Dewalt DCT414D1-QW User Manual [ru]

372000-91 EST
DCT414
Eesti keel (Originaaljuhend) 6 Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 17
2
1A. Joonis / Рисунок 1А
3
1B. Joonis / Рисунок 1В
4
5
EESTI KEEL
10,8 V JUHTMEVABA INFRAPUNAKAAMERA DCT414
Õnnitleme!
Olete valinud DEWALTi tööriista. Aastatepikkused kogemused, põhjalik tootearendus ja innovatsioon teevad DEWALTist ühe kindlama partneri professionaalsete tööriistade kasutajatele.
Tehnilised andmed
DCT414
Pinge VDC 10,8 Tüüp 1 Aku tüüp Li-Ion Väljundvõimsus W 0,5 Kaugus mõõtepunktini D:S Umbes 12:1 Temperatuurivahemik °C -30 °C kuni 550 °C Kiirgusvõime 0,1 kuni 1 Kiirgusvõime reguleeritavus 0,01 sammudena Täpsus +/-1,5% või +/-1,5 °C,
olenevalt sellest, kumb on mustal kehal suurem (EMS 0,95)
Laseri võimsus mW < 1, KLASS 2 LASERTOODE
Laseri lainepikkus nm 620–690 Mass (ilma akuta) kg 0,3
Akupatarei DCB123 DCB125 DCB127
Aku tüüp Li-Ion Li-Ion Li-Ion Pinge VAC 10,8 10,8 10,8 Mahutavus Ah 1,5 1,3 2,0 Mass kg 0,2 0,2 0,2
Laadija DCB100
Peapinge V Aku tüüp Li-Ion Akupatarei 35 min 40 min 65 min
umbkaudne (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) laadimisaeg
Mass kg 0,30
230 V
AC
Laadija DCB105
Peapinge VAC 230 V Aku tüüp Li-Ion Akupatarei 25 min 30 min 40 min
umbkaudne (1,3 Ah (1,5 Ah) (2,0 Ah) laadimisaeg 55 min 70 min (3,0 Ah) (4,0 Ah)
Mass kg 0,49
Laadija DCB107
Peapinge VAC 230 V Aku tüüp Li-Ion Akupatarei 60 min 70 min 90 min
umbkaudne (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) laadimisaeg 140 min 185 min (3,0 Ah) (4,0 Ah)
Mass kg 0,29
Laadija DCB112
Peapinge V Aku tüüp Li-Ion Akupatarei 40 min 45 min 60 min
umbkaudne (1,3 Ah) (1,5 Ah) (2,0 Ah) laadimisaeg 90 min 120 min (3,0 Ah) (4,0 Ah)
Mass kg 0,36
Kaitsmed (laadija)
Euroopa 230 V tööriist 10 amprit, peatoide
Ühendkuningriik ja Iirimaa 230 V tööriist 3 amprit, pistikus
LASERI TEAVE
Infrapunakaamera (IR-kaamera) on klass 2 lasertoode ning vastab 21 CFR 1040.10 ja 1040.11 nõuetele, v.a hälbed vastavalt laseriteatisele nr 50 24. juunist 2007.
230 V
AC
Mõisted. Ohutusjuhised
Allpool toodud määratlused kirjeldavad iga märksõna raskusastet. Palun lugege juhendit ja pöörake tähelepanu nendele sümbolitele.
6
EESTI KEEL
HOIATUS. Juhib tähelepanu ohtlikule
ETTEVAATUST! Juhib tähelepanu
MÄRKUS. Viitab toimingule, mis ei
Tähistab elektrilöögiohtu.
Tähistab tuleohtu.
OHT. Tähistab eelseisvat ohtlikku
olukorda, mis, kui seda ei väldita, lõppeb surma või raskete kehavigastustega.
olukorrale, mis, kui seda ei väldita,
võib lõppeda surma või raskete kehavigastustega.
ohtlikule olukorrale, mille tagajärjeks
võib olla väike või mõõdukas kehavigastus.
ole seotud kehavigastustega, kuid
kui seda ei väldita, võib see kaasa tuua varalist kahju.
HOIATUS. Vigastusriski
vähendamiseks lugege tähelepanelikult juhendit.
