Вы выбрали инструмент фирмы DEWALT. Тщательная
разработка изделий, многолетний опыт фирмы
по производству инструментов, различные
усовершенствования сделали электроинструменты
EWALT одними из самых надёжных помощников для
D
профессионалов.
Технические характеристики
DCS388
Напряжение питанияВ пост. тока54
Тип1
Тип аккумулятораLi-Ion
Макс. выходная мощностьВт1 550
Число оборотов без нагрузкиоб./мин0 - 3 000
Величина ходамм28,6
Режущая способность в дереве/
металлических профилях/пластиковых трубах
Вес (без аккумулятора)кг3,54
Сумма величин шума и вибрации (сумма векторов по трём осям),
измеренных в соответствии со стандартом EN60745-2-11:
(звуковое давление)дБ(А)86
L
PA
(акустическая мощность)дБ(А)97
L
WA
K (погрешность измерения акустической
мощности)
Распил деревянных панелей
Значения вибрационного воздействия
=
a
h,B
Погрешность K =м/с²1,5
Распил деревянных балок
Значения вибрационного воздействия
=
a
h,WB
Погрешность K =м/с²2,3
Уровень вибрации, указанный вданном информационном
листке, был рассчитан по стандартному методу
тестирования всоответствии со стандартом EN60745
иможет использоваться для сравнения инструментов
разных марок. Он может также использоваться для
предварительной оценки воздействия вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина вибрации
относится только косновным видам применения
инструмента. Однако если инструмент
применяется не по основному назначению,
сдругими принадлежностями или содержится
вненадлежащем порядке, уровень вибрации будет
отличаться от указанной величины. Это может
мм300/130/160
дБ(А)3
м/с²12,5
м/с²12,0
значительно увеличить воздействие вибрации
втечение всего периода работы инструментом.
При оценке уровня воздействия вибрации
необходимо также учитывать время, когда
инструмент находился ввыключенном состоянии
или когда он включён, но не выполняет какую-либо
операцию. Это может значительно уменьшить
уровень воздействия втечение всего периода
работы инструментом.
Определите дополнительные меры
предосторожности для защиты оператора от
воздействия вибрации, такие как: тщательный уход
за инструментом ипринадлежностями, содержание
рук втепле, организация рабочего места.
АккумуляторDCB546
Тип аккумулятораLi-Ion
Напряжение питания В пост. тока18/54
ЁмкостьАч6,0/2,0
Вескг1,05
Зарядное устройствоDCB118
Напряжение питания В перем. тока230
Тип аккумулятора18/54 V Li-Ion
Приблизительное
DEWALT заявляет, что продукты, обозначенные вразделе
«Технические характеристики», разработаны вполном
соответствии со стандартами: 2006/42/EC, EN607451:200 9+A11:2010, EN60745-2-11:2010.
Данные продукты также соответствуют Директивам
2014/30/EU и2011/65/EU. За дополнительной информацией
обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу,
указанному на последней странице руководства.
5
Page 6
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за
соответствие технических данных иделает это заявление от
имени фирмы D
Маркус Ромпел (Markus Rompel)
Директор по инженерным разработкам
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D
D-65510, Idstein, Germany
09.05.16
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочтите руководство
по эксплуатации для снижения риска получения
травмы.
EWALT.
Определения: Предупреждения
1) Без опас нос ть рабочего мес та
a ) Содержите рабочее место вчистоте
иобеспечьте хорошее освещение. Плохое
освещение или беспорядок на рабочем месте может
привести кнесчастному случаю.
b ) Не используйте электроинструменты, если
есть опасность возгорания или взрыва,
например, вблизи легко воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. Впроцессе работы
электроинструменты создают искровые разряды,
которые могут воспламенить пыль или горючие
пары.
c ) Во время работы сэлектроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних
лиц. Отвлечение внимания может вызвать уВас
потерю контроля над рабочим процессом.
безопасности
Следующие определения указывают на степень важности
каждого сигнального слова. Прочтите руководство по
эксплуатации иобратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно опасную
ситуацию, которая приводит ксмертельному
исходу или получению тяжёлой травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает потенциально опасную
ситуацию, которая может привести
ксмертельному исходу или получению
тяжёлой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает потенциально
опасную ситуацию, которая может привести
кполучению травмы лёгкой или средней
тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает ситуацию,
не связанную сполучением телесной
травмы, которая, однако, может привести
кповреждению инструмента.
Риск поражения электрическим током!
Огнеопасность!
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочтите все
инструкции по безопасности ируководство по
эксплуатации. Несоблюдение всех перечисленных
ниже правил безопасности иинструкций может
привести кпоражению электрическим током,
возникновению пожара и/или получению тяжёлой
травмы.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Термин «Электроинструмент» во всех привёденных ниже
указаниях относится кВашему сетевому (скабелем) или
аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
2) Электробезопасность
a ) Вилка кабеля электроинструмента должна
соответствовать штепсельной розетке.
Ни вкоем случае не видоизменяйте вилку
электрического кабеля. Не используйте
соединительные штепсели-переходники, если
всиловом кабеле электроинструмента есть
провод заземления. Использование оригинальной
вилки кабеля исоответствующей ей штепсельной
розетки уменьшает риск поражения электрическим
током.
b ) Во время работы сэлектроинструментом
избегайте физического контакта
сзаземлёнными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты ихолодильники. Риск поражения
электрическим током увеличивается, если Ваше
тело заземлено.
c ) Не используйте электроинструмент под
дождём или во влажной среде. Попадание воды
вэлектроинструмент увеличивает риск поражения
электрическим током.
d ) Бережно обращайтесь сэлектрическим
кабелем. Ни вкоем случае не используйте
кабель для переноски электроинструмента
или для вытягивания его вилки из
штепсельной розетки. Не подвергайте
электрический кабель воздействию высоких
температур исмазочных веществ; держите
его встороне от острых кромок идвижущихся
частей электроинструмента. Повреждённый
или запутанный кабель увеличивает риск поражения
электрическим током.
e ) При работе сэлектроинструментом
на открытом воздухе используйте
удлинительный кабель, предназначенный
для наружных работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом воздухе,
снижает риск поражения электрическим током.
