensione involontaria
dell'elettroutensile. Prima d'inserire la spina nella presa, controllare che l'interruttore sia su Off.
Per non esporsi al rischio d'incidenti, non trasportare gli elettroutensili tenendo le dita sull'interruttore oppure, se sono collegati all'alimentazione, con l'interruttore di accensione su On.
d Prima di accendere un elettroutensile,
togliere eventuali chiavi o attrezzi di regolazione.
Un utensile o una chiave inglese lasciati in un componente mobile dell'elettroutensile potranno causare lesioni.
e Non sporgersi. Mantenere sempre un buon
equilibrio evitando posizioni malsicure.
In questo modo è possibile controllare meglio l'elettroutensile in situazioni inaspettate.
47
ITALIANO
f Vestirsi adeguatamente. Evitare di indossare
indumenti larghi o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontani da pezzi in movimento.
Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi nei componenti in movimento.
g Se gli elettroutensili sono provvisti di
attacchi per la connessione di dispositivi di aspirazione o raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano installati e utilizzati correttamente.
L'uso di aspiratori per polveri può ridurre i rischi correlati alle polveri.
4 Uso e cura dell'elettroutensile a Non sovraccaricare l'elettroutensile.
Usare l'elettroutensile adatto per il lavoro da eseguire.
Utilizzando l'elettroutensile adatto si potrà lavorare meglio e con maggiore sicurezza alla potenza nominale prevista.
b Non utilizzare elettroutensili con interruttori
difettosi.
Un elettroutensile che non può essere controllato mediante l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
c Estrarre la spina dalla presa di corrente e/o
il gruppo batterie dall'elettroutensile prima di regolare l'elettroutensile, sostituire degli accessori o riporre l'elettroutensile.
Queste precauzioni di sicurezza riducono le possibilità che l'elettroutensile venga messo in funzione inavvertitamente.
d Quando non vengono usati, gli elettroutensili
devono essere custoditi fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l'uso dell'elettroutensile a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili risultano pericolosi se usati da persone inesperte.
e Sottoporre gli elettroutensili alle procedure
di manutenzione del caso. Verifi care che le parti mobili siano bene allineate e non s'inceppino, che non ci siano componenti rotti e/o non sussistano altre condizioni che possano compromettere il funzionamento dell'elettroutensile. Eventuali guasti devono essere riparati prima dell'uso.
La scarsa manutenzione causa molti incidenti.
f Mantenere affi lati e puliti gli utensili
da taglio.
Se sottoposti alla giusta manutenzione, gli utensili da taglio con taglienti affi lati s'inceppano meno frequentemente e sono più facili da manovrare.
g Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori,
le punte ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro da eseguire.
L'impiego degli elettroutensili per usi diversi da quelli previsti può dar luogo a situazioni di pericolo.
5 Uso e cura degli utensili a batteria a Prima di inserire il gruppo batterie,
assicurarsi che l'interruttore sia su "off".
Se il gruppo batterie viene inserito in un utensile con l'interruttore su "on" ci si espone al rischio d'incidenti.
b Ricaricare il gruppo batterie esclusivamente
con il caricabatteria specifi cato dal fabbricante.
Un caricabatteria adatto per un tipo di gruppo batterie può esporre al rischio d'incendio se usato con gruppo batterie diverso.
c Utilizzare gli elettroutensili solo con i gruppi
batterie indicati.
L'uso di gruppi batterie diverse può esporre al rischio di infortuni e incendi.
d Quando non è in uso, il gruppo batterie
va conservato lontano da oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altre minuterie in metallo che possono creare contatto tra i poli.
Il cortocircuito dei poli del gruppo batterie può causare ustioni o incendi.
e In condizioni di sovraccarico, le batterie
possono perdere liquido: evitare di toccarlo. In caso di contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto con gli occhi, rivolgersi ad un medico.
Il liquido che fuoriesce dalla batteria può causare irritazioni o ustioni.
48
ITALIANO
6 Riparazioni a Fare riparare l'elettroutensile solo ed
esclusivamente da personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio originali.
In tal modo la sicurezza dell'elettroutensile sarà garantita.
Contenuto dell'imballo
L'imballo comprende: 1 Seghetto alternativo 1 Lama 1 Copertura antigraffi o della piastra d'appoggio 1 Chiave Torx T20 1 Copertura protettiva per aspirazione polveri 1 Adattatore di aspirazione polvere 1 Cassetta di trasporto 1 Manuale istruzione 1 Disegno esploso
● Accertarsi che l'utensile, i componenti o gli accessori non abbiano subito danni durante il trasporto.
● Leggere a fondo, con calma e con la massima attenzione il presente manuale prima di mettere in funzione l'utensile.
Descrizione (fi g. A)
Il seghetto alternativo DW341/DW343 progettato per il taglio professionale di materiali in legno, acciaio, alluminio, plastica e ceramica. 1 Interruttore acceso/spento 2 Pulsante di bloccaggio interruttore 3 Dispositivo di controllo della velocità 4 Soffi atore per segatura 5 Fermo della lama 6 Salvadita 7 Portalama 8 Rullo di guida 9 Piastra d'appoggio 10 Selettore corsa del pendolo
è stato
Norme di sicurezza elettrica
Il motore elettrico è stato predisposto per operare con un unico voltaggio. Assicurarsi che il voltaggio a disposizione corrisponda a quello indicato sulla targhetta.
Il Vostro utensile D E WALT è fornito di
#
CH Per la sostituzione del cavo di
CH Gli apparecchi portatili, utilizzati in
Sostituzione del cavo o della spina
Quando occorre sostituire la spina, smaltire la spina vecchia in modo appropriato; è pericoloso inserire una spina con i conduttori di rame scoperti in una presa di corrente sotto tensione.
doppio isolamento, in ottemperanza alla norma EN 60745, perciò non è richiesta la messa a terra.
alimentazione, utilizzare sempre la spina di tipo prescritto. Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) - utensili elettrici Tipo 12 per la classe I (messa a terra)
- utensili elettrici
ambiente esterno, devono essere collegati ad un interruttore differenziale.
Impiego di una prolunga
In caso di impiego di una prolunga, quest'ultima dovrà essere di tipo omologato e di dimensione idonee a garantire l'alimentazione elettrica dell'apparecchio (vedere le caratteristiche tecniche). La dimensione minima del conduttore è 1,5 mm Se si utilizza un avvolgitore, estrarre il cavo per l'intera lunghezza.
2
.
Assemblaggio e regolazione
Prima di effettuare il montaggio o la
@
Montaggio e smontaggio di una lama (fi g. B)
Il sistema di sostituzione delle lame senza utensili garantisce un cambio facile e veloce delle lame stesse.
● Aprire il portalama (7) portando completamente
● Inserire la lama nel portalama (7) guidando il
● Rilasciare il fermo della lama (5).
regolazione disinserire sempre la spina dalla presa di alimentazione.
indietro il fermo della lama (5).
bordo posteriore della lama nella scanalatura del rullo di guida (8).
49
ITALIANO
● Per togliere la lama, portare completamente indietro il fermo ed estrarre la lama dal supporto.
Regolazione dell'angolo di inclinazione del taglio (fi g. C)
La piastra d'appoggio regolabile (9) consente tagli inclinati a DX e a SX fi no a 45°. La scala di inclinazione ha posizioni predefi nite a 0° e 45°.
● Allentare le viti (11) utilizzando la chiave Torx in dotazione.
● Far scorrere la piastra (9) verso la lama.
● Inclinare la piastra d'appoggio e posizionarla sull'angolo desiderato utilizzando la scala graduata.
● Stringere le viti.
Impostare la corsa del pendolo (fi g. A)
La corsa regolabile del movimento pendolare garantisce una perfetta profondità di taglio per vari materiali.
● Far scorrere il selettore (10) sulla posizione desiderata in base alla tabella riportata sotto. E' possibile cambiare la posizione del selettore durante il funzionamento.
Pos. Legno Metallo Plastica 2 Tagli veloci - PVC 2 Pezzi spessi - Lana di vetro
Acrilico 1 Compensato Alluminio -
Truciolato Materiale non ferroso ­ 0 Pezzi sottili Lamiera in fogli -
Tagli di precisione
Montare la copertura in plastica antigraffi o sulla piastra d'appoggio (fi g. D)
La copertura antigraffi o della piastra d'appoggio (12) riduce i danni alla superfi cie di pezzi (delicati).
● Inserire la copertura sulla piastra d'appoggio come indicato in fi gura.
Aspirazione polveri (fi g. E)
Il bocchettone di aspirazione (13), unitamente alla copertura protettiva per aspirazione polveri (14), aiuta ad eliminare la polvere dalla superfi cie del pezzo in lavorazione, quando viene collegato ad un aspiratore adatto.
● Inserire la copertura per aspirazione polveri (14) sulla protezione salvadita (6) fi nché non si innesta in posizione con uno scatto.
● Inserire il bocchettone di aspirazione polvere (13) sull'elettroutensile come indicato in fi gura.
● Collegare al bocchettone il tubo fl essibile di un aspiratore adatto.
Quando si rende necessario, impiegare
@ &
sistemi di aspirazione conformi alle direttive pertinenti relative alle emissioni di polveri.
Nel tagliare metalli non utilizzare
l'aspiratore in assenza di un'adeguata protezione parascintille.
Istruzioni per l'uso
● Osservare sempre le istruzioni per
@
● Verifi care che il pezzo in lavorazione
● Controllare che sotto il pezzo in
● Impiegare solo lame affi late. Sostituire
● Non impiegare l'elettroutensile per
● Non mettere mai in funzione
● Per ottenere i migliori risultati, fate
la sicurezza e le normative vigenti.
sia saldamente fi ssato. Togliere chiodi, viti o altri dispositivi di fi ssaggio che potrebbero danneggiare la lama dell'elettroutensile.
lavorazione vi sia spazio suffi ciente per la lama. Non tagliare materiali che superano la profondità di taglio massima della lama.
immediatamente le lame che risultino danneggiate o piegate.
tagliare tubi o condotti.
l'elettroutensile senza la lama.
avanzare l'elettroutensile in maniera costante e regolare sul pezzo in lavorazione. Non esercitare pressioni laterali sulla lama. Mantenere la lama piatta sul pezzo di lavorazione e scostare il cavo di alimentazione tenendolo in linea con il lato posteriore dell'elettroutensile. Per il taglio di curve, cerchi o altre forme arrotondate, spingere leggermente in avanti l'elettroutensile.
50
ITALIANO
● Prima di rimuovere la lama dal pezzo in lavorazione, attendere che l'elettroutensile si sia completamente fermato. Dopo l'impiego la lama può essere rovente. Si eviti pertanto di toccarla.
Accensione e spegnimento (fi g. A)
DW341K
● Per avviare l'utensile, premere l'interruttore acceso/spento (1).
● Per un'operazione continuata, premere l'interruttore (1). Premere il pulsante di bloccaggio (2) per mantenere acceso il motore senza dover tenere premuto l'interruttore.
● Per fermare l'utensile, rilasciare l'interruttore.
● Per fermare l'utensile, disattivando la funzione di bloccaggio, premere brevemente e rilasciare l'interruttore. A lavoro ultimato e prima di disinserire la spina posizionare sempre l'interruttore in "spento".
DW343K
● Accensione: far scorrere l'interruttore (1) di on/off in avanti.
● Spegnimento: far scorrere l'interruttore di on/off indietro.Spegnete sempre l'utensile al termine del lavoro e prima di disinserire la spina.
Regolazione elettronica della velocità di taglio (fi g. F1 & F2)
DW341K (fi g. F1)
La velocità di taglio varia in base alla pressione esercitata sull'interruttore di on/off (1).
● Per preimpostare la velocità di taglio, ruotare il selettore elettronico (3) sul livello desiderato. Maggiore è il valore, maggiore è la velocità di taglio. L'impostazione richiesta dipende dallo spessore e dal tipo di materiale.
● Utilizzare l'alta velocità per tagliare materiali teneri come il legno. Utilizzare la bassa velocità per tagliare metalli.
DW343K (fi g. F2)
Per impostare preventivamente il valore della velocità si può utilizzare il dispositivo di controllo della velocità (3).
● Ruotare il selettore portandolo al livello desiderato. L'impostazione richiesta dipende dallo spessore e dal tipo di materiale.
● Utilizzare l'alta velocità per tagliare materiali teneri come il legno. Utilizzare la bassa velocità per tagliare metalli.
Dopo aver utilizzato l'elettroutensile
@
Impugnare l'elettroutensile (fi g. G1 & G2)
● Impugnare l'elettroutensile come illustrato.
Taglio su legno
● Se necessario, tracciare sul pezzo in lavorazione
● Attivare l'elettroutensile.
● Mantenere fermo l'elettroutensile contro il pezzo
● Per eseguire tagli paralleli al bordo del pezzo
Taglio su legno con foro pilota
● Se necessario, tracciare sul pezzo di lavorazione
● Praticare un foro sul pezzo di lavorazione
● Attivare l'elettroutensile.
● Seguire la linea di riferimento precedentemente
● Per eseguire perfettamente forme arrotondate,
Segare fi no ad un bordo sporgente (fi g. A & J)
● Utilizzando una lama convenzionale, tagliare
● Rifi nire il taglio utilizzando una lama da taglio
per un lungo periodo a bassa velocità, azionarlo per circa 3 minuti a velocità massima senza carico.
- DW341K: fi g. G1
- DW343K: fi g. G2
una linea di riferimento.
in lavorazione e seguire la linea di riferimento precedentemente tracciata.
di lavorazione, montare la guida parallela e guidare il seghetto alternativo lungo il pezzo di lavorazione come mostrato alla fi gura H.
una linea di riferimento.
(ø min. 12 mm) ed inserirvi la lama del seghetto.
tracciata.
montare la barra di allineamento e impostare il raggio richiesto (fi g. I).
fi no al bordo sporgente.
a fi lo.
51
ITALIANO
D
Aspirazione polveri (fi g. E)
● Quando l'utensile viene utilizzato in ambienti chiusi per periodi di tempo prolungati, collegarlo a un appropriato aspiratore di polveri. Impiegare esclusivamente aspiratori di polveri conformi alle direttive pertinenti relative all'emissione di polvere.
Taglio su metallo
● Montare l'apposita lama per metallo.
● Procedere come descritto in precedenza.
Impiegare un lubrifi cante di
@
Accessori opzionali
Consultate il vostro rivenditore per ottenere ulteriori informazioni sugli accessori disponibili.
Sono inclusi:
- DE3241 Guida parallela
- DE3242 Ellissografo
- DT2048 Lama da taglio a denti fi ni
- DT2075 Lama da taglio a denti radi
- DT2160 Lama da taglio da metalli
- DT2074 Lama da taglio a fi lo
raffreddamento (olio da taglio) per evitare surriscaldamenti della lama o del pezzo in lavorazione.
Manutenzione
Il Vostro Elettroutensile D E WALT è stato studiato per durare a lungo richiedendo solo la minima manutenzione. Per prestazioni sempre soddisfacenti occorre avere cura dell'utensile e sottoporlo a manutenzione periodica.
A
Lubrifi cazione del rullo di guida (fi g. B)
● Applicare una goccia d'olio al rullo di guida (8) a intervalli regolari per evitare inceppamenti.
S
Pulitura
Tenere libere le feritoie di ventilazione e pulire l'esterno dell'utensile periodicamente con un panno morbido.
Protezione dell'ambiente
Raccolta differenziata. Questo prodotto
Z
Nel caso in cui si decida di sostituire il prodotto oppure di disfarsene in quanto non più necessario, non dovrà essere smaltito con i normali rifi uti domestici. Smaltire il prodotto tramite raccolta differenziata.
z
In base alle normative locali, i servizi per la raccolta differenziata di elettrodomestici possono essere disponibili presso i punti di raccolta municipali o presso il rivenditore, al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto.
D E WALT offre ai suoi clienti un servizio per la raccolta differenziata e la possibilità di riciclare i prodotti D E WALT che hanno esaurito la loro durata in servizio. Per utilizzarlo, è suffi ciente rendere il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della raccolta per conto dell'azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede D E WALT locale, presso il recapito indicato in questo manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti i tecnici autorizzati D E WALT e i dettagli completi sui contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet alla pagina: www.2helpU.com
non deve essere smaltito con i normali rifi uti domestici.
La raccolta differenziata di prodotti e
imballaggi usati, consente il riciclaggio e il riutilizzo dei materiali. Riutilizzare i materiali riciclati aiuta a prevenire l'inquinamento ambientale e riduce la richiesta di materie prime.
52
GARANZIA
● GARANZIA DI 30 GIORNI DI TOTALE SODDISFAZIONE ●
Se non siete completamente soddisfatti delle prestazioni del vostro utensile D E WALT, potrete restituirlo entro 30 giorni dalla data di acquisto, presso una nostra fi liale di assistenza per ottenere il rimborso o il cambio dell'utensile, presentando debita prova dell'avvenuto acquisto.
● MANUTENZIONE GRATUITA PER UN ANNO ●
L'eventuale manutenzione o assistenza necessaria per il vostro utensile D E WALT nei primi 12 mesi dalla data di acquisto sarà effettuata gratuitamente da parte del Centro Assistenza autorizzato su presentazione della prova di acquisto. Sono esclusi gli accessori.
● GARANZIA TOTALE DI UN ANNO ●
Se il vostro prodotto D E WALT non risultasse pienamente conforme alle caratteristiche di funzionamento o presentasse difetti di lavorazione o vizi di materiale, entro 12 mesi dalla data di acquisto, provvederemo alla sostituzione gratuita delle parti difettose o a nostro giudizio, alla sostituzione gratuita dimostrato che:
● Il prodotto venga ritornato al centro di
assistenza D E WALT, con la prova della data di acquisto (bolla, fattura o scontrino fi scale).
● Il prodotto non abbia subito abusi ed il difetto
non sia stato causato da incuria.
● Il prodotto non abbia subito tentativi di
riparazione da persone non facenti parte del nostro personale di assistenza o, all'estero, dal nostro staff distributivo.
Contattare la Sede Centrale D E WALT per ottenere l'indirizzo del Centro di Assistenza Tecnica più vicino (si prega di consultare il retro del presente manuale). In alternativa, sul nostro sito Internet www.2helpU.com , è disponibile un elenco dei Centri di Assistenza Tecnica D E WALT, completo di dettagli sul servizio assistenza post-vendita.
