DeWALT DCS397N User manual

Page 1
DCS396 DCS397
503912 - 04 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
DCS398
Page 2
Рисунок A
3
1
2
4
10
9
Рисунок B
17
8
6
7
5
10
9
18
2
Page 3
7
12
11
12
13
11
3
Page 4
Рисунок E
12
14
Рисунок F
10
6
15
16
14
9
4
Page 5
Рисунок G
5
Page 6
АККУМУЛЯТОРНАЯ ПИЛА «АЛЛИГАТОР» DCS396, DCS397, DCS398
Поздравляем Вас!
Вы выбрали инструмент фирмы DEWALT. Тщательная разработка изделий, многолетний опыт фирмы по производству инструментов, различные усовершенствования сделали электрические устройства D помощников для профессионалов.
Технические характеристики
DCS396 DCS397 DCS398
Напряжение питания В пост.
тока
Тип 1 1 1 Тип аккумулятора Li-Ion Li-Ion Li-Ion Выходная мощность Вт 900 1000 1000 Число ходов без нагрузки ход/мин 2400 2400 2400 Величина хода мм 40 40 40 Длина пильного полотна мм 295 430 430 Вес (без аккумулятора) кг 5,5 5,6 5,6
54 54 54
EWALT одними из самых надёжных
Сумма величин шума и вибрации (сумма векторов по трём осям), измеренных в соответствии со стандартом EN60745-2-11:
(звуковое давление) дБ(А) 92 92 92
L
PA
(акустическая мощность) дБ(А) 103 103 103
L
WA
K (погрешность измерения акустической мощности) дБ(А) 5 5 5
Резка керамических строительных блоков
Значения вибрационного воздействия a Погрешность K= m/c
Резка древесины/столярных плит и пластика
Значения вибрационного воздействия a Погрешность K= m/c
Резка пенобетона
Значения вибрационного воздействия a Погрешность K= m/c
Резка изоляционного материала
Значения вибрационного воздействия a Погрешность K= m/c
Уровень вибрации, указанный вданном информационном листке, был рассчитан по стандартному методу тестирования всоответствии со стандартом EN60745 иможет использоваться для сравнения инструментов разных марок. Он может также использоваться для предварительной оценки воздействия вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина вибрации относится только косновным видам применения
инструмента. Однако если инструмент применяется не по основному назначению, сдругими принадлежностями или содержится вненадлежащем порядке, уровень вибрации будет отличаться от указанной величины. Это может
= m/c
h,PCB
= m/c
h,WP
= m/c
h,CC
= m/c
h,IM
2
2
2
2
2
2
2
2
4,1 4,1 4,1 1,5 1,5 1,5
4.1 4.1 4.1 1,5 1,5 1,5
4.1 4.1 4.1 1,5 1,5 1,5
4,1 4,1 4,1 1,5 1,5 1,5
значительно увеличить воздействие вибрации втечение всего периода работы инструментом.
При оценке уровня воздействия вибрации необходимо также учитывать время, когда инструмент находился ввыключенном состоянии или когда он включён, но не выполняет какую-либо операцию. Это может значительно уменьшить уровень воздействия втечение всего периода работы инструментом.
Определите дополнительные меры предосторожности для защиты оператора от воздействия вибрации, такие как: тщательный уход за инструментом ипринадлежностями, содержание рук втепле, организация рабочего места.
6
Page 7
Аккумулятор DCB546 Тип аккумулятора Li-Ion Напряжение питания В пост.
тока
Ёмкость Ач 6,0/2,0 Вес кг 1,05
Зарядное устройство DCB118 Напряжение питания В
перем.
тока
Тип аккумулятора В пост.
тока
Приблизительное время зарядки
Вес кг 0,66
Зарядное устройство DCB118 предназначено для зарядки Li-Ion XR аккумуляторов напряжением 18 Виаккумуляторов XR FLEXVOLT™ (DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185 иDCB546).
Минимальные электрические предохранители: Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
мин. 22 (1,3 Aч) 22 (1,5 Aч) 30 (2,0 Aч)
45 (3,0 Aч) 60 (4,0 Aч) 75 (5,0 Aч)
18/54
230
18/54 Li-Ion
60 (6,0 Aч)
Декларация соответствия ЕС
Директива по механическому оборудованию
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочтите руководство по эксплуатации для снижения риска получения травмы.
Определения: Предупреждения безопасности
Следующие определения указывают на степень важности каждого сигнального слова. Прочтите руководство по эксплуатации иобратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно опасную ситуацию, которая приводит ксмертельному
исходу или получению тяжёлой травмы. ВНИМАНИЕ: Означает потенциально опасную
ситуацию, которая может привести
ксмертельному исходу или получению тяжёлой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает потенциально
опасную ситуацию, которая может привести
кполучению травмы лёгкой или средней тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает ситуацию, не связанную сполучением телесной травмы, которая, однако, может привести кповреждению инструмента.
Риск поражения электрическим током!
Огнеопасность!
Общие правила безопасности при работе
Пила «Аллигатор» DCS396, DCS397, DCS398
DEWALT заявляет, что продукты, обозначенные вразделе «Технические характеристики», разработаны вполном соответствии со стандартами: 2006/42/EC, EN60745-1: 2009 +A11:2010, EN 60745-2-11:2010
Данные продукты также соответствуют Директивам 2004/108/EC (до 19.04.2016), 2014/30/EU (после 20.04.2016) и2011/65/EU. За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие технических данных иделает это заявление от имени фирмы D
Маркус Ромпел (Markus Rompel) Директор по инженерным разработкам D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
22.04.2016
EWALT.
сэлектроинструментами
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочтите все инструкции по использованию, правила
безопасности, спецификации, атакже рассмотрите все иллюстрации, входящие вруководство по эксплуатации данного электроинструмента. Несоблюдение всех
перечисленных ниже инструкций может привести кпоражению электрическим током, возникновению пожара и/или получению серьёзной травмы.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Термин «Электроинструмент» во всех привёденных ниже указаниях относится кВашему сетевому (скабелем) или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1) Безопасность рабочего места
a ) Содержите рабочее место вчистоте
иобеспечьте хорошее освещение. Плохое
освещение или беспорядок на рабочем месте может привести кнесчастному случаю.
b ) Не используйте электроинструменты, если
есть опасность возгорания или взрыва, например, вблизи легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. Впроцессе работы
7
Page 8
электроинструменты создают искровые разряды, которые могут воспламенить пыль или горючие пары.
c ) Во время работы сэлектроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних лиц. Отвлечение внимания может вызвать у Вас
потерю контроля над рабочим процессом.
2) Электробезопасность
a ) Вилка кабеля электроинструмента
должна соответствовать штепсельной розетке. Ни вкоем случае не видоизменяйте
вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные штепсели-переходники, если всиловом кабеле электроинструмента есть провод заземления. Использование оригинальной вилки кабеля исоответствующей ей штепсельной розетки уменьшает риск поражения электрическим током.
b ) Во время работы сэлектроинструментом
избегайте физического контакта сзаземлёнными объектами, такими как трубопроводы, радиаторы отопления, электроплиты ихолодильники. Риск поражения
электрическим током увеличивается, если Ваше тело заземлено.
c ) Не используйте электроинструмент под
дождём или во влажной среде. Попадание воды вэлектроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
d ) Бережно обращайтесь сэлектрическим
кабелем. Ни вкоем случае не используйте кабель для переноски электроинструмента или для вытягивания его вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический кабель воздействию высоких температур исмазочных веществ; держите его встороне от острых кромок идвижущихся частей электроинструмента. Повреждённый или запутанный кабель увеличивает риск поражения электрическим током.
e ) При работе сэлектроинструментом
на открытом воздухе используйте удлинительный кабель, предназначенный для наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
f ) При необходимости работы
сэлектроинструментом во влажной среде используйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО снижает
риск поражения электрическим током.
3) Личная безопасность
a ) При работе сэлектроинструментами
будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете, ируководствуйтесь здравым
смыслом. Не используйте электроинструмент,
если Вы устали, атакже находясь под действием алкоголя или понижающих реакцию лекарственных препаратов идругих средств. Малейшая неосторожность при работе сэлектроинструментами может привести ксерьёзной травме.
b ) При работе используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Своевременное использование защитного снаряжения, аименно: пылезащитной маски, ботинок на нескользящей подошве, защитного шлема или противошумовых наушников, значительно снизит риск получения травмы.
c ) Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как подключить электроинструмент ксети и/или аккумулятору, поднять или перенести его, убедитесь, что выключатель находится вположении «выключено». Не переносите электроинструмент снажатым курковым выключателем ине подключайте ксетевой розетке электроинструмент, выключатель которого установлен вположение «включено», это может привести кнесчастному случаю.
d ) Перед включением электроинструмента
снимите снего все регулировочные или гаечные ключи. Регулировочный или гаечный ключ,
оставленный закреплённым на вращающейся части электроинструмента, может стать причиной получения тяжёлой травмы.
e ) Работайте вустойчивой позе. Всегда твёрдо
стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это позволит Вам не потерять контроль при работе электроинструментом внепредвиденной ситуации.
f ) Одевайтесь соответствующим образом. Во
время работы не надевайте свободную одежду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки находились впостоянном отдалении от движущихся частей инструмента. Свободная одежда, украшения или длинные волосы могут попасть вдвижущиеся части инструмента.
g ) Если электроинструмент снабжён
устройством сбора иудаления пыли, убедитесь, что данное устройство подключено ииспользуется надлежащим образом. Использование устройства пылеудаления
значительно снижает риск возникновения несчастного случая, связанного сзапылённостью рабочего пространства.
h ) Даже если Вы являетесь опытным
пользователем ичасто используете подобные инструменты, не позволяйте себе расслабляться иигнорировать правила безопасности при использовании инструментов. Неосторожность
8
Page 9
иневнимательность при работе могут привести ктяжёлым травмам за доли секунды.
4) Использование электроинструментов итехнический уход
a ) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назначению. Электроинструмент работает надёжно ибезопасно только при соблюдении параметров, указанных вего технических характеристиках.
b ) Не используйте электроинструмент, если его
выключатель не устанавливается вположение включения или выключения. Электроинструмент
снеисправным выключателем представляет опасность иподлежит ремонту.
c ) Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор (если имеется) перед регулировкой, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента. Такие меры
предосторожности снижают риск случайного включения электроинструмента.
d ) Храните неиспользуемые
электроинструменты внедоступном для детей месте ине позволяйте лицам, не знакомым сэлектроинструментом или данными инструкциями, работать сэлектроинструментом. Электроинструменты
представляют опасность вруках неопытных пользователей.
e ) Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента идополнительных принадлежностей. Проверяйте точность
совмещения илёгкость перемещения подвижных частей, целостность деталей илюбых других элементов электроинструмента, воздействующих на его работу. Не используйте неисправный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован. Большинство несчастных случаев являются следствием недостаточного технического ухода за электроинструментом.
f ) Следите за остротой заточки ичистотой
режущих принадлежностей. Принадлежности сострыми кромками позволяют избежать заклинивания иделают работу менее утомительной.
g ) Используйте электроинструмент, аксессуары
инасадки всоответствии сданным Руководством по эксплуатации исучётом рабочих условий ихарактера будущей работы.
Использование электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию.
h ) Следите, чтобы рукоятки иповерхности
захвата оставались сухими, чистыми ине содержали следов масла иконсистентной смазки. Скользкие рукоятки иповерхности
захвата не обеспечивают безопасное обращение
иуправление инструментом внеожиданных ситуациях.
5) Использование аккумуляторных инструментов итехнический уход
a ) Заряжайте аккумулятор зарядным
устройством марки, указанной производителем. Зарядное устройство, которое
подходит кодному типу аккумуляторов, может создать риск возгорания вслучае его использования саккумуляторами другого типа.
b ) Используйте электроинструменты только
сразработанными специально для них аккумуляторами. Использование аккумулятора
какой-либо другой марки может привести квозникновению пожара иполучению травмы.
c ) Держите не используемый аккумулятор
подальше от металлических предметов, таких как скрепки, монеты, ключи, гвозди, шурупы, идругих мелких металлических предметов, которые могут замкнуть контакты аккумулятора. Короткое замыкание контактов
аккумулятора может привести кполучению ожогов или возникновению пожара.
d ) Вкритических ситуациях из аккумулятора
может вытечь жидкость (электролит); избегайте контакта скожей. Если жидкость
попала на кожу, смойте её водой. Если жидкость попала вглаза, обращайтесь за медицинской помощью. Жидкость, вытекшая из аккумулятора, может вызвать раздражение или ожоги.
e ) Не используйте повреждённые или
модифицированные аккумуляторы иинструменты. Повреждённые или
модифицированные аккумуляторы нестабильны инепредсказуемы имогут стать причиной пожара, взрыва или получения травмы.
f ) Не подвергайте аккумулятор или инструмент
воздействию огня или чрезвычайно высоких температур. Воздействие огня или температуры
выше +130°C может привести квзрыву аккумулятора.
g ) Следуйте всем инструкциям по зарядке ине
заряжайте аккумулятор или инструмент, если окружающая температура выходит за пределы, обозначенные винструкциях.
