Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange års
erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør
DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for
professionelle brugere.
Angiver risiko for personskade, livsfare
eller ødelæggelse af værktøjet, hvis
brugervejledningens instruktioner ikke
følges.
EU-Overensstemmelseserklæring
DW340K
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret
i henhold til EU-direktiverne: 98/37/EØF, 89/336/EØF,
73/23/EØF, EN 55014, EN 50144, EN 60335,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes De venligst
kontakte DEWALT på nedenstående adresse eller se
bagsiden af brugervejledningen.
Lydniveauet er i overensstemmelse med
EU-direktiverne 86/188/EØF & 98/37/EØF,
målt i henhold til EN 50144:
LpA(lydniveau)dB(A)*75
LWA(akustisk styrke)dB(A)88
* ved operatørens øre
Anvend høreværn, hvis lydniveauet
overstiger 85 dB(A).
Den vægtede geometriske middelværdi af
accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
DW340K
DW340K
< 2,5 m/s
2
Angiver risiko for elektrisk stød.
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Tyskland
1da - 1
DANSK
Sikkerhedsinstruktioner
Læs brugsanvisningen igennem, inden maskinen
tages i brug. Opbevar brugsanvisningen let
tilgængeligt, så alle, der bruger maskinen,
har adgang til brugsanvisningen.
Foruden nedenstående instruktioner,
bør Arbejdstilsynets regler altid følges.
ADVARSEL!
Når man anvender elværktøj, skal følgende
grundlæggende sikkerhedsinstruktioner altid
følges for at nedsætte risikoen for elektriske
stød, personskader og brand.
1 Brug høreværn
Lydniveauet ved bearbejdning af forskellige
materialer kan variere, af og til overstiger niveauet
85 dB(A). For at beskytte sig selv, skal man altid
anvende høreværn.
2 Hold arbejdsområdet i orden
Uordentlige arbejdsområder og arbejdsbænke
indbyder til skader.
3 Tænk på arbejdsmiljøets indflydelse
Udsæt ikke elværktøj for regn. Anvend ikke
elværktøj på fugtige eller våde pladser. Sørg for
en god belysning over arbejdsområdet.
Anvend ikke elværktøj i nærheden af let
antændelige væsker eller gasser.
4 Beskyt dig mod elektriske stød
Undgå kropskontakt med dele, der har
jordforbindelse (f.eks. rør, radiatorer, komfurer,
køleskabe).
Ved ekstreme arbejdsforhold (f.eks. høj fugtighed,
forekomst af metalstøv osv.) kan den elektriske
sikkerhed øges ved at tilkoble en fejlstrømsafbryder.
5 Hold børnene på afstand
Lad ikke børn komme i berøring med værktøjet
eller forlængerledningen. Det er påkrævet at
holde børn under 16 år under opsyn.
6 Opbevar værktøj sikkert
Når elværktøjet ikke anvendes, skal det opbevares
på et tørt, højt placeret sted, låst inde, uden for
børns rækkevidde.
7 Overbelast ikke elværktøj
Man arbejder bedre og mere sikkert inden for det
anførte effektområde.
8 Brug det rigtige elværktøj
Tving ikke elværktøj til at udføre arbejde, som er
beregnet til kraftigere værktøj.
da - 22
Brug ikke værktøj til formål, det ikke er beregnet
til, brug f.eks. ikke en håndrundsav til at save
kviste eller brænde.
9 Klæd dig rigtigt på
Bær ikke løst hængende tøj eller smykker.
De kan sidde fast i bevægelige dele.
Gummihandsker og skridsikre sko anbefales ved
udendørs arbejde. Brug hårnet, hvis du har langt
hår.
10 Brug beskyttelsesbriller
Brug beskyttelsesbriller for at forhindre, at du får
støv i øjnene, hvilket kan forårsage skade. Hvis
der opstår meget støv, bruges også støvmaske.
11 Ledningen må ikke mishandles
Bær aldrig værktøjet i ledningen og træk ikke i
ledningen for at tage kontakten ud af stikket.
Udsæt ikke ledningen for varme, olie eller skarpe
kanter.
12 Sæt arbejdsemnet fast
Brug skruetvinger eller skruestik for at spænde
arbejdsemnet fast. Det er sikrere end at bruge
hånden, og du får begge hænder fri til arbejdet.
13 Stræk dig ikke for meget
Sørg for, at du altid har sikkert fodfæste og
balance.
14 Vedligehold værktøjet omhyggeligt
Hold værktøjet skarpt og rent.
Følg instruktionerne med hensyn til pasning og
udskiftning af tilbehør.
Kontroller elværktøjets ledning regelmæssigt og få
den repareret hos et autoriseret serviceværksted,
hvis den er beskadiget. Kontroller
forlængerledninger regelmæssigt og udskift dem,
hvis de er beskadigede. Hold håndtagene tørre,
rene og fri for olie og fedt.
15 Tag kontakten ud af stikket når elværktøjet
ikke er i brug, inden service og ved
udskiftning af tilbehør
16 Fjern nøglerne
Kontroller at nøgler og justerværktøj er fjernet fra
elværktøjet, inden det startes.
17 Undgå utilsigtet start
Bær ikke tændt elværktøj med fingeren på
afbryderen. Sørg for, at afbryderen er slået fra,
når du sætter kontakten i stikket.
18 Forlængerledninger udendørs
Udendørs må der kun anvendes
forlængerledninger, der er godkendt til udendørs
brug og mærkede til dette.
DANSK
19 Vær opmærksom
Se på det, du gør. Brug din sunde fornuft. Brug
ikke elværktøjet, når du er træt.
20 Kontroller elværktøjet for skader, inden du
tilslutter ledningen til vægstikket
Inden fortsat brug af elværktøjet, skal eventuelle
beskadigede sikringsanordninger og andre
defekte dele kontrolleres nøje for at finde ud af,
om de fortsat kan fungere rigtigt og udføre den
planlagte funktion.
Kontroller at de bevægelige dele fungerer
upåklageligt og ikke klemmer, at ingen dele er gået i
stykker, at alle dele er rigtigt monterede, og at
andre forhold, der kan påvirke driften, er i orden.
En sikkerhedsanordning eller en anden del, som
er beskadiget, skal repareres eller udskiftes af et
autoriseret serviceværksted, hvis intet andet er
anført i brugsanvisningen.
Fejlbehæftede afbrydere skal udskiftes hos et
autoriseret serviceværksted.
Brug ikke elværktøjet, hvis afbryderen ikke kan
kobles til eller fra.
21 For din personlige sikkerhed
Brug kun tilbehør og dele, der er anbefalet i
brugsanvisningen og katalogerne.
Anvendelsen af andet værktøj eller tilbehør end
det, der anbefales i brugsanvisningen eller
katalogerne kan medføre risiko for personskader.
22 Få dit værktøj repareret hos et autoriseret
DEWALT serviceværksted
Dette elværktøj overholder de relevante
sikkerhedsforskrifter. For at undgå fare,
må reparationer af eludstyr kun foretages af
autoriserede elektrikere.