Üldised hoiatused tööriistade kasutamisel
HOIATUS! Lugege läbi kõik
HOIDKE KÕIK HOIATUSED JA JUHISED
1) TÖÖALA OHUTUS
a) Tööala peab olema puhas ja hästi
b) Ärge kasutage tööriistu
c) Hoidke lapsed ja kõrvalseisjad tööriista
2) ISIKUOHUTUS
a) Säilitage valvsus, jälgige, mida teete,
b) Ärge küünitage. Seiske kogu aeg
hoiatused ja juhised. Kõigi juhiste täpne järgimine aitab vältida elektrilöögi, tulekahju ja/või raske kehavigastuse ohtu.
TULEVIKU TARVIS ALLES.
valgustatud. Korrast ära ja pimedad tööalad võivad põhjustada õnnetusi.
plahvatusohtlikus keskkonnas, näiteks tuleohtlike vedelike, gaaside või tolmu läheduses.
kasutamise ajal ohutus kauguses.
ja kasutage tööriista mõistlikult. Ärge kasutage tööriista väsimuse korral või alkoholi, narkootikumide või arstimite mõju all olles. Kui tööriistaga töötamise
ajal tähelepanu kas või hetkeks hajub, võite saada raskeid kehavigastusi.
kindlas asendis ja säilitage tasakaalu.
See tagab parema kontrolli tööriista üle ettearvamatutes situatsioonides.
c) Ärge laske tööriista kasutada isikutel,
kes ei tunne seda tööriista ega ole tutvunud käesoleva kasutusjuhendiga.
Oskamatutes kätes võivad tööriistad olla väga ohtlikud.
d) Hooldage tööriistu. Kontrollige, et
liikuvad osad sobivad kokku ja ei kiilu kinni, et osad on terved, ja ka kõiki muid tööriista tööd mõjutada võivaid tingimusi. Kahjustuste korral laske tööriista enne edasist kasutamist remontida. Paljude õnnetuste põhjuseks
on halvasti hooldatud tööriistad.
3) AKUTÖÖRIISTA KASUTAMINE JA HOOLDUS
a) Laadimiseks kasutage ainult tootja
poolt heaks kiidetud laadijat. Ühte tüüpi
aku laadimiseks kasutatav laadija võib teist tüüpi aku puhul tekitada tuleohu.
b) Kasutage tööriistades ainult
konkreetsele seadmele mõeldud akusid. Teist tüüpi akude kasutamine võib
põhjustada vigastus- ja tuleohu.
c) Kui akut ei kasutata, hoidke seda eemal
metallesemetest nagu nt kirjaklambrid, mündid, võtmed, naelad, kruvid või muudest metallesemetest, mis võivad luua ühenduse kahe klemmi vahel.
Lühiühenduse tekitamine aku klemmide vahel võib põhjustada põletushaavu või tulekahju.
d) Väärkasutamise korral võib akust
lekkida vedelikke; vältige nendega kokkupuudet. Kui kokkupuude toimub, loputage kokkupuutekohta veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge koheselt arsti poole. Akust lekkinud vedelik võib
põhjustada ärritust ja põletushaavu.
4) HOOLDUS
a) Laske tööriista regulaarselt hooldada
kvalifitseeritud remonditöökojas ja kasutage ainult originaalvaruosi. Nii
tagate tööriista ohutuse.
IR-kaamerate täiendavad ohu­tuseeskirjad
HOIATUS. Kokkupuude
laserkiirgusega. Ärge võtke lahti ega modifitseerige IR-kaamerat. Selle sees pole kasutajapoolset hooldust vajavaid osi. See võib põhjustada raskeid silmavigastusi.
7
EESTI KEEL
Ärge kasutage IR-kaamerat
Kasutage IR-kaamerat üksnes koos
Kui IR-kaamerat ei kasutata, hoidke
Tööriista võivad hooldada ainult
Ärge kasutage laserkiire vaatamiseks
Ärge asetage IR-kaamerat asendisse, mis
Ärge võtke IR-kaamerat koost lahti. Selle
Ärge muutke IR-kaamerat ühelgi moel.
Ärge kasutage IR-kaamerat laste
Ärge eemaldage ega rikkuge hoiatussilte.
Ärge kasutage IR-kaamerat valmistatud
Ärge kasutage seadet inimeste
ETTEVAATUST. Juhtseadiste
HOIATUS. Ohtlik kiirgus.
