DeWalt DW341K User Manual [de]

DW341 DW343
Dansk 7
Deutsch 14
English 22
Español 30
Français 38
Italiano 46
Norsk 62
Português 69
Suomi 77
Svenska 84
Türkçe
91
Ελληνικά 98
Copyright DEWALT
2
DW
341
K
3 2
4
6 5
8
7
1
10
9
3
A
DW
343
K
4
1
6 5
8
7
10
9
3
9
8 7 5
B
D
12
C
E
6
14
13
4
1
F1
3
3
F2
G1
G2
5
H
J
I
6
DEKUPØRSAV DW341/DW343
DANSK
Tillykke!
Du har valgt et D E WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør D
E WALT til en af de mest pålidelige partnere
for professionelle brugere.
Tekniske data
DW341 DW343 Spænding V 230 230 Motoreffekt W 550 550 Afgiven effekt W 290 290 Omdrejningstal ubelastet min Savebevægelsens
slaglængde mm 20 20 Skæredybde i:
- træ mm 85 85
- aluminium mm 20 20
- stål mm 10 10
- rustfri stållegering mm 3 3 Justering af smigvinkel (l/r) 0-45° 0-45° Vægt kg 2,0 2,0
-1
0-3.100 1.900-3.100
Sikringer: 230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare
@
! &
eller ødelæggelse af værktøjet, hvis brugervejledningens instruktioner ikke følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Brandfare.
EU-overensstemmelseserklæring
%
DW341/DW343
D
E WALT erklærer, at disse el-værktøjer er
konstrueret i henhold til: 98/37/EF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, 86/188/EØF, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes du kontakte D E WALT på nedenstående adresse eller se bagsiden af brugsanvisningen.
DW341 DW343
L
(lydtryk) dB(A) 98 98
pA
L
(akustisk styrke) dB(A) 87 87
WA
Den vægtede geometriske middelværdi af accelerationsfrekvensen m/s
K
(lydtryk usikkerhed) dB(A) 3 3
pA
K
(akustisk styrke usikkerhed) dB(A) 3
WA
Produktudviklingsdirektør Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Tyskland
2
10,14 6,96
3
7
DANSK
Sikkerhedsanvisninger
Generelle sikkerhedsadvarsler for værktøjet
Advarsel! Læs alle
@
Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig brug
Det benyttede begreb "el-værktøj" i nedennævnte advarsler refererer til netdrevet (med tilslutningsledning) eller batteridrevet værktøj (uden tilslutningsledning).
1 Sikkerhed i arbejdsområdet a Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
b Brug ikke el-værktøj i eksplosionstruede
c Sørg for, at børn og andre personer holder
2 El-sikkerhed a El-værktøjsstik skal passe til kontakten.
b Undgå kropskontakt med jordforbundne
c El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt.
sikkerhedsadvarsler og instrukser.
Hvis nedenstående advarsler og instrukser ikke følges, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige personskader.
ryddeligt.
Rodede eller uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
omgivelser, f.eks. hvor der er brændbare væsker, gasser eller støv.
El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
sig på afstand, når el-værktøjet er i brug.
Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj.
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
overfl ader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
Indtrængen af vand i el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød.
d Undgå at ødelægge ledningen. Undgå at
bære, trække eller afbryde el-værktøjet ved at rykke i ledningen. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse.
Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e Hvis el-værktøj benyttes i det fri, skal der
benyttes en forlængerledning, som er godkendt til udendørs brug.
Brug af en forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
3 Personlig sikkerhed a Det er vigtigt at være opmærksom, holde øje
med, hvad man laver og bruge el-værktøjet fornuftigt. Man bør ikke bruge værktøjet, hvis man er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medicin eller euforiserende stoffer.
Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el­værktøjet kan føre til alvorlige personskader.
b Brug sikkerhedsudstyr. Brug altid
beskyttelsesbriller.
Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængigt af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
c Undgå utilsigtet igangsætning. Sørg for, at
el-værktøjets afbryder er på off, før det sluttes til strømmen.
Hvis man bærer el-værktøj med fi ngeren på afbryderen, eller hvis man slutter værktøjet til strømmen, mens afbryderen er på on, er der risiko for ulykker.
d Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle,
inden el-værktøjet tændes.
Et værktøj eller en nøgle, der efterlades i en roterende del i el-værktøjet, kan resultere i personskader.
e Overvurder ikke dig selv. Sørg for, at du altid
har sikkert fodfæste og balance.
Det gør det nemmere at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
f Sørg for passende påklædning. Bær ikke
løsthængende tøj eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger sig.
Bevægelige dele kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
8
DANSK
g Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr
kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt.
Brug af støvopsamling nedsætter risikoen for personskader som følge af støv.
4 Brug og vedligeholdelse af el-værktøj a Undgå at overbelaste el-værktøjet. Brug altid
det rette el-værktøj til opgaven.
Med det rigtige el-værktøj udføres arbejdet lettere og sikrere inden for det angivne effektområde.
b Brug ikke el-værktøjet, hvis afbryderen er
defekt.
El-værktøj, der ikke kan kontrolleres med afbryderen, er farligt og skal repareres.
c Træk stikket ud af stikkontakten og/eller
afmonter batteriet inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller opbevaring af el­værktøjet.
Disse sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for utilsigtet start af værktøjet.
d Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns
rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med el-værktøj, eller som ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte værktøjet.
El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer.
e El-værktøj bør vedligeholdes omhyggeligt.
Kontroller, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el­værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug.
Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el­værktøj.
f Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
g Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj
osv. i overensstemmelse med disse instrukser, og sådan som det kræves for denne specielle værktøjstype. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.
I tilfælde af anvendelse af el-værktøjet til formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan der opstå farlige situationer.
5 Brug og vedligeholdelse af batteriværktøj a Sørg for, at maskinen er slukket, før batteriet
indsættes.
Indsættelse af batteriet i el-værktøj, hvis afbryder er på on, kan føre til ulykker.
b Oplades kun ved hjælp af ladeaggregater,
der er anbefalet af fabrikanten.
Et ladeaggregat, der er egnet til en bestemt type batterier, kan udgøre brandfare, hvis det bruges med andre batterityper.
c Brug kun el-værktøjet med specifi kt
fremstillede batterier.
Brug af andre batterier kan øge risikoen for personskader og er forbundet med brandfare.
d Batterier, der ikke er i brug, må ikke komme
i berøring med andre metalgenstande som f.eks. kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne.
En kortslutning mellem batteripolerne kan medføre forbrændinger eller brand.
e Hvis batteriet anvendes forkert, kan der
slippe væske ud af det. Undgå kontakt med denne væske. Hvis der alligevel skulle forekomme kontakt, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene.