Ekstra sikkerhedsanvisninger for varmluftspistoler
General
• Anbring ikke hånden over lufthullerne og spær
ikke hullerne på nogen måde.
• Mundstykke og tilbehør til dette værktøj bliver
særdeles varme under brugen. Lad disse dele
køle af, før du berører dem.
• Sluk altid for værktøjet før du lægger det ned.
• Forlad ikke værktøjet, mens det er tændt.
• Der kan opstå brand, hvis apparatet ikke bruges
med forsigtighed.
3da - 3
• Varmen kan ledes til brændbare materialer, der er
uden for synsvidde. Brug den ikke i en fugtig
atmosfære, hvor der kan være letantændelige
gasarter, eller i nærheden af brændbare materialer.
• Lad værktøjet køle helt af, før det opbevares.
• Sørg for passende ventilation, da der kan dannes
giftig røg.
• Må ikke bruges som hårtørrer.
• Spær ikke for hverken luftindtaget eller
mundstykkets udløb, da dette kan bevirke, at der
dannes for megen varme, hvorved værktøjet kan
blive beskadiget.
• Ret ikke varmluftsblæsten mod andre mennesker.
• Rør ikke metalmundstykket, da det bliver meget
varmt under brugen og bliver ved med at være
varmt i op til 30 minutter efter brugen.
• Anbring ikke mundstykket mod noget, mens
apparatet er i brug eller lige efter brugen.
• Puf ikke noget ned i mundstykket, da dette kan
give elektrisk stød. Se ikke ned i mundstykket,
mens enheden arbejder, da der dannes høje
temperaturer.
• Sørg for at der ikke klæber maling til
mundstykket eller skraberen, da der kan gå ild i
det efter nogen tid.
Fjerne maling
• Brug ikke dette værktøj til at fjerne maling, der
indeholder bly. Afskrab, rester og dampe fra maling
kan indeholde bly, der er giftig. Alle bygninger fra før
1960 kan i fortiden være blevet malet med maling,
der indeholder bly, og derefter dækket med
yderligere lag maling. Når denne maling først er
anbragt på fladerne, kan hånd-til-mund kontakt
resultere i, at man indtager bly. Udsættelse for selv
lave blykoncentrationer kan give uoprettelig skade
på hjernen og nervesystemet. Små og ufødte børn
er særlig sårbare.
• Sørg for at arbejdsområdet er aflukket, mens du
fjerner maling. Bær helst en støvmaske.
• Brænd ikke malingen. Brug den medfølgende
skraber og hold mundstykket på en afstand af
mindst 25 mm fra den malede overflade. Når du
arbejder i lodret retning, arbejd da nedad for at
forhindre, at der falder maling ned i værktøjet og
kommer i brand.
• Bortskaf alle rester af malingen sikkert og sørg for
at arbejdsområdet er gjort grundigt rent,
når arbejdet er afsluttet.
• Kontroller, at værktøjet, komponenter eller tilbehør
ikke er blevet beskadiget under transporten.
• Tag dig tid til at læse og forstå denne
brugervejledning, før du tager værktøjet i brug.
Beskrivelse (fig. A)
Din DEWALT varmluftspistol DW340K er beregnet til at
fjerne gammel maling, lodde rør, krympe PVC, svejse
og bøje plastic samt til almindelig tørring og optøning.
1 Afbryder
2 Lufthuller
3 Montering af holder
4 Knap til justering af lufttemperaturen
5 Mundstykke
El-sikkerhed
Elmotoren er kun beregnet til én spænding.
Kontroller, at strømforsyningen svarer til spændingen
på typeskiltet.
Samling og justering
Træk stikket ud af stikkontakten inden
samling og justering.
Indstilling af lufttemperaturen (fig. B)
Lufttemperaturen kan justeres, så den passer til en
lang række anvendelser. I tabellen nedenfor er
foreslået indstillinger til forskellige anvendelser.
IndstillingAnvendelser
Lav (1. sektor)• Tørre maling og fernis
• Fjerne selvklæbende mærkater
• Vokse og fjerne voks
• Tørre vådt tømmer, før det spartles
• Krympe PVC emballering og isoleringsrør
• Tø frosne rør op
Medium (2. sektor)• Svejse plastic
• Bøje plasticrør og plader
• Løsne rustne eller stramme møtrikker og bolte
Høj (4. sektor)• Fjerne maling og lak
• Lodde sammenføjninger i vandrør
• Hvis du ikke er sikker på, hvad der er den
korrekte indstilling, start da med at indstille en lav
temperatur og øg temperaturen gradvis, indtil du
opnår det bedste resultat.
Værktøjet skal tilsluttes til jordet
stikkontakt.
Montere det korrekte tilbehør
Dette værktøj er udstyret med et sæt tilbehør til
forskellige anvendelser.
Udskiftning af kabel eller stik
Ved udskiftning af kablet eller af stikket skal den
bortskaffes på sikker måde. Et stik med blottede
kobberledere er farlig, hvis den sættes i en
strømførende kontakt.
Anvendelse af forlængerkabel
IkonBeskrivelseFormål
GlasbeskyttendeBeskytter vinduerne, mens
mundstykkeman fjerner maling fra
rammerne
SkeformetLodde rør
reflektormundstykke
Hvis der skal bruges forlængerkabel, skal der
anvendes et treleder-rkabel svarende til værktøjets
strømforbrug. (Se de tekniske specifikationer).
Den mindste lederstørrelse er 1,5 mm2.
Ved anvendelse af en kabeltromle, skal kablet altid
vindes helt ud.
da - 44
Konisk mundstykkeSvejse, krympe slanger
(varmen koncentreret over
et lille område)
FiskehalemundstykkeTørre, optø (varmen spredt
over et større område)
SkraberFjerne maling og fernis
DANSK
• Sørg for at værktøjet er slukket, og mundstykket
er afkølet.
• Sæt det ønskede tilbehør på mundstykket.
Brugervejledning
• Overhold altid sikkerhedsinstruktionerne
og gældende foreskrifter.
• Brug kun én hånd til at holde værktøjet
med (fig. C). Anbring ikke den anden
hånd over lufthullerne (fig. D).
Før værktøjet tages i brug:
• Montér det korrekt tilbehør til formålet.
• Indstil den ønskede lufttemperatur.
Tænd og sluk (fig. E)
• Værktøjet tændes ved, at sætte til/fra-kontakten
i position I. Der kan komme lidt røg ud efter
tændingen; dette betyder ikke at der er et
problem.
• Værktøjet slukkes ved at sætte til/fra-kontakten
i position O. Lad værktøjet køle af, før du flytter
det eller lægger det til opbevaring.
Fjerne gammel maling (fig. F)
• Montér et passende tilbehør.
• Indstil en høj lufttemperatur.
• Tænd for værktøjet.
• Ret den varme luft mod den maling, der skal
fjernes.
• Når malingen bliver blød, skrabes den af med en
håndskraber.
