Page 1

If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contactenos.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE
GARANT[A. ADVERTENOIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
DCS372
18V 5-1/2" (140 mm) Cordless Metal-Cutting Circular Saw
Scie circulaire & mdtaux sans fil, 140 mm (5-1/2 po) et 18 V
Sierra circular inal&mbrica de 18 V 140 mm (5,5 pulg.) para corte de metal
®
Page 2
Page 3

Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity br each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
_DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
iJ,WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious injury.
i_CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
. J
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258}.
_ ARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
General Power Tool Safety Warnings
_ WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury,
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tooL Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a powertool in a damp location is unavoidable,
use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected
supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
Page 4

3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
ofmoving parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool's operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents
are cau,_ed by poorly maintained power tool,_.
t) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) BATFERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
Page 5

c) When battery pack is not in use, keep H away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause bums or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or bums.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Safety Instructions for All Saws
a) _DANGER: Keep hands away from cutting area and
the blade. Keep your second hand on auxiliary handle,
or motor housing. If both hands are holding the saw, they
cannot be cut by the blade.
b) Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot
protect you from the blade below the workpiece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece.
Less than a full tooth of the blade teeth should be visible below
the workpiece.
d) Never hold piece being cut in your hands or across
your leg. Secure the workpiece to a stable platform. /t
is important to support the work properly to minimize body
exposure, blade binding, or loss of control
e) Hold power tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool may
contact hidden wiring. Contact with a "live" wire will also
make exposed metal parts of the power tool "live" and shock
the operator.
When ripping always use a rip fence or straight edge
guide. This improves the accuracy of cut and reduces the
chance of blade binding.
g) Always use blades with correct size and shape (diamond
versus round) of arbor holes. Blades that do not match the
mounting hardware of the saw will run eccentrically, causing
loss of control.
h) Never use damaged or incorrect blade washers or bolt.
The blade washers and bolt were specially designed for your
saw, for optimum performance and safety of operation.
Further Safety Instructions for All Saws
CAUSES AND OPERATOR PREVENTION OF KICKBACK:
• Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misa/igned
saw blade, causing an uncontrolled saw to rift up and out of the
workpiece toward the operator,"
• When the blade is pinched or bound tightly by the kerr closing
down, the blade stalls and the motor reaction drives the unit rapidly
back toward the operator,"
• If the blade becomes twisted or misaligned in the cut, the teeth at
the back edge of the blade can dig into the top surface of the wood
causing the blade to climb out of the kerf andjump back toward the
operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below."
a) Maintain a firm grip with both hands on the saw and
position your arms to resist kickback forces. Position
your body to either side of the blade, but not in line with
the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards,
Page 6

butkickbackforcescanbecontrolledbytheoperator,ifproper
precautionsaretaken.
b)When blade is binding, or when interrupting a cut for any
reason, release the trigger and hold the saw motionless
in the material until the blade comes to a complete
stop. Never attempt to remove the saw from the work
or pull the saw backward while the blade is in motion or
kickback may occur. Investigate and take corrective actions
to eliminate the cause of blade binding.
c) When restarting a saw in the workpiece, center the
saw blade in the kerf and check that saw teeth are not
engaged into the material. If saw blade is binding, it may
walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
d) Support large panels to minimize the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag under their
own weight. Supports must be placed under the panel on both
sides, near the line of cut and near the edge of the panel
e) Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or
improperly set blades produce narrow kerr causing excessive
friction, blade binding and kickback.
Blade depth and bevel adjusting locking levers must be
tight and secure before making cut. If blade adjustment
shifts while cutting, it may cause binding and kickback.
g) Use extra caution when sawing into existing walls or
other blind areas. The protruding blade may cut objects that
can cause kickback.
LOWER GUARD SAFETY INSTRUCTIONS
a) Check lower guard for proper closing before each use. Do
not operate the saw if lower guard does not move freely
and close instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position. If saw is accidentally dropped, lower
guard may be bent. Raise the lower guard with the retracting
handle and make sure it moves freely and does not touch the
blade or any other part, in all angles and depths of cut.
b) Check the operation of the lower guard spring. If the
guard and the spring are not operating properly, they
must be serviced before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a build-
up of debris.
c) Lower guard should be retracted manually only for
special cuts such as "plunge cuts" and "compound cuts."
Raise lower guard by retracting handle and as soon
as blade enters the material, the lower guard must be
released. For all other sawing, the lower guard should operate
automatically.
d) Always observe that the lower guard is covering the
blade before placing saw down on bench or floor. An
unprotected, coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time
it takes for the blade to stop after switch is released.
NOTE: Although the above information references wood, this saw is
only to be used to cut metal Kickback can occur when cutting metal
Additional Specific Safety Instructions for
Circular Saws
i_ WARNING: Do not use abrasive wheels or blades.
WARNING: Do not use water feed attachments.
ACAUTION: Do not attempt to cut stainless steel, rebar,
hardened or heat-treated steel, cast iron, masonry or unknown
materials
• Use clamps or another practical way to secure and support
the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand
or against your body leaves it unstable and may lead to loss of
control.
Page 7

• Keep your body positioned to either side of the blade, but
not in line with the saw blade. KICKBACK could cause the saw
to jump backwards (see Causes and Operator Prevention of
Kickback and KICKBACK).
• Air vents often cover moving parts and should be avoided.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are
NOTsafety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation
is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT_
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
A WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
• arsenic and chromMm from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on
the skin may promote absorption of harmful chemicals.
A WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other
injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face
and body.
_ WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
A CAUTION: When not in use, place circular saw on a stable
surface, shoe side down, where it will not cause a tripping or
falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright
on the battery pack but may be easily knocked over.
• The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V ................... volts
Hz................. hertz
min ............... minutes
--- or DC... direct current
(_) ................. Class I Construction
(grounded)
[] ................. Class II Construction
(double insulated)
.../min .......... per minute
BPM ............. beats per minute
IPM ............... impacts per minute
RPM ............. revolutions per
minute
sfpm ............. surface feet
per minute
A...................... amperes
W..................... watts
"_ or AC .......... alternating
current
_-_or AC/DC... alternating
or direct
current
no .................... no load
speed
n...................... rated
speed
..................... earthing
terminal
_ ..................... safety alert
symbol
SPM ............. strokes per minute
Page 8

Important Safety Instructions for All
Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include the
catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using
the battery pack and charger, read the safety instructions below. Then
follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not charge or use battery in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Inserting or removing the battery from the charger may ignite the
dust or fumes.
• NEVER force battery pack into charger. DO NOT modify
battery pack in any way to fit into a non-compatible charger
as battery pack may rupture causing serious personal injury.
Consult the chart at the end of this manual for compatibility of
batteries and chargers.
• Charge the battery packs only in DEWALT chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may reach or exceed 105 °F (40 °C)
(such as outside sheds or metal buildings in summer).
_DANGER: Electrocution hazard. Never attempt to open the battery
pack for any reason. If battery pack case is cracked or damaged, do
not insert into charger. Do not crush, drop or damage battery pack.
Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow,
been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a
nail, hit with a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution
may result. Damaged battery packs should be returned to service
center for recycling.
NOTE" Battery storage and carrying caps are
provided for use whenever the battery is out of the
tool or charger. Remove cap before placing battery in
charger or tool.
_ WARNING: Fire hazard. Do not store or carry
battery so that metal objects can contact exposed battery
terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets,
tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails,
screws, keys, etc. without battery cap. Transporting batteries
can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently
come in contact with conductive materials such as keys, coins,
hand tools and the like. The U.S. Department of Transportation
Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting
batteries in commerce or on airplanes (i.e., packed in suitcases and
carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from short
circuits. So when transporting individual batteries, make sure that the
battery terminals are protected and well insulated from materials that
could contact them and cause a short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR NICKEL CADMIUM
(NiCd) OR NICKEL METAL HYDRIDE (NiMH)
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire.
• A small leakage of liquid from the battery pack cells may
occur under extreme usage or temperature conditions. This
does not indicate a failure.
However, if the outer seal is broken:
a. and the battery liquid gets on your skin, immediately wash with
soap and water for several minutes.
b. and the battery liquid gets into your eyes, flush them with
clean water for a minimum of 10 minutes and seek immediate
Page 9

medicalattention.(Medicalnote: The liquid is 25-35%
solution of potassium hydroxide.)
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-lon)
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium ion battery packs are burned.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If battery
liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15
minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed,
the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic
carbonates and lithium salts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory
irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical
attention.
A WARNING: Bum hazard. Battery liquid may be flammable if
exposed to spark or flame.
The RBRC TM Seal
The RBRCTM (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal
hydride or lithium ion batteries (or battery packs)indicate
that the costs to recycle these batteries (or battery
packs) at the end of their useful life have already been
paid by DEWALT. In some areas, it is illegal to place
spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries in
the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program
provides an environmentally conscious alternative.
RBRCTM in cooperation with DFWALT and other battery users, has
established programs in the United States and Canada to facilitate
the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium
ion batteries. Help protect our environment and conserve natural
resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride
or lithium ion batteries to an authorized DEiWALTservice center or
to your local retailer for recycling. You may also contact your local
recycling center for information on where to drop off the spent battery.
RBRC TM is a registered trademark of the Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety and operating instructions for battery chargers.
• Before using charger, read all instructions and cautionary markings
on charger, battery pack, and product using battery pack.
ADANGER: Electrocution hazard. 120 volts are present at charging
terminals. Do not probe with conductive objects. Electric shock or
electrocution may result.
A WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside
charger. Electric shock may result.
A CAUTION: Bum hazard. To reduce the risk of injury, charge only
DEWALT rechargeable batteries. Other types of batteries may burst
causing personal injury and damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged in to
the power supply, the exposed charging contacts inside the charger
can be shorted by foreign material Foreign materials of a conductive
nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel
wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be
kept away from charger cavities. Always unplug the charger from
the power supply when there is no battery pack in the cavity, Unplug
charger before attempting to clean.
Page 10

• DO NOT attempt to charge the battery pack with any
chargers other than the ones in this manual The charger and
battery pack are specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for any uses other than
charging DEWALT rechargeable batteries. Any other uses may
result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not expose charger to rain or snow.
• Puff by plug rather than cord when disconnecting charger.
This will reduce risk of damage to electric plug and cord.
• Make sure that cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, or otherwise subjected to damage or
stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in risk of
fire, electric shock, or electrocution.
• When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
• An extension cord must have adequate wire size (AWG
or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge
number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is
16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. When using more than one extension to make up the
total length, be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct size to
use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number,
the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Not
More
6
10
12
16
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0)
AWG
150 (45.7)
300 (91.4)
Ampere
Rating
More
Than
Than
0 18 16 16 14
6 18 16 14 12
10 16 16 14 12
12 14 12 Not Recommended
• Do not place any object on top of charger or place the
charger on a soft surface that might block the ventilation
slots and result in excessive internal heat. Place the charger
in a position away from any heat source. The charger is ventilated
through slots in the top and the bottom of the housing.
• Do not operate charger with damaged cord or plug.
• Do not operate charger flit has received a sharp blow, been
dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an
authorized service center.
• Do not disassemble charger; take it to an authorized service
center when service or repair is required. Incorrect reassemb/y
may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
• Disconnect the charger from the outlet before attempting
any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.
Removing the battery pack will not reduce this risk.
• NEVER attempt to connect two chargers together.
• The charger is designed to operate on standard 120 volts
household electrical power. Do not attempt to use it on any
other voltage. This does not apply to the vehicular charger.
Page 11