6
Page 7
f ) При необходимости работы
сэлектроинструментом во влажной
среде используйте источник питания,
оборудованный устройством защитного
отключения (УЗО). Использование УЗО снижает
риск поражения электрическим током.
убедитесь, что данное устройство
подключено ииспользуется надлежащим
образом. Использование устройства пылеудаления
значительно снижает риск возникновения
несчастного случая, связанного сзапылённостью
рабочего пространства.
3) Личная безопасность
a ) При работе сэлектроинструментами
будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете, ируководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если Вы устали,
атакже находясь под действием
алкоголя или понижающих реакцию
лекарственных препаратов идругих
средств. Малейшая неосторожность при работе
сэлектроинструментами может привести
ксерьёзной травме.
b ) При работе используйте средства
индивидуальной защиты. Всегда надевайте
защитные очки. Своевременное использование
защитного снаряжения, аименно: пылезащитной
маски, ботинок на нескользящей подошве,
защитного шлема или противошумовых наушников,
значительно снизит риск получения травмы.
c ) Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить
электроинструмент ксети и/или
аккумулятору, поднять или перенести его,
убедитесь, что выключатель находится
вположении «выключено». Не переносите
электроинструмент снажатым курковым
выключателем ине подключайте ксетевой розетке
электроинструмент, выключатель которого
установлен вположение «включено», это может
привести кнесчастному случаю.
d ) Перед включением электроинструмента
снимите снего все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный или гаечный ключ,
оставленный закреплённым на вращающейся части
электроинструмента, может стать причиной
получения тяжёлой травмы.
e ) Работайте вустойчивой позе. Всегда твёрдо
стойте на ногах, сохраняя равновесие. Это
позволит Вам не потерять контроль при работе
электроинструментом внепредвиденной ситуации.
f ) Одевайтесь соответствующим образом. Во
время работы не надевайте свободную одежду
или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши
волосы, одежда или перчатки находились
впостоянном отдалении от движущихся
частей инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут попасть
вдвижущиеся части инструмента.
g ) Если электроинструмент снабжён
устройством сбора иудаления пыли,
4) Использование электроинструментов и технический уход
a ) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает надёжно
ибезопасно только при соблюдении параметров,
указанных вего технических характеристиках.
b ) Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается
вположение включения или выключения.
Электроинструмент снеисправным выключателем
представляет опасность иподлежит ремонту.
c ) Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор перед
регулировкой, заменой принадлежностей или
при хранении электроинструмента. Такие
меры предосторожности снижают риск случайного
включения электроинструмента.
d ) Храните неиспользуемые
электроинструменты внедоступном
для детей месте ине позволяйте лицам,
не знакомым сэлектроинструментом
или данными инструкциями, работать
сэлектроинструментом. Электроинструменты
представляют опасность вруках неопытных
пользователей.
e ) Регулярно проверяйте исправность
электроинструмента. Проверяйте точность
совмещения илёгкость перемещения
подвижных частей, целостность
деталей илюбых других элементов
электроинструмента, воздействующих на
его работу. Не используйте неисправный
электроинструмент, пока он не будет
полностью отремонтирован. Большинство
несчастных случаев являются следствием
недостаточного технического ухода за
электроинструментом.
f ) Следите за остротой заточки ичистотой
режущих принадлежностей. Принадлежности
сострыми кромками позволяют избежать
заклинивания иделают работу менее
утомительной.
g ) Используйте электроинструмент, аксессуары
инасадки всоответствии сданным
Руководством по эксплуатации исучётом
рабочих условий ихарактера будущей работы.
Использование электроинструмента не по
назначению может создать опасную ситуацию.
7
Page 8
5) Использование аккумуляторных
инструментов и технический уход
a ) Заряжайте аккумулятор зарядным
устройством марки, указанной
производителем. Зарядное устройство, которое
подходит кодному типу аккумуляторов, может
создать риск возгорания вслучае его использования
саккумуляторами другого типа.
b ) Используйте электроинструменты только
сразработанными специально для них
аккумуляторами. Использование аккумулятора
какой-либо другой марки может привести
квозникновению пожара иполучению травмы.
c ) Держите не используемый аккумулятор
подальше от металлических предметов,
таких как скрепки, монеты, ключи, гвозди,
шурупы, идругих мелких металлических
предметов, которые могут замкнуть
контакты аккумулятора. Короткое замыкание
контактов аккумулятора может привести
кполучению ожогов или возникновению пожара.
d ) Вкритических ситуациях из аккумулятора
может вытечь жидкость (электролит);
избегайте контакта скожей. Если жидкость
попала на кожу, смойте её водой. Если
жидкость попала вглаза, обращайтесь за
медицинской помощью. Жидкость, вытекшая из
аккумулятора, может вызвать раздражение или
ожоги.
6) Техническое обслуживание
a ) Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированными
специалистами сиспользованием идентичных
запасных частей. Это обеспечит безопасность
Дополнительные правила безопасности
при работе сабельными пилами
• Держите инструмент за изолированные ручки
при выполнении операций, во время которых
режущий инструмент может соприкасаться со
скрытой проводкой. Контакт насадки снаходящимся
под напряжением проводом делает не покрытые
изоляцией металлические части электроинструмента
также «живыми», что создаёт опасность поражения
оператора электрическим током.
• ВСЕГДА надевайте респиратор. Вдыхание
производственной пыли может стать причиной
затрудненного дыхания ивозможной травмы.
• Никогда не включайте инструмент, если полотно
зажато или касается заготовки.
• Держите руки встороне от движущихся частей инструмента. Никогда не держите руки взоне
распила.
• Будьте особенно осторожны при выполнении
отрезов выше уровня головы ипроявите особое
внимание при наличии воздушных контактных
линий, обзор которых может быть затруднён.
Заблаговременно спрогнозируйте траекторию падения
сучьев ищепок.