ITALIANO
53
NEDERLANDS
DECOUPEERZAAG DW341/DW343
Gefeliciteerd!
U heeft gekozen voor een machine van D E WALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produkt­ontwikkeling en innovatie maken D betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
E WALT tot een
Technische gegevens
DW341 DW343 Spanning V 230 230 Opgenomen vermogen W 550 550 Afgegeven vermogen W 290 290 Toerental, onbelast min Slaglengte mm 20 20 Zaagdiepte in:
- hout mm 85 85
- aluminium mm 20 20
- staal mm 10 10
- roestvrijstaallegering mm 3 3 Instelling afschuinhoek (l/r) 0-45° 0-45° Gewicht kg 2,0 2,0
-1
0-3.100 1.900-3.100
Zekeringen: 230 V machines 10 A
In deze handleiding worden de volgende pictogrammen gebruikt:
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel,
@
Geeft elektrische spanning aan.
!
Brandgevaar.
&
levensgevaar of kans op beschadiging van de machine indien de instructies in deze handleiding worden genegeerd.
EG-Verklaring van overeenstemming
%
DW341/DW343
E WALT verklaart dat deze elektrische machines
D in overeenstemming zijn met: 98/37/EG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, 86/188/EEG, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Neem voor meer informatie contact op met D E WALT, zie het adres hieronder of op de achterkant van deze handleiding.
DW341 DW343
L
(geluidsdruk) dB(A) 98 98
pA
L
(geluidsvermogen) dB(A) 87 87
WA
Gewogen kwadratische gemiddelde waarde van de versnelling m/s
K
(meetonzekerheid geluidsdruk) dB(A) 3 3
pA
K
(meetonzekerheid geluidsvermogen) dB(A) 3 3
WA
Director Engineering and Product Development Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Duitsland
2
10,14 6,96
54
NEDERLANDS
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap
Waarschuwing! Lees alle veilig-
@
Bewaar alle waarschuwingen en instructies zorgvuldig!
Het hierna gebruikte begrip „elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) of op een accu (snoerloos).
1 Veiligheid werkomgeving a Houd uw werkomgeving schoon en
b Werk met de machine niet in een omgeving
c Houd kinderen en andere personen tijdens
2 Elektrische veiligheid a De netstekker van het gereedschap moet in
heids waarschuwingen en alle voorschriften. Wanneer de volgende
waarschuwingen en voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
opgeruimd.
Een rommelige en een onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden.
Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt.
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok.
b Voorkom aanraking van het lichaam met
geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c Houd het gereedschap uit de buurt van
regen en vocht.
Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
d Gebruik het snoer niet voor een verkeerd
doel. Gebruik het snoer niet om het gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen.
Beschadigde of in de war geraakte snoeren vergroten het risico van een elektrische schok.
e Wanneer u buitenshuis met elektrisch
gereedschap werkt, dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd.
Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikt verlengsnoer beperkt het risico van een elektrische schok.
3 Veiligheid van personen a Wees alert, let goed op wat u doet en ga
met verstand te werk bij het gebruik van elektrische gereedschappen. Gebruik elektrisch gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
b Draag persoonlijke beschermende
uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril.
Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
55
NEDERLANDS
c Voorkom per ongeluk inschakelen.
Controleer of de schakelaar in de uit-stand staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
Wanneer u bij het dragen van het gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d Verwijder instelgereedschappen of
schroefsleutels voordat u het gereedschap inschakelt.
Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e Reik niet te ver. Zorg er altijd voor dat u
stevig staat en in evenwicht blijft.
Daardoor kunt u het gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
f Draag geschikte kleding. Draag geen
loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen door bewegende delen worden meegenomen.
g Wanneer stofafzuigings- of stofopvang-
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt.
Het gebruik van stofopvangvoorzieningen beperkt het gevaar door stof.
4 Gebruik en onderhoud van elektrische
gereedschappen
a Overbelast het gereedschap niet.
Gebruik voor uw toepassing het daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b Gebruik geen elektrisch gereedschap
waarvan de schakelaar defect is.
Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c Trek de stekker uit het stopcontact
en/of verwijder de accu voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
d Bewaar niet-gebruikte elektrische
gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt.
e Verzorg het gereedschap zorgvuldig.
Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde delen repareren voordat u het gereedschap gebruikt.
Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f Houd snijdende inzetgereedschappen
scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed­schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g Gebruik elektrische gereedschappen,
toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5 Gebruik en onderhoud van
accu-gereedschappen
a Controleer of de schakelaar in de uit-stand
staat voordat u de accu in het gereedschap steekt.
Wanneer bij het aanbrengen van een accu in elektrisch gereedschap de schakelaar in de aan-stand staat, kan dit tot ongevallen leiden.
56
NEDERLANDS
b Laad accu's alleen op in opladers die door
de fabrikant zijn gespecifi ceerd.
Voor een oplader die voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer hij met andere accu's wordt gebruikt.
c Gebruik elektrische gereedschappen alleen
met de daarvoor bedoelde accu's.
Het gebruik van andere accu's kan leiden tot verwondings- en brandgevaar.
d Houd accu's die niet in gebruik zijn uit
de buurt van metalen voorwerpen zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken.
Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben.
e Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de
accu lekken. Voorkom contact. Spoel in geval van onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen.
Uit de accu gelekte vloeistof kan huidirritaties of brandwonden veroorzaken.
6 Service a Laat het gereedschap alleen repareren door
gekwalifi ceerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
Inhoud van de verpakking
De verpakking bevat: 1 Decoupeerzaag 1 Zaagblad 1 Anti-kraszool 1 Torx-sleutel T20 1 Stofafzuigmantel 1 Stofafzuigadapter 1 Transportkoffer 1 Handleiding 1 Onderdelentekening
● Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires op transportschade.
● Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig door voordat u met de machine gaat werken.
Beschrijving (fi g. A)
Uw decoupeerzaag DW341/DW343 voor het professioneel zagen van hout, staal, aluminium, plastic en keramische materialen. 1 Aan/uit-schakelaar 2 Blokkeerknop 3 Stelwiel elektronische snelheidsregeling 4 Zaagselblower 5 Zaagbladvergrendeling 6 Vingerbescherming 7 Zaagbladhouder 8 Geleiderol 9 Bodemplaat 10 Schakelaar pendulumbeweging
is ontworpen
Elektrische veiligheid
De elektrische motor is ontwikkeld voor een bepaalde netspanning. Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje.
Uw D E WALT-machine is dubbel
#
Vervangen van het snoer of de stekker
Als de stekker of het snoer wordt vervangen, moet de oude stekker c.q. het oude snoer worden weggegooid. Het is gevaarlijk om de stekker van een los snoer in het stopcontact te steken.
geïsoleerd overeenkomstig EN 60745; een aarddraad is dan ook niet nodig.
Gebruik van verlengsnoeren
Wanneer een verlengsnoer wordt gebruikt, neem dan een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de machine (zie technische gegevens). De aders moeten minimaal een doorsnede hebben van 1,5 mm Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af.
2
.
Monteren en instellen
Haal vóór het monteren en instellen
@
altijd de stekker uit het stopcontact.
57
NEDERLANDS
Aanbrengen en verwijderen van het zaagblad (fi g. B)
Het gereedschapsloze zaagbladwisselsysteem garandeert een even snelle als eenvoudige zaagbladwissel.
● Open de zaagbladbouder (7) door de zaagbladvergrendeling (5) volledig in te trekken.
● Steek het zaagblad in de zaagbladhouder (7) door de achterkant van het blad in de groef van de geleiderol (8) te voeren.
● Ontkoppel de zaagvladvergrendeling (5).
● Om het zaagblad te verwijderen, trekt u de zaagbladvergrendeling volledig in en trekt het zaagblad uit de houder.
Instellen van de afschuinhoek (fi g. C)
Met de instelbare zaagschoen (9) kunnen zowel linkse als rechtse afschuinhoeken tot 45° worden gezaagd. De afschuinschaal heeft vooringestelde posities op 0° en 45°.
● Draai de schroeven (11) los met behulp van de meegeleverde Torx-sleutel.
● Schuif de zaagschoen (9) naar het zaagblad.
● Kantel de zaagschoen en stel de gewenste afschuinhoek in met behulp van de schaal.
● Draai de schroeven aan.
Instellen van de pendulumbeweging (fi g. A)
De instelbare pendulumbeweging garandeert een perfecte zaagbeweging voor verschillende materialen.
● Schuif de schakelaar (10) naar de gewenste positie volgens onderstaande tabel. De schakelaar kan tijdens gebruik worden gehanteerd.
Pos. Hout Metaal Kunststoffen 2 Snelle sneden - PVC 2 Dikke werkstukken - Fiberglas
Acryl 1 Multiplex Aluminium -
Spaanplaat Non-ferro ­ 0 Dunne werkstukken Bladmetaal -
Fijne sneden
Monteren van de plastic anti-kraszool (fi g. D)
De anti-kraszool (12) beperkt de schade aan het oppervlak van (gevoelige) werkstukken.
● Klik het deksel op de schoen zoals afgebeeld.
Stofafzuiging (fi g. E)
De stofafzuigadapter (13) helpt in combinatie met de stofafzuigmantel (14) de stof van het werkstukoppervlak te verwijderen, wanneer ze zijn aangesloten aan een geschikt stofafzuigsysteem.
● Plaats de stofafzuigmantel (14) tussen de vingerbescherming (6) totdat hij op zijn plaats klikt.
● Monteer de stofafzuigadapter (13) aan de machine zoals afgebeeld.
● Sluit de slang van een geschikt stofafzuig­systeem aan de adapter.
Sluit indien nodig een stofafzuig-
@ &
systeem aan dat voldoet aan de geldende richtlijnen voor stofemissie.
Gebruik bij het zagen van metaal een
stofafzuigsysteem met vonkendover.
Aanwijzingen voor gebruik
● Neem altijd de veiligheidsinstructies
@
● Zorg ervoor dat alle te bewerken
● Controleer of er aan de onderkant van
● Gebruik uitsluitend scherpe
● Gebruik de machine niet voor het zagen
● Laat de machine uitsluitend draaien
● Beweeg de machine tijdens het zagen
in acht en houdt u aan de geldende voorschriften.
materialen stevig bevestigd zijn. Verwijder spijkers, schroeven en andere voorwerpen die het zaagblad kunnen beschadigen.
het werkstuk voldoende ruimte voor het zaagblad is. Zaag geen materialen die de maximum zaagdiepte van het zaagblad overschrijden.
zaagbladen. Vervang beschadigde of verbogen zaagbladen onmiddellijk.
van pijpen en buizen.
met gemonteerd zaagblad.
altijd rustig en gelijkmatig voort en oefen geen zijdelingse druk op het zaagblad uit.
58
NEDERLANDS
Zorg ervoor dat de bodemplaat geheel op het werkstuk rust en voer het netsnoer altijd naar achteren weg. Bij het zagen van bogen, cirkels of andere ronde vormen zeer langzaam duwen.
● Verwijder het zaagblad uit het werkstuk wanneer de machine helemaal stilstaat. Raak het zaagblad niet aan onmiddellijk na het zagen. Het zaagblad kan erg heet zijn.
In- en uitschakelen (fi g. A)
DW341K
● Druk de aan/uit-schakelaar (1) in om de machine in te schakelen.
● Druk voor continu bedrijf de schakelaar (1) in en houd deze ingedrukt. Druk op de blokkeerknop (2) en laat de schakelaar los.
● Stop de machine door de schakelaar los te laten.
● Schakel het continu bedrijf uit door de schakelaar kort in te drukken en deze meteen weer los te laten. Schakel altijd de machine uit wanneer het werk is beëindigd en voordat u de stekker uit het stopcontact haalt.
DW343K
● Inschakelen: schuif de aan/uit-schakelaar (1) naar voren.
● Uitschakelen: schuif de aan/uit-schakelaar (1) naar achteren.Schakel altijd de machine uit wanneer het werk is beëindigd en voordat u de stekker uit het stopcontact haalt.
Instellen van de elektronische zaagsnelheid (fi g. F1 & F2)
DW341K (fi g. F1)
De zaagsnelheid varieert met de druk die wordt uitgeoefend op de aan/uit-schakelaar (1).
● Om de zaagsnelheid vooraf in te stellen, draait u het stelwiel (3) naar de gewenste stand. Hoe hoger de waarde, hoe hoger de zaagsnelheid. De gewenste instelling hangt af van de dikte van het materiaal en het soort materiaal.
● Gebruik een hoog toerental voor het zagen van zachte materialen zoals hout. Gebruik een laag toerental voor het zagen van metaal.
DW343K (fi g. F2)
Het stelwiel voor elektronische snelheidsregeling (3) kan worden gebruikt om vooraf de maximum snelheid in te stellen.
● Zet het stelwiel in de gewenste stand. De gewenste instelling hangt af van de dikte van het materiaal en het soort materiaal.
● Gebruik een hoog toerental voor het zagen van zachte materialen zoals hout. Gebruik een laag toerental voor het zagen van metaal.
Laat de machine ca. 3 minuten op de
@
Hanteren van de machine (fi g. G1 & G2)
● Houd de machine vast zoals afgebeeld.
Zagen in hout
● Teken eventueel een zaaglijn.
● Schakel de machine in.
● Houd de machine tegen het werkstuk en volg
● Monteer voor zaagsneden die parallel met de
Zagen in hout met voorboren
● Teken eventueel een zaaglijn.
● Boor een gat (ø minimaal 12 mm) en voer het
● Schakel de machine in.
● Volg de zaaglijn.
● Gebruik voor het zagen van ronde vormen de
Zagen tot aan opstaande randen (fi g. A & J)
● Zaag tot aan de opstaande rand met behulp
● Voltooi de zaagsnede met behulp van een
maximum onbelaste snelheid draaien, nadat u haar gedurende lange tijd in lage snelheidsinstellingen heeft gebruikt.
- DW341K: fi g. G1
- DW343K: fi g. G2
de zaaglijn.
rand van het werkstuk lopen de parallelgeleider en ga te werk als afgebeeld in fi guur H.
zaagblad in.
zaagspil en stel de juiste straal in (fi g. I).
van een standaard zaagblad.
afwerkzaagblad.
59
NEDERLANDS
D
Stofafzuiging (fi g. E)
● Wanneer de zaagmachine gedurende lange tijd binnenshuis wordt gebruikt, moet een stofafzuiginstallatie worden gebruikt. Gebruik een stofafzuiger die voldoet aan de geldende richtlijnen voor stofemissie.
Zagen in metaal
● Monteer het gewenste zaagblad met de juiste vertanding.
● Ga te werk zoals hierboven beschreven.
Gebruik een koelmiddel (smeerolie) om
@
Opties
Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatie over de juiste accessoires.
Hiertoe behoren:
- DE3241 Parallelgeleider
- DE3242 Justeerbalk
- DT2048 Fijngetand zaagblad
- DT2075 Grofgetand zaagblad
- DT2160 Zaagblad voor metaal
- DT2074 Afwerkzaagblad
oververhitting van het zaagblad en/of het werkstuk te voorkomen.
Onderhoud
Uw D E WALT-machine is ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Een juiste behandeling en regelmatige reiniging van de machine garanderen een hoge levensduur.
A
Smeren van de geleiderol (fi g. B)
● Breng regelmatig een druppel olie aan op de geleiderol (8) om vastlopen te voorkomen.
S
Reiniging
Houd de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizing regelmatig schoon met een zachte doek.
Milieu
Gescheiden inzameling. Dit product mag
Z
Wanneer uw oude D toe is of het u niet langer van dienst kan zijn, gooi het dan niet bij het huishoudelijk afval. Zorg ervoor dat het product gescheiden kan worden ingezameld.
z
Inzamelpunten voor gescheiden inzameling van electrische huishoudproducten bij gemeentelijke vuilnisbergen of bij de verkoper waar u een nieuw product koopt, kunnen aan plaatselijke voorschriften gebonden zijn.
D E WALT biedt de mogelijkheid tot inzamelen en recyclen van afgedankte D E WALT-producten. Om gebruik te maken van deze service, retourneert u het product naar een van de erkende servicecentra, die deze producten voor ons verzamelt.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice vinden op het volgende Internet-adres: www.2helpU.com
niet met het gewone huishoudelijke afval worden weggegooid.
E WALT-product aan vervanging
Door gebruikte producten en verpakkingen
gescheiden in te zamelen, worden de materialen gerecycled en opnieuw gebruikt. Hergebruik van gerecyclede materialen voorkomt milieuvervuiling en vermindert de vraag naar grondstoffen.
60
GARANTIE
● 30 DAGEN "NIET GOED, GELD TERUG" GARANTIE ●
Indien uw D E WALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar D
E WALT, samen met uw
aankoopbewijs en uw rekeningnummer. U ontvangt dan uw geld terug.
● 1 JAAR GRATIS SERVICE-CONTRACT ●
Mocht uw D E WALT elektrisch gereedschap binnen 12 maanden na aankoop nazicht of reparatie behoeven, dan worden deze werkzaamheden gratis uitgevoerd in onze Service-centers op vertoon van het aankoopbewijs. Stuur uw machine rechtstreeks of via uw dealer naar een erkend D
E WALT
Service-center.
● 1 JAAR GARANTIE ●
Mocht uw D E WALT elektrisch gereedschap binnen 12 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van alle defecte delen of van het hele apparaat, zulks ter beoordeling van D E WALT, op voorwaarde dat:
● het produkt niet foutief gebruikt werd
● het produkt niet gerepareerd is door
onbevoegden
● het aankoopbewijs met daarop de
aankoopdatum wordt overlegd
Informeer bij uw dealer of bij het D E WALT- hoofdkantoor naar het adres van het dichtstbijzijnde Service-center (zie de achterzijde van deze handleiding). Een overzicht van erkende D E WALT Service- centers en nadere informatie over onze service vindt u ook op Internet: www.2helpU.com .
NEDERLANDS
61
NORSK
STIKKSAG DW341/DW343
Gratulerer!
Du har valgt et D E WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør D E WALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere.
Tekniske data
DW341 DW343 Spenning V 230 230 Motoreffekt W 550 550 Effektforbruk W 290 290 Turtall, ubelastet min Slaglengde mm 20 20 Sagedybde i:
- tre mm 85 85
- aluminium mm 20 20
- stål mm 10 10
- rustfritt stål mm 3 3 Justering av avfasingsvinkelen 0-45° 0-45° Vekt kg 2,0 2,0
-1
0-3.100 1.900-3.100
Sikring: 230 V 10 A
Følgende symboler brukes i denne instruksjonsboken:
Betegner risiko for personskade,
@
Betegner risiko for elektrisk støt.
