DeWalt DCS551D2 TYPE 1, DCS551B TYPE 1 Owner’s Manual

Page 1
>-LU
©
,,,<co
J
LU--
r_
OOD _Za _W
zt-2
ow cl-
©
@
<5co
, kl]
o_co
iii
z
(9<
>os>o
o o D<_D
CCNCC
s, s
_za__z
X_
7
a
m
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme, the "D" shaped air intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge--shaped humps on
the surface of the tool.
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
_DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury. _, WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury. _ CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
General Power Tool Safety Warnings
_ ARNING! Read all safety warnings and all instructions. Fafiure to follow the wamings
and instructions may result its electric shock, fire and/or serious injury
The term "power tool" its the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery- operated (cordless) power tool
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of e/ecttfc shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tooL Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of e/ectnc shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result itsserious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool Carrying power tools with your finger on the switch or energi_ng power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a
key left attached to a rotating part of the power tool may result its personal injury
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool itsunexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry orlong hair cats be caught its moving
parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection cats reduce dust- related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally"
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous itsthe hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result its
a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable
for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause bums or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Uquid ejected from the battery may cause irtftation or bums.
(MAR14) Part No. N382917 DCS551 Copyright © 2014 DEWALT
Definitions: Safety Guidelines
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
6) SERVICE a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Specific Safety Rules for Cut-Out Tools
Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to loss
of control.
Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a "five" wire will make exposed
metal parts of the tool "five" and shock the operator
_WARNING: After changing bits or making any adjustments, make sure the co/let nut is securely
tightened to avoid injury.
_WARNING: Do not press spindle lock or co/let lock buttons while motor is running. The operator
may lose control and drop the tool Personal injury or seffous tool damage may result.
_WARNING: Shut off all five electric circuits to any areas where cut outs will be made, to avoid fire
or serious personal injury. ACAUTION: Do not touch the bit or co/let nut during or immediately after cutting material The bit
and co/let nut may be hot enough to bum bare skits.
Do not run tool while carrying at your side. The spinning bit may become entangled with
clothing and injury may occur
Always wear eye protection. Dust mask and hearing protection must be used for appropriate
conditions. Using personal safety devices is recommended. WORK SAFE.
Always operate the tool with the depth guide in place. The guide keeps the bit from plunging
too deeply through the material A minimum of penetration should be maintained to eliminate the danger of cutting into electric wiring.
Do not use this tool with drill or screwdriver bits. This tool is not intended to be used as a
drift or screwdriver
Be sure your cutting bits are sharp and in good condition. Damaged bits can cause the tool
to jump, injuring the operator
Never touch the bit immediately after use./t may be extremely hot.
Always follow the bit manufacturer's speed recommendations as some bit designs
require specific speeds for safety or performance, if you are unsure of the proper speed or are experiencing any type of problem, contact the bit manufacturer
Be sure that the motor has stopped completely before you lay the tool down./f the cutter
head is still spinning when the tool is/ayed down, it could cause injury or damage.
Be sure that the bit is clear of the workpiece before starting motor./f the bit is itscontact
with the workpiece when the motor starts it could make the too/jump, causing damage or injury.
If your tool fails to function properly, take it to an authorized service center. There are no
user serviceable parts inside this tool and it should only be opened by trained service personnel
Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught its moving parts.
_'_WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT?
ANSIZ8X 1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
_&WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. Toreduce
your exposure to these chemicals: work its a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skits may promote
absorption of harmful chemicals.
_, WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI
$12.6 ($3,19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
_ CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not
cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as
follows:
V...................... volts
Hz.................... hertz
min .................. minutes
- - - or DC ..... direct current
(_).................... Class I Construction
........................ (grounded)
[] ................... Class fl Construction
(double insulated)
.../min ............. per minute
/PM.................. impacts per minute
SPM................ strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................ watts
,x, or AC ............. altemating current
_-_ or AC/DC ...... altemating or direct current
no ........................ no load speed
n .......................... rated speed
........................ earthing terminal
_ ........................ safety alert symbol
BPM .................... beats per minute
RPM .................... revolutions per minute
sfpm .................... surface feet per minute
Important Safety Instructions for All Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage.
Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and
charger, read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery pack
from the charger may ignite the dust or fumes.
NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT modify the battery pack in
any way to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of
batteries and chargers.
Charge the battery packs only in designated DEWALT chargers.
DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature
may reach or exceed 105 °F (40 0(9) (such as outside sheds or metal buildings in summer). For best life store battery packs in a cool, dry location.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in the ON position.
_ WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the battery
pack case is cracked or damaged, do not insert into the charger. Do not crush, drop or damage
the battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped
on). Damaged battery packs should be returned to the service center for recycling. i_ WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects
can contact exposed battery terminals. For example, do not place the battery pack in
aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the
like. The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (e.g., packed in suitcases and carry-
on luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting
individual battery packs, make sure that the battery terminals are protected and well insulated
from materials that could contact them and cause a short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-lon)
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created
when lithium ion battery packs are burned.
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with
mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for
15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is
composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If
symptoms persist, seek medical attention.
_ WARNING: Bum hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
The RBRC TM Seal
The RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel
cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries (or battery packs) indicate that the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful
life have already been paid by DEWALT. In some areas, it is illegal to place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries in the trash or
municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally conscious alternative.
RBRC TM, in cooperation with DEWALT and other battery users, has established programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal
hydride or lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries to an authorized
DEWALT service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery. RBRC TM is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Important Safety Instructions for All Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and operating
instructions for battery chargers.
Before using the charger, read all instructions and cautionary markings on the charger,
battery pack and product using the battery pack.
_ WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock
may result.
_,CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only D_WALT rechargeable
battery packs. Other types of batteries may overheat and burst resulting in personal injury and property damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the charger
can be shorted by foreign material Foreign materials of a conductive nature, such as, but not
limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept away from the charger cavities. Always unplug the charger from the power supply
when there is no battery pack in the cavity, Unplug the charger before attempting to clean.
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones
in this manual The charger and battery pack are specifically designed to work together.
These chargers are not intended for any uses other than charging DEWALT
rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or
electrocution.
Do not expose the charger to rain or snow.
Page 2
Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce the risk of damage to the electric plug and cord.
Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or
otherwise subjected to damage or stress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock or electrocution.
When operating a charger outdoors, always provide a dry location and use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable,
that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension
to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Ampere Rating
More Than
0
6 10 12
Do not place any object on top of the charger orplace the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the
charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing.
Do not operate the charger with a damaged cord or plug.
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center.
Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassemb/y may result in a riskof electric shock, electrocution or fire.
Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.
NEVER attempt to connect 2 chargers together.
The charger is designed to operate on standard 120V household electrical power. Do not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger.
Not More
Than
6
10 12 16
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
AWG
18 18
16 14
16 16
16 12
16 14 14 12
14 12
Not Recommended
Chargers
Your tool uses a DEWALTcharger. Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
Charging Procedure (Fig. 2)
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack.
2. Insert the battery pack (G) into the charger, as shown in Figure 2, making sure the pack is fully seated in charger. The red (charging) light will blink continuously, indicating that the
charging process has started.
3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger.
Indicator Light Operation
DCB101
[_ PACKCHARGING
PACKCHARGEB
. HOT/COLDBELAY
PROBLEMPACKORCHARGER
PROBLEMPOWERLINEee ee oe ee eo
DCB107, DCB112
i,j_. PACKCHARGING [_
_ PACKCHAI_GED
_0 _0 uO _0 mO
0000000000
Charge Indicators
This charger is designed to detect certain problems that can arise. Problems are indicated by the red lightflashing at a fast rate. If this occurs, re-insert the battery pack intothe charger. Ifthe
problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is working properly. If the new pack charges correctly, then the original pack is defective and should be returned to a service center or other collection site for recycling. Ifthe new battery pack elicits the same trouble
indication as the original, have the charger and the battery pack tested at an authorized service center.
HOT/COLD DELAY DCB101
This charger has a hot/cold delay feature: when the charger detects a battery that is hot, it automatically starts a delay, suspending charging until the battery has cooled. After the battery has cooled, the charger automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short while in the hot/cold delay mode.
DCB107, DCB112
The DCB107 and DCB112 chargers have a hot/cold delay feature. When the charger detects a battery that is hot, it automatically delays charging until the battery has cooled. When the charger detects a battery that is cold, it automatically delays charging until the battery has
warmed. The red light will continue to blink, but a yellow indicator light will be illuminated during this
operation. Once the battery has cooled, the yellow light will turn off and the charger will resume the charging procedure.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the charge indicator showing Pack Charged.
WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function but should not be expected to perform as much work.
FAULTY BATTERY PACKS: This charger will not charge a faulty battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing to light or by displaying problem pack or charger.
NOTE: This could also mean a problem with a charger.
PROBLEM POWER LINE
Some chargers have a Problem Power Line indicator. When the charger is used with some portable power sources such as generators or sources that convert DC to AC, the charger may
temporarily suspend operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a pause. This indicates the power source is out of limits.
Wall Mounting
DCB107, DCB112
These chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on a table or work surface. If wall mounting, locate the charger within reach of an electrical outlet. Mount the charger
securely using drywall screws at least 1" (25.4 mm) long, screwed into wood to an optimal depth leaving approximately 7/32" (5.5 mm) of the screw exposed.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65 °F and 75 °F (18°-24 °C). DO NOT charge the battery pack
in an air temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +105 °F (+40.5 °C). This is important and will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery
pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed or an uninsulated trailer.
3. A cold battery pack will charge at about half the rate of a warm battery pack. The battery pack will charge at that slower rate throughout the entire charging cycle and will not return
to maximum charge rate even if the battery pack warms.
4. If the battery pack does not charge properly: a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you
turn out the lights;
c. Move the charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature
is approximately 65 °F-75 °F (18°-24 °C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service
center.
5. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions.
Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you
desire with no adverse effect on the battery pack.
6. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away
from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting to clean.
7. Do not freeze or immerse the charger in water or any other liquid.
,_ WARNING: Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may result.
WARNING: Bum hazard. Do not submerge the battery pack in any liquid or allow any liquid
to enter the battery pack. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use.
FIG. 1
F
C
FIG.2 FIG. 3
G
E
FIG.4 H
G
FIG. 5
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
COMPONENTS (Fig. 1, 4)
_ WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or persona/injury could result.
A. ON/OFF switch B. Cutting depth guide
C. Collet nut D. Collet lock button
E. Spindle lock button
INTENDED USE
This cut out tool isdesigned for professional cut out applications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
This cut out tool is a professional power tool. DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is requiredwhen inexperienced operators use thistool.
F.LEDworklight
G. Battery Pack H. Battery fuel gauge
I. Battery release button
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: Toreduce the risk of serious personal injury, turn tool off and remove the
battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury
Installing and Removing the Bit (Fig. 1)
This tool is designed for spiral cutting bits with either a 1/8" (3 mm) or 1/4" (6 mm) shank and
has a tool-free bit change system. To change bits, FIRST turn off the tool and disconnect the battery from the tool. Remove the depth guide (B).
1. To replace bit, depress both spindle lock (E) and collet lock (D) and turn collet grip counterclockwise.
2. Insert or remove bit.
_, WARNING: The bits are sharp and should be handled with great care. i_ CAUTION: When replacing bits, do not insert cutting flutes into the collet. This may result in
broken bits.
3. While depressing both spindle and collet locks, turn the collet grip clockwise to firmly tighten the collet. For some heavy duty applications, it may be necessary to use a wrench to further
tighten the nut (C)while depressing the spindle lock (E).
4. Attach guide.
i_ CAUTION: Never tighten the collet without a bit installed.
This tool comes with both 1/8" (3 mm) and 1/4" (6 mm) collets. To change collets, remove the
collet nut and insert the desired collet.