• Не допускается непрерывная работа данным
электроинструментом втечение длительного
периода времени. Вибрация, возникающая во время
использования инструмента, может привести
кнеизлечимым травмам пальцев ирук. Используйте
перчатки для лучшей антивибрационной защиты,
устраивайте частые перерывы вработе иограничьте
время работы инструмента.
Включение и выключение
• После выключения, не пытайтесь тормозить пальцами
продолжающее двигаться пильное полотно.
• Кладите пилу на рабочий стол или верстак только
ввыключенном состоянии. После выключения пильное
полотно продолжает двигаться еще несколько секунд.
Во время пиления
• При использовании пильных полотен, специально
предназначенных для работ по дереву, перед началом
работы удалите из обрабатываемой заготовки все
гвозди идругие металлические предметы.
• По возможности, используйте зажимы или тиски для
надёжного крепления обрабатываемой заготовки.
• Не пытайтесь распиливать очень мелкие детали.
• Не наклоняйтесь слишком сильно вперёд. Обеспечьте
устойчивое положение, особенно на лестницах
иподмостках.
• Всегда удерживайте пилу обеими руками.
• Используйте гибкие полотна для выпиливания
криволинейных заготовок иотверстий.
Проверка и замена пильного полотна
• Используйте только полотна, соответствующие
стандартам, которые указаны вданном руководстве.
• Следует использовать только острые полотна
вотличном рабочем состоянии; треснувшие или
согнутые полотна необходимо немедленно выбросить
изаменить.
• Убедитесь внадёжной фиксации полотна.
Остаточные риски
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по
технике безопасности ииспользование предохранительных
устройств, некоторые остаточные риски невозможно
полностью исключить. К ним относятся:
• Ухудшение слуха.
• Риск получения травмы от разлетающихся частиц.
• Риск получения ожогов от принадлежностей инасадок,
которые впроцессе работы сильно нагреваются.
• Риск получения травмы, связанный спродолжительным
использованием инструмента.
8
Page 9
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на работу только при
одном напряжении электросети. Всегда следите, чтобы
напряжение аккумулятора соответствовало напряжению,
обозначенному на паспортной табличке инструмента. Также
убедитесь, что напряжение Вашего зарядного устройства
соответствует напряжению электросети.
Ваше зарядное устройство DEWALT имеет двойную
изоляцию всоответствии со стандартом EN60335,
что исключает потребность взаземляющем
проводе.
ВНИМАНИЕ: Электроинструменты снапряжением
115 Вдолжны управляться через предохранительный
изолированный трансформатор сзаземлённым
экраном между первичной ивторичной обмоткой.
Повреждённый кабель должен заменяться специально
подготовленным кабелем, который можно получить
всервисном центре D
Использование удлинительного кабеля
Используйте удлинительный кабель только вслучае
крайней необходимости! Всегда используйте
удлинительный кабель установленного образца,
соответствующий входной мощности Вашего зарядного
устройства (см. раздел «Технические характеристики»).
Минимальный размер проводника должен составлять
1мм²; максимальная длина кабеля не должна превышать
30 м.
При использовании кабельного барабана, всегда полностью
разматывайте кабель.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
EWALT.
Зарядные устройства
Зарядные устройства DEWALT не требуют регулировки
иочень просты вэксплуатации.
Важные инструкции по безопасности
для всех зарядных устройств
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ: Данное руководство
содержит важные инструкции по эксплуатации итехнике
безопасности для совместимых зарядных устройств (см.
раздел «Технические характеристики»).
• Перед началом эксплуатации зарядного устройства
прочитайте все инструкции иознакомьтесь
спредупредительными символами на зарядном
устройстве, аккумуляторе ипродукте, работающем
от аккумулятора.
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения электрическим
током. Не допускайте попадания жидкости внутрь
зарядного устройства. Это может привести
кпоражению электрическим током.
ВНИМАНИЕ: Рекомендуется использование
устройства защитного отключения состаточным
током 30 мА или менее.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения ожога.
Для снижения риска получения травмы заряжайте
только аккумуляторы марки D
других марок могут взорваться, что приведёт
кполучению травмы или повреждению зарядного
устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволяйте детям играть
синструментом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Вопределённых условиях,
когда зарядное устройство подключено
кэлектросети, открытые контакты подзарядки
внутри его корпуса могут быть закорочены
посторонним материалом. Не допускайте
попадания токопроводящих материалов, таких
как тонкая стальная стружка, алюминиевая фольга
ислой металлических частиц, идругие подобные
материалы, вгнезда зарядного устройства.
Всегда отключайте зарядное устройство от
электросети, если вего гнезде нет аккумулятора.
Отключайте зарядное устройство от
электросети перед чисткой.
• НЕ ПЫТАЙТЕСЬ заряжать аккумулятор зарядными
устройствами марок, не указанных вданном
руководстве. Зарядное устройство иаккумулятор
специально разработаны для совместного
использования.
• Данные зарядные устройства не предусмотрены
для зарядки аккумуляторов других марок, кроме
EWALT. Попытка зарядить аккумулятор другой
D
марки может привести криску возникновения пожара,
поражения электрическим током или смерти от
электрического тока.
• Не подвергайте зарядное устройство
воздействию дождя или снега!
• Отключайте зарядное устройство от
электросети, вынимая вилку из розетки, ане
потянув за кабель! Это снизит риск повреждения
электрической вилки икабеля.
• Располагайте кабель таким образом, чтобы на
него нельзя было наступить, споткнуться об
него, или иным способом повредить или сильно
натянуть!
• Используйте удлинительный кабель только
вслучае крайней необходимости! Использование
несоответствующего удлинительного кабеля может
создать риск возникновения пожара, поражения
электрическим током или смерти от электрического
тока.
• Не кладите на верхнюю часть зарядного
устройства какой-либо предмет ине ставьте
зарядное устройство на мягкую поверхность,
это может блокировать вентиляционные
прорези ивызвать чрезмерный внутренний
нагрев! Располагайте зарядное устройство вдали от
источника тепла. Вентиляция зарядного устройства
происходит через прорези, расположенные вверхней
инижней части его корпуса.