Using Automatic Tune-Up TM Mode
The automatic Tune-Up TM Mode equalizes or balances the
individual cells in the battery pack allowing it to function at peak
capacity. Battery packs should be tuned up weekly or after
10 charge/discharge cycles or whenever the pack no longer delivers
the same amount of work. To use the automatic Tune-Up TM, place
the battery pack in the charger and leave it for at least 8 hours. The
charger will cycle through the following modes.
1. The red light will blink continuously indicating that the 1-hour
charge cycle has started.
2. When the 1-hour charge cycle is complete, the light will stay on
continuously and will no longer blink. This indicates that the pack
is fully charged and can be used at this time.
3. If the pack is left in the charger after the initial 1-hour charge, the
charger will begin the Automatic Tune-Up TM mode. This mode
continues up to 8 hours or until the individual cells in the battery
pack are equalized. The battery pack is ready for use and can be
removed at any time during the Automatic Tune-Up TM mode.
4. Once the Automatic Tune-Up TM mode is complete, the charger will
begin a maintenance charge; the red indicator will remain lit.
Chargers
Your tool uses a DEWALTcharger. Be sure to read all safety instructions
before using your charger. Consult the chart at the end of this manual
for compatibility of chargers and battery packs.
Charging Procedure (Fig. 1)
i_DANGER: Electrocution hazard. 120 volts are present at charging
terminals. Do not probe with conductive objects. Electric shock or
electrocution may result.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting battery
pack.
2. Insert the battery pack (I) into the charger, as shown in Figure 1,
making sure the pack is fully seated in charger. The red (charging)
light will blink continuously indicating that the charging process
has started.
3. The completion of charge will be indicated by the red light
remaining on continuously. The pack is fully charged and may be
used at this time or left in the charger.
FIG.1
Indicator Light Operation
PACK CHARGING ................... === =_ =_ =_ =_ =_ =_ === =_
PACK CHARGED .....................
HOT/COLD PACK DELAY ........ _ [] _ [] _ []
REPLACE PACK ...................... ® ®®e®®®®®oo®o®e
PROBLEM POWER LiNE ........ ® ® O [] • ® [] [] [] O
Charge Indicators
Some chargers are designed to detect certain problems that can arise
with battery packs. Problems are indicated by the red light flashing
at a fast rate. If this occurs, re-insert battery pack into the charger. If
the problem persists, try a different battery pack to determine if the
charger is OK. If the new pack charges correctly, then the original
Page 12

packis defectiveandshouldbereturnedto a servicecenteror
othercollectionsiteforrecycling.Ifthenewbatterypackelicitsthe
sametroubleindicationastheoriginal,havethechargertestedatan
authorizedservicecenter.
HOT/COLD PACK DELAY
Some chargers have a Hot/Cold Pack Delay feature: when the charger
detects a battery that is hot, it automatically starts a Hot Pack Delay,
suspending charging until the battery has cooled. After the battery
has cooled, the charger automatically switches to the Pack Charging
mode. This feature ensures maximum battery life. The red light flashes
long, then short while in the Hot Pack Delay mode.
PROBLEM POWER LINE
Some chargers have a Problem Power Line indicator. When the
charger is used with some portable power sources such as generators
or sources that convert DC to AC, the charger may temporarily
suspend operation, flashing the red light with two fast blinks
followed by a pause. This indicates the power source is out of limits.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the red light
glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack fresh and
fully charged.
NOTE: A battery pack will slowly lose its charge when kept out of
the charger. If the battery pack has not been kept on maintenance
charge, it may need to be recharged before use. A battery pack may
also slowly lose its charge if left in a charger that is not plugged into an
appropriate AC source.
WEAK BATrERY PACKS: Chargers can also detect a weak battery
pack. Such batteries are still usable but should not be expected to
perform as much work. The charger will indicate to replace battery
pack.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery
pack is charged when the air temperature is between 65 °F and
75 °F (18 °-24 °C). DO NOT charge the battery pack in an air
temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +105 °F (+40.5 °C).
This is important and will prevent serious damage to the battery
pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while
charging. This is a normal condition, and does not indicate a
problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use,
avoid placing the charger or battery pack in a warm environment
such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other
appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which
turns power off when you turn out the lights;
c. Move charger and battery pack to a location where the
surrounding air temperature is approximately 65 °F-75 °F
(18 °-24 °C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and
charger to your local service center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done previously. DO
NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the
charging procedure. You may also charge a partially used pack
whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.
5. Under certain conditions, with the charger plugged into the power
supply, the exposed charging contacts inside the charger can
be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive
nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel
wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should
10
Page 13

be kept away from charger cavities. Always unplug the charger
from the power supply when there is no battery pack in the cavity.
Unplug charger before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
A WARNING: Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside
charger. Electric shock may result.
,_,WARNING: Bum hazard. Never attempt to open the battery pack
for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or
cracks, return to a service center for recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place isone that iscool and dry away from direct
sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged
battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal
results.
NOTE" Battery packs should not be stored completely depleted of
charge. The battery pack will need to be recharged before use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
FIG. 2
B
A
M
E
C
COMPONENTS (Fig. 2)
A WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage
or personal injury could result.
A. Trigger switch
B. Trigger switch lock-off button
C. Depth adjustment lever
D. Blade lock button
E. Kerf indicator
F.Blade clamping screw
G. Lower guard
H. Lower guard retracting lever
I. Battery pack
J. Sight window
K. Shoe
L. Blade wrench
M. Battery release buttons
D K
11
Page 14

INTENDED USE
This metal cutting circular saw is intended for use by professionals for
cutting light gauge metals and small metal structural shapes.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids
or gases.
This metal cutting circular saw is a professional power tool. DO NOT
let children come into contact with the tool. Supervision is required
when inexperienced operators use this tool.
i_ WARNING: Do not plunge cut or pocket cut with this saw.
Windows (Fig. 2)
_WARNING: Do not operate the saw with a damaged or
missing sight window. If window is damaged or missing, have
the saw serviced at an authorized service center. If saw is operated
without the window, metal chips could fly through the guard and
cause personal injury.
A CAUTION: Do not use oil or cutting fluids with the metal-
cutting saw. Do not use cleaning fluids to clean window.
Cleaning fluids, cutting fluids or oils could harm the plastic in the
window, interfering with the safe operation of the saw.
The saw is equipped with a sight window (J) on the side of the upper
guard. This window allows the user to see a cutting lineon the material
to be cut.
Saw Shoe (Fig. 2)
The front of the saw shoe (K) has a kerf indicator (E) that allows the
operator to glide the saw along cutting lines. Aligning the cutting line
with the notch on the front of the shoe and centering it using the
modified V-shaped kerf indicator allows the operator to keep the
blade in line with the cutting line. If the cutting line is visible through
the narrowest part of the kerf indicator, the blade will pass directly over
the cutting line.
OPERATION
_ WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect R from power source before installing and removing
accessories, before adjusting or when making repairs. An
accidental start-up can cause injury.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig. 3)
NOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged.
Toinstall the battery pack (I)into the tool handle, align the notch inside
the tool's handle with the battery pack and slide the battery pack firmly
into the handle until you hear the lock snap into place as shown in
Figure 3.
FIG. 3
Toremove the battery pack from the tool, press the release buttons (M)
and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the
charger as described in the charger section of this manual.
12
Page 15

Switch (Fig. 2)
The saw is controlled by a trigger switch (A) and lock off button (B).
The lock off button must be pressed before the trigger switch will turn
the saw on. Releasing the trigger turns the saw off.
NOTE" This tool has no provision to lock the switch on. The saw
should never be locked on by any means.
Changing Blades (Fig. 1, 4-6)
WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect it from power source before installing and removing
accessories, before adjusting or when making repairs. An
accidental start-up can cause injury.
TO INSTALL THE BLADE FIG.4
1. Place inner clamp washer
(O) on saw spindle with
the large flat surface
facing out toward the p
blade (Fig. 4, 5). F
2. Retract the lower blade /
guard (G) and place blade
on saw spindle against O
the inner clamp washer
(O), making sure that the blade will rotate in the proper direction
(the direction of the rotation arrow on the saw blade and the teeth
must point in the same direction as the direction of rotation arrow
on the saw). Do not assume that the printing on the blade will
always be facing you when properly installed. When retracting the
lower blade guard to install the blade, check the condition and
operation of the lower blade guard to assure that it is working
properly. Make sure it moves freely and does not touch the blade
or any other part, in all angles and depths of cut.
FIG. 5
SPINDLE
O
BLADE
13
Page 16

3. Place outer clamp washer (P)on FIG.6
saw spindle with the large flat
surface against the blade with
beveled side facing out.
4. Thread blade clamping screw (F)
into saw spindle by hand (screw
has left-hand threads and must
be turned counterclockwise to
tighten) (Fig. 6).
5. Depress the blade lock button
(D)while turning the saw spindle LOOSEN TIGHTEN
with the blade wrench (L, Fig. 1) (clockwise) (countemtockwise)
until the blade lock engages and
the blade stops rotating.
6. Tighten the blade clamping screw firmly with the blade wrench.
NOTICE: Never engage the blade lock while saw is running, or
engage in an effort to stop the tool Never turn the saw on while the
blade lock is engaged. Serious damage to your saw will result.
TO REPLACE THE BLADE
1. To loosen the blade clamping screw (F), depress the blade lock
button (D)and turn the saw spindle with the blade wrench until the
blade lock engages and the blade stops rotating. With the blade
lock engaged, turn the blade clamping screw clockwise with the
blade wrench (screw has left-hand threads and must be turned
clockwise to loosen).
2. Remove the blade clamping screw (F)and outer clamp washer (P)
only. Remove old blade.
3. Clean any metal chips/shavings that may have accumulated in
the guard or clamp washer area and check the condition and
operation of the lower blade guard as previously outlined. Do not
lubricate this area.
4. Select the proper blade for the application (see Blades). Always
use blades that are the correct size (diameter) with the proper size
and shape center hole for mounting on the saw spindle. Always
assure that the maximum recommended speed (rpm) on the saw
blade meets or exceeds the speed (rpm) of the saw.
5. Follow steps 2 through 6 under ToInstall the Blade, making sure
that the blade will rotate in the proper direction.
LOWER BLADE GUARD
WARNING: The lower blade guard is a safety feature which
reduces the risk of serious personal injury. Never use the saw
if the lower guard is missing, damaged, misassembled or not
working properly. Do not rely on the lower blade guard to protect
you under all circumstances. Your safety depends on following
all warnings and precautions as well as proper operation of
the saw. Check lower guard for proper closing before each
use as outlined in Additional Safety Rules for Circular Saws.
If the lower blade guard is missing or not working properly,
have the saw serviced before using. To assure product safety
and reliability, repair, maintenance and adjustment should be
performed by an authorized service center or other qualified
service organization, always using identical replacement parts.
A WARNING: Under certain conditions of use, metal chips may
become imbedded in the surfaces of the lower guard, causing
the lower guard to rub against the upper guard. Check the
operation of the lower guard before each use and remove any
imbedded chips.
Blades
_WARNING: To minimize the risk of eye injury, always use eye
protection. Carbide is a hard but brittle material Foreign objects in
the workpiece such as wire or nails can cause tips to crack or break.
14
Page 17