Væske fra batteriet kan give hudirritation eller forbrændinger.
6 Service a Sørg for, at el-værktøjet kun repareres af
kvalifi cerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele.
Dermed opretholdes el-værktøjets sikkerhed.
Kontroller emballagens indhold
Emballagen indeholder: 1 Dekupørsav 1 Klinge 1 Savskodækplade med anti-ridsefunktion 1 Torx skruenøgle T20 1 Støvsugningskappe 1 Støvudsugningsadapter 1 Kasse 1 Brugervejledning 1 Tegning
● Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør ikke er blevet beskadiget under transporten.
9
DANSK
● Tag dig tid til at læse og forstå denne brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fi g. A)
Din stiksav DW341/DW343 er beregnet til professionel savning i træ, stål, aluminium, plastik og keramiske materialer. 1 Afbryder 2 Låseknap 3 Hjul til indstilling af båndhastighed 4 Savsmuldsblæser 5 Klingelås 6 Fingerbeskyttelse 7 Savklingeholder 8 Føringsrulle 9 Savsko 10 Pendulsavstrøgsvælger
El-sikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding. Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen på typeskiltet.
Dit D E WALT-værktøj er dobbeltisoleret i
#
Udskiftning af kabel eller stik
Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede kobberledere er farlig, hvis den sættes i en strømførende kontakt.
henhold til EN 60745; jordledning er derfor ikke påkrævet.
Anvendelse af forlængerkabel
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der anvendes et kabel svarende til værktøjets strømforbrug. (Se de tekniske specifi kationer.) Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid vindes helt ud.
2
.
Samling og justering
Træk stikket ud af stikkontakten inden
@
På- og afmontering af en savklinge (fi g. B)
Det fi ngerbetjente klingeudskiftningssystem sikrer hurtig og let udskiftning af savklinger.
10
samling og justering.
● Åbn klingeholderen (7) ved at trække klingelåsen (5) helt tilbage.
● Indsæt savklingen i klingeholderen (7), idet bagsiden af klingen føres ind i rillen på guiderullen (8).
● Slip klingelåsen (5).
● Fjern savklingen ved at trække klingelåsen helt tilbage og trække klingen ud af holderen.
Indstilling af smigvinklen (fi g. C)
Med den indstillelige sko (9) kan du skære venstre og højre smigvinkler op til 45°. Smigskalaen er forindstillet på vinklerne 0° og 45°.
● Løsn skruerne (11) ved hjælp af den medfølgende Torx-skruenøgle.
● Skub skoen (9) hen mod savklingen.
● Vip skoen, og indstil den ønskede smigvinkel ved hjælp af skalaen.
● Stram skruerne.
Indstilling af pendulslaget (fi g. A)
Det indstillelige pendulslag garanterer et perfekt skæreslag til forskellige materialer.
● Skub vælgeren (10) til den ønskede position ifølge nedenstående tabel. Vælgeren kan fl yttes under arbejdet.
Pos. Træ Metal Plastik 2 Hurtig savning - PVC 2 Tykke arbejdsemner - Glasfi ber Akryl 1 Krydsfi ner Aluminium ­ Spånplade Ikke-jernholdig ­ 0 Tynde arbejdsemner Plademetal ­ Fine skær
Monter savskodækpladen af plastik med anti­ridsefunktion (fi g. D)
Savskodækpladen med anti-ridsefunktion (12) reducerer skader på overfl aden af (følsomme) overfl ader.
● Klik dækpladen på skoen som vist.
Støvudsugning (fi g. E)
Støvudsugningsadapteren (13) hjælper sammen med støvudsugningskappen (14) med at fjerne støv fra arbejdsemnets overfl ade, hvis der er tilsluttet et passende støvudsugningssystem.
DANSK
● Anbring støvudsugningskappen (14) på fi ngerb eskyttelsesskærmen (6), til den klikker på plads.
● Fastgør støvudsugningsadapteren (13) til værktøjet som vist.
● Slut slangen på et passende støvudsugningssystem til adapteren.
Når det er muligt, tilsluttes et
@ &
støvudsugningssystem, der opfylder de gældende bestemmelser vedrørende støvudsugning.
Anvend ikke et støvudsugningssystem
uden passende gnistbeskyttelse ved savning af metal.
Brugervejledning
● Overhold altid sikkerhedsinstruktionern
@
● Sørg for at arbejdsemnet er ordentligt
● Kontroller at der er tilstrækkeligt med
● Brug kun skarpe savklinger.
● Brug ikke værktøjet til savning af rør.
● Brug aldrig værktøjet uden savklinge.
● For at opnå optimale resultater skal
● Fjern ikke værktøjet fra arbejdsemnet,
e og gældende foreskrifter.
fastspændt. Fjern søm, skruer og andet, som kan beskadige klingen.
plads under arbejdsemnet til at klingen kan bevæge sig frit. Sav ikke i materialer, der er tykkere end den maksimale savdybde.
Beskadigede eller bøjede klinger skal omgående udskiftes.
værktøjet bevæges jævnt og konstant over arbejdsemnet. Pres ikke sidelæns på klingen. Hold skoen plant mod arbejdsemnet og hold ledningen bagved værktøjet. Ved savning af kurver, cirkler og andre runde former skubbes værktøjet blidt fremad.
før det er standset helt. Klingen kan være meget varm efter savningen. Rør ikke ved klingen.
Starte og stoppe (fi g. A)
DW341K
● Værktøjet startes ved at trykke på afbryderen.
● For konstant drift, tryk på og hold afbryderen (1) nede, tryk på låseknappen (2) og slip afbryderen.
● Værktøjet standses ved at slippe afbryderen.
● Når værktøjet er i kontinuerlig drift, standses det ved et hurtigt tryk på låseknappen, der herefter slippes. Sluk altid av for værktøjet, når arbejdet afsluttes og før stikket tages ud.
DW343K
● Tænding af maskinen: skub tænd/sluk-kontakten (1) i retning fremad.
● Slukning af maskinen: skub tænd/sluk-kontakten i retning bagud.Afbryd altid værktøjet, når arbejdet er afsluttet, og før stikket trækkes ud.
Indstilling af den elektroniske savehastighed (fi g. F1 & F2)
DW341K (fi g. F1)
Man regulerer savehastigheden ved at trykke mere eller mindre på tænd/sluk-kontakten (1).
● Indstil savehastigheden ved at dreje kontrolskalaen (3) til det ønskede niveau. Jo højere hastigheden er, des højere er savehastigheden. Den ønskede indstilling afhænger af tykkelsen og arten af materialet.
● Brug høje hastigheder til savning i bløde materialer som træ. Brug lave hastigheder til savning i metal.