Несоблюдение процедуры зарядки или зарядка при окружающей температуре, выходящей за оговоренные пределы, может стать причиной повреждения аккумулятора иувеличивает риск возникновения пожара.
6) Техническое обслуживание
a ) Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированными специалистами сиспользованием идентичных запасных частей. Это обеспечит безопасность
9
Page 10
Вашего электроинструмента вдальнейшей эксплуатации.
b ) Никогда не ремонтируйте самостоятельно
повреждённые аккумуляторы. Ремонт аккумуляторов должен производиться только производителем или вавторизованном сервисном центре.
Правила безопасности при работе сабельными пилами
a ) Держите инструмент за изолированные
ручки при выполнении операций, во время которых режущий инструмент может соприкасаться со скрытой проводкой. Контакт
насадки снаходящимся под напряжением проводом делает не покрытые изоляцией металлические части электроинструмента также «живыми», что создаёт опасность поражения оператора электрическим током.
b ) Используйте струбцины или другие
приспособления для фиксации обрабатываемой детали, устанавливая их только на неподвижной поверхности. Если держать
обрабатываемую деталь руками или супором всобственное тело, то можно потерять контроль над инструментом или обрабатываемой деталью.
Следите, чтобы рукоятки иповерхности захвата оставались сухими, чистыми ине содержали следов масла иконсистентной смазки. Скользкие
рукоятки иповерхности захвата не обеспечивают безопасное обращение иуправление инструментом внеожиданных ситуациях.
Установка аккумулятора иВключение ивыключение:
Перед установкой аккумулятора всегда проверяйте, что пила «Аллигатор» находится вположении «ВЫКЛ.».
После выключения, не пытайтесь тормозить пальцами продолжающие двигаться пильные полотна.
Кладите пилу на рабочий стол или верстак только ввыключенном состоянии. После выключения инструмента пильные полотна продолжают двигаться еще 3 секунды.
Во время пиления:
Перед началом работы удалите из обрабатываемой заготовки все гвозди идругие металлические предметы.
По возможности, используйте зажимы или тиски для надёжного крепления обрабатываемой заготовки.
Не пытайтесь распиливать очень мелкие детали.
Не наклоняйтесь слишком сильно вперёд. Обеспечьте устойчивое положение, особенно на лестницах иподмостках.
Всегда удерживайте пилу обеими руками.
Не используйте данную пилу для выпиливания криволинейных заготовок иотверстий.
Проверка изамена пильных полотен
Перед чисткой или сменой пильных полотен извлекайте из инструмента аккумулятор.
Используйте только пильные полотна D соответствующие стандартам, которые указаны вданном руководстве.
Следует использовать только острые полотна вотличном рабочем состоянии; треснувшие или согнутые полотна необходимо немедленно выбросить изаменить.
При захвате пильных полотен или заготовок из грубого материала всегда надевайте защитные перчатки.
EWALT,
Остаточные риски
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности ииспользование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся:
• Ухудшение слуха.
Риск получения травмы от разлетающихся частиц.
Риск получения ожогов от принадлежностей инасадок, которые впроцессе работы сильно нагреваются.
Риск получения травмы, связанный спродолжительным использованием инструмента.
Риск ущерба здоровью врезультате вдыхания пыли при работе спенобетоном и/или кирпичом.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на работу только при одном напряжении электросети. Всегда следите, чтобы напряжение аккумулятора соответствовало напряжению, обозначенному на паспортной табличке инструмента. Также убедитесь, что напряжение Вашего зарядного устройства соответствует напряжению электросети.
Ваше зарядное устройство DEWALT имеет двойную изоляцию всоответствии со стандартом EN60335, что исключает потребность взаземляющем проводе.
Повреждённый кабель должен заменяться специально подготовленным кабелем, который можно получить всервисном центре D
Использование удлинительного кабеля
Используйте удлинительный кабель только вслучае крайней необходимости! Всегда используйте удлинительный кабель установленного образца, соответствующий входной мощности Вашего зарядного устройства (см. раздел «Технические характеристики»). Минимальный размер проводника должен составлять 1 мм кабеля не должна превышать 30 м.
При использовании кабельного барабана, всегда полностью разматывайте кабель.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
EWALT.
2
; максимальная длина
10
Page 11
Зарядные устройства
Зарядные устройства DEWALT не требуют регулировки иочень просты вэксплуатации.
Важные инструкции по безопасности для всех зарядных устройств
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ: Данное руководство содержит важные инструкции по эксплуатации итехнике безопасности для совместимых зарядных устройств (см. раздел «Технические характеристики»).
Перед началом эксплуатации зарядного устройства прочитайте все инструкции иознакомьтесь спредупредительными символами на зарядном устройстве, аккумуляторе ипродукте, работающем от аккумулятора.
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим током. Не допускайте попадания жидкости внутрь
зарядного устройства. Это может привести кпоражению электрическим током.
ВНИМАНИЕ: Рекомендуется использование устройства защитного отключения состаточным
током 30 мА или менее. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения ожога.
Для снижения риска получения травмы заряжайте
только аккумуляторы марки D других марок могут взорваться, что приведёт кполучению травмы или повреждению зарядного устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволяйте детям играть синструментом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Вопределённых условиях, когда зарядное устройство подключено кэлектросети, открытые контакты подзарядки внутри его корпуса могут быть закорочены посторонним материалом. Не допускайте попадания токопроводящих материалов, таких как тонкая стальная стружка, алюминиевая фольга ислой металлических частиц, идругие подобные материалы, вгнезда зарядного устройства. Всегда отключайте зарядное устройство от электросети, если вего гнезде нет аккумулятора. Отключайте зарядное устройство от электросети перед чисткой.
НЕ ПЫТАЙТЕСЬ заряжать аккумулятор зарядными
устройствами марок, не указанных вданном руководстве. Зарядное устройство иаккумулятор
специально разработаны для совместного использования.
Данные зарядные устройства не предусмотрены
для зарядки аккумуляторов других марок, кроме
EWALT. Попытка зарядить аккумулятор другой
D
марки может привести криску возникновения пожара, поражения электрическим током или смерти от электрического тока.
EWALT. Аккумуляторы
Не подвергайте зарядное устройство
воздействию дождя или снега!
Отключайте зарядное устройство от электросети, вынимая вилку из розетки, ане потянув за кабель! Это снизит риск повреждения
электрической вилки икабеля.
Располагайте кабель таким образом, чтобы на
него нельзя было наступить, споткнуться об него, или иным способом повредить или сильно натянуть!
Используйте удлинительный кабель только вслучае крайней необходимости! Использование
несоответствующего удлинительного кабеля может создать риск возникновения пожара, поражения электрическим током или смерти от электрического тока.
Не кладите на верхнюю часть зарядного
устройства какой-либо предмет ине ставьте зарядное устройство на мягкую поверхность, это может блокировать вентиляционные прорези ивызвать чрезмерный внутренний нагрев! Располагайте зарядное устройство вдали от
источника тепла. Вентиляция зарядного устройства происходит через прорези, расположенные вверхней инижней части его корпуса.
Не эксплуатируйте зарядное устройство, если его кабель или вилка повреждены – сразу же заменяйте повреждённые детали.
Не эксплуатируйте зарядное устройство, если оно
получило повреждение вследствие сильного удара или падения или иного внешнего воздействия!
Отнесите его вавторизованный сервисный центр.
Не разбирайте зарядное устройство
самостоятельно; для проведения технического обслуживания или ремонта отнесите его вавторизованный сервисный центр. Неправильная
сборка может привести криску поражения электрическим током или смерти от электрического тока.
Вслучае повреждения электрического кабеля для предотвращения получения травмы он должен быть немедленно заменён производителем, его сервисным агентом или другим квалифицированным специалистом.
Перед каждой операцией чистки отключайте
зарядное устройство от электросети. Это снизит риск поражения электрическим током.
Извлечение аккумулятора из зарядного устройства не приводит кснижению этого риска.
НИКОГДА не пытайтесь подключать 2 зарядных устройств одновременно!
Зарядное устройство рассчитано на работу от
стандартной бытовой электросети напряжением 230 В. Не пытайтесь подключать его кисточнику сдругим напряжением. Данное указание не относится
кавтомобильному зарядному устройству.
11
Page 12
Зарядка аккумулятора (Рис. В)
1. Перед тем как вставить аккумулятор, подключите вилку зарядного устройства ксоответствующей сетевой розетке.
9
2. Вставьте аккумулятор Убедитесь, что аккумулятор полностью вошёл взарядное устройство. Красный индикатор зарядки начнёт непрерывно мигать, указывая на начало процесса зарядки.
3. После завершения зарядки красный индикатор переходит врежим непрерывного свечения. Аккумулятор полностью заряжен, иего можно использовать синструментом или оставить взарядном устройстве. Для извлечения аккумулятора из зарядного устройства нажмите на отпирающую кнопку аккумуляторе.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для достижения максимальной производительности ипродления срока службы Li-Ion аккумуляторов, перед первым использованием полностью зарядите аккумулятор.
взарядное устройство.
10
на
Процесс зарядки
Состояние заряда аккумулятора смотрите вприведённой ниже таблице:
Индикаторы зарядки
Зарядка
Полностью заряжен
Пауза для согревания/
охлаждения аккумулятора*
* Красный индикатор зарядки будет продолжать мигать,
тогда как жёлтый индикатор загорится только во время паузы для согревания/охлаждения аккумулятора. Как только аккумулятор охладится, жёлтый индикатор погаснет, изарядное устройство продолжит процесс зарядки аккумулятора.
Зарядное устройство не будет заряжать неисправный аккумулятор. При обнаружении неисправности ваккумуляторе индикатор погаснет, отобразит проблему или начнёт мигать.
ПРИМЕЧАНИЕ: Это также может указывать на наличие неисправности всамом зарядном устройстве.
Если зарядное устройство указывает на наличие проблемы, отнесите зарядное устройство иаккумулятор вавторизованный сервисный центр для тестирования.
Пауза для согревания/охлаждения аккумулятора Если зарядное устройство определит, что аккумулятор
чрезмерно охлаждён или нагрет, автоматически инициируется пауза для согревания/охлаждения, втечение которой аккумулятор достигает оптимальной для зарядки температуры. Затем зарядное устройство автоматически переключается на режим зарядки. Данная функция увеличивает максимальный срок службы аккумулятора.
Охлаждённый аккумулятор будет заряжаться медленнее тёплого аккумулятора. Аккумулятор будет медленно
заряжаться на протяжении всего цикла зарядки ине вернётся кмаксимальной скорости зарядки, даже если аккумулятор нагреется.
Зарядное устройство DCB118 оборудовано встроенным вентилятором, предназначенным для охлаждения заряжаемого аккумулятора. Вентилятор включается автоматически каждый раз, когда аккумулятору требуется охлаждение. Никогда не используйте зарядное устройство, если вентилятор не работает или его вентиляционные прорези заблокированы. Запрещается вставлять внутрь зарядного устройства посторонние предметы.
Электронная защитная система
Инструменты XR Li-Ion спроектированы по Электронной Защитной Системе, которая защищает аккумулятор от перегрузки, перегрева или глубокой разрядки.
При срабатывании Электронной Защитной Системы инструмент автоматически отключится. Если это произошло, поместите Li-Ion аккумулятор взарядное устройство до его полной зарядки.
Крепление на стене
Дизайн данных зарядных устройств позволяет крепить их на стене или вертикально устанавливать на столе или рабочей поверхности. Закрепляйте зарядное устройство на стене впределах досягаемости электрической розетки ивдали от углов идругих преград, которые могут препятствовать воздушному потоку. Для отметки расположения на стене крепёжных винтов воспользуйтесь задней частью зарядного устройства вкачестве шаблона. Надёжно закрепите зарядное устройство на стене, используя винты по гипсокартону (продаются отдельно) длиной минимум 25,4 мм исголовкой диаметром 7-9 мм. Вкручивайте винты вдревесину на нужную глубину, оставляя их отступающими от поверхности приблизительно на 5,5 мм. Совместите отверстия взадней части зарядного устройства свыступающими винтами иповесьте зарядное устройство на винты.
Инструкции по чистке зарядного устройства
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим током. Перед чисткой
отключите зарядное устройство от розетки сети переменного тока. Грязь имасло можно
удалять снаружной поверхности зарядного устройства спомощью ткани или мягкой неметаллической щётки. Не используйте воду или любой чистящий раствор. Не допускайте попадания какой-либо жидкости внутрь инструмента; ни вкоем случае не погружайте какую-либо часть инструмента вжидкость.
Аккумуляторы
Важные инструкции по безопасности для всех аккумуляторов
При заказе аккумуляторов для замены, не забывайте указывать их номер по каталогу инапряжение.
12
Page 13
Извлечённый из упаковки аккумулятор заряжен не полностью. Перед началом эксплуатации аккумулятора изарядного устройства, прочтите нижеследующие инструкции по безопасности. Затем приступайте кустановленной процедуре зарядки.