Depth Guide (Fig. 1, 5)
Depthguide (B)snapsonto Iocators as shown. Keepdepth guide in place at alltimes during operation of the tool. For best results, adjust the guide using the knob to allow the bit to protrude about 1/8" (3
mm) past the materialto be cut.
OPERATION
_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories. An accidental start-up can cause injury
Installing and Removing the Battery Pack (Fig. 3)
NOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged.
To install the battery pack (G)into the tool handle, align the battery pack with the rails inside the
tool's handle and slide it into the handle until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that it does not disengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release button (I) and firmly pull the battery
pack out of the tool handle. Insert it into the charger as described in the charger section of this manual.
FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 4)
Some DEWALTbattery packs include a fuel gauge which consists of three green LED lights that indicate the levelof charge remaining in the battery pack.
Toactuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button (J).A combination of the three green
LED lights will illuminate designating the level of charge left. When the level of charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge will not illuminateand the battery will need to be recharged.
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the battery pack. It does not indicate tool functionality and issubject to variation based on product components, temperature and end-user
application. For more information regarding fuel gauge battery packs, please call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
To Maintain Safe Tool Control
Make sure the work surface is free of nails or screws. Cutting into a nail or screw may cause the tool to jump, damaging the bit.
Never operate the tool with one hand while holding the workpiece with the other hand.
Always clamp the material and guide the tool with both hands.
Do not cut material lying on a hard surface. Clearance behind material to be cut must be
allowed for protruding bit.
Disconnect battery from tool before making adjustments, changing bits, or cleaning tool
Do not start the tool with bit engaged in the material. The bit may grab the material.
Switch (Fig. 1)
Tostart the motor, slidethe switch (A)to "1"position. Tostop the motor, slide the switch to "O" position.
Cutting a Hole for an Electrical Outlet (Fig. 5)
_, WARNING: Shut off all live electric circuits to any areas where cut outs will be made.
1. Push any wiring deeply into the outlet box to avoid damage from the cutting bit.
2. Before hanging the sheet covering the outlet, mark the approximate location of the center of the outlet on the wall board. Check the cutting bit depth against the side of the board to be sure it
will cut entirelythrough the material.
3. Tack the sheet in place with a few fasteners avoiding the stud holding the outlet. This allows the wall board to flex slightly around the protruding fixture box.
4. Turn the cut-out tool on. Holding the tool firmly with both hands, plunge the bit straight into the center of the outlet.
5. Cut to the right untilthe edge of the box is touched. Pullout just enough for the bit to clear the edge of the box. Plunge in again holding the bit gently against the outside of the box.
6. Follow the outside of the box as shown keeping slight pressure against the box. This will minimize wandering and give you a clean precisecut.
7. Remove the waste and dust from the outlet. Finish fastening the sheet of wall board.
MAINTENANCE
_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and remove the
battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or
accessories. An accidental start-up can cause injury
Cleaning
_, WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To
minimizetile risk of eye injury always wear ANSIZ87. 1approved eyeprotection when performing this. _i,WARNING: Neveruse solvents or other harsh chemicals for cleaning tile non-metallic parts of tile
tooL These chemicals may weaken tile plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside tile tool,"never immerse any part of tile
tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
_, WARNING: Shock hazard. Disconnect tile charger from tile AC outlet before cleaning. Dirt and
grease may be removed from tile exterior of tile charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
Page 3
Accessories
_, WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWAL T, have not been tested with this
product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
DEWALT recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258) or visit our website: www.dewalt.com.
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable. To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT
authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty service in case there is a problem with your product.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve as your proof of purchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused
where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BA'n'ERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB201 and DCB203
3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BA'n'ERY PACKS
DCB200, DCB204
DEWALT BATTERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. DEWALT is not responsible for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted
by law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full
refund - no questions asked. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local
company or see website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing,
call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9288) for a free replacement.
f
DCS551C0,oLE,S
INSTRUCTION MANUAL ALWAYS USE WiTH DEWALT BATTERIES. ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
_ LE GUIOE D'UTiLJSA_ION.
DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, M0 2Z286 USA
_. F0 R SERVICE IN FORMATI0 N, CALL 1-'800=_..[_WA LT www.D_WALT.com
CUT=0UT TOOL
SER._
TO REOOCE TUE RiSK OF iNJURY, USER MUST READ
._ TITRE PREVENTIF, LiRE
P0R FAVOR LEA EL VISTA Y PARA LAS ViAS MANUAL DE RESPiRATORiAS. INSTRUCCIONES PARA /&VERIrlSSEMENIr;.
t_. OPERACION SEGURA UTILIRER SEULEMENT DEL PRORUCTO. EL AVEC DES PILES PRODNCTO RE OEBER/_ R EWALT. JL FAUT EMPLEAR ROLe_MENTE TONJOURR POR_'RR DE CON RATERiAS L'EQNIPEMENT OE
ADVERTENClA: APROP ADA PARA LA 1 DEWALT, SIEMPRE SE PROTECTJO_ OCULAiRE
9EBERA LLEVAR LA ET RESPIR_TOIRE
PROTECCION I APPROPRIE.
I
Ddfinitions : lignes directrices en
mati_re de sdcuritd
Les definitions cidessous decrivent le niveau de danger pour chaque mot indicateur employe Lire le mode d'emploi et porter une attention particulier÷ aces
symboles. ADANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evitee,
entra_nera la mort ou des blessures graves.
J_,AVERTISSEMENT : indique une situation potentie//ement dangereuse qui, si e//e n'est
pas evitee, pourraff entra_ner /a mort ou des blessures graves.
_ATTENTION : indique une situation potentiel/ement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entra_ner des blessures I_g_res ou mod_r_es.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais
qui par contre, si rien n'est fair pour/'eviter, pourrait poser des risques de dommages
materiels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMERO SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
AVERTISSEMENT : afin de reduire le risque de blessures, life le mode d' emploi de I'outil.
Avertissements de s_curit_ g_n_raux pour les outils
dlectriques
Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc dectr_que,
_ AVERTISSEMENT! lire tousles avertissements de securite et toutes les directives.
un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUSLES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTERIEUR
Le terme " outil dectr_que " cite dans les avertissements se rapporte a votre outil dectr_que alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) SI_CURITI_ DU LIEU DE TRAVAIL a) Tenir I'aire de travail propre et bien eclairee. Les //eux encombres ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils electriques dans un milieu deflagrant, tel qu'en
presence de liquides, de gaz ou de poussi_res inflammables. Les out//s e/ectnques produisent des etincetles qui pourraient enflammer la poussiere ou les vapeurs.
c) Eloigner les enfants et les personnes _ proximite pendant rutilisation d'un outil
electrique. Une distraction pourrait en faire perdre /a ma_trise a/'uti/isateur
2) SI_CURITI_ EN MATI#RE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre _ la prise. Ne jamais modifier la
fiche d'aucune fa_on. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis _ la terre. Le risque de choc dectrique sera reduit par l'utilisation de fiches non modifiees correspondant a la prise.
b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises _ la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisini_res et des refrigerateurs. Le risque de choc dectnque est plus deve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques _ la pluie ou _ I'humidite. La penetration de I'eau
dans un outi/ e/ectrique augmente /e risque de choc e/ecttfque.
d) Ne pas utiliser le cordon de faqon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou debrancher un outil electrique. Tenir le cordon eloigne de la chaleur, de rhuile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles. Les cordons
endommages ou enchev_tres augmentent les risques de choc dectr_que.
e) Pour rutilisation d'un outil electrique _ I'exterieur, se servir d'une rallonge convenant
cette application. L'uti/isation d'une ra//onge congue pour/'exterieur reduira /es risques de
choc dectrique.
S'il est impossible d'eviter rutilisation d'un outil electrique darts un endroit humide, brancher I'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotes d'un disjoncteur
de fuite _ la terre (GFCI). L'uti/isation de ce type de disjoncteur reduit /es risques de choc
dectrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectue et faire preuve de jugement Iorsqu'un outil
electrique est utilise. Ne pas utiliser d'outil electrique en cas de fatigue ou sous I'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un simple moment d'/nattent/on en
utilisant un outil dectr_que peut entra_ner des blessures corporetles graves.
b) Utiliser des equipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L'uti/isation d'equlpements de protection comme un masque antipoussiere, des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la
situation le requiert reduira les risques de blessures corporetles.
c) Emp_cher les demarrages intempestifs. S'assurer que I'interrupteur se trouve _ la
position d'arr_t avant de relier routil _ une source d'alimentation et/ou d'inserer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil. Transporter un outi/ e/ectrique a/ors que /e doigt repose sur /'interrupteur ou brancher un outi/ dectrique dont /'interrupteur est a /a
position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cle de reglage ou cle avant de demarrer I'outil. Une cle ou une cle de
reglage attachee a une partie pivotante de I'outil dectr_que peut provoquer des blessures corporetles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son equilibre en tout temps. Ceta permet de
mieux ma_triser I'outil dectrique clans les situations imprevues.
S'habiller de mani_re appropriee. Ne pas porter de v_tements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les v_tements et les gants _ I'ecart des pi_ces mobiles. Les
v_tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coinces dans les pieces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de depoussierage
et de ramassage, s"assurer que ceux-ci sont bien raccordes et utilises. L'ut///sat/on d'un
dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres par les poussieres.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL I_LECTRIQUE a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser I'outil electrique approprie _ /'application.
L'outil dectrique approprie effectuera un meilleur travail, de fa_on plus sore eta la vitesse pour laquetle il a ete conqu.
b) Ne pas utiliser un outil electrique dont rinterrupteur est defectueux. Tout outi/
dectrique dont /'interrupteur est defectueux est dangereux et doit _tre repare.
c) Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de routil
electrique avant de faire tout reglage ou changement d'accessoire ou avant de ranger routil. Ces mesures preventives reduisent /es risques de demarrage accidente/ de
I'outil dectrique.
d) Ranger les outils electriques hors de la portee des enfants et ne permettre _ aucune
personne n'etant pas famili_re avec un outil electrique ou son mode d'emploi
d'utiliser cet outil. Les outils dectriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils electriques. Verifier si les pi_ces mobiles sont mal alignees ou
coincees, si des pi_ces sont brisees ou presentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de I'outil electrique. En cas de dommage, faire
reparer I'outil electrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils dectriques mal entretenus.
S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affOtes sont moins susceptib/es de se coincer et sont plus faci/es a ma_triser.
g) Utiliser routil electrique, les accessoires, les forets, etc. conformement aux presentes
directives en tenant compte des conditions de travail et du travail _ effectuer.
L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que cetle pour laquetle il a ete con_u est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur precise par le fabricant. L'uti/isation d'un
chargeur qui convient a un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilise
avec un autre type de b Ioc-piles.
b) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocs-piles con_us _ cet effet.
L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilise, le tenir eloigne des objets metalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des cles, des clous, des vis ou autres petits objets metalliques qui peuvent etablir une connexion entre les deux bornes. Le
court-circuit des bomes du bloc-piles risque de provoquer des brOlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; eviter tout
contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver _ grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir egalement des soins medicaux. Le
liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brOlures.
6) RI_PARATION
a) Faire reparer routil electrique par un reparateur professionnel en n'utilisant que des
pi_ces de rechange identiques. Ce/a permettra de maintenir une utilisation securitaire de
I'outil dectrique.
R_gles de s_curit_ additionnelles particuli_res concernant les outils _ ddcouper
Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de retenir la piece sur une plate-forme stable. Tenir la piece avec la main ou contre son
corps n'est pas suffisamment stable et risque de provoquer une perte de ma_trise de I'outiL
Tenir routil par sa surface de prise isolee clans une situation o_/I'outil de coupe peut
entrer en contact avec un c_blage cache. Tout contact avec un fi/ " sous tension " mettra " sous tension "/es pieces meta//iques de/'outi/et causera un choc dectrique a/'operateur de/'outiL
,_AVERTISSEMENT : Pour prevenir toute b/essure, s'assurer que /'ecrou de/a doui//e de serrage
est fermement serre apres tout changement d'organe de coupe ou teN/age.
