DeWalt DDF5110500, DDF5120550 User Manual

DDF5110500 DDF5120550
2014-06-05 BA_C5-DDF5110500_V.094
2
Dansk (Oversat fra original brugsvejledning) 3
English (Translation of the original instructions) 35
Français (Traduction de la notice d’instructions originale) 69
Nederlands (Vertaald vanuit de originele instructies) 105
Norsk (Oversatt fra de originale instruksjonene) 121
Português (Traduzido das instruções originais) 137
Suomi (Käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 155
Svenska (Översatt från de ursprungliga instruktionerna) 171
 (   ) 187
Copyright D
EWALT
3
Dansk
Indholdsfortegnelse
Trak-It® C5 GASDREVET SØMPISTOL DDF5110500, DDF5120550
1 Sikkerhedsoplysninger.......................................................................................4
1.1 Tilsigtet brug ...............................................................................................4
1.2 Sikkerhedsmærkater på enhederne ...........................................................4
1.3 Advarsler i denne vejledning .......................................................................5
1.4 Beskyttelsesudstyr ......................................................................................5
1.5 Enheds- og driftssikkerhed .........................................................................6
1.6 Gaspatron ...................................................................................................7
1.7 Oplader og batteri .......................................................................................7
1.8 Bortskaffelse ...............................................................................................7
2 Oversigt over enhed/apparat .............................................................................8
2.1 Leveringsomfang ........................................................................................8
2.2 Enkelte dele og benævnelser .....................................................................8
2.3 Hvilefunktion ...............................................................................................8
2.4 LED-enhedsindikator ..................................................................................8
2.5 Hængekrog .................................................................................................8
2.6 Tilbehør .......................................................................................................9
3 Før anvendelse af enheden ................................................................................9
3.1 Opladning af batteriet .................................................................................9
3.2 Indsætning af gaspatronen .......................................................................10
3.3 Indsætning af sømstrimlen........................................................................11
4 Betjening ............................................................................................................12
4.1 Anvendelse af gassømpistolen .................................................................12
4.2 Udtagning af sømstrimlen .........................................................................13
4.3 Udtagning af søm som sidder fast ............................................................13
5 Rengøring og vedligeholdelse .........................................................................14
5.1 Rengøring af luft lteret .............................................................................14
5.2 Rengøring af over aderne ........................................................................15
5.3 Vedligeholdelse af gassømpistolen ..........................................................15
6 Tekniske data .....................................................................................................15
6.1 Gassømpistol ............................................................................................15
6.2 Tilladte søm og gaspatroner .....................................................................15
7 Fejl nding ..........................................................................................................16
8 Producentgaranti ..............................................................................................17
9 Overensstemmelseserklæring .........................................................................18
4
Dansk
1 Sikkerhedsoplysninger
Læs venligst sikkerhedsoplysningerne omhyggeligt for at sikre en sikker og korrekt betjening af enheden. Behold brugsanvisningen indtil produktet bortskaffes.
1.1 Tilsigtet brug
Gassømpistolen skal anvendes i overensstemmelse med speci kationerne i denne brugervejledning. Gassømpistoler er ikke „legetøj“ og kræver en forsigtig, ansvarlig og omhyggelig håndtering. Gassømpistoler må kun anvendes af personer, som er over 18 år eller personer under uddannelse over 16 år, som arbejder under opsyn af en ansvarlig tilsynsførende. Undgå brug hvis du er træt, er under ind ydelse af alkohol, medicin eller rusmidler.
Passende materialer, der kan bruges som underlag, for eksempel
Beton af normal styrke –Stål
Materialer, der er uegnede og ikke bør bruges som underlag, for eksempel:
Materialer der er for bløde eller for tynde – Materialer, der er for skrøbelige, som f.eks.
glas eller keramik
Materialer, der er for hårde, som f.eks.
hærdet stål – Murværk med hule mursten – Støbejern, plast, marmor, gipsplader
Fejlagtig behandling, misbrug eller „fjollen rundt“ kan forårsage dødelige skader og alvorlig skade på ejendom. Dette omfatter specielt
Tilsidesættelse af sikkerhedsmekanismer – Misbrug af enheden som et „skydevåben“ – Misbrug af enheden som en hammer eller et
lignende værktøj
Anvend kun de gaspatroner, opladere og batterier, som er fremstillet af producenten af gassømpistolen, eller anvend kun søm, som er godkendt af producenten. Mhp. yderligere oplysninger, se kapitel 6 „Teknisk data“.
Andre anvendelser og anden brug lige såvel som ændringer af enheden, tilføjelser til enheden eller omstillinger samt vedligeholdelse
og reparationer udført af dig selv kan forringe enhedens sikkerhed, pålidelighed og korrekt funktion i betydeligt omfang og kan gøre eventuelle garantikrav ugyldige.
1.2 Sikkerhedsmærkater på enhederne
Enheden må kun anvendes, hvis alle advarselsmærkater på enheden er både komplette og læselige. Produktionsnummeret, som f.eks. 098226035D,  ndes på den nederste del af håndtaget. De første to cifre står for produktionsåret.
Gassømpistol (magasin):
Tilladte søm: Ø 2,6 mm – 3,7 mm Længde: 15 mm – 40 mm
Læs brugervejledningen før enheden anvendes
Bær beskyttelsesbriller
Bær høreværn
Anvend kun gassømpistolen i områder med god ventilation
Anvend ikke gassømpistolen i regnvejr
Rygning er forbudt
Børn må ikke komme i nærheden af gassømpistolen
Peg aldrig gassømpistolen mod andre personer
Ventilationsåbninger må ikke blokeres. Dæk dem ikke med dine hænder.
Hold aldrig hånden eller andre legemsdele under løbet.
5
Dansk
Gassømpistolen må kun anvendes ved en omgivelsestemperatur op til 40 °C
Gassømpistolen må kun anvendes med en effektiv affyrings sikring
Batteri:
Læs brugervejledningen før enheden anvendes
Anvend kun batteriet med oplader DDF5610520
Smid ikke batteriet i åben ild
Gør ingen forsøg på at oplade et beskadiget batteri
Et brugt NiMH batteri må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet. Vær opmærksom på reglerne om bortskaffelse
Batterioplader:
Læs brugervejledningen før enheden anvendes
Anvend ikke batteriopladeren udendørs
Gaspatron:
FARE Yderst brændbar gas
Hold den væk fra varme
genstande, varme over ader, gnister, åben ild og andre
tændingskilder. – Undgå rygning. – Ild forårsaget af lækkende gas:
Sluk ikke ilden, før lækagen kan
stoppes sikkert. – Fjern om muligt alle
tændingskilder, uden at der
opstår farer. – Opbevar enheden på et sted
med god ventilation.
Gaspatronen må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C.
1.3 Advarsler i denne vejledning
Risikoniveauet forbundet med særlige risici betegnes med følgende signalord:
Signalord Betydning
FARE
Farlig situation med en høj grad af risiko, der vil medføre dødsfald eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås
ADVARSEL
Farlig situation med en medium grad af risiko, der kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG
Farlig situation med en lav grad af risiko, der kan medføre mindre eller moderate personskader, hvis den ikke undgås.