Only operate saw when proper saw blade guard is in place. Mount
blade securely in proper rotation before using, and always use a
clean, sharp blade.
Blade Diameter Teeth Application
DWA7770 5-1/2" (140 mm) 30 General purpose ferrous
metal cutting
Ifyou need assistance regarding blades, please call 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258).
KICKBACK
Kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or misaligned saw
blade, causing an uncontrolled saw to liftup and out of the workpiece
toward the operator. When the blade is pinched or bound tightly by the
kerf closing down, the blade stalls and the motor reaction drives the
unit rapidly back toward the operator. If the blade becomes twisted or
misaligned in the cut, the teeth at the back edge of the blade can dig
into the top surface of the material causing the blade to climb out of
the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is more likely to occur when any of the following conditions
exists.
1. IMPROPER WORKPIECE SUPPORT
A. Sagging or improper lifting of the cut off piece can cause
pinching of the blade and lead to kickback (Fig. 9).
B. Cutting through material supported at the outer ends only can
cause kickback. As the material weakens it sags, closing down
the kerf and pinching the blade (Fig. 9).
C. Cutting off a cantilevered or overhanging piece of material from
the bottom up in a vertical direction can cause kickback. The
falling cut off piece can pinch the blade.
D. Cutting off long narrow strips can cause kickback. The cut off
strip can sag or twist closing the kerf and pinching the blade.
E. Snagging the lower guard on a surface below the material being
cut momentarily reduces operator control. The saw can lift
partially out of the cut increasing the chance of blade twist.
2. IMPROPER DEPTH OF CUT SETTING ON SAW
To make the most efficient cut, the blade should protrude only far
enough to expose a tooth as shown in Figure 8. This allows the
shoe to support the blade and minimizes twisting and pinching in
the material. See the section titled Cutting Depth Adjustment.
3. BLADE TWISTING (MISALIGNMENT IN CUT)
A. Pushing harder to cut can cause the blade to twist.
B.Trying to turn the saw in the cut (trying to get back on the
marked line)can cause blade twist.
C. Overreaching or operating the saw with poor body control (out
of balance), can result in twisting the blade.
D. Changing hand grip or body position while cutting can result in
blade twist.
E. Backing up the saw to clear blade can lead to twist.
4. USE OF DULL OR DIRTY BLADES
Dull blades cause increased loading of the saw. To compensate,
an operator will usually push harder which further loads the unit
and promotes twisting of the blade in the kerf. Worn blades may
also have insufficient body clearance which increases the chance
of binding and increased loading.
5. RESTARTING A CUT WITH THE BLADE TEETH JAMMED
AGAINST THE MATERIAL
The saw should be brought up to full operating speed before
starting a cut or restarting a cut after the unit has been stopped
with the blade in the kerf. Failure to do so can cause stalling and
kickback.
Any other conditions which could result in pinching, binding, twisting,
or misalignment of the blade could cause kickback. Refer to the
sections Further Safety Instructions for All Saws and Blades
15
Page 18

for procedures and techniques that will minimize the occurrence of
kickback.
Depth Adjustment (Fig. 7, 8)
_ WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect it from power source before installing and removing
accessories, before adjusting or when making repairs. An
accidental start-up can cause injury.
The metal cutting saw is equipped with a pivoting shoe that allows the
operator to set the depth of cut. For the most efficient cutting action,
set the depth adjustment so that one tooth of the blade projects below
the material to be cut. This distance is from the tip of the tooth to the
bottom of the gullet in front of the tooth. This keeps blade friction at a
minimum, removes metal chips from the cut, results in cooler, faster
sawing and reduces the chance of kickback.
FIG. 7 FIG. 8
Workpiece Support (Fig. 9)
cu'n'ING SHEETS OF METAL
Figure 9 shows the correct and incorrect way to support a large sheet.
To avoid kickback, support material near the cut. Do not support it
away from the cut. If material is supported away from the cut, it will
bind the blade and cause kickback. When cutting thin strips, keep
the blade at least 1/2" (approximately 13 mm) from the edge of the
material. Thin strips may bind, causing kickback and increasing the
risk of personal injury.
FIG. 9
TO SET THE DEPTH OF CUT
1. Lay the piece of material you plan to cut along the blade as shown.
2. Note how much tooth projects beyond the material.
3. Loosen the depth adjustment lever (C) and move the shoe to
change the depth of cut.
4. Retighten the depth adjustment lever securely.
cu'n'ING RECTANGULAR METAL STOCK
Clamp the material you plan to cut to a workbench or other work
surface as shown above.
16
Page 19

Cutting (Fig. 10, 11) FIG,10 X\ _.\ ',.\
1. Hold the saw securely using both
appropriate hand position. Keep
your body to one side of the line
along which you are cutting. This
will protect you from injury related
hands. Figure 10 shows
to kickback.
2. When cutting ends off of
rectangular metal stock, place
the widest part of the shoe on the part of the material that is
clamped to the workbench or other support, not on the part of the
material that will fall when the cut is made.
3. Depress the trigger switch and allow the saw to reach full speed
before the blade contacts the material to be cut (Fig. 11).
FIG. 11
4. Push the saw forward at a speed that allows the blade to cut
without laboring.
5. As you finish a cut, release the trigger and allow the blade to stop
before lifting the saw from the work. As you lift the saw, the guard
will automatically close under the blade.
CORRECTING A CUT
Should your cut begin to leave the cutting line, don't try to force it
back on. Forcing a correction can stall the saw and cause kickback.
Instead, release the switch and allow the blade to come to a complete
stop. Then, back the saw out of the cut. Restart the saw and re-enter
the cut, following the desired cutting line.
A WARNING: Do not stack materials for cutting. Do not cut through
bolts with the saw. Do not touch the blade, workpiece or metal chips
with your bare hand immediately after cutting--they are extremely
hot and may bum your skin.
Maximizing Blade Life
Toextend blade life, follow these practices:
• Do not force the blade through the metal. The saw must cut at its
own pace and at a constant rate.
• Change blades when it is no longer easy to push the saw through
the cut, when the motor isstraining, or when excessive heat is built
up in the blade.
• Keep base of the saw firmly against metal you are cutting.
• If the metal you are cutting is vibrating or shaking, clamp the
material as close to the cut as possible and slow down the cutting
rate.
MAINTENANCE
A WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and
disconnect it from power source before installing and removing
accessories, before adjusting or when making repairs. An
accidental start-up can cause injury.
Replacing Sight Window (Fig. 1)
,_ WARNING: Do not operate the saw with a damaged or missing
sight window. If window is damaged or missing, have the saw
serviced at an authorized service center. If the saw is operated
without the window, metal chips could fly through the guard and
cause personal injury.
The sight window (J) must be replaced by an authorized DEWALT
service center.
17
Page 20

Cleaning
i_,WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air
at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear
ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
_ WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool These chemicals may
weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool,"never immerse any part of the tool into a liquid.
i_ CAUTION: Do not use any cleaning fluids on the sight window to
avoid clouding it and compromising the safe operation of the saw.
Use compressed air to remove accumulated dust from the inside of
the sight window. Wear safety glasses when performing this.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
,6,WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC
outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the
exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do
not use water or any cleaning solutions.
Lubrication
Self lubricating ball and roller bearings are used in the tool and
relubrication is not required. However, it is recommended that, once
a year, you take or send the tool to a certified service center for a
thorough cleaning, inspection, and lubrication of the gear case.
Accessories
i_WARNING: Since accessories, other than those offered by
DEWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT recommended accessories should be used with
this product.
Use only 5-1/2" (140 mm) DEWALT metal cutting blades with a 20 mm
arbor.
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your local dealer or authorized service center. If you
need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.
com.
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable.
Toassure product SAFETYand RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (including brush inspection and replacement) should be
performed by a DEWALTfactory service center, a DEWALT authorized
service center or other qualified service personnel. Always use
identical replacement parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you
obtain more efficient warranty service in case there is a problem
with your product.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance
loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will
serve as your proof of purchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to
contact you in the unlikely event a safety notification is required
under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
18
Page 21

Three Year Limited Warranty
DEWALTwill repair,without charge, any defects due to faulty materials
or workmanship for three years from the date of purchase. This
warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse.
For further detail of warranty coverage and warranty repair information,
visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
This warranty does not apply to accessories or damage caused where
repairs have been made or attempted by others. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which vary in
certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BA'rrERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201 and DCB203
3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BA'rI'ERY PACKS
DCB200, DCB204
DEWALT BATTERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any
way. DEWALT is not responsible for any injury caused by tampering
and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by
law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your
DE-:WALTPower Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it
within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund
- no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, see country
specific warranty information contained in the packaging, call the local
company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258) for a free replacement.
r
DCS37251/2" (140rnm) CORDLESS
SER.
_ KE£PHANDSAflO BODY AWAY _ROMAND
A _Gne_ MAN_NGA L_S M_aOS Y ELCUE_POAL_ADOS O_
t_AHOJAY AUN LADO _IELAMISMA, ELCONYACTOCON LAHO_tA
PeOVOC_ L_SION_S_RAVE_.
I_A_](_E_I: TENIR LESMAINS E¥TOUTEAi_TREPARTIEt)U CORPS
_OIGNE_S DE _ LAU_ ETSUe LECOTEO_CELLE-CLTOUTCO_TAC_
AVECLA LAMEI_JSO_ OE CAUS_ OE GRAVES8L_SSURE5.
_ _o REDtJCETHE_ISK 0F INJU_Y,_$£_MUST_A_ I_UC_ON MA_U_L
M_I_ a_JU_TS. DO _OTUS_ C_TTI_ OIL
LEE_SE_L MANUAL_E INSTRUCCIONES.
_ J
METAL CUTTINGCIRCULARSAW
TOTHESI9E OFTI_E_LADE. COk_A_ WITH
_LAD_ WlL_ _ESUL_ mNsEelous It_JURy.
CH_C__u_l_ SYSTEM. IT_US_
CUBRIRLAHOJAALINSTANTE_S0S_ENGALASIERRACO_AMBASMAN0S,
APOYEYSUJETEELT_ABAJO,USEPROTECClbNOCULAR,USESiEMP_E
PROTECCIO__ESPI_AT0_IAADECUAOA,USARCO_ BATERiADEWAL_,SAQUE
LAUNIDADDEBATERiAAL CAMBIARLASHOJAS0 HACERAJUSTES,NOUSE
ACEITE0EtORTE,
AVERTZSSEMINT: V_RIFIERLEBON_0NCTIO_NEMENTDUCA_ER
O_P_OTECTIO_,ILD01TPOUVOIR_ECOUWlRLALA_ INSTANTA_MEN_
MAINTENIRLASCIEP.DEU×MAINS,SOUTENIRETARRIMERLETRAVAIL,
PORTERUNEPROTECTIONOCULAJ_EP0eTERSYSTEMATIOUEME_TUN
SYSTEMEDE P_OTECTION_S VOLES_ESPI_AT01RESA_EO_ATS,UTILISE_
AVECUNBLOC-PILEDEWALT,_ETIRERLEBLOC-PILESAVANTDECHANGERLA
_/&BVEI_I_IENC|_: COMPRiI_BE EL $1STEMA DE P_0TECCJ0N. iDE_E
LAME0UD'EFFECTUERDESREGLAGES,NE FASUTlUSERD'HUlLEOECOUPE,
D_WALTINDUSTRIALTOOLCO,,_ALIlMO_, _O2128_USA
FO_SERVICEINfOrMATIONCALL:1-e00-_-_WALT _,O_WALT.com
19
Page 22