EWALT. Аккумуляторы
9
Page 10
• Не эксплуатируйте зарядное устройство,
если его кабель или вилка повреждены – сразу же
заменяйте повреждённые детали.
• Не эксплуатируйте зарядное устройство,
если оно получило повреждение вследствие
сильного удара или падения или иного внешнего
воздействия! Отнесите его вавторизованный
сервисный центр.
• Не разбирайте зарядное устройство
самостоятельно; для проведения технического
обслуживания или ремонта отнесите его
вавторизованный сервисный центр. Неправильная
сборка может привести криску поражения
электрическим током или смерти от электрического
тока.
• Вслучае повреждения электрического кабеля для
предотвращения получения травмы он должен
быть немедленно заменён производителем, его
сервисным агентом или другим квалифицированным
специалистом.
• Перед каждой операцией чистки отключайте
зарядное устройство от электросети. Это
снизит риск поражения электрическим током.
Извлечение аккумулятора из зарядного устройства не
приводит кснижению этого риска.
• НИКОГДА не пытайтесь подключать 2 зарядных
устройств одновременно!
• Зарядное устройство рассчитано на работу
от стандартной бытовой электросети
напряжением 230 В. Не пытайтесь подключать
его кисточнику сдругим напряжением. Данное
указание не относится кавтомобильному зарядному
устройству.
Зарядка аккумулятора (Рис. В)
1. Перед тем как вставить аккумулятор, подключите вилку
зарядного устройства ксоответствующей сетевой
розетке.
7
2. Вставьте аккумулятор
Убедитесь, что аккумулятор полностью вошёл
взарядное устройство. Красный индикатор зарядки
начнёт непрерывно мигать, указывая на начало
процесса зарядки.
3. После завершения зарядки красный индикатор
переходит врежим непрерывного свечения.
Аккумулятор полностью заряжен, иего можно
использовать синструментом или оставить взарядном
устройстве. Для извлечения аккумулятора из зарядного
устройства нажмите на отпирающую кнопку
аккумуляторе.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для достижения максимальной
производительности ипродления срока службы Li-Ion
аккумуляторов, перед первым использованием полностью
зарядите аккумулятор.
взарядное устройство.
8
на
Процесс зарядки
Состояние заряда аккумулятора смотрите вприведённой
ниже таблице:
Индикаторы зарядки
Зарядка
Полностью заряжен
Пауза для согревания/
охлаждения аккумулятора*
* Красный индикатор зарядки будет продолжать мигать,
тогда как жёлтый индикатор загорится только во время
паузы для согревания/охлаждения аккумулятора. Как
только аккумулятор охладится, жёлтый индикатор
погаснет, изарядное устройство продолжит процесс
зарядки аккумулятора.
Зарядное устройство не будет заряжать неисправный
аккумулятор. При обнаружении неисправности
ваккумуляторе индикатор погаснет, отобразит проблему
или начнёт мигать.
ПРИМЕЧАНИЕ: Это также может указывать на наличие
неисправности всамом зарядном устройстве.
Если зарядное устройство указывает на наличие
проблемы, отнесите зарядное устройство иаккумулятор
вавторизованный сервисный центр для тестирования.
Пауза для согревания/охлаждения аккумулятора
Если зарядное устройство определит, что аккумулятор
чрезмерно охлаждён или нагрет, автоматически
инициируется пауза для согревания/охлаждения, втечение
которой аккумулятор достигает оптимальной для зарядки
температуры. Затем зарядное устройство автоматически
переключается на режим зарядки. Данная функция
увеличивает максимальный срок службы аккумулятора.
Охлаждённый аккумулятор будет заряжаться медленнее
тёплого аккумулятора. Аккумулятор будет медленно
заряжаться на протяжении всего цикла зарядки ине
вернётся кмаксимальной скорости зарядки, даже если
аккумулятор нагреется.
Зарядное устройство DCB118 оборудовано встроенным
вентилятором, предназначенным для охлаждения
заряжаемого аккумулятора. Вентилятор включается
автоматически каждый раз, когда аккумулятору требуется
охлаждение. Никогда не используйте зарядное устройство,
если вентилятор не работает или его вентиляционные
прорези заблокированы. Запрещается вставлять внутрь
зарядного устройства посторонние предметы.
Электронная защитная система
Инструменты XR Li-Ion спроектированы по Электронной
Защитной Системе, которая защищает аккумулятор от
перегрузки, перегрева или глубокой разрядки.
При срабатывании Электронной Защитной Системы
инструмент автоматически отключится. Если это
произошло, поместите Li-Ion аккумулятор взарядное
устройство до его полной зарядки.
10
Page 11
Крепление на стене
Дизайн данных зарядных устройств позволяет крепить
их на стене или вертикально устанавливать на столе или
рабочей поверхности. Закрепляйте зарядное устройство
на стене впределах досягаемости электрической
розетки ивдали от углов идругих преград, которые
могут препятствовать воздушному потоку. Для отметки
расположения на стене крепёжных винтов воспользуйтесь
задней частью зарядного устройства вкачестве шаблона.
Надёжно закрепите зарядное устройство на стене,
используя винты по гипсокартону (продаются отдельно)
длиной минимум 25,4 мм исголовкой диаметром 7-9мм.
Вкручивайте винты вдревесину на нужную глубину,
оставляя их отступающими от поверхности приблизительно
на 5.5 мм. Совместите отверстия взадней части зарядного
устройства свыступающими винтами иповесьте зарядное
устройство на винты.
Инструкции по чистке зарядного
устройства
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения
электрическим током. Перед чисткой
отключите зарядное устройство от розетки
сети переменного тока. Грязь имасло можно
удалять снаружной поверхности зарядного
устройства спомощью ткани или мягкой
неметаллической щётки. Не используйте воду или
любой чистящий раствор. Не допускайте попадания
какой-либо жидкости внутрь инструмента; ни
вкоем случае не погружайте какую-либо часть
инструмента вжидкость.