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
Не заряжайте ине используйте аккумулятор во взрывоопасной атмосфере, например, вприсутствии легко воспламеняющихся жидкостей, газов или пыли. При установке или
извлечении аккумулятора из зарядного устройства пыль или газы могут воспламениться.
Не вставляйте аккумулятор взарядное
устройство силой. Никоим образом не видоизменяйте аккумулятор для установки вне предназначенное для него зарядное устройство – аккумулятор может расколоться, что приведёт кполучению тяжёлой телесной травмы.
Заряжайте аккумуляторы только зарядными устройствами D
НЕ БРЫЗГАЙТЕ ине погружайте вводу или другие жидкости.
Не храните ине используйте инструмент
иаккумулятор вместах, вкоторых температура может достичь или превысить 40 °С (например, под наружными навесами или внутри металлических конструкций влетнее время).
Не сжигайте аккумулятор, даже если он сильно повреждён или полностью изношен. Аккумулятор
вогне может взорваться. При горении ионно-литиевых аккумуляторов выделяются токсичные пары ичастицы.
Если содержимое аккумулятора попало на кожу,
немедленно промойте поражённый участок водой смягким мылом. Если аккумуляторная жидкость
попала вглаз, промывайте открытый глаз втечение 15минут, пока не исчезнет раздражение. Если необходимо обратиться за медицинской помощью, медиков следует поставить визвестность, что аккумуляторный электролит состоит из смеси жидкого органического карбоната исолей лития.
Содержимое открытых элементов аккумулятора
может вызывать раздражение органов дыхания.
Обеспечьте приток свежего воздуха. Если симптомы сохраняются, обратитесь за медицинской помощью.
ВНИМАНИЕ: Опасность получения ожога. Аккумуляторная жидкость может воспламениться
при попадании искры или пламени. ВНИМАНИЕ: Ни вкоем случае не пытайтесь
разобрать аккумулятор. Не вставляйте
взарядное устройство аккумулятор стреснувшим или повреждённым корпусом. Не разбивайте, не бросайте ине ломайте аккумулятор. Не используйте аккумуляторы или зарядные устройства, которые подверглись воздействию резкого удара, удара при падении, попали под
EWALT.
тяжёлый предмет или были повреждены каким-либо другим образом (например, проткнуты гвоздём, попали под удар молотка или под ноги). Это может привести кпоражению электрическим током или смерти от электрического тока. Повреждённые аккумуляторы должны возвращаться всервисный центр на переработку.
ВНИМАНИЕ: Опасность возникновения пожара. При перевозке или хранении аккумуляторов
следите, чтобы металлические предметы не касались клемм аккумулятора. Например,
не помещайте аккумулятор вкарманы передника или одежды, вящики для инструментов, чемоданы сдополнительными принадлежностями, ввыдвижные мебельные ящики идругие подобные места, где могут находиться гвозди, винты, ключи ипр.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кладите не используемый инструмент набок на устойчивую поверхность
вместе, вкотором он не создаёт опасность, что об него могут споткнуться иупасть.
Некоторые инструменты саккумуляторами больших размеров ставятся на аккумулятор ввертикальном положении, но их легко опрокинуть.
Транспортировка
ВНИМАНИЕ: Опасность возникновения пожара.
Во время перевозки аккумуляторов существует
риск возгорания при случайном контакте клемм аккумулятора стокопроводящими материалами. При перевозке аккумуляторов убедитесь, что клеммы аккумулятора защищены инадёжно изолированы от любых материалов, контакт скоторыми способен вызвать короткое замыкание.
Аккумуляторы D правилам транспортировки, прописанным производителем, атакже национальным стандартам, включающим всебя Рекомендации ООН по перевозке опасных грузов; правила международной ассоциации воздушного транспорта (IATA) по перевозке опасных грузов, правила международного морского кодекса по опасным грузам (IMDG) иЕвропейское соглашение о перевозке опасных грузов автотранспортом (ADR). Каждый ионно-литиевый элемент или аккумулятор протестирован всоответствии стребованиями киспытаниям, указанными вподразделе 38.3 части по испытаниям икритериям Рекомендаций ООН по перевозке опасных грузов.
Вбольшинстве случаев, перевозимый аккумулятор
EWALT освобождается от необходимости быть
D классифицированным, поскольку является материалом 9 класса опасности. Транспортировка всоответствии с9 классом опасности требуется только при перевозках ионно-литиевых аккумуляторов судельной мощностью, превышающей 100 ватт-часов (Втч). Удельная мощность вватт-часах указана на корпусе ионно­литиевого аккумулятора. Кроме того, из-за сложностей вустановленных правилах, D
EWALT соответствуют всем применимым
EWALT не рекомендует
13
Page 14
отдельную авиаперевозку ионно-литиевых аккумуляторов, независимо от их удельной мощности вватт-часах.
Авиаперевозка инструментов сустановленными вних аккумуляторами (комбинированные наборы) возможна только втом случае, если удельная мощность аккумулятора не превышает 100 Втч.
Вне зависимости от условий перевозки вобязанности грузоотправителя входит уточнение иполучение информации о последних действующих правилах упаковки, маркировки итребований кдокументации.
Информация данного раздела руководства по эксплуатации была предоставлена добровольно ина момент создания документа является полностью достоверной. Однако не было дано никаких гарантий - явно выраженных или подразумеваемых. Деятельность всоответствии справилами инормами полностью является ответственностью покупателя.
Транспортировка аккумулятора FLEXVOLT
TM
Аккумулятор FLEXVOLTTM DEWALT имеет два режима: Режим использования ирежим транспортировки.
Режим использования: Аккумулятор FLEXVOLT™ сам по себе или установленный впродукты D
EWALT 18 Вбудет
работать как аккумулятор напряжением 18 В. При установке впродукты D
EWALT 54 Вили 108 В(при наличии двух
54Ваккумуляторов) аккумулятор FLEXVOLТ™ будет работать как аккумулятор напряжением 54 В.
Режим транспортировки: Аккумулятор FLEXVOLT
TM
находится врежиме транспортировки, если на него установлен колпачок. При перевозке всегда надевайте колпачок.
Врежиме транспортировки ячейки электрически отключаются, образуя врезультате три аккумулятора сболее низкой удельной мощностью вВтч по сравнению содним аккумулятором сболее высокой удельной мощностью вВтч. Увеличение количества до 3-х аккумуляторов со сниженной удельной мощностью вВтч при перевозке может освободить от некоторых ограничений, применимых каккумуляторам сболее высокой удельной мощностью.
Удельная мощность врежиме транспортировки – 3х36 Втч, что равно
Пример маркировки режима
использования и режима
транспортировки
трём аккумуляторам, каждый мощностью 36 Ватт. Удельная мощность врежиме использования – 108 Втч (1 аккумулятор)
Рекомендации по хранению
1. Оптимальным местом для хранения является холодное исухое место, вдали от прямых солнечных лучей иисточников избыточного тепла или холода. Для увеличения производительности исрока службы
храните не используемые аккумуляторы при комнатной температуре.
2. Для обеспечения долгого срока службы аккумуляторов при длительном хранении рекомендуется убирать полностью заряженные аккумуляторы всухое прохладное место вдали от зарядного устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не убирайте на хранение полностью разряженные аккумуляторы. Перед использованием аккумулятор потребуется зарядить.
Символы на зарядном устройстве иаккумуляторе
Вдополнение кпиктограммам, содержащимся вданном руководстве по эксплуатации, на зарядном устройстве иаккумуляторе имеются символы, которые отображают следующее:
Перед использованием внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации.
Время зарядки см. в разделе «Технические характеристики».
Не касайтесь токопроводящими предметами контактов аккумулятора и зарядного устройства!
Ни в коем случае не пытайтесь заряжать повреждённый аккумулятор!
Не погружайте аккумулятор в воду.
Немедленно заменяйте повреждённый сетевой кабель.
Заряжайте аккумулятор при температуре окружающей среды в пределах 4°С-40°С.
Для использования только внутри помещений.
Утилизируйте отработанный аккумулятор безопасным для окружающей среды способом!
Заряжайте аккумуляторы DEWALT только зарядными устройствами D аккумуляторов других марок зарядными устройствами D
EWALT может привести к
протечке или взрыву аккумулятора и другим опасным ситуациям.
Не бросайте аккумулятор в огонь.
Эксплуатация: Используйте без колпачка для транспортировки. Удельная мощность равна 108Втч (1 аккумулятор мощностью 108 Втч).
EWALT. Зарядка
14
Page 15
Транспортировка: Транспортировка с надетым колпачком. Удельная мощность равна 3 х 36 Втч (3 аккумулятора, каждый мощностью 36 Втч).
Тип аккумулятора
Данные аккумуляторные пилы «Аллигатор» работают от аккумуляторов напряжением 54 В.
Могут использоваться аккумуляторы: DCB546. Более подробную информацию см. вразделе «Технические характеристики».
Комплект поставки
Вупаковку входят:
1 Пила «Аллигатор» 1 Набор пильных полотен ствёрдосплавными напайками
для резки строительных блоков низкой плотности (только DCS396T2, DCS397T2)
1 Набор пильных полотен ствёрдосплавными напайками
для резки строительных блоков средней плотности
(только DCS398T2) 1 Шестигранный ключ 2 Аккумулятора Li-Ion (модели Т2) 1 Зарядное устройство (только модели Т2) 1 Руководство по эксплуатации
Проверьте инструмент, детали идополнительные
приспособления на наличие повреждений, которые
могли произойти во время транспортировки.
Перед началом работы необходимо внимательно
прочитать настоящее руководство ипринять
ксведению содержащуюся внем информацию.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед использованием внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации.
Используйте средства защиты органов слуха.
Это может привести кполучению травмы или повреждению инструмента.
1
Курковый пусковой выключатель
2
Кнопка защиты от непреднамеренного пуска
3
Задняя рукоятка
4
Передняя рукоятка
5
Пильные полотна
6
Направляющая шина
7
Шестигранный ключ
8
Отверстие пылеотвода
9
Аккумулятор
10
Отпирающая кнопка аккумулятора
Назначение
Ваша пила «Аллигатор» DEWALT предназначена для профессиональных работ по резке керамических строительных блоков, пенобетона, древесины, пластика иизоляционных материалов сиспользованием соответствующих пильных полотен.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных условиях или при наличии вокружающем пространстве легко воспламеняющихся жидкостей или газов.
Данные пилы «Аллигатор» являются профессиональными электроинструментами.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться кинструменту. Неопытные пользователи всегда должны работать под наблюдением.
Дети инеопытные лица. Использование инструмента
детьми инеопытными лицами допускается только под контролем ответственного за их безопасность лица.
Данное изделие не может использоваться людьми (включая детей) со сниженными физическими, сенсорными иумственными способностями или при отсутствии необходимого опыта или навыка, за исключением, если они выполняют работу под присмотром лица, отвечающего за их безопасность. Не оставляйте детей синструментом без присмотра.
Надевайте защитные очки.
Не подвергайте электроинструмент воздействию влаги.
Место положения кода даты (Рис. А)
Код даты 17, который также включает всебя год изготовления, отштампован на поверхности корпуса прибора.
Пример:
2016 XX XX
Год изготовления
Описание (Рис. A, В)
ВНИМАНИЕ: Ни вкоем случае не модифицируйте электроинструмент или какую-либо его деталь.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения тяжёлой травмы, выключайте инструмент
иизвлекайте из него аккумулятор перед каждой операцией регулировки или снятием/ установкой принадлежностей или насадок.
Непреднамеренный запуск инструмента может привести кполучению травмы.
ВНИМАНИЕ: Используйте аккумуляторы изарядные устройства только марки D
EWALT.
Установка иизвлечение аккумулятора из инструмента (Рис. В)
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что аккумулятор заряжен.
9
полностью
15
Page 16
Для установки аккумулятора врукоятку инструмента
1. Выключите инструмент, совместите аккумулятор сбороздками внутри рукоятки инструмента (Рис. А).
2. Вдвигайте аккумулятор врукоятку, пока не услышите, что замок защёлкнулся на месте.
9
Для извлечения аккумулятора из инструмента
1. Нажмите на отпирающую кнопку аккумулятор из рукоятки инструмента.
2. Вставьте аккумулятор взарядное устройство, как описано вразделе «Зарядное устройство» данного руководства.
10
иизвлеките
Аккумуляторы срасходомером (Рис. В)
Некоторые аккумуляторы DEWALT оборудованы расходомером ввиде трёх зелёных светодиодных индикаторов, обозначающих текущий уровень заряда аккумулятора.
Для активирования расходомера нажмите иудерживайте кнопку индикаторов обозначает текущий уровень заряда аккумулятора. Когда уровень заряда аккумулятора упадёт ниже эксплуатационного предела, расходомер погаснет, иаккумулятор нужно будет подзарядить.
ПРИМЕЧАНИЕ: Расходомер является индикатором только лишь уровня заряда, оставшегося ваккумуляторе. Расходомер не является индикатором функциональных возможностей инструмента, зависящих от компонентов, температуры идействий конечного пользователя.