!
Brannfare.
&
livsfare eller ødeleggelse av verktøyet dersom instruksene i denne instruksjonsboken ikke følges.
CE-sikkerhetserklæring
%
DW341/DW343
E WALT erklærer at dette utstyret er konstruert
D i henhold til: 98/37/EF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, 86/188/EØF, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Ønsker du fl ere opplysninger, vennligst kontakt D E WALT på adressen nedenfor eller se veiledningens bakside.
DW341 DW343
L
(lydnivå) dB(A) 98 98
pA
L
(akustisk effekt) dB(A) 87 87
WA
Veiet geometrisk middelverdi av akselerasjonsfrekvensen m/s
K
(lydnivå-usikkerhet) dB(A) 3 3
pA
K
(akustisk effekt-usikkerhet) dB(A) 3 3
WA
Director Engineering and Product Development Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Tyskland
2
10,14 6,96
62
NORSK
Sikkherhetsveiledning
Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske verktøy
Advarsel! Les alle sikkerhetsadvarsler
@
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig referanse.
Uttrykket "elektroverktøy" i alle advarslene nedenfor gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
1 Arbeidsplassens sikkerhet a Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.
b Ikke arbeid med elektroverktøy i eksplosjons-
c Hold barn og andre personer unna når
2 Elektrisk sikkerhet a Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i
b Unngå kroppskontakt med jordete overfl ater
c Hold elektroverktøy unna regn eller fuktighet.
og alle instruksjoner. Hvis advarslene
og instruksjonene nedenfor ikke overholdes, kan det medføre elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader.
Rotete arbeidsområder og arbeidsområder uten godt lys kan føre til ulykker.
farlige omgivelser - der det befi nner seg brennbare væsker, gass eller støv.
Elektroverktøy forårsaker gnister som kan antenne støv eller damper.
elektroverktøyet brukes.
Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen.
stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordete elektroverktøy.
Bruk av originale støpsler og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektrisk støt.
som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.
Det er større fare for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet.
Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektrisk støt.
d Unngå uforsvarlig behandling av ledningen.
Elektroverktøyet må aldri bæres eller trekkes etter ledningen, og trekk heller ikke ut støpselet ved å rykke i ledningen. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler.
Med skadde eller sammenfl okete ledninger øker risikoen for elektrisk støt.
e Når du arbeider utendørs med et
elektroverktøy, må du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til utendørs bruk.
Ved å bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt.
3 Personsikkerhet a Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og
gå fornuftig fram når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter.
Et øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av verktøyet kan føre til alvorlige personskader.
b Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid
vernebriller.
Bruk av personlig verneutstyr, for eksempel støvmaske, sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern som passer til forholdene, reduserer risikoen for personskader.
c Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse.
Påse at bryteren står i posisjon "AV" før verktøyet koples til.
Det kan føre til ulykker hvis du bærer elektroverktøyet med fi ngeren på bryteren, eller kopler til verktøyet når bryteren ikke står i posisjon "AV".
d Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før
du slår på elektroverktøyet.
En skrunøkkel eller en nøkkel som befi nner seg i en roterende maskindel, kan føre til personskade.
e Ikke strekk deg for langt. Pass på at du alltid
har sikkert fotfeste og god balanse.
Da kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
63
NORSK
f Bruk egnede klær. Ikke bruk løse plagg eller
smykker. Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i bevegelige deler.
g Hvis det kan monteres støvavsug- og
oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på korrekt måte.
Bruk av støvoppsmaling reduserer farer på grunn av støv.
4 Aktsom håndtering og bruk av
elektroverktøy
a Ikke bruk makt på elektroverktøyet. Bruk et
elektroverktøy som er beregnet på den type arbeid du vil utføre.
Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
b Ikke bruk elektroverktøy med defekt bryter.
Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på med bryteren, er farlig og må repareres.
c Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller
batteripakken ut av verktøyet før du utfører innstillinger, skifter tilbehørsdeler eller lagrer verktøyet.
Disse tiltakene reduserer risikoen for en utilsiktet starting av maskinen.
d Elektroverktøy som ikke er i bruk,
må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la verktøyet brukes av personer som ikke er fortrolig med dette, eller som ikke har lest disse bruksanvisningene.
Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
e Vær nøye med vedlikehold av
elektroverktøy. Kontroller om bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, om deler er brukket eller skadet og andre forhold som kan innvirke på verktøyets funksjon. Hvis elektroverktøyet er skadet, må det repareres før bruk.
Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
f Hold skjæreverktøy skarpe og rene.
Godt vedlikeholdte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre.
g Bruk verktøyet, tilbehør og verktøybits osv
i henhold til disse instruksjonene, og ta hensyn til arbeidsforholdene og til arbeidet som skal utføres.
Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt, kan føre til farlige situasjoner.
5 Aktsom håndtering og bruk av snorløst
elektroverktøy
a Sørg for at maskinen er slått av før du setter
i batteriepakken.
Hvis du setter batteriepakken i et elektroverktøy som er slått på, kan dette medføre uhell.
b Lad batteriepakken kun opp i ladeapparater
som er anbefalt av produsenten.
Det oppstår brannfare hvis et ladeapparat som er egnet til en bestemt type batteripakker, brukes med andre batteripakker.
c Bruk derfor kun riktig type batteripakker for
elektroverktøyene.
Bruk av andre batteripakker kan medføre skader og brannfare.
d Hold batteripakker som ikke er i bruk, unna
binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander som kan lage en forbindelse mellom kontaktene.
En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann.
e Ved gal bruk kan det lekke væske ut av
batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Ved tilfeldig kontakt må det skylles med vann. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege.
Batterivæske som renner ut, kan føre til hudirritasjoner eller forbrenninger.
6 Service a Elektroverktøyet ditt skal alltid repareres av
kvalifi sert personell og kun med originale reservedeler.
Dette forsikrer at elektroverktøyets sikkerhet opprettholdes.
Kontroll av pakkens innhold
Pakken inneholder: 1 Stikksag 1 Blad 1 Fotbeskyttelsesdeksel 1 Momentnøkkel T20
64
NORSK
1 Støvavsugsskjerm 1 Adapter for avsuging av støv 1 Koffert 1 Instruksjonsbok 1 Splitt-tegning
● Kontroller om verktøyet, deler eller tilbehør er blitt skadet under transporten.
● Ta deg tid til å lese nøye igjennom instruksjonsboken slik at du forstår innholdet før verktøyet tas i bruk.
Beskrivelse (fi g. A)
Din stikksag DW341/DW343 profesjonell saging av tre, stål, aluminium, plast og kjeramiske materialer. 1 Strømbryter 2 Låseknapp 3 Hjul for turtallsregulering 4 Sagsponblåser 5 Bladsperre 6 Fingervern 7 Bladholder 8 Føringsrulle 9 Sko 10 Velger for pendelslag
er konstruert for
Elektrisk sikkerhet
Den elektriske motoren er kun konstruert for én spenning. Kontroller alltid at nettspenningen er i overensstemmelse med spenningen på typeskiltet.
Ditt D E WALT verktøy er dobbeltisolert i
#
Skifting av kabel eller støpsel
Tenk på sikkerhetsforskriftene ved skifting av kabel eller støpsel. Et støpsel med blottede kopperledere er farlig hvis det koples til en strømførende kontakt.
samsvar med EN 60745. Jordet ledning er derfor ikke nødvendig.
Bruk av skjøteledning
Hvis det er nødvendig å bruke skjøteledning, må man bruke en godkjent skjøteledning som er egnet til dette verktøyets kraftbehov (se tekniske data). Hvis du bruker en kabeltrommel, bør du alltid vikle kabelen helt av først.
Montering og justering
Ta alltid støpselet ut av stikkontakten
@
Tilpasse og fjerne et sagblad (fi g. B)
Det verktøyfrie utskiftingssystemet gjør det til en rask og enkel affære å skifte sagblad.
● Åpne bladholderen (7) ved å trekke bladsperren
● Sett sagbladet inn i bladholderen (7) mens du
● Slipp bladsperren (5).
● Når du skal fjerne sagbladet, må du trekke
Innstilling av avfasingsvinkel (fi g. C)
Den justerbare foten (9) gjør det mulig å sage venstre- og høyre-avfasingsvinkler på opptil 45°. Avfasingsskalaen er utstyrt med markeringer ved 0° og 45°.
● Løsne skruene (11) ved hjelp av den vedlagte
● Skyv foten (9) mot sagbladet.
● Vipp foten og still inn den ønskede
● Stram skruene.
Innstilling av pendelslaget (fi g. A)
Det justerbare pendelslaget garanterer et perfekt sagslag for forskjellige materialtyper.
● Skyv velgeren (10) til ønsket stilling i samsvar
før montering og justering av verktøyet.
(5) helt tilbake.
passer på at baksiden av bladet passer inn i sporet i føringsrullen (8).
bladsperren helt tilbake og trekke bladet ut av holderen.
momentnøkkelen.
avfasingsvinkelen ved hjelp av skalaen.
med tabellen nedenfor. Velgeren kan stilles inn under bruk.
Pos. Tre Metall Plast 2 Raske snitt - PVC 2 Tykke arbeidsstykker - Glassfi ber
Akryl 1 Finerplate Aluminium -
Sponplate Ikke-jernholdig ­ 0 Tynne arbeidsstykker Platemetall -
Fine snitt
65
NORSK
Montering av fotbeskyttelsesdekselet av plast (fi g. D)
Fotbeskyttelsesdekselet (12) reduserer slitasjen på overfl aten av (ømfi ntlige) arbeidsstykker.
● Sett dekselet på foten med et klikk, som vist.
Støvavsug (fi g. E)
Støvavsugadapteren (13) i kombinasjon med støvavsugsskjermen (14) bidrar til å fjerne støv fra overfl aten av arbeidsstykket når de er koblet til et passende støvavsugsystem.
● Sett støvavsugsskjermen (14) mellom fi ngervernet (6), til den går på plass med et knepp.
● Sett støvavsugadapteren (13) på verktøyet som vist.
● Koble til slangen fra et passende støvavsugsystem til adapteren.
Bruk et støvavsug som er utformet
@ &
i samsvar med gjeldende direktiver om støvutslipp.
Bruk ikke et støvavsug uten ordentlig
gnistbeskyttelse ved saging av metall.
Bruksanvisning
● Overhold alltid sikkerhetsinstruksene og
@
● Pass på at arbeidsemnet er godt
● Sjekk at det er tilstrekkelig plass for
● Bruk bare skarpe blader. Ødelagte eller
● Bruk ikke maskinen til saging av rør.
● La aldri maskinen gå uten sagblad.
● For optimale resultater bør maskinen
gjeldende forskrifter.
sikret. Fjern spikre, skruer og andre festeinnretninger som kan skade bladet.
bladet under arbeidsemnet. Skjær ikke materiell som overstiger bladets maksimale skjæredybde.
bøyde blader skal fjernes øyeblikkelig.
beveges jevnt og kontinuerlig over arbeidsemnet. Utsett ikke sagbladet for sidetrykk. Hold sagskoen fl att på arbeidsemnet og før ledningen bort i rett linje med maskinen. Ved saging av buer, sirkler eller andre runde former, skyves maskinen forsiktig fremover.
● Vent med å fjerne bladet fra arbeidsemnet til maskinen har stanset. Etter saging kan bladet være svært varmt. Ikke ta på det.
Skru på og av (fi g. A)
DW341K
● Når du skal bruke verktøyet, trykker du på strømbryteren.
● For kontinuerlig drift, trykk og hold nede bryteren (1). Trykk på låseknappen (2) og slipp bryteren.
● Maskinen stanses ved å slippe strømbryteren.
● Når maskinen går i kontinuerlig drift, stanses den med et rask trykk på strømbryteren, som deretter slippes. Skru alltid av maskinen når arbeidet er avsluttet og før støpselet tas ut av kontakten.
DW343K
● Slå på: still på/av-bryteren (1) i fremre posisjon.
● Slå av: still på/av-bryteren i bakre posisjon.Skru alltid av maskinen når arbeidet er avsluttet og før støpselet tas ut av stikkontakten.
Innstilling av den elektroniske sagehastigheten (fi g. F1 & F2)
DW341K (fi g. F1)
Sagehastigheten varierer med trykket på på/av­bryteren (1).
● For å forhåndsinnstille sagehastigheten, må du vri turtallsvelgeren (3) til det ønskede nivået. Jo høyere tall, desto høyere sagehastighet. Den ønskede innstillingen avhenger av tykkelsen av materialet og av materialtypen.
● Bruk høye hastigheter for saging i myke materialer så som tre. Bruk lave hastigheter for å sage i metall.
DW343K (fi g. F2)
Hjulet for turtallsregulering (3) kan brukes til forhåndsinnstilling av maks. hastighet.
● Innstill den elektroniske turtall-regulatoren på ønsket nivå. Den ønskede innstillingen avhenger av tykkelsen av materialet og av materialtypen.
66
● Bruk høye hastigheter for saging i myke materialer så som tre. Bruk lave hastigheter for å sage i metall.
Etter at verktøyet er blitt brukt i lengre
@
Holde verktøyet (fi g. G1 & G2)
● Hold verktøyet som vist.
Saging av tre
● Tegn om nødvendig en skjærestrek.
● Start maskinen.
● Hold maskinen mot arbeidsemnet og følg streken.
● Når du skal sage parallelt med kanten av
Saging i tre ved hjelp av et rundt hull
● Tegn om nødvendig en skjærestrek.
● Bor et hull (ø min. 12 mm) og stikk sagbladet
● Start maskinen.
● Følg streken.
● For å skjære perfekte runde former, monteres
Saging opp til en utstikkende kant (fi g. A & J)
● Bruk et vanlig sagblad og kutt fram til den
● Avslutt kuttet med et sagblad for fl uktende snitt.
D
Støvavsug (fi g. E)
● Når maskinen brukes innendørs i lengre tid,
Saging av metall
● Monter et passende sagblad.
● Gå frem som beskrevet ovenfor.
tid på lave turtall, bør du kjøre det på full fart uten belastning i ca. 3 minutter.
- DW341K: fi g. G1
- DW343K: fi g. G2
arbeidsstykket, monterers den parallelle avstandsholderen og stikksagen styres langs arbeidsstykket som vist i fi g. H.
inn i det.
passerstaven og innstilles ønsket radius (fi g. I).
utstikkende kanten.
må den kobles til en egnet støvsuger. Bruk en støvsuger som er i samsvar med de gjeldende forskrifter angående støvutslipp.
NORSK
Bruk et kjølende smøremiddel
@
Tilleggsutstyr
Din forhandler kan gi nærmere opplysninger om egnet tilleggsutstyr.
Disse omfatter:
- DE3241 Parallellanslag
- DE3242 Justeringsstang
- DT2048 Fintannet sagblad
- DT2075 Grovtannet sagblad
- DT2160 Metallsagblad
- DT2074 Sagblad for fl uktende snitt
(skjæreolje) for å unngå overoppheting av sagbladet eller arbeidsemnet.
Vedlikehold
Ditt D E WALT-elektroverktøy er konstruert slik at det kan brukes i lang tid med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger av riktig behandling og regelmessig rengjøring av verktøyet.
A
Smøring av føringsrullen (fi g. B)
● Drypp en dråpe olje på føringsrullen (8) med jevne mellomrom for å hindre skjæring.
S
Rengjøring
Hold ventilasjonsspaltene åpne og rengjør elverktøyet regelmessig med en myk klut.
Miljøvern
Kildesortering. Dette produktet
Z
Hvis du fi nner ut at D E WALT-produktet ditt må skiftes ut, eller hvis du ikke lenger har bruk for det, må du unnlate å kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at dette produktet gjøres tilgjengelig for kildesortering.
må ikke kastes i det vanlige husholdningsavfallet.
67
NORSK
Kildesortering av brukte produkter og
z
Lokale regelverk kan legge tilrette for kildesortering av elektriske produkter fra husholdningen, ved kommunale deponier eller gjennom forhandleren når du kjøper et nytt produkt.
E WALT har tilrettelagt for innsamling og
D resirkulering av D E WALT-produkter etter at de har utspilt sin rolle. For å benytte deg av denne tjenesten, vennligst returner produktet ditt til et av våre autoriserte serviceverksteder, som vil samle inn produktene for oss.
For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted, ta kontakt med det lokale D E WALT-kontoret på den adressen som er oppgitt i denne bruksanvisningen. En oversikt over alle autoriserte D E WALT-serviceverksteder og fullstendige servicevilkår fi nnes også tilgjengelig på Internett, adresse: www.2helpU.com
D E WALT service
Dersom det skulle oppstå feil med maskinen, lever den til et autorisert serviceverksted. (Se aktuell prisliste/katalog for ytterligere informasjon eller ta kontakt med D E WALT).
På grunn av forskning og utvikling kan ovenstående spesifi kasjoner bli endret, noe som ikke blir opplyst separat.
emballasje gjør det mulig å resirkulere materialer og bruke dem igjen. Gjenbruk av resirkulerte materialer bidrar til å forhindre forsøpling av miljøet og reduserer behovet for råmaterialer.
GARANTI
● 30 DAGERS FORNØYD-KUNDEGARANTI ●
Hvis du ikke er tilfreds med ditt D E WALT verktøy, kan det returneres innen 30 dager til din D E WALT forhandler eller til et D E WALT autorisert serviceverksted og du kan bytte eller få pengene tilbake. Kvittering må fremlegges.
● 1 ÅRS FRI VEDLIKEHOLDSERVICE ●
Skulle ditt D E WALT verktøy trenge vedlikehold eller service i de første 12 månedene etter det ble kjøpt, vil dette bli utført gratis av et autorisert D E WALT serviceverksted. Gratis vedlikeholdsservice omfatter arbeidskostnader. Tilbehørs- og reservedelskostnader inngår ikke. Kvittering må fremlegges.
● 1 ÅRS GARANTI ●
Dersom det skulle vise seg innen 12 måneder fra kjøpsdato at ditt D feil eller mangler som skyldes material- eller fabrikasjonsfeil, garanterer vi å erstatte alle defekte deler gratis eller, etter egen vurdering, erstatte verktøyet gratis forutsatt at:
● Verktøyet ikke er blitt brukt skjødesløst.
● Reparasjoner bare er blitt utført av autorisert verksted/personell.