_AVERTISSEMENT : Ne pas appuyer sur /e bouton de verroui//age de/a broche ou ce/ui de/'ecrou de la douille Iorsque le moteur est en marche. L'utilisateur pourrait alors perdre le contrde de I'outil et
le laisser tomber, et risquer de se blesser ou d' endommager serieusement I'outiL
_,4VERTISSEMENT : Pour prevenir tout risque d'incendie ou de blessure, couper le courant dectrique la ou toute decoupe doit _tre faite. _ATTENTION : Ne pas toucher l' organe de coupe ou I'ecrou de la douille pendant ou immediatement
apres toute coupe. Ces demiers pourraient _tre assez chauds pour provoquer des brOlures.
Ne pas faire fonctionner I'outil tout en le transportant _ son c6te. L'organe de coupe en toumant pourrait s 'accrocher aux v_tements et provoquer des blessures.
Toujours porter des lunettes de protection. Porter un masque anti-poussieres et un protecteur auditif Iorsque la situation le requiert. L'utilisation de dispositifs individuets de secur_te
est recommandee. TRAVAILLER EN TOUTE SE-CURITE-.
Toujours utiliser routil avec son guide de profondeur en place. Le guide emp_che I'organe
de coupe de penetrer dans le materiau trop profondement. Maintenir un minimum de penetration pour diminer tout risque de couper des fils dectriques.
Ne pas utiliser cet outil comme une perceuse ou un tournevis electrique, fl n'a pas ete congu a cet effet.
S'assurer que tout organe de coupe est bien aiguise et en bonne condition. Des organes de coupes endommages peuvent provoquer /es tressautements de/'outi/et b/esser /'uti/isateur
Ne jamais toucher I'organe de coupe immediatement apr_s usage. // pourrait _tre extr_mement chaud.
Suivre systematiquement les recommandations de vitesse du fabricant, car certaines
fraises necessitent de tourner _ des vitesses specifiques pour des raisons de securite ou de performances. Si /'on n'est pas sot de/a vitesse adequate ou si /'on rencontre un probleme quelconque, contacter le fabricant des fraises.
S'assurer que le moteur est _ I'arr_t complet avant de poser routil. Le fait de poser I'outil alors que I'organe de coupe continue de toumer pose des risques de blessure ou de dommage
materiel
S'assurer que rorgane de coupe ne touche pas la piece _ travailler avant de mettre routil en marche. Le fait de les mettre en contact pendant la mise en marche du moteur pourrait faire
tressauter /'outi/ et poser des risques de b/essure ou de dommage materiel
Si routil ne fonctionne pas correctement, rapporter _ un centre de service autorise.
Cet outil ne comporte aucune piece reparable par I'utilisateur et ne doit _tre ouvert que par du
personnel qualifie.
Prendre des precautions _ proximite des events, car ils cachent des pi_ces mobiles.
V_tements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.
_ AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des /unettes de protection. Les /unettes
courantes NE sont PAS des /unettes de protection. Uti/iser aussi un masque antipoussieres si
/a decoupe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTE-MATIQUEMENT UN E-QUIPEMENT DE
SE-CURITE-HOMOLOGUE- :
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
Protection auditive ANSI $12.6 ($3.19) ;
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
_ AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction
peuvent produire des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat
califomien pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au systeme
reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
Le plomb dans les peintures a base de plomb ;
La si/ice crista//isee dans/es briques et/e ciment, ou autres produits de maqonnerie ; et
L'arsenic et/e chrome dans/e bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associe a de tet/es expositions varie seton /a frequence a/aquet/e on effectue ces travaux.
Pour reduire toute exposition aces produits : travai//er dans un endroit bien aere, en uti/isant du materiet de securite homo/ogue, tel un masque antipoussieres specialement conqu pour filtrer /es
particu/es microscopiques.
Limiter toute exposition prolongee avec les poussi_res provenant du port,age, sciage, meulage, per_age ou toute autre activite de construction. Porter des v_tements de
protection et nettoyer _ reau savonneuse les parties du corps exposees. Le fait de laisser
/a poussiere penetrer clans/a bouche, /es yeux ou /a peau peut favoriser /'absorption de produits
chimiques dangereux.
_, AVERTISSEMENT : cet outi/ peut produire et/ou repandre de/a poussiere susceptible de causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Uti/iser systematiquement un appareil
de protection des voies respiratoires homo/ogue par/e NIOSH ou I'OSHA. Diriger /es particu/es dans
/e sens oppose au visage et au corps.
_AVERTISSEMENT : pendant rutilisation, porter systematiquement une protection
auditive individuelle adg=quate homologuee ANSI $12.6 ($3.19). Sous certaines conditions et suivant la duree d'utilisation, le bruit emanant de ce produit pourrait contribuer a une perte de I'acuite
auditive.
_ ATTENTION : apr_s utilisation, ranger I'outil sur son c_t_, sur une surface stable, I_ o_ il ne pourra ni faire tr_bucher ni faire chuter quelqu'un. Certains outi/s equipes d'un
large bloc-piles peuvent tenir a la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilite.
L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur
definition sont indiques ci-apres :
V...................... volts
Hz.................... hertz
min .................. minutes
- - - ou DC ..... courant continu
(_).................... classe I fabrication
(mis a/a terre)
[] ................... fabrication classe fl
(double isolation)
.../min ............. par minute
IPM .................. impacts par minute
sfpm ................ pieds lineaires par minute (plpm)
A ......................... amperes
W........................ watts
"x, ou AC ........... courant a/tematif
ou AC/DC ..... courant a/tematif ou
continu
no ....................... vitesse a vide
n ......................... vitesse nomina/e
....................... borne de terre
........................ symbole d' avertissement
BPM ................... battements par minute
r/min ................... tours par minute
SPM (FPM) ...... frequence par minute
Consignes importantes de s_curit_ propres _ tous les blocs-
piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son numero de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour conna_tre les compatibilites entre
chargeurs et blocs-piles. Le bloc-piles n'est pas totalement charge d'usine. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les
consignes de securite ci-dessous. Puis suivre la procedure de charge indiquee.
LIRE TOUTES LES CONSlGNES
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu deflagrant, en presence, par
exemple, de poussi_res, gaz ou liquides inflammables. Le fait d'inserer ou retirer un bloc- piles de son chargeur pourrait causer I'inflammation de poussieres ou d' emanations.
NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE fa_on pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se
briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en derniere page de
ce manuel pour conna_tre les compatibilites entre chargeurs et blocs-piles.
Recharger/es blocs-piles exclusivement dans des chargeurs DEWALT.
NE PAS eclabousser/e bloc-piles ou/'immerger dans/'eau ou dans tout autre/iquide.
Ne pas entreposer ou utiliser rappareil et le bloc-piles en presence de temperatures
ambiantes pouvant exceder 40 °C (105 °F) (comme dans des hangars ou des b_timents metalliques I'ete). Pour preserver/eur duree de vie, entreposer /es blocs-piles dans un endroit
frais et sec.
REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles clans un outil dont la g_chette est verrouillee en position de marche. Ne jamais bloquer I'interrupteur en position de MARCHE.
_, AVERTISsEMENT : risques d'incendie. Ne jamais tenter d' ouvrir le bloc-piles pour quetque raison que ce soil Si /e bo_tier du bloc-piles est fissure ou endommage, ne pas /'inserer dans un chargeur
Ne pas ecraser, /aisser tomber, ou endommager /es blocs-piles. Ne pas uti/iser un bloc-piles ou un
chargeur qui a requ un choc violent, ou si /'appareil est tombe, a ete ecrase ou endommage de quetque faqon que ce soit (p. ex. peme par un clou, frappe d'un coup de marteau, pietine). Les
blocs-piles endommages doivent _tre renvoyes a un centre de reparation pour y _tre recycles.
_ AVERTISsEMENT : risques d'incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-
piles, s'assurer qu'aucun objet metallique n'entre en contact avec les bornes _ decouvert du bloc-piles. Par exemple, eviter de placer un bloc-piles dans un tablier, une poche, une bo_te
outi/s ou un tiroir, etc. contenant des objets tets que des clous, des vis, des cles, etc. Le fait
de transporter des bloc-piles comporte des risques d'incendie, car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, te/s que : c/es,
pi_ces de monnaie, outils ou autres. La reglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material Regulations) du departement americain des transports interdit, en fait, /e trans.port des
piles pour/e commeme ou dans /es avions (ex :dans les bagages enregistres ou a main) A MO/NS
qu' et/es nesoient correctement protegees contre tout court-circuit. Aussi lots du transport individuet
Page 4
deblocs-piles,s'assurerqueleursbomessontbienprotegeeset isolees de tout materiau pouvant
entrer en contact avec etles et provoquer un court-circuit. CONSIGNES DE SI_CURITI_ PROPRES AUX PILES AU LITHIUM-ION (Li-lon)
Ne pas incinerer le bloc-piles m_me s'il est sev_rement endommage ou compl_tement
usage, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant/'incineration des blocs-piles
au lithium-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont degagees.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer immediatement au savon doux et _ reau. En cas de contact oculaire, rincer I'eeil ouvert a I'eau claire une quinzaine de
minutes ou jusqu'a ce que /'irritation cesse. Si des soins medicaux s'averaient necessaires, noter
que I'dectrolyte de la pile est compose d'un mdange de carbonates organiques liquides et de sets de lithium.
Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas
d'inhalation, exposer I'individu a I'air libre. Si les sympt_mes persistent, consulter un medecin.
_t,AVERTISSEMENT : risques de brOlure. Le liquide de la pile peut s'enflammer s'il est expose des etincetles ou a une _amme.
Le sceau SRPRC Mc
Le sceau SRPRC Mc(Societe de recyclage des piles rechargeables au Canada)appose sur une pile au nickel-cadmium, _.hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion (ou
un bloc-piles) indique que les coots de recyclage de ces derniers en fin d'utilisation ont dejb. ete regles par DEWALT. Dans certaines regions, la mise au rebut ou aux
ordures municipales des piles au nickel-cadmium, b. I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion, est illegale ; le programme de SRPRC constitue donc une solution
pratique et ecologique. La SRPRC Mc, en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pied des
programmes aux ¢:tats-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, b. I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usagees. Aidez-nous _. proteger I'environnement
et b. conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, b. I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usagees b.un centre de reparation autorise DEWALT ou chez
votre detaillant afin qu'elles y soient recyclees. On peut en outre se renseigner aupres d'un centre de recyclage local pour connaTtre d'autres sites les acceptant.
SRPRC Mcest une marque deposee de la Societe de recyclage des piles rechargeables au Canada.
Directives de s_curit_ importantes propres _ tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des directives de securite et d'utilisation
importantes propres aux chargeurs de piles.
Avant d'utiliser le chargeur, life toute consigne et tout avertissement apposes sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.
_,AVERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en resulter.
ATTENTION : risques de brOlure. Pour reduire tout risque de dommages corporets, ne recharger
que des blocs-piles rechargeables DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporets et materiels.
AVIS : sous certaines conditions, Iorsque le chargeur est connecte au bloc d'a/imentation, des
materiaux etrangers pourraient court-circuiter le chargeur Les corps etrangers conducteurs tets que (mais pas limite a) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium,
ou toute accumulation de particules metalliques doivent _tre maintenus a distance des orifices du chargeur Debrancher systematiquement le chargeur lorsque le bloc-piles n'y est pas insere.
Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux decrits clans
ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont ete congus tout specialement pour fonctionner ensemble.
Ces chargeurs n'ont pas ete census pour une utilisation autre que recharger les blocs- piles rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie, de chocs
dectriques ou d'dectrocution.
Proteger le chargeur de la pluie ou de la neige.