18
. Комбинация из трёх горящих светодиодных
Смена пильных полотен
2. Опустите заднюю часть пильного полотна вниз, пока
15
резьбовое отверстие вровень сустановочным винтом
3. Повторите сдругим пильным полотном.
4. Зафиксируйте оба пильных полотна при помощи установочных винтов винты изатягивая их при помощи короткого конца шестигранного ключа
5. Закройте крышку коробки редуктора крышки коробки редуктора.
ВНИМАНИЕ: Перед началом операции дайте пильным полотнам поработать без нагрузки
приблизительно 20 секунд.
на полотне не окажется
13
.
13
, одновременно нажимая на
7
.
12
изатяните винт
Пильные полотна
Кат. № Обрабатываемый материал Рекомендуемый тип пильного
полотна Необработанная древесина HSS DT2970 Ценные породы дерева HSS DT2971 Ценные породы дерева TCT DT2972
DCS396
DCS397 &
DCS398
Строительные блоки низкой плотности
Строительные блоки средней плотности
Необработанная древесина HSS DT2978 Строительные блоки низкой
плотности Строительные блоки средней
плотности Изоляционные материалы HSS DT2979 Пенобетон TCT 12 DT2975
TCT T12 DT2973
TCT T20 DT2977
TCT T12 DT2974
TCT T20 DT2976
Извлечение пильных полотен (Рис. C–F)
1. Переверните инструмент иположите его на плоскую иустойчивую рабочую поверхность.
2. С помощью шестигранного ключа крышки коробки редуктора винт будет отвинчен крышка коробки редуктора сподпружиненным механизмом поднимется вверх.
3. С помощью шестигранного ключа установочных винта удерживаться на месте спомощью винтовых зажимов.
4. Осторожно потяните за конец пильного полотна, освобождая его из зажимного механизма.
5. Потяните пильное полотно назад инаружу из переднего защитного ограждения снаправляющей шины
6. Повторите сдругим пильным полотном.
13
пильных полотен. Винты будут
6
.
7
ослабьте винт
11
. После того как
7
ослабьте оба
14
иснимите его
12
Установка пильных полотен (Рис. D, F)
1. Вставьте одно из пильных полотен внаправляющий
9
паз
, убедившись, что кончик полотна совальным
отверстием
14
.
16
вошёл впереднее защитное ограждение
Подготовка кэксплуатации (Рис. А)
Установите пильное полотно соответствующего типа.
Проверьте, что инструмент работает правильно иготов выполнять все намеченные функции. Убедитесь, что направляющая шина ипильные полотна повреждений.
5
икорпус инструмента не имеют
6
не искривлена,
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте указаниям действующих норм иправил безопасности.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения тяжёлой травмы, выключайте инструмент
иизвлекайте из него аккумулятор перед каждой операцией регулировки или снятием/ установкой принадлежностей или насадок.
Непреднамеренный запуск инструмента может привести кполучению травмы.
16
Page 17
Правильное положение рук во время работы (Рис. А)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска получения тяжёлой травмы, ВСЕГДА правильно удерживайте
электроинструмент, как показано на рисунке. ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска получения
тяжёлой травмы ВСЕГДА надёжно удерживайте
инструмент, предупреждая внезапные сбои вработе.
Правильное положение рук во время работы: одной рукой
4
возьмитесь за переднюю рукоятку удерживайте заднюю рукоятку
, другой рукой
3
.
Включение ивыключение (Рис. А)
Для обеспечения безопасности курковый пусковой выключатель непреднамеренного пуска
1. Для разблокировки инструмента нажмите на кнопку защиты от непреднамеренного пуска
2. Чтобы включить инструмент, нажмите на курковый пусковой выключатель пускового выключателя автоматически активируется кнопка защиты от непреднамеренного пуска, предотвращая случайный запуск инструмента.
3. Перед извлечением аккумулятора всегда выключайте инструмент.
1
оснащён кнопкой защиты от
2
.
1
. После отпускания куркового
2
.
Пиление (Рис. А, D, E, G)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Не используйте данную пилу для выпиливания криволинейных заготовок иотверстий. Убедитесь, что направляющая шина выступает за пределы заготовки.
При выполнении прямых длинных резов сначала проведите на заготовке разметочную линию иследуйте ей при работе.
Выполняйте рез только движением сверху вниз. Избегайте разрезания грунта – это очень быстро затупит пильные полотна.
При использовании пильных козел всегда пилите за пределами опор.
1. Закрепите заготовку только содной стороны, чтобы предотвратить заклинивание направляющей шины во время работы. Если это всё же произошло, расширьте распил при помощи клина иосвободите пильное полотно. Не используйте направляющую шину вкачестве рычага.
2. Для правильного управления пилой удерживайте Ваш электроинструмент D рукоятки.
3. Перед контактом пильного полотна сзаготовкой сначала включите пилу. См. раздел «Включение ивыключение» вданном руководстве по эксплуатации.
ВНИМАНИЕ: Не оказывайте повышенное давление на инструмент ине прилагайте боковое усилие
кпильному диску.
EWALT за переднюю
4
изаднюю
3
4. Как только пильные полотна коснутся заготовки, ведите инструмент вращательным движением вперёд-назад, слегка покачивая, чтобы зубья вошли взаготовку. См.Рисунок F.
5. Закончив рез, отпустите курковый пусковой выключатель.
Чтобы повысить качество работы иувеличить срок службы неокрашенных пильных полотен, регулярно смазывайте
10
полотна иотверстия смазывайте окрашенные пильные полотна.
Регулярно проверяйте надёжность затяжки установочных винтов пильного полотна
маслом (каждые 15-30 мин.). Не
13
.
Пиление пенобетона истроительных блоков низкой исредней плотности (Рис. F, G)
ВНИМАНИЕ: Пенобетон истроительные блоки средней инизкой плотности содержат известь
икварцевый песок.
Для обеспечения долговечности ивысокой производительности, после работы тщательно очищайте направляющую шину инаправляющий паз для пильного
9
полотна
.
Пылеудаление (Рис. А)
Ваша пила оборудована встроенным отверстием пылеотвода
8
, ккоторому можно подключить промышленный пылесос.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на работу втечение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы инадёжность инструмента увеличивается при правильном уходе ирегулярной чистке. Регулярно осматривайте инструмент, ипри обнаружении повреждений сдайте его на ремонт вавторизованный сервисный центр.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения тяжёлой травмы, выключайте инструмент
иизвлекайте из него аккумулятор перед каждой операцией регулировки или снятием/ установкой принадлежностей или насадок.
Непреднамеренный запуск инструмента может привести кполучению травмы.
Зарядное устройство и аккумулятор не требуют технического обслуживания.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует дополнительной смазки.
Сразу после чистки смазывайте пильные полотна (если на пилу установлены неокрашенные пильные полотна), направляющую шину инаправляющий паз для пильного полотна. Не смазывайте окрашенные пильные полотна.
Если инструмент не будет использоваться втечение длительного периода времени, смажьте неокрашенные
17
Page 18
пильные полотна изалейте вотверстия для масла небольшое количество масла (например, машинное масло). Не смазывайте окрашенные пильные полотна.
Дайте инструменту возможность поработать несколько секунд, чтобы смазка разошлась по всем частям. Это защитит инструмент от появления ржавчины.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь ипыль из корпуса сухим сжатым воздухом по мере видимого скопления
грязи внутри ивокруг вентиляционных отверстий. Выполняйте данную процедуру, надев средство защиты глаз иреспиратор утверждённого типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не используйте растворители или другие агрессивные химические средствами для
очистки неметаллических деталей инструмента. Эти химикаты могут ухудшить свойства материалов, применённых вданных деталях. Используйте ткань, смоченную вводе смягким мылом. Не допускайте попадания какой-либо жидкости внутрь инструмента; ни вкоем случае не погружайте какую-либо часть инструмента вжидкость.
После пиления пенобетона или термоблоков регулярно извлекайте пильные полотна. Тщательно очищайте пильные полотна и направляющую шину. Для чистки направляющего паза используйте скребок, входящий в комплект поставки инструмента.
Аккумулятор
Данный аккумулятор сдлительным сроком службы следует подзаряжать, если он не обеспечивает достаточную мощность для работ, которые ранее выполнялись легко ибыстро. Утилизируйте отработанный аккумулятор безопасным для окружающей среды способом.
Полностью разрядите аккумулятор, затем извлеките его из инструмента.
Ионно-литиевые элементы подлежат переработке. Сдайте их Вашему дилеру или вместный пункт переработки. Собранные аккумуляторы будут переработаны или утилизированы безопасным для окружающей среды способом.
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку принадлежности, отличные от тех, которые предлагает D
тесты на данном изделии, то использование этих принадлежностей может привести копасной ситуации. Во избежание риска получения травмы, сданным продуктом должны использоваться только дополнительные принадлежности, рекомендованные D
По вопросу приобретения дополнительных принадлежностей обращайтесь кВашему дилеру.
EWALT.
EWALT, не проходили
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Инструменты иаккумуляторы, помеченные данным символом, нельзя утилизировать вместе собычными бытовыми отходами.
Инструменты иаккумуляторы содержат материалы, которые могут быть восстановлены или переработаны вцелях сокращения спроса на сырьё. Утилизируйте электрические продукты иаккумуляторы всоответствии сместными положениями. Для получения дополнительной информации посетите наш сайт www.2helpU.com.
18
zst00350636 - 05-09-2017
Page 19
DEWALT
Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟ ɭɫɥɨɜɢɹ
ɍɜɚɠɚɟɦɵɣ ɩɨɤɭɩɚɬɟɥɶ!
1. ɉɨɡɞɪɚɜɥɹɟɦ ȼɚɫ ɫ ɩɨɤɭɩɤɨɣ ɜɵɫɨɤɨɤɚɱɟɫɬɜɟɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ D ȼɚɲ ɜɵɛɨɪ.
2. ɉɪɢ ɩɨɤɭɩɤɟ ɢɡɞɟɥɢɹ ɬɪɟɛɭɣɬɟ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɟɝɨ ɤɨɦ­ɩɥɟɤɬɧɨɫɬɢ ɢ ɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɜ ȼɚɲɟɦ ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɢɢ, ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɸ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɡɚɩɨɥɧɟɧɧɵɣ Ƚɚ­ɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɬɚɥɨɧ ɧɚ ɪɭɫɫɤɨɦ ɹɡɵɤɟ. ȼ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɦ ɬɚɥɨɧɟ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɜɧɟɫɟɧɵ: ɦɨɞɟɥɶ, ɞɚɬɚ ɩɪɨɞɚɠɢ, ɫɟɪɢɣɧɵɣ ɧɨɦɟɪ, ɞɚɬɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ; ɧɚɡɜɚɧɢɟ, ɩɟɱɚɬɶ ɢ ɩɨɞɩɢɫɶ ɬɨɪɝɨɜɨɣ ɨɪɝɚɧɢɡɚɰɢɢ ɉɪɢ ɨɬɫɭɬɫɬɜɢɢ ɭ ȼɚɫ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɡɚɩɨɥɧɟɧɧɨɝɨ Ƚɚɪɚɧ­ɬɢɣɧɨɝɨ ɬɚɥɨɧɚ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɧɟɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɹ ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɜ ɧɟɦ ɞɚɧɧɵɯ ɦɵ ɛɭɞɟɦ ɜɵɧɭɠɞɟɧɵ ɨɬɤɥɨɧɢɬɶ ȼɚɲɢ ɩɪɟɬɟɧɡɢɢ ɩɨ ɤɚɱɟɫɬɜɭ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ.
3. ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɧɟɞɨɪɚɡɭɦɟɧɢɣ ɭɛɟɞɢɬɟɥɶɧɨ ɩɪɨɫɢɦ ȼɚɫ ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɪɚɛɨɬɵ ɫ ɢɡɞɟɥɢɟɦ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨ ɨɡɧɚɤɨɦɢɬɶɫɹ ɫ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ ɩɨ ɟɝɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ. ɉɪɚɜɨɜɨɣ ɨɫɧɨɜɨɣ ɧɚɫɬɨɹɳɢɯ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɯ ɭɫɥɨɜɢɣ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɵɣ ɫɪɨɤ ɧɚ ɞɚɧɧɨɟ ɢɡɞɟɥɢɟ ɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬ 12 ɦɟɫɹɰɟɜ ɢ ɢɫɱɢɫɥɹɟɬɫɹ ɫɨ ɞɧɹ ɩɪɨɞɚɠɢ. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ ɧɟɞɨɫɬɚɬɤɨɜ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɣ ɫɪɨɤ ɩɪɨɞɥɟɜɚɟɬɫɹ ɧɚ ɩɟɪɢɨɞ ɟɝɨ ɧɚɯɨɠɞɟɧɢɹ ɜ ɪɟɦɨɧɬɟ. ɋɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ ɢɡɞɟɥɢɹ ɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬ 5 ɥɟɬ ɫɨ ɞɧɹ ɩɪɨɞɚɠɢ.