DW343K (fi g. F2)
Hastighedskontrolhjulet (3) kan indstilles på forhånd til den ønskede hastighed.
● Indstil omdrejningskontrollen på den ønskede hastighed. Den ønskede indstilling afhænger af tykkelsen og arten af materialet.
● Brug høje hastigheder til savning i bløde materialer som træ. Brug lave hastigheder til savning i metal.
Efter brug af værktøjet i længere tid på
@
lave hastighedsindstillinger skal det køre i ca. 3 minutter på maksimum hastighed uden belastning.
11
DANSK
Sådan holdes værktøjet (fi g. G1 & G2)
● Hold værktøjet som vist.
- DW341K: fi g. G1
- DW343K: fi g. G2
Savning i træ
● Tegn en streg, hvis det er nødvendigt.
● Start værktøjet.
● Hold værktøjet mod arbejdsemnet og følg stregen.
● Når man skal save parallelt med kanten af arbejdsemnet, monteres den parallelle afstandsholder og stiksaven styres langs emnet som vist i fi g. H.
Savning i træ med start i et i forboret hul
● Tegn en streg, hvis det er nødvendigt.
● Bor et hul (ø min. 12 mm) og sæt savklingen i hullet.
● Start værktøjet.
● Følg stregen.
● For at save perfekte runde former, monteres passeren og den ønskede radius indstilles (fi g. I).
Savning op til en projekteret kant (fi g. A & J).
● Skær op til den projekterede kant ved hjælp af en konventionel klinge.
● Afslut skæringen med en glatskæringsklinge.
D
Støvudsugning (fi g. E)
● Hvis værktøjet anvendes indendørs i længere tid, skal der anvendes en støvfjerner. Brug en støvfjerner, der er konstrueret jævnfør de aktuelle direktiver om støvindhold i luften.
Savning i metal
● Monter en passende savklinge.
● Gør som ovenfor beskrevet.
Brug kølevæske (skæreolie) for at
@
Ekstraudstyr
Kontakt din forhandler for at få yderligere information om det passende tilbehor.
forhindre at savklingen eller arbejdsemnet bliver for varmt.
Disse er:
- DE3241 Parallelanslag
- DE3242 Rundskæreapparatbjælke
- DT2048 Fintandet skæreklinge
- DT2075 Grovtandet skæreklinge
- DT2160 Klinge til metalsavning
- DT2074 Glatsnitsklinge
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse. For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles korrekt og rengøres jævnligt.
A
Smøring af guiderulle (fi g. B)
● Smør lidt olie på guiderullen (8) med regelmæssige mellemrum for at forhindre blokering.
S
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør maskinhuset jævnligt med en blød klud.
Beskyttelse af miljøet
Separat indsamling. Dette produkt må
Z
Når D E WALT-produktet skal udskiftes, eller hvis du ikke skal bruge det længere, må det ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffaldet. Dette produkt skal være tilgængeligt for separat indsamling.
z
ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Separat indsamling af brugte produkter
og emballage gør det muligt at genbruge materialerne. Genbrug af materialer forebygger miljøforurening og nedbringer behovet for råstoffer.
12
DANSK
Lokale regler kan give mulighed for separat indsamling af elektriske husholdningsprodukter på kommunale lossepladser eller hos en forhandler, når du køber et nyt produkt.
D E WALT har en facilitet til indsamling og genbrug
E WALT-produkter, når deres levetid er slut.
af D Benyt dig af denne service og returner venligst dit produkt til et hvilket som helst af vore autoriserede serviceværksteder, som indsamler dem på vores vegne.
For information om nærmeste autoriserede værksted: kontakt det lokale D E WALT kontor på den adresse, som er opgivet i denne brugsanvisning. Desuden fi ndes en liste over alle autoriserede DeWalt serviceværksteder og alle oplysninger om vores eftersalgsservice på Internettet på adressen: www.2helpU.com
D E WALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/prisliste om yderligere information eller kontakt D E WALT.
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående specifi kationer ændres, hvilket ikke meddeles separat.
GARANTI
● 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI ●
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage. Hvis du ikke er helt tilfreds med dit D E WALT- værktøj, kan du returnere værktøjet til forhandleren inden 30 dage efter købet og få dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet. Værktøjet skal indleveres komplet, og købsnotaen skal forevises.
● 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE ●
Vedligeholdelsen eller service af dit D E WALT- værktøj inden for de første 12 måneder efter købet er gratis hos vore autoriserede serviceværksteder. Fri forebyggende service omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger, udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at medbringe kvitteringen.
● ET ÅRS FULD GARANTI ●
Hvis et D E WALT-værktøj bliver defekt på grund af materiale-eller produktionsfejl inden for de første 12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte komponenter blive udskiftet gratis eller også udskiftes enheden uden beregning under følgende forudsætninger:
● At apparatet ikke er anvendt forkert.
● At der ikke er udført uautoriserede reparationer.
● At dateret købsnota forevises. Denne garanti tilbydes som en ekstra service
og er et tillæg til forbrugerens øvrige rettigheder.
Oplysninger om nærmeste D E WALT- autoriserede serviceværksted, se aktuelt katalog for videre information eller kontakt D
E WALT. Alternativt kan De også fi nde en liste
E WALT-autoriserede serviceværksteder
over D og detaljer om vor eftersalgs-service på Internettet på følgende adresse:
www.2helpU.com .
13
DEUTSCH
STICHSÄGE DW341/DW343
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von D E WALT entschieden, das die lange D E WALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen D
E WALT zu Recht zu einem verläßlichen Partner
aller professionellen Anwender.
Technische Daten
DW341 DW343 Spannung (Volt) 230 230 Leistungsaufnahme (Watt) 550 550 Abgabeleistung (Watt) 290 290 Leerlaufdrehzahl (min Hub mm 20 20 Schnittiefe in:
- Holz mm 85 85
- Aluminium mm 20 20
- Stahl mm 10 10
- Edelstahllegierung mm 3 3 Neigungswinkeleinstellung (l/r) 0-45° 0-45° Gewicht (kg) 2,0 2,0
-1
) 0-3.100 1.900-3.100
Mindestabsicherung des Stromkreises: 230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr,
@
! &
Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung des Elektrowerkzeuges infolge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser Anleitung!
Elektrische Spannung
Feuergefahr
EG-Konformitätserklärung
%
DW341/DW343
D
E WALT erklärt hiermit, daß diese
Elektrowerkzeuge konstruiert wurden gemäß: 98/37/EG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, 86/188/EWG, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Adresse weiter unten oder an eine der auf der Rückseite dieser Anleitung genannten Niederlassungen.