Tirer sur la fiche plutSt que sur le cordon pour debrancher le chargeur. Ce/a permet de reduire les risques d' endommager la fiche ou le cordon d' alimentation.
S'assurer que le cordon est protege de mani_re _ ce que personne ne marche ni ne
trebuche dessus, ou _ ce qu'il ne soit ni endommage ni soumis _ aucune tension.
N'utiliser une rallonge qu'en cas de necessite absolue. L'utilisation d'une rallonge inadequate
comporte des risques d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution.
Pour utiliser un chargeur _ rexterieur, le placer clans un endroit sec et utiliser une rallonge con_ue pour I'exterieur. L'utilisation d'une rallonge congue pour I'exterieur reduit les
risques de chocs dectriques.
Pour la securite de rutilisateur, utiliser une rallonge de calibre adequat (AWG, American
Wire Gauge [calibrage americain normalise des ills electriques]). Plus /e calibre est
petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacite superieure
un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entraFnera perte de puissance et sumhauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee pour obtenir une
certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser seton la Iongueur de rallonge et I'intensite nominale
indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Volts
Intensit_ (en ampbres)
120 V 7,6 (25) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 61,0 (200) 91,4 (300)
Sup_rieur
0
6
10 12
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Elo/gner le
chargeur de toute source de chaleur Le chargeur dispose d'orifices d'aeration sur le dessus et le dessous du boFtier.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou une fiche endommagee.
Ne pas utiliser le chargeur s'il a requ un coup, fait une chute ou a ete endommage de quelque fa_on que ce soit. Le ramener dans un centre de reparation agree.
Ne pas demonter le chargeur. Pour tout service ou reparation, le rapporter clans un centre de reparation agree. Le fait de le reassembter de fagon incorrecte comporte des risques de chocs
dectriques, d'dectrocution et d'incendie.
Debrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela reduira tout risque de chocs electriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne reduira pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur a ete con_u pour _tre alimente en courant electrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de I'utiliser avec toute autre tension. Ceta ne s'appl/que pas
aux chargeurs de postes mobiles.
Inf_rieur
6
10 12
16
Chargeurs
L'outil utilise un chargeur DEWALT. S'assurer de bien lire toutes les directives de securite avant d'utiliser le chargeur. Consulter le tableau figurant b.la fin du present mode d'emploi pour connaTtre la compatibilite des chargeurs et des blocs-piles.
Procedure de charge (Fig. 2)
1. Branchez le chargeur dans la prise appropriee avant d'y inserer le bloc-piles.
2. Inserez le bloc-piles (G) dans le chargeur, comme illustre en Figure 2, en vous assurant qu'il y est correctement cale. Le voyant rouge (charge) clignotera de fagon continue indiquant que le cycle
de chargement a commence.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUME de fagon continue. Le bloc-piles est alors completement charge et peut 6tre utilise ou laisse dans le chargeur.
Fonctionnement du voyant
DCB101
r_] BLOC-PILES EN
COURS DE CHARGEMENT
BLOC-PILES CHARGIE
_ SUSPENSION DE CHARGE
CONTRELECHAUD/FROJD _e _e _e _ _e
BLOC-PILES OU
CHARGEURDEFECTUEUX e_ee_e_e_eeeee
PROBLEMEOESECTEUR ee ee ee ee ee ®e
DCB107, DCB112
:_ BLOC-PILES EN
, , , COURS DECHARGEMENT
BLOC-PiLES CHARGI_
"_ SUSPENSIO. DECHARGE __ __ __ J__ _-"
, , , CONTRE LECHAUD/FROJD
Voyants de charge
©e chargeur a ete con_u pour detecter les problemes pouvant survenir Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu'il y a un probleme Dans cette eventualite, reinserez le bloc-
piles dans le chargeur Si le probleme persiste, essayez un autre bloc-piles pour determiner si le chargeur fonctionne Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement, le bloc-piles initial est
endommage et doit _tre retourne dans un centre de reparation ou tout autre site de recuperation pour y _tre recycle. Si ron obtient le m_me resultat avec le nouveau bloc-piles, faites verifier le
chargeur et le bloc-piles chez un centre de reparation agree.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID
DCB101
Ce chargeur est equipe d'une fonction de suspension de charge contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur detecte un bloc-piles chaud, ildemarre automatiquement la fonction de suspension de
charge contre le chaud, en suspendant le chargement jusqu'au refroidissement de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement.
Cette caracteristique assure aux blocs-piles une duree de vie maximale. Le voyant rouge clignote Ionguement, puis rapidement en mode de suspension de charge contre le chaud/froid.
DCB107, DCB112
Les chargeurs DCB107 et DCB112 sont equipes d'une fonction de suspension de charge contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur detecte un bloc-piles chaud, il suspend automatiquement
le chargement du bloc-piles jusqu'a son refroidissement. Lorsque le chargeur detecte un bloc- piles froid, ilsuspend automatiquement le chargement du bloc-piles jusqu'a son rechauffement. Le voyant rouge continuera de clignoter, mais un voyant jaune s'illuminera pendant I'operation.
Le voyant jaune s'eteint Iorsque le chargeur reprend procedure de charge normale.
LAISsER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectes, le voyant du chargeur affichant alors Bloc-piles charge.
BLOCS-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibles continueront de fonctionner, mais il faudra s'attendre a un rendement moindre.
BLOCS-PILES DI_FECTUEUX : ce chargeur ne pourra recharger un bloc-piles defectueux. Le chargeur indiquera qu'un bloc-piles est defectueux en refusant de s'allumer ou en affichant bloc-
piles ou chargeur defectueux.
REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un probleme avec le chargeur.
Longueur totale de cordon en m_tres (pieds)
15,2 (50)
30,5(100)
AWG
18 18
16 14
16 16
16 12
16 14 14 12
14 12
Non recommande
PROBL#ME AVEC LE SECTEUR Certains chargeurs presentent un voyant pour tout probleme avec le secteur. Lorsque le
chargeur est utilise avec des blocs d'alimentation portatifs comme des generatrices ou des alternateurs, il pourrait temporairement s'arr_ter de marcher, auquel cas un voyant rouge emet deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cela indique que le bloc d'alimentation est hors
tolerance.
Installation murale
DCB107, DCB112
©es chargeurs ont ete con_us pour une installation murale ou pour _tre poses sur une table ou une surface de travail.
Pour une fixation murale, installez le chargeur a proximite d'une prise electrique. Fixez soigneusement le chargeur au mur a raide de visa placopl_tre d'au moins 25,4 mm (1 pc) de
long. Vissez-les dans le bois en laissant une Iongueur d'environ 5,5 mm (7/32 pc) exposee.
Remarques importantes concernant le chargement
1. Pour augmenter la duree de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger b. une temperature ambiante de 18 o _. 24 °C (65 °F _. 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles _.une temperature inferieure b. + 4,5 °C (+ 40 °F) ou superieure b.+ 40,5 °C (+ 105 °F). C'est important
pour prevenir tout dommage serieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est normal et ne represente en aucun cas une defaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement
du bloc-piles apres utilisation, eviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local cO la temperature ambiante est elevee comme dans un hangar metallique ou une remorque non isolee.
3. Un bloc-piles froid se rechargera deux fois moins vite qu'un bloc-piles chaud. Le bloc-piles se rechargera b. un rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne retournera pas b. sa
capacite maximale de charge m_me s'il venait b.se rechauffer.
4. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement : a. Wrifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil
electrique.
b. Wrifier que la prise n'est pas contrGlee par un interrupteur qui coupe le courant Iorsqu'on eteint
les lumieres.
c. Deplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local cO la temperature ambiante se trouve entre
environ 18 oet 24 °C (65 °F et 75 °F).
d. Si le probleme persiste, amener I'outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de
reparation local.
5. Recharger le bloc-piles Iorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'il
faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER b. I'utiliser dans ces conditions. Suivre la
procedure de charge. Si necessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement decharge sans effet nuisible sur le bloc-piles.
6. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite _.) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques
doivent _tre maintenus b. distance des orifices du chargeur. Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas insere. Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans I'eau ou tout autre liquide.
AVERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun Iiquide penetrer dans le
chargeur, des chocs dectriques pourraient en resulter. _,AVERTISSEMENT : risqu esde brOlure. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le
proteger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quetque raison
que ce soit. Si le boFtier plastique du bloc-piles est brise ou fissure, le retoumer dans un centre de
reparation pour y _tre recycle.
Recommandations de stockage
1. Le lieu ideal de rangement est un lieu frais et sec, a rabri de toute lumiere solaire directe et de toute temperature excessive.
2. Pour un stockage prolonge, il est recommande d'entreposer le bloc-piles pleinement charge dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les resultats.
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas _tre entreposes completement decharges. II sera necessaire de recharger le bloc-piles avant reutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTERIEURE
DESCRIPTION (Fig. 1, 4)
_, AVERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporets ou materiels.
A. Interrupteur marche/arr_t B. Guide de profondeur de coupe C. Ecrou de la douille de serrage
D. Bouton de verrouillage de la douille de
serrage
USAGE PRI_VU
Cet outil b.decouper a ete congu pour la decoupe professionnelle. NE PAS I'utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables.
Cet outil b. decouper est un outil electrique de professionnels. NE PAS le laisser b. la portee des enfants. Une supervision est necessaire aupres de tout utilisateur non experimente.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
_ AVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures graves, eteindre routil et retirer
le bloc-piles avant d'effectuer tout reglage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un
demarrage accidentet peut provoquer des btessures.
Installation et retrait de I'organe de coupe (Fig. 1)
Cet outil a ete con_u pour des fraises helicoTdales munies de tiges de 3 mm (1/8 pc) ou 6 mm (1/4 pc) et est equipe d'un systeme de changement de fraise ne necessitant aucun outil. Pour changer
I'organe de coupe, arr_ter D'ABORD I'outil puis deconnecter la pile de ce dernier. Retirer le guide de profondeur (B).
1. Pour changer I'organe de coupe, appuyer sur b.la fois le bouton de verrouillage de la broche (E) et celui de I'ecrou de la douille (D) puis tourner la douille de serrage vers la gauche.
2. Inserer I'organe de coupe.
_4VERTISSEMENT : Les organes de coupe sont aceres et doivent _tre utilises avec la plus
grande vigilance.
_ATTENTION : Pour changer d'organe de coupe, ne pas inserer de cannelures tranchantes dans la douille. Cela augmente les risques de casser I'organe de coupe.
3. Tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de la broche et de la douille, faire tourner la douille de serrage vers la droite pour serrer fermement la douille. Pour les gros travaux, il peut s'averer
necessaire d'utiliser une cle pour serrer plus fermement I'ecrou (C) tout en appuyant sur le bouton de verrouillage de la broche (E).
4. Reinstaller le guide.
i_ATTENTION : Ne jamais setter la douille sans qu'un organe de coupe soit deja installe. Cet outil est fourni avec une douille de 3 mm (1/8 pc) et 6 mm (1/4 pc). Pour changer ladouille, retirer
I'ecrou de la douille puis inserer une douille.
Guide de profondeur (Fig. 1, 5)
Le guide de profondeur (B) s'enclenche sur les positionneurs comme illustre. Maintenir constamment en place le guide de profondeur lots de toute utilisation de I'outil. Pour des resultats optimum, regler
le guide b.I'aide du bouton pour permettre b. I'organe de coupe de depasser d'environ 3 mm (1/8 pc) du materiau b. decouper.
UTILISATION
AVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures graves, eteindre routil et retirer
le bloc-piles avant d'effectuer tout reglage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un
demarrage accidentet peut provoquer des btessures.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 3)
REMARQUE : pour des resultats optimums, s'assurer que le bloc-piles est completement
charge. Pour installer le bloc-piles (G) dans la poignee de routil, alignez le bloc-piles sur les rails dans la
poignee de routil et faites-le glisser fermement en place puis verifiez qu'il ne s'en detachera pas. Pour retirer le bloc-piles de I'outil, poussez sur le bouton de liberation (I) et tirez fermement le
bloc-piles hors de la poignee de I'outil. Inserez-le dans son chargeur comme decrit dans la section appropriee de ce manuel.