4. ȼ ɫɥɭɱɚɟ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹ ɤɚɤɢɯ-ɥɢɛɨ ɩɪɨɛɥɟɦ ɜ ɩɪɨ­ɰɟɫɫɟ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢɡɞɟɥɢɹ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦ ȼɚɦ ɳɚɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɟ ɫɟɪɜɢɫɧɵɟ ɰɟɧɬɪɵ
EWALT, ɚɞɪɟɫɚ ɢ ɬɟɥɟɮɨɧɵ ɤɨɬɨɪɵɯ ȼɵ ɫɦɨɠɟɬɟ ɧɚɣ-
D
ɬɢ ɜ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɦ ɬɚɥɨɧɟ, ɧɚ ɫɚɣɬɟ www.2helpU.com ɢɥɢ ɭɡɧɚɬɶ ɜ ɦɚɝɚɡɢɧɟ. ɇɚɲɢ ɫɟɪɜɢɫɧɵɟ ɫɬɚɧɰɢɢ - ɷɬɨ ɧɟ ɬɨɥɶɤɨ ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɪɟɦɨɧɬ, ɧɨ ɢ ɲɢɪɨɤɢɣ ɚɫɫɨɪɬɢɦɟɧɬ ɡɚɩɱɚɫɬɟɣ ɢ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ.
5. ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬ ɩɪɨɜɨɞɢɬɶ ɩɟɪɢɨɞɢɱɟ­ɫɤɭɸ ɩɪɨɜɟɪɤɭ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ ɜ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɵɯ ɫɟɪɜɢɫɧɵɯ ɰɟɧɬɪɚɯ.
EWALT ɢ ɜɵɪɚɠɚɟɦ ɩɪɢɡɧɚɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɡɚ
ɞɟɣɫɬɜɭɸɳɟɟ Ɂɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜɨ. Ƚɚɪɚɧɬɢɣ-
ɨɛɪɚ-
6. ɇɚɲɢ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟ
ɬɨɥɶɤɨ ɧɚ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ, ɜɵɹɜɥɟɧɧɵɟ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɨɝɨ ɫɪɨɤɚ ɢ ɜɵɡɜɚɧɧɵɟ ɞɟɮɟɤɬɚɦɢ ɩɪɨɢɡ­ɜɨɞɫɬɜɚ ɢ \ ɢɥɢ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ.
7. Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟ ɭɫɥɨɜɢɹ ɧɟ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɸɬɫɹ ɧɚ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɜɨɡɧɢɤɲɢɟ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ:
7.1. ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɹ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ ɩɪɟɞɩɢɫɚɧɢɣ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɩɪɢɦɟɧɟ­ɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ ɧɟ ɩɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ, ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨɦ ɯɪɚɧɟɧɢɢ, ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɩɪɢɧɚɞɥɟɠɧɨɫɬɟɣ, ɪɚɫɯɨɞɧɵɯ ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɢ ɡɚɩɱɚɫɬɟɣ, ɧɟ ɦɨɬɪɟɧɧɵɯ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦ.
7.2. Ɇɟɯɚɧɢɱɟɫɤɨɝɨ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ (ɫɤɨɥɵ, ɬɪɟɳɢɧɵ
.
7.3. ɉɨɩɚɞɚɧɢɹ ɜ ɜɟɧɬɢɥɹɰɢɨɧɧɵɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ ɢ ɩɪɨ-
7.4. ȼɨɡɞɟɣɫɬɜɢɣ ɧɚ ɢɡɞɟɥɢɟ ɧɟɛɥɚɝɨɩɪɢɹɬɧɵɯ
7.5. ɋɬɢɯɢɣɧɨɝɨ ɛɟɞɫɬɜɢɹ. ɉɨɜɪɟɠɞɟɧɢɟ ɢɥɢ ɭɬɪɚɬɚ
8. Ƚɚɪɚɧɬɢɣɧɵɟ ɭɫɥɨɜɢɹ ɧɟ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɸɬɫɹ:
8.1. ɇɚ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɵ, ɩɨɞɜɟɪɝɚɜɲɢɟɫɹ ɜɫɤɪɵɬɢɸ,
8.2. ɇɚ ɞɟɬɚɥɢ ɢ ɭɡɥɵ,
8.3. ɇɚ ɫɦɟɧɧɵɟ ɢ ɪɚɫɯɨɞɧɵɟ ɱɚɫɬɢ: ɰɚɧɝɢ, ɡɚɠɢɦɧɵɟ
8.4. ɇɚ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ, ɜɨɡɧɢɤɲɢɟ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ
ɢ ɪɚɡɪɭɲɟɧɢɹ) ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɯ ɢ ɜɧɟɲɧɢɯ ɞɟɬɚɥɟɣ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɨɫɧɨɜɧɵɯ ɢ ɜɫɩɨɦɨɝɚɬɟɥɶɧɵɯ ɪɭɤɨɹɬɨɤ, ɫɟɬɟɜɨɝɨ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɤɚɛɟɥɹ, ɜɵɡɜɚɧɧɨɝɨ ɜɧɟɲɧɢɦ ɭɞɚɪɧɵɦ ɢɥɢ ɥɸɛɵɦ ɢɧɵɦ ɜɨɡɞɟɣɫɬ­ɜɢɟɦ.
ɧɢɤɧɨɜɟɧɢɟ ɜɧɭɬɪɶ ɢɡɞɟɥɢɹ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ ɩɪɟɞ­ɦɟɬɨɜ, ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɢɥɢ ɜɟɳɟɫɬɜ, ɧɟ ɹɜɥɹɸɳɢɯɫɹ ɨɬɯɨɞɚɦɢ, ɫɨɩɪɨɜɨɠɞɚɸɳɢɦɢ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ ɩɨ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ, ɬɚɤɢɦɢ ɤɚɤ: ɫɬɪɭɠɤɚ, ɨɩɢɥɤɢ, ɩɟɫɨɤ, ɢ ɩɪ.
ɚɬɦɨɫɮɟɪɧɵɯ ɢ ɢɧɵɯ ɜɧɟɲɧɢɯ ɮɚɤɬɨɪɨɜ, ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ ɞɨɠɞɶ, ɫɧɟɝ, ɩɨɜɵɲɟɧɧɚɹ ɜɥɚɠɧɨɫɬɶ, ɧɚɝɪɟɜ, ɚɝɪɟɫɫɢɜɧɵɟ ɫɪɟɞɵ, ɧɟɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟ ɩɚɪɚɦɟɬɪɨɜ ɩɢɬɚɸɳɟɣ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ, ɭɤɚɡɚɧɧɵɯ ɧɚ ɢɧɫɬɪɭ­ɦɟɧɬɟ.
ɢɡɞɟɥɢɹ, ɫɜɹɡɚɧɧɨɟ ɫ ɧɟɩɪɟɞɜɢɞɟɧɧɵɦɢ ɛɟɞ­ɫɬɜɢɹɦɢ, ɫɬɢɯɢɣɧɵɦɢ ɹɜɥɟɧɢɹɦɢ, ɜ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɧɟɩɪɟɨɞɨɥɢɦɨɣ ɫɢɥɵ (ɩɨɠɚɪ, ɦɨɥɧɢɹ, ɩɨɬɨɩ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɩɪɢɪɨɞɧɵɟ ɹɜɥɟ­ɧɢɹ), ɚ ɬɚɤɠɟ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɩɟɪɟɩɚɞɨɜ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɹ ɜ ɷɥɟɤɬɪɨɫɟɬɢ ɢ ɞɪɭɝɢɦɢ ɩɪɢɱɢɧɚɦɢ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɧɚɯɨɞɹɬɫɹ ɜɧɟ ɤɨɧɬɪɨɥɹ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ.
ɪɟɦɨɧɬɭ ɢɥɢ ɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ ɜɧɟ ɭɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɨɝɨ ɫɟɪɜɢɫɧɨɝɨ ɰɟɧɬɪɚ.
ɝɨ ɢɡɧɨɫɚ, ɬɚɤɢɟ ɤɚɤ: ɩɪɢɜɨɞɧɵɟ ɪɟɦɧɢ ɢ ɤɨɥɟɫɚ, ɭɝɨɥɶɧɵɟ ɳɟɬɤɢ, ɫɦɚɡɤɚ, ɩɨɞɲɢɩɧɢɤɢ, ɡɭɛɱɚɬɨɟ ɡɚɰɟɩɥɟɧɢɟ ɪɟɞɭɤɬɨɪɨɜ, ɪɟɡɢɧɨɜɵɟ ɭɩɥɨɬɧɟ­ɧɢɹ, ɫɚɥɶɧɢɤɢ, ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɢɟ ɪɨɥɢɤɢ, ɦɭɮɬɵ ɫɰɟɩɥɟɧɢɹ, ɛɨɣɤɢ, ɬɨɥɤɚɬɟɥɢ, ɫɬɜɨɥɵ, ɢ ɬ.ɩ.
ɝɚɣɤɢ ɢ ɮɥɚɧɰɵ, ɮɢɥɶɬɪɵ, ɧɨɠɢ, ɲɥɢɮɨɜɚɥɶɧɵɟ ɩɨɞɨɲɜɵ, ɰɟɩɢ, ɡɜɟɡɞɨɱɤɢ, ɩɢɥɶɧɵɟ ɲɢɧɵ, ɡɚɳɢɬɧɵɟ ɤɨɠɭɯɢ, ɩɢɥɤɢ, ɚɛɪɚɡɢɜɵ, ɩɢɥɶɧɵɟ ɢ ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɟ ɞɢɫɤɢ, ɮɪɟɡɵ, ɫɜɟɪɥɚ, ɛɭɪɵ ɢ ɬ.ɩ.
ɩɟɪɟɝɪɭɡɤɢ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ (ɤɚɤ ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɨɣ, ɬɚɤ ɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ), ɩɨɜɥɟɤɲɟɣ ɜɵɯɨɞ ɢɡ ɫɬɪɨɹ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ ɞɜɭɯ ɢ ɛɨɥɟɟ ɞɟɬɚɥɟɣ ɢ ɭɡɥɨɜ, ɬɚɤɢɯ ɤɚɤ ɪɨɬɨɪɚ ɢ ɫɬɚɬɨɪɚ, ɨɛɟɢɯ ɨɛɦɨɬɨɤ ɫɬɚ­ɬɨɪɚ, ɜɟɞɨɦɨɣ ɢ ɜɟɞɭɳɟɣ ɲɟɫɬɟɪɧɢ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɯ ɭɡɥɨɜ ɢ ɞɟɬɚɥɟɣ. Ʉ ɛɟɡɭɫɥɨɜɧɵɦ ɩɪɢɡɧɚɤɚɦ ɩɟɪɟɝɪɭɡɤɢ ɢɡɞɟɥɢɹ ɨɬɧɨɫɹɬɫɹ, ɩɨ­ɦɢɦɨ ɩɪɨɱɢɯ: ɩɨɹɜɥɟɧɢɟ ɰɜɟɬɨɜ ɩɨɛɟɠɚɥɨɫɬɢ, ɞɟɮɨɪɦɚɰɢɹ ɢɥɢ ɨɩɥɚɜɥɟɧɢɟ ɞɟɬɚɥɟɣ ɢ ɭɡɥɨɜ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɩɨɬɟɦɧɟɧɢɟ ɢɥɢ ɨɛɭɝɥɢɜɚɧɢɟ ɢɡɨɥɹɰɢɢ ɩɪɨɜɨɞɨɜ ɷɥɟɤɬɪɨɞɜɢɝɚɬɟɥɹ ɩɨɞ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɟɦ ɜɵɫɨɤɨɣ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ.
ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɪɚɫɩɪɨɫɬɪɚɧɹɸɬɫɹ
ɢɦɟɸɳɢɟ ɫɥɟɞɵ ɟɫɬɟɫɬɜɟɧɧɨ-
ɩɪɟɞɭɫ-
ɬɨɦ ɱɢɫɥɟ
ɪɟɞɭɤɬɨɪɚ
19
Page 20
ɉɪɢɥɨɠɟɧɢɟ ɤ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɷɥɟɤɬɪɨɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ
ʤ  ,    
Ƚɞɟ ɫɢɦɜɨɥ “*” - ɪɚɡɥɢɱɧɵɟ ɜɚɪɢɚɧɬɵ ɢɫɩɨɥɧɟɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ.
Ɇɨɞɟɥɢ: DCS388*, DCS396*, DCS397*, DCS398*, SCR12*, BDCJS18*.
098ST
ɋɟɪɬɢɮɢɤɚɬ ʋ: Ⱦɟɣɫɬɜɢɬɟɥɟɧ ɞɨ: 26 ɹɧɜɚɪɹ 2020 ɝ.