Stationær brug (fig. G)
Dette værktøj kan også bruges stationært.
• Anbring værktøjet på arbejdsbænken som vist.
• Fastgør kablet for at forhindre at det trækker
værktøjet ned fra arbejdsbænken.
• Tænd forsigtigt for værktøjet.
• Sørg for at mundstykket altid peger væk
fra dig selv og alle omkringstående.
• Pas på ikke at tabe noget ned i
mundstykket.
Afkøling
Mundstykket og tilbehøret bliver meget varmt under
brugen. Lad dem køle af, før du prøver at flytte eller
lægge værktøjet til opbevaring.
• Afkølingstiden forkortes ved at tænde for
værktøjet, mens det er indstillet til den laveste
lufttemperatur, og lade det køre et par minutter.
• Sluk for værktøjet og lad det køle af i mindst 30
minutter.
Nærmere oplysninger om tilbehør fås hos Deres
forhandler.
Vedligeholdelse
Dit elværktøj er fremstillet til at kunne fungere i
meget lang tid med mindst mulig vedligeholdelse.
For at værktøjet skal kunne fungere tilfredsstillende
hele tiden, er det dog vigtigt, at værktøjet behandles
korrekt og rengøres jævnligt.
• Fjern ikke gammel maling på
vinduesrammer af metal, da varmen kan
ledes over på glasset og knuse det.
• Brug det glasbeskyttende mundstykke,
når du tager gammel maling af andre
vinduesrammer.
• Hold ikke værktøjet rettet mod ét sted i
for lang tid for at forhindre, at overfladen
antændes.
• Undgå at samle maling op på
skrabetilbehøret, da dette kan antændes.
Fjern om nødvendigt omhyggeligt rester af
maling fra skrabetilbehøret med en kniv.
5da - 5
Smøring
Dit elværktøj kræver ingen ekstra smøring.
Rengøring
Hold ventilationshullerne åbne og rengør
maskinhuset jævnligt med en blød klud.
DANSK
GARANTI
Opslidt værktøj og miljøet
Når din maskine er slidt op, beskyt da naturen ved
ikke at kaste den bort sammen med almindeligt
affald. Aflever den til et opsamlingssted i din
kommune eller til et DEWALT serviceværksted.
DEWALT service
Skulle der opstå fejl på produktet, indlever det altid
til et autoriseret serviceværksted. Se aktuelt katalog/
prisliste om yderligere information eller kontakt
DEWALT.
På grund af forskning og udvikling kan ovenstående
specifikationer ændres, hvilket ikke meddeles
separat.
• 30 DAGE TILFREDS-KUNDE GARANTI •
Fuld tilfredshed eller pengene tilbage.
Hvis du ikke er helt tilfreds med dit DEWALT-
værktøj, kan du returnere værktøjet til
forhandleren inden 30 dage efter købet og få
dine penge refunderet eller værktøjet ombyttet.
Værktøjet skal indleveres komplet, og
købsnotaen skal forevises.
• 1 ÅRS FRI VEDLIGEHOLDELSESSERVICE •
Vedligeholdelsen eller service af dit DEWALT-
værktøj inden for de første 12 måneder efter
købet er gratis hos vore autoriserede
serviceværksteder. Fri forebyggende service
omfatter arbejds- og reservedelsomkostninger,
udgifter til tilbehør dækkes ikke. Husk at
medbringe kvitteringen.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis et DEWALT-værktøj bliver defekt på grund af
materiale-eller produktionsfejl inden for de første
12 måneder fra købsdatoen, vil de defekte
komponenter blive udskiftet gratis eller også
udskiftes enheden uden beregning under
følgende forudsætninger:
• At apparatet ikke er anvendt forkert.
• At der ikke er udført uautoriserede reparationer.
• At dateret købsnota forevises.
Denne garanti tilbydes som en ekstra service og
er et tillæg til forbrugerens øvrige rettigheder.
Oplysninger om nærmeste DEWALT-autoriserede
serviceværksted, se aktuelt katalog for videre
information eller kontakt DEWALT. Alternativt kan
De også finde en liste over DEWALT-autoriserede
serviceværksteder og detaljer om vor eftersalgsservice på Internettet på følgende adresse:
www.2helpU.com.
da - 66
HEISSLUFTGERÄT DW340K
DEUTSCH
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Elektrowerkzeug von DEWALT
entschieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt, nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten. Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Weiterentwicklung machen DEWALT zu Recht
zu einem verläßlichen Partner aller professionellen
Anwender.
Spannung(Volt)230
Leistungsaufnahme(Watt)2.000
Lufttemperaturbereich (an der Düse)(°C)50 - 600
Gewicht(kg)0,85
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung verwendet:
EG-Konformitätserklärung
DW340K
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge
entsprechend den Richtlinien und Normen
98/37/EWG, 89/336/EWG, 73/23/EWG, EN 55014,
EN 50144, EN 60335, EN 61000-3-2 und
EN 61000-3-3 konzipiert wurden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die
Adresse weiter unten oder an eine der auf der Rückseite dieser Anleitung genannten Niederlassungen.
Die Höhe des Schalldrucks entspricht den Richtlinien
der Europäischen Gemeinschaft 86/188/EWG und
98/37/EWG gemessen nach EN 50144:
Tragen Sie bei einem Schalldruck über
85 dB(A) einen Gehörschutz.
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung nach
EN 50144:
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
DW340K
DW340K
< 2,5 m/s
2
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebensgefahr oder mögliche Beschädigung des
Elektrowerkzeuges infolge der Nichtbeachtung der Anweisungen dieser
Anleitung!
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
elektrische Spannung
7de - 1
D-65510, Idstein, Deutschland
DEUTSCH
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind
zum Schutz gegen elektrischen Schlag,
Verletzungs- und Feuergefahr die nationalen
Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen Sie
folgende Sicherheitshinweise, bevor Sie das
Elektrowerkzeug benutzen. Bewahren Sie diese
Sicherheitshinweise gut auf!
Allgemeines
1 Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich führt zu Unfallgefahren.
2 Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge keiner Nässe aus.
Sorgen Sie für eine gute Beleuchtung des Arbeitsbereiches. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten
oder Gasen.
3 Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen, z.B. Rohren, Heizkörpern, Herden und
Kühlschränken.
Bei extremen Einsatzbedingungen (z.B. hohe
Feuchtigkeit, Entwicklung von Metallstaub usw.)
kann die elektrische Sicherheit durch Vorschalten
eines Trenntransformators oder eines Fehlerstrom-(FI-)Schutzschalters erhöht werden.
4 Halten Sie Kinder fern!
Sorgen Sie dafür, daß Kinder das Werkzeug oder
Kabel nicht berühren. Jugendliche unter 16
Jahren dürfen das Werkzeug nur unter fachlicher
Anleitung benutzen.
5 Verlängerungskabel im Freien
Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur dafür
zugelassene und entsprechend gekennzeichnete
Verlängerungskabel.