BEMÆRK
Farlig situation som kan medføre beskadigelse af enheden eller udstyr i nærheden, hvis den ikke undgås.
1.4 Beskyttelsesudstyr
Løstsiddende tøj, smykker, faldende genstande, støj og lignende farlige situationer kan udgøre en fare for personer. Personer, der skal bruge enheden, og som er nødt til at opholde sig i nærheden af enheden, skal bære passende personligt sikkerhedsudstyr:
Sikkerhedshjelm: beskytter hovedet mod faldende genstande
Beskyttelsesbriller: beskytter øjnene mod  yvende objekter som f.eks. splinter og støv
Høreværn: Beskytter ørene mod høj støj
6
Dansk
1.5 Enheds- og driftssikkerhed
Gaspatroner og batterier kan forårsage farer. Vær opmærksom på sikkerhedshenvisningerne, se kapitel 1.6 „Gaspatron“ og kapitel 1.7 „Oplader og batteri“.
Risiko for eksplosion:
Når løbet presses mod en over ade,
leder motoren en eksplosiv gas ind i forbrændingskammeret. Hvis aftrækkeren ikke aktiveres, forårsager et andet tryk, at den eksplosive gas slipper ud.
Anvend kun gassømpistolen udendørs eller
i områder med god ventilation.
Anvend aldrig gassømpistolen tæt på ild
eller meget brændbare materialer/væsker (fortynder, farver/lak, benzin)
Der må ikke ryges, når enheden anvendes.
Yderligere farer for personer:
Undgå at gassømpistolen og gaspatroner
bliver tilgængelige for uautoriserede personer og børn.
Brug kun gassømpistolen, hvis den er i god
stand og er blevet ordentligt vedligeholdt.
Gassømpistolen må kun anvendes med en
effektiv affyringssikring
Når enheden ikke er i brug, arbejdspladsen
ændres, under transport, opbevaring, i tilfælde af blokeringer og under vedligeholdelse: Hold din  nger væk fra aftrækkeren, fjern batteriet og gaspatronen.
Glatte håndtag kan føre til tab af kontrol:
Hold håndtag tørre, rene og fri for olie og smørelse.
Der kommer et tilbageslag/rekyl, når
sømmet affyres. Hold ikke dit hoved direkte over gassømpistolen under anvendelsen, og start med en lav affyringsdybde.
Sørg for, at du står sikkert og kan holde
balancen, især på platforme såvel som forhøjede og/eller skrå, ujævne eller glatte arbejdspladser.
Gassømpistolen må ikke anvendes på en
stige.
Gassømpistolen må ikke bruges til at lukke
æsker eller kasser.
Gassømpistolen må ikke anvendes til at
tilpasse transportlåse til køretøjer og vogne.
Søm kan brække i mange stykker efter affyringen og deraf forårsage alvorlige kvæstelser:
når materialer, som gennemtrænges, er
for bløde, tynde eller for hårde, eller hvis affyringsdybden er indstillet for højt,
hvis søm rammer andre søm efter
affyringen.
Hold en min. afstand på 5 cm til kanter og
hjørner.
Du må ikke bruge
gassømpistolen, når der be nder sig personer på den anden side.
Placér altid gassømpistolen
med en vinkel på 90° ift. over aden.
Personbeskyttelse:
Grebet må ikke holdes med stor
kraftudøvelse.
Hold en pause i arbejdet, hvis du er
følelsesløs, har det ekstremt varmt eller koldt eller har en prikkende fornemmelse i dine  ngre/arme. Opsøg en læge hvis dette fænomen gentager sig.
Produktskader:
Brug ikke gassømpistolen i regnvejr eller i et
meget fugtigt miljø.
Udsæt ikke gassømpistolen for høje
temperaturer som for eksempel direkte sollys.
Anvend kun gassømpistolen i områder
med god ventilation eller udendørs ved temperaturer fra -10 °C til 40 °C.
Brug ikke gassømpistolen med et tomt
magasin.
Opbevar kun gassømpistolen i tørre og
frostsikre rum.
Stop omgående arbejdet:
i tilfælde af usædvanlige lyde, såsom ujævn
ventilatorstøj,
i tilfælde af opståen af kraftig lugt (ubrændte
gasser),
i tilfælde af at ekstrem varme pludselig
genereres,
7
Dansk
hvis skruer eller andre dele er blevet løse og
falder af enheden.
1.6 Gaspatron
Risiko for eksplosion:
Opbevar kun gaspatronen i rum med god
ventilation. Lagertemperaturen bør ikke overstige 50 °C.
Følg lokale bestemmelser med henblik
på beskyttelse mod eksplosion under
opmagasinering, transport, håndtering, osv. – Opbevar ikke gaspatronen i biler (lastrum). – Udsæt ikke gaspatronen for høje
temperaturer som for eksempel direkte
sollys. – En tom gaspatron må ikke fyldes igen. – En fuld eller tom gaspatron må aldrig åbnes
eller beskadiges, smides i åben ild eller røg
i nærheden.
Farer for personer:
Udslippende gas kan forårsage kvæstelser
på huden. – Tomme gaspatroner kan stadigvæk
indeholde gas, som kan forårsage sløvhed,
svimmelhed og kvalme ved indånding af
disse.
1.7 Oplader og batteri
Risiko for eksplosion:
Smid aldrig batterier i åben ild.
Risiko for brand:
Oplad kun batterier i rum med god
ventilation og uden støv ved temperaturer
fra 0 °C til 40 °C. – Undgå at metalobjekter kommer i berøring
med batterikontakter, eftersom det kan
forårsage en kortslutning. Batteriet må kun
opmagasineres med beskyttelsesdæksel
på. – Fjern strømledningen fra strømforsyningen
efter opladningen. – Opladeren og batteriet må
under opladningen ikke
tildækkes eller udsættes for
høje temperaturer som f.eks.
direkte sollys.
Oplad aldrig batteriet tæt på ild eller meget
brændbare materialer/væsker (fortynder, farver/lak, benzin).
Tilslut aldrig strømledningen til en
transformer, strømgenerator, osv.
Risiko for elektrisk stød:
Oplad aldrig batterier i regnvejr eller på
steder med sprøjtende vand. Beskyt batteriet og opladeren mod fugt.
Sørg for at der ikke kommer olie og fedt på
strømledningen.
Inden strømforsyningen tilsluttes:
Skal netspændingen kontrolleres, se kapitel
6 „Teknisk data“.
Berør aldrig stikket med våde eller fugtige
hænder.
Strømledningen må aldrig føres langs med
skarpe kanter og varme over ader.
Kontrollér strømledningen og stikdåsen for
beskadigelser.
Efter opladningen:
Fjern strømledningen fra strømforsyningen.
Træk ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen; træk altid i selve stikket.
1.8 Bortskaffelse
BEMÆRK Elektriske apparater,
batterier, opladere osv. må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Din forhandler er forpligtiget til bortskaffelse af eget affald. Vær opmærksom på de lokale regler om bortskaffelse.
8
Dansk
2 Oversigt over enhed/
apparat
2.1 Leveringsomfang
Kontrollér leveringsomfanget efter modtagelse af gassømpistolen. Rapportér beskadigede dele til din forhandler.