D_finitions : lignes directrices en
mati_re de s_curit_
Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter
une attention particuliere a.ces symboles.
_,DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures
graves.
i_AVERTISSEMENT : indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si e//e n'est pas evitee, pourrait entra_ner /a
mort ou des blessures graves.
_ATTENTION : indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si e//e n'est pas evitee, pourrait entra_ner des
blessures I_g_res ou modifies.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fair
pour /'eviter, pourrait poser des risques de dommages
materiels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL
OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSE LE NUMC:RO
SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
_ VERTISSEMENT : afin de reduire le risque de blessures, life
le mode d'emploi de I'outil.
Avertissements de s_curit_ g_n_raux pour
les outils _lectriques
s_curit_ et toutes les directives. Le non-respect des
_k AVERTISSEMENT! life tous les avertissements de
avertissements et des directives pourrait se solder par un
choc dectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTERIEUR
Le terme _ outil dectrique _cite dans les avertissements se rapporte
votre outil dectrique a alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles
(sansfi/).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Ten#" I'aire de travail propre et bien _clair_e. Les Iieux
encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils _lectriques clans un
milieu d_flagrant, tel qu'en presence de liquides, de
gaz ou de poussi_res inflammables. Les outi/s e/ectriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere
ou les vapeurs.
c) E-Ioigner les enfants et les personnes aproximit_ pendant
I'utilisation d'un outil _lectrique. Une distraction pourrait en
faire perdre la ma_trise a I'utilisateur.
2) S#CURIT# EN MATIERE D'#LECTRICIT#
a) Les fiches des outils _lectriques doivent correspondre
la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune faqon.
Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
_lectrique mis a la terre. Le risque de choc electrique sera
reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant
la prise.
2O
Page 23

b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises a la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisini_res
et des r_frig_rateurs. Le risque de choc dectrique est plus
deve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils _lectriques a la pluie ou
I'humidit_. La penetration de /'eau dans un outi/ e/ectrique
augmente le risque de choc dectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou d_brancher un
outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de la chaleur, de
I'huile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles. Les
cordons endommages ou enchev_tres augmentent les risques
de choc dectrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil _lectrique a I'ext_rieur, se
servir d'une rallonge convenant a cette application.
L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduira les
risques de choc dectrique.
S'il est impossible d'_viter I'utilisation d'un outil _lectrique
dans un endroit humide, brancher I'outil dans une prise
ou sur un circuit d'alimentation dot_s d'un disjoncteur de
fuite a la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur
reduit les risques de choc dectrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve
de jugement Iorsqu'un outil _lectrique est utilis_. Ne
pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un
simple moment d'inattention en utilisant un outil dectrique peut
entra_ner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des _quipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation
d'equipements de protection comme un masque antipoussiere,
des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des
protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les
risques de blessures corporelles.
c) Emp_cher les d_marrages intempestifs. S'assurer que
I'interrupteur se trouve a la position d'arr_t avant de
relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'ins_rer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil.
Transporter un outil dectrique alors que le doigt repose sur
I'interrupteur ou brancher un outil dectrique dont I'interrupteur
est a la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer
I'outil. Une c/e ou une c/e de reg/age attachee a une pattie
pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en
tout temps. Ce/a permet de mieux ma_triser /'outi/ e/ectrique
dans les situations imprevues.
S'habiller de mani_re appropri_e. Ne pas porter de
v_tements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
v_tements et les gants a I'_cart des pi_ces mobiles. Les
v_tements amp/es, /es bijoux ou /es cheveux longs risquent de
rester coinces dans les pieces mobiles.
g) Si des composants sent fournis pour le raccordement de
dispositifs de d_poussi_rage et de ramassage, s'assurer
que ceux-ci sent bien raccord_s et utilis_s. L'utilisation
d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers
engendres par les poussieres.
21
Page 24

4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL leLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser I'outil _lectrique
appropri_ a I'application. L'outil electrique approprie
effectuera un mei/leur travail, de faqon plus sore et a la vitesse
pour laquelle il a ete conqu.
b) Ne pas utiliser un outil _lectrique dont I'interrupteur
est d_fectueux. Tout outil dectrique dont I'interrupteur est
defectueux est dangereux et dolt _tre repare.
c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du
bloc-piles de I'outil _lectrique avant de faire tout r_glage
ou changement d'accessoire ou avant de ranger I'outil.
Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage
accidentel de I'outil dectrique.
d) Ranger les outils _lectriques hors de la pottle des enfants
et ne permettre a aucune personne n'_tant pas famili_re
avec un outil _lectrique ou son mode d'emploi d'utiliser
cet outil. Les out/Is dectr/ques dev/ennent dangereux entre les
mains d' utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils _lectriques. V_rifier si les pi_ces
mobiles sont mal align_es ou coinc_es, si des pi_ces sont
bris_es ou pr_sentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de I'outil _lectrique.
En cas de dommage, faire r_parer I'outil _lectrique
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils dectriques mal entretenus.
S'assurer que les outils de coupe sont aiguis_s et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affOtes
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
ma_triser.
g) Utiliser I'outil _lectrique, les accessoires, les forets,
etc. conform_ment aux pr_sentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail a effectuer.
L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que
celle pour laquelle il a ete conquest dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur pr_cis_ par
le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient a un type
de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilise
avec un autre type de b Ioc-piles.
b) Utiliser les outils _lectriques uniquement avec les blocs-
piles conqus a cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles
risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilis_, le tenir _loign_
des objets m_talliques, notamment des trombones, de
la monnaie, des cl_s, des clous, des vis ou autres petits
objets m_talliques qui peuvent _tablir une connexion
entre les deux bornes. Le court-circuit des bomes du bloc-
piles risque de provoquer des brOlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors
du bloc-piles; _viter tout contact avec ce liquide. Si un
contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, obtenir _galement
des soins m_dicaux. Le Iiquide qui gicle hors du bloc-piles
peut provoquer des irritations ou des brOlures.
6) RI_PARATION
a) Faire r_parer I'outil _lectrique par un r_parateur
professionnel en n'utilisant que des pi_ces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
securitaire de I'outil dectrique.
22
Page 25

Consignes de s_curit_ propres _ toutes
les scies
a) _,DANGER : _loigner les mains des zones et organes
de coupe. Maintenir la deuxi_me main sur la poign_e
auxiliaire ou le boftier du moteur. Lorsque /es deux mains
maintiennent lascie, la lame ne peut les couper.
b) N'essayez pas de tenir le dessous de I'ouvrage. Le
protege-lame ne peut pas vous proteger de la lame en
dessous de I'ouvrage.
c) Ajustez la profondeur de coupe a l'_paisseur de l'ouvrage.
Moins d'une dent entiere de lame devrait _tre visible en
dessous de I'ouvrage.
d) Ne tenez jamais clans vos mains ou sur vos genoux un
ouvrage qui est en cours de coupe. Fixez votre ouvrage
sur une plateforme stable. // est important de soutenir
correctement I'ouvrage afin de minimiser I'exposition du corps
la lame, le risque de coincement de la lame ou la perte de
contr61e de I'outil.
e) Tenez I'outil _lectrique par ses surfaces de prehension
isolantes quand vous r_alisez une operation au cours de
laquelle routil de coupe pourraft entrer en contact avec
des c&bles dissimul_s. Le contact avec un fi/ sous tension
mettra ega/ement sous tension toutes /es pieces meta//iques
exposees et donnera un choc dectrique a I'utilisateur de I'outil.
Pendant les coupes de refente, utilisez toujours un
guide de refente ou un guide a bord droit. Ceci augmente
toujours /'exactitude de la coupe et diminue la possibilite de
coincement de la lame.
g) Utilisez toujours des lames dont I'al_sage central est
de la taille et de la forme appropri_es (soft en forme
de diamant, soft en forme de fond). Les lames qui ne
correspondent pas aux pieces de montage de la cie toumeront
de faqon excentrique, ce qui causera une perte de contr61e
de I'outil.
h) Ne vous servez jamais de rondelles ou de boulons
de lames qui sent endommag_s ou inappropri_s. Les
rondelles et le boulon de lame ont ete conqus specifiquement
pour votre scie dans le but d'assurer une performance
optimale et un fonctionnement sans danger.
Consignes additionnelles de s_curit_
propres _ toutes les scies
CAUSES DES REBONDS ET M#THODES DE PR#VENTION
POUVANT I_TRE UTILIS#ES PAR L'UTILISATEUR :
• Le rebond est une reaction subite (causee par une lame de
scie pincee, coincee ou mal alignee) qui peut entra_ner le
soulevement d'une scie non contr61ee, sa sortie de I'ouvrage
et sa projection en direction de I'utilisateur.
• Si la lame est pincee ou coincee fortement pendant
I'abaissement de la scie, la lame se cale et le moteur reagit en
entra_nant rapidement I'outil vers I'arriere dans la direction de
I'operateur.
• Si la lame se tord ou perd son alignement correct au cours
de la coupe, les dents sur le bord arriere de la lame peuvent
entamer la surface superieure du bois, forqant ainsi la lame
sortir du trait de scie eta _sauter _ vers I'arriere en direction
de I'operateur.
Le rebond est la consequence d'une mauvaise utilisation de la scie
et/ou de procedures ou de conditions incorrectes, et il peut _tre evite
en prenant les precautions qui sont decrites ci-dessous :
a) Maintenez fermement la scie avec vos deux mains et
posftionnez vos bras de faqon a r_sister aux forces de
rebond. Les forces de rebond peuvent _tre contr61ees par
I'utilisateur quand les precautions appropriees sont prises.
23
Page 26

b) En cas de coincement de la lame ou d'interruption d'une
coupe pour une raison quelconque, rel&chez la g&chette
et tenez la scie immobile clans I'ouvrage jusqu'a ce que la
lame se soit immobilis_e compl_temenL Ne tentez jamais
de retirer la scie de I'ouvrage ou de la tirer vers I'arri_re
pendant que la lame est en mouvement, car un rebond
risquerait de se produire. Evaluez la situation et prenez les
mesures correctives necessaires pour diminer la cause du
coincement de la lame.
c) Lorsque vous remettez une scie en marche quand
I'ouvrage est present, centrez la lame de scie clans le trait
de scie et v_rifiez que les dents de la lame ne sent pas
engag_es clans le mat_riau de I'ouvrage. Si /a lame de scie
se coince, elle peut grimper hors de I'ouvrage ou rebondir sur
celui-ci quand la scie est remise en marche.
d) Soutenez les panneaux de grande taille de fa_on
minimiser le risque de pincement et de rebond de la
lame. Les panneaux de grande taille ont tendance a s'affaisser
sous leur propre poids. Des supports doivent _tre places des
deux c6tes sous le panneau, a proximite de la ligne de coupe
eta proximite du rebord du panneau.
e) N'utilisez pas de lame _mouss_e ou endommag_e. Des
lames non aiguisees ou mal instal/ees produisent un trait de
scie etroit qui cause une friction excessive, le coincement de la
lame et un effet de rebond.
0 Les leviers de r_glage de la profondeur et de I'angle de
coupe de la lame doivent _tre bien serf, s et assujettis
avant de r_aliser une coupe. Une modification du reglage
de la lame pendant la coupe risque d'entra_ner un coincement
et un rebondissement de la lame.
g) Prendre des precautions suppl_mentaires lots de coupes
clans des murs existants ou clans toute zone a visibilit_
r_duite. La lame sail/ante peut couper des objets, et ceci peut
entra_ner un rebond.
CONSIGNES DE SleCURITle RELATIVES AU PROTI-GE-LAME
INFleRIEUR
a) Inspectez le protege-lame inf_rieur avant chaque
utilisation pour vous assurer qu'il se ferme correctement.
Ne faites pas fonctionner la scie si le protege-lame
inf_rieur ne se d_place pas librement et ne se ferme
pas instantan_menL Ne forcez jamais le protege-lame
inf_rieur clans la position ouverte a I'aide d'un collier de
serrage ou d'une attache. /I est possible que le protege-
lame inferieur se torde en cas de chute accidentelle de la
scie. Soulevez le protege-lame inferieur a I'aide de la poignee
retractable et assurez-vous qu'il se deplace sans probleme et
qu'il ne touche pas la lame ou une autre piece, quel que soit
I'angle ou la profondeur de la coupe.
b) V_rifiez le fonctionnement du ressort du protege-lame
inf_rieur. Si le protege-lame inf_rieur et le ressort ne
fonctionnent pas correctement, ils doivent _tre r_par_s
avant I'emploL Le protege-lame inferieur peut parfois ma/
fonctionner a cause de pieces endommagees, d'accumulation
de resine ou de debris.
c) Le protege-lame inf_rieur dolt _tre r_tract_ a la main
uniquement a I'occasion de coupes sp_ciales telles que
les _ coupes en plong_e _,ou les _ coupes compos_es _,.
Soulevez le protege-lame inf_rieur a I'aide la poign_e
r_tractable et rel&chez-le d_s que la lame p_n_tre clans le
mat_riau de I'ouvrage. Pour toute autre operation de sciage,
le protege-lame inferieur doit fonctionner automatiquement.
d) V_rifiez toujours que le protege-lame inf_rieur couvre la
lame avant de placez la scie sur un banc ou sur le sol.
Une lame non protegee qui toume Iibrement entra_nera le
mouvement de la scie en marche arriere, ce qui provoquera
la coupe de tout se qui se trouve sur sa trajectoire. Soyez
conscient du temps necessaire a la lame pour s'arr_ter une
lois que la gSchette est relSchee.
24
Page 27