DW341 DW343
L
(Schalldruck) dB(A) 98 98
pA
L
(Schalleistung) dB(A) 87 87
WA
Gewichteter quadratischer Mittelwert (RMS) der Beschleunigung m/s
K
(Schalldruck-Unsicherheitsfaktor) dB(A) 3 3
pA
K
(Schalleistungs-Unsicherheitsfaktor) dB(A) 3 3
WA
Direktor Produktentwicklung Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Deutschland
2
10,14 6,96
14
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Allgemeine Warnhinweise zur Sicherheit von Elektrowerkzeugen
Achtung! Lesen Sie sämtliche
@
Bewahren Sie alle Warnhinweise und sonstigen Anweisungen zur künftigen Bezugnahme auf.
Der nachfolgend verwendete Begriff "Gerät" bezieht sich auf netzbetriebene Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte (ohne Netzkabel).
1 Arbeitsbereich-Sicherheit a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
b Arbeiten Sie mit Geräten nicht in
c Halten Sie Kinder und andere Personen
2 Elektrische Sicherheit a Der Anschlußstecker des Gerätes muß in die
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Sicherheitswarnhinweise und sonstigen Anweisungen. Die
Nichteinhaltung der nachstehend aufgeführten Warnhinweise und sonstigen Anweisungen kann einen elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
gut ausgeleuchtet.
Unordnung und dunkle Arbeitsbereiche fordern Unfälle geradezu heraus.
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden.
Geräte erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
während der Benutzung des Gerätes fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Oberfl ächen von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko eines elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c Halten Sie Geräte von Regen und Nässe fern.
Das Eindringen von Wasser in ein Gerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d Mißbrauchen Sie nicht das Kabel.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder Trennen des Gerätes vom Netz. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e Wenn Sie mit einem Gerät im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Verwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3 Sicherheit von Personen a Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie vernünftig mit einem Gerät um. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uß von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b Verwenden Sie Schutzausrüstung. Tragen
Sie stets einen Augenschutz.
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Gerätes, verringert das Risiko von Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Stellen Sie sicher, daß sich der Schalter in der Aus-Stellung befi ndet, bevor das Gerät mit dem Netz verbunden wird.
Durch das Tragen des Gerätes mit dem Finger am Schalter oder durch das Verbinden eingeschalteter Geräte werden Unfälle provoziert.
d Entfernen Sie Einstell- oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten.
Ein Schlüssel, der sich in einem sich drehenden Teil befi ndet, kann zu Verletzungen führen.
15
DEUTSCH
e Nicht zu weit nach vorne strecken! Achten
Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
Dadurch können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter Kontrolle halten.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfaßt werden.
g Falls Staubabsaug- und -fangvorrichtungen
vorhanden sind, vergewissern Sie sich, daß diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Die Verwendung von Staubfangeinrichtungen kann die mit Staub verbundenen Gefahren verringern.
4 Gebrauch und Pfl ege von Geräten a Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Gerät.
Mit dem passenden Gerät arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b Benutzen Sie kein Gerät, dessen Schalter
defekt ist.
Ein Gerät, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten läßt, ist gefährlich und muß repariert werden.
c Trennen Sie den Stecker von der
Stromquelle und/oder das Akkupaket vom Elektrowerkzeug, bevor Einstellungen vorgenommen, Zubehör gewechselt oder Elektrowerkzeuge verstaut werden.
Diese Vorsichtsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d Bewahren Sie unbenutzte Geräte außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Geräte nicht von Personen benutzen, die damit nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Geräte sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e Halten Sie Geräte in einem einwandfreien
Zustand. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen und ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, daß die Funktion des Geräts beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Geräte vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Geräten.
f Halten Sie Schneidgeräte scharf und sauber.
Sorgfältig gepfl egte Schneidgeräte mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie das Elektrowerkzeug,
Zubehör sowie Werkzeug-Bits, usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen sowie die durchzuführende Arbeit.
Der Gebrauch von Geräten für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5 Gebrauch und Pfl ege von Akkuwerkzeugen a Stellen Sie sicher, daß das Werkzeug
ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
Das Einsetzen eines Akkus in ein eingeschaltetes Werkzeug kann zu Unfällen führen.
b Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller angegeben wurden.
Für ein Ladegerät, das nur für eine bestimmte Akkuart geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
c Verwenden Sie nur die für die Werkzeuge
vorgesehenen Akkus.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
d Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
16
DEUTSCH
e Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei unbeabsichtigtem Kontakt mit Wasser abspülen. Gelangt die Flüssigkeit in die Augen, ziehen Sie außerdem ärztliche Hilfe hinzu.
Austretende Akkufl üssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6 Service a Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi ziertem
Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren.
Damit wird gewährleistet, daß die Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
Überprüfen der Lieferung
Die Verpackung enthält: 1 Stichsäge 1 Sägeblatt 1 Anti-Kratzer-Schuhabdeckung 1 Torx-Schraubenschlüssel T20 1 Spanabsaughaube 1 Spanabsauganschluß 1 Transportkoffer 1 Bedienungsanleitung 1 Explosionszeichnung
● Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug sowie die Zubehörteile beim Transport nicht beschädigt wurden.
● Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung gründlich durch.
Beschreibung (Abb. A)
Ihre Stichsäge DW341/DW343 wurde für das gewerbliche Sägen von Holz, Stahl, Aluminium, Kunststoff und Keramikmaterial entwickelt. 1 Ein-/Aus-Schalter 2 Verriegelungsknopf für Dauerbetrieb 3 Elektronischer Geschwindigkeitsregler 4 Sägemehlgebläse 5 Sägeblattverriegelung 6 Fingerschutz 7 Sägeblattaufnahme 8 Führungsrolle 9 Sägeschuh 10 Pendelhubwähler
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung entspricht.
Ihr D E WALT-Elektrowerkzeug ist gemäß
#
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) - Geräte Typ 12 für Klasse I (Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von einem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt werden. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker müssen danach fachgerecht entsorgt werden.
EN 60745 zweifach isoliert; ein Erdleiter ist aus diesem Grunde überfl üssig.
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
verwendet werden, müssen über einen Fehlerstromschutzschalter angeschlossen werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme des Elektrowerkzeugs ausreichend ist (vgl. technische Daten). Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle immer völlig aus.
2
. Rollen Sie
Zusammenbauen und Einstellen
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen
@
Anbringen und Entfernen eines Sägeblatts (Abb. B)
Das werkzeuglose Sägeblattwechselsystem stellt einen schnellen und einfachen Sägeblattwechsel sicher.
und Einstellen immer den Netzstecker.
17
DEUTSCH
● Öffnen Sie den Sägeblatthalter (7) durch vollständiges Zurückziehen der Sägeblattverriegelung (5).
