Вы выбрали инструмент фирмы DEWALT. Тщательная разработка изделий, многолетний опыт фирмы по производству
инструментов, различные усовершенствования сделали электрические устройства D
помощников для профессионалов.
Технические характеристики
DCS396DCS397DCS398
Напряжение питания В пост.
тока
Тип 111
Тип аккумулятора Li-IonLi-IonLi-Ion
Выходная мощность Вт 90010001000
Число ходов без нагрузки ход/мин 240024002400
Величина хода мм404040
Длина пильного полотна мм295430430
Вес (без аккумулятора) кг 5,55,65,6
545454
EWALT одними из самых надёжных
Сумма величин шума и вибрации (сумма векторов по трём осям), измеренных
в соответствии со стандартом EN60745-2-11:
(звуковое давление) дБ(А) 929292
L
PA
(акустическая мощность) дБ(А) 103103103
L
WA
K (погрешность измерения акустической мощности) дБ(А) 555
Резка керамических строительных блоков
Значения вибрационного воздействия a
Погрешность K=m/c
Резка древесины/столярных плит и пластика
Значения вибрационного воздействия a
Погрешность K=m/c
Резка пенобетона
Значения вибрационного воздействия a
Погрешность K=m/c
Резка изоляционного материала
Значения вибрационного воздействия a
Погрешность K=m/c
Уровень вибрации, указанный вданном информационном
листке, был рассчитан по стандартному методу тестирования
всоответствии со стандартом EN60745 иможет
использоваться для сравнения инструментов разных марок.
Он может также использоваться для предварительной
оценки воздействия вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина вибрации
относится только косновным видам применения
инструмента. Однако если инструмент
применяется не по основному назначению,
сдругими принадлежностями или содержится
вненадлежащем порядке, уровень вибрации будет
отличаться от указанной величины. Это может
=m/c
h,PCB
=m/c
h,WP
=m/c
h,CC
=m/c
h,IM
2
2
2
2
2
2
2
2
4,14,14,1
1,51,51,5
4.14.14.1
1,51,51,5
4.14.14.1
1,51,51,5
4,14,14,1
1,51,51,5
значительно увеличить воздействие вибрации
втечение всего периода работы инструментом.
При оценке уровня воздействия вибрации
необходимо также учитывать время, когда
инструмент находился ввыключенном состоянии
или когда он включён, но не выполняет какую-либо
операцию. Это может значительно уменьшить
уровень воздействия втечение всего периода
работы инструментом.
Определите дополнительные меры
предосторожности для защиты оператора от
воздействия вибрации, такие как: тщательный уход
за инструментом ипринадлежностями, содержание
рук втепле, организация рабочего места.
6
Page 7
Аккумулятор DCB546
Тип аккумулятора Li-Ion
Напряжение питания В пост.
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
мин.22 (1,3 Aч)22 (1,5 Aч)30 (2,0 Aч)
45 (3,0 Aч)60 (4,0 Aч)75 (5,0 Aч)
18/54
230
18/54 Li-Ion
60 (6,0 Aч)
Декларация соответствия ЕС
Директива по механическому
оборудованию
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочтите руководство
по эксплуатации для снижения риска получения
травмы.
Определения: Предупреждения
безопасности
Следующие определения указывают на степень важности
каждого сигнального слова. Прочтите руководство по
эксплуатации иобратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно опасную
ситуацию, которая приводит ксмертельному
исходу или получению тяжёлой травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает потенциально опасную
ситуацию, которая может привести
ксмертельному исходу или получению тяжёлой
травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает потенциально
опасную ситуацию, которая может привести
кполучению травмы лёгкой или средней
тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает ситуацию,
не связанную сполучением телесной
травмы, которая, однако, может привести
кповреждению инструмента.
Риск поражения электрическим током!
Огнеопасность!
Общие правила безопасности при работе
Пила «Аллигатор»
DCS396, DCS397, DCS398
DEWALT заявляет, что продукты, обозначенные вразделе
«Технические характеристики», разработаны вполном
соответствии со стандартами: 2006/42/EC, EN60745-1:
2009 +A11:2010, EN 60745-2-11:2010
Данные продукты также соответствуют Директивам
2004/108/EC (до 19.04.2016), 2014/30/EU (после 20.04.2016)
и2011/65/EU. За дополнительной информацией
обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу,
указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за
соответствие технических данных иделает это заявление от
имени фирмы D
Маркус Ромпел (Markus Rompel)
Директор по инженерным разработкам
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
22.04.2016
EWALT.
сэлектроинструментами
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочтите все
инструкции по использованию, правила
безопасности, спецификации, атакже
рассмотрите все иллюстрации, входящие
вруководство по эксплуатации данного
электроинструмента. Несоблюдение всех
перечисленных ниже инструкций может привести
кпоражению электрическим током, возникновению
пожара и/или получению серьёзной травмы.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Термин «Электроинструмент» во всех привёденных ниже
указаниях относится кВашему сетевому (скабелем) или
аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1) Безопасность рабочего места
a ) Содержите рабочее место вчистоте
иобеспечьте хорошее освещение. Плохое
освещение или беспорядок на рабочем месте может
привести кнесчастному случаю.
b ) Не используйте электроинструменты, если
есть опасность возгорания или взрыва,
например, вблизи легко воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. Впроцессе работы
7
Page 8
электроинструменты создают искровые разряды,
которые могут воспламенить пыль или горючие
пары.
c ) Во время работы сэлектроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних
лиц. Отвлечение внимания может вызвать у Вас
потерю контроля над рабочим процессом.