ȼɵɞɚɧ: Ɉɪɝɚɧ ɩɨ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɰɢɢ "ɊɈɋɌȿɋɌ- Ɇɨɫɤɜɚ" , Ⱥɞɪɟɫ: 119049,ɝ. Ɇɨɫɤɜɚ, ɭɥɢɰɚ ɀɢɬɧɚɹ, ɞ. 14, ɫɬɪ. 1; 117418, Ɇɨɫɤɜɚ, ɇɚɯɢɦɨɜɫɤɢɣ ɩɪɨɫɩ., 31 (ɮɚɤɬɢɱɟɫɤɢɣ), Ɍɟɥɟɮɨɧ: (499) 1292311, (495) 6682893, Ɏɚɤɫ: (495) 6682893, E-mail: office@rostest.ru ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ: Ȼɥɷɤ ɷɧɞ Ⱦɟɤɤɟɪ ɏɨɥɞɢɧɝɫ Ƚɦɛɏ Ƚɟɪɦɚɧɢɹ, 65510, ɂɞɲɬɚɣɧ, ɭɥ. Ȼɥɷɤ ɷɧɞ Ⱦɟɤɤɟɪ, 40
ɏɪɚɧɟɧɢɟ.
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɯɪɚɧɢɬɶ ɜ ɫɭɯɨɦ ɦɟɫɬɟ, ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ ɩɨɜɵɲɟɧɧɵɯ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɢ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯ ɥɭɱɟɣ. ɉɪɢ ɯɪɚɧɟɧɢɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɡɛɟɝɚɬɶ ɪɟɡɤɨɝɨ ɩɟɪɟɩɚɞɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ. ɏɪɚɧɟɧɢɟ ɛɟɡ ɭɩɚɤɨɜɤɢ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ
ɋɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ.
ɋɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ ɢɡɞɟɥɢɹ ɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬ 5 ɥɟɬ. ɇɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɤ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɩɨ ɢɫɬɟɱɟɧɢɢ 5 ɥɟɬ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɫ ɞɚɬɵ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɛɟɡ ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɣ ɩɪɨɜɟɪɤɢ. Ⱦɚɬɚ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ (ɤɨɞ ɞɚɬɵ) ɭɤɚɡɚɧɚ ɧɚ ɤɨɪɩɭɫɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ. Ʉɨɞ ɞɚɬɵ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɬɚɤɠɟ ɜɤɥɸɱɚɟɬ ɝɨɞ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ, ɨɬɲɬɚɦɩɨɜɚɧ ɧɚ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɤɨɪɩɭɫɚ ɢɡɞɟɥɢɹ. ɉɪɢɦɟɪ: 2014 46 XX, ɝɞɟ 2014 –ɝɨɞ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ, 46-ɧɟɞɟɥɹ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ. Ɉɩɪɟɞɟɥɢɬɶ ɦɟɫɹɰ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɦɨɠɧɨ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɨɣ ɧɢɠɟ ɬɚɛɥɢɰɟ.
RU C-DE.ʤ˔46.B.78394
ɩɨ ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɧɟɞɟɥɟ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
ɍɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɨɟ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦ ɸɪ.ɥɢɰɨ: ɈɈɈ "ɋɬɷɧɥɢ Ȼɥɷɤ ɷɧɞ Ⱦɟɤɤɟɪ",117485, ɝɨɪɨɞ Ɇɨɫɤɜɚ, ɭɥɢɰɚ Ɉɛɪɭɱɟɜɚ, ɞɨɦ 30/1, ɫɬɪɨɟɧɢɟ 2 Ɍɟɥɟɮɨɧ: + 7 (495) 258-3981, ɮɚɤɫ: + 7 (495) 258-3984, E-mail:
inbox@dewalt.com
ɋɜɟɞɟɧɢɹ ɨ ɢɦɩɨɪɬɟɪɟ ɭɤɚɡɚɧɵ ɜ ɫɨɩɪɨɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɣ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɢ ɢ/ɢɥɢ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɤɟ
Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɚ.
Ʉɚɬɟɝɨɪɢɱɟɫɤɢ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɩɚɞɟɧɢɟ ɢ ɥɸɛɵɟ ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɟ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɤɭ ɩɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɟ. ɉɪɢ ɪɚɡɝɪɭɡɤɟ/ɩɨɝɪɭɡɤɟ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɥɸɛɨɝɨ ɜɢɞɚ ɬɟɯɧɢɤɢ, ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɣ ɩɨ
ɉɟɪɟɱɟɧɶ ɤɪɢɬɢɱɟɫɤɢɯ ɨɬɤɚɡɨɜ, ɜɨɡɦɨɠɧɵɟ ɨɲɢɛɨɱɧɵɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɩɟɪɫɨɧɚɥɚ.
ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ:
-ɉɪɢ ɩɨɹɜɥɟɧɢɢ ɞɵɦɚ ɢɡ ɤɨɪɩɭɫɚ ɢɡɞɟɥɢɹ
-ɉɪɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɨɦ ɢ/ ɢɥɢ ɨɝɨɥɟɧɧɨɦ
-ɩɪɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɢ ɤɨɪɩɭɫɚ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɡɚɳɢɬɧɨɝɨ ɤɨɠɭɯɚ, ɪɭɤɨɹɬɤɢ
-ɩɪɢ ɩɨɩɚɞɚɧɢɢ ɠɢɞɤɨɫɬɢ ɜ ɤɨɪɩɭɫ
-ɩɪɢ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɢ ɫɢɥɶɧɨɣ ɜɢɛɪɚɰɢɢ
-ɩɪɢ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɢ ɫɢɥɶɧɨɝɨ ɢɫɤɪɟɧɢɹ ɜɧɭɬɪɢ ɤɨɪɩɭɫɚ
Ʉɪɢɬɟɪɢɢ ɩɪɟɞɟɥɶɧɵɯ ɫɨɫɬɨɹɧɢɣ.
-ɉɪɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɨɦ ɢ/ɢɥɢ ɨɝɨɥɟɧɧɨɦ ɫɟɬɟɜɨɦ ɤɚɛɟɥɟ
-ɩɪɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɢ ɤɨɪɩɭɫɚ ɢɡɞɟɥɢɹ
ɩɪɢɧɰɢɩɭ ɡɚɠɢɦɚ ɭɩɚɤɨɜɤɢ.
ɤɚɛɟɥɟ
ɫɟɬɟɜɨɦ
Ɇɟɫɹɰ əɧɜɚɪɶ Ɏɟɜɪɚɥɶ Ɇɚɪɬ Ⱥɩɪɟɥɶ Ɇɚɣ ɂɸɧɶ ɂɸɥɶ Ⱥɜɝɭɫɬ ɋɟɧɬɹɛɪɶ Ɉɤɬɹɛɪɶ ɇɨɹɛɪɶ Ⱦɟɤɚɛɪɶ Ƚɨɞ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ
01 05 09 14 18 22 27 31 36 40 44 49 02 06 10 15 19 23 28 32 37 41 45 50 03 07 11 16 20 24 29 33 38 42 46 51 04 08 12 17 21 25 30 34 39 43 47 52
ɇɟɞɟɥɹ
2014
05 09 13 18 22 26 31 35 40 44 48
14 27 01 05 09 14 18 23 27 31 36 40 44 49 02 06 10 15 19 24 28 32 37 41 45 50 03 07 11 16 20 25 29 33 38 42 46 51 04 08 12 17 21 26 30 34 39 43 47 52
ɇɟɞɟɥɹ
2015
09 13 18 22 27 31 35 40 44 48 53
14 36 49 01 05 09 13 17 22 26 31 35 39 44 48 02 06 10 14 18 23 27 32 36 40 45 49 03 07 11 15 19 24 28 33 37 41 46 50 04 08 12 16 20 25 29 34 38 42 47 51
ɇɟɞɟɥɹ
2016
09 13 17 21 26 30 35 39 43 48 52
22 44 01 05 09 13 18 22 26 31 35 39 44 48 02 06 10 14 19 23 27 32 36 40 45 49 03 07 11 15 20 24 28 33 37 41 46 50 04 08 12 16 21 25 29 34 38 42 47 51