Leveringsomfang: Værktøjskasse med gassømpistol, oplader og to batterier.
2.2 Enkelte dele og benævnelser
21
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1 Dæksel (motor) 2 Dæksel (gaspatron) 3 Aftrækker 4 LED-enhedsindi-
kator
5 Batteri 6 Hængekrog 7 Sømlås 8 Magasinfod 9 Oplader
10 Strømledning 11 Adapter 12 Ladekabel (batteri) 13 Batteri 14 Beskyttelsesdæksel
(batteri)
15 Løb (med
kontaktaftrækker) 16 Magasinåbning 17 Magasinskyder 18 Magasin
2.3 Hvilefunktion
Gassømpistolen er udstyret med en „Hvilefunktion“ til beskyttelse af batteriet. Hvis gassømpistolen ikke er blevet anvendt i et tidsrum på mere end 24 timer, kan den først tændes, efter at batteriet er blevet taget ud og sat i igen.
2.4 LED-enhedsindikator
LED‘en på håndtaget indikerer to forskellige tilstande:
Rød LED Tilstand/status
Tændt Batteri skal oplades.
Blinker
Gassømpistolen skal serviceres i et specialværksted.
2.5 Hængekrog
Hængekrogen anvendes f.eks. til at  ksere enheden til et bælte (ved bestigning af en stige eller et stillads m.m.), og den kan anbringes på begge sider af gassømpistolen.
For at kunne spænde hængekrogen fast på den anden side:
Î
skal skruerne løsnes med en unbrakonøgle.
Î
Anvend disse skruer for at fastgøre hængekrogen på den anden side.
9
Dansk
2.6 Tilbehør
Tilbehør Art.nr.
Værktøjskasse DW56514 Oplader DDF5610520 Ladekabel DDF5610510 Batteri DDF5610500 Magasin, langt* DDF5150500 Magasin, kort* DDF5150550 Gaspatroner DDF5140500
Udskiftning af magasinet:
Î
Træk i håndtaget, som anvendes til at frigøre magasinet, og fjern selve magasinet.
Î
Sæt det (nye) magasin tilbage i åbningen (1) og skub det ind i magasinholderen (2).
3 Før anvendelse af enheden
ADVARSEL Alvorlige skader på grund af forkert
brug
Î
Læs venligst informationerne i dette afsnit med omhu inden enheden anvendes.
3.1 Opladning af batteriet
ADVARSEL Risiko for elektrisk stød
Î
Kontrollér strømledningen for beskadigelse inden den sættes i stikdåsen.
Î
Undgå at batteriet, opladeren og strømledningen kommer i berøring med fugt.
Î
Vær opmærksom på sikkerhedshenvisningerne, se kapitel
1.7 „Oplader og batteri“.
Vedligeholdelseshenvisninger:
Det er hensigtsmæssigt at købe et andet
batteri med henblik på omlægning af forbrugsmønstrene, hvilket udgør at batteriernes levetid forlænges.
Oplad batteriet efter købet (inden første
brug) i 24 timer.
Oplad batteriet i 24 timer, hvis dette ikke
anvendes i et tidsrum på mere end en måned.
Udtagning af batteriet fra gassømpistolen:
Î
Tryk på sikkerhedsknapperne på hver side af batteriet (1), og tag batteriet ud af åbningen (2).
10
Dansk
2
1
Tilslutning af opladeren:
Î
Tilslut strømledningen til adapteren (1).
Î
Tilslut batteriets ladekabel til opladerenheden (2).
Î
Tilslut strømledningen til strømforsyningen (3).
Î
Anbring batteriet i opladeren (4).
2
1
3
4
Opladning af batteriet:
Opladeren viser den aktuelle ladestatus:
grøn
LED
rød
LED
Status
Tændt Slukket
Oplader parat/kan anvendes
Slukket Tændt Batteriet oplades
Tændt Slukket Batteriet er helt opladet
Blinker Blinker
Batteriet er overopvarmet: Fjern batteriet fra opladeren, og lad det køle af.
Tændt Tændt
Batteriet er defekt: Fjern batteriet fra opladeren, og brug det aldrig igen.
Blinker Tændt
Batteriet er defekt og overopvarmet: Fjern batteriet fra opladeren, og brug det aldrig igen.
Efter at batteriet er opladet helt:
Î
Sæt batteriet i gassømpistolen, eller beskyt det mod kortslutning vha. et beskyttelsesdæksel.
Î
Fjern strømledningen fra strømforsyningen (træk stikket ud).
3.2 Indsætning af gaspatronen
ADVARSEL Alvorlige skader på grund af utilsigtet
affyring
Î
Fjern batteriet.
Î
Gassømpistolens løb må på ingen måde presses mod over ader.
Î
Hold din  nger væk fra aftrækkeren.
Î
Vær opmærksom på sikkerhedshenvisningerne, se kapitel
1.6 „Gaspatron“.
11
Dansk
Î
Tryk på sikkerhedsknappen på dækslet/ låget (1), og åbn det (2).
2
1
Î
Fjern den brugte gaspatron (hvis forhånden), og isæt en ny patron.
Î
Luk for låget igen (går i indgreb).
3.3 Indsætning af sømstrimlen
ADVARSEL Alvorlige skader på grund af utilsigtet
affyring
Î
Fjern batteriet.
Î
Gassømpistolens løb må på ingen måde presses mod over ader.
Î
Hold din  nger væk fra aftrækkeren.
Î
Indsæt sømstrimlen i magasinet.
Î
Træk magasinskyderen ud bag sømstrimlen, og slip den.
12
Dansk
4 Betjening
Vær opmærksom på sikkerhedshenvisningerne, se kapitel 1.5 „Enheds- og driftssikkerhed“.
Batterierne a ades muligvis af sig selv, hvis de ikke anvendes i længere tid. Oplad batteriet helt inden brug, se kapitel 3.1 „Opladning af batteriet“.
4.1 Anvendelse af gassømpistolen
ADVARSEL Alvorlige skader på grund af utilsigtet
affyring
Î
Hold altid dine  ngre på afstand af aftrækkeren, hvis gassømpistolen ikke vender imod målmaterialet.
Î
Gassømpistolen skal altid anbringes/ hænges således, at løbet peger nedad.
Î
Start med en lav affyringsdybde.
For hver ændring af arbejdsstation:
Î
Fjern batteriet og gaspatronen.
Indstilling af affyringsdybde:
Î
Indstilling af affyringsdybden på indstillingshjulet (1): Forøgelse: drej i retning (2) Reduktion: drej i retning (3).
2
1
3
Affyring af søm:
Î
Pres løbet mod materialet, som skal  kseres (1), og tryk på aftrækkeren (2).
Hvis gassømpistolen ikke udløses:
Î
Gentag processen op til tre gange, udskift den tomme gaspatron (hvis forhånden), se kapitel 3.2 „Indsætning af gaspatronen“.
Hvis gassømpistolen ikke udløser, er det muligt at „hvilefunktionen“ er aktiveret, se kapitel 2.3 „Hvilefunktion“.
Î
Fjern batteriet og sæt det i igen, se afsnittet „Udtagning af batteriet fra gassømpistolen“ i kapitel 3.1 „Opladning af batteriet“.