2) Электробезопасность
a ) Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной
розетке. Ни вкоем случае не видоизменяйте
вилку электрического кабеля. Не используйте
соединительные штепсели-переходники, если
всиловом кабеле электроинструмента есть
провод заземления. Использование оригинальной
вилки кабеля исоответствующей ей штепсельной
розетки уменьшает риск поражения электрическим
током.
b ) Во время работы сэлектроинструментом
избегайте физического контакта
сзаземлёнными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты ихолодильники. Риск поражения
электрическим током увеличивается, если Ваше
тело заземлено.
c ) Не используйте электроинструмент под
дождём или во влажной среде. Попадание воды
вэлектроинструмент увеличивает риск поражения
электрическим током.
d ) Бережно обращайтесь сэлектрическим
кабелем. Ни вкоем случае не используйте кабель
для переноски электроинструмента или для
вытягивания его вилки из штепсельной розетки. Не
подвергайте электрический кабель воздействию
высоких температур исмазочных веществ; держите
его встороне от острых кромок идвижущихся
частей электроинструмента. Повреждённый или
запутанный кабель увеличивает риск поражения
электрическим током.
e ) При работе сэлектроинструментом
на открытом воздухе используйте
удлинительный кабель, предназначенный
для наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воздухе,
снижает риск поражения электрическим током.
f ) При необходимости работы
сэлектроинструментом во влажной
среде используйте источник питания,
оборудованный устройством защитного
отключения (УЗО). Использование УЗО снижает
риск поражения электрическим током.
3) Личная безопасность
a ) При работе сэлектроинструментами
будьте внимательны, следите за тем, что
Вы делаете, ируководствуйтесь здравым
смыслом. Не используйте электроинструмент,
если Вы устали, атакже находясь под
действием алкоголя или понижающих реакцию
лекарственных препаратов идругих средств.
Малейшая неосторожность при работе
сэлектроинструментами может привести
ксерьёзной травме.
b ) При работе используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда надевайте
защитные очки. Своевременное использование
защитного снаряжения, аименно: пылезащитной
маски, ботинок на нескользящей подошве,
защитного шлема или противошумовых наушников,
значительно снизит риск получения травмы.
c ) Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как подключить электроинструмент
ксети и/или аккумулятору, поднять или перенести
его, убедитесь, что выключатель находится
вположении «выключено». Не переносите
электроинструмент снажатым курковым
выключателем ине подключайте ксетевой розетке
электроинструмент, выключатель которого
установлен вположение «включено», это может
привести кнесчастному случаю.
d ) Перед включением электроинструмента
снимите снего все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный или гаечный ключ,
оставленный закреплённым на вращающейся части
электроинструмента, может стать причиной
получения тяжёлой травмы.
e ) Работайте вустойчивой позе. Всегда твёрдо
стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это
позволит Вам не потерять контроль при работе
электроинструментом внепредвиденной ситуации.
f ) Одевайтесь соответствующим образом. Во
время работы не надевайте свободную одежду или
украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы,
одежда или перчатки находились впостоянном
отдалении от движущихся частей инструмента.
Свободная одежда, украшения или длинные волосы
могут попасть вдвижущиеся части инструмента.
g ) Если электроинструмент снабжён
устройством сбора иудаления пыли,
убедитесь, что данное устройство
подключено ииспользуется надлежащим
образом. Использование устройства пылеудаления
значительно снижает риск возникновения
несчастного случая, связанного сзапылённостью
рабочего пространства.
h ) Даже если Вы являетесь опытным
пользователем ичасто используете
подобные инструменты, не позволяйте
себе расслабляться иигнорировать
правила безопасности при использовании
инструментов. Неосторожность
8
Page 9
иневнимательность при работе могут привести
ктяжёлым травмам за доли секунды.
4) Использование электроинструментов
итехнический уход
a ) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надёжно
ибезопасно только при соблюдении параметров,
указанных вего технических характеристиках.
b ) Не используйте электроинструмент, если его
выключатель не устанавливается вположение
включения или выключения. Электроинструмент
снеисправным выключателем представляет
опасность иподлежит ремонту.
c ) Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор
(если имеется) перед регулировкой,
заменой принадлежностей или при
хранении электроинструмента. Такие меры
электроинструменты внедоступном
для детей месте ине позволяйте лицам,
не знакомым сэлектроинструментом
или данными инструкциями, работать
сэлектроинструментом. Электроинструменты
представляют опасность вруках неопытных
пользователей.
совмещения илёгкость перемещения подвижных
частей, целостность деталей илюбых других
элементов электроинструмента, воздействующих
на его работу. Не используйте неисправный
электроинструмент, пока он не будет полностью
отремонтирован. Большинство несчастных
случаев являются следствием недостаточного
технического ухода за электроинструментом.
f ) Следите за остротой заточки ичистотой
режущих принадлежностей. Принадлежности
сострыми кромками позволяют избежать
заклинивания иделают работу менее
утомительной.
g ) Используйте электроинструмент, аксессуары
инасадки всоответствии сданным
Руководством по эксплуатации исучётом
рабочих условий ихарактера будущей работы.
Использование электроинструмента не по
назначению может создать опасную ситуацию.
h ) Следите, чтобы рукоятки иповерхности
захвата оставались сухими, чистыми ине
содержали следов масла иконсистентной
смазки. Скользкие рукоятки иповерхности
5) Использование аккумуляторных
инструментов итехнический уход
a ) Заряжайте аккумулятор зарядным
устройством марки, указанной
производителем. Зарядное устройство, которое
подходит кодному типу аккумуляторов, может
создать риск возгорания вслучае его использования
саккумуляторами другого типа.
b ) Используйте электроинструменты только
сразработанными специально для них
аккумуляторами. Использование аккумулятора
какой-либо другой марки может привести
квозникновению пожара иполучению травмы.
c ) Держите не используемый аккумулятор
подальше от металлических предметов, таких
как скрепки, монеты, ключи, гвозди, шурупы,
идругих мелких металлических предметов,
которые могут замкнуть контакты
аккумулятора. Короткое замыкание контактов
аккумулятора может привести кполучению ожогов
или возникновению пожара.
d ) Вкритических ситуациях из аккумулятора
может вытечь жидкость (электролит);
избегайте контакта скожей. Если жидкость
попала на кожу, смойте её водой. Если жидкость
попала вглаза, обращайтесь за медицинской
помощью. Жидкость, вытекшая из аккумулятора,
может вызвать раздражение или ожоги.
e ) Не используйте повреждённые или
модифицированные аккумуляторы
иинструменты. Повреждённые или
модифицированные аккумуляторы нестабильны
инепредсказуемы имогут стать причиной пожара,
взрыва или получения травмы.
f ) Не подвергайте аккумулятор или инструмент
воздействию огня или чрезвычайно высоких
температур. Воздействие огня или температуры
выше +130°C может привести квзрыву
аккумулятора.
g ) Следуйте всем инструкциям по зарядке ине
заряжайте аккумулятор или инструмент,
если окружающая температура выходит
за пределы, обозначенные винструкциях.