Аккумуляторы
Важные инструкции по безопасности
для всех аккумуляторов
При заказе аккумуляторов для замены, не забывайте
указывать их номер по каталогу инапряжение.
Извлечённый из упаковки аккумулятор заряжен не
полностью. Перед началом эксплуатации аккумулятора
изарядного устройства, прочтите нижеследующие
инструкции по безопасности. Затем приступайте
кустановленной процедуре зарядки.
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
• Не заряжайте ине используйте аккумулятор
во взрывоопасной атмосфере, например,
вприсутствии легко воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. При установке или
извлечении аккумулятора из зарядного устройства
пыль или газы могут воспламениться.
• Не вставляйте аккумулятор взарядное
устройство силой. Никоим образом не
видоизменяйте аккумулятор для установки вне
предназначенное для него зарядное устройство –
аккумулятор может расколоться, что приведёт
кполучению тяжёлой телесной травмы.
• Заряжайте аккумуляторы только зарядными
устройствами D
• НЕ БРЫЗГАЙТЕ ине погружайте вводу или другие
жидкости.
• Не храните ине используйте инструмент
иаккумулятор вместах, вкоторых температура
может достичь или превысить 40 °С(например,
под наружными навесами или внутри
металлических конструкций влетнее время).
• Не сжигайте аккумулятор, даже если он сильно
повреждён или полностью изношен. Аккумулятор
вогне может взорваться. При горении ионно-литиевых
аккумуляторов выделяются токсичные пары
ичастицы.
• Если содержимое аккумулятора попало на кожу,
немедленно промойте поражённый участок
водой смягким мылом. Если аккумуляторная
жидкость попала вглаз, промывайте открытый глаз
втечение 15минут, пока не исчезнет раздражение. Если
необходимо обратиться за медицинской помощью,
медиков следует поставить визвестность, что
аккумуляторный электролит состоит из смеси
жидкого органического карбоната исолей лития.
• Содержимое открытых элементов аккумулятора
может вызывать раздражение органов дыхания.
Обеспечьте приток свежего воздуха. Если симптомы
сохраняются, обратитесь за медицинской помощью.
ВНИМАНИЕ: Опасность получения ожога.
Аккумуляторная жидкость может воспламениться
при попадании искры или пламени.
ВНИМАНИЕ: Ни вкоем случае не пытайтесь
разобрать аккумулятор. Не вставляйте взарядное
устройство аккумулятор стреснувшим
или повреждённым корпусом. Не разбивайте,
не бросайте ине ломайте аккумулятор. Не
используйте аккумуляторы или зарядные
устройства, которые подверглись воздействию
резкого удара, удара при падении, попали под
тяжёлый предмет или были повреждены каким-либо
другим образом (например, проткнуты гвоздём,
попали под удар молотка или под ноги). Это может
привести кпоражению электрическим током или
смерти от электрического тока. Повреждённые
аккумуляторы должны возвращаться всервисный
центр на переработку.
ВНИМАНИЕ: Опасность возникновения пожара.
При перевозке или хранении аккумуляторов
следите, чтобы металлические предметы
не касались клемм аккумулятора. Например,
не помещайте аккумулятор вкарманы передника
или одежды, вящики для инструментов, чемоданы
сдополнительными принадлежностями,
ввыдвижные мебельные ящики идругие подобные
места, где могут находиться гвозди, винты, ключи
ипр.
EWALT.
11
Page 12
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кладите не используемый
инструмент набок на устойчивую
поверхность вместе, вкотором он не
создаёт опасность, что об него могут
споткнуться иупасть. Некоторые инструменты
саккумуляторами больших размеров ставятся на
аккумулятор ввертикальном положении, но их легко
опрокинуть.
Транспортировка
ВНИМАНИЕ: Опасность возникновения пожара.
Во время перевозки аккумуляторов существует
риск возгорания при случайном контакте клемм
аккумулятора стокопроводящими материалами.
При перевозке аккумуляторов убедитесь, что
клеммы аккумулятора защищены инадёжно
изолированы от любых материалов, контакт
скоторыми способен вызвать короткое замыкание.
Аккумуляторы D
правилам транспортировки, прописанным производителем,
атакже национальным стандартам, включающим всебя
Рекомендации ООН по перевозке опасных грузов; правила
международной ассоциации воздушного транспорта (IATA)
по перевозке опасных грузов, правила международного
морского кодекса по опасным грузам (IMDG) иЕвропейское
соглашение оперевозке опасных грузов автотранспортом
(ADR). Каждый ионно-литиевый элемент или аккумулятор
протестирован всоответствии стребованиями
киспытаниям, указанными вподразделе 38.3 части по
испытаниям икритериям Рекомендаций ООН по перевозке
опасных грузов.
Вбольшинстве случаев, перевозимый аккумулятор
EWALT освобождается от необходимости быть
D
классифицированным, поскольку является материалом
9 класса опасности. Транспортировка всоответствии
с9 классом опасности требуется только при перевозках
ионно-литиевых аккумуляторов судельной мощностью,
превышающей 100 ватт-часов (Втч). Удельная
мощность вватт-часах указана на корпусе ионнолитиевого аккумулятора. Кроме того, из-за сложностей
вустановленных правилах, D
отдельную авиаперевозку ионно-литиевых аккумуляторов,
независимо от их удельной мощности вватт-часах.
Авиаперевозка инструментов сустановленными вних
аккумуляторами (комбинированные наборы) возможна
только втом случае, если удельная мощность аккумулятора
не превышает 100 Втч.
Вне зависимости от условий перевозки вобязанности
грузоотправителя входит уточнение иполучение
информации опоследних действующих правилах упаковки,
маркировки итребований кдокументации.
Информация данного раздела руководства по
эксплуатации была предоставлена добровольно ина
момент создания документа является полностью
достоверной. Однако не было дано никаких гарантий явно выраженных или подразумеваемых. Деятельность
EWALT соответствуют всем применимым
EWALT не рекомендует
всоответствии справилами инормами полностью является
ответственностью покупателя.