● Kvittering kan fremlegges.
Denne garantien er i tillegg til kjøperens
rettigheter i henhold til Kjøpsloven.
Adresse til nærmeste D E WALT autoriserte serviceverksted fi nner du i D E WALT katalogen, eller ved å kontakte D E WALT. Alternativt kan du fi nne en liste over D E WALT autoriserte serviceverksteder og komplett informasjon om vår etter-salg-service på Internett-adressen vår: www.2helpU.com .
E WALT-produkt har
68
PORTUGUÊS
SERRA DE RECORTES DW341/DW343
Parabéns!
Escolheu uma ferramenta D E WALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fi zeram da
E WALT um dos parceiros mais fi áveis para os
D utilizadores profi ssionais.
Dados técnicos
DW341 DW343 Voltagem V 230 230 Potência absorvida W 550 550 Consumo de potência W 290 290 Velocidade em vazio min Comprimento do curso mm 20 20 Profundidade de corte em:
- madeira mm 85 85
- alumínio mm 20 20
- aço mm 10 10
- liga de aço inoxidável mm 3 3 Ajuste do ângulo de bisel (e/d) 0-45° 0-45° Peso kg 2,0 2,0
-1
0-3.100 1.900-3.100
Fusíveis Ferramentas de 230 V 10 Ampéres
Os seguintes símbolos são usados neste manual:
Indica risco de ferimentos, perda de
@
Indica tensão eléctrica.
!
Perigo de incêndio.
&
vida ou danos à ferramenta no caso do não-cumprimento das instruções deste manual.
Declaração CE de conformidade
%
DW341/DW343
E WALT declara que estas ferramentas
A D eléctricas foram concebidas em conformidade com 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para mais informações, queira consultar a D E WALT no endereço abaixo ou a parte de trás do presente manual.
DW341 DW343
L
(pressão sonora) dB(A) 98 98
pA
L
(potência sonora) dB(A) 87 87
WA
Valor médio quadrático ponderado em frequência de aceleração m/s
K
(imprecisão da pressão sonora) dB(A) 3 3
pA
K
(imprecisão da potência sonora) dB(A) 3 3
WA
Director Engineering and Product Development Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemanha
2
10,14 6,96
69
PORTUGUÊS
Instruções de segurança
Avisos de segurança gerais para ferramentas eléctricas
Advertência! Leia todos os avisos
@
Guarde todos os avisos e instruções para futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica", utilizado a seguir, refere-se a ferramentas eléctricas com ligação à corrente eléctrica (com fi os) ou operadas a bateria (sem fi os).
1 Segurança na área de trabalho a Mantenha a sua área de trabalho limpa
b Não trabalhe com a ferramenta eléctrica
c Mantenha crianças e outras pessoas
2 Segurança eléctrica a A fi cha da ferramenta eléctrica deve caber
b Evite que o corpo entre em contacto com
70
de segurança e instruções. O não
cumprimento dos avisos e instruções a seguir pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
e bem iluminada.
Desordem ou áreas de trabalho com fraca iluminação podem causar acidentes.
em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós infl amáveis.
As ferramentas eléctricas produzem faíscas que podem provocar a ignição de pó e vapores.
afastadas durante a utilização da ferramenta eléctrica.
As distracções podem dar origem a que perca o controlo da ferramenta.
na tomada. A fi cha não deve ser modifi cada de modo algum. Não utilize quaisquer fi chas de adaptação com ferramentas eléctricas ligadas à terra.
Fichas inalteradas e tomadas adequadas reduzem o risco de choques eléctricos.
superfícies ligadas à terra, como por exemplo tubos, radiadores, fogões e frigorífi cos.
Há um risco elevado de choques eléctricos, caso o corpo seja ligado à terra.
c A ferramenta eléctrica não deve ser exposta
à chuva nem a humidade.
A penetração de água na ferramenta eléctrica aumenta o risco de choques eléctricos.
d Manuseie o cabo com cuidado. O cabo da
ferramenta não deve ser utilizado para o transporte, para puxar a ferramenta, nem para retirar a fi cha da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, cantos afi ados ou peças em movimento.
Cabos danifi cados ou torcidos aumentam o risco de choques eléctricos.
e Ao trabalhar com a ferramenta eléctrica
ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para áreas externas.
O uso de um cabo apropriado para áreas externas reduz o risco de choques eléctricos.
3 Segurança pessoal a Mantenha-se atento, observe o que está
a fazer e seja prudente ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não use a ferramenta eléctrica se estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, álcool ou medicamentos.
Um momento de falta de atenção durante a utilização da ferramenta eléctrica pode causar graves lesões.
b Use equipamento pessoal de protecção.
Utilize sempre óculos de protecção.
Equipamento de segurança, como por exemplo, máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões.
c Evite um accionamento involuntário.
Assegure-se de que o interruptor está na posição de desligado antes de ligar a fi cha.
O transporte de ferramentas eléctricas com o dedo no interruptor ou a ligação das mesmas à corrente eléctrica com o interruptor ligado provoca acidentes.
d Retire eventuais chaves de ajuste ou chaves
de fenda, antes de ligar a ferramenta eléctrica.
Uma chave de fenda ou chave de ajuste, que se encontre numa peça móvel da ferramenta, pode dar origem a lesões.
PORTUGUÊS
e Não se incline. Mantenha-se sempre bem
posicionado e em equilíbrio.
Desta forma, poderá ser mais fácil controlar a ferramenta em situações inesperadas.
f Utilize vestuário adequado. Não utilize roupas
largas nem jóias. Mantenha o cabelo, roupa e luvas afastados de peças em movimento.
Roupas largas, jóias ou cabelos longos podem ser fi car presos nas peças em movimento.
g Se for prevista a montagem de dispositivos
de extracção e recolha de pó, assegure-se de que estão ligados e que são utilizados de forma correcta.
A utilização destes dispositivos reduz os riscos provocados por pó.
4 Utilização e manutenção da ferramenta
eléctrica
a Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica.
Utilize a ferramenta eléctrica correcta para o trabalho que irá realizar.
A ferramenta correcta realizará o trabalho de forma melhor e mais segura dentro da potência indicada.
b Não utilize a ferramenta eléctrica se
o interruptor não puder ser ligado nem desligado.
Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada através do interruptor de ligar/ desligar é perigosa e deve ser reparada.
c Desligue a fi cha da tomada e/ou a bateria
da ferramenta eléctrica antes de efectuar quaisquer ajustes, substituir acessórios ou armazenar a ferramenta eléctrica.
Esta medida de segurança evita que a ferramenta eléctrica seja ligada acidentalmente.
d Mantenha as ferramentas eléctricas que não
estiverem a ser utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que a ferramenta seja utilizada por pessoas não familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções.
As ferramentas eléctricas são perigosas se utilizadas por pessoas não qualifi cadas.
e Efectue a manutenção da ferramenta eléctrica.
Verifi que se as peças móveis da ferramenta funcionam perfeitamente e não emperram, bem como se há peças quebradas ou danifi cadas que possam infl uenciar o funcionamento da ferramenta. As peças danifi cadas devem ser reparadas antes da utilização da ferramenta.
Muitos acidentes têm como causa uma manutenção insufi ciente das ferramentas eléctricas.
f Mantenha as ferramentas de corte sempre
afi adas e limpas.
As ferramentas de corte, sujeitas a uma manutenção adequada e com extremidades de corte afi adas, emperram com menos frequência e podem ser controladas com maior facilidade.
g Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios
e as brocas da ferramenta etc., de acordo com estas instruções. Considere também as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado.
A utilização da ferramenta eléctrica para outros fi ns que não os previstos pode resultar em situações perigosas.
5 Utilização e manutenção da bateria a Assegure-se de que o interruptor está na
posição de desligado antes de introduzir o conjunto de baterias.
A colocação do conjunto de baterias nas ferramentas eléctricas com o interruptor ligado pode causar acidentes.
b Recarregue apenas com o carregador
especifi cado pelo fabricante.
Um carregador que seja adequado a um tipo de conjunto de baterias pode causar o risco de incêndio quando utilizado noutro tipo de conjunto de baterias.
c Utilize as ferramentas eléctricas apenas com
os conjuntos de baterias especifi camente designados.
A utilização de outro tipo de conjunto de baterias pode causar o risco de lesões ou incêndio.
71
PORTUGUÊS
d Quando o conjunto de baterias não está
a ser utilizado, mantenha-o afastado de quaisquer outros objectos metálicos, como clips de papel, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objectos metálicos pequenos que possam efectuar a ligação de um terminal para outro.
O contacto de ambos os terminais da bateria pode causar queimaduras ou incêndio.
e Em condições abusivas, o líquido pode ser
ejectado da bateria; evite o contacto. Caso isso aconteça, passe por água. Caso o líquido entre em contacto com os olhos, procure ajuda médica.
O líquido ejectado da bateria pode causar irritação ou queimaduras.
6 Reparação a A sua ferramenta eléctrica só deve ser
reparada por pessoal qualifi cado e só devem ser colocadas peças sobressalentes originais.
Desta forma, é assegurada a segurança da ferramenta eléctrica.
Verifi cação do conteúdo da embalagem
A embalagem contém: 1 Serra de recortes 1 Lâmina 1 Tampa do pé anti-arranhões 1 Chave de bocas Torx T20 1 Protector do sistema de extracção de pó 1 Adaptador de extracção de poeira 1 Caixa de transporte 1 Manual de instruções 1 Vista dos componentes destacados
● Verifi que se a ferramenta, as peças ou os acessórios apresentam sinais de danos que possam ter ocorrido durante o transporte.
● Antes de utilizar a ferramenta, dedique o tempo necessário à leitura e compreensão deste manual.
Descrição (fi g. A)
A sua serra de recortes DW341/DW343 concebida para o corte profi ssional de produtos de madeira, aço, alumínio, plástico e cerâmica. 1 Interruptor on/off 2 Botão de bloqueio do interruptor
foi
3 Controlo de velocidade 4 Soprador da serradura 5 Fecho da lâmina 6 Protecção para os dedos 7 Suporte da lâmina 8 Rolo guia 9 Pé 10 Selector de curso do pêndulo
Segurança eléctrica
O motor eléctrico foi concebido para uma única tensão. Verifi que sempre se a tensão da rede corresponde à voltagem indicada na placa de identifi cação.
A sua ferramenta D E WALT tem duplo
#
Substituição do cabo ou fi cha
Ao substituir o cabo ou fi cha, elimine-os de forma segura; uma fi cha com condutores de cobre a descoberto é perigosa quando entra em contacto com uma tomada com corrente.
isolamento em conformidade com o estipulado na norma EN 60745, não sendo, por isso, necessária uma ligação à terra.
Extensões
Se fôr necessário um fi o de extensão, use um cabo especial, conveniente para a corrente desta ferramenta (Veja os dados técnicos). A dimensão mínima do condutor é 1,5 mm No caso de se usar uma bobina, desenrole o cabo todo.
2
.
Montagem e afi nação
Antes da montagem de acessórios
@
Colocação e remoção da lâmina da serra (fi g. B)
O sistema de substituição de lâmina sem ferramenta garante a substituição rápida e fácil das lâminas da serra.
● Abra o suporte da lâmina (7) retraindo
e da afi nação retire sempre a fi cha da tomada.
totalmente o fecho da lâmina (5).
72
PORTUGUÊS
● Insira a lâmina da serra no suporte da lâmina (7) guiando a parte de trás da lâmina para a ranhura no rolo guia (8).
● Solte o fecho da lâmina (5).
● Para retirar a lâmina da serra, retraia totalmente o fecho da lâmina e puxe a lâmina para fora do suporte da lâmina.
Ajuste do ângulo de bisel (fi g. C)
O pé ajustável (9) permite o corte de ângulos de bisel à direita e à esquerda até 45°. A escala de biselar tem posições pré-determinadas para 0° e 45°.
● Desaperte os parafusos (11) utilizando a chave Torx fornecida.
● Faça deslizar o pé (9) na direcção da lâmina da serra.
● Incline o pé e defi na o ângulo de bisel desejado, utilizando a escala.
● Aperte os parafusos.
Ajuste do curso do pêndulo (fi g. A)
O curso ajustável do pêndulo garante um curso de corte perfeito para materiais diferentes.
● Faça deslizar o selector (10) para a posição desejada consultando a tabela abaixo. O selector pode ser manipulado durante o funcionamento.
Pos. Madeira Metal Plásticos 2 Cortes rápidos - PVC 2 Peças de trabalho - Fibra de vidro
espessas Acrílico
1 Prancha Alumínio ­ Aglomerado Não ferroso -
0 Peças de trabalho Metal branco ­ fi nas Cortes de precisão
Montagem da tampa do pé anti-arranhões (fi g. D)
A tampa do pé anti-arranhões (12) reduz os danos na superfície de peças de trabalho (sensíveis).
● Encaixe a tampa no pé, conforme mostrado.
Extracção do pó (fi g. E)
O adaptador de extracção de pó (13), combinado com o protector de extracção de pó (14) auxilia a extracção do pó da superfície da peça de trabalho, quando ligado a um sistema de extracção de pó adequado.
● Coloque o protector de extracção de pó (14) entre a protecção para os dedos (6) até que este encaixe no lugar.
● Encaixe o adaptador de extracção de pó (13) na ferramenta, conforme mostrado.
● Ligue o tubo de um sistema de extracção de pó adequado ao adaptador.
Quando adequado, ligue um sistema
@
&
de extracção de pó designado de acordo com as directivas aplicáveis relativamente à emissão de pó.
Não utilize um sistema de extracção de
pó sem uma protecção contra faíscas adequada ao serrar metais.
Modo de emprego
● Cumpra sempre as instruções de
@
● Assegure-se que a peça a cortar está
● Verifi que se há espaço sufi ciente para
● Use sómente lâminas afi adas.
● Não utilize a ferramenta para serrar
● Nunca coloque em funcionamento
● Para optimizar os resultados, accione a
segurança e os regulamentos aplicáveis.
bem presa. Remova pregos, parafusos e outros dispositivos de bloqueio que possam danifi car a lâmina.
a lâmina por baixo da peça de trabalho. Não corte os materiais que excedam a profundidade máxima de corte da lâmina.
Lâminas danifi cadas ou dobradas devem ser substituídas imediatamente.
canos ou tubos.
a ferramenta sem a lâmina.
ferramenta gradual e constantemente sobre a peça.
73
PORTUGUÊS
Não efectue pressões laterais na lâmina. Mantenha a base achatada sobre a peça a cortar e afaste o cabo de alimentação mantendo-o alinhado com o lado posterior da ferramenta. Para o corte de curvas, círculos ou outras superfícies arredondadas, empurre a ferramenta ligeiramente para frente.
● Espere até que a ferramenta tenha parado de funcionar antes de remover a lâmina da peça trabalhada. Depois de serrar a lâmina pode estar quente. Não toque.
Ligar e desligar (fi g. A)
DW341K
● Para ligar a máquina pressione o interruptor (1).
● Para funcionamento contínuo, pressione continuamente o interruptor (1). Pressione o botão de bloqueio (2) e libere o interruptor.
● Para desligar a máquina, liberte o interruptor.
● Para parar a ferramenta quando esta se encontrar em operação contínua, prima brevemente o interruptor "on/off" e volte a soltá-lo. Desligue sempre a ferramenta quando acabar de trabalhar e antes de desligar da rede.
DW343K
● Para ligar: faça deslizar o interruptor on/off (1) para a frente.
● Para desligar: faça deslizar o interruptor on/off para trás.Sempre desligue a ferramenta quando o trabalho está acabado e antes de tirar a fi cha da tomada.
Regulação electrónica de velocidade de serragem (fi g. F1 & F2)
DW341K (fi g. F1)
A velocidade de serragem varia com a pressão exercida sobre o interruptor on/off (1).
● Para predefi nir a velocidade de serragem, rode o controlo (3) para o nível desejado. Quanto maior o número, mais alta a velocidade de serragem. A regulação necessária depende da espessura e do tipo de material.
● Utilize velocidades elevadas para cortar materiais moles como madeira. Utilize velocidades baixas para cortar metais.
DW343K (fi g. F2)
O controlo de velocidade (3) pode ser usado para a regulação avançada do limite de velocidade pretendido.
● Rode o controlo electrónico de velocidade para o nível pretendido. A regulação necessária depende da espessura e do tipo de material.
● Utilize velocidades elevadas para cortar materiais moles como madeira. Utilize velocidades baixas para cortar metais.
Após utilizar a ferramenta durante um
@
Manuseamento da ferramenta (fi g. G1 & G2)
● Segure na ferramenta como mostrado.
Para serrar madeira
● Se for necessário, desenhe uma linha de corte
● Ligue a ferramenta.
● Segure a ferramenta contra a peça e siga
● Para serrar paralelamente à borda da peça,
Para serrar madeira utilizando um orifício piloto
● Se for necessário, desenhe uma linha de corte
● Faça um orifício (ø mín. 12 mm) e introduza
a lâmina.
● Ligue a ferramenta.
● Siga a linha de corte desenhada anteriormente.
● Para cortar formas perfeitamente redondas,
longo período de tempo a regulações de velocidade baixas, deixe-a a funcionar durante aproximadamente 3 minutos na velocidade máxima sem carga.
- DW341K: fi g. G1
- DW343K: fi g. G2
para referência na peça a trabalhar.
a linha de corte desenhada anteriormente.
instale a guia paralela e dirija a sua serra de recortes ao longo da peça como mostrado na fi gura H.
para referência na peça a trabalhar.
instale a guia de corte em circulo e regule-a no raio que for requerido (fi g. I).
74
PORTUGUÊS
Serrar até uma aresta projectada (fi g. A & J).
● Utilizando uma lâmina convencional, corte a aresta projectada.
● Faça o acabamento do corte utilizando uma lâmina de corte alinhada.
D
Extracção do pó (fi g. E)
● Se necessário, empregue um aspirador concebido conforme às directivas aplicáveis relativas à emissão de pó.
Para serrar metais
● Monte uma lâmina apropriada.
● Proceda como descrito anteriormente.
Utilize um lubrifi cante de refrigeração
@
Acessórios opcionais
Para mais informações sobre os acessórios apropriados, consulte o seu revendedor autorizado.
Estes incluem:
- DE3241 Guia paralela
- DE3242 Barra do apetrecho para corte circular
- DT2048 Lâmina de corte de dentes de precisão
- DT2075 Lâmina de corte de dentes grossos
- DT2160 Lâmina de corte para metal
- DT2074 Lâmina de corte alinhada
(óleo para corte) para evitar o sobreaquecimento da lâmina ou da peça.