6 Bewahren Sie Ihre Werkzeuge sicher auf
Unbenutzte Werkzeuge sollten in trockenen,
verschlossenen Räumen und für Kinder nicht
erreichbar aufbewahrt werden.
7 Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Sie können von sich bewegenden Teilen erfaßt
werden. Beim Arbeiten im Freien sind Arbeitshandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert. Tragen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz.
de - 28
8 Benutzen Sie eine Schutzbrille
und verwenden Sie eine Atemmaske bei staubund spanerzeugenden Arbeiten.
9 Beachten Sie den Höchstschalldruck
Tragen Sie bei einem Schalldruck über 85 dB(A)
einen geeigneten Gehörschutz.
10 Sichern Sie das Werkstück
Benutzen Sie Spannvorrichtungen oder einen
Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten.
Es ist damit sicherer gehalten und ermöglicht die
Bedienung des Elektrowerkzeuges mit beiden
Händen.
11 Achten Sie auf einen sicheren Stand
Achten Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder
Arbeitsposition das Gleichgewicht zu halten.
12 Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten
Tragen Sie keine an das Stromnetz angeschlossenen Elektrowerkzeuge mit dem Finger am
EIN-/AUS-Schalter. Vergewissern Sie sich davon,
daß der Schalter beim Anschluß an das Stromnetz ausgeschaltet ist.
13 Seien Sie stets aufmerksam
Konzentrieren Sie sich auf Ihre Arbeit. Gehen Sie
vernünftig vor.
Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn Sie
müde sind.
14 Ziehen Sie den Netzstecker
Schalten Sie das Gerät ab und warten Sie,
bis das Werkzeug die Ruhestellung erreicht hat,
bevor Sie den Arbeitsplatz verlassen.
Bei Nichtgebrauch, vor der Wartung und beim
Werkzeugwechsel ist der Netzstecker zu ziehen.
15 Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, ob die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
16 Benutzen Sie das richtige Werkzeug
Die bestimmungsgemäße Verwendung ist in
dieser Betriebsanleitung beschrieben.
Verwenden Sie keine zu schwachen Werkzeuge
oder Vorsatzgeräte für schwere Arbeiten.
Mit dem richtigen Werkzeug erzielen Sie eine
optimale Qualität und gewährleisten Ihre persönliche Sicherheit.
Warnung! Das Verwenden anderer als der in
dieser Anleitung empfohlenen Vorsatzgeräte und
Zubehörteile oder die Ausführung von Arbeiten
mit diesem Elektrowerkzeug, die nicht der bestimmungsgemäßen Verwendung entsprechen,
kann zu Unfallgefahren führen.
DEUTSCH
17 Behandeln Sie das Kabel sorgfältig
Tragen Sie das Werkzeug nicht am Kabel und
benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
18 Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihre Werkzeuge scharf und sauber, um
gut und sicher arbeiten zu können. Befolgen Sie
die Wartungsvorschriften und die Hinweise für den
Werkzeugwechsel. Kontrollieren Sie regelmäßig
den Stecker und das Kabel und lassen Sie diese
bei Beschädigung von einer DEWALTKundendienstwerkstatt erneuern. Kontrollieren Sie
Verlängerungskabel regelmäßig und ersetzen Sie
sie im Falle einer Beschädigung. Halten Sie alle
Schalter trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
19 Kontrollieren Sie Ihr Elektrowerkzeug auf
Beschädigungen
Vor Gebrauch ist das Elektrowerkzeug auf einwandfreie und bestimmungsgemäße Funktion zu
überprüfen. Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und ob Teile
beschädigt sind. Sämtliche Teile müssen richtig
montiert sein, um den einwandfreien Betrieb des
Elektrowerkzeuges zu gewährleisten.
Beschädigte Teile und Schutzvorrichtungen
müssen vorschriftsgemäß repariert oder ausgewechselt werden. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter defekt ist.
Beschädigte Schalter müssen durch eine
DEWALT-Kundendienstwerkstatt ersetzt werden.
20 Lassen Sie Reparaturen nur von einer
DEWALT-Kundendienstwerkstatt ausführen
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den einschlägigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen
dürfen nur von einer DEWALT-Kundendienst-
werkstatt ausgeführt werden, andernfalls kann
Unfallgefahr für den Betreiber entstehen.
Zusätzliche Sicherheitsanweisungen
für Heißluftgeräte
Allgemeines
• Halten Sie niemals die Hände über die Luftdüsen
und blockieren Sie die Düsen unter keinen
Umständen.
• Düse und Zubehörteile dieses Werkzeugs
werden beim Gebrauch äußerst heiß. Lassen Sie
diese Teile abkühlen, bevor Sie sie berühren.
9de - 3
• Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie
es hinlegen.
• Lassen Sie das Werkzeug niemals unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.
• Wird das Werkzeug nicht vorsichtig gehandhabt,
kann ein Feuer entstehen.
• Hitze kann auf brennbare Stoffe übergehen, die
außerhalb der Sicht liegen. Verwenden Sie das
Werkzeug niemals in einer feuchten Umgebung,
in der brennbare Gase vorhanden sein könnten,
und niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
• Lassen Sie das Werkzeug vollständig abkühlen,
bevor Sie es lagern.
• Stellen Sie eine angemessene Be-/Entlüftung
sicher, da giftige Gase entstehen könnten.
• Verwenden Sie das Werkzeug niemals als
Haartrockner.
• Behindern Sie weder den Lufteinlaß, noch den
Düsenauslaß, da dies einen übermäßigen
Hitzeaufbau verursachen kann, der das Werkzeug beschädigt.
• Richten Sie den Heißluftstrom niemals auf
Personen.
• Berühren Sie niemals die Metalldüse, da diese
beim Gebrauch sehr heiß wird und auch
30 Minuten nach Gebrauch noch heiß ist.
• Lehnen Sie die Düse beim Gebrauch oder
unmittelbar nach Gebrauch nicht an etwas an.
• Stecken Sie niemals Gegenstände durch die
Düse, da dies zu einem Stromschlag führen
kann. Schauen Sie wegen der hohen Temperaturen niemals in die Düse hinein, solange das
Werkzeug in Betrieb ist.
• Verhindern Sie, daß Farbe an der Düse oder am
Schaber kleben bleibt, da sich die Farbe nach
einiger Zeit entzünden kann.
Entfernen von Farbe
• Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht, um
bleihaltige Farbe zu entfernen. Die Farbschichten,
Rückstände, und Farbdämpfe können giftiges Blei
enthalten. Gebäude, die vor 1960 errichtet
wurden, sind in der Vergangenheit unter Umständen mit bleihaltiger Farbe gestrichen, die von
weiteren Farbschichten überdeckt ist. Ein Hand-/
Mundkontakt kann dann zu einer Bleiaufnahme
führen. Selbst wenn Sie nur geringen Bleimengen
ausgesetzt sind, kann dies zu irreversiblen Gehirnund Nervenschäden führen.
DEUTSCH
Kleinkinder und Ungeborene sind besonders
gefährdet.