ɇɟɞɟɥɹ
2017
05 09 13 17 22 26 30 35 39 43 48 52
31 44
Page 21
21
Page 22
22
Page 23
23
Page 24
Page 25
Page 26
Page 27
ȻȽɍɉɋɃɂɉȽȻɈɈɖɀ ɌɀɋȽɃɌɈɖɀ ɑɀɈɍɋɖ
EWALT
D
Ⱦɩɫɩɟ Ȼɟɫɠɬ ɍɠɦ ɠɯ ɩɨ
Ⱥɪɯɚɧɝɟɥɶɫɤ 163071, ɭɥ. Ɍɢɦɦɟ, ɞ. 23 (8182) 27-00-49, 29-35-86 Ⱥɫɬɪɚɯɚɧɶ 4140 57, ɭɥ. Ɋɨɠɞɟɫɬɜɟɧɫɤɨɝɨ, ɞ. 1 ɀ (8512) 35-14-46, 35-14-46 Ⱥɫɬɪɚɯɚɧɶ 414000, ɭɥ. əɪɨɫɥɚɜɫɤɚɹ, ɞ. 34 (960)856 -05-11 Ȼɚɪɧɚɭɥ 656010, ɭɥ. ɩɪ-ɬ Ʌɟɧɢɧɚ, ɞ. 73 (3852) 61-77-12 Ȼɚɪɧɚɭɥ 656067, ɭɥ. Ȼɚɥɬɢɣɫɤɚɹ, ɞ. 66 Ⱥ (3852) 45-58- 47, 8 (964) 603 -72-52 Ȼɟɥɝɨɪɨɞ 308002, ɭɥ. Ȼɨɝɞɚɧɚ ɏɦɟɥɶɧɢɰɤɨɝɨ ɩɪ-ɬ, ɞ. 133 ȼ (4722) 31-82-48, 34 -61-29 Ȼɪɹɧɫɤ 241035, ɭɥ. Ȼɭɪɨɜɚ, ɞ. 14 (4832) 68-71-75 Ȼɪɹɧɫɤ 241037, ɭɥ. Ʉɪɚɫɧɨɚɪɦɟɣɫɤɚɹ, ɞ. 103 (4832) 41-71-44 ȼɟɥɢɤɢɟ Ʌɭɤɢ 182100, ɭɥ. Ɇɭɪɦɚɧɫɤɚɹ, ɞ. 16 (81153) 3-71-20 ȼɥɚɞɢɜɨɫɬɨɤ 690105, ɭɥ. Ȼɨɪɨɞɢɧɫɤɚɹ, ɞ. 46/50, ɤɚɛ. 305 (423) 234 -57-12 ȼɥɚɞɢɤɚɜɤɚɡ 362003, ɭɥ. Ʉɚɥɨɟɜɚ, ɞ. 400 (8672) 24-15-73, 51-32-23 ȼɥɚɞɢɦɢɪ 600035, ɭɥ.Ʉɭɣɛɵɲɟɜɚ, ɞ. 4 (4922)47-42-72 ȼɨɥɝɨɝɪɚɞ 400107, ɭɥ. Ɋɢɨɧɫɤɚɹ, ɞ.8 Ⱥ (8442) 36- 40-50 ȼɨɥɠɫɤɢɣ 404106, ɭɥ. Ȼɨɥɶɲɟɜɢɫɬɫɤɚɹ, ɞ. 70Ȼ (8443) 55- 00-99 ȼɨɥɨɝɞɚ 160022, ɭɥ. Ɇɨɠɚɣɫɤɨɝɨ, ɞ. 44 (8172) 74-30-63 ȼɨɪɨɧɟɠ 394026, ɭɥ. Ɍɟɤɫɬɢ ɥɶɳɢɤ ɨɜ, ɞ. 2 ɤɨɪɩ. Ɂ (473) 261-96-35, 261-96-46 ȼɨɬɤɢɧɫɤ 427430, ɭɥ. ɋɚɞɨɜɧɢɤɨɜɚ, ɞ. 17 (950) 171-60- 05, 8(963)546-22-34 ȿɤɚɬɟɪɢɧɛɭɪɝ 620026, ɭɥ. Ɋɨɡɵ Ʌɸɤɫɟɦɛɭɪɝ ȿɤɚɬɟɪɢɧɛɭɪɝ 620026, ɭɥ. ɒɟɮɫɤɚɹ, ɞ. 3, ɤɨɪɩ. Ƚ (343) 219-28 -47 ȿɤɚɬɟɪɢɧɛɭɪɝ 620102, ɭɥ. ɒɚɭɦɹɧɚ, ɞ. 93 (343) 234-77-55 ɂɜɚɧɨɜɨ 153000, ɭɥ. Ʉɪɚɫɧɨɝɜɚɪɞɟɣɫɤɚɹ ɞ. 33 (4932) 30-67-00 ɂɠɟɜɫɤ 426006, ɭɥ. Ɍɟɥ ɟɝɢɧɚ, ɞ. 30 (3412) 93-24 -19 ɂɠɟɜɫɤ 426011, ɭɥ. Ɇɚɣɫɤɚɹ, ɞ. 28 (3412) 73-95- 85 Ƀɨɲɤɚɪ-Ɉɥɚ 424037, ɭɥ. Ɇɚɲɢɧɨɫɬɪɨɢɬɟɥɟɣ, ɞ. 2 Ȼ (8362) 41-97-70 ɂɪɤɭɬɫɤ 664035, ɭɥ. Ɋɚɛɨɱɟɝɨ ɲɬɚɛɚ, ɞ. 87 (3952) 77-91-02,77-93-87 ɂɪɤɭɬɫɤ 664075, ɭɥ. Ȼɚɣɤɚɥɶɫɤɚɹ, ɞ. 239, ɤɨɪɩ. 7 (3952) 22-60-29, 22-87-24 Ʉɚɡɚɧɶ 420029, ɭɥ. ɋɢɛɢɪɫɤɢɣ Ɍɪɚɤɬ, ɞ. 34 ɤɨɪɩ Ʉɚɡɚɧɶ 420136, ɭɥ. Ɇɚɪɲɚɥɚ ɑɭɣɤɨɜɚ, ɞ. 25 (843) 525-44-15 Ʉɚɡɚɧɶ 420129, ɭɥ. Ƚɚɛ ɞ ɭ ɥ ɥ ɵ Ɍɭɤɚɹ, ɞ. 125, ɤɨɪɩ.3 (843) 205-33-32, 205-33-34 Ʉɚɡɚɧɶ 422625, ɫ. ɉɟɫɱɚɧɵɟ Ʉɨɜɚɥɢ,, ɭɥ. Ɉɤɬɹɛɪɶɫɤɚɹ, ɞ. 28 (843) 225- 80-20 Ʉɚɡɚɧɶ 422622, ɫ. ɋɨɤɭɪɵ,, ɭɥ. Ⱦɟɪɠɚɜɢɧɚ, ɞ. 9 Ⱥ (843) 225-20- 80 Ʉɚɡɚɧɶ 420136, ɭɥ. Ɇɚɪɲɚɥɚ ɑɭɣɤɨɜɚ, ɞ.25, ɩɨɦ.1002 (843) 525 -44-15 Ʉɚɥɢɧɢɧɝɪɚɞ 236001, ɭɥ. Ɇɨɫɤɨɜɫɤɢɣ ɩɪ., ɞ. 253 (4012) 59-06 -06, 59-06-13 Ʉɚɥɭɝɚ 248000, ɭɥ. Ʉɚɪɥɚ Ʌɢɛɤɧɟɯɬɚ, ɞ. 31 (4842) 22-03 -65, (920) 617-81-91 Ʉɟɦɟɪɨɜɨ 650044, ɭɥ. Ⱥɛɵɡɨɜɚ, ɞ. 12 Ⱥ (3842) 64-01-03, 64-28-00, 64-04-55 Ʉɢɪɨɜ 610004, ɭɥ. Ʌɟɧɢɧɚ, ɞ. 54 (8332) 35-80-24, 35-80-25 Ʉɢɪɨɜ 610035, ɭɥ. ɉɭɝɚɱɟɜɚ, ɞ. 1 (8332) 56-35- 63 Ʉɨɜɪɨɜ 601916, ɭɥ. Ʌɟɬɧɹɹ, ɞ. 24 Ⱥ (49232) 4-58-66 Ʉɨɫɬɪɨɦɚ 156026, ɭɥ. ɋɟɜɟɪɧɨɣ ɩɪɚɜɞɵ, ɞ. 41 Ⱥ (4942) 32-59- 91, (910) 376-00-10 Ʉɪɚɫɧɨɞɚɪ 350059, ɭɥ. ɇɨɜɨɪɨɫɫɢɣɫɤɚɹ, ɞ. 174 Ⱥ (989) 800-86 -32, (918) 977-76-22 Ʉɪɚɫɧɨɹɪɫɤ 660121, ɭɥ. ɉɚɪɚɲɸɬɧɚɹ, ɞ. 15 (3912) 61-98-99, 61-98-95 Ʉɪɚɫɧɨɹɪɫɤ 660022, ɭɥ. Ⱥɷɪɨɜɨɤɡɚɥɶɧɚɹ, ɞ. 21 ɫɬɪ. 2 (3912) 41-86 -40 Ʉɭɪɫɤ 305001, ɭɥ. 1-ɹ Ʉɨɠɟɜɟɧɧɚɹ, ɞ. 31ɚ (4712) 73-73- 80 Ʉɭɪɫɤ 305001, ɭɥ. ɇɟɜɫɤɨɝɨ, ɞ. 13 Ȼ, ɨɮɢɫ. 3 (4712) 44-60- 44 Ʌɢɩɟɰɤ Ɇɚɝɧɢɬɨɝɨɪɫɤ 455045, ɭɥ. ɋɜɨɛɨɞɵ, ɞ. 7 (3519) 49-26-77 Ɇɢɚɫɫ 456317, ɭɥ. Ⱥɤɚɞɟɦɢɤɚ ɉɚɜɥɨɜɚ, ɞ. 8 Ȼ (904) 305-83 -79 Ɇɨɫɤɜɚ 121471, ɭɥ. Ƚɜ ɚɪɞɟɣɫɤɚɹ, ɞ. 3, ɤ.1 (495) 737-81-59, 444-10-70 Ɇɭɪɦɚɧɫɤ 183038, ɭɥ. Ʌɟɧɢɧɚ ɩɪ-ɬ, ɞ. 45 (8152) 47-47-25 ɇɚɛɟɪɟɠɧɵɟ ɑɟɥɧɵ 423800, ɭɥ. 40 ɥɟɬ ɉɨɛɟɞɵ, ȽɋɄ "ȼɢɡɢɞɢ",ɛɨɤɫ ʋ19 (906) 118-38-88 ɇɢɠɧɢɣ ɇɨɜɝɨɪɨɞ 603124, ɭɥ. Ɇɨɫɤɨɜɫɤɨɟ ɲ., ɞ. 300 (831) 274-89-66, 274- 89-67 ɇɢɠɧɢɣ ɇɨɜɝɨɪɨɞ 603089, ɭɥ. ɉɨɥɬɚɜɫɤɚɹ, ɞ. 32 (831) 416-78-70, 416-78-80 ɇɢɠɧɢɣ ɇɨɜɝɨɪɨɞ 603086, ɇɨɜɨɤɭɡɧɟɰɤ 654005, ɭɥ. ɉɢɪɨɝɨɜɚ, ɞ. 30\1 (3843) 73-83-17 ɇɨɜɨɪɨɫɫɢɣɫɤ 353920, ɭɥ. Ƚɟɪɨɟɜ Ⱦɟɫɚɧɬɧɢɤɨɜ, ɞ. 61 (8617) 63 -50-10 ɇɨɜɨɫɢɛɢɪɫɤ 630091, ɭɥ. ɋɨɜɟɬɫɤɚɹ, ɞ. 52 (3832) 20-00-30 Ɉɦɫɤ 644042, ɭɥ. ɩɪ. Ɇɚɪɤɫɚ, ɞ. 18, ɤɨɪɩɭɫ 12 (3812) 39- 63 -3 6 Ɉɪɟɥ 302030, ɭɥ. ɋɬɚɪɨ-Ɇɨɫɤɨɜɫɤɚɹ, ɞ. 7 (4862) 54-36-07 Ɉɪɟɥ 302004, ɭɥ. 3-ɹ Ʉɭɪɫɤɚɹ, ɞ.25, ɩɨɦ.5 (4862) 55-60-62, 71-35-65 Ɉɪɟɧɛɭɪɝ 460050, ɭɥ. Ɍɟɪɟɲɤɨɜɨɣ, ɞ. 148/3 (3532) 40-20-30, 27-87-97 Ɉɪɫɤ 462421, ɭɥ. ɇɨɜɨɫɢɛɢɪɫɤɚɹ, ɞ. 211 (3537) 28-15-29 ɉɟɧɡɚ 440600, ɭɥ. Ƚɥɚɞɤɨɜɚ, ɞ. 10 (8412) 55-32-27 ɉɟɪɦɶ 614064, ɭɥ. Ƚɟɪ ɨ ɟ ɜ ɏɚɫɚɧɚ, ɞ. 41 (342) 240-25-39, 240-25-38 ɉɫɤɨɜ 180006, ɭɥ. ɉɟɪɜɨɦɚɣɫɤɚɹ, ɞ. 33 (8112) 72-45-55, 72-30-56 ɉɹɬɢɝɨɪɫɤ 357500, ɭɥ. ɋɭɜɨɪɨɜɫɤɢɣ ɩɪɨɟɡɞ, ɞ. 1 Ⱥ (8793) 38-27-57 ɉɹɬɢɝɨɪɫɤ 357500, ɭɥ. Ɉɛɴɟɡɞɧɚɹ, ɞ. 35 - ɪɵɧɨɤ "Ʉɚɡɚɱɢɣ Ɇɚɣɞɚɧ" (928) 816-10-75 Ɋɨɫɬɨɜ-ɧɚ-Ⱦɨɧɭ 344004, ɭɥ. ɇɚɧɫɟɧɚ, ɞ. 140 (863) 279 -03-05, 8(938)160- 52-52 Ɋɹɡɚɧɶ 390000, ɭɥ. ɋɚɞɨɜɚɹ, ɞ. 33 (4912) 28-20-16, 92-34-72 Ɋɹɡɚɧɶ 390037, ɭɥ. Ɂɭɛɤɨɜɨɣ, ɞ. 8 Ⱥ (4912) 32-07-81 ɋɚɦɚɪɚ 443052, ɭɥ. Ɂɟɦɟɰɚ, ɞ. 25 (846) 955-24-14 ɋɚɦɚɪɚ 443080, ɭɥ. 4-ɣ ɩɪɨɟɡɞ, ɞ. 66 (846) 342-52-61 ɋɚɧɤɬ-ɉɟɬɟɪɛɭɪɝ 190103, ɭɥ. ɧɚɛ. Ɉɛɜɨɞɧɨɝɨ ɤɚɧɚɥɚ, ɞ. 187, ɥɢɬɟɪ Ⱦ (812) 777-0-111, 251-83 -39 ɋɚɧɤɬ-ɉɟɬɟɪɛɭɪɝ 190013, ɭɥ. Ɋɭɡɨɜɫɤɚɹ, ɞ. 5/13, ɥɢɬɟɪ Ⱥ, ɩɨɦ. 6 -ɇ (812) 647-35-68 ɋɚɪɚɬɨɜ 410015, ɭɥ. ɉɟɧɡɟɧɫɤɚɹ, ɞ. 4 (8452) 5 4-14-18, 94-74-30 ɋɚɪɚɬɨɜ 410015, ɭɥ.1 -ɵɣ ɋɬɨɪɨɠɟɜɨɣ ɩɪ-ɞ, ɞ. 11/244 (8452) 72-31-71 ɋɟɪɩɭɯɨɜ 142200, ɞɟɪɟɜɧɹ Ȼɨɪɢɫɨɜɨ, Ⱦɚɧɤɨɜɫɤɨɟ ɲɨɫɫɟ, ɞ. 3Ⱥ (49 67) 76 -12- 80 , (926) 617-10 -19