Транспортировка аккумулятора FLEXVOLT™
Аккумулятор FLEXVOLT™ D
использования иРежим транспортировки.
Режим использования: Аккумулятор FLEXVOLT™ сам по
себе или установленный впродукты D
работать как аккумулятор напряжением 18 В. При установке
впродукты D
аккумуляторов) аккумулятор FLEXVOLТ™ будет работать как
аккумулятор напряжением 54 В.
Режим транспортировки: Аккумулятор FLEXVOLT™
находится врежиме транспортировки, если на него
установлен колпачок. При перевозке всегда надевайте
колпачок.
Врежиме транспортировки
ячейки электрически
отключаются, образуя
врезультате три аккумулятора
сболее низкой удельной мощностью вВтч по сравнению
содним аккумулятором сболее высокой удельной
мощностью вВтч. Увеличение количества до
3-×аккумуляторов со сниженной удельной мощностью
вВтч при перевозке может освободить от некоторых
ограничений, применимых каккумуляторам сболее
высокой удельной мощностью.
Удельная мощность
врежиме
транспортировки –
3×36 Втч, что равно
трём аккумуляторам,
каждый мощностью 36 Ватт. Удельная мощность врежиме
использования – 108 Втч (1 аккумулятор)
EWALT 54 Вили 108 В(при наличии двух 54В
EWALT имеет два режима: Режим
EWALT 18 Вбудет
Пример маркировки режима использования
и режима транспортировки
Рекомендации по хранению
1. Оптимальным местом для хранения является холодное
исухое место, вдали от прямых солнечных лучей
иисточников избыточного тепла или холода. Для
увеличения производительности исрока службы
храните не используемые аккумуляторы при комнатной
температуре.
2. Для обеспечения долгого срока службы аккумуляторов
при длительном хранении рекомендуется убирать
полностью заряженные аккумуляторы всухое
прохладное место вдали от зарядного устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не убирайте на хранение полностью
разряженные аккумуляторы. Перед использованием
аккумулятор потребуется зарядить.
Символы на зарядном устройстве
и аккумуляторе
Вдополнение кпиктограммам, содержащимся вданном
руководстве по эксплуатации, на зарядном устройстве
иаккумуляторе имеются символы, которые отображают
следующее:
12
Page 13
Перед использованием внимательно прочтите
данное руководство по эксплуатации.
Время зарядки см. вразделе «Технические характеристики».
Не касайтесь токопроводящими предметами
контактов аккумулятора изарядного устройства!
Ни вкоем случае не пытайтесь заряжать
повреждённый аккумулятор!
Не погружайте аккумулятор вводу.
• Проверьте инструмент, детали идополнительные
приспособления на наличие повреждений, которые
могли произойти во время транспортировки.
• Перед началом работы необходимо внимательно
прочитать настоящее руководство ипринять
ксведению содержащуюся внем информацию.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед использованием внимательно прочтите
данное руководство по эксплуатации.
Используйте средства защиты органов слуха.
Немедленно заменяйте повреждённый сетевой
кабель.
Заряжайте аккумулятор при температуре
окружающей среды впределах 4 °С-40 °С.
Для использования только внутри помещений.
Утилизируйте отработанный аккумулятор
безопасным для окружающей среды способом!
Заряжайте аккумуляторы DEWALT только
зарядными устройствами D
аккумуляторов других марок зарядными
устройствами D
кпротечке или взрыву аккумулятора идругим
опасным ситуациям.
Не бросайте аккумулятор вогонь.
Эксплуатация: Используйте без колпачка для
транспортировки. Удельная мощность равна
108Втч (1 аккумулятор мощностью 108 Втч).
Транспортировка: Транспортировка снадетым
колпачком. Удельная мощность равна 3 × 36 Втч
(3 аккумулятора, каждый мощностью 36 Втч).
EWALT может привести
EWALT. Зарядка
Тип аккумулятора
Модель DCS388 работает от аккумулятора напряжением
54В.
Может быть использован аккумулятор DCB546. Более
подробную информацию см. вразделе «Те хни че ски е характеристики».
Комплект поставки
Вупаковку входят:
1 Аккумуляторная сабельная пила
1 Аккумулятор Li-Ion (модели Т1)
2 Аккумулятора Li-Ion (модели Т2)
1 Зарядное устройство
1 Руководство по эксплуатации
Надевайте защитные очки.
Место положения кода даты (Рис. А)
Код даты
изготовления, отштампован на поверхности корпуса
прибора.
Пример:
10
, который также включает всебя год
2016 XX XX
Год изготов лени я
Описание (Рис. А)
ВНИМАНИЕ: Ни вкоем случае не модифицируйте
электроинструмент или какую-либо его деталь.
Это может привести кполучению травмы или
повреждению инструмента.
1
Курковый пусковой выключатель
2
Кнопка защиты от непреднамеренного пуска
3
Зажимная кнопка пильного полотна
4
Подошва
5
Захват для руки
6
Основная рукоятка
7
Аккумулятор
8
Отпирающая кнопка аккумулятора
9
Подсветка
Назначение
Ваша аккумуляторная сабельная пила DCS388
предназначена для профессионального резания
древесины, металла итруб. Компактная конструкция
позволяет резать очень близко от края втруднодоступных
местах.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных условиях
или при наличии вокружающем пространстве легко
воспламеняющихся жидкостей или газов.
Данные сабельные пилы являются профессиональными
электроинструментами.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться кинструменту.
Неопытные пользователи всегда должны работать под
наблюдением.
13
Page 14
• Дети инеопытные лица. Использование инструмента
детьми инеопытными лицами допускается только под
контролем ответственного за их безопасность лица.
• Данное изделие не может использоваться людьми
(включая детей) со сниженными физическими,
сенсорными иумственными способностями или
при отсутствии необходимого опыта или навыка,
за исключением, если они выполняют работу под
присмотром лица, отвечающего за их безопасность. Не
оставляйте детей синструментом без присмотра.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения
тяжёлой травмы, выключайте инструмент
иизвлекайте из него аккумулятор перед
каждой операцией регулировки или снятием/
установкой принадлежностей или насадок.