● Führen Sie das Sägeblatt in den Sägeblatthalter (7) ein, wobei die Rückseite des Sägeblatts in die Nut der Führungsrolle (8) geführt werden muß.
● Lassen Sie die Sägeblattverriegelung (5) los.
● Um das Sägeblatt zu entfernen, ziehen Sie die Sägeblattverriegelung vollständig zurück und ziehen Sie das Sägeblatt aus dem Halter heraus.
Einstellen des Neigungswinkels (Abb. C)
Mit dem einstellbaren Schuh (9) können linke und rechte Neigungswinkel bis 45° erzielt werden. Die Neigungsskala hat Voreinstellungen bei 0° und 45°.
● Lösen Sie die Schrauben (11) mit dem mitgelieferten Torx-Schraubenschlüssel.
● Schieben Sie den Schuh (9) in Richtung Sägeblatt.
● Neigen Sie den Schuh und stellen Sie den gewünschten Neigungswinkel mit Hilfe der Skala ein.
● Ziehen Sie die Schrauben an.
Einstellen des Pendelhubs (Abb. A)
Der einstellbare Pendelhub gewährleistet einen perfekten Schnitthub für unterschiedliche Werkstoffe.
● Schieben Sie den Wähler (10) entsprechend der Tabelle unten in die gewünschte Position. Der Wähler kann während des Betriebes verstellt werden.
Pos. Holz Metall Kunststoff 2 Schnelle Schnitte - PVC 2 Dicke Werkstücke - Glasfaserstoff Acryl 1 Sperrholz Aluminium ­ Spanplatte Nicht eisenhaltig ­ 0 Dünne Werkstücke Blech ­ Feine Schnitte
Anbringen der Kunststoff-Anti-Kratzer­Schuhabdeckung (Abb. D)
Die Anti-Kratzer-Schuhabdeckung (12) verringert die Beschädigung der Oberfl äche von (empfi ndlichen) Werkstücken.
● Klicken Sie die Abdeckung wie angegeben auf den Schuh.
18
Staubabsaugung (Abb. E)
Der Spanabsaugadapter (13) in Kombination mit der Spanabsaughaube (14) trägt dazu bei, daß das Sägemehl von der Werkstückoberfl äche abgesaugt wird, wenn eine Verbindung mit einem geeigneten Spanabsaugsystem hergestellt wird.
● Setzen Sie die Spanabsaughaube (14) zwischen den Fingerschutz (6), bis sie in ihrer Lage einrastet.
● Bringen Sie den Spanabsaugadapter (13) wie angegeben am Werkzeug an.
● Verbinden Sie den Schlauch eines geeigneten Staubabsaugsystems mit dem Adapter.
Falls angemessen, schließen Sie ein
@
&
Spanabsaugsystem an, das den geltenden Richtlinien bezüglich Staubemission entspricht.
Verwenden Sie beim Sägen von Metall
kein Spanabsaugsystem ohne einen entsprechenden Funkenschutz.
Gebrauchsanweisung
● Beachten Sie immer die Sicherheits-
@
● Vergewissern Sie sich, daß das zu
● Achten Sie darauf, daß unterhalb des
● Es sollten ausschließlich scharfe und
● Verwenden Sie das Werkzeug nicht
● Schalten Sie das Werkzeug nie ein,
● Für optimale Ergebnisse führen Sie das
hinweise und die gültigen Vorschriften.
sägende Material gut gesichert wurde.
Werkstücks ausreichend Platz für das Sägeblatt vorhanden ist. Sägen Sie keine Werkstücke, die die maximale Schnitttiefe des Sägeblattes überschreiten.
einwandfrei arbeitende Sägeblätter verwendet werden; rissige oder verbogene Sägeblätter sind sofort auszuwechseln.
zum Sägen von Rohren.
wenn kein Sägeblatt montiert ist.
Werkzeug mit festen, fl ießenden Bewegungen über das Werkstück. Üben Sie nie seitlichen Druck auf das Sägeblatt aus.
DEUTSCH
Halten Sie den Sägeschuh fl ach auf dem Werkstück. Achten Sie darauf, daß das Netzkabel der Säge folgen kann und sich nicht verhakt. Schieben Sie das Werkzeug beim Sägen von Kurven, Kreisen und anderen ründlichen Formen leicht vor.
● Ziehen Sie das Sägeblatt erst aus dem Werkstück heraus, wenn es zum Stillstand gekommen ist. Das Sägeblatt kann nach dem Sägen sehr heiß sein. Fassen Sie es nicht an.
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
DW341K
● Drücken Sie zum Einschalten den Ein-/Aus­Schalter.
● Drücken Sie für Dauerbetrieb den den Ein-/Aus­Schalter (1), und Drücken Sie anschließend den Arretierknopf (2). Sie können nun den Ein-/ Aus-Schalter loslassen.
● Lassen Sie zum Stoppen des Werkzeuges den Schalter los.
● Zum Stoppen des Werkzeuges bei Dauerbetrieb drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter kurz und lassen ihn anschließend wieder los. Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der Arbeiten immer auf Aus-Position. Nur wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, darf der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
DW343K
● Einschalten: Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (1) nach vorne.
● Ausschalten: Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach hinten.Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der Arbeiten immer aus. Nur wenn das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, darf der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden.
Einstellen der elektronischen Sägegeschwindig keitsregelung (Abb. F1 & F2)
DW341K (Abb. F1)
Die Sägegeschwindigkeit hängt von dem auf den Ein-/Ausschalter (1) ausgeübten Druck ab.
● Um die Sägegeschwindigkeit voreinzustellen, drehen Sie den Wähler (3) auf den gewünschten Wert. Je höher der Wert, desto höher die Sägegeschwindigkeit. Die erforderliche Einstellung hängt von der Dicke und Art des Materials ab.
● Verwenden Sie für das Sägen von weichen Materialien wie beispielsweise Holz hohe Geschwindigkeiten. Verwenden Sie für das Sägen von Metall niedrige Geschwindigkeiten.
DW343K (Abb. F2)
Der Geschwindigkeitsregler (3) kann zur Voreinstellung des erforderlichen Geschwindigkeitsbereichs verwendet werden.
● Drehen Sie den elektronischen Regler auf den gewünschten Wert. Die erforderliche Einstellung hängt von der Dicke und Art des Materials ab.
● Verwenden Sie für das Sägen von weichen Materialien wie beispielsweise Holz hohe Geschwindigkeiten. Verwenden Sie für das Sägen von Metall niedrige Geschwindigkeiten.
Nachdem das Gerät längere Zeit mit
@
Halten des Werkzeugs (Abb. G1 & G2)
● Halten Sie das Werkzeug wie angegeben.
Sägen in Holz
● Zeichnen Sie bei Bedarf eine Schnittlinie.