Несоблюдение процедуры зарядки или зарядка
при окружающей температуре, выходящей за
оговоренные пределы, может стать причиной
повреждения аккумулятора иувеличивает риск
возникновения пожара.
6) Техническое обслуживание
a ) Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированными
специалистами сиспользованием идентичных
запасных частей. Это обеспечит безопасность
повреждённые аккумуляторы. Ремонт
аккумуляторов должен производиться только
производителем или вавторизованном сервисном
центре.
Правила безопасности при работе
сабельными пилами
a ) Держите инструмент за изолированные
ручки при выполнении операций, во время
которых режущий инструмент может
соприкасаться со скрытой проводкой. Контакт
насадки снаходящимся под напряжением проводом
делает не покрытые изоляцией металлические
части электроинструмента также «живыми»,
что создаёт опасность поражения оператора
электрическим током.
b ) Используйте струбцины или другие
приспособления для фиксации обрабатываемой
детали, устанавливая их только на
неподвижной поверхности. Если держать
обрабатываемую деталь руками или супором
всобственное тело, то можно потерять контроль
над инструментом или обрабатываемой деталью.
• Следите, чтобы рукоятки иповерхности захвата
оставались сухими, чистыми ине содержали
следов масла иконсистентной смазки. Скользкие
рукоятки иповерхности захвата не обеспечивают
безопасное обращение иуправление инструментом
внеожиданных ситуациях.
Установка аккумулятора иВключение
ивыключение:
• Перед установкой аккумулятора всегда проверяйте,
что пила «Аллигатор» находится вположении «ВЫКЛ.».
• После выключения, не пытайтесь тормозить пальцами
продолжающие двигаться пильные полотна.
• Кладите пилу на рабочий стол или верстак только
ввыключенном состоянии. После выключения
инструмента пильные полотна продолжают
двигаться еще 3 секунды.
Во время пиления:
• Перед началом работы удалите из обрабатываемой
заготовки все гвозди идругие металлические предметы.
• По возможности, используйте зажимы или тиски для
надёжного крепления обрабатываемой заготовки.
• Не пытайтесь распиливать очень мелкие детали.
• Не наклоняйтесь слишком сильно вперёд. Обеспечьте
устойчивое положение, особенно на лестницах
иподмостках.
• Всегда удерживайте пилу обеими руками.
• Не используйте данную пилу для выпиливания
криволинейных заготовок иотверстий.
Проверка изамена пильных полотен
• Перед чисткой или сменой пильных полотен извлекайте
из инструмента аккумулятор.
• Используйте только пильные полотна D
соответствующие стандартам, которые указаны
вданном руководстве.
• Следует использовать только острые полотна
вотличном рабочем состоянии; треснувшие или
согнутые полотна необходимо немедленно выбросить
изаменить.
• При захвате пильных полотен или заготовок из грубого
материала всегда надевайте защитные перчатки.
EWALT,
Остаточные риски
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по
технике безопасности ииспользование предохранительных
устройств, некоторые остаточные риски невозможно
полностью исключить. К ним относятся:
• Ухудшение слуха.
• Риск получения травмы от разлетающихся частиц.
• Риск получения ожогов от принадлежностей инасадок,
которые впроцессе работы сильно нагреваются.
• Риск получения травмы, связанный спродолжительным
использованием инструмента.
• Риск ущерба здоровью врезультате вдыхания пыли при
работе спенобетоном и/или кирпичом.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на работу только при
одном напряжении электросети. Всегда следите, чтобы
напряжение аккумулятора соответствовало напряжению,
обозначенному на паспортной табличке инструмента. Также
убедитесь, что напряжение Вашего зарядного устройства
соответствует напряжению электросети.
Ваше зарядное устройство DEWALT имеет двойную
изоляцию всоответствии со стандартом EN60335,
что исключает потребность взаземляющем
проводе.
Повреждённый кабель должен заменяться специально
подготовленным кабелем, который можно получить
всервисном центре D
Использование удлинительного кабеля
Используйте удлинительный кабель только вслучае
крайней необходимости! Всегда используйте удлинительный
кабель установленного образца, соответствующий входной
мощности Вашего зарядного устройства (см. раздел
«Технические характеристики»). Минимальный размер
проводника должен составлять 1 мм
кабеля не должна превышать 30 м.
При использовании кабельного барабана, всегда полностью
разматывайте кабель.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
EWALT.
2
; максимальная длина
10
Page 11
Зарядные устройства
Зарядные устройства DEWALT не требуют регулировки
иочень просты вэксплуатации.
Важные инструкции по
безопасности для всех зарядных
устройств
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ: Данное руководство
содержит важные инструкции по эксплуатации итехнике
безопасности для совместимых зарядных устройств (см.
раздел «Технические характеристики»).
• Перед началом эксплуатации зарядного устройства
прочитайте все инструкции иознакомьтесь
спредупредительными символами на зарядном
устройстве, аккумуляторе ипродукте, работающем
от аккумулятора.
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим
током. Не допускайте попадания жидкости внутрь
зарядного устройства. Это может привести
кпоражению электрическим током.
ВНИМАНИЕ: Рекомендуется использование
устройства защитного отключения состаточным
током 30 мА или менее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения ожога.