2
1
13
Dansk
4.2 Udtagning af sømstrimlen
ADVARSEL Alvorlige skader på grund af utilsigtet
affyring
Î
Fjern batteriet.
Î
Gassømpistolens løb må på ingen måde presses mod over ader.
Î
Hold din  nger væk fra aftrækkeren.
Î
Frigør sømstrimlen vha. magasinskyderen.
Î
Hold magasinet i nedadgående retning, mens der presses på sømlåsen (1). Sømstrimlen glider ud af magasinet (2).
2
1
4.3 Udtagning af søm som sidder fast
ADVARSEL Alvorlige skader på grund af utilsigtet
affyring
Î
Fjern batteriet.
Î
Gassømpistolens løb må på ingen måde presses mod over ader.
Î
Hold din  nger væk fra aftrækkeren.
Î
Fjern sømstrimlen fra magasinet, se kapitel
4.2 „Udtagning af sømstrimlen“.
Î
Træk i håndtaget, som anvendes til at frigøre magasinet, og fjern selve magasinet.
Î
Hvis det søm, som sidder fast, ikke løsner sig af sig selv: Fjern sømmet fra åbningen (1) med en skarp genstand.
14
Dansk
Î
Sæt magasinet tilbage i åbningen (1), og skub det ind i magasinholderen (2).
Î
Bevæg håndtaget (1), som anvendes til at låse magasinet fast i udgangspositionen (går i indgreb).
1
5 Rengøring og
vedligeholdelse
ADVARSEL Alvorlige skader på grund af utilsigtet
affyring
Î
Fjern batteriet.
Î
Fjern gaspatronen.
Î
Fjern sømstrimlen fra magasinet, se kapitel 4.2 "Udtagning af sømstrimlen".
Î
Gassømpistolens løb må på ingen måde presses mod over ader.
Î
Hold din  nger væk fra aftrækkeren.
FORSIGTIG Varme over ader
Î
Lad gassømpistolen køle af inden rengøringen.
BEMÆRK Fejlfunktioner: Enhedens komponenter må ikke smøres med olie eller fedt.
5.1 Rengøring af luft lteret
Î
Løsn skruen på dækslet/låget (1).
Î
Fjern dækslet/låget (2).
Î
Rengør luft lteret i dækslet med trykluft.
2
1
15
Dansk
5.2 Rengøring af over aderne
BEMÆRK Beskadigelse af over ader: Brug
ikke nogen fortyndere, opløsningsmidler, benzin osv. til rengøring.
Gassømpistolens over ader må kun
rengøres med tørre klude.
Værktøjskassen må kun rengøres med tørre
klude og trykluft.
5.3 Vedligeholdelse af gassømpistolen
Gassømpistolen kan kun vedligeholdes og repareres af et autoriseret værksted. Hvis det er nødvendigt med vedligeholdelse eller serviceforanstaltninger, begynder LED‘en på håndtaget at blinke, se kapitel 2.4 „LED-enhedsindikator“.
6 Tekniske data
6.1 Gassømpistol
DDF5110500 DDF5120550
Højde 365 mm 365 mm Bredde 124 mm 124 mm Dybde 435 mm 334 mm Vægt med
batteri og gaspatron
3,7 kg 3,6 kg
Magasinkapa­citet
42 søm 22 søm
Anslagsenergi 105 J Batteri 6 VDC, 1,5 Ah
Type Nikkel Metalhybrid batteri Art.nr. DDF5610500
Oplader 100 - 240 VAC, 50/60 Hz
Art.nr. DDF5610520 Udgang 8 VDC, 1,5 Ah Oplad-
ningstid
2,5 time (ved helt tomt batteri)
Lydstyrke­niveau*
L
WA
= 1 s, d 107.0 dB
Emissions­lydtrykniveau*
L
pA
= 1 s, d 99,3 dB
LpC
peak
= 131,5 dB
K = 3 dB
Vibrationer* 18,5 m/s², K = 1,6 m/s²
*Værdier kan variere: Arbejdsmiljøet, arbejdsemneholderen, arbejdsemnet, kontakttrykkraft og så videre påvirker støjudviklingen på arbejdspladsen og virkningerne af vibrationer på objektet.
6.2 Tilladte søm og gaspatroner
Søm
Længde 15 til 40 mm Diameter 2,6 mm, 3,0 mm, 3,7 mm
Sømhoved 6,4 mm
Type sømhoved Fladt hoved, rundt hoved
DEWALT gaspatroner
Art.nr. DDF5140500
16
Dansk
7 Fejl nding
Løbet er presset mod en over ade, men motoren kører ikke:
Årsag(er) Foranstaltning(er)
Løbet er ikke trykket tilstrækkeligt fast imod over aden
Tryk løbet hårdere imod over aden
Gassømpistolen er ikke blevet anvendt i mere end 24 timer
Se kapitel 2.3, "Hvilefunktion"
Elektroniske fejl
Fjern batteriet, og sæt det i igen efter 30 sekunder
Batteriet er tomt
Oplad batteriet, hvis LED'en på håndtaget blinker, se kapitel 2.4
"LED-enhedsindikator" Batteriet overopvarmet Lad batteriet køle af Gassømpistol
overopvarmet
Lad gassømpistolen
køle af
Gassømpistolen skal serviceres
Lad gassømpistolen
blive serviceret, hvis
LED'en på håndtaget
blinker, se kapitel 2.4
"LED-enhedsindikator" Bøjet løb Gassømpistolen
skal repareres af en
autoriseret forhandler
Gassømpistol defekt
Løbet er presset mod over aden, men motoren stopper efter 5 sekunder:
Årsag(er) Foranstaltning(er)
Normal funktion Ingen foranstaltninger
Løbet er presset fast mod over aden, motoren kører, men sømmene affyres ikke, når der bliver trykket på aftrækkeren:
Årsag(er) Foranstaltning(er)
Gaspatronen tom eller ikke fyldt tilstrækkeligt
Se kapitel 3.2,
"Indsætning af
gaspatronen"
Søm sidder fast
Se kapitel 4.3,
Udtagning af søm som
sidder fast" Ingen søm i magasinet
Se kapitel 3.3,
"Indsætning af
sømstrimlen"
Magasinskyder kører ikke ind
Årsag(er) Foranstaltning(er)
Forbudte eller uautoriserede søm i magasinet
Se kapitel 6.2, "Tilladte søm og gaspatroner"
Magasinet er "bøjet" eller ikke korrekt indsat
Se afsnittet "Udskiftning af magasinet" i kapitel
2.6, "Tilbehør"
Magasinets skydefjeder defekt
Fremmedlegeme i løbet eller magasinet
Se kapitel 4.3, Udtagning af søm som sidder fast"
Gassømpistol defekt
Gassømpistolen skal repareres af en autoriseret forhandler.