Juhtseadiste kasutamine, seadme reguleerimine ja protseduurid, mida pole kirjeldatud selles kasutusjuhendis, võivad tuua kaasa kokkupuute ohtliku kiirgusega.
plahvatusohtlikus keskkonnas, näiteks tuleohtlike vedelike, gaaside või tolmu läheduses. Tööriistad tekitavad sädemeid,
mis võivad süüdata tolmu või aurud.
spetsiaalsete DEWALTi akudega. Tei st tüü pi akude kasutamine võib põhjustada vigastus­ja tuleohu.
seda lastele ja väljaõppeta isikutele kättesaamatus kohas. Oskamatutes kätes
võivad laserid olla väga ohtlikud.
vastava kvalifikatsiooniga parandajad. Teenindus- või hooldustööd kvalifikatsioonita töötajate poolt võivad põhjustada kehavigastuse. Kohalikud
teeninduskeskused leiate tagaküljelt.
optilisi vahendeid, näiteks teleskoopi või luupi. See võib põhjustada raskeid
silmavigastusi.
võib põhjustada mõne isiku tahtlikku või tahtmatut laserisse vaatamist. See võib
põhjustada raskeid silmavigastusi.
sees pole kasutajapoolset hooldust vajavaid osi.
Seadme muutmine võib põhjustada kokkupuute ohtliku laserkiirgusega.
läheduses ega lubage lastel seda kasutada. See võib põhjustada raskeid
silmavigastusi.
Siltide eemaldamine suurendab kiirgusohtu.
või toore toidu temperatuuri mõõtmiseks.
kehatemperatuuri mõõtmiseks.
kasutamine, seadme seadistamine või sooritusvõime reguleerimine,
mida pole kirjeldatud käesolevas kasutusjuhendis, võib paljastada ohtliku radiatsiooni.
Selleks, et vältida IR-kaamera või mõõdetava
pinna kahjustamist, kaitske neid järgnevate ohtude ees.
Elektromagnetväljad (EMF) nagu
Elektrostaatilised lahendused (ESD). – Term ošokk (töökeskkon na
Seadme sildil võivad olla järgmised märgid.
V .........................................voldid
mW .....................................millivatid
. .......................... laserihoiatuse
nm ..................................... lainepikkus
2 .........................................Klass 2 laser
3a .......................................Klass 3a laser
HOIATUSSILDID
Teie mugavuse ja ohutuse huvides on teie IR-kaameral järgmine silt (joon. 1A).
HOIATUS. LASERKIIRGUS. ÄRGE
kaarkeevitus, induktsioonkuumutid jne.
HOI AT US: See seade
sisaldab tundlikku ahelat, mida mõjutavad raadiosageduslikud elektromagnetväljad. Selline mõju võib esineda, kui mõõdetud väärtused pole stabiilsed, kuvatud väärtused varieeruvad märkimisväärselt ning mõõtmist on võimatu läbi viia. Püüdke vältida raadiosaatjate läheduses töötamist. Kui kindlas asukohas on mõõtmine võimatu, korrake mõõtmist muul termomeetri asendil või mõõtke teisest kohast.
temperatuuri äkiline muutumine; enne käitamist laske kaameral stabiliseeruda 30 minutit).
märk
nanomeetrites
VAADAKE OTSE KIIRDE. 2. KLASSI LASERITOODE. MAKSIMAALNE VÄLJUNDVÕIMSUS < 1 mW @ 620–690 nm.
Tähistused tööriistal
Tööriistal on kasutatud järgmisi sümboleid.
Enne kasutamist lugege
kasutusjuhendit.
8
EESTI KEEL
Alarmirežiimi nupp: Kasutatakse alarmi
tüübi ning kõrge (HAL) ja madala (LAL) temperatuuripiiri valimiseks.
Min/Max/Keskmise režiimi nupp: Kuvab
kas kõige madalama, kõrgema või keskmise temperatuuri.
Reguleerimisnupp: Kasutatakse iga
režiiminupuga soovitud väärtuse määramiseks.
EMS-i režiimi nupp: Kiirgusvõimsuse
C/F režiimi nupp: Kasutatakse
KUUPÄEVAKOODI ASUKOHT
Kuupäevakood, mis sisaldab seadme tootmisaastat, on trükitud seadme korpuse aku kinnituspesale.
Näiteks:
määramine.
temperatuuriühikute (Celsius või Fahrenheit) määramiseks.