Manutenção
A sua Ferramenta Eléctrica D E WALT foi concebida para funcionar durante muito tempo com um mínimo de manutenção. O funcionamento satisfatório contínuo depende de bons cuidados e limpeza regular da ferramenta.
A
Lubrifi car o rolo guia (fi g. B)
● Aplique uma gota de óleo no rolo guia (8) a intervalos regulares para evitar que encrave.
S
Limpeza
Conserve livres as aberturas de ventilação e limpe regularmente o corpo da máquina utilizando um pano macio.
Protecção do meio ambiente
Recolha em separado. Não deve deitar
Z
Caso chegue o momento em que um dos seus produtos D E WALT precise de ser substituído ou decida desfazer-se do mesmo, não o deite fora juntamente com o lixo doméstico. Torne este produto disponível para uma recolha em separado.
z
Os regulamentos locais poderão providenciar a recolha em separado de produtos eléctricos junto das casas, em lixeiras municipais ou junto dos fornecedores ao adquirir um novo produto.
A D E WALT oferece um serviço de recolha e reciclagem de produtos D E WALT que tenham atingido o fi m das suas vidas úteis. Para usufruir deste serviço, entregue o seu produto em qualquer agente de reparação autorizado que o irá recolher em nosso nome.
Para verifi car a localização do agente de reparação mais próximo de si contacte o escritório local da D E WALT no endereço indicado neste manual. Se preferir, consulte a lista de agentes autorizados da D E WALT e os dados completos dos nossos serviços de atendimento pós-venda na Internet no endereço: www.2helpU.com
este produto fora juntamente com o lixo doméstico normal.
A recolha em separado de produtos
e embalagens utilizados permite que os materiais sejam reciclados e reutilizados. A reutilização de materiais reciclados ajuda a evitar a poluição ambiental e a reduzir a procura de matérias-primas.
75
PORTUGUÊS
GARANTIA
● 30 DIAS DE SATISFAÇÃO COMPLETA ●
Se não estiver completamente satisfeito com a sua ferramenta D E WALT, contacte um Centro de Assistência Técnica D E WALT. Apresente a sua reclamação, juntamente com a máquina completa, bem como a factura de compra e ser-lhe á apresentada a melhor solução.
● UM ANO DE MANUTENÇÃO GRATUITA ●
Se necessitar de manutenção para a sua ferramenta D E WALT, durante os 12 meses após a compra, entregue-a, sem encargos, num Centro de Assistência Técnica D E WALT. Deve apresentar uma prova da compra.
● UM ANO DE GARANTIA ●
Se o seu produto D E WALT se avariar por defeito de montagem ou de material, durante os 12 meses a partir da data da compra, garantimos a substituição de todas as peças defeituosas sem encargos desde que:
● O produto não tenha sido mal usado.
● Eventuais reparações não tenham sido efectuadas por pessoas estranhas aos Centro de Assistência Técnica D E WALT.
● Se apresente prova da data de compra.
Para a localização do Centro de Assistência Técnica D E WALT mais próximo, queira consultar a parte de trás do presente manual. Em alternativa, encontrará uma lista de Centros de Assistência Técnica D informações sobre o nosso serviço pós-venda disponíveis na Internet em www.2helpU.com .
E WALT e todas as
76
KUVIOSAHA DW341/DW343
SUOMI
Onneksi olkoon!
Olet valinnut D E WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
E WALT on yksi ammattikäyttäjien
Tekniset tiedot
DW341 DW343 Jännite V 230 230 Ottoteho W 550 550 Virrankulutus W 290 290 Kuormittamaton
kierrosnopeus min Iskun pituus mm 20 20 Leikkaussyvyys:
- Puu mm 85 85
- Alumiini mm 20 20
- Teräs mm 10 10
- Ruostumaton seosteräs mm 3 3 Vinokulman säätäminen (v/o) 0-45° 0-45° Paino kg 2,0 2,0
-1
0-3.100 1.900-3.100
Sulakkeet: 230 V 10 A
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä:
Osoittaa henkilövahingon,
@
Osoittaa sähköiskun vaaraa.
!
Tulenvaara.
&
hengenmenetyksen tai konevaurion vaaraa, mikäli tämän käyttöohjeen neuvoja ei noudateta.
EY-vaatimustenmukaisuustodistus
%
DW341/DW343
E WALT vakuuttaa, että sähkökoneet on
D valmistettu seuraavien standardien mukaisesti: 98/37/EY, 89/336/ETY, 73/23/ETY, 86/188/ETY, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Lisätietoja saat D E WALTilta allaolevasta osoitteesta tai käsikirjan takakannesta.
DW341 DW343
L
(äänenpaine) dB(A) 98 98
pA
L
(ääniteho) dB(A) 87 87
WA
Kiihtyvyyden painotettu neliöllinen keskiarvo m/s
K
(äänenpaineen epävarmuus) dB(A) 3 3
pA
K
(äänitehon epävarmuus) dB(A) 3 3
WA
Director Engineering and Product Development Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Saksa
2
10,14 6,96
77
SUOMI
Turvaohjeet
Yleiset sähkötyökalujen turvallisuusvaroitukset
Varoitus! Lue kaikki
@
Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaisuuden tarvetta varten.
Seuraavassa käytetty käsite "sähkötyökalu" tarkoittaa verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
1 Työskentelyalueen turvallisuus a Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin
b Älä työskentele sähkötyökalulla
c Pidä lapset ja sivulliset loitolla
2 Sähköturvallisuus a Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia
b Vältä koskettamasta maadoitettuja
c Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai
78
turvallisuusvaroitukset ja kaikki ohjeet. Alla olevien varoitusten ja
ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
valaistuna.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työskentelyalueet voivat johtaa tapaturmiin.
räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
sähkötyökalua käyttäessäsi.
Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle.
pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja.
Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
kosteudelle.
Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä.
d Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä
sähkötyökalun kantamiseen, vetämiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista.
Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä
ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3 Henkilöturvallisuus a Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi
ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
b Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Suojavarusteet, kuten pölynsuojanaamari, luistamattomat turvajalkineet, kypärä ja kuulosuojaimet pienentävät, tilanteen mukaan oikein käytettyinä, loukkaantumisriskiä.
c Vältä sähkötyökalun tahatonta
käynnistämistä. Varmista, että kytkin on off­asennossa ennen kytkennän tekemistä.
Onnettomuusvaara lisääntyy, jos kannat sähkötyökalua sormi virtakytkimellä tai kytket työkalun virtajohdon pistorasiaan, kun virtakytkin on päällä.
d Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat,
ennen kuin käynnistät sähkötyökalun.
Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
e Älä kurkota. Huolehdi aina tukevasta
seisoma-asennosta ja tasapainosta.
Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
f Pukeudu asianmukaisesti. Älä käytä väljiä
vaatteita tai koruja, sillä ne voivat tarttua liikkuviin osiin. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet loitolla liikkuvista osista.
SUOMI
Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g Jos työkaluun voidaan asentaa pölynimu- ja
keräyslaitteita, sinun pitää tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käytetään oikealla tavalla.
Pölynpoistolaitteiden käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4 Sähkötyökalujen käyttö ja hoito a Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen
työhön tarkoitettua sähkötyökalua.
Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on tarkoitettu.
b Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voi
käynnistää ja pysäyttää virtakytkimestä.
Sähkötyökalu, jota ei enää voi käynnistää ja pysäyttää virtakytkimestä, on vaarallinen ja se täytyy korjata.
c Irrota pistotulppa virtalähteestä ja/tai irrota
työkalusta akku ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi.
Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistysriskin.
d Säilytä sähkötyökalut poissa lasten
ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta.
Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
e Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä ole puristuksessa ja että työkalussa ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattavat vaikuttaa haitallisesti sen toimintaan. Korjauta mahdolliset viat ennen käyttöönottoa.
Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
f Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.
Huolellisesti hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
g Käytä työkalua, lisävarusteita ja vaihtoteriä
jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota huomioon työskentelyolosuhteet ja suoritettava tehtävä.
Sähkötyökalun käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
5 Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja hoito a Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä,
ennen kuin asennat akun siihen.
Akun asennus sähkötyökaluun, jonka käynnistyskytkin on käyntiasennossa altistaa onnettomuuksille.
b Lataa akku vain valmistajan määräämässä
latauslaitteessa.
Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa.
c Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen
sähkötyökaluun tarkoitettua akkua.
Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantumiseen ja tulipaloon.
d Pidä irrallista akkua loitolla metalliesineistä,
kuten paperinliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voivat oikosulkea akun koskettimet.
Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon.
e Väärästä käytöstä johtuen saattaa akusta
vuotaa nestettä, jota ei tule koskettaa. Jos nestettä vahingossa joutuu iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, tarvitaan tämän lisäksi lääkärin apua.
Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
6 Huolto a Anna koulutettujen ammattitaitoisten
henkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia.
Täten varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.
79
SUOMI
Pakkauksen sisältö
Pakkaus sisältää: 1 Kuviosaha 1 Terä 1 Naarmuuntumisen estävä kengänsuojus 1 Torx-avain T20 1 Purunimurointi 1 Pölynpoiston sovitin 1 Laukku 1 Käyttöohje 1 Hajoituskuva
● Tarkista etteivät kone, sen osat tai lisävarusteet ole vioittuneet kuljetuksen aikana.
● Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen koneen käyttöönottoa.
Kuvaus (kuva A)
Kuviosaha DW341/DW343 ammattimaiseen puun, teräksen, alumiinin, muovin ja keraamisten metallien sahaamiseen. 1 Virtakytkin 2 Lukitusnuppi 3 Nopeudensäätövalitsin 4 Sahapölyn puhallin 5 Terän salpa 6 Sormisuojus 7 Terän pidike 8 Ohjausrulla 9 Pohjalevy 10 Heilurin iskun valitsin
on suunniteltu
Sähköturvallisuus
Sähkömoottori on suunniteltu käytettäväksi vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että virtalähde vastaa arvokilvessä ilmoitettua jännitettä.
Koneesi on kaksoiseristetty EN 60745:n
#
Kaapelin tai pistotulpan vaihto
Kun vaihdat kaapelin tai pistotulpan, hävitä se turvallisesti. Pistoke, jossa on paljaita johtimia, on vaarallinen kiinnitettynä jännitteiseen pistorasiaan.
mukaisesti; siksi ei tarvita maadoitusjohtoa.
Jatkojohdon käyttö
Jos jatkojohtoa tarvitaan, käytä tämän laitteen vaatimuksiin sopivaa (katso arvokilven tiedot) suojamaadoitettua kaapelia. Minimijohdinkoko on
2
1,5 mm
. Jos käytät kaapelikelaa, keri kaapeli aina
täysin auki.
Asennus ja säädöt
Vedä pistokytkin pistorasiasta aina
@
Sahanterän asennus ja poisto (kuva B)
Sahanterät on helppo ja nopea vaihtaa, koska vaihdossa ei tarvita työkaluja.
● Avaa teränpidike (7) vetämällä terän salpa (5)
● Työnnä sahanterä teränpidikkeeseen (7)
● Vapauta terän salpa (5).
● Sahanterän poistamiseksi vedä terän salpa
Vinokulman säätäminen (kuva C)
Säädettävän kengän (9) ansiosta voidaan sahata jopa 45°asteen vinokulmia vasemmalle tai oikealle. Vinosahauksen asteikossa on esisäädetyt asennot 0° ja 45°.
● Löysää ruuveja (11) tuotteen mukana tulleella
● Siirrä kenkää (9) kohti sahanterää.
● Säädä haluamasi vinokulma kengälle asteikosta.
● Kiristä ruuvit.
Heilurin iskun asettaminen (kuva A)
Heilurin säädettävän iskun ansiosta sahausjälki on täydellinen eri materiaaleilla.
● Liu'uta valitsin (10) haluamaasi asentoon alla
ennen asennusta.
kokonaan taakse.
ohjaten terän takaosa ohjainrullan (8) uraan.
kokonaan taakse ja vedä terä ulos kotelosta.
Torx-avaimella.
olevan taulukon mukaisesti. Valitsinta voidaan säätää käytön aikana.
Asento Puu Metalli Muovi 2 Nopea sahaus - PVC 2 Paksut työkappaleet - Lasikuitu
Akryyli 1 Vaneri Alumiini -
Lastulevy Ei-rautametalli -
80
SUOMI
0 Ohuet työkappaleet Metallilevy ­ Hieno sahaus
Muovisen naarmuuntumisen estävän kengänsuojan asentaminen (kuva D)
Naarmuuntumisen estävä kengänsuoja (12) estää (herkkien) työkappaleiden pinnan vauriot.
● Aseta suoja kenkään kuvan osoittamalla tavalla.
Pölyn poisto (kuva E)
Purunpoiston sovitin (13) ja purunpoiston ohjain (14) poistaa purun työkappaleen pinnalta sopivan purunpoistojärjestelmän yhteydessä käytettynä.
● Aseta purunpoiston ohjain (14) sormisuojan (6) väliin, kunnes se napsahtaa paikalleen.
● Asenna purunpoiston sovitin (13) työkaluun kuvan osoittamalla tavalla.
● Kytke sopivan purunpoistojärjestelmän letku sovittimeen.
Käytä tarvittaessa pölynpoistoimuria,
@ &
joka on pölynpoiston säännösten mukainen.
Älä käytä purunpoistojärjestelmää
metallia sahattaessa ilman asianmukaista kipinäsuojaa.
Käyttöohjeet
● Noudata aina turvallisuusohjeita ja
@
● Varmista että työkappale on kiinnitetty
● Varmista, että terälle on tarpeeksi
● Käytä vain teräviä teriä. Vaurioituneet
● Älä leikkaa sahalla putkia tai letkuja.
● Älä käytä konetta ilman sahanterää.
● Parhaan tuloksen saavuttamiseksi
voimassa olevia sääntöjä.
kunnolla paikalleen. Poista naulat, ruuvit yms. kiinnittimet työkappaleesta, koska ne voivat vahingoittaa terää.
tilaa työkappaleen alla. Älä leikkaa materiaaleja, jotka ylittävät terän suurimman leikkuusyvyyden.
tai taipuneet sahanterät on poistettava välittömästi.
sahaa työstökappaletta tasaisesti ja rauhallisesti. Älä käytä sivusuuntaista työntövoimaa terään.
Pidä sahausjalka tasaisesti työstökappaleessa ja pidä sähköjohto pois tieltä. Kun sahaat kaaria, ympyröitä tai muita pyöreitä muotoja, työnnä sahaa kevyesti.
● Anna koneen pysähtyä täydellisesti ennen kuin irrotat terän työkappaleesta. Sahauksen jälkeen terä voi olla kuuma. Älä kosketa sitä heti.
Virran kytkeminen päälle/pois päältä (kuva A)
DW341K
● Käynnistä kone virtakytkimestä (1).
● Valitse jatkuva toiminto paina virtakytkintä (1) ja pidä se sisäänpainettuna. Paina lukitusnäppäintä (2) ja vapauta kytkin.
● Pysäytä kone vapauttamalla kytkin.
● Halutessasi pysäyttää koneen jatkuvasta käynnistä paina kytkintä lyhyesti ja vapauta se. Katkaise aina virta työkalusta kun olet lopettanut työskentelyn ja ennen kuin poistat pistokkeen pistorasiasta.
DW343K
● Koneen käynnistäminen: työnnä on/off-kytkintä (1) eteenpäin.
● Koneen sammuttaminen: työnnä on/off-kytkintä taaksepäin.Katkaise virta aina työn jälkeen ja ennen kuin irrotat pistokkeen pistorasiasta.
Elektronisen sahausnopeuden asetus (kuvat F1 & F2)
DW341K (kuva F1)
On/off-kytkimen (1) painamisen voima muuttaa sahausnopeutta.
● Voit esiasettaa sahausnopeuden kääntämällä valitsimen (3) haluttuun tasoon. Mitä suurempi asetus, sitä suurempi sahausnopeus. Vaadittu asetus määräytyy materiaalin paksuuden ja lajin mukaan.
● Käytä suurta nopeutta, kun sahaat pehmeitä materiaaleja, kuten puuta. Käytä pientä nopeutta, kun sahaat metallia.
DW343K (kuva F2)
Enimmäisnopeus voidaan säätää etukäteen nopeudensäädön valitsimen (3) avulla.
81
SUOMI
● Aseta elektroninen nopeudensäädön valitsin haluamaasi arvoon. Vaadittu asetus määräytyy materiaalin paksuuden ja lajin mukaan.
● Käytä suurta nopeutta, kun sahaat pehmeitä materiaaleja, kuten puuta. Käytä pientä nopeutta, kun sahaat metallia.
Kun saha on toiminut pitkään
@
Työkalun piteleminen (kuva G1 & G2)
● Pitele työkalua kuvan osoittamalla tavalla.
Sahaaminen puuhun
● Piirrä tarvittaessa leikkuuviiva.
● Käynnistä kone.
● Pidä konetta työstökappaletta vasten ja seuraa
● Sahatessasi työstettävän kappaleen reunan
Sahaaminen puuhun ohjausreiän kautta
● Piirrä tarvittaessa leikkuuviiva.
● Poraa reikä (ø väh. 12 mm) ja työnnä sahanterä
● Käynnistä saha.
● Seuraa viivaa.
● Sahatessasi täysin pyöreitä muotoja:
Sahaaminen ulkonevaan kulmaan asti (kuva A & J)
● Käytä tavallista terää ja sahaa ulkonevaan
● Viimeistele sahaus käyttämällä tasakatkaisuterää.
D
Pölyn poisto (kuva E)
● Kun laitetta käytetään sisätiloissa pidemmän
82
pienellä nopeudella, anna sen käydä 3 minuuttia kuormittamattomana enimmäisnopeudella.
- DW341K: kuva G1
- DW343K: kuva G2
viivaa.
suuntaisesti: asenna reunaohjain ja ohjaa pistosahaa työstettävää kappaletta pitkin kuvan H mukaisesti.
reikään.
asenna harppitanko sahaan ja säädä säde haluamaksesi (kuva I).
kulmaan asti.
aikaa, se on yhdistettävä sopivaan sahauspölyn poistimeen.
Käytä ainoastaan pölynpoistosta annettujen ohjeiden ja määräysten mukaista pölynpoistolaitetta.
Metallin sahaaminen
● Asenna sopiva sahanterä.