● Schalten Sie das Werkzeug ein.
● Halten Sie das Werkzeug am Werkstück und
● Um parallel zur Kante des Werkstückes zu
Sägen von Ausschnitten in Holz
● Zeichnen Sie bei Bedarf eine Schnittlinie.
● Bohren Sie ein Loch (mindestens 12 mm ø) und
● Schalten Sie das Werkzeug ein.
langsamen Geschwindigkeitseinstellun gen verwendet wurde, lassen Sie es ca. 3 Minuten mit maximaler Geschwindigkeit im Leerlauf laufen.
- DW341K: Abb. G1
- DW343K: Abb. G2
folgen Sie der Linie.
sägen, montieren Sie die Parallelführung und führen die Stichsäge gemäß Abb.H am Werkstück entlang.
stecken Sie das Sägeblatt hinein.
19
DEUTSCH
● Folgen Sie der Linie.
● Um einwandfreie Rundschnitte zu erzielen, montieren Sie den Zirkelarm und stellen ihn auf den gewünschten Radius ein (Abb. I).
Heransägen an eine überstehende Kante (Abb. A & J)
● Verwenden Sie ein herkömmliches Sägeblatt und sägen Sie an die überstehende Kante heran.
● Schließen Sie den Schnitt mit einem bündigen Sägeblatt ab.
D
Staubabsaugung (Abb. E) In Deutschland werden für Holzstaub aufgrund der TRGS 553 geprüfte Absaugeinrichtungen gefordert. Für andere Materialien muß der gewerbliche Betreiber die speziellen Anforderungen mit der zuständigen Berufsgenossenschaft klären.
Sägen in Metall
● Montieren Sie ein geeignetes Sägeblatt.
● Gehen Sie wie oben vor.
Verwenden Sie eine Kühlfl üssigkeit
@
Lieferbares Zubehör
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das richtige Zubehör an Ihren Händler.
Hierzu zählen:
- DE3241 Parallelführung
- DE3242 Fixierstrebe
- DT2048 Feingezahntes Sägeblatt
- DT2075 Grobgezahntes Sägeblatt
- DT2160 Metallsägeblatt
- DT2074 Flächenbündiges Sägeblatt
(Schneidöl), um eine Überhitzung des Sägeblatts oder des Werkstücks zu verhindern.
Wartung
Ihr D E WALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange Lebensdauer und einen möglichst geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung voraus.
A
Schmieren der Führungsrolle (Abb. B)
● Geben Sie in regelmäßigen Abständen einen Tropfen Öl auf die Führungsrolle (8), um ein Festfressen zu vermeiden.
S
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit einem weichen Tuch.
Umweltschutz
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt
Z
Sollte Ihr D E WALT Produkt eines Tages erneuert werden müssen, oder falls Sie es nicht weiter verwenden wollen, so darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Stellen Sie dieses Produkt zur getrennten Entsorgung bereit.
z
Die regionalen Bestimmungen schreiben unter Umständen die getrennte Entsorgung elektrischer Produkte aus dem Haushalt an Sammelstellen oder seitens des Händlers vor, bei dem Sie das neue Produkt erworben haben.
D E WALT nimmt Ihre ausgedienten D E WALT- Produkte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche Entsorgung und Wiederverwertung. Um diesen Dienst zu nutzen, bitte schicken Sie Ihr Produkt zu einer Vertragswerkstatt. Hier wird es dann auf unsere Kosten gesammelt.
darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden.
Durch die getrennte Entsorgung
gebrauchter Produkte und Verpackungen können die Materialien recycelt und wiederverwertet werden. Die Wiederverwertung recycelter Materialien schont die Umwelt und verringert die Nachfrage nach Rohstoffen.
20
DEUTSCH
Die Adresse des zuständigen Büros von D E WALT steht in dieser Anleitung, darüber läßt sich die nächstgelegene Vertragswerkstatt ermitteln. Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen von D E WALT sowie der zuständigen Ansprechpartner im Internet zu fi nden unter: www.2helpU.com
GARANTIE
● 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE ●
Wenn Sie mit der Leistung Ihres D E WALT- Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind, können Sie es unter Vorlage des Original­Kauf beleges ohne weiteres innerhalb von 30 Tagen bei Ihrem D E WALT-Händler im Original- Lieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf Zubehör.
● 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION ●
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen für Ihr D E WALT- Elektrowerkzeug unter Vorlage des Original­Kaufbeleges von einer D E WALT- Kundendienstwerkstatt ausgeführt. Diese Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
● 1 JAHR GARANTIE ●
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle D E WALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem Kaufdatum, das durch den Original­Kaufbeleg nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit garantieren wir:
● Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
● Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
● Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice
● Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist und nur Original-D E WALT-Zubehörteile verwendet wurden, die ausdrücklich von D E WALT als zum Betrieb mit D E WALT- Elektrowerkzeugen geeignet bezeichnet worden sind.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie unter der entsprechenden Telefonnummer auf der Rückseite. Eine Übersicht über die
E WALT-Kundendienstwerkstätte und weitere
D Informationen fi nden Sie auch im Internet: www.2helpU.com . Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie können nach Ihrer Wahl diese in gewissem Umfange weitergehenden Rechte (Minderung des Kaufpreises oder Rückgängigmachung des Kaufes) auch Ihrem
Verkäufer gegenüber geltend machen.
21
ENGLISH
JIGSAW DW341/DW343
Congratulations!
You have chosen a D E WALT tool. Years of experience, thorough product development and innovation make D partners for professional power tool users.
E WALT one of the most reliable
Technical data
DW341 DW343 Voltage V 230 230 (U.K. & Ireland only) V 230/115 Power input W 550 550 Power output W 290 290 No-load speed min Stroke length mm 20 20 Cutting depth in:
- wood mm 85 85
- aluminium mm 20 20
- steel mm 10 10
- stainless steel alloy mm 3 3 Bevel angle adjustment (l/r) 0-45° 0-45° Weight kg 2.0 2.0
-1
0-3,100 1,900-3,100
Fuses: Europe 230 V tools 10 Amperes, mains U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs U.K. & Ireland 115 V tools 16 Amperes, mains
The following symbols are used throughout this manual:
Denotes risk of personal injury, loss of
@
! &
life or damage to the tool in case of non-observance of the instructions in this manual.
Denotes risk of electric shock.
Fire hazard.
EC-Declaration of conformity
%
DW341/DW343
D
E WALT declares that these power tools have
been designed in compliance with: 98/37/EC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, 86/188/EEC, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For more information, please contact D E WALT at the address below, or refer to the back of the manual.