2014 XX XX
Toot mi saa st a
Kõikide akulaadijate täienda­vad ohutusjuhised
HOIDKE NEED JUHISED ALLES. See kasutusjuhend sisaldab olulisi ohutus- ja kasutusjuhiseid laadijate DCB100, DCB105, DCB107 ja DCB112 kohta.
Enne laadija kasutamist lugege kõiki juhiseid
ja pöörake tähelepanu laadija, aku ja seadme märgistele.
HOIATUS. Elektrišoki oht. Laadijasse
ETTEVAATUST. Põletuste oht.
MÄRKUS: Kui laadija on ühendatud
ei tohi sattuda vedelikke. See võib põhjustada kasutajale elektrišoki.
Vigastuste ohu vältimiseks kasutage ainult DEWALTi akusid. Teised akud võivad plahvatada ning põhjustada isikuvigastusi ja kahjusid.
toitevõrku, võib võõrkeha kokkupuude laadimisklemmidega teatud juhtudel tekitada lühiühenduse. Elektrit juhtivad metallist võõrkehad on nt terasvill ja alumiiniumist foolium; materjalid, mis sisaldavad metallosakesi, peab hoidma eemal laadija avaustest. Kui aku pole laadijas, eemaldage laadija vooluvõrgust. Enne laadija
puhastamist eemaldage see vooluvõrgust.
ÄRGE üritage laadida akut laadijaga,
mida pole käesolevas kasutusjuhendis nimetatud. Seadme aku ja laadija on
mõeldud koos kasutamiseks.
Need laadijad on mõeldud ainult D
akude laadimiseks. Muu kasutusviis võib
põhjustada tule- või elektrilöögiohu.
Laadija ei tohi jääda lume alla ega vihma
kätte.
Laadija eemaldamisel vooluvõrgust
tõmmake see pesast välja, tõmmates seda pistikust, mitte toitekaablist. See vähendab
elektripistiku ja toitekaabli vigastamise ohtu.
Veenduge, et toitekaabel on paigaldatud
nii, et keegi sellele peale ei astuks ega selle otsa ei komistaks, muidu võib kaabel pingule tõmbudes kahjustusi saada.
Kasutage pikenduskaablit ainult siis,
kui see on vältimatu. Vale pikenduskaabli
kasutamine võib põhjustada tule-, elektrišoki või elektrilöögi ohtu.
Ärge asetage laadija peale esemeid
ega ärge asetage laadijat pehmetele pindadele, mis võivad blokeerida laadija ventilatsiooniavad – see võib põhjustada laadija ülekuumenemise. Asetage
laadija eemale kuumusallikatest. Laadija ventilatsiooniavad asuvad seadme korpuse all ja peal.
Ärge kasutage laadijat, kui selle kaabel
või pistik on saanud kahjustada. Sellisel
juhul laske need esimesel võimalusel välja vahetada.
Ärge kasutage laadijat, kui see on saanud
tugeva löögi, kukkunud maha või saanud kahjustada ükskõik millisel moel. Viige see
volitatud hoolduskeskusesse.
Ärge võtke laadijat koost lahti; kui tekib
vajadus laadijat hooldada või remontida, viige see volitatud hoolduskeskusesse.
Seadme uuesti kokkupanemine võib põhjustada elektrišoki-, elektrilöögi- või tuleohtu.
Kui toitekaabel on saanud kahjustada, peab
ohu vältimiseks selle kohe asendama seadme tootja, volitatud hooldustöökoda või mõni muu sarnane isik.
Enne laadija puhastamist eemaldage see
vooluvõrgust. See vähendab elektrišoki ohtu. Ainult aku eemaldamine seda ohtu ei
vähenda.
EWALTi
9
EESTI KEEL
ÄRGE KUNAGI üritage ühendada kokku
2 laadijat.
Laadija on mõeldud tavalise 230 V majapidamisvoolu jaoks. Ärge üritage seda kasutada mõnel teisel pingetugevusel. See ei käi autolaadija
kohta.
HOIDKE NEED JUHISED ALLES
Laadijad
DCB100, DCB105, DCB107 ja DCB112 laadijad ühilduvad 10,8 V liitiumakudega.
Need laadijad ei vaja seadistamist ning need on loodud nii, et kasutamine oleks võimalikult lihtne.