Для снижения риска получения травмы заряжайте
только аккумуляторы марки D
других марок могут взорваться, что приведёт
кполучению травмы или повреждению зарядного
устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволяйте детям играть
синструментом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Вопределённых условиях,
когда зарядное устройство подключено
кэлектросети, открытые контакты подзарядки
внутри его корпуса могут быть закорочены
посторонним материалом. Не допускайте
попадания токопроводящих материалов, таких
как тонкая стальная стружка, алюминиевая фольга
ислой металлических частиц, идругие подобные
материалы, вгнезда зарядного устройства.
Всегда отключайте зарядное устройство от
электросети, если вего гнезде нет аккумулятора.
Отключайте зарядное устройство от
электросети перед чисткой.
• НЕ ПЫТАЙТЕСЬ заряжать аккумулятор зарядными
устройствами марок, не указанных вданном
руководстве. Зарядное устройство иаккумулятор
специально разработаны для совместного
использования.
• Данные зарядные устройства не предусмотрены
для зарядки аккумуляторов других марок, кроме
EWALT. Попытка зарядить аккумулятор другой
D
марки может привести криску возникновения пожара,
поражения электрическим током или смерти от
электрического тока.
EWALT. Аккумуляторы
• Не подвергайте зарядное устройство
воздействию дождя или снега!
• Отключайте зарядное устройство от
электросети, вынимая вилку из розетки, ане
потянув за кабель! Это снизит риск повреждения
электрической вилки икабеля.
• Располагайте кабель таким образом, чтобы на
него нельзя было наступить, споткнуться об
него, или иным способом повредить или сильно
натянуть!
• Используйте удлинительный кабель только
вслучае крайней необходимости! Использование
несоответствующего удлинительного кабеля может
создать риск возникновения пожара, поражения
электрическим током или смерти от электрического
тока.
• Не кладите на верхнюю часть зарядного
устройства какой-либо предмет ине ставьте
зарядное устройство на мягкую поверхность,
это может блокировать вентиляционные
прорези ивызвать чрезмерный внутренний
нагрев! Располагайте зарядное устройство вдали от
источника тепла. Вентиляция зарядного устройства
происходит через прорези, расположенные вверхней
инижней части его корпуса.
• Не эксплуатируйте зарядное устройство, если его кабель или вилка повреждены – сразу же заменяйте
повреждённые детали.
• Не эксплуатируйте зарядное устройство, если оно
получило повреждение вследствие сильного удара
или падения или иного внешнего воздействия!
Отнесите его вавторизованный сервисный центр.
• Не разбирайте зарядное устройство
самостоятельно; для проведения технического
обслуживания или ремонта отнесите его
вавторизованный сервисный центр. Неправильная
сборка может привести криску поражения
электрическим током или смерти от электрического
тока.
• Вслучае повреждения электрического кабеля для
предотвращения получения травмы он должен
быть немедленно заменён производителем, его
сервисным агентом или другим квалифицированным
специалистом.
• Перед каждой операцией чистки отключайте
зарядное устройство от электросети. Это
снизит риск поражения электрическим током.
Извлечение аккумулятора из зарядного устройства не
приводит кснижению этого риска.
• НИКОГДА не пытайтесь подключать 2 зарядных
устройств одновременно!
• Зарядное устройство рассчитано на работу от
стандартной бытовой электросети напряжением
230 В. Не пытайтесь подключать его кисточнику
сдругим напряжением. Данное указание не относится
кавтомобильному зарядному устройству.
11
Page 12
Зарядка аккумулятора (Рис. В)
1. Перед тем как вставить аккумулятор, подключите вилку
зарядного устройства ксоответствующей сетевой
розетке.
9
2. Вставьте аккумулятор
Убедитесь, что аккумулятор полностью вошёл взарядное
устройство. Красный индикатор зарядки начнёт
непрерывно мигать, указывая на начало процесса
зарядки.
3. После завершения зарядки красный индикатор
переходит врежим непрерывного свечения.
Аккумулятор полностью заряжен, иего можно
использовать синструментом или оставить взарядном
устройстве. Для извлечения аккумулятора из зарядного
устройства нажмите на отпирающую кнопку
аккумуляторе.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для достижения максимальной
производительности ипродления срока службы Li-Ion
аккумуляторов, перед первым использованием полностью
зарядите аккумулятор.
взарядное устройство.
10
на
Процесс зарядки
Состояние заряда аккумулятора смотрите вприведённой
ниже таблице:
Индикаторы зарядки
Зарядка
Полностью заряжен
Пауза для согревания/
охлаждения аккумулятора*
* Красный индикатор зарядки будет продолжать мигать,
тогда как жёлтый индикатор загорится только во время
паузы для согревания/охлаждения аккумулятора. Как
только аккумулятор охладится, жёлтый индикатор погаснет,
изарядное устройство продолжит процесс зарядки
аккумулятора.
Зарядное устройство не будет заряжать неисправный
аккумулятор. При обнаружении неисправности
ваккумуляторе индикатор погаснет, отобразит проблему или
начнёт мигать.
ПРИМЕЧАНИЕ: Это также может указывать на наличие
неисправности всамом зарядном устройстве.
Если зарядное устройство указывает на наличие
проблемы, отнесите зарядное устройство иаккумулятор
вавторизованный сервисный центр для тестирования.
Пауза для согревания/охлаждения аккумулятора
Если зарядное устройство определит, что аккумулятор
чрезмерно охлаждён или нагрет, автоматически
инициируется пауза для согревания/охлаждения, втечение
которой аккумулятор достигает оптимальной для зарядки
температуры. Затем зарядное устройство автоматически
переключается на режим зарядки. Данная функция
увеличивает максимальный срок службы аккумулятора.
Охлаждённый аккумулятор будет заряжаться медленнее
тёплого аккумулятора. Аккумулятор будет медленно
заряжаться на протяжении всего цикла зарядки ине
вернётся кмаксимальной скорости зарядки, даже если
аккумулятор нагреется.
Зарядное устройство DCB118 оборудовано встроенным
вентилятором, предназначенным для охлаждения
заряжаемого аккумулятора. Вентилятор включается
автоматически каждый раз, когда аккумулятору требуется
охлаждение. Никогда не используйте зарядное устройство,
если вентилятор не работает или его вентиляционные
прорези заблокированы. Запрещается вставлять внутрь
зарядного устройства посторонние предметы.