TI_MOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES (FIG. 4) Certains blocs-piles DEWALT possedent un temoin de charge qui consiste en trois voyants Del verts
indiquant le niveau de charge du bloc-piles. Pour activer le temoin de charge, maintenir appuye le bouton du temoin de charge (J). Une combinaison des trois voyants Del verts s'allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau
de charge du bloc-pile atteint la limite minimale d'utilisation, le temoin de charge reste eteint et le bloc-piles dolt _tre recharge. REMARQUE : le temoin de charge ne fait qu'indiquer le niveau de charge du bloc-piles. II ne donne aucune indication quant au fonctionnement de I'outil. Son propre fonctionnement pourra aussi varier
en fonction des composants produit, de la temperature et de I'application d'utilisation. Pour plus d'informations quant au temoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1 800 433-9258
(1 800 4-DEWALT) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com.
Pour maintenir le contr_le de I'outil
S'assurer que la surface de travail ne comporte ni clous ni vis. Le fait de couper dans un clou ou une vis peut faire tressauter I'outil et endommager I'organe de coupe.
Ne jamais utiliser routil d'une main tout en maintenant la piece _ travailler de I'autre. Toujours arrimer le materiau d'abord puis guider I'outil a deux mains.
Ne jamais couper un materiau pose sur une surface dure. Laisser un espace entre le
materiau et toute surface pour permettre a I'organe de coupe de depasser.
Deconnecter le bloc-piles de routil avant d'effectuer tout reglage, de changer un organe de coupe, ou de nettoyer /'outiL
Ne jamais demarrer routil Iorsque rorgane de coupe est engage clans un materiau. L'organe de coupe pourrait agripper le materiau.
Interrupteur (Fig. 1)
Pour mettre le moteur en marche, mettre I'interrupteur (A) dans la position " I ". Pour arr_ter le moteur, mettre I'interrupteur dans la position " O ".
D_coupe d'un orifice pour une prise _lectrique (Fig. 5)
_AVERTISsEMENT : Couper le courant dectrique la cO toute decoupe doit _tre faite.
1. Enfoncer tout fil profondement dans le bottler de la prise pour eviter tout dommage Iors de la coupe.
2. Avant d'installer le panneau couvrant la prise, marquer la location approximative du centre de la prise sur lepanneau mural. Wrifier la profondeur de I'organe de coupe contre le cGte du panneau
mural pour s'assurer qu'il pourra passer completement au travers du materiau.
3. Fixer le panneau b. I'aide de quelques attaches en evitant le montant supportant la prise. Cela permet au panneau mural de courber legerement autour du bottler saillant.
4. Mettre I'outil b.decouper en marche. En maintenant I'outil fermement b. deux mains, enfoncer I'organe de coupe droit dans le centre de la prise.
5. Decouper sur la droite jusqu'au bord du bottler. Retirer I'organe de coupe juste assez pour passer le bord du bottler. Re-enfoncer I'organe de coupe en le maintenant legerement contre I'exterieur
du bottler.
6. Suivre les contours du bottler comme illustre en maintenant une legere pression contre le bottler. Cela permettra d'eviter de faire des ecarts et donnera une coupe nette et precise.
7. Eliminer toute poussiere ou debris de la prise. Terminer de fixer le panneau mural.
E. Bouton de blocage de I'arbre
E Lampe DEL
G. Bloc-piles H. Temoinde charge du bloc-piles
I. Bouton de liberation du bloc-piles
Page 5
MAINTENANCE
_ AVERTISSEMENT : pour reduire le risque de blessures graves, eteindre routil et retirer
le bloc-piles avant d'effectuer tout reglage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un
demarrage accidentet peut provoquer des blessures.
Nettoyage
_J,AVERTISSEMENT : entever les saletes et la poussiere hors des events au moyen d'air comprime
propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser lerisque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 lots du nettoyage.
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour
nettoyer les pieces non metalliques de I'outiL Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux
de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d' eau et de savon doux.
Ne jamais laisser de liquide penetrer dans I'outil et n 'immerger aucune partie de I'outil dans un liquide.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
_ AVERTISSEMENT : risque de choc. Debrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La salete et la graisse peuvent _tre enlevees de la surface exterieure du chargeur au
moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser d'eau ni d'autres solutions
de nettoyage.
Accessoires
_t,AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de
blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec le present produit.
Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement au centre de service de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant I'achat d'un accessoire, communiquer avec
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
Rdparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas reparables. Pour assurer la SI2CURITE et la FIABILITE du produit, les reparations, I'entretien et les reglages doivent
_tre realises (cela comprend I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de reparation en usine DEWALT, un centre de reparation agree DEWALT ou par d'autres techniciens quali%s. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintenant votre produi:
RI_PARATIONS SOUS GARANTIE" cette carte remplie vous permettra de vous prevaloir du service de reparations sous garantie de faoon plus efficace dans le cas d'un probleme avec le produit.
CONFIRMATION DE PROPRI#TI_: en cas de perte provoquee par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriete vous servira de preuve aupres de votre compagnie
d'assurances.
SI_CURITI_. I'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans I'eventualite peu probable de I'envoi d'un avis de securite regi par la Ioi federale americaine de la protection des consommateurs.
Registre en ligne b. www.dewalt.com/register.
Garantie limit_e de trois ans
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans b.compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les
pieces dont la defectuosite a ete causee par une usure normale ou I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente
garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9288 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causes par des reparations
effectuees par un tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers b.I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat ou d'une province b. I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode d'un an b.compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB201 et DCB203
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DCB200, DCB204
BLOCS-PILES DEWALT
La garantie de se produit sera annulee si le bloc-piles a ete altere de quelque faoon que ce soit. DEWALT ne peut _tre tenu responsable de tout dommage corporel cause par I'alteration du produit
et pourra poursuivre toute fraude en matiere de garantie dans toute I'etendue permise par la Ioi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de I'outil electrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagne d'un reou, dans les 90 jours b. compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement integral, sans aucun
probleme.
AM#RIQUE LATINE cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amerique latine. Pour
ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives b.la garantie specifique presente dans I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives b. cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES I_TIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
f
DCS551co.uLEs,
_ INJURY, 0SEN MUST READ
JNSTRUCllON MANUAL ALWAYS USE WiTH DEWALT BATTERIES. ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
0_WALT INDDRTRML TOOL CO., BALTIMORE, M0 21286 O0A
% F0R BERVJCE iNFORMATiON, CALL I..80_,_B_WALT www.B EWALT.com
CUT-OUT TOOL
SER._
TO REDUCE THE DiSK OF
P, TITRE PREVENTIF, LINE LE GUIDE D'UTJLiSATION,
ADV_RTENCIIA: APROPIARA PARA L_, P0R FAVOR LEA EL VISTA Y PAPA L_0 VIAS MANUAL DE RESPIRATOMAS.
INRTRURCIONES PARA A'4E_'Jr _SSEM ENT_. LA OPEPACION SEGURA UTILiRER REOLEMENT
DELPRODU_F0.EL , AVEC DES PILES PROOUCTO SE DEBERA DEWALT. IL FAUT EMPLEAR RDLAMENTE T0_JOURS PORTER RE
CON BATERJAB L'E001PRMENT 0R DEWALT. RiEMPRE RE PROTECTION OOULAME
OEBER/_ Lt_EVARLA ET RESPiR,_TOME PROTECCJON APPROPME.
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenci6n a estos simbolos. _, PELIGRO: Indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita, provocara la
muerte o lesiones graves. _ADVERTENCIA: Indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, podria
provocar la muerte o lesiones graves.
_ATENCI(_N: Indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocarfa lesiones leves o moderadas. AVISO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resu/tar en da_os a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE 12STAU OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LI_MENOS AL NOMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
_ ADVERTENCIA: Para reducir et de lesiones, lea et manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para herramientas
el_ctricas
A iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. E!
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas etectricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
El termino "herramienta etectrica" incluido en las advertencias hace referencia alas herramientas
etectricas operadas con corriente (con cable etectrico) o alas herramientas etectricas operadas con
baterfas (inal4mbficas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el 4rea de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere /as herramientas electricas en atmdsferas explosivas, come ambientes
donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herram/entas e/eetr/eas or/g/nan
chispas que pueden encender et polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni_os y a los espectadores de la herramienta electrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la perdida de control.
2) SEGURIDAD ELI_CTRICA
a) Los enchufes de la herramienta electrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningdn enchufe adaptador con herramientas electricas con conexidn a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reduciran et riesgo de descarga etectrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra come, per ejemplo,
tuberias, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores. Ex/ste mayor riesgo de descarga etectrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas electricas a la Iluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta etectrica, aumentara et riesgo de descarga etectrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
filosos y las piezas mdviles. Los cables da_ados o enredados aumentan et riesgo de
descarga etectrica.
e) AI operar una herramienta electrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal use. Uti/ice un cable adecuado para uso en exteriores a fits de reducir el riesgo de descarga etectrica.
Si el use de una herramienta electrica en un lugar h_medo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interrupter de circuito per falla a tierra (GFCI).
El uso de un GFC/ reduce et riesgo de descargas etectricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y utilice el sentido comdn cuando
emplee una herramienta electrica. No utilice una herramienta electrica si esta
cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de deseu/do mientras se opera una herramienta etectrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de proteccidn personal. Siempre utilice proteccidn para los ojos. En /as
condiciones adecuadas, et uso de equipos de protecci4n, como mascaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protecci4n auditiva, reducira las lesiones personales.
c) Evite el encendido per accidente. Aseg_rese de que el interrupter este en la posicidn
de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterias, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas e/ectricas cots el dedo
apoyado en et interruptor o enchufar herramientas etectricas cots et interruptor en la posici4n
de encendido puede propiciar accidentes.
riesgo
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de encender la herramienta
electrica. Una Ilave de tuercas ouna clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta etectrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y p4rese adecuadamente en todD memento. Esto
permite un mejor control de la herramienta etectrica en situaciones inesperadas.
Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas ho/gadas, /as joyas
o et cabetlo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexidn de accesorios con fines de
recoleccidn y extraccidn de polvo, asegQrese de que esten conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolecci4n de polvo puede reducir los
petigros retacionados con et polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELI_CTRICA
a) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para el
trabajo que realizara. Sise/a uti/iza a/a ve/ocidad para /a que fue dise_ada, /a herramienta etectrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas segura.
b) No utilice la herramienta electrica si no puede encenderla o apagarla con el
interrupter. Toda herramienta etectrica que no pueda set controlada mediante et interruptor
es petigrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la
herramienta electrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta electrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen et riesgo de
encender la herramienta etectrica en forma accidental
d) Guarde la herramienta electrica que no este en use fuera del alcance de los ni_os y
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas e/ectricas sots pe/igrosas si sots operadas pot
usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas electricas. Revise que no haya piezas
en movimiento real alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacidn que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta electrica. Si encuentra
da_os, haga reparar la herramienta electrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas etectricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y cots los bordes de corte afilados sots menDs propensas a trabarse
y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de
acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta /as condiciones de trabajo y el
trabajo que debe realizarse. El uso de/a herramienta e/ectrica para operaciones diferentes de aqudlas para las que fue dise_ada podrfa originar una situaci4n petigrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATERiAS
a) Recargue solamente con el cargador especificado per el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterfas puede originar riesgo de incendio si se utiliza
con otto paquete de baterfas.
b) Utilice herramientas electricas sdlo con paquetes de baterias especificamente
dise_ados. El uso de cualquier otto paquete de baterfas puede producir riesgo de incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterias, mantengalo lejos de otros objetos
met41icos cored sujetapapeles, monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos met41icos peque_os que puedan realizar una conexidn desde un terminal al otro. Los
cortocircuitos en los terminales de la baterfa pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el liquido puede ser expulsado de la bateria. Evite su
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque atencidn medica. E!/fquido expu/sado de /a
baterfa puede provocar irritaci4n o quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento de su
herramienta electrica y que sdlo utilice piezas de repuesto identicas. Esto garantizara
la seguridad de la herramienta etectrica.