• Beim Entfernen von Farbe stellen Sie sicher,
daß der Arbeitsbereich abgeschlossen ist.
Das Tragen einer Staubmaske ist ratsam.
• Verbrennen Sie die Farbe nicht. Verwenden Sie
den mitgelieferten Schaber und halten Sie die
Düse mindestens 25 mm von der gestrichenen
Oberfläche entfernt. Falls Sie in senkrechter
Richtung arbeiten, arbeiten Sie nach unten hin,
um zu verhindern, daß Farbe in das Werkzeug
hineinfällt und verbrennt.
• Entsorgen Sie die gesamten Farbreste sicher und
stellen Sie sicher, daß der Arbeitsbereich nach
Beendigung der Arbeit gründlich gereinigt wird.
• Vergewissern Sie sich, daß das Elektrowerkzeug
sowie die Zubehörteile beim Transport nicht
beschädigt wurden.
• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die
Bedienungsanleitung gründlich durch.
Der Anschluß dieses Elektrowerkzeuges
muß mit einem Schutzleiter versehen sein.
CH Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf
Verwendung des Schweizer Netzsteckers.
Typ 11 für Klasse II
(Doppelisolierung) - Geräte
Typ 12 für Klasse I
(Schutzleiter) - Geräte
CH Ortsveränderliche Geräte, die im Freien
verwendet werden, müssen über einen
Fehlerstromschutzschalter angeschlossen
werden.
Auswechseln des Netzkabels oder -steckers
Defekte Netzkabel oder -stecker dürfen nur von einem autorisierten Fachbetrieb ausgewechselt werden. Ausgetauschte Netzkabel oder -stecker müssen danach fachgerecht entsorgt werden.
Verlängerungskabel
Verwenden Sie ein zugelassenes, dreiadriges
Verlängerungskabel, das für die Leistungsaufnahme
des Elektrowerkzeugs ausreichend ist (vgl. technische
Daten). Der Mindestquerschnitt beträgt 1,5 mm2.
Rollen Sie das Kabel bei Verwendung einer Kabelrolle
immer völlig aus.
Zusammenbauen und Einstellen
Beschreibung (Abb. A)
Ihr DEWALT Heißluftgerät DW340K wurde für das
Ziehen Sie vor dem Zusammenbauen
und Einstellen immer den Netzstecker.
Entfernen von Farbe, das Verlöten von Rohren,
das Schrumpfen von PVC, das Verschweißen und
Biegen von Kunststoffen sowie für allgemeine
Trocknungs- und Auftauzwecke konstruiert.
1 Ein-/Aus-Schalter
2 Luftöffnungen
Einstellen der Lufttemperatur (Abb. B)
Die Lufttemperatur kann auf eine Vielzahl von
Anwendungen eingestellt werden. Die Tabelle unten
enthält die Einstellungen für die verschiedenen
Anwendungen.
3 Aufrechtstellung
4 Einstellknopf für Lufttemperatur
5 Düse
Elektrische Sicherheit
Der Elektromotor wurde nur für eine Spannung konzipiert. Überprüfen Sie deswegen, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges angegebenen Spannung entspricht.
de - 410
EinstellungAnwendungen
Niedrig (1. Bereich) • Trocknung von Farbe und Lack
• Entfernen von Aufklebern
• Wachsen und Entwachsen
• Trocknen von nassem Holz vor dem
Verspachteln
• Schrumpfen von PVC-Schrumpfschläuchen
und Isolationsrohren
• Auftauen von eingefrorenen Rohren
DEUTSCH
Mittel (2. Bereich)• Verschweißen von Kunststoffen
• Biegen von Kunststoffrohren und -schichten
• Lösen von festgerosteten oder zu fest
angezogenen Muttern und Schrauben
Hoch (4. Bereich)• Entfernen von Farbe und Lack
• Verlöten von Sanitärinstallations-Verbindungen
• Falls Sie nicht sicher sind, welche Einstellung Sie
verwenden sollten, beginnen sie mit der
niedrigsten Temperatureinstellung und erhöhen
Sie die Temperatur allmählich, bis Sie ein
optimales Ergebnis erzielen.
Anbringen des richtigen Zubehörteils
Dieses Werkzeug wird mit einem Zubehörsatz für
verschiedene Anwendungen ausgeliefert.
IconBeschreibungAufgabe
GlasschutzdüseSchützt Fenster, wenn Farbe
an den Rahmen beseitigt
werden soll.
ReflektordüseVerlöten von Rohren
PunktdüseSchweißen, Schrumpfen
(die Hitze wird auf eine kleine
Fläche konzentriert)
FlachdüseTrocknen, Auftauen
(die Hitze wird auf
eine breitere Fläche verteilt)
SchaberEntfernen von Farbe und Lack
• Stellen Sie sicher, daß das Werkzeug ausgeschaltet und die Düse abgekühlt ist.
• Setzen Sie das erforderliche Zubehör auf die Düse.
Gebrauchsanweisung
Vor dem Betrieb:
• Setzen Sie das richtige Zubehörteil für die
entsprechende Anwendung auf.
• Stellen Sie die gewünschte Lufttemperatur ein.
Ein- und Ausschalten (Abb. E)
• Um das Werkzeug einzuschalten, stellen Sie den
Ein/Aus-Schalter auf Stellung I. Beim Einschalten
tritt möglicherweise etwas Rauch aus; dies ist
jedoch nicht ungewöhnlich.
• Um das Werkzeug auszuschalten, stellen Sie den
Ein/Aus-Schalter auf Stellung 0. Lassen Sie das
Werkzeug abkühlen, bevor Sie es bewegen oder
lagern.
Entfernen von Farbe (Abb. F)
• Setzen Sie das entsprechende Zubehörteil auf.
• Stellen Sie eine hohe Lufttemperatur ein.
• Schalten Sie das Werkzeug ein.
• Richten Sie die Heißluft auf die zu entfernende
Farbe.
• Sobald die Farbe weich wird, schaben Sie die
Farbe mit einem Handschaber ab.
• Entfernen Sie nicht Farbe von Metallfensterrahmen, da die Hitze auf das Glas
übergehen kann und Glasschäden
entstehen können.
• Beim Entfernen von Farbe an anderen
Fensterrahmen verwenden Sie die
Glasschutzdüse.
• Richten Sie das Werkzeug nicht zu lange
auf eine Stelle, um zu verhindern, daß
sich die Oberfläche entzündet.
• Vermeiden Sie, daß sich Farbe auf dem
Schaberzubehör ansammelt, da sich die
Farbe entzünden kann. Falls erforderlich,
entfernen Sie die Farbreste vorsichtig mit
einem Messer vom Schaberzubehör.
• Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise und die gültigen Vorschriften.
• Halten Sie das Werkzeug nur mit einer
Hand (Abb. C). Legen Sie die andere
Hand nicht auf die Luftöffnungen
(Abb. D).
Stationärer Gebrauch (Abb. G)
Dieses Werkzeug kann auch stationär eingesetzt
werden.