REMARQUE : bien que les directives de securite ci-dessus
mentionnent le bois, cette scie ne doit _tre utilisee que pour couper
le metal Lots de la coupe du metal, des rebonds pourraient se
produire.
Consignes sp_cifiques additionnelles de
s_curit_ propres aux scies circulaires
iCAVERTISSEMENT : ne pas utiliser de meules ou de lames
abrasives.
_VERTISSEMENT : ne pas utiliser des dispositifs
d'alimentation en eau.
_ATTENTION : ne pas tenter de couper I'acier inoxydable, les
barres nervur_es, I'acier tremp6 ou trait_ thermiquement, la
fonte, la maqonnerie ou des mat_riaux inconnus.
• Utilisez des serres de fixation ou un autre dispositif de
fixation permettant de soutenir et de retenir la piece sur
une plate-forme stable. Tenir lapiece avec la main ou contre son
corps n'est pas suffisamment stable et risque de provoquer une
perte de ma_trise de I'outil.
• Se placer a gauche ou a droite de la lame de scie et non
clans sa trajectoire. L'EFFET DE REBOND risque de faire
rebondir la scie vers I'arriere (consulter les rubriques Causes des
rebonds et m6thodes de pr6vention pouvant 6tre utilis6es
par I'utilisateur et REBOND).
• Prendre des pr6cautions a proximit_ des _vents, car ils
cachent des pi_ces mobiles. Wtements amp/es, bijoux ou
cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.
i_AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes
de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de
protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si la decoupe
doit en produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN
EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE :
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
• Protection auditive ANSI $12.6 ($3.19) ;
• Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
J_,AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses
ou autres outils de construction peuvent produire des poussieres
contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien
pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au
systeme reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• Le plomb dans les peintures a base de plomb ;
• La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres
produits de maqonnerie ; et
• L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence
laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire toute exposition aces
produits : travailler dans un endroit bien aere, en utilisant du materiel
de securite homologue, tel un masque antipoussieres specialement
conqu pour filtrer les particules microscopiques.
• Limiter toute exposition prolong6e avec les poussi_res
provenant du ponqage, sciage, meulage, perqage ou toute
autre activit_ de construction. Porter des v6tements de
protection et nettoyer a I'eau savonneuse les parties du
corps expos6es. Le fait de laisser la poussiere penetrer clans la
bouche, les yeux ou la peau peut favoriser I'absorption de produits
chimiques dangereux.
AAVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou repandre
de la poussiere susceptible de causer des dommages serieux et
permanents au systeme respiratoire. Utiliser systematiquement un
appareil de protection des voies respiratoires homologue par le
NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppose au
visage et au corps.
25
Page 28

J_AVERTISSEMENT : pendant I'utilisation, porter
syst_matiquement une protection auditive individuelle
adequate homologu_e ANSI $12.6 ($3.19). Sous certaines
conditions et suivant la duree d'utilisation, le bruit emanant de ce
psoduit pourrait contribuer a une perte de I'acuite auditive.
_ATTENTION : Iorsque I'outil n'est pas utilis_, placez la scie
circulaire sur une surface stable, semelle de chaussure vers le
has, de mani_re a ne faire tr_bucher ou tomber personne.
• L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-apres :
V................... volts
Hz................. hertz
min ............... minutes
--- ou DC... courant continu
_) ................. classe I
fabrication
(mis a la terre)
[] ................. fabrication
classe II
(double isolation) nominale
.../min .......... par minute _ ..................... borne de terre
IPM ............... impacts par _ ...................... symbole
minute d'avertissement
BPM ............. battements par r/min ................. tours par
minute minute
sfpm ............. pieds lineaires SPM (FPM) ....... frequence par
par minute (plpm) minute
A....................... amperes
W...................... watts
"_ ou AC.......... courant
altematif
ou AC/DC... courant
altematif
ou continu
no ..................... vitesse a vide
n....................... vitesse
Consignes de sdcuritd importantes
propres _ tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son
numero de catalogue et sa tension. Consulter le tableau figurant a.
la fin du present mode d'emploi pour connaTtre la compatibilite des
chargeurs et des blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas totalement charge d'usine. Avant d'utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de securit6 ci-dessous.
Puis suivre la procedure de charge indiquee.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
• Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
d_flagrant, en presence, par exemple, de poussi_res, gaz ou
liquides inflammables. Le fait d'inserer ou retirer un bloc-piles
de son chargeur pourrait causer I'inflammation de poussieres ou
d'emanations.
• NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles clans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE faqon pour
le faire rentrer clans un chargeur incompatible, car il
pourrait se briser et causer des dommages corporels
graves. Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour
conna_treles compatibilites entre chargeurs et blocs-piles.
• Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs
DEWALT.
• NE PAS eclabousser le bloc-piles ou I'immerger dans I'eau ou
dans tout autre liquide.
• Ne pas entreposer ou utiliser I'appareil et le bloc-piles en
presence de temperatures ambiantes pouvant exc_der
40 °C (105 °F) (comme clans des hangars ou des b&timents
m_talliques I'_t_).
26
Page 29

i_DANGER : risque d'dectrocution. Ne jamais ouvrir le bloc-piles
pour quelque raison que ce soit. Si le boftier du bloc-piles est fissure
ou endommage, ne pas I'inserer clans un chargeur. Ne pas ecraser,
faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-
piles ou un chargeur qui a requ un choc violent, qui est tombe, a ete
ecrase ou est endommage de quelque maniere que ce soit (p. ex.
perce par un clou, frappe d'un coup de marteau, pietine). En effet,
il y a risque de choc dectrique ou d'dectrocution. Les blocs-piles
endommages doivent _tre envoyes au centre de reparation pour _tre
recycles.
REMARQUE : un bottler special et des capuchons de
securit6 sont fournis avec le bloc-piles pour utilisation
chaque fois qu'on le retire de I'outil ou du chargeur pour
le ranger ou le transporter. Enlever le capuchon avant de
remettre le bloc-piles dans le chargeur ou routil.
_AVERTISSEMENT : risque d'incendie. Ne pas ranger ni ne
transporter les piles de maniere a ce que des objets metalliques
puissent entrer en contact avec les homes expos_es des
piles. On ne doit pas mettre, par exemple, le bloc-piles sans
capuchon dans un tablier, une poche, une bofte a outils, une bofte
de necessaire de produit, un tiroir, etc. avec des clous, des vis, des
cles, etc. Le transport des piles peut causer un incendie si les
homes des piles entrent en contact involontairement avec des
mati_res conductrices comme des cl_s, de la monnaie, des
outils manuels et d'autres _l_ments semblables. La Hazardous
Material Regulations (reglementation sur les produits dangereux) du
departement americain des transports interdit en fait le transport
des blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-a-d.
dans des valises et les bagages a main) A MOINS qu'ils ne soient
bien proteges contre les courts-circuits. Pour le transport de piles
individuelles, on dolt donc s'assurer que les bomes sont protegees
et bien isolees contre toute matiere pouvant entrer en contact avec
elles et provoquer un court-circuit.
DIRECTIVES DE SleCURITle SPleCIFIQUES AUX PILES DE
NICKEL-CADMIUM (NICD) OU .&,L'HYDRURE MleTALLIQUE
DE NICKEL (NIMH)
• Ne pas incin_rer le bloc-piles, m_me s'il est tr_s endommag_
ou compl_tement us_, car il pourrait exploser au contact de
flammes.
• Une petite fuite de liquide peut se produire clans les cellules
du bloc-piles en cas d'utilisation extreme ou de conditions
de temperature. Cela n'indique pas de defail/ance.
Toutefois, si lejoint d'etanchdte exterieur est rompu :
a. et que le liquide entre en contact avec la peau, laver
rapidement la zone touchee au savon eta I'eau pendant
plusieurs minutes.
b. si le liquide du bloc-piles entre en contact avec les yeux, les
rincer abondamment a I'eau propre, pendant un minimum de
10 minutes, et consulter immediatement un medecin. (Note
m_dicale : le liquide est compose d'une solution comprenant
de 25 % a 35 % d'hydroxyde de potassium).
DIRECTIVES DE SleCURITle SPleCIFIQUES POUR LES PILES AU
LITHIUM-ION (Li-lon)
• Ne pas incin_rer le bloc-piles m_me s'il est s_v_rement
endommag_ ou compl_tement usage, car il pourra/t exp/oser
et causer un incendie. Pendant I'incineration des blocs-piles au
lithium-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont degagees.
• En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer
imm_diatement au savon doux et a I'eau. En cas de contact
oculaire, rincer I'ceilouvert a I'eau claire une quinzaine de minutes ou
jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux s'averaient
necessaires, noter que I'dectrolyte de la pile est compose d'un
mdange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
27
Page 30

• Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une
irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer I'individu a I'air
libre. Si les sympt6mes persistent, consulter un medecin.
_VERTISSEMENT : risques de brOlure. Le liquide de la pile peut
s'enflammer s'il est expose a des etincelles ou a une flamme.
Le sceau SRPRC Mc
Le sceau SRPRCMc (Societe de recyclage des piles
rechargeables au Canada) appose sur une pile au
nickel-cadmium, a. hydrure metallique de nickel ou au
lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les co0ts de
recyclage de ces derniers en fin d'utilisation ont dejb.et6
regles par DEWALT. Dans certaines regions, la mise au
rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, a.
I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion, est illegale ; le
programme de SRPRC constitue donc une solution pratique et
ecologique.
La SRPRCMe,en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs
de piles, a mis sur pied des programmes aux I_tats-Unis et au Canada
pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure
metallique de nickel ou au lithium-ion usagees. Aidez-nous a.proteger
I'enwonnement et b.conserver nos ressources naturelles en renvoyant
les piles au nickel-cadmium, a.I'hydrure metallique de nickel ou au
lithium-ion usagees a. un centre de reparation autorise DFWALT ou
chez votre detaillant afin qu'elles y soient recyclees. On peut en outre
se renseigner aupres d'un centre de recyclage local pour connaTtre
d'autres sites les acceptant.
SRPRCMcest une marque deposee de la Societe de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
Directives de s_curit_ importantes
propres _ tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des
directives de securite et d'utilisation importantes propres aux
chargeurs de piles.
• Avant d'utiliser le chargeur, life toute consigne et tout avertissement
apposes sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-
piles.
_DANGER: risque d'electrocution. Les bomes de charge
presentent une tension de 120 volts. Ne pas sonder les bomes avec
des objets conducteurs. En effet, il y a risque de choc electrique ou
d'dectrocution.
AAVERTISSEMENT : risques de chocs electriques. Ne laisser
aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs electriques
pourraient en resulter.
AATTENTION : risques de brOlure. Pour r6duire tout risque de
dommages corporels, ne recharger que des piles rechargeables
DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des
dommages corporels et materiels.
AVIS : sous certaines conditions, Iorsque les contacts de
chargement exposes a I'interieur du le chargeur est connecte au bloc
d'alimentation, des materiaux etrangers pourraient court-circuiter le
chargeur. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite
a) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles
d'aluminMm, ou toute accumulation de particules metalliques doivent
_tre maintenus a distance des orifices du chargeur. Debrancher
systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas insere.
Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
• NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs
autres que ceux d_crits clans ce manuel Le chargeur et son
bloc-piles ont ete conqus tout specialement pour fonctionner
ensemble.
28
Page 31