Электронная защитная система
Инструменты XR Li-Ion спроектированы по Электронной
Защитной Системе, которая защищает аккумулятор от
перегрузки, перегрева или глубокой разрядки.
При срабатывании Электронной Защитной Системы
инструмент автоматически отключится. Если это произошло,
поместите Li-Ion аккумулятор взарядное устройство до его
полной зарядки.
Крепление на стене
Дизайн данных зарядных устройств позволяет крепить их на
стене или вертикально устанавливать на столе или рабочей
поверхности. Закрепляйте зарядное устройство на стене
впределах досягаемости электрической розетки ивдали
от углов идругих преград, которые могут препятствовать
воздушному потоку. Для отметки расположения на
стене крепёжных винтов воспользуйтесь задней частью
зарядного устройства вкачестве шаблона. Надёжно
закрепите зарядное устройство на стене, используя винты
по гипсокартону (продаются отдельно) длиной минимум
25,4 мм исголовкой диаметром 7-9 мм. Вкручивайте
винты вдревесину на нужную глубину, оставляя их
отступающими от поверхности приблизительно на 5,5 мм.
Совместите отверстия взадней части зарядного устройства
свыступающими винтами иповесьте зарядное устройство
на винты.
Инструкции по чистке зарядного
устройства
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения
электрическим током. Перед чисткой
отключите зарядное устройство от розетки
сети переменного тока. Грязь имасло можно
удалять снаружной поверхности зарядного
устройства спомощью ткани или мягкой
неметаллической щётки. Не используйте воду или
любой чистящий раствор. Не допускайте попадания
какой-либо жидкости внутрь инструмента; ни
вкоем случае не погружайте какую-либо часть
инструмента вжидкость.
Аккумуляторы
Важные инструкции по безопасности
для всех аккумуляторов
При заказе аккумуляторов для замены, не забывайте
указывать их номер по каталогу инапряжение.
12
Page 13
Извлечённый из упаковки аккумулятор заряжен не
полностью. Перед началом эксплуатации аккумулятора
изарядного устройства, прочтите нижеследующие
инструкции по безопасности. Затем приступайте
кустановленной процедуре зарядки.
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
• Не заряжайте ине используйте аккумулятор
во взрывоопасной атмосфере, например,
вприсутствии легко воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. При установке или
извлечении аккумулятора из зарядного устройства
пыль или газы могут воспламениться.
• Не вставляйте аккумулятор взарядное
устройство силой. Никоим образом не
видоизменяйте аккумулятор для установки вне
предназначенное для него зарядное устройство –
аккумулятор может расколоться, что приведёт
кполучению тяжёлой телесной травмы.
• Заряжайте аккумуляторы только зарядными
устройствами D
• НЕ БРЫЗГАЙТЕ ине погружайте вводу или другие
жидкости.
• Не храните ине используйте инструмент
иаккумулятор вместах, вкоторых температура
может достичь или превысить 40 °С (например,
под наружными навесами или внутри
металлических конструкций влетнее время).
• Не сжигайте аккумулятор, даже если он сильно
повреждён или полностью изношен. Аккумулятор
вогне может взорваться. При горении ионно-литиевых
аккумуляторов выделяются токсичные пары
ичастицы.
• Если содержимое аккумулятора попало на кожу,
немедленно промойте поражённый участок водой
смягким мылом. Если аккумуляторная жидкость
попала вглаз, промывайте открытый глаз втечение
15минут, пока не исчезнет раздражение. Если
необходимо обратиться за медицинской помощью,
медиков следует поставить визвестность, что
аккумуляторный электролит состоит из смеси
жидкого органического карбоната исолей лития.
• Содержимое открытых элементов аккумулятора
может вызывать раздражение органов дыхания.
Обеспечьте приток свежего воздуха. Если симптомы
сохраняются, обратитесь за медицинской помощью.
ВНИМАНИЕ: Опасность получения ожога.
Аккумуляторная жидкость может воспламениться
при попадании искры или пламени.
ВНИМАНИЕ: Ни вкоем случае не пытайтесь
разобрать аккумулятор. Не вставляйте
взарядное устройство аккумулятор стреснувшим
или повреждённым корпусом. Не разбивайте,
не бросайте ине ломайте аккумулятор. Не
используйте аккумуляторы или зарядные
устройства, которые подверглись воздействию
резкого удара, удара при падении, попали под
EWALT.
тяжёлый предмет или были повреждены каким-либо
другим образом (например, проткнуты гвоздём,
попали под удар молотка или под ноги). Это может
привести кпоражению электрическим током или
смерти от электрического тока. Повреждённые
аккумуляторы должны возвращаться всервисный
центр на переработку.
ВНИМАНИЕ: Опасность возникновения пожара.
При перевозке или хранении аккумуляторов
следите, чтобы металлические предметы
не касались клемм аккумулятора. Например,
не помещайте аккумулятор вкарманы передника
или одежды, вящики для инструментов, чемоданы
сдополнительными принадлежностями,
ввыдвижные мебельные ящики идругие подобные
места, где могут находиться гвозди, винты, ключи
ипр.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кладите не используемый
инструмент набок на устойчивую поверхность
вместе, вкотором он не создаёт опасность,
что об него могут споткнуться иупасть.
Некоторые инструменты саккумуляторами
больших размеров ставятся на аккумулятор
ввертикальном положении, но их легко опрокинуть.
Транспортировка
ВНИМАНИЕ: Опасность возникновения пожара.
Во время перевозки аккумуляторов существует
риск возгорания при случайном контакте клемм
аккумулятора стокопроводящими материалами.
При перевозке аккумуляторов убедитесь, что
клеммы аккумулятора защищены инадёжно
изолированы от любых материалов, контакт
скоторыми способен вызвать короткое замыкание.