Løbet er presset fast mod over aden, motoren kører, men sømmene trænger ikke dybt nok ind i materialet, når der bliver trykket på aftrækkeren:
Årsag(er) Foranstaltning(er)
Gaspatronen tom eller ikke fyldt tilstrækkeligt
Se kapitel 3.2, "Indsætning af gaspatronen"
Affyringsdybden indstillet for lavt
Se afsnittet "Indstilling af affyringsdybden" i kapitel 4.1, "Anvendelse af gassømpistolen"
Søm for lange, diameter for stor
Brug et søm, der matcher målmaterialet
Målmaterialet for hårdt Søm rammer hårde
fremmedlegemer i målmaterialet som f.eks. andre søm
Ret gassømpistolen mod et andet sted
Test gassømpistolen på et andet målmateriale
Gassømpistolen er ikke presset tilstrækkeligt mod målmaterialet
Hold ikke gassømpistolen "for løst" i hænderne
Gassømpistol defekt
Gassømpistolen skal repareres af en autoriseret forhandler.
17
Dansk
Løbet er presset fast mod over aden, motoren kører, men sømmene trænger for dybt ind i materialet, når der bliver trykket på aftrækkeren:
Årsag(er) Foranstaltning(er)
Affyringsdybden indstillet for højt
Se afsnittet "Indstilling
af affyringsdybden"
i kapitel 4.1,
"Anvendelse af
gassømpistolen" Søm for korte, diameter
for lille
Brug et søm, der
matcher målmaterialet Målmaterialet for blødt
Søm rammer hulrum eller bløde fremmedlegemer i målmaterialet
Ret gassømpistolen
mod et andet sted
Test gassømpistolen på
et andet målmateriale
Høj eller ujævn ventilatorstøj:
Årsag(er) Foranstaltning(er)
Luft lter beskidt
Se kapitel 5.1,
"Rengøring af
luft lteret"
Ventilator defekt
Gassømpistolen
skal repareres af en
autoriseret forhandler.
Gaslugt (udstødningsgas ikke forbrændt):
Årsag(er) Foranstaltning(er)
Når løbet presses mod en over ade, leder motoren en eksplosiv gas ind i forbræn­dingskammeret. Hvis aftrækkeren ikke aktiveres, forårsager et andet tryk, at ikke forbrændt gas slipper ud
Se kapitel 1.5, "Enheds-
og driftssikkerhed"
8 Producentgaranti
DEWALT har tillid til kvaliteten af egne produkter, og tilbyder derfor professionelle brugere af produktet en usædvanlig garanti. Denne garanti er blot et supplement, og den har ingen ind ydelse på dine rettigheder med henblik på din kontrakt som professionel bruger eller dine rettigheder som privat, ikke-professionel bruger af enheden. Denne garanti er gyldig inden for medlemsstaterne af Den Europæiske Union og Det Europæiske Frihandelsområde.
Et års fuld garanti
Hvis der opstår fejl på dit D
EWALT produkt pga.
materiale- eller produktionsdefekter inden for 12 måneder efter købet, garanterer D
EWALT
gratis udskiftning af alle fejlbehæftede dele eller gratis ombytning af enheden (efter vores opfattelse) under følgende betingelser:
Produktet blev ikke behandlet
uhensigtsmæssigt;
Produktet er blevet udsat for almindelig brug
og slid;
Der er ikke blevet foretaget reparationer at
ikke autoriserede personer; – Et købsbevis er blevet fremlagt; – Produktet returneres komplet med original
emballage.
Med henblik på berettigelse til erstatning skal du rette henvendelse til D
EWALT
servicepartneren i din region (adressen kan  ndes i D
EWALT kataloget) eller kontakt
D
EWALT kontoret, som er speci ceret i denne
brugervejledning. En liste over autoriserede D
EWALT kundetjenesteværksteder og yderligere
oplysninger med henblik på vores kundetjeneste kan  ndes på internettet under: www.2helpU.com.
18
Dansk
9 Overensstemmelseserklæ-
ring
I overensstemmelse med maskindirektivet
2006/42/EF
Produkt: Gasdrevet sømpistol (gassømpistol) Typer: D
EWALT DDF5110500
D
EWALT DDF5120550
Det angivne produkt svarer til bestemmelserne i maskindirektivet 2006/42/EF samt den harmoniserede EN 792-13:2000 + A1:15895 standard.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af de tekniske dokumenter og udsteder denne erklæring på vegne af D
EWALT.
Mhp. yderligere oplysninger, ret venligst henvendelse til D
EWALT på følgende adresse.
Mhp. yderligere adresser, se adresserne bag på denne betjeningsvejledning.
Colin Earl Idstein, 11. april 2014
Vicepræsident HTF Byggeri og DIY Europa D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510, Idstein, Tyskland
19
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
GASNAGELGERÄT Trak-It® C5 DDF5110500, DDF5120550
1 Sicherheitshinweise..........................................................................................20
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ..........................................................20
1.2 Sicherheitszeichen auf den Geräten .........................................................20
1.3 Warnhinweise in dieser Anleitung .............................................................21
1.4 Schutzausrüstungen .................................................................................21
1.5 Geräte- und Arbeitssicherheit ...................................................................22
1.6 Gaskartusche ............................................................................................23
1.7 Ladegerät und Akku ..................................................................................23
1.8 Entsorgung ...............................................................................................23
2 Geräteübersicht.................................................................................................24
2.1 Lieferumfang .............................................................................................24
2.2 Einzelteile und Bezeichnungen .................................................................24
2.3 Sleep Mode ...............................................................................................24
2.4 LED Geräteanzeige ..................................................................................24
2.5 Aufhängehaken .........................................................................................24
2.6 Zubehör.....................................................................................................24
3 Vor der Verwendung .........................................................................................25
3.1 Akku laden ................................................................................................25
3.2 Gaskartusche einsetzen ...........................................................................26
3.3 Nagelstreifen einsetzen ............................................................................27
4 Betrieb ................................................................................................................27
4.1 Eintreibgerät verwenden ...........................................................................27
4.2 Nagelstreifen entfernen ............................................................................28
4.3 Verklemmte Nägel entfernen ....................................................................29
5 Reinigung und Wartung ...................................................................................30
5.1 Luft lter reinigen .......................................................................................30
5.2 Ober ächen reinigen ................................................................................30
5.3 Eintreibgerät warten ..................................................................................30
6 Technische Daten ..............................................................................................31
6.1 Eintreibgerät..............................................................................................31
6.2 Zulässige Nägel und Gaskartuschen ........................................................31
7 Störungsbehebung ...........................................................................................31
8 Herstellergarantie..............................................................................................33
9 Konformitätserklärung .....................................................................................33
20
Deutsch
1 Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für eine sichere und sachgerechte Anwendung sorgfältig lesen. Gebrauchsanleitung bis zur Produktentsorgung aufbewahren.
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Eintreibgerät gemäß den Angaben in dieser Gebrauchsanleitung verwenden. Eintreibgeräte sind kein „Spielzeug“ und verlangen einen umsichtigen, verantwortungsvollen und sorgfältigen Umgang. Das Eintreibgerät darf nur von Personen über 18 Jahre oder Auszubildenden über 16 Jahre im Beisein einer Aufsichtsperson verwendet werden. Sie dürfen nicht unter Ein uss von Müdigkeit, Alkohol, Medikamenten oder Drogen stehen.
Geeignete Werkstoffe als Untergrund, z. B.