• Ces chargeurs n'ont pas _t_ congus pour une utilisation
autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT.
Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie, de chocs
dectriques ou d'dectrocution.
• Prot_ger le chargeur de la pluie ou de la neige.
• Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour d_brancher
le chargeur. Cela permet de reduire les risques d'endommager la
fiche ou le cordon d'alimentation.
• S'assurer que le cordon est prot_g_ de mani_re a ce que
personne ne marche ni ne tr_buche dessus, ou a ce qu'il ne
soit ni endommag_ ni soumis a aucune tension.
• N'utiliser une rallonge qu'en cas de n_cessit_ absolue.
L'utilisation d'une rallonge inadequate comporte des risques
d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution.
• Lots de I'utilisation d'un outil _lectrique _ I'ext_rieur, utiliser
une rallonge congue a cet effet. L'utilisation d'une ral/onge
conque pour I'exterieur reduit les risques de chocs dectriques.
• Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre ad_quat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
am_ricain normalis_ des ills _lectriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple,
a une capacite superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge
de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entra_nera
perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est
utilisee pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque
rallonge presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau
ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge
et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
volts Longueur totale de cordon en
m_tres (pieds)
Intensit_ (en
amperes)
120V 7,6 15,2 30,5 45,7
(25) (50) (100) (150)
240 V 15,2 30,5 61,0 91,4
(50) (100) (200) (300)
Sup_rieur Inf_rieur
0 6
6 10
10 12
12 16
AWG
18 16 16 14
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12
Non
_commande
Ne poser aucun ob iet sur le chargeur. Ne pas mettre le
chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la
ventilation et provoquer une surchauffe interne. E/oigner
le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose
d'orifices d'aeration sur le dessus et le dessous du boftier.
• Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou
une fiche endommag_e.
• Ne pas utiliser le chargeur s'il a regu un coup, fait une chute
ou a _t_ endommag_ de quelque fagon que ce soit. Le
ramener dans un centre de reparation agree.
• Nepasd_monterlechargeur.Pourtoutserviceour_paration,
le rapporter clans un centre de r_paration agree. Le fa/t de le
reassembler de faqon incorrecte comporte des risques de chocs
dectriques, d'dectrocution et d'incendie.
• D_brancher le chargeur du secteur avant tout entretien.
Cela r_duira tout risque de chocs _lectriques. Le fait de retirer
le bloc-piles ne reduira pas ces risques.
29
Page 32

• NE JAMAIS tenter de connecter deux chargeurs ensemble,
• Le chargeur a _t_ congu pour _tre aliment_ en courant
_lectrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter
de I'utiliser avec toute autre tension. Ce/a ne s'app/ique pas
aux chargeurs de postes mobiles,
Utilisation du mode Tune-up TM
automatique
Le mode de Tune-UpTM automatique egalise ou equilibre chaque
cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner a,son rendement
optimum. Les blocs-piles doivent _tre regles chaque semaine ou
apres une dizaine de cycles de charges/decharges ou chaque fois
que la duree de fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser
le Tune-UpTM automatique, mettre le bloc-piles dans le chargeur et
I'y laisser pendant au moins 8 heures. Le chargeur passera par les
modes suivants :
1. Le voyant rouge clignotera de fagon continue indiquant que le
cycle de chargement d'une heure a commence.
2. Lorsque ce dernier est termine, le voyant restera allume sans
clignoter. Cela indique que le bloc-piles est charge a, plein et peut
_tre alors utilise.
3. Si le bloc-piles est laisse dans le chargeur apres la charge initiale
de 1 heure, le chargeur entrera en mode automatique de mise
au point. Ce mode dure jusqu'a, 8 heures ou jusqu'b, ce que les
cellules du bloc-piles soient equilibrees. Le bloc-piles est pr_t a,
_tre utilise et peut _tre enleve en tout temps durant le mode de
mise au point.
4. Lorsque le mode automatique de mise au point est termine,
le chargeur debute une charge d'entretien; le temoin rouge
demeurera allume.
Chargeurs
Votre outil fonctionne avec un chargeur DEWALT. S'assurer de bien
lire toutes les directives de securit6 avant toute utilisation du chargeur.
Consulter le tableau a,I'arriere de ce manuel pour vous informer de la
compatibilite entre chargeurs et blocs-piles.
Procedure de charge (Fig. 1)
_DANGER: risque d'electrocution, Les bornes de charge
presentent une tension de 120 volts, Ne pas sonder les bomes avec
des objets conducteurs, En effet, il y a risque de choc dectrique ou
d'dectrocution,
1. Branchez le chargeur dans la FIG.1
prise appropriee avant d'y
inserer le bloc-piles.
2. Inserez le bloc-piles (I) dans I
le chargeur, comme illustre
en Figure 1, en vous assurant
qu'il y est correctement cale.
Le voyant rouge (charge)
clignotera de fagon continue
indiquant que le cycle de
chargement a commence.
3,
Enfin de charge, levoyant rouge restera allume de fagon continue.
Le bloc-piles est alors completement charge et peut _tre utilise ou
laisse dans le chargeur.
3O
Page 33

Fonctionnement du voyant
CHARGEMENT DU
BLOC=PILES................................ =_ =_ =_ =_ =_ =_ =_ =_ m
CHARGE A BLOC.......................
RETARDEMENT BLOC=PILES
CHAUD/FROID............................._ [] _ [] _ []
REMPLACER LE BLOC=PILES,,, ® ® ® ® ® ® ® O ® ® ® ® ® O q
SOURCE D'ALIMENTATION
iNADEQUATE............................... ® • ® • ® ® • ® • O
Voyants de charge
Certains chargeurs sont congus pour detecter certains troubles
pouvant survenir avec les blocs-piles. IIs sont indiques par le
clignotement rapide du voyant rouge. Dans ce cas, reinserer le bloc-
piles dans le chargeur. Si le trouble persiste, essayer un bloc-piles
different afin de determiner si lechargeur est en bon etat. Si le nouveau
bloc-piles est charge correctement, cela signifie que le bloc-piles initial
etait defectueux et qu'il doit _tre retourne a, un centre de reparation
ou a, un site de collecte pour le recyclage. Si le nouveau bloc-piles
presente le m_me trouble que celui d'origine, faire verifier le chargeur
par un centre de reparation autorise.
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
Certains chargeurs comportent une fonction de suspension du
bloc-piles chaud/froid. En effet, Iorsque le chargeur detecte un
bloc-piles chaud, il suspend immediatement le chargement jusqu'au
refroidissement de celui-ci. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur
passe automatiquement au mode de charge du bloc-piles. Cette
fonction assure une duree de vie maximale au bloc-piles. Le voyant
rouge emet un clignotement long, puis court en mode de suspension
de bloc-piles chaud.
PROBL#ME AVEC LE SECTEUR
Certains chargeurs presentent un voyant pour tout probleme avec le
secteur. Lorsque le chargeur est utilise avec des blocs d'alimentation
portatifs comme des generatrices ou des alternateurs, il pourrait
temporairement s'arr_ter de marcher, auquel cas un voyant rouge
_met deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cela
indique que le bloc d'alimentation est hors tolerance.
BLOC-PILES LAISS# DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent _tre laisses branches, le voyant
rouge demeurant indefiniment allume. Le chargeur maintiendra le
bloc-piles charge a,plein et en bon etat.
REMARQUE : le bloc-piles perdra lentement sa charge une fois retire
du chargeur. Si le bloc-piles n'a pas et6 maintenu charge (charge
d'entretien), il peut falloir le recharger avant de I'utiliser. De plus, un
bloc-piles peut perdre lentement sa charge s'il est laisse dans un
chargeur qui n'est pas branche _,une source de c.a. appropriee.
BLOCS-PILES FAIBLES : les chargeurs peuvent egalement detecter
les blocs-piles faibles. Ces blocs-piles peuvent encore _tre utilises,
mais il faut s'attendre a,un rendement moindre. Le chargeur indiquera
Iorsqu'il est temps de remplacer un bloc-pile.
Remarques importantes concernant le
chargement
1. Pour augmenter la duree de vie du bloc-piles et optimiser son
rendement, le recharger a,une temperature ambiante de 18 °C
a, 24 °C (65 °F a, 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles a, une
temperature inferieure a, + 4,5 °C (+ 40 °F) ou superieure a,
+ 40,5 °C (+ 105 °F). C'est important pour prevenir tout dommage
serieux au bloc-piles.
31
Page 34

2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendant la charge. C'est normal et ne represente en aucun cas
une defaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-
piles apres utilisation, eviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles
dans un local o0 la temperature ambiante est elev6e comme dans
un hangar metallique ou une remorque non isolee.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Verifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une
lampe ou tout autre appareil electrique.
b. Verifier que la prise n'est pas contrOlee par un interrupteur qui
coupe le courant Iorsqu'on eteint les lumieres.
c. Deplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local o0 la
temperature ambiante se trouve entre environ 18 °C et 24 °C
(65 °F et 75 °F).
d. Si le probleme persiste, amener I'outil, le bloc-piles et son
chargeur dans un centre de reparation local.
4. Recharger le bloc-piles Iorsqu'il ne produit plus assez de puissance
pour effectuer un travail qu'il faisait facilement auparavant. NE PAS
CONTINUER a. I'utiliser dans ces conditions. Suivre la procedure
de charge. Si necessaire, il est aussi possible de recharger un
bloc-piles partiellement decharge sans effet nuisible sur le bloc-
piles.
5. Dans certaines circonstances, Iorsque le chargeur est branche
au bloc d'alimentation, les contacts de chargement exposes
a. I'interieur du chargeur peuvent _tre court-circuites par des
corps etrangers conducteurs tels que, mais sans s'y limiter,
poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles
d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques. IIs
doivent _tre maintenus a. distance des ouvertures du chargeur.
Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles
n'y est pas insere. Debrancher systematiquement le chargeur
avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans I'eau ou tout autre
liquide.
_AVERTISSEMENT : risques de chocs electriques. Ne laisser
aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs electriques
pourraient en resulter.
AAVERTISSEMENT : risques de brOlure. Ne jamais tenter d'ouvrir
le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boftier plastique
du bloc-piles est brise ou fissure, le retoumer dans un centre de
reparation pour y _tre recycle.
Recommandations de stockage
1. Le lieu ideal de rangement est un lieu frais et sec, a. I'abri de toute
lumiere solaire directe et de toute temperature excessive.
2. Pour un stockage prolonge, il est recommande d'entreposer le
bloc-piles pleinement charge dans un lieu frais et sec, hors du
chargeur pour optimiser les resultats.
FII_MAFIQUI_ • les blocs-piles ne devraient pas _tre entreposes
completement decharges. IIsera necessaire de recharger le bloc-piles
avant reutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTERIEURE
DESCRIPTION (Fig. 2)
_AVERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun
de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou
materiels.
32
Page 35