Normas especificas de seguridad adicionales para herramientas de corte
Utilice abrazaderas u otra forma practica para asegurar y sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo
no brinda la estabilidad requerida y puede Ilevar a la perdida del control
M Sostenga la herramienta per las superficies de agarre aisladas cuando realice una
operacidn en la que la herramienta de corte pueda tocar cables electricos ocultos.
El contacto con un cable con corriente electrica hara que las partes expuestas de la
herramienta tengan corriente y que el operador reciba una descarga electrica.
_DVERTENCIA: Asegdrese que la tuerca de sujecidn quede firmemente ajustada luego de cambiar brocas o realizar ajustes, para evitar lesiones.
_DVERTENCIA: No presione los botones de bloqueo del eje o collar de sujecidn con el motor andando. El operador podrfa perder el control de la herramienta y dejarla caer. Podrfa resultar en lesiones corporales o dahos serios a la herramienta.
_=ADVERTENCIA: Corte todd circuito electrico en uso en las areas donde realizara cortes, para evitar incendios o lesiones corporales serias.
_4TENCION: No toque la broca o tuerca de sujecidn mientras corta el material ni tampoco inmediatamente despues de cortarlo. La broca y la tuerca de sujecidn pueden encontrarse Io
suficientemente calientes como para quemarle la pieL
M No haga funcionar la herramienta mientras la Ileva a su costado. La broca giratoria podrfa
enredarse con su ropa y lesionarlo.
Utilice siempre proteccidn ocular. Debe utilizar una mascara antipolvo y proteccidn
auditiva cuando las condiciones sean apropiadas. Se recomienda el uso de dispositivos de seguridad personal. TRABAJE EN FORMA SEGURA.
M Opere siempre/a herramienta con el guia de profundidad en su sitio. El gufa evita que/a
broca penetre demasiado el material Se deberfa mantener un mfnimo de penetraci_n para
eliminar el peligro de corte de instalaciones electricas.
M NO use esta herramienta con brocas para ta/adros o atornil/adores. Esta herra-mienta no
rue disehada para set utilizada como un taladro o atomi//ador.
M Aseg_rese que sus brocas de corte esten afiladas y en buena condicidn. Las brocas
dahadas pueden hacer que la herramienta salte, lesionando al operador.
M Nunca toque la broca inmediatamente despues de haberla usado. Puede encontrarse
extremadamente ca/iente.
Siga siempre las recomendaciones de velocidad del fabricante de la broca puesto que algunos dise_os de broca requieren velocidades especificas para seguridad o
rendimiento. Si no esta seguro de la vetocidad adecuada o tiene cualquier tipo de problema,
contacte con et fabricante de/a broca.
M Aseg_/rese que elmotorse haya detenidoporcompleto antes deponerla herra-mienta a
un /ado. Si el cabezal de corte sigue girando cuando ponga la herramienta a un lado, podrfa
lesionarlo o daharse.
M Aseg_rese que la broca este lejos de la pieza de trabajo antes de arrancar el motor. Si/a
broca entra en contacto con la pieza de trabajo cuando arranque el motor, podrfa hacer que la herramienta salte, causando dahos o lesiones.
M Si su herramienta no funciona debidamente, Ilevela a un centro de servicio autorizado.
La herramienta no contiene piezas reparables y sdlo deberfa set abierta pot personal de
servicio capacitado.
Los orificios de ventilacidn suelen cubrir piezas en movimiento, por Io que tambi_n se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas
o el cabello largo.
_,ADVERTENCIA: Use SIEMPRE /entes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON/entes de
seguridad. Utilice ademas una cubrebocas o mascarilla antipolvo si /a operaci4n de corte genera
demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQU/PO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
protecci4n ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protecci4n auditiva ANSI $12.6 ($3.19),
protecci4n respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
_ ADVERTENCIA: Algunas partfculas de polvo generadas al lijar, serrar, esmeri/ar y taladrar con herramientas electricas, asf como al realizar otras actividades de construcci_n, contienen
qufmicos que el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos congenitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos qufmicos son:
p/omo de a/gunas pinturas en base a p/omo,
po/vo de sflice proveniente de ladri//os y cemento y otros productos de alba_ilerfa, y
arsenico y cromo provenientes de madera tratada qufmicamente.
Su riesgo de exposici4n a estos qufmicos varfa, dependiendo de/a frecuencia con/a cua/ rea/iza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposici4n a estas sustancias qufmicas: trabaje en una zona
bien venti/ada y//evando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especia/mente
dise_adas para filtrar partfculas microsc(_picas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido,
ta/adrado y otras actividades de construccidn. Vista ropas protectoras y lave las 4reas
de la piel expuestas con agua yjab_n. Si permite que el po/vo se introduzca en /a boca u ojos
o quede sobre lapiet, puede favorecer la absorci4n de productos qufmicos petigrosos.
ADVERTENCIA: La uti/izaci4n de esta herramienta puede generar po/vo o dispersar/o, /o que
podrfa causar da_os graves y permanentes a/ sistema respiratorio, asf como otras /esiones. Siempre
use protecci4n respiratoria aprobada pot NIOSH (Instituto Naciona/ de Seguridad y Sa/ud en et Trabajo) u OSHA (Administraci4n de Seguridad y Salud en et Trabajo) apropiada para /a exposici4n al
polvo. Dirija /as partfcu/as en direcci4n contraria a/a cara y et cuerpo.
_ ADVERTENCIA: Siempre Ileve la debida proteccidn auditiva personal en conformidad con ANSI $12_6 ($3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo a/gunas condiciones y
duraciones de uso, et ruido producido pot este producto puede contribuir a la perdida auditiva. _ATENCI(_N: Cuando no este en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado
sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caida. A/gunas herramientas cots paquetes de baterfas de gran tama_o pueden colocarse paradas sobre et paquete
de baterfas, pero pueden caerse faci/mente.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbo/os. A continuaci4n se indican los
sfmbolos y sus de_niciones:
V.................... voltios
Hz.................. hertz
min ................minutos
--- o DC.... corriente directa
(_).................. Construcci4n de C/aseI
(tierra)
[] ................. Construcci4n de Clase I,
(doble aislamiento)
.../min ........... pot minuto
IPM............... impactos pot minuto
sfpm..............pies de supefficie pot m_nuto
A ........................ ampefios
W....................... vatios
,x, o AC ........... corriente a/tema
o AC/DC ..... corriente a/tema o directa
no ...................... vetocidad sin carga
n ........................ vetocidad nominal
@....................... terminal de conexi4n a tierra
_ ....................... sfmbolo de advertencia de
seguridad
BPM ................... golpes pot minuto
RPM ................... revo/uciones pot minuto
SPM..............pasadas pot minuto
Instrucciones de seguridad importantes para todas las
unidades de bateria
©uando solicite unidades de bateria de repuesto, no oMde indicar el n0mero de catalogo y el
voltaje. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y
unidades de bater[a. La unidad de bater[a no viene completamente cargada de fabrica. Antes de usar la unidad
de bater[a y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga indicados.
Page 6
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No cargue o use la unidad de bateria en atmosferas explosivas, come en presencia
de I[quidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de
baterfa del cargador se inflamen el polvo o los gases.
NUNCA fuerce la unidad de bateria para que entre en el cargador. NO modifique la
unidad de bater[a en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible,
pues puede producir una ruptura en la unidad de baterfa y causar lesiones
corporales graves. Consulte la tabla al final de este manual para vet la compatibi/idad entre
baterfas y cargadores.
Cargue las unidades de baterfa sdlo en los cargadores designados por DEWALT.
NO salpique con ni sumerja en agua u otros Ifquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de bateria en lugares donde la
temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F), tales como cobertizos o construcciones de metal durante el verano). A/macene las unidades de baterfa en
lugares frescos y secos para maximizar su vida (Jtil.
NOTA: No almacene las unidades de bater(a en la herramienta con el interrupter
de gatillo en posicion encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el
interruptor de gatillo en posicion ENCENDIDA.
ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de baterfa pot ning(Jn
motivo. Si la caja exterior de la unidad de baterfa se triza o daha, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dahe la unidad de baterfa. No use una unidad de baterfa o un cargador
que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dahado en cualquier forma (pot ejemplo,
perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de baterfa
dahadas al centro de servicio para que sean recicladas.
_ ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte la unidad de bateria de manera que objetos metalicos puedan hacer contacto con los terminales expuestos
de la bateria. Pot ejemp/o, no ponga la unidad de baterfa en delantales, bolsillos, cajas
de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tomillos, Ilaves, etc., sueltos. E1 transporte de baterias puede causar incendios si sus terminales
inadvertidamente entran en contacto con materiales conductores come Ilaves, monedas, herramientas de mane y otros per el estilo. El Reg/amento sobre Materia/es
Peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos actualmente prohfbe el transporte de baterfas en el comercio o en aviones (pot ejemplo, embaladas en maletas y
maletines de mano) A NO SER que esten debidamente protegidas para prevenir cortocircuitos. Pot Io tanto, cuando transporte unidades de baterfa individuales, aseg(Jrese de que sus terminales esten protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en
contacto con ellos y causar un cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPEC|FICAS PARA BATER|AS DE IONES DE LITIO (Li-lon)
No incinere la unidad de bateria, aunque est_ completamente da_ada o descargada. La unidad de bateria puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de
baterfa de iones de litio, se producen gases y materiales tdxicos.
Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel, lave el area de inmediato
con agua y un jabon suave. Si el Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos, enjuaguelos con agua y los ojos abiertos pot 15 minutos o hasta que cese la irritacidn. Si se
requiere de asistencia medica, elelectrolito de la baterfa esta compuesto pot una mezcla de
carbonatos organicos Ifquidos y sales de litio.
E1 contenido de los elementos abiertos de la bateria puede causar irritacion en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los sfntomas persisten, busque asistencia medica.
_ ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El Ifquido de la baterfa puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
E1 sello RBRC TM
El sello RBRCTM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterias (o unidades de bateria) de niquel cadmio, niquel e hidruro met6.1icoo de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de estas bater[as (o unidades de batefia) al Ilegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas
6.reas,es ilegal depositar baterias de n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoo
de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos s01idos urbanos; el programa RBRC proporciona una alternativa ecol0gica. RBRC TM, en cooperaci0n con DEWALT y otros usuarios de baterias, han establecido programas en los Estados Unidos y Canad6. para facilitar la recolecci0n de baterias de n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoo de iones de litio gastadas. AI Ilevar sus baterias de
n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoy de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el
medio ambiente y a conservar recursos naturales. Tambien puede comunicarse con el centro de reciclaje de su Iocalidad para mayor informaci0n sobre d0nde Ilevar sus bater[as gastadas.
RBRCTM es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Instrucciones importantes de seguridad para todos los cargadores de baterias
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad y
operacidn importantes para los cargadores de baterfas.
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren
en el cargador, la unidad de baterfa y el producto que usa la unidad de baterfa.
ADVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas electricas. _ATENCI(_N: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sdlo cargue
unidades de baterfa recargables marca D[:iWALT.Otros tipos de baterfa podrfan sobrecalentarse
y reventar Io que podrfa resultar en lesiones corporales y dahos a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador esta enchufado a una toma de corriente,
el cargador puede hacer cortocircuito si entra en contacto con algdn material ajeno. Los
materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulacidn de partfculas metalicas
deberfan mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de baterfa en su cavidad. Desenchufe elcargador antes de intentar
limpiarlo.