Аккумуляторы D
правилам транспортировки, прописанным производителем,
атакже национальным стандартам, включающим всебя
Рекомендации ООН по перевозке опасных грузов; правила
международной ассоциации воздушного транспорта (IATA)
по перевозке опасных грузов, правила международного
морского кодекса по опасным грузам (IMDG) иЕвропейское
соглашение о перевозке опасных грузов автотранспортом
(ADR). Каждый ионно-литиевый элемент или аккумулятор
протестирован всоответствии стребованиями
киспытаниям, указанными вподразделе 38.3 части по
испытаниям икритериям Рекомендаций ООН по перевозке
опасных грузов.
Вбольшинстве случаев, перевозимый аккумулятор
EWALT освобождается от необходимости быть
D
классифицированным, поскольку является материалом
9 класса опасности. Транспортировка всоответствии
с9 классом опасности требуется только при перевозках
ионно-литиевых аккумуляторов судельной мощностью,
превышающей 100 ватт-часов (Втч). Удельная
мощность вватт-часах указана на корпусе ионнолитиевого аккумулятора. Кроме того, из-за сложностей
вустановленных правилах, D
EWALT соответствуют всем применимым
EWALT не рекомендует
13
Page 14
отдельную авиаперевозку ионно-литиевых аккумуляторов,
независимо от их удельной мощности вватт-часах.
Авиаперевозка инструментов сустановленными вних
аккумуляторами (комбинированные наборы) возможна
только втом случае, если удельная мощность аккумулятора
не превышает 100 Втч.
Вне зависимости от условий перевозки вобязанности
грузоотправителя входит уточнение иполучение
информации о последних действующих правилах упаковки,
маркировки итребований кдокументации.
Информация данного раздела руководства по эксплуатации
была предоставлена добровольно ина момент создания
документа является полностью достоверной. Однако
не было дано никаких гарантий - явно выраженных или
подразумеваемых. Деятельность всоответствии справилами
инормами полностью является ответственностью
покупателя.
Транспортировка аккумулятора FLEXVOLT
TM
Аккумулятор FLEXVOLTTM DEWALT имеет два режима: Режим
использования ирежим транспортировки.
Режим использования: Аккумулятор FLEXVOLT™ сам по
себе или установленный впродукты D
EWALT 18 Вбудет
работать как аккумулятор напряжением 18 В. При установке
впродукты D
EWALT 54 Вили 108 В(при наличии двух
54Ваккумуляторов) аккумулятор FLEXVOLТ™ будет работать
как аккумулятор напряжением 54 В.
Режим транспортировки: Аккумулятор FLEXVOLT
TM
находится врежиме транспортировки, если на него
установлен колпачок. При перевозке всегда надевайте
колпачок.
Врежиме транспортировки
ячейки электрически
отключаются, образуя
врезультате три аккумулятора
сболее низкой удельной мощностью вВтч по сравнению
содним аккумулятором сболее высокой удельной
мощностью вВтч. Увеличение количества до 3-х
аккумуляторов со сниженной удельной мощностью вВтч
при перевозке может освободить от некоторых
ограничений, применимых каккумуляторам сболее высокой
удельной мощностью.
Удельная мощность
врежиме
транспортировки –
3х36 Втч, что равно
Пример маркировки режима
использования и режима
транспортировки
трём аккумуляторам,
каждый мощностью 36
Ватт. Удельная мощность
врежиме использования – 108 Втч (1 аккумулятор)
Рекомендации по хранению
1. Оптимальным местом для хранения является холодное
исухое место, вдали от прямых солнечных лучей
иисточников избыточного тепла или холода. Для
увеличения производительности исрока службы
храните не используемые аккумуляторы при комнатной
температуре.
2. Для обеспечения долгого срока службы аккумуляторов
при длительном хранении рекомендуется убирать
полностью заряженные аккумуляторы всухое
прохладное место вдали от зарядного устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не убирайте на хранение полностью
разряженные аккумуляторы. Перед использованием
аккумулятор потребуется зарядить.
Символы на зарядном устройстве
иаккумуляторе
Вдополнение кпиктограммам, содержащимся вданном
руководстве по эксплуатации, на зарядном устройстве
иаккумуляторе имеются символы, которые отображают
следующее:
Перед использованием внимательно прочтите
данное руководство по эксплуатации.
Время зарядки см. в разделе «Технические характеристики».
Не касайтесь токопроводящими предметами
контактов аккумулятора и зарядного устройства!
Ни в коем случае не пытайтесь заряжать
повреждённый аккумулятор!
Не погружайте аккумулятор в воду.
Немедленно заменяйте повреждённый сетевой
кабель.
Заряжайте аккумулятор при температуре
окружающей среды в пределах 4°С-40°С.
Для использования только внутри помещений.
Утилизируйте отработанный аккумулятор
безопасным для окружающей среды способом!
Заряжайте аккумуляторы DEWALT только
зарядными устройствами D
аккумуляторов других марок зарядными
устройствами D
EWALT может привести к
протечке или взрыву аккумулятора и другим
опасным ситуациям.
Не бросайте аккумулятор в огонь.
Эксплуатация: Используйте без колпачка для
транспортировки. Удельная мощность равна
108Втч (1 аккумулятор мощностью 108 Втч).
EWALT. Зарядка
14
Page 15
Транспортировка: Транспортировка с надетым
колпачком. Удельная мощность равна 3 х 36 Втч
(3 аккумулятора, каждый мощностью 36 Втч).
Тип аккумулятора
Данные аккумуляторные пилы «Аллигатор» работают от
аккумуляторов напряжением 54 В.
Могут использоваться аккумуляторы: DCB546. Более
подробную информацию см. вразделе «Технические характеристики».
Комплект поставки
Вупаковку входят:
1 Пила «Аллигатор»
1 Набор пильных полотен ствёрдосплавными напайками
для резки строительных блоков низкой плотности
(только DCS396T2, DCS397T2)
1 Набор пильных полотен ствёрдосплавными напайками
для резки строительных блоков средней плотности
(только DCS398T2)
1 Шестигранный ключ
2 Аккумулятора Li-Ion (модели Т2)
1 Зарядное устройство (только модели Т2)
1 Руководство по эксплуатации
• Проверьте инструмент, детали идополнительные
приспособления на наличие повреждений, которые
могли произойти во время транспортировки.