DW341 DW343
L
(sound pressure) dB(A) 98 98
pA
L
(acoustic power) dB(A) 87 87
WA
Weighted RMS acceleration value m/s
K
(sound pressure uncertainty) dB(A) 3 3
pA
K
(acoustic power uncertainty) dB(A) 3 3
WA
Director Engineering and Product Development Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11 D-65510, Idstein, Germany
2
10.14 6.96
22
ENGLISH
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings
@
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
1 Work area safety a Keep work area clean and well lit.
b Do not operate power tools in explosive
c Keep children and bystanders away while
2 Electrical safety a Power tool plugs must match the outlet.
b Avoid body contact with earthed or grounded
c Do not expose power tools to rain or wet
d Do not abuse the cord. Never use the cord
and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Cluttered or dark areas invite accidents.
atmospheres, such as in the presence of fl ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3 Personal safety a Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
b Use safety equipment. Always wear eye
protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c Avoid accidental starting. Ensure the switch
is in the off position before plugging in.
Carrying power tools with your fi nger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
23
ENGLISH
4 Power tool use and care a Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g Use the power tool, accessories and tool
bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5 Battery tool use and care a Ensure the switch is in the off position
before inserting battery pack.
Inserting the battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
b Recharge only with the charger specifi ed by
the manufacturer.
A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fi re when used with another battery pack.
c Use power tools only with specifi cally
designated battery packs.
Use of any other battery packs may create a risk of injury and fi re.
d When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fi re.
e Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, fl ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6 Service a Have your power tool serviced by a qualifi ed
repair person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Package contents
The package contains: 1 Jigsaw 1 Saw blade 1 Anti-scratch shoe cover 1 Torx wrench T20 1 Dust extraction shroud 1 Dust extraction adapter 1 Kitbox 1 Instruction manual 1 Exploded drawing
● Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport.
● Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation.
24
ENGLISH
Description (fi g. A)
Your jigsaw DW341/DW343 professional cutting of wood, steel, aluminium, plastic and ceramic material. 1 On/off switch 2 Lock-on button 3 Speed control dial 4 Sawdust blower 5 Blade latch 6 Finger guard 7 Blade holder 8 Guide roller 9 Shoe 10 Pendulum stroke selector
has been designed for
Electrical safety
The electric motor has been designed for one voltage only. Always check that the power supply corresponds to the voltage on the rating plate.
Your D E WALT tool is double insulated in
# @
accordance with EN 60745; therefore no earth wire is required.
115 V units have to be operated via a
failsafe isolating transformer with an earth screen between the primary and secondary winding.
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only)
● Should your mains plug need replacing and you are competent to do this, proceed as instructed below. If you are in doubt, contact an authorized D E WALT repair agent or a qualifi ed electrician.
● Disconnect the plug from the supply.
● Cut off the plug and dispose of it safely; a plug with bared copper conductors is dangerous if engaged in a live socket outlet.
● Only fi t 13 Amperes BS1363A approved plugs fi tted with the correctly rated fuse (1).
● The cable wire colours, or a letter, will be marked at the connection points of most good quality plugs. Attach the wires to their respective points in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2) and Blue is for Neutral (N) (4).
● Before replacing the top cover of the mains plug ensure that the cable restraint (3) is holding the outer sheath of the cable fi rmly and that the two leads are correctly fi xed at the terminal screws.
Never use a light socket.
Never connect the live (L) or neutral (N)
!
wires to the earth pin marked E or .
For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W, we recommend to fi t a plug to BS4343 standard.
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved extension cable suitable for the power input of this machine (see technical data). The minimum conductor size is 1.5 mm rubber jacket and a grounding conductor. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Also refer to the table below.
2
. The cable has to have a
Conductor size (mm 2 ) Cable rating (amperes) )
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25 Cable length (m) )
7.5 15 25 30 45 60 oltage Amperes Cable rating (amperes 115 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - ­ 230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
25
ENGLISH
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
Assembly and adjustment
Prior to assembly and adjustment
@
Fitting and removing a saw blade (fi g. B)
The tool-free blade exchange system ensures quick and easy changing of saw blades.
● Open the blade holder (7) by fully retracting the
● Insert the saw blade into the blade holder (7)
● Release the blade latch (5).
● To remove the saw blade, fully retract the blade
Setting the bevel angle (fi g. C)
The adjustable shoe (9) allows cutting of LH and RH bevel angles up to 45°. The bevel scale has preset positions at 0° and 45°.
● Slacken the screws (11) using the supplied Torx
● Slide the shoe (9) toward the saw blade.
● Tilt the shoe and set the desired bevel angle
● Tighten the screws.
Setting the pendulum stroke (fi g. A)
The adjustable pendulum stroke guarantees a perfect cutting stroke for different materials.
● Slide the selector (10) to the desired position
always unplug the tool.
blade latch (5).
guiding the back of the blade into the groove of the guide roller (8).
latch and pull the blade out of the holder.
wrench.
using the scale.
referring to the table below. The selector can be manipulated during operation.
Pos. Wood Metal Plastics 2 Fast cuts - PVC 2 Thick workpieces - Fibreglass Acrylic 1 Plywood Aluminium ­ Chipboard Non-ferrous ­ 0 Thin workpieces Sheet metal ­ Fine cuts
26
Mounting the plastic anti-scratch shoe cover (fi g. D)
The anti-scratch shoe cover (12) reduces damage to the surface of (sensitive) workpieces.
● Click the cover onto the shoe as shown.
Dust extraction (fi g. E)
The dust extraction adaptor (13) in combination with the dust extraction shroud (14) helps extracting the dust from the workpiece surface, when connected to a suitable dust extraction system.
● Place the dust extraction shroud (14) between the fi nger guard (6) until it clicks in place.
● Fit the dust extraction adaptor (13) to the tool as shown.
● Connect the hose of a suitable dust extraction system to the adaptor.
@
Do not use a dust extraction system
&
Instructions for use
@
● Make sure your workpiece is well secured.
● Check that there is suffi cient space for
● Use sharp saw blades only. Damaged
● Do not use the tool for sawing pipes or
● Never run your tool without a saw blade.
● For optimal results, move the tool
When appropriate, connect a dust
extraction system designed in compliance with the applicable directives regarding dust emission.
without proper spark protection when sawing metal.
● Always observe the safety instructions and applicable regulations.
Remove nails, screws and other fasteners that may damage the blade.
the blade underneath the workpiece. Do not cut materials that exceed the maximum cutting depth of the blade.
or bent saw blades must be removed immediately.
tubes.
smoothly and constantly over the workpiece. Do not exert lateral pressure on the saw blade.
ENGLISH
Keep the shoe fl at on the workpiece and lead the cord away in line with the tool. When sawing curves, circles or other round shapes, push the tool gently forward.