● Etene kuten edellä on kuvattu.
Käytä jäähdytysainetta (leikkuuöljyä)
@
Lisävarusteet
Ota yhteys myyjääsi halutessasi tietoja sopivista lisätarvikkeista.
Niitä ovat:
- DE3241 Suuntaohjain
- DE3242 Trammelitanko
- DT2048 Hienohampainen katkaisuterä
- DT2075 Suurihampainen katkaisuterä
- DT2160 Metallinkatkaisuterä
- DT2074 Tasakatkaisuterä
estääksesi sahanterän tai työkappaleen ylikuumenemisen.
Huolto-ohjeita
D E WALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkän aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja säännönmukainen puhdistus takaavat laitteen jatkuvan toiminnan.
A
Ohjausrullan voitelu (kuva B)
● Voitele ohjausrulla (8) säännöllisesti tipalla öljyä, ettei rulla jumiudu.
S
Puhdistus
Pidä tuuletusaukot puhtaina ja puhdista runko säännöllisesti pehmeällä rievulla.
Ympäristön suojelu
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei saa
Z
hävittää normaalin kotitalousjätteen kanssa.
SUOMI
Kun D E WALT -koneesi on käytetty loppuun, älä hävitä sitä kotitalousjätteen mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen.
Käytettyjen tuotteiden ja pakkausten
z
Paikallisten säännösten mukaisesti on mahdollista viedä kotitalouksien sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai jättää ne vähittäismyyjälle ostettaessa uusi tuote.
E WALT tarjoaa mahdollisuuden D E WALT
D
-tuotteiden keräykseen ja kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä tästä palvelusta, palauta laitteesi johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen, joka kerää laitteet meidän puolestamme.
Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun huoltopisteen sijainnin ottamalla yhteyden D E WALTin toimistoon, joka sijaitsee tässä käsikirjassa annetussa osoitteessa. Lista valtuutetuista D E WALT - huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla Internetissä, osoitteessa www.2helpU.com
Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena nämä tiedot saattavat muuttua. Niistä emme ilmoita erikseen.
erillinen keräys mahdollistaa materiaalien kierrätyksen ja uudelleenkäytön. Kierrätettyjen materiaalien uudelleenkäyttö auttaa ehkäisemään ympäristön saastumisen ja vähentää raaka-aineiden kysyntää.
TAKUU
● 30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ●
Jos et ole täysin tyytyväinen D E WALT- työkaluusi, palauta se myyjälle tai valtuutettuun D E WALT-huoltopisteeseen 30 päivän sisällä ostopäivästä, niin saat rahasi takaisin tai vaihtokoneen. Tuote on palautettava täydellisenä ja ostokuitti on esitettävä.
● YHDEN VUODEN ILMAINEN YLLÄPITOHUOLTO ●
D E WALT-työkalusi kunnossapito ja huolto suoritetaan ilmaiseksi 12 kuukauden sisällä ostopäivästä huoltopisteessämme. Ilmainen kunnossapitohuolto käsittää sähkötyökalujen työ- ja varaosakustannukset. Siihen ei sisälly tarvikekustannuksia. Ostokuitti on esitettävä.
● YHDEN VUODEN TAKUU ●
Jos D E WALT-tuotteesi menee epäkuntoon materiaali- tai valmistusvikojen takia 12 kuukauden sisällä ostopäivästä, vaihdamme vioittuneet osat uusiin tai vaihdamme koko yksikön ilmaiseksi edellyttäen, että:
● Tuotetta ei ole käytetty väärin.
● Valtuuttamattomat henkilöt eivät ole yrittäneet korjata sitä.
● Päiväyksellä varustettu ostokuitti esitetään. Tämä takuu tarjotaan lisäpalveluna kuluttajan lakisääteisten oikeuksien lisäksi.
Lähimmän D D E WALT-huoltpisteen osoitteen saat voimassaolevasta tuoteluettelosta tai ottamalla yhteyttä D E WALTiin. Lista valtuutetuista D E WALT-huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset tiedot korjauspalvelustamme ovat vaihtoehtoisesti saatavilla Internetissä, osoitteessa www.2helpU.com.
E WALT-myyjäsi tai valtuutetun
83
SVENSKA
STICKSÅG DW341/DW343
Vi gratulerar!
Du har valt ett D E WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör
E WALT till ett av de mest pålitliga namnen för
D professionella användare.
Tekniska data
DW341 DW343 Spänning V 230 230 Ineffekt W 550 550 Strömförbrukning W 290 290 Varvtal obelastad min Snittlängd mm 20 20 Sågdjup i:
- trä mm 85 85
- aluminium mm 20 20
- stål mm 10 10
- rostfri stållegering mm 3 3 Fasvinkelinställning (v/h) 0-45° 0-45° Vikt kg 2,0 2,0
-1
0-3.100 1.900-3.100
Säkring: 230 V 10 A
Följande symboler har använts i handboken:
Anger risk för personskada,
@
Anger risk för elektrisk stöt.
!
Brandfara.
&
livsfara eller skada på verktyg vid ouppmärksamhet inför de instruktioner som ges i handboken.
CE-Försäkran om överensstämmelse
%
DW341/DW343
D
E WALT förklarar att dessa elverktyg är
konstruerade i överensstämmelse med följande normer: 98/37/EG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, 86/188/EEG, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
För mer information ombeds ni kontakta D E WALT på nedanstående adress eller se baksidan av manualen.
DW341 DW343
L
(ljudtryck) dB(A) 98 98
pA
L
(ljudeffekt) dB(A) 87 87
WA
Vägt geometrisk medelvärde av accelerationsfrekvensen m/s
K
(avvikelse ljudtryck) dB(A) 3 3
pA
K
(avvikelse ljudeffekt) dB(A) 3 3
WA
Director Engineering and Product Development Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Tyskland
2
10,14 6,96
84
SVENSKA
Säkerhetsanvisningar
Allmänna säkerhetsvarningar för motordrivna verktyg
Varning! Läs alla säkerhetsvarningar
@
Spara alla varningar och anvisningar för framtida referens.
Nedan använt begrepp "Elverktyg" hänvisar till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa).
1 Säkerhet för arbetsområdet a Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.
b Använd inte elverktyget i explosionsfarlig
c Håll barn och andra på säkert avstånd under
2 Elsäkerhet a Elverktygets stickkontakt måste passa
b Undvik kroppskontakt med jordade ytor som
c Skydda elverktyget mot regn och väta.
och alla anvisningar. Fel som
uppstår till följd av att varningarna och anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elchock, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Oordning på arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
omgivning med brännbara vätskor, gaser eller damm.
Elverktyg alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
arbetet med elverktyget.
Om du störs under arbetet kan du förlora kontrollen över elverktyget.
i vägguttaget. Ändra aldrig stickkontakten på något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickkontakter och passande vägguttag minskar risken för elchock.
t.ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp.
Det fi nns en större risk för elchock om din kropp är jordad.
Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elchock.
d Misshandla inte nätsladden. Använd inte
sladden för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga maskindelar.
Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elchock.
e När du arbetar med ett elverktyg utomhus
använd endast förlängningssladdar som är godkända för utomhusbruk.
Om en lämpad förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elchock.
3 Personlig säkerhet a Var uppmärksam, se på vad du gör och
använd elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
Under användning av elverktyg kan ett ögonblicks bristande ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
b Använd personlig skyddsutrustning.
Bär alltid skyddsglasögon.
Den personliga skyddsutrustningen, som t.ex. dammfi ltermask, halkfria skyddsskor, hjälm eller hörselskydd, som bör användas under de gällande omständigheterna minskar risken för kroppsskada.
c Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera
att strömbrytaren står i avstängt läge innan du kopplar elverktyget till nätet.
Det kan vara mycket farligt att bära ett elverktyg med fi ngret på strömbrytaren eller koppla det till nätet med strömbrytaren på.
d Avlägsna alla inställningsverktyg och
skruvnycklar innan du startar elverktyget.
Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada.
e Sträck dig inte för långt. Se till att du alltid
har säkert fotfäste och god balans.
På så sätt kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f Bär lämplig klädsel. Bär inte löst hängande
kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar undan från rörliga delar.
Löst hängande kläder, smycken och långt hår kan dras in i roterande delar.
85
SVENSKA
g Om elverktyget är utrustat med
dammutsugnings- och ­uppsamlingsutrustning, kontrollera att dessa anordningar är rätt monterade och att de används på korrekt sätt.
Dammuppsamling minskar riskerna för dammrelaterade olyckor.
4 Bruk och skötsel av elverktyg a Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt
elverktyg för det aktuella arbetet.
Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b Ett elverktyg med defekt strömbrytare får
inte användas.
Ett elverktyg som inte kan kopplas till eller från är farligt och måste repareras.
c Dra ut stickkontakten ur vägguttaget
och/eller batteripaketet ur det motordrivna verktyget innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller det motordrivna verktyget ställs undan.
Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d Förvara elverktygen oåtkomliga för barn när
de inte används. Elverktyg får inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller som inte har läst denna bruksanvisning.
Elverktyg är farliga om de används av oerfarna personer.
e Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera
att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte gått sönder eller skadats och inget annat föreligger som kan påverka elverktygets funktioner. Reparera skadade delar innan elverktyget används på nytt.
Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f Håll skärverktyg skarpa och rena.
Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar fastnar inte så lätt och går lättare att styra.
g Använd det motordrivna verktyget,
tillbehör och insatsverktyg etc. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten.
Används elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer uppstå.
86
5 Bruk och skötsel av batteridrevnet elverktyg a Kontrollera att elverktyget är frånkopplat
innan batteripaketet placeras.
Insättning av batteripaketet i ett inkopplat elverktyg kan leda till olyckor.
b Ladda batterierna endast i de laddare som
tillverkaren rekommenderat.
Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batteripaket används för andra batterityper fi nns risk för brand.
c Använd endast batteripaket som är avsedda
för aktuellt elverktyg.
Används andra batteripaket fi nns risk för kropsskada och brand.
d Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar
och andra metallföremål på avstånd från reservbatteripaket för att undvika att kontakterna kortsluts.
Kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand.
e Om batteriet används på fel sätt fi nns risk
för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare.
Batterivätskan kan medföra hudirritation eller brännskada.
6 Service a Låt elverktyget repareras endast av
kvalifi cerad fackpersonal och med originalreservdelar.
Detta garanterar att elverktygets säkerhet bibehålls.
Kontroll av förpackningens innehåll
Förpackningen innehåller: 1 Sticksåg 1 Blad 1 Fotöverdrag mot repor 1 Momentnyckel T20 1 Dammutsugningskåpa 1 Dammutsugningsadapter 1 Låda 1 Instruktionshandbok 1 Sprängteckning
SVENSKA
● Kontrollera defekter på verktyg, delar och tillbehör som kan ha uppstått i samband med transport.
● Läs noga igenom handboken och förvissa Dig om att Du förstår instruktionerna innan Du börjar använda maskinen.
Beskrivning (fi g. A)
Din sticksåg DW341/DW343 professionell sågning i trä, stål, aluminium, plast och keramiska material. 1 Strömbrytare 2 Lås för strömbrytare 3 Hastighetskontroll 4 Spånblåsare 5 Bladspärr 6 Fingerskydd 7 Hållare för sågblad 8 Ledarrulle 9 Sågfot 10 Väljare pendelslag
är avsedd för
Elektrisk säkerhet
Den elektriska motorn är endast avsedd för en spänning. Kontrollera alltid att spänningen på nätet motsvarar den spänning som fi nns angiven på märkplåten.
Ditt elverktyg är dubbelisolerat
#
Utbyte av kabel eller kontakt
Tänk på säkerhetsföreskrifterna när du ska byta ut sladden eller kontakten. En kontakt med frilagda kopparledare är livsfarlig om den kopplas i ett spänningsförande eluttag.
motsvarande EN 60745; jordledare är således överfl ödigt.
Bruk med förlängningssladd
Om du behöver använda en förlängningssladd, använd en godkänd förlängningssladd lämpad för den här apparatens strömförbrukning (se tekniska data). Om du använder en sladdvinda, vira alltid av sladden fullständigt.
Montering och inställning
Koppla alltid ur verktyget innan Du
@
Montering och avlägsnande av sågblad (fi g. B)
Med systemet för verktygsfritt bladbyte kan du snabbt och enkelt byta sågblad.
● Öppna bladhållaren (7) genom att dra
● Placera sågbladet i bladhållaren (7) och led
● Släpp bladspärren (5).
● Avlägsna sågbladet genom att dra bladspärren
Inställning av fasvinkeln (fi g. B)
Med den inställbara foten (9) kan du såga i fas åt höger eller vänster upp till 45°. Fasskalan har förinställda lägen vid 0° och 45°.
● Lossa skruvarna (11) med den bifogade
● Skjut foten (9) i sågbladets riktning.
● Luta foten och ställ in önskad fasvinkel med
● Dra åt skruvarna.
Inställning av pendelslaget (fi g. A)
Det inställbara pendelslaget garanterar ett perfekt sågdrag för olika material.
● Skjut väljaren (10) till önskat läge enligt
börjar med montering och inställning.
bladspärren (5) helt bakåt.
bladets baksida i skåran i ledarrullen (8).
helt bakåt och dra ut bladet ur hållaren.
torxnyckeln.
hjälp av skalan.
nedanstående tabell. Väljaren kan justeras under arbetet.
Pos. Trä Metall Plast 2 Snabba snitt - PVC 2 Tjocka arbetsstycken - Glasfi ber
Akryl 1 Plywood Aluminium -
Spånplatta Icke-järnhaltig ­ 0 Tunna arbetsstycken Metallplåt -
Fina snitt
Montering på foten av plastöverdraget mot repor (fi g. D)
Fotöverdraget mot repor (12) reducerar ytskadan hos (känsliga) arbetsstycken.
● Klicka fast överdraget på foten enligt bilden.
87
SVENSKA
Dammsugning (fi g. E)
Dammutsugningsadaptern (13) hjälper tillsammans med dammutsugningskåpan (14) till att suga undan spån från arbetsstyckets yta och ska anslutas till ett lämpat dammsugningssystem.
● Sätt dammutsugningskåpan (14) mellan fi ngerskyddet (6) så att det klickar på plats.
● Montera dammutsugningsadaptern (13) på verktyget enligt bilden.
● Anslut slangen på en lämpad dammsugare till adaptern.
I tillämpliga fall ska ett
@
&
dammutsugningssystem användas som uppfyller gällande normer för dammutsläpp.
Använd vid sågning av metall inte en
dammsugare utan att ha ett dugligt gnistskydd på plats.
Bruksanvisning
● Följ alltid säkerhetsföreskrifterna och
@
● Se till att arbetsstycket är ordentligt
● Kontrollera att det fi nns tillräckligt
● Använd alltid vassa sågblad. Avlägsna
● Använd aldrig apparaten till att såga i rör.
● Kör aldrig maskinen utan sågblad.
● För optimalt resultat, för maskinen
● Vänta tills sågen har stannat innan du
tillhörande bestämmelser.
fastsatt. Avlägsna spik, skruvar och andra föremål som kan skada bladet.
utrymme för bladet under arbetsstycket. Såga inte i material som är tjockare än bladets maximala sågdjup.
omedelbart böjda eller skadade blad.
med lugna, jämna rörelser över arbetsstycket. Tryck aldrig i sidled mot sågbladet. Håll sågbordet platt på arbetsstycket och för undan sladden i redskapets riktning. Tryck försiktigt vid sågning av bågar, cirklar eller andra runda former.
lyfter redskapet från arbetsstycket. Efter sågning kan bladet vara mycket hett. Vidrör det inte.
Strömbrytare (fi g. A)
DW341K
● För att starta maskinen, trycka på strömbrytaren (1).
● För kontinuerlig drift, tryck in och håll fast strömbrytaren (1). Tryck på låsknappen (2) och släpp strömbrytaren.
● För att stanna maskinen, släpp strömbrytaren.
● För att stanna maskinen vid kontinuerlig gång, tryck på strömbrytaren och släpp den genast igen. Släpp alltid strömbrytaren när arbetet är slutfört och innan kontakten dras ur.
DW343K
● Starta: skjut strömbrytaren (1) framåt.
● Stoppa: skjut strömbrytaren bakåt.Stäng alltid av maskinen innan Du drar ur sladden efter avslutat arbete.
Inställning av den elektroniska hastighetskontrollen (fi g. F1 & F2)
DW341K (fi g. F1)
Såghastigheten varierar med hur långt du trycker in strömbrytaren (1).
● För förinställning av såghastigheten vrider du ratten (3) till önskad nivå. Ju högre nivå, desto högre såghastighet. Vilken inställning som krävs beror på materialets typ och tjocklek.
● Använd höga hastigheter vid sågning av mjukare material som trä. Använd låga hastigheter för metall.
DW343K (fi g. F2)
Hastighetskontrollen (3) kan användas till att ställa in hastighetsområdet i förväg.
● Vrid den elektroniska hastighetskontrollen till önskad nivå. Vilken inställning som krävs beror på materialets typ och tjocklek.
● Använd höga hastigheter vid sågning av mjukare material som trä. Använd låga hastigheter för metall.
När verktyget har använts en längre tid
@
vid låg hastighetsinställning bör du låta den löpa obelastad i ca. 3 minuter vid maximal hastighet.
88
SVENSKA
Hålla verktyget (fi g. G1 & G2)
● Håll verktyget som på bilden.
- DW341K: fi g. G1
- DW343K: fi g. G2
Sågning i trä
● Drag en såglinje om så behövs.
● Starta maskinen.
● Håll redskapet mot arbetsstycket och följ linjen.
● För sågning parallellt med arbetsstyckets kant, montera parallelledaren och led sticksågen längs arbetsstycket enligt fi gur H.
Sågning i trä med styrhål
● Drag en såglinje om så behövs.
● Borra ett hål (ø min. 12 mm) och stick in sågbladet.
● Starta maskinen.
● Följ linjen.
● För sågning av helt runda förmer, montera rundledaren och ställ in den på önskad radie (fi g. I).
Såga fram till en projekterad kant (fi g. A & J)
● Använd ett vanligt blad och såga fram till den projekterade kanten.
● Avsluta sågningen med ett jämsliggande sågblad.
D
Dammsugning (fi g. E)
● Om verktyget används inomhus under längre perioder måste det kopplas till en lämplig dammutsugare. Använd en dammutsugare som uppfyller de aktuella direktiven för dammutsugning.