• Setzen Sie das Werkzeug wie angegeben auf die
Werkbank.
• Sichern Sie das Kabel, um zu verhindern, daß
das Werkzeug von der Werkbank heruntergezogen wird.
• Schalten Sie das vorsichtig Werkzeug ein.
11de - 5
DEUTSCH
• Stellen Sie sicher, daß die Düse von
Ihnen oder anderen Personen wegweist.
• Achten Sie darauf, daß nichts in die
Düse hineinfällt.
Abkühlen
Düse und Zubehör werden beim Gebrauch sehr
heiß. Lassen Sie die Teile abkühlen, bevor versucht
wird, das Werkzeug zu bewegen oder zu lagern.
• Um die Abkühlzeit zu verringern, schalten Sie das
Werkzeug mit der niedrigsten Temperatureinstellung ein und lassen Sie es einige Minuten laufen.
• Schalten Sie das Werkzeug aus und lassen Sie
es mindesten 30 Minuten abkühlen.
Wenden Sie sich für nähere Informationen über das
richtige Zubehör an Ihren DEWALT-Händler.
Wartung
Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug wurde für eine lange
Lebensdauer und einen möglichst geringen
Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter, einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Reinigung
voraus.
Ausgediente netz- und akkubetriebene DEWALT-
Werkzeuge können beim Handel abgegeben oder
direkt an DEWALT eingeschickt werden. Beim Recycling werden sortenreine Rohstoffe (Kupfer, Aluminium, etc.) und Kunststoffe gewonnen und nicht verwertbare Reststoffe verantwortungsvoll entsorgt.
Voraussetzung für den Erfolg ist das Engagement
von Anwendern, Handel und Markenherstellern.
Schmieren
Ihr Elektrowerkzeug erfordert keine zusätzliche
Schmierung.
Reinigung
Sorgen Sie dafür, daß die Lüftungsschlitze offen bleiben, und reinigen Sie das Gehäuse regelmäßig mit
einem weichen Tuch.
Recycling
(nicht zutreffend für Österreich und die Schweiz)
Elektrowerkzeuge enthalten Roh- und Kunststoffe,
die recycelt werden können und Stoffe, die fachgerecht entsorgt werden müssen. DEWALT und andere
namhafte Hersteller von Elektrowerkzeugen haben
ein Recycling-Konzept entwickelt, das dem Handel
und dem Anwender eine problemlose Rückgabe von
Elektrowerkzeugen ermöglicht.
de - 612
GARANTIE
DEUTSCH
• 30 TAGE GELD ZURÜCK GARANTIE •
Wenn Sie mit der Leistung Ihres DEWALT-
Elektrowerkzeuges nicht völlig zufrieden sind,
können Sie es unter Vorlage des OriginalKaufbeleges ohne weiteres innerhalb von
30 Tagen bei Ihrem DEWALT-Händler im OriginalLieferumfang zurückgeben und erhalten Ihr Geld
zurück. Die Geld zurück Garantie gilt nicht auf
Zubehör.
• 1 JAHR KOSTENLOSE INSPEKTION •
Innerhalb der ersten 12 Monate nach dem Kauf
werden Wartungs- oder Kundendienstleistungen
für Ihr DEWALT-Elektrowerkzeug unter Vorlage
des Original-Kaufbeleges von einer DEWALT-
Kundendienstwerkstatt ausgeführt. Diese
Leistung ist im Kaufpreis eingeschlossen.
• 1 JAHR GARANTIE •
Die Garantiefrist von 12 Monaten gilt für alle
DEWALT-Elektrowerkzeuge und beginnt mit dem
Kaufdatum, das durch den Original-Kaufbeleg
nachgewiesen werden muß. In dieser Zeit
garantieren wir:
• Kostenlose Beseitigung eventueller Störungen
• Kostenlosen Ersatz aller schadhaften Teile
• Kostenlosen und fachmännischen Reparaturservice
• Voraussetzung ist, daß der Fehler nicht auf
unsachgemäße Behandlung zurückzuführen ist
und nur Original-DEWALT-Zubehörteile
verwendet wurden, die ausdrücklich von
DEWALT als zum Betrieb mit DEWALTElektrowerkzeugen geeignet bezeichnet
worden sind.
Mit dieser Garantieerklärung erhalten Sie eine
zusätzliche Sicherheit. Sie schränkt jedoch in
keinem Falle Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte ein, die Sie gegenüber demjenigen haben,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Sie
können nach Ihrer Wahl diese in gewissem
Umfange weitergehenden Rechte (Minderung
des Kaufpreises oder Rückgängigmachung des
Kaufes) auch Ihrem Verkäufer gegenüber geltend
machen.
Den Standort Ihres nächstgelegenen Händlers
oder Ihrer Kundendienst-Werkstatt erfahren Sie
unter der entsprechenden Telefonnummer auf
der Rückseite. Eine Übersicht über die DEWALT-
Kundendienstwerkstätte und weitere Informationen finden Sie auch im Internet:
www.2helpU.com.
13de - 7
ENGLISH
HEATGUN DW340K
Congratulations!
You have chosen a DEWALT Power Tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make DEWALT one of the most reliable
partners for professional Power Tool users.
VoltageV230
Power inputW2,000
Air temperature range (at nozzle) °C50 - 600
Weightkg0.85
EC-Declaration of conformity
DW340K
DEWALT declares that these Power Tools have been
designed in compliance with: 98/37/EEC,
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 55014, EN 50144,
EN 60335, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For more information, please contact DEWALT at the
address below, or refer to the back of the manual.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC &
98/37/EEC, measured according to EN 50144:
DW340K
LpA(sound pressure)dB(A)*75
LWA(acoustic power)dB(A)88
* at the operator’s ear
Take appropriate measures for the
protection of hearing if the sound
pressure of 85 dB(A) is exceeded.
Weighted root mean square acceleration value
according to EN 50144:
Fuses:
Europe230 V tools10 Amperes,
DW340K
< 2.5 m/s
2
mains
U.K. & Ireland230 V tools13 Amperes,
in plugs
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
The following symbols are used throughout this
manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of
non-observance of the instructions in this
manual.
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
Denotes risk of electric shock.
en - 114
D-65510, Idstein, Germany
ENGLISH
Safety instructions
When using Power Tools, always observe the
safety regulations applicable in your country to
reduce the risk of fire, electric shock and
personal injury. Read the following safety
instructions before attempting to operate this
product. Keep these instructions in a safe place!
General
1 Keep work area clean
Cluttered areas and benches can cause accidents.
2 Consider work area environment
Do not expose Power Tools to humidity.
Keep work area well lit. Do not use Power Tools
in the presence of flammable liquids or gases.
3 Guard against electric shock
Prevent body contact with earthed surfaces
(e.g. pipes, radiators, cookers and refrigerators).
For use under extreme conditions (e.g. high
humidity, when metal swarf is being produced,
etc.) electric safety can be improved by inserting
an isolating transformer or a (FI) earth-leakage
circuit-breaker.