● Wait until the tool has come to a standstill before removing the saw blade from the workpiece. After sawing the blade may be very hot. Do not touch.
Switching on and off (fi g. A)
DW341K
● To run the tool, press the on/off switch (1).
● For continuous operation, press and hold down the switch (1), press the lock-on button (2) and release the switch.
● To stop the tool, release the switch.
● To stop the tool in continuous operation, press the switch briefl y and release it. Always switch off the tool when work is fi nished and before unplugging.
DW343K
● Switching on: slide the on/off switch (1) to the front.
● Switching off: slide the on/off switch to the rear. Always switch off the tool when work is fi nished and before unplugging.
Setting the electronic sawing speed (fi g. F1 & F2)
DW341K (fi g. F1)
The sawing speed varies with the pressure exerted on the on/off switch (1).
● To preset the sawing speed, turn the control dial (3) to the desired level. The higher the rate, the higher the sawing speed. The required setting depends on the thickness and kind of material.
● Use high speeds for sawing soft materials such as wood. Use low speeds for sawing metal.
DW343K (fi g. F2)
The speed control dial (3) can be used for advance setting of the required range of speed.
● Turn the electronic speed control dial to the required level. The required setting depends on the thickness and kind of material.
● Use high speeds for sawing soft materials such as wood. Use low speeds for sawing metal.
After using the tool for an extended period
@
Holding the tool (fi g. G1 & G2)
● Hold the tool as shown.
Sawing in wood
● If necessary, draw a cutting line.
● Switch the tool on.
● Hold the tool against the workpiece and follow
● For sawing parallel to the edge of your workpiece,
Sawing in wood using a pilot hole
● If necessary, draw a cutting line.
● Drill a hole (ø min. 12 mm) and introduce the
● Switch the tool on.
● Follow the line.
● For cutting perfectly round shapes, install the
Sawing up to a projecting edge (fi g. A & J)
● Using a conventional blade, cut up to the
● Finish off the cut using a fl ush cutting blade.
D
Dust extraction (fi g. E)
● When the tool is used indoor for extended
Sawing in metal
● Mount an appropriate saw blade.
● Proceed as described above.
on low speed settings, run it for approx. 3 minutes on maximum no-load speed.
- DW341K: fi g. G1
- DW343K: fi g. G2
the line.
install the parallel fence and guide your jigsaw along the workpiece a shown in fi gure H.
saw blade.
trammel bar and set it to the required radius (fi g. I).
projected edge.
periods of time, use a suitable dust extractor designed in compliance with the applicable Directives regarding dust emission.
27
ENGLISH
Use a cooling lubricant (cutting oil) to
@
Optional accessories
Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
These include:
- DE3241 Parallel guide
- DE3242 Trammel bar
- DT2048 Fine toothed cutting blade
- DT2075 Coarse toothed cutting blade
- DT2160 Metal cutting blade
- DT2074 Flush cutting blade
prevent overheating of the saw blade or the workpiece.
Maintenance
Your D E WALT power tool has been designed to operate over a long period of time with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory operation depends upon proper tool care and regular cleaning.
Lubricating the guide roller (fi g. B)
● Apply a drop of oil to the guide roller (8) at regular intervals to prevent jamming.
S
Cleaning
Keep the ventilation slots clear and regularly clean the housing with a soft cloth.
Protecting the environment
Separate collection. This product must
Z
Should you fi nd one day that your D E WALT product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste. Make this product available for separate collection.
z
not be disposed of with normal household waste.
Separate collection of used products
and packaging allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent environmental pollution and reduces the demand for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of electrical products from the household, at municipal waste sites or by the retailer when you purchase a new product.
E WALT provides a facility for the collection and
D recycling of D E WALT products once they have reached the end of their working life. To take advantage of this service please return your product to any authorised repair agent who will collect them on our behalf.
You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local D E WALT offi ce at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised D E WALT repair agents and full details of our after-sales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com
28
GUARANTEE
● 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE ●
If you are not completely satisfi ed with the performance of your D E WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange. Proof of purchase must be produced.
● ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT ●
If you need maintenance or service for your D E WALT tool, in the 12 months following purchase, it will be undertaken free of charge at an authorized D E WALT repair agent. Proof of purchase must be produced. Includes labour and spare parts for Power Tools. Excludes accessories.
● ONE YEAR FULL WARRANTY ●
If your D E WALT product becomes defective due to faulty materials or workmanship within 12 months from the date of purchase, we guarantee to replace all defective parts free of charge or, at our discretion, replace the unit free of charge provided that:
● The product has not been misused.
● Repairs have not been attempted by unauthorized persons.
● Proof of purchase date is produced.
This guarantee is offered as an extra benefi t
and is additional to consumers statutory rights.
For the location of your nearest authorized D E WALT repair agent, please use the appropriate telephone number on the back of this manual. Alternatively, a list of authorized D
E WALT repair agents and full details on our
after-sales service are available on the Internet at www.2helpU.com .
ENGLISH
29
ESPAÑOL
SIERRA CALADORA DW341/DW343
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta D E WALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido D para el usuario profesional.
E WALT en un socio muy fi able
Características técnicas
DW341 DW343 Voltaje V 230 230 Potencia absorbida W 550 550 Consumo de potencia W 290 290 Velocidad en vacío min Longitud de carrera mm 20 20 Profundidad de corte en:
- madera mm 85 85
- aluminio mm 20 20
- acero mm 10 10
- aleación de acero inoxidable mm 3 3 Ajuste del ángulo de bisel (izq./der.) 0-45° 0-45° Peso kg 2,0 2,0
-1
0-3.100 1.900-3.100
Fusibles Herramientas 230 V: 10 A
En el presente manual fi guran los pictogramas siguientes:
Indica peligro de lesiones, de
@
! &
accidentes mortales o de averías en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual.
Indica tensión eléctrica.
Peligro de incendio.
Declaración CE de conformidad
%
DW341/DW343
D
E WALT certifi ca que estas herramientas
eléctricas han sido diseñadas de conformidad con las normas siguientes: 98/37/CE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/CEE, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 55014-2, EN 55014-1, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para obtener más información, póngase en contacto con D E WALT en la dirección indicada más adelante o consulte el dorso de este manual.
DW341 DW343
L
(presión acústica) dB(A) 98 98
pA
L
(potencia acústica) dB(A) 87 87
WA
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración m/s K
(incertidumbre de presión
pA
acústica) dB(A) 3 3 K
(incertidumbre de potencia
WA
acústica) dB(A) 3 3
Director Engineering and Product Development Horst Großmann
D E WALT, Richard-Klinger-Straße 11, D-65510, Idstein, Alemania
2
10,14 6,96
30
Loading...
+ 78 hidden pages