–Beton normaler Festigkeit –Stahl
Ungeeignete Werkstoffe als Untergrund, z. B.:
zu weiche oder dünne Werkstoffe – zu spröde Werkstoffe, z. B. Glas oder
Keramik – zu harte Werkstoffe, z. B. gehärteter Stahl –Hohlblocksteinmauerwerk – Gusseisen, Kunststoff, Marmor, Gipsplatten,
Gasbeton
Fehlanwendungen und grober Unfug können tödliche Verletzungen und Sachschäden verursachen. Hierzu gehören insbesondere
Überbrückung von Sicherheitseinrichtungen – Missbrauch des Gerätes als „Schusswaffe“ – Missbrauch des Gerätes als Hammer o. ä.
Ausschließlich Gaskartuschen, Ladegeräte und Akkus des Herstellers zum Eintreibgerät und die vom Hersteller zugelassenen Nägel verwenden, siehe Kap. 6 „Technische Daten“.
Andere Einsatz- und Verwendungsmöglichkeiten sowie Veränderungen, An- und Umbauten oder selbst durchgeführte Wartungen und Reparaturen, können die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Funktion des Gerätes erheblich gefährden und schließen jegliche Garantieleistungen aus.
1.2 Sicherheitszeichen auf den Geräten
Die Verwendung des Gerätes ist nur zulässig, wenn alle Sicherheitszeichen vollständig und gut leserlich sind. Die Produktionsnummer ist im unteren Bereich des Griffs angegeben, z. B. 0 9 8 2 2 6 0 3 5 D. Die ersten beiden Ziffern stehen für das Herstellungsjahr (0 9 = 2009).
Eintreibgerät (Magazin):
Zulässige Nägel: Ø 2,6 mm – 3,7 mm Länge: 15 mm – 40 mm
Anleitung vor der Verwendung lesen
Schutzbrille tragen
Gehörschutz tragen
Eintreibgerät nur in gut belüfteten Räumen verwenden
Eintreibgerät nicht im Regen verwenden
Rauchen verboten
Eintreibgerät von Kindern fern halten
Eintreibgerät nicht auf andere Personen richten
Lüftungsschlitze frei halten. Nicht durch Handau age beeinträchtigen
Niemals Hand oder andere Körperteile unter die Mündung halten
Eintreibgerät nur bis zu einer Umgebungstemperatur von 40 °C verwenden
Eintreibgerät nur mit wirksamer Auslösesicherung verwenden
21
Deutsch
Akku:
Anleitung vor der Verwendung lesen
Akku nur mit Ladegerät Typ DDF5610520 verwenden
Akku nicht ins Feuer werfen
Beschädigten Akku nicht mehr versuchen zu laden
Verbrauchten NiMH-Akku nicht in den Hausmüll geben. Entsorgungsvorschriften beachten
Ladegerät Akku:
Anleitung vor der Verwendung lesen
Verwenden Sie das Batterieladegerät nicht im Freien
Gaskartusche:
GEFAHR Extrem entzündbares Gas
Von Hitze, heißen Ober ächen,
Funken, offenen Flammen sowie anderen Zündquellenarten
fernhalten. – Nicht rauchen. – Brand von ausströmendem Gas:
Nicht löschen, bis Undichtigkeit
gefahrlos beseitigt werden kann. – Alle Zündquellen entfernen,
wenn dies gefahrlos möglich. – An einem gut belüfteten Ort
aufbewahren.
Gaskartusche nicht Temperaturen über 50 °C aussetzen.
1.3 Warnhinweise in dieser Anleitung
Der Risikograd von Gefährdungen ist mit folgenden Signalwörtern gekennzeichnet:
Signalwort Bedeutung
GEFAHR
Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat
WARNUNG
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
ACHTUNG
Gefährdung, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine Beschädigung des Gerätes oder einer Sache in der Umgebung zur Folge haben kann.
1.4 Schutzausrüstungen
Weite Kleidung, Schmuck, herabfallende Gegenstände, Lärm o. ä. können Personen gefährden. Personen, die das Gerät verwenden und sich in der Nähe aufhalten müssen geeignete persönliche Schutzausrüstungen tragen:
Schutzhelm: schützt den Kopf vor herabfallenden Gegenständen
Schutzbrille: schützt die Augen vor herum iegenden Gegenständen, z. B. Splittern und Stäuben
Gehörschutz: schützt das Gehör vor Lärm
22
Deutsch
1.5 Geräte- und Arbeitssicherheit
Gaskartuschen und Akkus können Gefährdungen verursachen. Sicherheitshinweise beachten, siehe Kap. 1.6 „Gaskartusche“ und Kap. 1.7 „Ladegerät und Akku“.
Explosionsgefahr:
Beim Drücken der Mündung gegen eine
Ober äche leitet der Motor ein explosives Gas in den Verbrennungsraum. Wird der Auslöser nicht betätigt, tritt beim erneuten Drücken explosives Gas aus.
Eintreibgerät nur im Freien oder gut
belüfteten Räumen verwenden.
Niemals Eintreibgerät in der Nähe von
Feuer oder leicht entzündlichen Materialien/ Flüssigkeiten (Verdünner, Farben/Lacken, Benzin) verwenden.
Niemals während der Verwendung rauchen.
Weitere Gefahren für Personen:
Eintreibgerät und Gaskartuschen vor
unbefugtem Zugriff von Personen und Kindern schützen.
Eintreibgerät nur im einwandfreien und
gewarteten Zustand verwenden.
Eintreibgerät nur mit wirksamer
Auslösesicherung verwenden.
Bei Nicht-Benutzung, Arbeitsplatzwechsel,
Lagerung, Transport, Verklemmungen, Wartung: Finger vom Auslöser fern halten, Akku und Gaskartusche entnehmen.
Rutschige Handgriffe führen zum Verlust
der Kontrolle: Handgriff trocken, sauber und frei von Öl und Fett halten.
Beim Eintreiben der Nägel entsteht ein
Rückschlag. Kopf beim Eintreiben nicht direkt über das Eintreibgerät halten und mit niedriger Eintreibtiefe beginnen.
Während der Arbeit auf sicheren Stand
und Gleichgewicht achten, insbesondere auf Arbeitsbühnen, erhöhten und/ oder schrägen, unebenen, rutschigen Arbeitsplätzen.
Verwendung des Eintreibgerätes auf Leitern
ist unzulässig.
Verschließen von Kisten oder Verschlägen
mit Eintreibgeräten ist unzulässig.
Anbringen von Transportsicherungen
z. B. auf Fahrzeugen und Waggons ist unzulässig.
Nägel können beim Eintreiben zu „Geschossen“ werden und Personen gefährden:
–beim Durch schlagen zu weicher, dünner
oder zu harter Materialien, zu hoch eingestellter Eintreibtiefe,
wenn Nägel beim Eintreiben auf andere
Nägel treffen.
Mindestens 5 cm Abstand zu Rändern oder
Ecken einhalten.
Verwendung des Eintreib-
gerätes bei gegenüber stehenden Personen ist unzulässig.
Eintreibgerät immer im
90°-Winkel zur Ober äche aufsetzen.
Schutz von Personen:
Handgriff nicht mit übermäßigem Druck
umklammern.