• Перед началом работы необходимо внимательно
прочитать настоящее руководство ипринять
ксведению содержащуюся внем информацию.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед использованием внимательно прочтите
данное руководство по эксплуатации.
Используйте средства защиты органов слуха.
Это может привести кполучению травмы или
повреждению инструмента.
1
Курковый пусковой выключатель
2
Кнопка защиты от непреднамеренного пуска
3
Задняя рукоятка
4
Передняя рукоятка
5
Пильные полотна
6
Направляющая шина
7
Шестигранный ключ
8
Отверстие пылеотвода
9
Аккумулятор
10
Отпирающая кнопка аккумулятора
Назначение
Ваша пила «Аллигатор» DEWALT предназначена для
профессиональных работ по резке керамических
строительных блоков, пенобетона, древесины, пластика
иизоляционных материалов сиспользованием
соответствующих пильных полотен.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных условиях
или при наличии вокружающем пространстве легко
воспламеняющихся жидкостей или газов.
Данные пилы «Аллигатор» являются профессиональными
электроинструментами.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться кинструменту.
Неопытные пользователи всегда должны работать под
наблюдением.
• Дети инеопытные лица. Использование инструмента
детьми инеопытными лицами допускается только под
контролем ответственного за их безопасность лица.
• Данное изделие не может использоваться людьми
(включая детей) со сниженными физическими,
сенсорными иумственными способностями или
при отсутствии необходимого опыта или навыка,
за исключением, если они выполняют работу под
присмотром лица, отвечающего за их безопасность. Не
оставляйте детей синструментом без присмотра.
Надевайте защитные очки.
Не подвергайте электроинструмент воздействию
влаги.
Место положения кода даты (Рис. А)
Код даты 17, который также включает всебя год
изготовления, отштампован на поверхности корпуса
прибора.
Пример:
2016 XX XX
Год изготовления
Описание (Рис. A, В)
ВНИМАНИЕ: Ни вкоем случае не модифицируйте
электроинструмент или какую-либо его деталь.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения
тяжёлой травмы, выключайте инструмент
иизвлекайте из него аккумулятор перед
каждой операцией регулировки или снятием/
установкой принадлежностей или насадок.
Непреднамеренный запуск инструмента может
привести кполучению травмы.
ВНИМАНИЕ: Используйте аккумуляторы изарядные
устройства только марки D
EWALT.
Установка иизвлечение аккумулятора из
инструмента (Рис. В)
2. Вдвигайте аккумулятор врукоятку, пока не услышите, что
замок защёлкнулся на месте.
9
Для извлечения аккумулятора из
инструмента
1. Нажмите на отпирающую кнопку
аккумулятор из рукоятки инструмента.
2. Вставьте аккумулятор взарядное устройство, как
описано вразделе «Зарядное устройство» данного
руководства.
10
иизвлеките
Аккумуляторы срасходомером (Рис. В)
Некоторые аккумуляторы DEWALT оборудованы
расходомером ввиде трёх зелёных светодиодных
индикаторов, обозначающих текущий уровень заряда
аккумулятора.
Для активирования расходомера нажмите иудерживайте
кнопку
индикаторов обозначает текущий уровень заряда
аккумулятора. Когда уровень заряда аккумулятора упадёт
ниже эксплуатационного предела, расходомер погаснет,
иаккумулятор нужно будет подзарядить.
ПРИМЕЧАНИЕ: Расходомер является индикатором
только лишь уровня заряда, оставшегося ваккумуляторе.
Расходомер не является индикатором функциональных
возможностей инструмента, зависящих от компонентов,
температуры идействий конечного пользователя.
18
. Комбинация из трёх горящих светодиодных
Смена пильных полотен
2. Опустите заднюю часть пильного полотна вниз, пока
15
резьбовое отверстие
вровень сустановочным винтом
3. Повторите сдругим пильным полотном.
4. Зафиксируйте оба пильных полотна при помощи
установочных винтов
винты изатягивая их при помощи короткого конца
шестигранного ключа
1. Переверните инструмент иположите его на плоскую
иустойчивую рабочую поверхность.
2. С помощью шестигранного ключа
крышки коробки редуктора
винт будет отвинчен крышка коробки редуктора
сподпружиненным механизмом поднимется вверх.
3. С помощью шестигранного ключа
установочных винта
удерживаться на месте спомощью винтовых зажимов.
4. Осторожно потяните за конец пильного полотна,
освобождая его из зажимного механизма.
5. Потяните пильное полотно назад инаружу из
переднего защитного ограждения
снаправляющей шины
6. Повторите сдругим пильным полотном.
13
пильных полотен. Винты будут
6
.
7
ослабьте винт
11
. После того как
7
ослабьте оба
14
иснимите его
12
Установка пильных полотен (Рис. D, F)
1. Вставьте одно из пильных полотен внаправляющий
9
паз
, убедившись, что кончик полотна совальным
отверстием
14
.
16
вошёл впереднее защитное ограждение
Подготовка кэксплуатации (Рис. А)
• Установите пильное полотно соответствующего типа.
• Проверьте, что инструмент работает правильно
иготов выполнять все намеченные функции.
Убедитесь, что направляющая шина
ипильные полотна
повреждений.
5
икорпус инструмента не имеют
6
не искривлена,
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте указаниям
действующих норм иправил безопасности.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения
тяжёлой травмы, выключайте инструмент
иизвлекайте из него аккумулятор перед
каждой операцией регулировки или снятием/
установкой принадлежностей или насадок.
Непреднамеренный запуск инструмента может
привести кполучению травмы.
16
Page 17
Правильное положение рук во время
работы (Рис. А)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска получения
тяжёлой травмы, ВСЕГДА правильно удерживайте
электроинструмент, как показано на рисунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска получения
тяжёлой травмы ВСЕГДА надёжно удерживайте
инструмент, предупреждая внезапные сбои
вработе.