4 Keep children away
Do not let children come into contact with the
tool or extension cord. Supervision is required for
those under 16 years of age.
5 Extension cords for outdoor use
When the tool is used outdoors, always use
extension cords intended for outdoor use and
marked accordingly.
6 Store idle tools
When not in use, Power Tools must be stored in
a dry place and locked up securely, out of reach
of children.
7 Dress properly
Do not wear loose clothing or jewellery. They can
be caught in moving parts. Preferably wear
rubber gloves and non-slip footwear when
working outdoors. Wear protective hair covering
to keep long hair out of the way.
8 Wear safety goggles
Also use a face or dust mask in case the
operations produce dust or flying particles.
9 Beware of maximum sound pressure
Take appropriate measures for the protection of
hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is
exceeded.
15en - 2
10 Secure workpiece
Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is
safer and it frees both hands to operate the tool.
11 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
12 Avoid unintentional starting
Do not carry the plugged-in tool with a finger on
the switch. Be sure that the switch is released
when plugging in.
13 Stay alert
Watch what you are doing. Use common sense.
Do not operate the tool when you are tired.
14 Disconnect tool
Shut off power and wait for the tool to come to a
complete standstill before leaving it unattended.
Unplug the tool when not in use, before servicing
or changing accessories.
15 Remove adjusting keys and wrenches
Always check that adjusting keys and wrenches are
removed from the tool before operating the tool.
16 Use appropriate tool
The intended use is described in this instruction
manual. Do not force small tools or attachments
to do the job of a heavy-duty tool. The tool will
do the job better and safer at the rate for which it
was intended.
Warning! The use of any accessory or
attachment or performance of any operation with
this tool, other than those recommended in this
instruction manual may present a risk of personal
injury.
17 Do not abuse cord
Never carry the tool by its cord or pull it to
disconnect from the socket. Keep the cord away
from heat, oil and sharp edges.
18 Maintain tools with care
Keep the tools in good condition and clean for
better and safer performance. Follow the
instructions for maintenance and changing
accessories. Inspect the tool cords at regular
intervals and, if damaged, have them repaired by
an authorized DEWALT repair agent. Inspect the
extension cords periodically and replace them if
damaged. Keep all controls dry, clean and free
from oil and grease.
19 Check for damaged parts
Before using the tool, carefully check it for
damage to ensure that it will operate properly
and perform its intended function.
ENGLISH
Check for misalignment and seizure of moving
parts, breakage of parts and any other conditions
that may affect its operation. Have damaged
guards or other defective parts repaired or
replaced as instructed. Do not use the tool if the
switch is defective. Have the switch replaced by
an authorized DEWALT repair agent.
20 Have your tool repaired by an authorized
DEWALT repair agent
This Power Tool is in accordance with the
relevant safety regulations. To avoid danger,
electric appliances must only be repaired by
qualified technicians.
Additional safety instructions for heatguns
General
• Do not place your hand over the air vents or
block the vents in any way.
• The nozzle and accesories of this tool become
extremely hot during use. Let these parts cool
down before touching.
• Always switch the tool off before putting it down.
• Do not leave the tool unattended while it is
switched on.
• A fire may arise if the appliance is not used with care.
• Heat may be conducted to combustible materials
that are out of sight. Do not use in a damp
atmosphere, where flammable gases may be
present or near combustible materials.
• Allow the tool to cool fully before storing.
• Ensure adequate ventilation as toxic fumes may
be produced.
• Do not use as a hairdryer.
• Do not obstruct either the air intake or nozzle
outlet, as this may cause excessive heat build up
resulting in damage to the tool.
• Do not direct the hot air blast at other people.
• Do not touch the metal nozzle as it becomes very
hot during use and remains hot for up to
30 minutes after use.
• Do not place the nozzle against anything while
using or immediately after use.
• Do not poke anything down the nozzle as it could
give you an electric shock. Do not look down the
nozzle while the unit is working because of the
high temperatures being produced.
• Do not allow paint to adhere to the nozzle or
scraper as it could ignite after some time.
en - 316
Removing paint
• Do not use this tool to remove paint containing
lead. The peelings, residue and vapours of paint
may contain lead, which is poisonous.
Any pre-1960 building may have been painted in
the past with paint containing lead and covered
with additional layers of paint. Once deposited on
surfaces, hand to mouth contact can result in the
ingestion of lead. Exposure even to low levels of
lead can cause irreversible damage to the brain
and nervous system. Young and unborn children
are particularly vulnerable.
• When removing paint, ensure that the work area
is enclosed. Preferably wear a dust mask.
• Do not burn the paint. Use the scraper provided
and keep the nozzle at leat 25 mm away from the
painted surface. When working in a vertical
direction, work downwards to prevent paint from
falling into the tool and burning.
• Dispose of all paint debris safely and ensure that
the work area is thoroughly cleaned after
completing the work.
Package contents
The package contains:
1 Heatgun
1 Set of accessories
1 Kitbox
1 Instruction manual
1 Exploded drawing
• Check for damage to the tool, parts or accessories
which may have occurred during transport.
• Take the time to thoroughly read and understand
this manual prior to operation.
Description (fig. A)
Your DEWALT heatgun DW340K has been designed
for stripping paint, soldering pipes, shrinking PVC,
welding and bending plastics as well as general
drying and thawing purposes.
1 On/off switch
2 Air vents
3 Stand locations
4 Air temperature adjustment knob
5 Nozzle
ENGLISH
Electrical safety
The electric motor has been designed for one
voltage only. Always check that the power supply
corresponds to the voltage on the rating plate.
This tool must be connected to an
earthed mains outlet.
Mains plug replacement
(U.K. & Ireland only)
• Should your mains plug need replacing and you
are competent to do this, proceed as instructed
below. If you are in doubt, contact an authorized
DEWALT repair agent or a qualified electrician.
• Disconnect the plug from the supply.
• Cut off the plug and dispose of it safely; a plug
with bared copper conductors is dangerous if
engaged in a live socket outlet.
• Only fit 13 Amperes BS1363A approved plugs
fitted with the correctly rated fuse (1).
• The cable wire colours, or a letter, will be marked
at the connection points of most good quality
plugs. Attach the wires to their respective points
in the plug (see below). Brown is for Live (L) (2),
blue is for Neutral (N) (4) and green/yellow is for
Earth (E).
• Before replacing the top cover of the mains plug
ensure that the cable restraint (3) is holding the
outer sheath of the cable firmly and that the two
leads are correctly fixed at the terminal screws.
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved
3-core extension cable suitable for the power input of
this tool (see technical data).
The minimum conductor size is 1.5 mm2.
When using a cable reel, always unwind the cable
completely. Also refer to the table below.