Sågning i metall
● Montera ett lämpligt sågblad.
● Gör som ovan.
Använd kylsmörjning (skärolja) så att
@
Extra tillbehör
Kontakta Din återförsäljare för vidare information om lämpliga tillbehör.
sågbladet eller arbetsstycket inte blir för hett.
Dessa omfattar:
- DE3241 Parallellanslag
- DE3242 Passarstång
- DT2048 Fintandat sågblad
- DT2075 Grovtandat sågblad
- DT2160 Metallsågblad
- DT2074 Jämsliggande sågblad
Skötsel
Ditt D E WALT elverktyg har tillverkats för att, med så lite underhåll som möjligt, kunna användas länge. Varaktig och tillfredsställande användning erhålles endast genom noggrann skötsel och regelbunden rengöring.
A
Smörjning av ledarrullen (fi g. B)
● Anbringa regelbundet en droppe olja på ledarrullen (8) för att förebygga att den fastnar.
S
Rengöring
Håll ventilationsöppningen ren och rengör regelbundet elverktyget med en mjuk trasa.
Miljöskydd
Särskild insamling. Denna produkt får
Z
Om du någon gång i framtiden behöver ersätta din D E WALT-produkt med en ny, eller inte längre behöver den, ska du inte kasta den i hushållssoporna. Denna produkt skall lämnas till särskild insamling.
z
inte kastas bland vanliga hushållssopor.
Efter insamling av använda produkter
och förpackningsmaterial kan materialen återvinnas och användas på nytt. Användning av återvunna material skonar miljön och minskar förbrukningen av råvaror.
89
SVENSKA
Enligt lokal lagstiftning kan det förekomma särskilda insamlingar av uttjänt elutrustning från hushåll, antingen vid kommunala miljöstationer eller hos detaljhandlaren när du köper en ny produkt.
E WALT erbjuder en insamlings- och
D återvinningstjänst för D
E WALT-produkter när de en
gång har tjänat ut. För att du skall kunna utnyttja den, ber vi dig att återlämna produkten till en auktoriserad reparations- och servicerepresentant som samlar in produkterna för vår räkning.
Adressen till närmaste auktoriserade verkstad får du genom kontakt med den lokala D E WALT- företrädare, vars adress du återfi nner i manualen. En lista på auktoriserade verkstäder samt servicevillkor och kontakter fi nns även tillgängligt på Internet på: www.2helpU.com
D
E WALT service
Skulle fel uppstå på maskinen, lämna då alltid in den till en auktoriserad serviceverkstad. Se aktuell prislista/katalog för vidare information elle kontakta
E WALT.
D
På grund av forskning och utveckling kan ovanstående specifi kationer ändras vilket inte meddelas separat.
GARANTI
● 30 DAGARS NÖJD-KUND-GARANTI ●
Om du inte är fullständigt nöjd med din D E WALT-produkts prestanda behöver du endast returnera den inom 30 dagar, komplett som vid köpet, till ditt inköpsställe eller en D
E WALT
auktoriserad serviceverkstad för fullständig återbetalning eller utbyte. Inköpsdatum måste påvisas.
● ETT ÅRS FRI FÖREBYGGANDE SERVICE ●
Om din D E WALT-produkt inom 12 månader efter inköpsdatum kräver underhåll eller service, utförs detta kostnadsfritt av en auktoriserad serviceverkstad. Fri förebyggande service omfattar arbets- och reservdelskostnader för elektriska verktyg. Kostnad för tillbehör ingår ej. Inköpsdatum måste påvisas.
● ETT ÅRS GARANTI ●
Om din D E WALT-produkt inom 12 månader efter inköpsdatum visar defekter på grund av brister i material eller vid produktionen, garanterar vi att kostnadsfritt ersätta alla defekta delar eller, på vårt eget initiativ, att gratis ersätta produkten på villkor att:
● Produkten inte har missbrukats.
● Eventuella reparationer har utförts av auktoriserad verkstad/personal.
● Inköpsdatum kan påvisas.
Denna garanti erbjuds som extra fördel
och är separat från köparens föreskrivna rättigheter.
För adressen till närmaste D E WALT auktoriserade serviceverkstad, se aktuell katalog för vidare information eller kontakta D E WALT. Som alternativ fi nns en lista på auktoriserade D E WALT serviceverkstad och kompletta detaljer om vår after-sales service tillgängliga på Internet: www.2helpU.com .
90
DEKUPAJ TESTERE DW341/DW343
Tebrikler!
Bir D E WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve yenilemede yılların deneyimi D
E WALT'ı profesyonel kullanıcılar işin en güvenilir
partnerlerden biri haline getirmektedir.
Teknik veriler
DW341 DW343 Voltaj V 230 230 Güç ihtiyacı W 550 550 Güç çıkışı W 290 290 Yüksüz hız min Darbe uzunluğu mm 20 20 Kesme derinliği:
- ahşap mm 85 85
- alüminyum mm 20 20
- çelik mm 10 10
- paslanmaz çelik alaşımları mm 3 3 Yiv açısı ayarlama (sol/sağ) 0-45° 0-45° Ağırlık kg 2,0 2,0
-1
0-3.100 1.900-3.100
Sigortalar 230 V aletler 10 A
Bu kılavuzun tümünde, aşağıdaki semboller kullanılmıştır:
Bu kılavuzdaki talimatlara uyulmaması
@
Elektrik çarpması tehlikesi olduğunu
!
Yangın tehlikesi.
&
halinde, yaralanma, ölüm veya aletin hasar görmesi tehlikesi olduğunu gösterir.
gösterir.
Avrupa Birliği şartnameye uygunluk beyanı
%
DW341/DW343
D
E WALT bu elektrikli aletlerin aşağıdaki
standartlara uygun olarak tasarlandığını beyan eder: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, 86/188/EEC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3
Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresden D E WALT ile temas kurun veya kılavuzun arkasına bakın.
DW341 DW343
L
(ses basıncı) dB(A) 98 98
pA
L
(akustik güç) dB(A) 87 87
WA
Ağırlıklı RMS hız değeri m/s
K
(ses basıncı belirsizliği) dB(A) 3 3
pA
K
(akustik güç belirsizliği) dB(A) 3 3
WA
Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Almanya
TÜRKÇE
2
10,14 6,96
91
TÜRKÇE
Güvenlik talimatları
Genel elektrik aletleri güvenlik uyarıları
Uyarı! Bütün güvenlik uyarıları
@
İleride kullanmak üzere uyarıları ve talimatları saklayın.
Aşağıda kullanılan "Elektrikli el aleti" kavramı ile akım şebekesine bağlı elektrikli el aletleri (bağlantı kablolu) ve batarya ile çalışan elektrikli el aletleri (bağlantı kablosuz) ifade edilmektedir.
1 Çalışma alanı güvenliği a Çalışma alanını temiz ve düzenli tutun.
b Yanıcı sıvıların, gazların veya tozların
c Elektrikli el aletini çalıştırırken çocukları ve
2 Elektrik güvenliği a Aletinizin bağlantı fi şi prize uymalıdır.
b Borular, kalorifer tesisatı, ısıtıcılar ve
c Aletinizi yağmur ve nemden koruyun.
ve talimatlarını okuyun. Aşağıda
listelenen uyarılara ve talimatlara uyulmaması halinde elektrik şokları, yangın ve/veya ciddi yaralanmalar olabilir.
Dağınık veya karanlık alanlar kazaları davet eder.
bulunduğu patlama tehlikesi olan yer ve mekânlarda aletinizle çalışmayın.
Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına veya yanmasına neden olan kıvılcımlar çıkarırlar.
yakında duran kişileri aletten uzaklaştırın.
Dikkatinizi dağıtacak herhangi bir şey kontrolü kaybetmenize neden olabilir.
Fişi hiçbir şekilde değiştirmeyin. Elektrikli aletlerle topraklı adaptör fi şleri kullanmayın.
Değiştirilmemiş, orijinal fi ş ve uygun prizler elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının.
Eğer bedeniniz topraklanacak olursa yüksek bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
Elektrikli el aletinin içine suyun sızması elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
d Kabloyu kendi amacı dışında kullanmayın.
Aleti kablodan tutarak taşımayın, aleti kablo ile asmayın veya kablodan çekerek fi şi prizden çıkarmayın. Kabloyu aşırı sıcaktan, yağlardan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun.
Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
e Elektrikli el aletinizle açık havada çalışırken
mutlaka açık havada kullanılmaya müsaadeli uzatma kablosu kullanın.
Açık havada kullanılmaya uygun ve müsaadeli uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
3 Kişisel güvenlik a Elektrikli el aletinizle, çalışırken, dikkatli
olun, ne yaptığınıza dikkat edin ve makul hareket edin. Yorgunsanız, hap, ilaç veya alkol almışsanız aletinizi kullanmayın.
Aletinizi kullanırken bir anlık dikkatsizliğiniz ciddi yaralanmalara yol açabilir.
b Emniyet donanımını kullanın. Her zaman
koruyucu gözlük kullanın.
Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun olarak kullanacağınız toz maskesi, kaymayan sağlam iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi kişisel korunma donanımlarını kullanmanız yaralanma tehlikesini büyük ölçüde azaltır.
c Aletinizin kontrolünüz dışında çalışmaması
için gerekli önlemleri alın. Prize takmadan önce açma düğmesinin kapalı konumda olmasına dikkat edin.
Elektrikli aletlerin parmağınız açma düğmesi üzerinde taşınması veya açık olarak prize takılması kazalara davetiye çıkarır.
d Aleti çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya
tornavidaları aletten uzaklaştırın.
Dönen alet parçasına temas halinde bulunan bir uç veya anahtar yaralanmalara neden olabilir.
e Öne doğru eğilmeyin. Duruşunuzun güvenli
olmasına dikkat edin ve daima dengenizi koruyun.
Bu sayede aletinizi beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edersiniz.
f Uygun giysileri giyin. Çalışırken çok
bol giysiler giymeyin ve takı takmayın.
92
TÜRKÇE
Saçlarınızı, giysilerinizi ve eldivenlerinizi aletin hareketli parçalarından uzak tutun.
Bol giysiler, takılar veya uzun saçlar aletin hareketli parçaları tarafından tutulabilir.
g Aletinize toz emme donanımı ve toz tutma
donanımı takılabiliyorsa, bunların bağlı olup olmadığını ve doğru işlev görüp görmediklerini kontrol edin.
Tozların toplanılması kullanımı tozlardan gelebilecek tehlikeleri azaltır.
4 Elektrikli el aletleriyle dikkatli çalışmak ve
aleti doğru kullanmak.
a Aletinizi aşırı ölçüde zorlamayın. İşinize
uygun elektrikli el aletini kullanın.
Uygun elektrikli el aleti ile belirtilen performans alanında daha iyi ve daha güvenli çalışırsınız.
b Açma/kapama şalteri arızalı olan elektrikli el
aletini kullanmayın.
Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılması gerekir.
c Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuar
değiştirmeden, veya elektrik aletini depolamadan önce, elektrik aletinin fi şini güç kaynağından ve/veya akü donanımından çekin.
Bu önlem, aletin kontrolünüz dışında ve istenmeden çalışmasını önler.
d Kullanım dışında iken elektrikli el aletinizi
çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın ve aleti kullanmayı bilmeyen veya bu güvenlik talimatını okumayan kişilerin aleti kullanmasına izin vermeyin.
Deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldıkları takdirde elektrikli el aletleri tehlikelidirler.
e Aletinizin bakımını özenle yapın.
Aletin hareketli parçalarının kusursuz işlev görüp görmediklerini ve sıkışmadıklarını, parçaların kırık veya hasarlı olup olmadıklarını kontrol edin, aksi takdirde alet işlevini tam olarak yerine getiremez. Aletinizi kullanmadan önce hasarlı parçaları onartın.
Birçok iş kazası aletlerin kötü ve yetersiz bakımından kaynaklanır.
f Kesici uçları keskin ve temiz tutun.
İyi bakım görmüş kesici uçlar daha ender sıkışırlar ve daha iyi yönlendirilirler.
g Elektrikli el aletlerini, aksesuarı, uçları
ve benzerlerini, çalışma koşullarını ve yaptığınız işi daima dikkate alarak bu güvenlik talimatına uygun olarak kullanın.
Elektrikli el aletlerini kendileri için öngörülen işlerin dışında kullanmak tehlikeli durumların ortaya çıkmasına neden olabilir.
5 Akü ile çalışmak ve doğru kullanmak a Aküyü alete yerleştirmeden önce aletin
kapalı olduğundan emin olun.
Açık olan bir alete akünün yerleştirilmesi kazalara neden olabilir.
b Aküleri sadece üretici tarafından tavsiye
edilen şarj cihazlarında şarj edin.
Belirli bir tür akü için geliştirilmiş bir şarj cihazının değişik bir akü için kullanılması yangın tehlikesine yol açar.
c Elektrikli el aletlerinde sadece o alet için
öngörülen aküleri kullanın.
Başka akülerin kullanılması yaralanmalara ve yangın tehlikesinin ortaya çıkmasına neden olabilir.
d Kullanım dışında bulunan aküleri, kontaklar
arasında köprüleme yapma olasılığı bulunan büro ataçları, madeni paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya diğer küçük metal eşya ve cisimlerden uzak tutun.
Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yanmalara veya yangın çıkmasına neden olabilir.
e Yanlış kullanım durumunda akünün dışına
sıvılar sızabilir. Bu sıvılara temas etmeyin. Yanlışlıkla aküden sızan sıvılara temas ederseniz, temas yerini hemen su ile yıkayın. Eğer söz konusu sıvı gözünüze kaçacak olursa hemen bir hekime başvurun.
Aküden dışarı sızan sıvılar cildinizde tahrişlere veya yanmalara neden olabilir.
6 Servis a Aletinizi sadece uzman bir elemana ve
orijinal yedek parçalar kullandırarak onartın.
Böylelikle aletin güvenliğini korumuş olursunuz.
Ambalajın içindekiler
Ambalajın içinde aşağıdakiler vardır: 1 Dekupaj testere 1 Testere bıçağı 1 Sıyrık engelleyici taban kapağı
93
TÜRKÇE
1 Torx anahtarı T20 1 Toz çıkarma örtüsü 1 Toz çekme adaptörü 1 Kutu 1 Kullanım kılavuzu 1 Açılımlı çizim
● Nakliye sırasında alette, parçalarında veya aksesuarlarında hasar oluşup oluşmadığını kontrol edin.
● Aleti kullanmadan önce, bu kılavuzu iyice okuyup anlamaya zaman ayırın.
Tanım (şekil A)
Dekupaj testereniz DW341/DW343 çelik, alüminyum, plastik ve seramik maddelerin profesyonel düzeyde kesimleri için tasarlanmıştır. 1 Açma/kapama anahtarı 2 Kilitleme tuşu 3 Hız kontrol kadranı 4 Testere talaşı üfl eyici 5 Bıçaklı şalteri 6 Parmak mahfazası 7 Bıçak sapı 8 Sevk silindiri 9 Taban 10 Sarkaç hareket seçici
ahşap,
Elektrik güvenliği
Elektrik motoru, sadece tek voltaja uygun imal edilmiştir. Daima, şebeke voltajının, aletinizin üstünde yazılı olan voltajla aynı olmasına dikkat edin.
D E WALT aletiniz, EN 60745 uyarınca
#
Kablo ya da Fişin değiştirilmesi
Kablo ya da fi şi değiştirirken, çıplak bakır tellerin arz ettiği tehlikeye dikkat ediniz.
çift yalıtımlıdır, bu nedele topraklanması gerektirmez.
Uzatma kablosu
Uzatma kablosu kullanmadan önce, gevşek ve çıplak iletken, kötü bağlantı, hasarlı yalıtım kontrolü yapın. Gerekli onarımları yapın veya gerekiyorsa, kabloyu yenileyin.
Montaj ve ayarlar
Montaj ve ayarlardan önce mutlaka
@
Kesme bıçağının takılması ve çıkartılması (şekil B)
Alet serbest bıçak değişim sistemi kesme bıçaklarının çabuk ve kolayca değiştirilmesini sağlar.
● Bıçak sapını (7), bıçaklı şalteri tam olarak geri
● Kesme bıçağını, bıçağın arkasını (7) sevk
● Bıçaklı şalteri (5) serbest bırakın.
● Kesme bıçağını çıkartmak için bıçaklı şalteri
Yiv açısı ayarlama (şekil C).
Ayarlanabilir taban (9) LH ve RH kesiminde yiv açılarını 45°ye kadar müsaade eder. Konik yatak 0° ve 45°lerde önceden ayarlanabilir pozisyonlara sahiptir.
● Temin edilen Torx anahtarını kullanarak vidaları
● Tabanı (9) kesme bıçağına doğru kaydırın.
● Tabanı yan yatırın ve yatağı kullanarak istenen
● Vidaları sıkıştırın.
Sarkaç hareketini ayarlama (şekil A)
Ayarlanabilir sarkaç hareketi değişik maddeler için mükemmel kesim darbesini garanti eder.
● Aşağıdaki tabloya bakarak seçiciyi (10) istenen
aletin fi şini çekin.
çekerek açın (5).
silindirinin (8) oluğunun içine yönlendirerek bıçak sapının içine takın.
tam olarak geri çekin ve bıçağı saptan dışarı doğru çekin.
(11) gevşetin.
yiv açısını ayarlayın.
pozisyona kaydırın. Seçici işlem sırasında elle hareket ettirilebilir.
Pos. Ahşap Metal Plastikler 2 Hızlı kesimler - PVC 2 Kalın iş parçaları - Fiberglass
Akrilik 1 Kontraplak Alüminyum -
Kaba mukavva Demir olmayan ­ 0 İnce iş parçaları Tabaka metal -
İnce kesimler
94
TÜRKÇE
Plastik sıyrık engelleyici taban kapağının monte edilmesi (şekil D)
Sıyrık engelleyici taban kapağı (12) (hassas) iş parçalarının yüzeylerine olan hasarı indirger.
● Kapağı gösterildiği şekilde tabanın üzerine kilitleyin.
Toz çekme (şekil E)
Toz çıkarma örtüsü (14) ile birlikte toz çıkarma adaptörü (13) uygun bir toz çıkartma sistemine bağlandığı zaman iş parçasının yüzeyindeki tozları çıkartmaya yardımcı olur.
● Toz çıkartma örtüsünü (14) parmak mahfazasının (6) arasına yerine kilitleninceye dek yerleştirin.