Непреднамеренный запуск инструмента может
привести кполучению травмы.
ВНИМАНИЕ: Используйте аккумуляторы изарядные
устройства только марки D
EWALT.
Установка и извлечение аккумулятора
(Рис. С, D)
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что аккумулятор полностью
заряжен.
2. Вдвигайте аккумулятор врукоятку, пока не услышите,
что замок защёлкнулся на месте.
Для извлечения аккумулятора из
инструмента
1. Нажмите на отпирающую кнопку
аккумулятор из рукоятки инструмента.
2. Вставьте аккумулятор взарядное устройство, как
описано вразделе «Зарядное устройство» данного
руководства.
Аккумулятор с расходомером (Рис. D)
Некоторые аккумуляторы DEWALT оборудованы
расходомером ввиде трёх зелёных светодиодных
индикаторов, обозначающих текущий уровень заряда
аккумулятора.
Для активирования расходомера нажмите иудерживайте
11
кнопку
индикаторов обозначает текущий уровень заряда
аккумулятора. Когда уровень заряда аккумулятора упадёт
ниже эксплуатационного предела, расходомер погаснет,
иаккумулятор нужно будет подзарядить.
ПРИМЕЧАНИЕ: Расходомер является индикатором
только лишь уровня заряда, оставшегося ваккумуляторе.
Расходомер не является индикатором функциональных
. Комбинация из трёх горящих светодиодных
7
сбороздками внутри
8
иизвлеките
возможностей инструмента, зависящих от компонентов,
температуры идействий конечного пользователя.
Курковый пусковой выключатель
с регулировкой скорости (Рис. Е)
Кнопка защиты от непреднамеренного
пуска и курковый выключатель
Ваша пила оборудована кнопкой защиты от
2
непреднамеренного пуска
Чтобы заблокировать курковый выключатель,
нажмите на кнопку защиты от непреднамеренного
пуска, как показано на Рисунке Е. При переноске или
хранении инструмента всегда блокируйте курковый
1
выключатель
запуск. Для оповещения отом, что инструмент находится
вразблокированном состоянии, кнопка защиты от
непреднамеренного пуска покрашена вкрасный цвет.
Чтобы разблокировать курковый выключатель,
нажмите на кнопку защиты от непреднамеренного пуска,
как показано на Рисунке Е. Чтобы запустить двигатель,
нажмите на курковый пусковой выключатель. Чтобы
выключить инструмент, отпустите курковый пусковой
выключатель.
ВНИМАНИЕ: Данный инструмент не имеет
функции блокировки куркового выключателя
вположении «ВКЛ.», иникогда не должен
блокироваться во включённом состоянии никакими
другими средствами.
Курковый пусковой выключатель значительно увеличивает
удобство при использовании инструмента. Чем сильнее
нажим на курковый выключатель, тем выше скорость пилы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Рекомендуется начинать рез
на самой низкой скорости. Однако продолжительная
эксплуатация на очень низкой скорости может
повредить Ваш инструмент.
, чтобы предотвратить непреднамеренный
.
Подсветка (Рис. А)
Подсветка
рядом сподошвой. Подсветка загорается при нажатии
на курковый пусковой выключатель. При отпускании
куркового выключателя подсветка будет продолжать гореть
еще 20 секунд.
ПРИМЕЧАНИЕ: Подсветка служит для освещения рабочей
поверхности ине предназначена для использования
вкачестве фонарика.
Индикатор низкого заряда
аккумулятора
При приближении уровня заряда аккумулятора
ккритическому минимуму подсветка дважды мигнёт,
ияркость постепенно начнёт снижаться. Это будет
продолжаться до полной разрядки аккумулятора.
9
расположена вконцевой части инструмента,
14
Page 15
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте указаниям
действующих норм иправил безопасности.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения
тяжёлой травмы, выключайте инструмент
иизвлекайте из него аккумулятор перед
каждой операцией регулировки или снятием/
установкой принадлежностей или насадок.
Непреднамеренный запуск инструмента может
привести кполучению травмы.
Правильное положение рук во время
работы (Рис. F)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска получения
тяжёлой травмы, ВСЕГДА правильно удерживайте
электроинструмент, как показано на рисунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска получения
тяжёлой травмы ВСЕГДА надёжно удерживайте
инструмент, предупреждая внезапные сбои
вработе.
Правильное положение рук во время работы: одной
5
рукой удерживайте захват
6
основную рукоятку
.
, другой рукой удерживайте
Установка и извлечение пильного полотна
(Рис. A, G–I)
Впродаже имеются пильные полотна различной длины.
Используйте правильный тип пильного полотна для
выполняемой операции. Длина пильного полотна должна
превышать 90 мм, асамо пильное полотно должно
выходить за пределы подошвы иво время реза проходить
сквозь толщину заготовки. Не используйте сданным
инструментом пильные полотна для лобзиковых пил.
ВНИМАНИЕ: Опасность получения пореза. Если
пильное полотно не выступает за пределы подошвы
изаготовки во время резания, пильное полотно
может разрушиться (Рис. Н). Это может привести
кповышению риска получения травмы, атакже
кповреждению подошвы изаготовки.
Установка пильного полотна
1. Переведите зажимную кнопку пильного полотна
вверх (Рис. G).
2. Вставьте сторца хвостовик пильного полотна.
3. Опустите зажимную кнопку вниз.
ПРИМЕЧАНИЕ: Пильное полотно может устанавливаться
вдвух положениях, как показано на Рисунке I.
Извлечение пильного полотна
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность получения ожога.
Не прикасайтесь кпильному полотну сразу по
окончании работы. Контакт спильным полотном
может стать причиной получения травмы.
ВНИМАНИЕ: Всегда надевайте защитные
очки. Все пользователи ипосторонние лица
врабочей зоне должны надевать защитные очки
утвержденного типа.