NO intente cargar la unidad de bateria con otros cargadores que no sean los
descritos en este manual. El cargador y la unidad de baterfa fueron especfficamente disehados para trabajar en conjunto.
Estos cargadores no fueron dise_ados para set utilizados para mas que cargar las
baterias recargables DEWALT. Cualquier otto uso puede producir riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn.
No exponga el cargador a la Iluvia o a la nieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se
reduce el riesgo de daho al enchufe y cable.
Asegdrese de que el cable no sea ubicado de manera que podr(a serpisado, causar
que alguien tropiece con _1o ser expuesto a otto tipo de da_os y desgastes.
No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de
un alargador incorrecto podrfa producir riesgo de incendios, descargas electricas o
electrocucidn.
Cuando opere un cargador al exterior, hagalo siempre en un lugar seco y use un
alargador apropiado para uso al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso
al exterior reduce el riesgo de descarga electrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire
Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hi/o, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causara una cafda en la tensidn de la Ifnea dando pot resultado una
perdida de energfa y sobrecalentamiento. Cuando se utilice mas de un alargador para
completar el largo total, asegdrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mfnimo. La tabla siguiente muestra el tamaho correcto a utilizar, dependiendo de la Iongitud del cable
y del amperaje nominal de la placa de identificacidn. Si tiene dudas sobre cual calibre usar,
use un calibre mayor. Cuanto menor sea el n(Jmero del calibre, mas resistente sera el cable.
Calibre minimo para juegos de cables
Voltios Largo total del cable en metros (en pies)
Capacidad nominal
en amperios
120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Desde
0
6 10 12
Hasta
6
10 12 16
18 18
16 14
AWG
16 16
16 12
16 14 14 12
14 12
No recomendado
No coloque ningdn objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una
superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilacion y resultar en un
calor interne excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de
calor. El cargador se ventila a traves de las ranuras que se encuentran enlaparte superior e
inferior de la caja protectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe estan da_ados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caido o si ha sido da_ado de alguna otra forma. L/evelo a un centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador; II_velo a un centro de servicio autorizado cuando deba
ser reparado. Si es reensamb/ado incorrectamente, puede causar descargas electricas,
electrocucidn o incendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducira el riesgo de descargas el_ctricas. El retirar el paquete de baterfas no reducira este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sL
E1 cargador esta dise_ado para operar con una corriente el_ctrica estandar
residencial de 120 V No intente usarlo con ningdn otto voltaje. Esto no ap/ica al
cargador vehicular.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT.Aseg0rese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte el gr6.fico al final del manual para conocer la
compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de bater[as.
Procedimiento de carga (Fig. 2)
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de insertar la unidad de bateria.
2. Inserte la unidad de bateria (G) en el cargador, como se muestra en la Figura 2, comprobando que quede bien colocado dentro del mismo. La luz roja (de carga)
parpadear6, continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga.
3. La luz roja se quedar6. ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La unidad estar6, entonces completamente cargad y podr6, ser utilizado
de inmediato o dejarse en el cargador.
Operaci6n de la luz indicadora
DCB101
[_ UNJDAD EN
PROCESODECARGA
UN|DAD CARGADA
_== RETRASO POR UN|DADCAL|ENTE/FRIA -- -- -- -- --
UN|DAD 0 CARGADOR
CON PROBLEMAS eoeeeeeeeooeeeee
LiNEA DE ALIMENTACI(iN
CONPROBLEMAS ee ee ee ee ee
DCB107, DCB112
:_ UN,DADE_
, , , PROCESODECARGA
UNiDAD CARGADA
:_ RETRA$0 P0R UNiDAD I_ _-'-
, , , CAL|ENTE/FRiA
Indicadores de carga
Este cargador ha sido dise_ado para detectar ciertos problemas que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz roja intermitente r_.pida. Si esto ocurre, vuelva a
colocar la unidad de batefia en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra unidad de bater[a para determinar si el cargador est,. funcionando debidamente. Si la segunda unidad
de batefia carga correctamente, significa que la primera est,. fallada y debefia ser Ilevada a un centro de servicio u otro lugar de colecci0n para su reciclaje. Si la segunda unidad de batefia
hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, Ileve el cargador y la unidad de batefia a un centro de servicio autorizado para su examinaci0n.
DCBI01
Este cargador tiene una funci0n de retardo por unidad caliente/fria: cuando el cargador detecta una bater[a caliente, inmediatamente empieza un retardo por unidad caliente y suspende la
carga hasta que la bateria se haya enfriado. Una vez enfriada la bateria, el cargador pasar_. autom_.ticamente a la modalidad de carga de la unidad. Esta funci0n asegura la m_.xima duraci0n de su bateria. La luz roja parpadear_, a intervalos largos, luego cortos cuando este
en modalidad de retardo por unidad caliente/ffia.
DCBI07, DCB112
Los cargadores DCB107 y DCB112 tienen una funci0n de retardo por batefia caliente/ffia. Cuando el cargador detecta una bateria caliente, autom_.ticamente retrasa la carga hasta que la bater[a se haya enfriado. Cuando el cargador detecta una bateria fria, autom_.ticamente retrasa
la carga hasta que la batefia se haya calentado. La luz roja continuar_, parpadeando, pero la luz indicadora amarilla estar_,iluminada durante esta
operacion. La luz amarilla se apagar_, cuando el cargador reanuda proceso de carga normal.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATER|A EN EL CARGADOR
El cargador y la unidad de bateria pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad est,. cargada.
UNIDADES DE BATER|A DESGASTADAS: Las baterias desgastadas seguir_.n funcionando pero no debe esperarse que tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.
UNIDADES DE BATER|A DEFECTUOSAS: Este cargador no cargar_, una unidad de bateria defectuosa. Elcargador indicar_, que la unidad de batefia es defectuosa al no iluminarse o al
indicar que existe un problema con la unidad o el cargador.
NOTA: Esto tambien puede significar que hay un problema con el cargador. LJNEADE ALIMENTACION CON PROBLEMAS
Algunos cargadores tienen un indicador de Lineade alimentaci6n con problemas. Cuando el cargador
se utilizacon algunas fuentes de alimentaci6n portb.tiles,como generadores o fuentes que convierten CCa CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento, ocasi6n en la quelaluz roja seencenderb,y apagarb,r_.pidamentedos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de
alimentaci6nestb.fuera de los I[mites.
Montaje en la pared
DCBI07, DCB112
Estos cargadores est_,n dise_ados para montarse en la pared o colocarse en posiciOn vertical sobre una mesa o superficie de trabajo.
Si se monta en la pared, ubicar el cargador al alcance de una toma de corriente. Montar el cargador firmemente utilizando tornillos para muro seco de un minimo de 25,4 mm (1")de
largo, atornillados en madera hasta una profundidad Optima dejando el tornillo expuesto aproximadamente 5,5 mm (7/32").
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duraci0n y un mejor rendimiento si la unidad de bateria se carga a una temperatura ambiente de 18-24 °C (65-75 °F). NO cargue la unidad de
bater[a a una temperatura ambiental inferior a +4,5 °C (+40 °F) o superior a +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitar_, causar da_os graves a la bateria.
2. Puede que el cargador y la unidad de bateria se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ning0n problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de bateria despues del uso, evite colocar el cargador o la unidad de bateria
en un lugar c_.lido, como un cobertizo met_.lico o un remolque sin aislamiento termico.
3. Una unidad de bater[a fria se demora el doble del tiempo en cargarse que una unidad de bateria caliente. La unidad de bateria se cargar_, a ese ritmo m_.s lento durante todo
el ciclo de carga y no volver_, a cargarse a la velocidad de carga m_.xima a0n cuando la unidad de bateria se caliente.
4. Si la unidad de bateria no se carga correctamente: a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una I_.mpara u otro aparato; b. Revise que la toma de corriente no este conectada a un interruptor de luz que corte la
corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de bateria a un lugar donde la temperatura ambiental
sea aproximadamente 18-24 °C (65-75 °F);
d. Si el problema de carga contin0a, Ileve la herramienta, unidad de bateria y el cargador
a su centro de servicio local.
5. La unidad de bateria deberia ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran f_.cilmente realizados antes. NO CONTINUE us_.ndola
bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. Tambien puede cargar una unidad de bateria que haya sido usada parcialmente cuando Io desee, sin da_arla.
6. Los materiales ajenos conductores pot naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas met_.licas, la lana de acero, el papel de aluminio o
cualquier acumulaci0n de particulas met_.licas deberian mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando
no haya una unidad de bateria en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro liquido.
_ADVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que ning(Jn Ifquido se
introduzca en el cargador. Puede producir descargas electricas.
_ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de baterfa en Ifquido de
ningdn tipo ni permita que se introduzca ningdn tipo de Ifquido a la unidad de baterfa. Nunca intente abrir la unidad de baterfa pot ningdn motivo. Si la caja plastica de la unidad de baterfa se triza o rompe, Ilevela a un centro de servicio para su reciclaje
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frio.
2. Para resultados 0ptimos durante tiempos prolongados dealmacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de bateria completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera
del cargador.
NOTA: Las unidades de batefia no debefian almacenarse completamente descargadas. La unidad de bater[a deber_, recargarse antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (Fig. 1, 4)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta etectrica, ni tampoco ninguna de sus piezas.
Podrfa producir lesiones corporales o dahos.
A. Interruptor de encendido/apagado F.Luz de trabajo LED B. Gu[a de profundidad de corte G. Bater[a
C. Tuerca de sujeci6n H. Indicador de carga de la bater[a D. Bot6n del seguro del collar de sujeci6n I. Bot6n de liberaci6n de la bater[a
E. Bot6n del seguro del eje
USO DEBIDO
La recortadora estb.dise_ada para aplicaciones de recorte profesionales. NO debe usarse en condiciones h0medas ni en presencia de I[quidoso gases inflamables.
Esta recortadora es una herramienta el@ctricaprofesional. NO permita que los ni_os toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia utilizando esta herramienta, deberb,ser supervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y retire el paquete de baterias antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podrfa causar lesiones.
Cdmo instalar y quitar la broca (Fig. 1)
Esta herramienta estb.diseSada para brocas de corte espirales con un vb.stagode 3 mm (1/8") o 6 mm (1/4") y tiene un sistema de cambio de broca que no requiere herramientas. Para cambiar las
brocas, PRIMERO apague la herramienta y desconecte la bater[a de la herramienta. Retire el gu[a de profundidad (B).
1. Para cambiar la broca, presione el seguro del eje (E)y del collar de sujeci0n (D) y gire la empuSadura del collar en direcci0n contraria alas manillas del reloj.
2. Inserte la broca.
_4DVERTENCIA: Las brocas tienen filos y deberfanset manejadas con mucho cuidado. _d_TENCli_N: Cuando cambie de broca, no inserte los canales de corte en et collar de sujeci6n.
Podrfa quebrar la broca.
3. Cuando presione el seguro del eje y del collar de sujeci6n, gire la empuSadura del collar en direccion de las manillas del reloj para ajustar firmemente el collar de
sujeci6n. Para algunos trabajos mb.s pesados, puede que sea necesario utilizar una Ilave para ajustar mejor la tuerca (C)mientras presiona el seguro del eje (E).
4. Vuelva a poner el gu[a.
_4TENCli_N: Nunca ajuste et collar de sujeci6n si no tiene una broca instalada en eL Esta
herramienta viene con collates de sujeci6n de 3 mm (1/8")y 6mm (1/4").Para cambiar collates, retire la tuerca de sujeci6n e inserte et collar deseado.
Guia de profundidad (Fig. 1, 5)
El guia de profundidad (B)se engancha en los Iocalizadores, como aparece ilustrado. Mantenga el gu[a de profundidad en su lugar en todo momento, durante la operaci0n de la herramienta.
Para un mejor resultado, ajuste el gu[a con el bot0n para permitir que la broca sobresalga aproximadamente 3 mm (1/8") del material a cortar.