Ⱥɥɶɦɟɬɶɟɜɫɤ 423451, ɭɥ. Ɍɭɯ ɜɚɬ ɭɥɥ ɢɧɚ, ɞ.1\ 2, ɛɚɡɚ ɋɦɚɪɬ (8553) 30-01-01
RU
, ɞ. 67 Ⱥ (343) 251-94-94
. 12 (843) 211-99 -01 (02,03,04)
398001, ɭɥ. 8 Ɇɚɪɬɚ, ɞ. 13 (4742) 74 -06 -96, 3 5-3 2-15
ɭɥ. Ȼɭɥɶɜɚɪ Ɇɢɪɚ, ɞ. 7 (831) 281-81-91
Page 28
ɋɢɦɮɟɪɨɩɨɥɶ 295001, ɭɥ. Ʉɪɵɥɨɜɚ, ɞ. 21 (3652) 60-09-36, (978)735- 43-12 ɋɟɜɚɫɬɨɩɨɥɶ 299003, ɭɥ. Ʌɶɜɚ Ɍɨɥ ɫɬɨ ɝɨ, ɞ. 7 (8692) 55 -23-34, (978)018-27-90 ɋɟɜɟɪɨɞɜɢɧɫɤ 164500, ɭɥ. ɇɢɤɨɥɶɫɤɚɹ, ɞ. 7 (8184) 501-121, (911)672-17-70 ɋɦɨɥɟɧɫɤ 214004, ɭɥ. 2-ɣ Ʉɪɚɫɧɢɧɫɤɢɣ ɩɟɪɟɭɥɨɤ, ɞ. 14 (4812) 32-15- 42 ɋɨɱɢ 354340, ɭɥ. ɋɬɚɪɨɧɚɫɵɩɧɚɹ, ɞ. 30/2 (8622) 40-20-64, 8-800-100-44-33 ɋɨɱɢ 354000, ɭɥ. 20-ɣ Ƚɨ ɪ ɧ ɨ ɫ ɬɪɟɥɤɨ ɜ ɨ ɣ ɞɢɜɢɡɢɢ ɞ. 16 (988) 231-81-22 ɋɨɱɢ 354000, ɭɥ. Ɍɪɚɧɫ ɩɨɪɬɧɚɹ, ɞ. 78/8 8-965-481-13-05 ɋɬɚɜɪɨɩɨɥɶ 355002, ɭɥ. 50 ɥɟɬ ȼɅɄɋɆ, ɞ. 89 (8652) 55-41-35 ɋɬɟɪɥɢɬɚɦɚɤ 453118, ɭɥ. ɏɭɞɚɣɛɟɪɞɢɧɚ, ɞ. 202 Ⱥ (3473) 41-41-19, 23-71-51 Ɍɚɦɛɨ ɜ 392000, ɭɥ. Ɇɨɧɬɚɠɧɢɤɨɜ Ɍɚɦɛɨ ɜ 392000, ɭɥ. ɋɬɭɞɟɧɟɰɤɚɹ, ɞ.12 (4752) 71-15-40 Ɍɨɥɶɹɬɬɢ 445000, ɭɥ. Ɉɮɢɰɟɪɫɤɚɹ, ɞ. 24 (8482) 51-58-13, 51-54-48 Ɍɨɦɫɤ 634061, ɭɥ. Ƚɟɪ ɰ ɟ ɧ ɚ, ɞ. 72 (3822) 52-25- 02, 97-95-73 Ɍɨɦɫɤ 634063, ɭɥ. Ɇɢɱɭɪɢɧɚ, ɞ. 47, ɫɬɪ. 1 (3822) 67-95-74 Ɍɭɚɩɫ ɟ 352800, ɭɥ. Ⱥɪɦɚɜɢɪɫɤɚɹ, ɞ. 8 Ⱥ (918) 600 -32- 42 Ɍɭɥɚ 300041, ɭɥ. Ɉɞɨɟɜɫɤɨɟ ɲɨɫɫɟ, ɞ. 57 (4872) 57-03-23, 55-87-21 Ɍɸɦɟɧ ɶ 625026, ɭɥ. Ɋɟɫɩɭɛɥɢɤɢ, ɞ. 143, ɨɫɬ. Ƚɚɡ ɩ ɪ ɨ ɦ (3452) 31- 03-11, 20-55 -97 ɍɡɥɨɜɚɹ 301600, ɭɥ. Ɍɪɟ ɝɭɛɨɜɚ, ɞ. 31 Ⱥ (48731) 6-29-64 ɍɥɚɧ-ɍɞɷ 670031, ɭɥ. ɋɚɯɶɹɧɨɜɨɣ, ɞ. 9 ȼ ɍɥɶɹɧɨɜɫɤ 432071, ɭɥ. ɩɪ-ɬ ɇɚɪɢɦɚɧɨɜɚ, ɞ. 1 (8422) 37-01- 46 ɍɥɶɹɧɨɜɫɤ 432017, ɭɥ. Ɇɢɧɚɟɜɚ, ɞ. 12 (8422) 32-21-28 ɍɥɶɹɧɨɜɫɤ 432042, ɭɥ. Ɇɨɫɤɨɜɫɤɨɟ ɲɨɫɫɟ, 17 (8422)37-05-40 ɞɨɛ. 205 ɍɮɚ 450078, ɭɥ. Ʉɢɪɨɜɚ, ɞ. 101 (347) 246-31-86 ɑɟɛɨɤɫɚɪɵ 428000, ɭɥ. Ȼɚɡɨɜɵɣ ɩɪɨɟɡɞ, ɞ. 8 Ȼ (8352) 57-39- 62 ɑɟɛɨɤɫɚɪɵ 428024, ɭɥ. ɏɟɜɟɲɫɤɚɹ, ɞ.5ɚ (8352) 63-80- 07 ɑɟɥɹɛɢɧɫɤ 454138, ɭɥ. Ɇɨɥɨɞɨɝɜɚɪɞɟɣɰɟɜ, ɞ. 7, ɤɨɪɩ.3 (351) 267-50-01, 267-50-04 ɑɟɪɟɩɨɜɟɰ 162614, ɭɥ. ȼɨɥɨɝɨɞɫɤɚɹ, ɞ. 50 Ⱥ (8202) 202-102, ɞɨɛ.3 əɪɨɫɥɚɜɥɶ 150044, ɭɥ. ȼɵɫɬɚɜɨɱɧɚɹ, ɞ. 12 (4852) 37-00- 49, 74- 81-74
ɋɚɪɚɧɫɤ 430026, ɭɥ. ɉɪɨɥɟɬɚɪɫɤɚɹ, ɞ. 144 Ⱥ (8342) 23-32-23 Ɍɜɟɪɶ 170042 , ɧɚɛ. ɇɢɤɢɬɢɧɚ, ɞ. 142 (4822) 52-27-87 Ʉɚɦɵɲɢɧ 403873, ɭɥ. ɉɪɨɥɟɬɚɪɫɤɚɹ, ɞ. 111 Ȼ (84 457) 5-27-27 ɇɨɜɨɦɨɫɤɨɜɫɤ 301660, ɭɥ. Ɇɢɪɚ, ɞ.17 Ⱥ (48762) 7-90 -37
UA
Ⱦɧɟɩɪɨɩɟɬɪɨɜɫɤ 49038, ɭɥ. ȼɨɤɡɚɥɶɧɚɹ, 6 38(056) 770 -60-28 Ⱦɨɧɟɰɤ 83004, ɭɥ. Ⱥɪɬɟɦɚ, ɞ. 146 38(062) 381-87-22 Ʌɶɜɨɜ 79020, ɭɥ. Ɂɚɦɚɪɫɬɵɧɨɜɫɤɚɹ, ɞ. 76 38(0322) 24 -72-13, 24-72-51 Ʌɭɰɤ 43024, ɩɪ. ɋɨɛɨɪɧɨɫɬɢ, ɞ. 11 Ⱥ 38(0332) 29-97-90 Ɉɞɟɫɫɚ 65045, ɭɥ. ɋɬɪɨɝɚɧɨɜɚ, 29 ɚ 38(0482) 37-61-76 Ʉɪɢɜɨɣ Ɋɨɝ 50000, ɩɪ. Ɇɢɪɚ, ɞ. 16 38(056) 404 -03-45 ɏɚɪɶɤɨɜ 61050, ɭɥ. ɘɥɢɹ ɑɢɝɢɪɢɧɚ,13 38(057) 731-97-22,24,26 ɏɟɪɫɨɧ 73034, ɭɥ. ɉɚɪɨɜɨɡɧɚɹ, ɞ. 7 38(0552) 39- 06 -90 Ʌɶɜɨɜ 79035, ɭɥ. ɉɚɫɟɱɧɚɹ, 135 38(032) 245- 61-77 ɂɜɚɧɨ-Ɏɪɚɧɤɨɜɫɤ 76002, ɭɥ ɍɝɨɪɧɢɰɤɚɹ, 10ɚ 38(0342) 71-75-81 Ⱦɧɟɩɪɨɩɟɬɪɨɜɫɤ 49008, ɭɥ. Ʉɪɢɜɨɪɨɠɫɤɚɹ, 6 38(056) 791-32-33
AM
BY
Ɇɢɧɫɤ 220074, ɭɥ. Ȼɟɪɭɬɚ, ɞ. 22, ɤ.1 (37517) 251-43- 07
KZ
Ⱥɤɬɨɛɟ 030000, ɭɥ. ɋɚɧɤɢɛɚɣ Ȼɚɬɵɪɚ, ɞ. 4 Ʌ (7132) 53-86-80 Ⱥɫɬɚɧɚ 010000, ɭɥ. ɉɭɲɤɢɧɚ, ɞ. 37/1 (7172) 47-81-37 ɍɫɬɶ-Ʉɚɦɟɧɨɝɨɪɫɤ 070003, ɭɥ. Ʉɨɫɦɢɱɟɫɤɚɹ, ɞ. 4/19 (7232) 53-45- 44 Ʉɭɫɬɚɧɚɣ 110000, ɭɥ. ɋɤɥɚɞɫɤɚɹ, ɛɭɬɢɤ ʋ 35 (7142) 39-25-24
GE
Ɍɛɢɥɢɫɢ 0177, ɭɥ. ɩɪ-ɬ Ʉɚɡɛɟɝɢ, ɞ. 26 (832) 238-52-38 Ɍɛɢɥɢɫɢ 0167, ɭɥ. Ƚɞ ɚ ɧ ɢ, ɛɥɨɤ 3 (995 322) 60-94- 49, (995 595) 11-99-72
AZ
Ɋɫɣɻɧɨɶɤ Ɋɮɨɥɭ
Ʉɢɟɜ 4073, ɭɥ. ɋɵɪɟɰɤɚɹ, 33 ɲ 38(044) 581-11-25
ȿɪɟɜɚɧ 0070, ɭɥ. ȼɚɪɞɚɧɚɧɰɚ, ɞ. 28 (37410) 57-02-31
Ɇɢɧɫɤ 220049, ɭɥ. ȼɨɥɝɨɝɪɚɞɫɤɚɹ, ɞ. 13, ɤ. 8 (017) 280-77-81, 280-76-93
Ⱥɥɦɚɬɵ 050060, ɭɥ. Ȼɟɪɟɡɨɜɫɤɨɝɨ, ɞ. 3Ⱥ (727) 244-64-46
Ɍɛɢɥɢɫɢ 0141, ɭɥ. Ʉɫɚɧɢ, ɞ. 36 (995 577) 95-55 -82
Ȼɚɤɭ 1029, ɭɥ. Ȼɟɸɤ ɒɨɪɫɤɨɟ ɲɨɫɫɟ 11\20 6 (99412) 514-40-44, 514-40-46
, ɞ. 8 Ⱥ (4752) 50-47- 67
(3012) 43-70-54, 43-58-61
Ɏɥɫɛɣɨɛ
Ȼɫɧɠɨɣɺ
ȼɠɦɛɫɮɬɷ
Ʌɛɢɛɰɬɭɛɨ
Ⱦɫɮɢɣɺ
Ȼɢɠɫɜɛɤɟɡɛɨ
ɋɟɪɜɢɫɧɚɹ ɫɟɬɶ DEWALT ɩɨɫɬɨɹɧɧɨ ɪɚɫɲɢɪɹɟɬɫɹ.
ɂɧɮɨɪɦɚɰɢɸ ɨɛ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɢ ɜ ɞɪɭɝɢɯ ɝɨɪɨɞɚɯ ȼɵ ɦɨɠɟɬɟ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɩɨ ɬɟɥɟɮɨɧɚɦ
ɜ Ɇɨɫɤɜɟ: (495) 258 39 81/2/3, ɜ Ʉɢɟɜɟ: (044) 507 05 17
http://www.dewalt.ru
ɂɫɩɪɚɜɧɵɣ ɢ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɭɤɨɦɩɥɟɤɬɨɜɚɧɧɵɣ ɬɨɜɚɪ ɩɨɥɭɱɢɥ(ɚ), ɫ ɝɚɪɚɧɬɢɣɧɵɦɢ ɭɫɥɨɜɢɹɦɢ ɨɡɧɚɤɨɦɥɟɧ(a)/
ɋɩɪɚɜɧɢɣ ɬɚ ɩɨɜɧɿɫɬɸ ɭɤɨɦɩɥɟɤɬɨɜɚɧɢɣ ɬɨɜɚɪ ɨɬɪɢɦɚɜ(ɥɚ), ɫ ɝɚɪɚɧɬɿɣɧɢɦɢ ɡɚɛɨɜ´ɹɡɚɧɧɹɦɢ ɨɡɧɚɣɨɦɥɟɧ(ɚ)/
ɋɩɪɚ¿ɧɵ ɿ ɩɨ¿ɧɚɫɰɸ ɭɤɚɦɩɥɟɤɬɚɜɚɧɵ ɬɚɜɚɪ ɚɬɪɵɦɚ¿(ɥɚ), ɡ ɝɚɪɚɧɬɵɣɧɵɦɿ ɭɦɨɜɚɦɿ ɚɡɧɚɺɦɥɟɧɵ(ɚ)/
Ɍνɡɭ ɠϞɧɟ ɬɨɥɵΧ ɠɢɧɚΧɬɚɥΟɚɧ ɬɚɭɚɪ Χɚɛɵɥɞɚɞɵɦ, ɤɟɩɿɥɞɿɤ
Ɍɡɚɬɢɥɝɚɧ ɜɚ ɬɭɥɢɤ ɤɨɦɩɥɟɤɬɥɢ ɦɚɯɫɭɥɨɬɧɢ ɨɥɞɢɦ, ɝɚɪɚɧɬɢɹ ɲɚɪɬɥɚɪɢ ɛɢɥɚɧ ɬɚɧɢɲɢɛ ɱɢɤɞɢɦ“
ɉɨɞnɢɫɶ nɨɤɭnɚɬɟɥɹ/ ɉɿɞnuɫ noɤɭnɰɹ/ ɉɨɞnɿɫ nɚɤɭnɧɿɤɚ/ ɋɚmɵn ɚɥɭɲɵɧɵί Χɨɥmaɧɛɚɫɵ/ ɏaɪuɞɨɪɧuɧɡ uɦɡɨɫu
ɲɚɪɬɬɚɪɵɦɟɧ ɬɚɧɵɫɬɵɦ/
Loading...