ВНИМАНИЕ: Будьте особенно внимательны при
резании внаправлении оператора. Во время распила
всегда крепко удерживайте инструмент обеими
руками.
Чтобы избежать смещения заготовки, перед резанием
любого типа материала убедитесь, что заготовка
надёжно закреплена. Расположите пильное полотно
почти вплотную кзаготовке, запустите двигатель пилы
идождитесь, пока пильное полотно не наберёт полную
скорость, прежде чем оказать давление на инструмент.
По мере возможности, подошва пилы должна плотно
прижиматься кобрабатываемому материалу (Рис. K). Это
поможет избежать подпрыгивания пилы или вибрации,
атакже снизит вероятность поломки пильного полотна. Все
резы, при выполнении которых необходимо давление на
пильное полотно, например, резы под углом или со скосом,
повышают возможность образования вибрации, обратного
удара иполомки пильного полотна.
ВНИМАНИЕ: Будьте особенно осторожны
при выполнении отрезов выше уровня головы
ипроявите особое внимание при наличии воздушных
контактных линий, обзор которых может быть
затруднён. Заблаговременно спрогнозируйте
траекторию падения сучьев ищепок.
ВНИМАНИЕ: Перед выполнением резов всплошных
поверхностях или при врезном пилении
всегда проверяйте рабочую зону на наличие
скрытых газовых или водопроводных труб
или электропроводки. Несоблюдение данного
требования может привести квзрыву, повреждению
оборудования, поражению электрическим током и/
или получению серьёзной травмы.
Погружное/врезное пиление - только
в древесине (Рис. J)
Первый шаг при погружном пилении - измерение
обрабатываемой поверхности ивыполнение чётких
разметок карандашом, мелком или скрайбером.
Используйте правильный тип пильного полотна для
выполняемой операции. Длина пильного полотна должна
превышать 90 мм, асамо пильное полотно должно
выходить за пределы подошвы иво время реза проходить
сквозь толщину заготовки. Вставьте пильное полотно
взажим.
Затем направьте пилу назад, пока задний край подошвы
не упрётся вповерхность заготовки, апильное полотно
не покроет поверхность заготовки (положение 1, Рис. J).
Теперь запустите двигатель ипозвольте пиле набрать
15
Page 16
полную скорость. Крепко удерживайте пилу обеими руками
иначните медленно покачивать рукояткой по направлению
вверх, удерживая нижнее основание подошвы крепко
прижатым кзаготовке (положение 2, Рис. J). Полотно начнёт
врезаться вматериал. Продолжая погружное пиление,
всегда следите, чтобы полотно полностью проходило
сквозь обрабатываемый материал.
ПРИМЕЧАНИЕ: На участках, где обзор пильного полотна
ограничен, используйте подошву пилы вкачестве
направляющей. Разметочные линии должны выступать за
границы предполагаемого реза.
Резка металла (Рис. K)
Ваша пила имеет различные возможности для резки
металла, взависимости от используемого пильного
полотна итипа разрезаемого металла. Для распила
чёрных металлов используйте пильные полотна смелкими
зубьями; для распила цветных металлов используйте
пильные полотна сбольшим шагом зубьев. При резке
тонкого листового металла закрепите собеих сторон листа
деревянные заготовки. Это обеспечит чистоту реза без
возникновения чрезмерной вибрации или повреждения
металла. Никогда не применяйте дополнительную силу
кпильному полотну, это сокращает срок службы полотна
иможет стать причиной его поломки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Обычно рекомендуется перед резкой
металла наносить тонкий слой масла или другого
смазочного вещества по всей линии резки - это облегчит
работу ипродлит срок службы пильного полотна.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на работу
втечение продолжительного времени при минимальном
техническом обслуживании. Срок службы инадёжность
инструмента увеличивается при правильном уходе
ирегулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения
тяжёлой травмы, выключайте инструмент
иизвлекайте из него аккумулятор перед
каждой операцией регулировки или снятием/
установкой принадлежностей или насадок.
Непреднамеренный запуск инструмента может
привести кполучению травмы.
Зарядное устройство иаккумулятор не требуют
технического обслуживания.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует дополнительной
смазки.
Выполняйте данную процедуру, надев средство
защиты глаз иреспиратор утверждённого типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не используйте растворители
или другие агрессивные химические средствами для
очистки неметаллических деталей инструмента.
Эти химикаты могут ухудшить свойства
материалов, применённых вданных деталях.
Используйте ткань, смоченную вводе смягким
мылом. Не допускайте попадания какой-либо
жидкости внутрь инструмента; ни вкоем случае
не погружайте какую-либо часть инструмента
вжидкость.
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку принадлежности, отличные
от тех, которые предлагает D
тесты на данном изделии, то использование этих
принадлежностей может привести копасной
ситуации. Во избежание риска получения травмы,
сданным продуктом должны использоваться
только дополнительные принадлежности,
рекомендованные D
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь кВашему дилеру.
EWALT.
EWALT, не проходили
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Инструменты иаккумуляторы,
помеченные данным символом, нельзя
утилизировать вместе собычными бытовыми
отходами.
Инструменты иаккумуляторы содержат материалы,
которые могут быть восстановлены или переработаны
вцелях сокращения спроса на сырьё. Утилизируйте
электрические продукты иаккумуляторы всоответствии
сместными положениями. Для получения дополнительной
информации посетите наш сайт www.2helpU.com.
Аккумулятор
Данный аккумулятор сдлительным сроком службы следует
подзаряжать, если он не обеспечивает достаточную
мощность для работ, которые ранее выполнялись легко
ибыстро. Утилизируйте отработанный аккумулятор
безопасным для окружающей среды способом.
• Полностью разрядите аккумулятор, затем извлеките его
из инструмента.
• Ионно-литиевые элементы подлежат переработке.
Сдайте их Вашему дилеру или вместный пункт
переработки. Собранные аккумуляторы будут
переработаны или утилизированы безопасным для
окружающей среды способом.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь ипыль из корпуса
сухим сжатым воздухом по мере видимого скопления