A. Gb,chette
B. Bouton de verrouillage
de la gb,chette
C. Levier de reglage
de profondeur
D. Bouton de verrouillage
de lame
E. Indicateur de trait de scie
H. Levier retractant du
carter inferieur
I. Bloc-piles
J. Fen_tre laterale
K. Ch_,ssis
L. Cle pour lame
M. Bouton de liberation
du bloc-piles
F.Vis de serrage de lame
G. Carter inferieur
USAGE PR#VU
Cette scie circulaire a, metaux a et6 congue pour la decoupe
professionnelle de metaux de faible epaisseur et de petits profiles
metalliques.
NE PAS rutiliser en milieu ambiant humide ou en presence de liquides
ou de gaz inflammables.
Cette scie circulaire a, metaux est un outil electrique de professionnels.
NE PAS la laisser a, la portee des enfants. Une supervision est
necessaire aupres de tout utilisateur non experimente.
AAVERTISSEMENT : Ne pas faire de coupe en plongee ou de
coupe en poche avec cette scie,
Fen@tre (Fig. 2)
_AVERTISSEMENT : ne pas utiliser la scie si la fen_tre
lat_rale est manquante ou endommag_e. Si les fen_tres sont
endommagees ou manquantes, faire reparer la scie chez un centre
de reparation agree, Si la scie etait utilisee sans les fen_tres, des
debris metalliques pourraient s'echapper par le carter et poser des
risques de dommages corporels,
AATTENTION : ce pas utiliser d'huile ou de fluides de coupe
avec la scie a m_taux. Ne pas utiliser d'essence a d_tacher
pour nettoyer la fen_tre. L'essence a detacher, les fluides ou
FIG. 2
M
E
C
D K
33
Page 36

huiles de coupe pourraient endommager le plastique de la fen_tre et
compromettre la securite d'utilisation de la scie,
La scie est equip6e d'une fen_tre laterale (J) sur le cote du carter
superieur. Cette fen_tre permet a,I'utilisateur de voir la ligne de coupe
sur le materiau a, decouper.
Chassis de scie (Fig. 2)
_,I'avant du ch_,ssis de scie (K)se trouve un indicateur de trait de scie
(E) qui permet a, I'utilisateur de pousser la scie le long des lignes de
coupe. Aligner la ligne de coupe sur I'encoche a,I'avant du ch_,ssisen
la centrant a,I'aide de I'indicateur de trait de scie en V modifie permet a,
I'utilisateur de maintenir la lame en alignement avec la ligne de coupe.
Si la ligne de coupe est visible au travers de la partie la plus etroite de
I'indicateur de trait de scie, la lame passera alors directement sur la
ligne de coupe.
UTILISATION
_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures,
_teindre I'appareil et le d_brancher avant d'installer ou de
retirer tout accessoire et avant d'effectuer des r_glages ou des
r_parations. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures,
Installation el retrait du bloc-piles (Fig. 3)
REMARQUE : pour
des resultats optimums,
s'assurer que le bloc-
piles est completement
charge.
Pour installer le bloc-
piles (I) dans la poignee
de routil, alignez
I'encoche sur la face
interne de la poignee
FIG. 3
M
de I'outil avec le bloc-piles, et faites glisser le bloc-piles fermement
dans la poignee jusqu'a, ce qu'il s'y enclenche completement, comme
illustre en Figure 3.
Pour retirer le bloc-piles de I'outil, poussez sur le bouton de
degagement (M) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignee
de I'outil. Inserez-le dans son chargeur comme decrit dans la section
appropriee de ce manuel.
Interrupteur (Fig. 2)
Cette scie est contr01ee par une gb,chette (A) et un bouton de
verrouillage (B). Le bouton de verrouillage doit _tre active pour que la
gb,chette puisse mettre la scie en marche. Rel_,cher lagb,chette arr_te
la scie.
REMARQUE : cet outil n'est pas equipe d'un bouton pour le
verrouiller en position de marche. La scie ne doit en aucune maniere
_tre verrouillee en position de marche.
Changement de lame (Fig. 1, 4-6)
AAVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures,
_teindre I'appareil et le d_brancher avant d'installer ou de
retirer tout accessoire et avant d'effectuer des r_glages ou des
r_parations. Un demarrage accidente/ peut provoquer des b/essures.
INSTALLATION DE LA LAME
1. Posez la rondelle de FIG.4
serrage interne (O) sur la
broche de scie, le c6te
large et plat vers I'exterieur,
contre la lame (Fig. 4, 5).
34
D
O
P
F
J
Page 37

FIG.5
BROCHE
[
0
0
LAME
2. Retractez le carter inferieur de lame (G) et placez la lame sur
la broche de scie contre la rondelle de serrage interne (O), en
vous assurant que la lame tournera dans le bon sens (le sens
de la fleche de rotation sur la lame et les dents doivent pointer
dans la m6me direction que celle de la fleche de rotation sur
la scie). N'assumez pas que I'impression sur la lame vous fera
automatiquement face une fois celle-ci installee correctement.
Avant de retracter le carter inferieur de lame pour installer la lame,
verifiez I'etat et le fonctionnement du carter inferieur de lame pour
vous assurer qu'il est parfaitement operationnel. Verifiez bien qu'il
bouge librement et ne touche pas la lame, ou toute autre partie de
la scie, a,tout angle et toute profondeur de coupe.
3. Posez la rondelle de serrage FIG.6
externe (P) sur la broche de
scie, le cOte large et plat contre
la lame et le cOte biseaute vers
I'exterieur.
4. Vissez manuellement la vis
de serrage de lame (F) sur la
broche de scie (la vis possede
un filetage vers la gauche et
doit 6tre tournee vers la gauche
pour 6tre resserree) (Fig. 6). DESSERRER SERRER
5. Appuyez sur le bouton de
verrouillage de lame (D) tout
en tournant la broche de la scie avec la cle pour lame (M, Fig. 1)
jusqu'a, ce que le verrouillage de lame s'enclenche et que la lame
cesse de tourner.
6. Resserrez la vis de serrage de lame fermement a,I'aide de la cle
pour lame.
(vetsta droite) (vetstagauche)
35
Page 38

AVIS : ne jamais activer le verrouillage de lame alors que la scie est
en marche pour essayer d'arr_ter I'outil, ou de le forcer de toute autre
maniere a s'arr_ter. Ne jamais mettre la scie en marche alors que
le verrouillage de lame est active. De serieux dommages materiels
pourraient en resulter.
POUR CHANGER LA LAME
1. Pour desserrer lavis de serrage de lame (F),appuyez sur le bouton
de verrouillage de lame (D) et tournez la broche de la scie avec la
cle pour lame jusqu'a, ce que le verrouillage de lame s'enclenche
et que la lame cesse de tourner. Alors que le verrouillage de lame
est active, tournez la vis de serrage de lame vers la droite avec la
cle pour lame (lavisa un filetage vers lagauche et dolt _tre tournee
vers la droite pour _tre devissee).
2. Retirez seulement la vis de serrage de lame (F) et la rondelle de
serrage externe (P). Retirez la lame usagee.
3. Nettoyez tout d_bris metallique qui aurait pu s'accumuler autour
du carter ou de la rondelle de serrage. Verifiez I'etat et le bon
fonctionnement du carter inferieur de lame comme explique
ci-dessus. Ne lubrifiez pas cette zone.
4. Selectionnez la lame adaptee a, I'application desiree (se reporter
a,la section Lames). Utilisez systematiquement des lames de la
bonne taille (diametre) avec un alesage central de taille et de forme
adaptees a,la broche de la scie. Assurez-vous systematiquement
que la vitesse maximum recommandee (r/min) pour la lame de
scie correspond ou excede celle (r/min) de la scie.
5. Suivez les etapes 2 a,6 sous la section Installation de la lame,
en vous assurant que la lame tournera dans le bon sens.
CARTER INFleRIEUR DE LAME
_AVERTISSEMENT : le carter inf_rieur de lame est
un dispositif de s_curit_ destin_ a r_duire les risques de
dommages corporels graves. Ne jamais utiliser la scie sans
son carter inf_rieur, ou s'il est endommag_, mal assembl_ ou
ne fonctionne pas correctement. Ne pas compter sur le carter
inf_rieur de lame pour vous prot_ger en toute circonstance.
Votre s_curit_ d_pend autant du respect des avertissements et
des precautions prises que de I'utilisation correcte de la scie.
V_rifier que le carter inf_rieur est correctement ferm_ avant
chaque utilisation comme d_crit dans la section Consignes
de s_curit_ additionnelles propres aux scies circulaires. Si
le carter inf_rieur de lame manque ou ne fonctionne pas
correctement, faire r_parer la scie avant toute utilisation.
Pour assurer votre s_curit_ et la fiabilit_ du produit, toutes
les operations de r_paration, d'entretien et de r_glage doivent
_tre effectu_es dans un centre de service agr_ ou par du
personnel qualifi_ en utilisant syst_matiquement des pi_ces de
rechange identiques.
_AVERTISSEMENT : suite a certaines conditions d'utilisation,
des d_bris m_talliques pourraient s'incruster sur la surface du
carter inf_rieur, provoquant son frottement centre le carter
sup_rieur. V_rifier le bon fonctionnement du carter inf_rieur
avant chaque utilisation et retirer tout d_bris.
Lames
•_AVERTISSEMENT: pour reduire tout risque de lesions oculaires,
porter systematiquement une protection oculaire. Le carbure est
un materiau dur, mais cassant. Tout objet etranger dans la piece
usiner, comme des ills ou des clous, pourrait fissurer ou casser les
dents de scie. Utiliser la scie seulement avec son carter de lame
installe de faqon adequate. Installer la lame soigneusement, verifier sa
rotation, sa proprete et son affutage avant toute utilisation.
Lame Diam_tre Dents Application
DWA7770 140 mm (5-1/2 po) 30 Usage general, coupe de
metaux ferreux
36
Page 39

Pour obtenir plus d'informations sur les lames, veuillez appeler le
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
REBOND
Le rebond est une reaction subite (causee par une lame de scie
pincee, coincee ou mal alignee) qui peut entraTner le soulevement
d'une scie non contrOlee, sa sortie de I'ouvrage et sa projection en
direction de I'utilisateur. Si la lame est pincee ou coincee fortement
pendant I'abaissement de la scie, la lame se cale et le moteur reagit
en entraTnant rapidement I'outil vers I'arriere dans la direction de
I'operateur. Si la lame se tord ou perd son alignement correct au cours
de la coupe, les dents sur le bord arriere de la lame peuvent entamer la
surface superieure d'un materiau, forgant ainsi la lame a, sortir du trait
de scie et a,_,sauter ,,vers I'arriere en direction de I'operateur.
Les situations suivantes presentent des risques de rebond.
1. MAUVAIS SOUTIEN DE LA PIECE ._ DI_COUPER
A. L'affaissement ou le mauvais soutien de la piece decoupee
peut causer le blocage de la lame (Fig. 9).
B. Le decoupage d'un materiau seulement soutenu a,I'extremite
externe (Fig. 9) fait affaisser le materiau a,-mesure qu'il
s'affaiblit, refermant ainsi la rainure et bloquant la lame.
C. Le decoupage d'une piece en porte-a,-faux ou en saillie a,
partir du bas vers le haut, a,la verticale, provoque le blocage
de la lame Iorsque la piece decoupee tombe.
D. Le decoupage de Iongues bandes etroites peut causer
I'affaissement ou la torsion de la bande bloquant ainsi la
rainure et coingant la lame.
E. L'accrochage du protecteur inferieur sur la surface sous
le materiau peut reduire momentanement la maRrise de
I'utilisateur sur I'outil. La scie peut alors sortir en partie de la
piece augmentant le risque de torsion de la lame.
2. RleGLAGE INCORRECT DE LA PROFONDEUR DE COUPE
Pour effectuer une coupe optimale, la lame ne devrait pas
depasser de plus d'une dent, comme illustre en Figure 8. Cela
permet au patin de soutenir la lame et de minimiser tout grippage
ou pingage du materiau. Se reporter a, la section intitulee R_glage
de la profondeur de coupe.
3. TORSION DE LA LAME (COUPE MAL ALIGNleE)
A. Le fait de pousser fort pour dur peut provoquer latorsion de
la lame.
B. Lorsqu'on essaie de faire devier la scie pendant le decoupage
(pour revenir dans la ligne de coupe) peut egalement provoquer
la torsion de la lame.
C. Le fait de s'etirer hors de sa portee ou de ne pas garder son
equilibre peut causer la torsion de la lame.
D. Le changement de position des mains ou du corps pendant
la coupe peut provoquer la torsion de la lame.
E. Le retrait de la scie pour degager la lame peut faire tordre la
lame.
4. UTILISATION DE LAMES I_MOUSSI_ES OU SALES
Les lames emouss6es augmentent la charge de la scie. Pour
compenser, I'utilisateur pousse habituellement fort ce qui charge
un peu plus la scie et occasionne la torsion de la lame dans la
rainure. Les lames usees n'ont pas suffisamment de jeu ce qui
augmente les risques de pliage et de surcharge.
5. REDI_MARRAGE D'UNE COUPE AVEC LES DENTS DE LA
LAME COINCI:!:ES DANS LE MATI_RIAU
II faut attendre que la scie atteigne son plein regime avant de
commencer a,decouper ou avant de remettre la scie en marche.
Autrement, la scie peut caler ou rebondir.
Toute autre condition pouvant avoir comme resultat le pincement, le
grippage, la torsion ou le mesalignement de la lame pourra causer
des rebonds. Se reporter aux sections Consignes additionnelles de
37
Page 40