Laadimisprotseduur (joon. 2)
1. Enne aku sisestamist ühendage akulaadija (n) sobiva pistikupesaga.
2. Sisestage aku (c) laadijasse. Punane märgutuli hakkab vilkuma (laadimine), mis näitab, et laadimisprotsess on alanud.
3. Laadimisprotsess on lõppenud, kui punane märgutuli JÄ ÄB PÕLEMA. Aku on valmis kasutamiseks või selle võib jätta laadijasse.
MÄRKUS. Selleks, et tagada liitium-ioonakude parim sooritusvõime ja pikim eluiga, laadige akusid enne esmast kasutamist vähemalt 10 tundi.
Laadimisprotsess
Vt allpool olevat tabelit, et näha aku laadimisolekut.
Laetuse tase–DCB100 ja DCB105
laadimine – – – – täielikult laetud külma/kuuma aku viivitusaeg –– – – – – ssendage aku •••••••••••
Laetuse tase–DCB107 ja DCB112
laadimine – – – –
täielikult laetud
külma/kuuma aku
viivitusaeg – – – |
Kuuma/külma aku viivitusaeg
DCB100 JA DCB105
Kui laadija tuvastab, et aku on liiga külm või liiga kuum, käivitub automaatselt viivitusaeg, mis ei lase laadimist alustada enne, kui aku temperatuur
on jõudnud sobivasse vahemikku. Seejärel lülitub laadija automaatselt laadimisrežiimi. See funktsioon aitab tagada aku maksimaalse eluea.
DCB107 JA DCB112
Kui laadija tuvastab, et aku on kuum, lükkab see laadimise automaatselt edasi kuni aku on jahtunud.
Kui laadija tuvastab, et aku on külm, lükkab see laadimise automaatselt edasi kuni aku on soojem.
Punane tuli jätkab vilkumist, kuid kollane indikaator helendab selle töö ajal. Kui aku on jahtunud, lülitub kollane tuli välja ja laadija jätkab laadimisega.
XR Li-Ion tööriistadel on sisseehitatud elektrooniline kaitsesüsteem, mis kaitseb akut ülekoormuse, ülekuumenemise või liigse tühjenemise eest.
Tööriist lülitub elektroonilise kaitsesüsteemi rakendumisel välja. Kui see toimub, siis asetage Li-Ion aku laadijasse, kuni see on täielikult täis laetud.
AINULT Li-Ion akud
Li-Ion akud on sisseehitatud elektroonilise kaitsesüsteemiga (Electronic Protection System), mis kaitseb akut ülekoormuse, ülekuumenemise ja täieliku tühjakslaadimise eest.
Elektroonilise kaitsesüsteemi rakendudes lülitub tööriist automaatselt välja. Kui see juhtub, asetage Li-Ion aku laadijasse ja oodake, kuni see on täielikult laetud.
Kõikide akude täiendavad ohu­tusjuhised
Kui tellite asendusakut, siis veenduge, et lisate tellimusse ka katalooginumbri ja pinge.
Uued akud ei ole eelnevalt täis laetud. Enne aku ja akulaadija kasutamist lugege allpool toodud ohutusjuhiseid. Seejärel toimige vastavalt laadimisjuhistele.
LUGEGE KÕIKI JUHISEID
Ärge laadige akusid ega kasutage neid plahvatusohtlikus keskkonnas, näiteks tuleohtlike vedelike, gaaside või tolmu läheduses. Aku sisestamine või
eemaldamine laadijast võib süüdata tolmu või aurud.
Ärge KUNAGI suruge akut laadijasse
jõuga. Ärge modifitseerige akut, et sobitada seda mittesobivasse laadijasse; aku võib puruneda ja põhjustada raskeid kehavigastusi. Vaadake juhendi lõpus
olevast tabelist akude ja laadijate sobivust.
10
EESTI KEEL
Kasutage akude laadimiseks ainult D
laadijaid.
ÄRGE visake või kastke akusid vette või
teistesse vedelikesse.
Ärge säilitage või kasutage akut ja seadet keskkonnas, mille temperatuur võib kerkida üle 40 °C (105 °F) (nt suvisel ajal kuuris või metallhoones).