● Toz çıkartma adaptörünü (13) alete gösterildiği gibi ayarlayın.
● Uygun bir toz çıkartma sisteminin hortumunu adaptöre bağlayın.
Uygun olması halinde, toz emici ile ilgili
@
&
yürürlükteki talimatlara uygun olarak tasarlanmış bir toz çıkartma sistemini bağlayın.
Metal keserken düzgün kıvılcım
koruması olmadan toz çıkartma sistemini kullanmayın.
Kullanım talimatları
● Daima güvenlik talimatlarına ve
@
● Kesilecek parçayı iyice sabitleyin.
● Çalışma parçasının altında bıçak için
● Daima keskin testere bıçakları kullanın.
● Testereyi boru ya da tüp kesmek için
● Testerenizi asla bıçaksız kullanmayın.
● En iyi sonuçları alabilmek için, aleti
uygulanan kurallara uyun.
Bıçağa zarar verebilecek çivi, vida ve diğer bağlantı parçalarını sökün.
yeterli yer olup olmadığını kontrol edin. Bıçağın maksimum kesim derinliğini aşan malzemeleri kesmeyin.
Hasarlı ya da bükülmüş testere bıçakları derhal çıkartılmalıdır.
kullanmayın.
kesilen parça üzerinde yavaş ve sürekli bir biçimde hareket ettirin.
Bıçağa yan basınç uygulamayın. Tabanı kesilen parçaya tam oturtun ve kabloyu testerenin gerisinde düz tutun. Eğri, daire ya da başka dairesel şekiller keserken aleti yavaşça ileri itin.
● Testere bıçağını, kesilen malzemeden kaldırmadan önce aletin tamamen durmasını bekleyin. Kesimden sonra bıçak çok sıcak olabilir. Dokunmaktan kaçının.
Çalıştırma ve kapatma (şekil A)
DW341K
● Aleti çalıştırmak için, açma/kapama anahtarı (1) basın.
● Gerekiyorsa, sürekli çalışma için, kilitleme tuşuna (2) basın ve tetiği bırakın.
● Cihazı durdurmak için düğmeyi bırakınız.
● Cihazı sürekli çalışmadan çıkartmak için düğmeye kısaca basıp bırakınız. Çalışma tamamlandıktan sonra, elektrik fi şini çekmeden cihazı kapatınız.
DW343K
● Açma: Açma/kapama düğmesini (1) öne itin.
● Kapama: Açma/kapama düğmesini arkaya itin. İşiniz bittikten sonra ve fi şten çekmeden önce aleti mutlaka kapatın.
Elektronik kesme hızını ayarlama (şekil F1 & F2)
DW341K (şekil F1)
Kesme hızı, açma/kapama düğmesine (1) güç kullanılarak değişebilir.
● Kesme hızını önceden ayarlamak için kontrol kadranını (3) istenen düzeye çevirin. Hız ne kadar yüksek olur ise, kesme hızı o kadar yüksek olur. İstenen ayarlama maddenin kalınlığına ve cinsine bağlıdır.
● Ahşap gibi yumuşak maddeleri kesmek için yüksek hız kullanın. Metalleri kesmek için düşük hız kullanın.
DW343K (şekil F2)
Hız kontrol kadranı (3) ihtiyaç duyulan hızın önceden ayarlanması için kullanılabilir.
95
TÜRKÇE
● Elektronik hız kontrol kadranını istenen seviyeye çevirin. İstenen ayarlama maddenin kalınlığına ve cinsine bağlıdır.
● Ahşap gibi yumuşak maddeleri kesmek için yüksek hız kullanın. Metalleri kesmek için düşük hız kullanın.
Aleti, düşük hız ayarlı uzatmalı bir
@
Aleti (şekil G1 & G2) tutuş
● Aleti şekilde gösterildiği gibi tutun.
Ahşap kesme
● Gerekli hallerde bir kesme çizgisi çizin.
● Aleti çalıştırın.
● Aleti kesilecek parçaya bastırın ve çizgiyi takip
● Kesilecek parçanın kenarına paralel olarak
Kılavuz delik ile ahşap kesimi
● Gerekli hallerde bir kesme çizgisi çizin.
● Bir delik açın (asg. ø 12 mm) ve testere bıçağını
● Aleti çalıştırın.
● Çizgiyi takip edin.
● Daire şekili kesmek için pergel kolu takın ve
Tasarlanan uca kadar kesmek (şekil A & J)
● Klasik bir bıçak kullanarak, tasarlanan uca
● Kesimi aynı hizada kesme bıçağı kullanarak
D
Toz çekme (şekil E)
● Testere uzun bir süre kapalı ortamlarda
sürede kullandıktan sonra, yaklaşık olarak 3 dakika yük bindirmeden maksimum hızda çalıştırın.
- DW341K: şekil G1
- DW343K: şekil G2
edin.
kesmek için testerenize bir paralel ayna takın ve testereyi şekil H'de gösterildiği gibi parça boyunca hareket ettirin.
buraya yerleştirin.
istenilen çapa ayarlayın (şekil I).
kadar kesin.
bitirin.
kullanılırsa, toz emisyonu ile ilgili yürürlükteki yönetmeliklere uygun bir toz çekicisi kullanın.
Metal kesme
● Uygun bir testere bıçağı takın.
● Yukarıda anlatılan işlemleri uygulayın.
Testere bıçağının ya da kesilen parçanın
@
Opsyonel aksesuarlar Uygun aksesuarlar konusunda daha fazla bilgi için bayinize başvurun.
Bunlar aşağıdakileri ihtiva eder:
- DE3241 Paralel kılavuz
- DE3242 Ayarlayıcı çubuk
- DT2048 İnce dişli kesme bıçağı
- DT2075 Kaba dişli kesme bıçağı
- DT2160 Metal kesme bıçağı
- DT2074 Aynı hizada kesme bıçağı
aşırı ısınmasını önlemek için bir soğutucu yağlama maddesi (kesme yağı) kullanın.
Bakım
D E WALT elektrikli aletiniz, minimum bakımla uzun süre çalışacak şekilde imal edilmiştir. Her zaman sorunsuz çalışması, alete gerekli bakımın yapılmasına ve düzenli temizliğe bağlıdır.
A
Sevk silindirini yağlama (res. B)
● Sevk silindirine (8) kilitlenmeyi engellemek için belli aralıklarla bir damla yağ koyun.
S
Temizlik
Havalandırma kanallarının temiz ve açık olmasına dikkat edin ve aletin gövdesini düzenli olarak yumuşak bir bezle temizleyin.
Çevreyi koruma
Ayrı biriktirme. Bu ürün normal ev
Z
atıkları ile çöpe atılmamalıdır.
96
TÜRKÇE
D E WALT ürününüz şayet bir gün değiştirilmesi gerekiyor ise, veya bundan böyle sizin için kullanılmayacak ise bu aleti normal ev atıkları ile çöpe atmayın. Bu ürünü ayrı bir biriktirme için ayırın.
Kullanılmış ürünlerin ayrıca biriktirilmesi
z
Yerel yönetmelikler, yeni bir ürün satın aldığınız zaman, belediye atık bölgelerinde veya perakendeciler tarafından evlerden elektrikli aletlerin ayrı olarak biriktirilmesini sağlayabilir.
D E WALT ürünleri çalışma ömürlerini tamamladıklarında, D E WALT bunların geri kazandırılması ve biriktirilmesi için kolaylıklar sağlamaktadır. Bu hizmetten yararlanmak için lütfen sahip olduğunuz ürünü, bunları toplayan yetkili bir tamir servisine götürün.
Bu kılavuzda belirtilen adresteki yerel D E WALT ofi sine başvurarak size en yakın yetkili tamir servisinin yerini öğrenebilirsiniz. Ya da, Internet'te D E WALT yetkili tamir servislerinin listesini ve satış sonrası hizmet veren yetkililerin tam detaylarını öğrenebilirsiniz. Bu site: www.2helpU.com adresindedir.
ve paketlenmesi malzemelerin yeniden dönüşümüne ve yeniden kullanımına izin vermektedir. Yeniden dönüşümü olan malzemelerin yeniden kullanımı, çevre kirliliğini önlenmesine yardım etmekte ve ham maddeye olan talebi indirgemektedir.
GARANTİ
● 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ ●
D E WALT ağır hizmet tipi endüstriyel aletinizin performansı sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Satın alma belgesinin ibrazı şarttır.
● ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONTRATİ ●
Bir yıllık tam garantiye ek olarak, tüm D E WALT aletleri bir yıl süreyle ücretsiz servis desteğine de sahiptir. Satın alma tarihinden itibaren bir yıl içinde yapılan hiçbir onarım ve koruyucu bakım işleminden işçilik ücreti almamaktayız. Satın alma tarihinin belgelenmesi şarttır.
● BİR YILLIK TAM GARANTİ ●
D E WALT ağır hizmet tipi endüstriyel aletleri, satış tarihinden itibaren bir yıl süreyle garantilidir. Hatalı malzemeden veya işçilikten kaynaklanan tüm arızalar ücretsiz onarılır. Lütfen aleti herhangi bir yetkili D Black & Decker servis merkezine gönderin, ya da bizzat başvurun. Bu garanti aşağıdakileri kapsamaz:
● Aksesuarlar
● Başkaları tarafından yapılan veya girişimde
bulunulan onarımlardan kaynaklanan hasar
● Yanlış kullanım, ihmal, eskime ve aşınmadan,
alet üzerinde değişiklik ve amaç dışı kullanımdan kaynaklanan hasar.
Size en yakın yetkili D E WALT tamir acentesi için lütfen bu kılavuzun arkasında bulunan uygun telefon numarasını kullanın. Buna ek olarak, D E WALT yetkili tamir servislerinin bir listesini ve satis-sonrasi servisimiz ile ilgili tüm detayli bilgileri Internet'de www.2helpU.com adresinden edinebilirsiniz.
E WALT veya
97
ΕΛΛΝΗΙΚΑ
ΣΕΓΑ DW341/DW343
Θερμά συγχαρητήρια!
Διαλέξατε ένα από τα μηχανήματα της D E WALT. Η πολύχρονη εμπειρία της D E WALT, η συνεχής εξέλιξη των προϊόντων της και η εφαρμογή καινοτομιών την καθιστούν έναν από τους πιό αξιόπιστους συνεργάτες των επαγγελματιών.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
DW341 DW343 Τάση V 230 230 Ισχύς εισόδου W 550 550 Απορροφούμενη ισχύς W 290 290 Ταχύτητα άνευ φορτίου min Μήκος διαδρομής mm 20 20 Βάθος κοπής σε:
- ξύλο mm 85 85
- αλουμίνιο mm 20 20
- ατσάλι mm 10 10
- κράμα ανοξείδωτου ατσαλιού mm 3 3
Ρύθμιση φαλτσογωνίας (αρ/δεξ) 0-45° 0-45°
Βάρος kg 2,0 2,0
-1
0-3.100 1.900-3.100
Ασφάλειες: Μηχανήματα 230 V 10 A
Στις παρούσες οδηγίες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα:
Συμβολίζει κίνδυνο τραυματισμού
@
Συμβολίζει ηλεκτρική τάση.
!
Κίνδυνος πυρκαγιάς.
&
ή θανάτου ή βλάβης του εργαλείου σε περίπτωση που δεν τηρηθούν οι οδηγίες χρήσεως.
Δήλωση συμμόρφωσης με την Ευρωπαϊκή Ενωση
%
DW341/DW343
Η D
E WALT δηλώνει ότι αυτά τα ηλεκτρικά εργαλεία
σχεδιάστηκαν σύμφωνα με: 98/37/ΕΚ, 89/336/ΕΟΚ, 73/23/ΕΟΚ, 86/188/ΕΟΚ, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3
Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τη D E WALT στην παρακάτω διεύθυνση ή ανατρέξτε στο πίσω μέρος του εγχειριδίου.
DW341 DW343
L
(ηχητική πίεση) dB(A) 98 98
pA
L
(ακουστική δύναμη) dB(A) 87 87
WA
Σταθμισμένος τετραγωνικός μέσος όρος επιτάχυνσης m/s
K
(αβεβαιότητα ηχητικής πίεσης) dB(A) 3 3
pA
K
(αβεβαιότητα ακουστικής δύναμης) dB(A) 3 3
WA
Διευθυντής Ανάπτυξης Προϊόντων Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Γερμανια
2
10,14 6,96
98
ΕΛΛΝΗΙΚΑ
Οδηγίες ασφαλείας
Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας ηλεκτρικών εργαλείων
Προειδοποίηση! Διαβάστε όλες τις
@
Κρατήστε όλες τις προειδοποιήσεις και υποδείξεις για μελλοντική αναφορά.
Ο χαρακτηρισμός "ηλεκτρικό εργαλείο" που χρησιμοποιείται στις παρακάτω προειδοποιητικές υποδείξεις αφορά ή το εργαλείο που συνδέεται στην πρίζα (με καλώδιο) ή το εργαλείο που λειτουργεί με μπαταρία (χωρίς καλώδιο).
1 Ασφάλεια χώρου εργασίας α Διατηρείτε το χώρο που εργάζεστε καθαρό
β Μη χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία
γ Οταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο,
2 Ηλεκτρική ασφάλεια α Το φις του καλωδίου του ηλεκτρικού
προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις υποδείξεις. Η μη τήρηση
των παρακάτω προειδοποιήσεων και υποδείξεων μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
και καλά φωτισμένο.
Η αταξία στο χώρο που εργάζεστε ή τα σημεία χωρίς καλό φωτισμό μπορεί να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, π.χ. παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία μπορεί να δημιουργήσουν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
κρατάτε τα παιδιά και τα υπόλοιπα άτομα μακριά από το χώρο που εργάζεστε.
Σε περίπτωση που άλλα άτομα αποσπάσουν την προσοχή σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανένα τρόπο η μετασκευή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις στα γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία.
Τα φις που δεν έχουν υποστεί τροποποιήσεις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
β Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας
με γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες και ψυγεία.
Οταν το σώμα σας είναι γειωμένο, αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
γ Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη
βροχή ή την υγρασία.
Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο.
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το καλώδιο για να μεταφέρετε, να τραβήξετε ή να αποσυνδέσετε το εργαλείο από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, κοφτερές ακμές η κινούμενα εξαρτήματα.
Τυχόν χαλασμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ε Οταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
σε εξωτερικούς χώρους, να χρησιμοποιείτε πάντοτε προεκτάσεις (μπαλαντέζες) που έχουν εγκριθεί για χρήση σε εξωτερικούς χώρους.
Η χρήση προεκτάσεων εγκεκριμένων για εργασία σε εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3 Ασφάλεια προσώπων α Οταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο,
να είστε προσεκτικοί, να δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και να επιστρατεύετε την κοινή λογική. Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων.
Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
β Να χρησιμοποιείτε εξοπλισμό ασφαλείας.
Να φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά.
Ο κίνδυνος τραυματισμών μειώνεται όταν χρησιμοποιείτε εξοπλισμό ασφαλείας, όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά παπούτσια ασφαλείας, κράνη ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας.
99
ΕΛΛΝΗΙΚΑ
γ Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε λειτουργία
του ηλεκτρικού εργαλείου. Βεβαιωθείτε, ότι ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στη θέση "OFF" πριν συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στην πρίζα.
Αν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάκτυλό σας πάνω στο διακόπτη λειτουργίας ή αν συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο στην πρίζα όταν ο διακόπτης λειτουργίας βρίσκεται στη θέση "ON", αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
δ Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε
λειτουργία, αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης.
Ενα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο στο περιστρεφόμενο εξάρτημα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
ε Μην τεντώνεστε. Φροντίζετε πάντοτε να
στηρίζεστε σωστά και έχετε καλή ισορροπία.
Αυτό σας επιτρέπει τον καλύτερο έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε περιπτώσεις απροσδόκητων καταστάσεων.
στ Φοράτε κατάλληλη ενδυμασία εργασίας.
Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα.
Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
g Αν προβλέπονται διατάξεις απαγωγής
και συλλογής της σκόνης, βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά.
Η χρήση περισυλλογής σκόνης μπορεί να χαμηλώσει το κίνδυνο σχετικά με τη σκόνη.
4 Χρήση και συντήρηση του ηλεκτρικού
εργαλείου
α Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο.
Χρησιμοποιείτε για την εκάστοτε εργασία σας το ηλεκτρικό εργαλείο που προορίζεται γι' αυτήν.
Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεσθε καλύτερα και ασφαλέστερα στην ονομαστική περιοχή ισχύος του.
β Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό
εργαλείο του οποίου ο διακόπτης λειτουργίας είναι χαλασμένος.
Ενα ηλεκτρικό εργαλείο του οποίου η λειτουργία δεν μπορεί να ελεγχθεί με το διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
γ Αποσυνδέστε το βύσμα από τη πυγή
ρεύματος και/ή τη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν κάντε οποιοδήποτε ρύθμιση, αλλάξτε τα εξαρτήματα, ή αποθηκεύστε τα ηλεκτρικά εργαλεία.
Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο να τεθεί το μηχάνημα αθέλητα σε λειτουργία.
δ Να φυλάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν
χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή που δεν έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες χρήσης να το χρησιμοποιήσουν.
Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
ε Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία.
Ελέγξτε εάν τα κινούμενα μέρη είναι σωστά ευθυγραμμισμένα ή αν έχουν μπλοκάρει, εάν έχουν σπάσει κομμάτια και εάν πληρούνται όλες οι υπόλοιπες συνθήκες που ενδεχομένως να επηρεάσουν τη σωστή λειτουργία του εργαλείου. Δώστε τυχόν χαλασμένα εξαρτήματα του ηλεκτρικού εργαλείου για επισκευή πριν το χρησιμοποιήσετε πάλι.
Η ανεπαρκής συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
στ Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και
καθαρά.
Τα κοπτικά εργαλεία με αιχμηρά κοπτικά άκρα που συντηρούνται σωστά έχουν λιγότερες πιθανότητες να μπλοκάρουν και ελέγχονται ευκολότερα.
g Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο,
τα εξαρτήματα και τα άκρα των εργαλείων κτλ., σύμφωνα με αυτές τις υποδείξεις, λαμβάνοντας υπόψη σας τις συνθήκες εργασίας και την εργασία που θέλετε να εκτελέσετε.
Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για άλλες εκτός από τις προβλεπόμενες εργασίες μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.
100
Loading...