Bei Taubheitsgefühlen, Hitze- oder Kälte-
emp nden oder Kribbeln in den Fingern/ Armen Arbeitspausen einlegen. Bei häu gem Auftreten Arzt aufsuchen.
Sachschäden:
Eintreibgerät nicht im Regen oder sehr
feuchter Umgebung verwenden.
Eintreibgerät keinen hohen Tempera-
turen, z. B. direkter Sonneneinstrahlung aussetzen.
Eintreibgerät nur in gut belüfteten Räumen
oder im Freien bei Temperaturen von -10 °C bis 40 °C verwenden.
Eintreibgerät nicht mit leerem Magazin
verwenden.
Eintreibgerät nur in trockenen und
frostgeschützten Räumen lagern.
Betrieb einstellen:
bei ungewöhnlichen Geräuschen, z. B.
ungleichmäßigen Lüftergeräuschen,
bei starker Geruchsentwicklung
(unverbrannte Gase),
23
Deutsch
bei starker Hitzeentwicklung, – wenn sich Schrauben oder andere Teile
gelöst haben.
1.6 Gaskartusche
Explosionsgefahr:
Gaskartusche nur in belüfteten Räumen
lagern. Lager temperaturen dürfen 50 °C nicht übersteigen.
Vorschriften zum Brand- und Explosions-
schutz für Lagerung, Transport, Handhabung etc. beachten.
Gaskartusche nicht in Fahrzeugen
(Laderäumen) lagern.
Gaskartusche keinen hohen Tempera-
turen, z. B. direkter Sonneneinstrahlung, aussetzen.
Niemals leere Gaskartusche erneut
befüllen.
Niemals volle oder leere Gaskartusche
öffnen, beschädigen, ins Feuer werfen oder in der Nähe rauchen.
Gefahren für Personen:
Austretendes Gas kann Verletzungen der
Haut verursachen.
Leere Gaskartuschen können noch Gase
enthalten, die beim Einatmen, Schläfrigkeit, Schwindel und Übelkeit verursachen.
1.7 Ladegerät und Akku
Explosionsgefahr:
Niemals Akkus ins Feuer werfen.
Brandgefahr:
Akkus nur in gut belüfteten, staubfreien
Räumen bei Temperaturen 0 °C bis 40 °C laden.
Metallgegenstände können die Kontakte
des Akkus überbrücken und einen Kurzschluss verursachen. Akku nur mit Schutzkappe lagern.
Netzkabel nach dem Laden von der
Stromversorgung trennen.
Ladegerät und Akku beim
Laden nicht „bedecken“ oder hohen Tempera turen, z. B. direkter Sonneneinstrahlung, aussetzen.
Niemals Ladegerät und Akku in der Nähe
von Feuer oder leicht entzündlichen Materialien/Flüssigkeiten (Verdünner, Farben/Lacken, Benzin) laden.
Niemals Netzstecker an einen
Transformator, Stromgenerator etc. anschließen.
Stromschlaggefahr:
Niemals Akkus im Regen oder im Bereich
von Spritzwasser laden. Ladegerät und Akku vor Nässe/Feuchtigkeit schützen.
Netzkabel von Öl und Fett fern halten.
Vor dem Anschluss an die Stromversorgung:
Netzspannung prüfen, siehe Kap. 6
„Technische Daten“.
Niemals Netzstecker mit feuchten oder
nassen Händen berühren.
Netzkabel nicht an scharfen Ecken oder
heißen Ober ächen entlang führen.
Netzkabel und Netzanschlussdose auf
Beschädigungen prüfen.
Nach dem Laden:
Netzkabel von der Stromversorgung
trennen. Nicht am Netzkabel ziehen, nur am Netzstecker.
1.8 Entsorgung
ACHTUNG Elektrogeräte, Akkus,
Ladegeräte etc. gehören nicht in den Hausmüll. Ihr Händler ist zur Rücknahme verp ichtet. Regionale Entsorgungsvorschriften beachten.
24
Deutsch
2 Geräteübersicht
2.1 Lieferumfang
Lieferumfang nach Erhalt des Eintreibgerätes kontrollieren. Beschädigte Teile dem Fachhändler melden.
Lieferumfang: Werkzeugkoffer mit Eintreibgerät, Ladegerät und zwei Akkus.
2.2 Einzelteile und Bezeichnungen
21
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
1 Deckel (Motor) 2 Deckel
(Gaskartusche) 3 Auslöser 4 LED Geräteanzeige 5 Akku 6 Aufhängehaken 7 Nagelsperre 8 Magazinfuß 9 Ladegerät
10 Netzkabel 11 Adapter 12 Ladekabel (Akku) 13 Akku 14 Schutzkappe (Akku) 15 Mündung (mit
Kontaktauslöser) 16 Magazinschlitz 17 Magazinschieber 18 Magazin
2.3 Sleep Mode
Zum Schutz des Akkus ist das Eintreibgerät mit der Funktion „Sleep Mode“ ausgestattet. Wurde das Eintreibgerät länger als 24 Std. nicht benutzt, lässt es sich erst wieder einschalten, wenn der Akku entfernt und wieder eingesetzt wird.
2.4 LED Geräteanzeige
Die LED am Handgriff zeigt zwei Zustände an:
rote LED Status
An Akku muss geladen werden.
blinkt
Eintreibgerät muss in einer Fachwerkstatt gewartet werden.
2.5 Aufhängehaken
Der Aufhängehaken dient, z. B. zum Befestigen am Gürtel (beim Besteigen von Leitern oder Gerüsten etc.) und lässt sich beidseitig am Eintreibgerät befestigen.
Aufhängehaken auf der gegenüberliegenden Seite befestigen:
Î
Schrauben mit einem Innensechskant­schlüssel lösen.
Î
Aufhängehaken an der gegenüberliegenden Seite wieder mit den Schrauben befestigen.
2.6 Zubehör
Zubehör Art.Nr.
Werkzeugkoffer
DW56514
Schutzbrille Ladegerät DDF5610520 Ladekabel DDF5610510 Akku DDF5610500 Magazin, lang* DDF5150500 Magazin, kurz* DDF5150550 Gaskartuschen DDF5140500
25
Deutsch
*Austausch des Magazins:
Î
Hebel zum Entsperren des Magazins ziehen und Magazin abnehmen.
Î
(Neues) Magazin wieder in den Mündungsschlitz (1) einsetzen und in die Magazinhalterung drücken (2).
3 Vor der Verwendung
WARNUNG Schwere Verletzungen bei
unsachgemäßer Verwendung
Î
Angaben in diesem Kapitel sorgfältig vor der Verwendung lesen.
3.1 Akku laden
WARNUNG Stromschlaggefahr
Î
Netzkabel vor dem Anschluss auf Beschädigungen prüfen.
Î
Akku, Ladegerät und Netzkabel von Nässe fern halten.
Î
Sicherheitshinweise beachten, siehe Kap. 1.7 „Ladegerät und Akku“.
P egehinweise:
Für eine längere Lebensdauer des Akkus
sollte ein zweiter Akku im Wechsel eingesetzt werden.
Akku nach dem Kauf (vor der ersten
Verwendung) 24 Std. laden.
Akku 24 Std. laden, wenn dieser länger als
einen Monat nicht benutzt wurde.