HOIATUS. Ärge üritage akut kunagi
LIITIUMIOONAKUDE TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED (Li-Ion)
Ärge põletage akut isegi siis, kui see on
Kui aku sisu satub nahale, peske
Aku avatud elemendid võivad põhjustada
avada. Kui aku korpus on mõranenud või saanud kahjustada, ärge sisestage seda laadijasse. Ärge lömastage, kukutage maha ega kahjustage akut. Ärge kasutage akut või laadijat, kui see on saanud tugeva löögi, kukkunud maha, sellest on üle sõidetud või see on saanud ükskõik milliseid kahjustusi (nt läbistatud naelaga, löödud haamriga, astutud peale). Kahjustada saanud akud peab tagastama hoolduskeskusesse ümbertöötlemiseks.
ETTEVAATUST. Kui tööriista ei
kasutata, asetage see stabiilsele pinnale, kus seda ei ähvarda maha- või ümberkukkumise oht.
Suure akuga tööriistad võivad seista püstiasendis aku peal, kuid neid on lihtne ümber ajada.
saanud tõsiselt kahjustada või täielikult kulunud. Aku võib tules plahvatada. Liitium-
ioonaku põlemisel tekivad mürgised aurud ja materjalid.
saastunud ala koheselt pehme seebi ja veega. Kui akuvedelik satub silma, siis
loputage silma veega 15 minutit või seni, kuni ärritus kaob. Kui meditsiiniline abi osutub tarvilikuks, siis aku elektrolüüdid koosnevad orgaanilisest vedelast karbonaadist ja liitiumsooladest.
hingamisteede ärritusi. Tagage värske õhk. Kui sümptomid püsivad, pöörduge arsti poole.
HOIATUS. Põletuste oht. Akuvedelik
võib kokkupuutel sädemete või tulega süttida.
EWALTi
Transport
DEWALTi akud vastavad kõigile kehtivatele tarne-eeskirjadele, mis on sätestatud tööstus-
ja juriidilistes standardites, sealhulgas ÜRO ohtlike kaupade veo soovituste näidiseeskirjad; Rahvusvahelise Lennutranspordi Ühenduse (IATA) ohtlike kaupade eeskirjad, Rahvusvaheline ohtlike kaupade merevedu (IMDG) eeskiri ja Ohtlike veoste rahvusvahelise autoveo 30. septembri 1957. a Euroopa kokkulepe (ADR). Liitiumioonelemendid ja akud on testitud ÜRO ohtlike kaupade veo soovituste katsete ja kriteeriumide käsiraamatu jao 38.3 järgi.
Enamikul juhtudel ei klassifitseerita D akupatareisid tarnimisel täisreguleeritud klassi 9 ohtlikuks materjaliks. Üldiselt on vaid kaks juhtu, mis nõuavad tarnimisel klassi 9:
1. Kui õhutranspordiga tarnitakse enam kui kaks DEWALTi liitiumakupatareid, kui pakend sisaldab vaid akupatareisid (mitte tööriistasid);
2. Kui mis tahes meetodil tarnitakse liitiumioonakusid koos nimivooluga, mis on suurem kui 100 Vatt-tundides (Wh). Kõigil liitiumioonakudel on vatt-tundides märgitud pakendile.
Olenemata sellest kas tarnitavat kaupa peetakse erandiks või kehtib sellele täisregulatsioon, vastutab tarnija pakendamise, sildistamise/ märgistamise ja dokumentatsiooni viimastele nõuetele vastavuse eest.
Akude transportimisega võib kaasneda tuleoht, kui aku terminalid puutuvad tahtmatult kokku elektrit juhtivate materjalidega. Kui transpordite akusid, tuleb veenduda, et aku terminalid on kaitstud ja hästi isoleeritud teiste materjaliga kokkupuutumise eest, et vältida lühist.
Kasutusjuhendi selles jaos toodud teave on antud heas usus ning seda peetakse dokumendi loomise ajahetkel õigeks.
Sellegipoolest ei anta ei sõnaselget ega vaikivat garantiid. Ostja peab tagama, et tema tegevus on kooskõlas kehtivate eeskirjadega.
EWALTi
Aku
AKU TÜÜP
DCD414 töötab 10,8-voldise akuga.
Hoiustussoovitused
1. Parim koht säilitamiseks on kuiv ja jahe, kuhu ei paista päikesevalgus, samuti ei tohi keskkond olla liiga kuum või külm. Akude parima sooritusvõime ja maksimaalse eluea tagamiseks hoiustage akut toatemperatuuril.
MÄRKUS. Li-Ion akud peaks enne
hoiustamist olema täis laetud.
11
Loading...
+ 25 hidden pages