Conductor size (mm2)Cable rating (Amperes)
0.75 6
1.0010
1.5015
2.5020
4.0025
Cable length (m)
7.5 1525304560
VoltageAmperesCable rating (Amperes)
115 0 - 2.06666610
2.1 - 3.466661515
3.5 - 5.06610152020
5.1 - 7.010 1015202025
7.1 - 12.015 15202525-
12.1 - 20.020 2025---
230 0 - 2.0666666
2.1 - 3.4666666
3.5 - 5.066661015
5.1 - 7.010 1010101515
7.1 - 12.015 1515152020
12.1 - 20.020 20202025-
Assembly and adjustment
Prior to assembly and adjustment always
unplug the tool.
Setting the air temperature (fig. B)
The air temperature can be adjusted to suit a wide
range of applications. The table below suggests
settings for different applications.
Never use a light socket.
Never connect the live (L) or neutral (N)
wires to the earth pin marked E or .
For 115 V units with a power rating exceeding 1500 W,
we recommend to fit a plug to BS4343 standard.
17en - 4
SettingApplications
Low (1st sector)• Drying paint and varnish
• Removing stickers
• Waxing and dewaxing
• Drying wet timber prior to filling
• Shrinking PVC wrapping and insulation tubes
• Thawing frozen pipes
ENGLISH
Medium (2nd sector) • Welding plastics
• Bending plastic pipes and sheets
• Loosening rusted or tightly fastened nuts
and bolts
High (4th sector)• Removing paint and lacquer
• Soldering plumbing joints
• If you are not sure about the correct setting,
start with a low temperature setting and gradually
increase the temperature until you achieve
optimum results.
Mounting the correct accessory
This tool is supplied with a set of accessories for
different applications.
IconDescriptionPurpose
Glass protection nozzleProtecting windows when
stripping frames
Spoon reflector nozzleSoldering pipes
Cone nozzleWelding, shrink sleeving (heat
concentrated over small area)
Fish tail surface nozzleDrying, thawing
(heat spread over wider area)
Switching on and off (fig. E)
• To switch the tool on, set the on/off switch to
position I. Some smoke may be emitted after
switching on; this does not indicate a problem.
• To switch the tool off, set the on/off switch to
position O. Let the tool cool down before moving
or storing it.
Stripping paint (fig. F)
• Mount an appropriate accessory.
• Set a high air temperature.
• Switch the tool on.
• Direct the hot air onto the paint to be removed.
• When the paint softens, scrape the paint away
using a hand scraper.
• Do not strip metal window frames, as the
heat may be conducted onto the glass
and crack it.
• When stripping other window frames,
use the glass protection nozzle.
• Do not keep the tool directed at one
spot too long to prevent igniting the
surface.
• Avoid collecting paint on the scraper
accessory, as it may ignite. If necessary,
carefully remove paint debris from the
scraper accessory using a knife.
ScraperStripping paint and varnish
Stationary use (fig. G)
This tool can also be used in stationary mode.
• Place the tool onto the workbench as shown.
• Secure the cable to prevent pulling the tool off
• Make sure that the tool is switched off and the
nozzle has cooled down.
the workbench.
• Carefully switch the tool on.
• Set the desired accessory onto the nozzle.
• Make sure that the nozzle always points
Instructions for use
away from you and any bystanders.
• Make sure not to drop anything into the
• Always observe the safety instructions
nozzle.
and applicable regulations.
• Use only one hand to hold the tool
(fig. C). Do not place your other hand
over the air vents (fig. D).
Cooling down
The nozzle and accessory become very hot during
use. Let them cool down before attempting to move
or store the tool.
Prior to operation:
• Mount the correct accessory for the application.
• Set the desired air temperature.
en - 518
• To reduce the cooling time, switch the tool on at
the lowest air temperature setting and let in run
for a few minutes.
ENGLISH
• Switch the tool off and let it cool down for at least
30 minutes.
Consult your dealer for further information on the
appropriate accessories.
Maintenance
Your DEWALT Power Tool has been designed to
operate over a long period of time with a minimum
of maintenance. Continuous satisfactory operation
depends upon proper tool care and regular cleaning.
Lubrication
Your power tool requires no additional lubrication.
Cleaning
Keep the ventilation slots clear and regularly clean
the housing with a soft cloth.
Unwanted tools and the environment
Take your tool to an authorized DEWALT repair
agent where it will be disposed of in an
environmentally safe way.
GUARANTEE
• 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE •
If you are not completely satisfied with the
performance of your DEWALT tool, simply return
it within 30 days, complete as purchased, to the
point of purchase, for a full refund or exchange.
Proof of purchase must be produced.
• ONE YEAR FREE SERVICE CONTRACT •
If you need maintenance or service for your
DEWALT tool, in the 12 months following
purchase, it will be undertaken free of charge at
an authorized DEWALT repair agent. Proof of
purchase must be produced. Includes labour and
spare parts for Power Tools. Excludes
accessories.
• ONE YEAR FULL WARRANTY •
If your DEWALT product becomes defective due
to faulty materials or workmanship within
12 months from the date of purchase, we
guarantee to replace all defective parts free of
charge or, at our discretion, replace the unit free
of charge provided that:
• The product has not been misused.
• Repairs have not been attempted by
unauthorized persons.
• Proof of purchase date is produced.
This guarantee is offered as an extra benefit
and is additional to consumers statutory rights.
For the location of your nearest authorized DEWALT
repair agent, please use the appropriate telephone
number on the back of this manual. Alternatively, a
list of authorized DEWALT repair agents and full
details on our after-sales service are available on
the Internet at www.2helpU.com.
19en - 6
ESPAÑOL
PISTOLA DE AIRE CALIENTE DW340K
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta eléctrica
DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran
asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus
productos han convertido DEWALT en un socio muy
fiable para el usuario profesional.
Contenido
Características técnicases - 1
Declaración CE de conformidades - 1
Instrucciones de seguridades - 2
Verificación del contenido del embalajees - 4
Descripciónes - 4
Seguridad eléctricaes - 4
Utilización de un cable de prolongaciónes - 4
Montaje y ajusteses - 4
Instrucciones para el usoes - 5
Mantenimientoes - 6
Garantíaes - 6
Características técnicas
DW340K
VoltajeV230
Potencia absorbidaW2.000
Rango de temperaturas
del aire (en la boquilla)°C50 - 600
Pesokg0,85
Fusibles
Herramientas 230 V:10 A
En el presente manual figuran los pictogramas
siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes
mortales o de averías en la herramienta
en caso de no respeto de las
instrucciones en este manual.
Declaración CE de conformidad
DW340K
DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas
han sido construidas de acuerdo a las normas
siguientes: 98/37/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 55014, EN 50144, EN 60335, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
Para información más detallada, contacte a DEWALT,
véase abajo o consulte el dorso de este manual.
El nivel de la presión acústica de acuerdo con las
normas 86/188/CEE & 98/37/CEE, medida de
acuerdo con EN 50144:
LpA(presión acústica)dB(A)*75
LWA(potencia acústica)dB(A)88
* al oído del usuario
Tome medidas adecuadas para proteger
sus oídos cuando la presión acústica
exceda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de
la aceleración según EN 50144:
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DW340K
DW340K
< 2,5 m/s
2
Indica tensión eléctrica.
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Alemania
es - 120
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.