Akku aus dem Eintreibgerät entnehmen:
Î
Sicherungsknöpfe auf beiden Seiten des Akkus drücken (1) und Akku aus der Führung ziehen (2).
2
1
26
Deutsch
Ladegerät anschließen:
Î
Netzkabel an den Adapter anschließen (1).
Î
Akku Ladekabel an das Ladegerät anschließen (2).
Î
Netzkabel an die Stromversorgung anschließen (3).
Î
Akku in das Ladegerät setzen (4).
2
1
3
4
Akku laden:
Das Ladegerät zeigt den Ladezustand an:
grüne
LED
rote LED
Status
An Aus Ladegerät ist betriebsbereit
Aus An Akku wird geladen
An Aus Akku ist vollständig geladen
blinkt blinkt
Akku ist überhitzt: Akku aus dem Ladegerät nehmen und abkühlen lassen.
An An
Akku ist defekt: Akku aus dem Ladegerät nehmen und nicht mehr verwenden.
blinkt An
Akku ist defekt und überhitzt: Akku aus dem Ladegerät nehmen und nicht mehr verwenden.
Nachdem der Ladevorgang beendet ist:
Î
Akku in das Eintreibgerät einsetzen oder mit der Schutzkappe vor Kurzschlüssen schützen.
Î
Netzkabel von der Stromversorgung trennen (Netzstecker ziehen).
3.2 Gaskartusche einsetzen
WARNUNG Schwere Verletzungen beim
versehentlichen Auslösen
Î
Akku entnehmen.
Î
Mündung des Eintreibgerätes nicht gegen Ober ächen drücken.
Î
Finger vom Auslöser fern halten.
Î
Sicherheitshinweise beachten, siehe Kap. 1.6 „Gaskartusche“.
Î
Sicherungsknopf des Deckels drücken (1) und Deckel öffnen (2).
2
1
Î
Gaskartusche einsetzen, ggf. verbrauchte Gaskartusche vorher entnehmen.
27
Deutsch
Î
Deckel wieder schließen (rastet ein).
3.3 Nagelstreifen einsetzen
WARNUNG Schwere Verletzungen beim
versehentlichen Auslösen
Î
Akku entnehmen.
Î
Mündung des Eintreibgerätes nicht gegen Ober ächen drücken.
Î
Finger vom Auslöser fern halten.
Î
Nagelstreifen in das Magazin einführen.
Î
Magazinschieber hinter den Nagelstreifen ziehen und loslassen.
4 Betrieb
Sicherheitshinweise beachten, siehe Kap. 1.5 „Geräte- und Arbeitssicherheit“.
Akkus können sich über einen längeren Zeitraum selbst entladen. Akku vor der Verwendung vollständig laden, siehe Kap. 3.1 „Akku laden“.
4.1 Eintreibgerät verwenden
WARNUNG Schwere Verletzungen beim
versehentlichen Auslösen
Î
Finger immer vom Auslöser fern halten, wenn das Eintreibgerät nicht gegen Befestigungsmaterialien gerichtet ist.
Î
Eintreibgerät immer so ablegen/ aufhängen, dass die Mündung nach unten zeigt.
Î
Mit niedriger Eintreibtiefe beginnen.
Bei jedem Arbeitsplatzwechsel:
Î
Akku und Gaskartusche entnehmen.
28
Deutsch
Eintreibtiefe einstellen:
Î
Eintreibtiefe am Einstellrad (1) einstellen: Erhöhen: in Richtung (2) drehen Verringern: in Richtung (3) drehen.
2
1
3
Nägel eintreiben:
Î
Mündung gegen das Befestigungs material drücken (1) und dabei Auslöser drücken (2).
Löst das Eintreibgerät nicht aus:
Î
Vorgang bis zu drei Mal wiederholen, ggf. leere Gaskartusche ersetzen, siehe Kap. 3.2 „Gaskartusche einsetzen“.
Löst das Eintreibgerät immer noch nicht aus, kann sich der „Sleep Mode“ aktiviert haben, siehe Kap. 2.3 „Sleep Mode“.
Î
Akku entnehmen und wieder einsetzen, siehe „Akku aus dem Eintreibgerät entnehmen“ im Kap. 3.1 „Akku laden“.
2
1
4.2 Nagelstreifen entfernen
WARNUNG Schwere Verletzungen beim
versehentlichen Auslösen
Î
Akku entnehmen.
Î
Mündung des Eintreibgerätes nicht gegen Ober ächen drücken.
Î
Finger vom Auslöser fern halten.
Î
Nagelstreifen mit dem Magazinschieber entriegeln.
Î
Magazin nach unten halten und dabei die Nagelsperre (1) drücken. Der Nagelstreifen gleitet aus dem Magazin (2).
2
1
29
Deutsch
4.3 Verklemmte Nägel entfernen
WARNUNG Schwere Verletzungen beim
versehentlichen Auslösen
Î
Akku entnehmen.
Î
Mündung des Eintreibgerätes nicht gegen Ober ächen drücken.
Î
Finger vom Auslöser fern halten.
Î
Nagelstreifen aus dem Magazin entfernen, siehe Kap. 4.2 „Nagelstreifen entfernen“.
Î
Hebel zum Entriegeln des Magazins ziehen und Magazin abnehmen.
Î
Löst sich der verklemmte Nagel nicht von selbst: Nagel mit einem spitzen Gegenstand aus dem Mündungsschlitz (1) entfernen.
Î
Magazin in den Mündungsschlitz (1) setzen und in die Magazinhalterung drücken (2).
Î
Hebel (1) zum Verriegeln des Magazins wieder in die Ausgangslage drücken (rastet ein).
1
30
Deutsch
5 Reinigung und Wartung
WARNUNG Schwere Verletzungen beim
versehentlichen Auslösen
Î
Akku entnehmen.
Î
Gaskartusche entnehmen.
Î
Nagelstreifen aus dem Magazin entfernen, siehe Kap. 4.2 „Nagelstreifen entfernen“.
Î
Mündung des Eintreibgerätes nicht gegen Ober ächen drücken.
Î
Finger vom Auslöser fern halten.
VORSICHT Heiße Ober ächen
Î
Eintreibgerät vor der Reinigung abkühlen lassen.
ACHTUNG Funktionsstörungen: Geräteteile nicht einölen oder mit Fett schmieren.
5.1 Luft lter reinigen
Î
Schraube am Deckel lösen (1).
Î
Deckel abnehmen (2).
Î
Luft lter im Deckel mit Druckluft reinigen.
2
1
5.2 Ober ächen reinigen
ACHTUNG Beschädigung der Ober ächen:
Keine Verdünner, Lösungsmittel, Benzin etc. zur Reinigung verwenden.
Eintreibgerät nur mit trockenen Tüchern
reinigen.
Werkzeugkoffer nur mit trockenen Tüchern
und Druckluft reinigen.
5.3 Eintreibgerät warten
Das Eintreibgerät darf ausschließlich von einer autorisierten Fachwerkstatt gewartet oder repariert werden. Ist eine Wartung erforderlich, blinkt die LED am Griff, siehe Kap. 2.4 „LED Geräteanzeige“.
Loading...
+ 178 hidden pages