Page 7
OPERACION
_,ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterias antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podrfa causar lesiones.
C6mo instalar y retirar la unidad de bateria (Fig. 3)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de bateria este completamente
cargada. Para instalar la unidad de bateria (G) en el mango de la herramienta, alinee la unidad de bateria
con los rieles en el interior del mango de la herramienta y deslicela en el mango hasta que la unidad de bateria quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que esta no se
salga sola. Para retirar la unidad de alimentacion de la herramienta, presione los botones de liberaciOn (I)
y tire firmemente de la unidad de bateria para sacarla del mango de la herramienta. Insertela en el cargador tal como se describe en la secciOn del cargador de este manual.
UNIDADES DE BATERIA CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 4)
Algunas unidades de bater[a DEWALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad de bater[a.
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el boton del indicador (J). Se iluminarb, una combinaciOn de las tres luces LED verdes, que indicarb, el nivel de carga que queda. Cuando el nivel
de carga estb. por debajo del nivel Otil, el indicador no se iluminar& y la bater[a deberb, recargarse. NOTA: El indicador de carga es solo eso: un indicador de la carga de la unidad de bater[a. No indica
el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicaciOn que el usuario led& Para mayor informaciOn sobre las unidades de alimentaciOn con indicador de carga, Ilame al
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o viste nuestro sitio Web en www.dewalt.com.
Para mantener el control seguro de la herramienta
AsegOrese que la superficie de trabajo este fibre de clavos o tornillos. Si corta un c/avo o tomillo, la herramienta podrfa saltar, da_ando la broca.
Nunca opere la herramienta con una mane mientras sostiene la pieza de trabajo con la
otra. Siempre sostenga et material y gufe la herramienta con ambas manos.
No apoye el material sobre una superficie dura para cortarlo. Se debe dejar un espacio Iibre detras det material a cortar para que la broca Io atraviese.
Desconecte la bateria de la herramienta antes de realizar ajustes, cambiar brocas oIimpiar
/a herramienta.
No arranque la herramienta si la broca esta todavia dentro del material La broca podrfa
pasar a Ilevar et material
Conmutador (Fig. 1)
Para arranear el motor, desliee el eonmutador/A/a la posiei6n "1". Para detener el motor, desliee el conmutador a la posiciOn "O".
Corte de un orificio para instalar una toma de corriente (Fig. 5)
AADVERTENCIA: Corte todD circuito etectrico en uso en las areas donde realizara cortes.
1. Empuje los alambres alfondo de la caja de la toma de corriente para evitar daOarlos con la broca de corte.
2. Antes de colgar la 14tmina de muro seco que taparb, la toma de corriente, marque la ubicaciOn aproximada del centro de la toma de corriente en el muro seco. Ponga
la broca contra el lado del muro seco para revisar que la profundidad del corte serb. suficiente como para atravesar completamente el material.
3. Clave el muro seco en su lugar temporalmente con un par clavos, evitando el pie derecho que sujeta la toma de corriente. Esto permite que el muro seco ceda un poco alrededor
de la toma de corriente sobresaliente.
4. Encienda la herramienta de corte. Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos y penetre el muro seco con la broca en el centro de la toma de corriente.
8. Corte hacia la derecha hasta tocar el borde de la caja. Tire hacia afuera Io suficiente como para que la broca pase por encima del borde de la caja. Penetre el muro seco otra vez, sosteniendo
la broca suavemente contra la parte de afuera de la caja.
6. Siga el exterior de la caja, como aparece ilustrado, manteniendo una presion ligera contra la caja.
Esto minimizarb, la posibilidad de salirse de la I[nea y le darb. un corte limpiD y preciso.
7. Retire el material de desecho y limpie el polvo de la toma de corriente. Termine de instalar la Ib.mina de muro seco.
MANTENIMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterias antes de realizar ajustes o de retirar/instalar
dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podrfa causar lesiones.
Limpieza
_, ADVERTENCIA: Sople la suciedad y etpolvo de todos los conductos de ventilaci4n con aire seco, al menDs una vez pot semana. Para reducir et riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn para los
ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. _ ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos abrasivos para limpiar las piezas no metalicas de la herramienta. Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido sdo con agua y jabdn neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la herramienta ni sumeq'a ninguna de las piezas en un Ifquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
_,ADVERTENCIA: Riesgo de descarga etectrica. Desconecte et cargador det tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paho o un cepillo suave, que no sea metalico, para quitar
la suciedad y la grasa de la parte extema det cargador No use agua ni cualquier otra solucidn de Iimpieza.
Accesorios
_ ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT., et uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa set
petigroso. Para reducir et riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sdo los accesorios
recomendados pot DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta estb.n disponibles a un costo adicional en su distribuidor local oen un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita
ayuda para Iocalizar algOn accesorio, pOngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
Reparaciones
El cargador y las unidades de bateria no pueden ser reparados. Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspecciOn y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fb.brica DfiiiWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro
personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELI_CTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Jub.rez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lazaro Cb.rdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, POE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LOIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
ProlongaciOn Diaz MirOn #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
ConstituciOn 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES"
Si se encuentra en M_xico, per favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., per favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
POliza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: N0m. de serie: (Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiriO el producto:
Este producto esta garantizado por un aOo a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, as[ como en materiales y mano de obra empleados para su fabricaciOn. Nuestra garant[a incluye la reparaciOn o reposicion del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, as[ como los gastos de transportaciOn razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garant[a deberb, presentar su herramienta y esta pOliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquiriO el producto, de no contar con esta, bastara la
factura de compra.
EXCEPCION ES
Esta garantia no sera valida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaOa;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrara una relaciOn de sucursales de servicio de fabrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la RepQblica Mexicana, donde podra hacer efectiva su garant[a y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Registro en linea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
SERVICIO EN GARANTIA: Si completa esta tarjeta, podr4t obtener un servicio en garant[a mb.s eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
CONFIRMATCION DE PROPIEDAD: En caso de una perdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacion oun robo, el registro de propiedad servirb, como comprobante de compra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificacion de seguridad conforme a la Federal Consumer
Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registro en I[nea en www.dewalt.com/register.
Garantia limitada por tres a_os
DEWALT reparara, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricacion del producto, por hasta tres aOos a contar de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles
sobre la cobertura de la garant[a e informacion acerca de reparaciones realizadas bajo garant[a,
vidtenos en www.dewalt.com o dir[gase al centro de servicio mas cercano. Esta garant[a no
aplica a accesorios o a daOos causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga derechos legales espedficos, ademas de los cuales puede tener otros
dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Ademas de la garant[a, las herramientas DfiiiWALT estan cubiertas por:
1 AI_IO DE SERVICIO GRATUlTO
DEWALT mantendra la herramienta y reemplazara las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un aOo a contar de la fecha de compra. Los art[culos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no estan cubiertas.
2 AI_IOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120, DCB201 y DCB203
3 AI_IOS DE SERVICIO GRATUlTO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DCB200, DCB204
UNIDADES DE BATERIA DEWALT
La garantia del producto quedarb, nula si la unidad de bateria ha sido alterada de cualquier manera. DEWALT no es responsable de ninguna lesion causada por alteraciones y podr[a iniciar un
procedimiento judicial por fraude de garant[a hasta el mb.ximo grado permisible por la ley.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no esta completamente satisfecho con el desempe_o de su maquina herramienta, Ib.ser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podr4t devolverlo hasta 90 dias de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMI_RICA LATINA: Esta garant[a no se aplica a los productos que se venden en America
Latina. Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informaciOn de la garant[a espedfica del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compa_[a local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa informaciOn. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-433-9288 (1-800-4-DEWALT) para que se le reemplacen gratuitamente.
DCS551
iNSTRUCTiON MANUAL ALWAYS USE WiTH D_WALT BATTERIES.
ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPJRATORY PROTECTION.
_ LE GUIDE D'UTHLISAlION.
O_WALT INDUSTRIAL TOOL SO., 0ALTBMOSE, M[} 21285 USA F0R SERVICE INFOSMATi0N, CALL 1-800-4=D_WALT www.D_WALT.com
CUT-OUT TOOL
SER._
T0 REDUCE THE MSR OF
iNJURY, USER MUST READ
A TiTRE PREVENTNF, IJRE
, I
ADMNRltNMCiA: APROPJADA PARA L_ POR FAVOR LEA EL VISTA Y PASA LAS VIA MANUAL RE RESPi_ATORIAS.
INSTRUCCIONES PARA AVE_SSSE_EN_ LA 0PESACR)N SEGURA gTILME8 SEULEMENT DEL PRODUCT0. EL , AVEC DES PILES PSOBUST0 SE OEBERA DEWALT. JLFAUT
EMPLEA8 SOLAMENTE TOUJOURS PORTER DE CON OATE_IAS L'_OOiPEMENT DE
DEWALT. SIEMPSE SE PROTECT_ON 0CULAiRE OEBE_A LLEVAR LA ET RESPIRATOIRE
PSOTECCRJN APP_0PRIE.
ESPECIFICACIONES
DCS551
SOLAMENTE PARA PROPOSITO DE M_!!!XICO:
IMPORTADO POR: DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO. S,A. DE C,V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
Para servicio y ventasconsulte _'_.....'
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" S[lC_
_ xxxxxxxxxo_oooo_8_oxxSx
o
o_ T, xxxxxxxxxo_xxoo_8_oxxSx
>
x x x o x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
xxxxo_o°xxxxxxxxxxxx_Sxx
o
X X X O X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
xxxxxxxxx_xx88_;888xx;_
xxxxxxxxxS_xx88_8_xxSx_
ii_ii
iii_ii
iii_!ii
xxxxxxxxxxxxxxxx_Sxx_xN
=.
x x x x x x x x x 8 _ x x 8 _,_ _ 2,2,_ x x _ x N
xxxxxxxxx_xx_8_xxSx_
ii_i_
xxxxxxxxxS_xx88_8_xxSx_
iii_iii
xxxxxxxxxxxxxxxxS_xxSxN
xxxxxxxxxxxxxxxx888_xx888
xxxxxxxxxS_xx88_8_xxSxN
xxxxN_888xxxxxxxxxxx_Sxxx
20 V Max* 26,000 rpm
COLONIA LA FE, SANTA FF!.:.
CODIGO POSTAL :01210
DELEGACION AL.VARO OBREGON
MF:XICO D,R
TEL, (52) 555-326-7100
R,KC,: BDE810626-1W7
en la secciOnamarilla. AM!.!!!!_
_ _x_
ox_ xo
ox_ xo
X X X X X
X X X X X
X X X X X
8xoSxo
ox_oxo
x°°x
o o .M_
x_ox "_
_
x_Ox "" _ _-_
o 7:J
.__ "_
_>_ _-¢_
_o _ _
0_
'-:_ _-_
xxxxS_NNSxxxxxxxxxxx88xxx_
xxxxS_Sxxxxxxxxxxxxxxxx_
X X X X -_ co ,--
xxxx -_-_ _S_-_
_'o_ _
N
x_ °x _-_- _
(.)
xxxxS_N_xxxxxxxxxxx_Nxxx
xxxxS_N_xxxxxxxxxxx_xxx
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXX_XXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
xxxxxxxxxS_8_8_8_xxSx_
xxxxxxxxxNN_N_NNSNNNxxSxN
_xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxS_xx88_8_xxSx_
xxxxxxxxxS_xx88_8_xxSxN
£
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18. * La tension initiale maximum du bloc-piles (mesuree a vide) est de 20 volts. La tension nominale est
de 18.
* El maximo voltaje inicial de la baterfa (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal
es de 18.
× ×_ _ _
×××× ? _
× × ._
X X X X r_
X X M
xxxx 2:-_
X X
X X X ° 0
Ox_OxO
ox_oxo
X X X X X X
Ox_OxO
Ox_OxO
_ M
_o co
_ o o o o
o_ o_ o_ _
_,S
Loading...