Правильное положение рук во время работы: одной рукой
4
возьмитесь за переднюю рукоятку
удерживайте заднюю рукоятку
, другой рукой
3
.
Включение ивыключение (Рис. А)
Для обеспечения безопасности курковый пусковой
выключатель
непреднамеренного пуска
1. Для разблокировки инструмента нажмите на кнопку
защиты от непреднамеренного пуска
2. Чтобы включить инструмент, нажмите на курковый
пусковой выключатель
пускового выключателя автоматически активируется
кнопка защиты от непреднамеренного пуска,
предотвращая случайный запуск инструмента.
3. Перед извлечением аккумулятора всегда выключайте
инструмент.
1
оснащён кнопкой защиты от
2
.
1
. После отпускания куркового
2
.
Пиление (Рис. А, D, E, G)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не используйте данную
пилу для выпиливания криволинейных заготовок
иотверстий. Убедитесь, что направляющая шина
выступает за пределы заготовки.
При выполнении прямых длинных резов сначала проведите
на заготовке разметочную линию иследуйте ей при работе.
Выполняйте рез только движением сверху вниз. Избегайте
разрезания грунта – это очень быстро затупит пильные
полотна.
При использовании пильных козел всегда пилите за
пределами опор.
1. Закрепите заготовку только содной стороны, чтобы
предотвратить заклинивание направляющей шины во
время работы. Если это всё же произошло, расширьте
распил при помощи клина иосвободите пильное
полотно. Не используйте направляющую шину вкачестве
рычага.
2. Для правильного управления пилой удерживайте Ваш
электроинструмент D
рукоятки.
3. Перед контактом пильного полотна сзаготовкой сначала
включите пилу. См. раздел «Включение ивыключение»
вданном руководстве по эксплуатации.
ВНИМАНИЕ: Не оказывайте повышенное давление
на инструмент ине прилагайте боковое усилие
кпильному диску.
EWALT за переднюю
4
изаднюю
3
4. Как только пильные полотна коснутся заготовки, ведите
инструмент вращательным движением вперёд-назад,
слегка покачивая, чтобы зубья вошли взаготовку.
См.Рисунок F.
, ккоторому можно подключить промышленный пылесос.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на работу
втечение продолжительного времени при минимальном
техническом обслуживании. Срок службы инадёжность
инструмента увеличивается при правильном уходе
ирегулярной чистке. Регулярно осматривайте инструмент,
ипри обнаружении повреждений сдайте его на ремонт
вавторизованный сервисный центр.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения
тяжёлой травмы, выключайте инструмент
иизвлекайте из него аккумулятор перед
каждой операцией регулировки или снятием/
установкой принадлежностей или насадок.
Непреднамеренный запуск инструмента может
привести кполучению травмы.
Зарядное устройство и аккумулятор не требуют
технического обслуживания.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует дополнительной смазки.
• Сразу после чистки смазывайте пильные полотна (если
на пилу установлены неокрашенные пильные полотна),
направляющую шину инаправляющий паз для пильного
полотна. Не смазывайте окрашенные пильные полотна.
• Если инструмент не будет использоваться втечение
длительного периода времени, смажьте неокрашенные
17
Page 18
пильные полотна изалейте вотверстия для масла
небольшое количество масла (например, машинное
масло). Не смазывайте окрашенные пильные полотна.
Дайте инструменту возможность поработать несколько
секунд, чтобы смазка разошлась по всем частям. Это защитит
инструмент от появления ржавчины.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь ипыль из корпуса
сухим сжатым воздухом по мере видимого скопления
грязи внутри ивокруг вентиляционных отверстий.
Выполняйте данную процедуру, надев средство
защиты глаз иреспиратор утверждённого типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не используйте растворители
или другие агрессивные химические средствами для
очистки неметаллических деталей инструмента.
Эти химикаты могут ухудшить свойства
материалов, применённых вданных деталях.
Используйте ткань, смоченную вводе смягким
мылом. Не допускайте попадания какой-либо
жидкости внутрь инструмента; ни вкоем случае
не погружайте какую-либо часть инструмента
вжидкость.
После пиления пенобетона или термоблоков регулярно
извлекайте пильные полотна. Тщательно очищайте
пильные полотна и направляющую шину. Для чистки
направляющего паза используйте скребок, входящий
в комплект поставки инструмента.
Аккумулятор
Данный аккумулятор сдлительным сроком службы следует
подзаряжать, если он не обеспечивает достаточную
мощность для работ, которые ранее выполнялись легко
ибыстро. Утилизируйте отработанный аккумулятор
безопасным для окружающей среды способом.
• Полностью разрядите аккумулятор, затем извлеките его
из инструмента.
• Ионно-литиевые элементы подлежат переработке.
Сдайте их Вашему дилеру или вместный пункт
переработки. Собранные аккумуляторы будут
переработаны или утилизированы безопасным для
окружающей среды способом.
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку принадлежности, отличные
от тех, которые предлагает D
тесты на данном изделии, то использование этих
принадлежностей может привести копасной
ситуации. Во избежание риска получения травмы,
сданным продуктом должны использоваться
только дополнительные принадлежности,
рекомендованные D
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь кВашему дилеру.
EWALT.
EWALT, не проходили
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Инструменты иаккумуляторы,
помеченные данным символом, нельзя
утилизировать вместе собычными бытовыми
отходами.
Инструменты иаккумуляторы содержат материалы, которые
могут быть восстановлены или переработаны вцелях
сокращения спроса на сырьё. Утилизируйте электрические
продукты иаккумуляторы всоответствии сместными
положениями. Для получения дополнительной информации
посетите наш сайт www.2helpU.com.
18
zst00350636 - 05-09-2017
Page 19
DEWALT
Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟ ɭɫɥɨɜɢɹ
ɍɜɚɠɚɟɦɵɣ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɶ!
1. ɉɨɡɞɪɚɜɥɹɟɦ ȼɚɫ ɫ ɩɨɤɭɩɤɨɣ ɜɵɫɨɤɨɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ
ɢɡɞɟɥɢɹ D
ȼɚɲ ɜɵɛɨɪ.