s_curit_ propres a toutes les scies et Lames pour les procedures
et techniques de minimisation des risques de rebonds.
FIG. 7 FIG. 8
R_glage de la profondeur (Fig. 7, 8)
AAVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures,
_teindre I'appareil et le d_brancher avant d'installer ou de
retirer tout accessoire et avant d'effectuer des r_glages ou des
r_parations. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures,
La scie a, metaux est equipee d'un ch_,ssis pivotant pour permettre
a, I'utilisateur de regler la profondeur de coupe. Pour une coupe
optimale, ajustez le reglage de profondeur de fagon a, ce qu'une dent
de lame depasse sous le materiau a,decouper. IIs'agit de la distance
entre la pointe de la dent et le creux la precedant. Cela permet de
minimiser la friction de lame, d'eliminer les debris metalliques, de
maintenir la temperature de sciage basse et une vitesse de sciage
rapide tout en reduisant les risques de rebonds.
POUR R#GLER LA PROFONDEUR DE COUPE
1. Posez le morceau de materiau a, decouper le long de la lame,
comme illustre.
2. Verifiez la Iongueur de dent depassant du materiau.
3. Desserrez le levier de reglage de profondeur (C) et deplacez le
ch_,ssis pour modifier la profondeur de coupe le cas ech6ant.
4. Resserrez soigneusement le levier de reglage de profondeur.
Support de piece (Fig. 9)
D#COUPE DE FEUILLES MI_TALLIQUES
La Figure 9 illustre comment soutenir, correctement et incorrectement,
les larges feuilles metalliques. Pour eviter les rebonds, soutenez le
materiau pres de la coupe. Ne le soutenez pas loin de la coupe. Si le
materiau etait soutenu loin de la coupe, cela pourrait gripper la lame et
causer des rebonds. Pour decouper des bandes etroites, maintenez
la lame a,moins 1/2 po (13 mm environs) du bord du materiau. Les
bandes etroites pourraient gripper la lame, causer des rebonds et
augmenter les risques de dommages corporels.
FIG.9
13 mm
38
Page 41

D#COUPE D'UNE PLAQUE M#TALLIQUE RECTANGULAIRE
Arrimez le materiau que vous desirez couper a,un etabli ou toute autre
surface de travail, comme illustre ci-dessus.
Coupe (Fig. 10, 11)
1. Maintenez soigneusement la scie
a,deux mains. La Figure 10 illustre
la position correcte des mains.
Maintenez le corps sur I'un des
c6tes de la ligne de coupe. Cela
vous protegera de dommages
corporels possibles lies aux
rebonds.
2. Pour decouper les extremites
d'une plaque metallique
rectangulaire, placez la partie la plus large du ch_,ssis sur le
morceau du materiau arrime a I'etabli ou tout autre support, et non
pas sur la section du materiau qui tombera Iors de la coupe.
3. Appuyez sur la gb,chette et laissez la scie tourner a, plein regime
avant de mettre la lame en contact avec le materiau a, decouper
(Fig. 11).
FIG. 11
FIG,10 "_
g
4. Poussez la scie en avant a, un rythme permettant a,la lame de
couper sans forcer.
5. En fin de coupe, reD,chez la gb,chette et laissez la lame s'arr6ter
completement avant de soulever la scie du travail. Lorsque vous
souleverez la scie, le carter se refermera automatiquement sous la
lame.
CORRECTION DE COUPE
Si la coupe venait a,sortir de la ligne de coupe, n'essayez pas de
forcer I'outil a, y retourner. Forcer la correction pourrait faire caler la
scie et causer des rebonds. II est preferable de relb,cher la gb,chette et
d'attendre I'arr6t complet de la lame, puis de sortir la scie de la coupe.
Puis, redemarrez la scie et rentrez dans la coupe en suivant la ligne
de coupe desiree.
i_,AVERTISSEMENT" ne pas entasser les materiaux a decouper,
Ne pas decouper des boulons avec la scie, Ne pas toucher la
lame, la piece a travailler ou les debris metalliques a mains nues
immediatement apres la coupe, IIs seront extr_mement chauds et
poseront des risques de brOlures,
Maximiser la durde de vie des lames
Pour allonger la duree de vie des lames, suivez les pratiques ci-apres:
• Ne forcez pas la lame au travers du metal. La scie doit couper a,
son propre rythme, a,vitesse reguliere.
• Changez les lames quand il devient difficile de pousser facilement
la scie dans la ligne de coupure, quand le moteur force ou quand
il degage une chaleur excessive.
• Maintenez fermement la scie contre le metal a,decouper.
• Si le metal que vous decoupez vibre ou tremble, arrimez le
materiau le plus pres possible de la coupe et ralentissez la vitesse
de coupe.
MAINTENANCE
AAVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures,
_teindre I'appareil et le d_brancher avant d'installer ou de
retirer tout accessoire et avant d'effectuer des r_glages ou des
r_parations. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures,
39
Page 42

Remplacement de la fen_tre lat_rale
(Fig. 1)
AAVERTISSEMENT : ne pas utiliser la scie si la fen_tre laterale est
manquante ou endommagee. Si les fen_tres sont endommagees
ou manquantes, faire reparer la scie chez un centre de reparation
agree. Si la scie etait utilisee sans les fen_tres, des debris metalliques
pourraient s'echapper par le carter et poser des risques de
dommages corporels.
La fen_tre laterale (J) doit _tre remplacee par un centre de reparation
DEWALTagree.
Nettoyage
J_AVERTISSEMENT : enlever les saletes et la poussiere hors des
events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une fois
par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme a.la norme ANSI Z87.1 Iors
du nettoyage.
AAVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits
chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques de I'outil.
Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux de plastique
utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau
et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide penetrer dans I'outil et
n'immerger aucune partie de I'outil dans un liquide.
i_,ATTENTION : N'utilisez pas de liquide de nettoyage sur la fen_tre
afin de ne pas la ternir et de pas compromettre I'utilisation securitaire
de la scie. Utilisez de I'air comprime pour retirer la poussiere
accumulee a. I'interieur de la fen_tre. Portez des lunettes de securit6
pendant ce processus.
Instruction de nettoyage du chargeur
i_AVERTISSEMENT : risque de choc. Debrancher le chargeur de
la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La salete et la graisse
peuvent _tre enlevees de la surface exterieure du chargeur au moyen
d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser
d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
Lubrification
Les roulements a. billes ou a. rouleaux internes de I'outil sont
autolubrifies, de sorte qu'on n'a pas besoin de les lubrifier soi-
m_me. On recommande cependant d'er I'outil a.un centre de service
autorise au moins une fois par annee aux fins d'un entretien complet
(nettoyage, inspection et lubrification) du carter d'engrenage.
Accessoires
._AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux
offerts par DEWALTn 'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation
pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec
le present produit.
Utiliser seulement des lames a.metaux DEWALT de 140 mm (5-1/2 po)
avec un alesage de 20 mm.
Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement
au centre de service de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant
I'achat d'un accessoire, communiquer avec DFWALT Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site
Web : www.dewalt.com.
R_parations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas reparables.
Pour assurer la S¢:CURIT¢:et la FIABILIT¢:du produit, les reparations,
I'entretien et les reglages doivent _tre realises (cela comprend
I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de reparation
en usine D[_-_WALT,un centre de reparation agree DEWALT ou par
d'autres techniciens qualifies. Toujours utiliser des pieces de rechange
identiques.
4O
Page 43

Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintenant votre produi:
• R#PARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous
permettra de vous prevaloir du service de reparations sous
garantie de fagon plus efficace dans le cas d'un probleme avec le
produit.
• CONFIRMATION DE PROPRII_TI_: en cas de perte provoquee
par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de
propriet6 vous servira de preuve aupres de votre compagnie
d'assurances.
• SI_CURITI_: I'enregistrement de votre produit nous permettra
de communiquer avec vous dans I'eventualit6 peu probable de
I'envoi d'un avis de securit6 regi par la Ioi federale americaine de
la protection des consommateurs.
Registre en ligne a,www.dewalt.com/register.
Garantie limitee de trois ans
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un
defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a,
compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les
pieces dont la defectuosite a et6 causee par une usure normale ou
I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne
vise pas les dommages causes par des reparations effectuees par un
tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers a,I'acheteur,
mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat
ou d'une province a,I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par
notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours
d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode
d'un an a,compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201 et DCB203
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE TROIS ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DCB200, DCB204
BLOCS-PILES DEWALT
La garantie de se produit sera annulee si le bloc-piles a et6 altere de
quelque fagon que ce soit. DEWALT ne peut _tre tenu responsable
de tout dommage corporel cause par I'alteration du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matiere de garantie dans toute I'etendue
permise par la Ioi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que
ce soit, du rendement de I'outil electrique, du laser ou de la cloueuse
DF:WALT,celui-ci peut le retourner, accompagne d'un regu, dans les
90 jours a,compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement
integral, sans aucun probleme.
AMI_RIQU ELATIN E: cette garantie ne s'applique aux produits vendus
en Amerique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations
relatives a,la garantie specifique presente dans I'emballage, appeler
I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations
relatives a,cette garantie.
41
Page 44

REMPLACEMENT GRATUIT DES I_TIQUETTES
D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEiWALT)pour en obtenir le remplacement gratuit,
rDCS372 ._. I.oo.,CO_OLESS
HER.
_ KEEPffANDS AND BOD¥AWAY F_0_I AND
A pEUGHO= MANTENGALAS MANOSy ELCUERPOALEJA9O$OE
LAHOJA YADN L_OO D__ MIS_A. ELCONTACTOCO_ L_ _OJA
PROVOCA_SIONES GRAVES.
_, DA_Oem ;ENI_ L_S MAR_S_ETQ_r_ AD_E eARTl_ DU CO_eS
ELOIGNEESOE _ LAME_T SUR[E COTE_E CELLE-CI.TO_T _0NTACT
AVEC_ _E RISQUEDECAUSER DEGRAVESBLESSUR[S,
_ O_EOUCETffE_ISK OFINJURy, USER
COVERB_AO_INST_Y_ H0_ SAW Wr_H e0TH HA_S. SU_P0_T
ANOCLAMp WQ_ILWEA_ EYEPROIECIION.ALWAYSUSE PROPER
RESPIRATOryPROTECTION.USEONLYWrfl_ D_WALTBATTERIESAND
CHASSEUr._EMDVE BATTErypACKWffEN CHANGINGI_EADESO_
_AKI_G A_J_E_TS. _0 _OT US_CUT_ 01L
_DVE_E_A: pAffAREOUCIRELRIESGO0E _SIONES, BE_E
_EERSEEL MA_HALDE J_$TRUCCJDNES,
,_ _vF._ir BSSE_EI_'_: A TffRE PREVENTIF,LI_ELEGUIDE,
METAL CUTTING CmRCULAFI SAW
TO T_ESlOEOFT_[ e_oE. CO_JTACTWI_N
BLADE WILLRESULTIN SERIOUS INJORY.
CHECKGUARDINGSYSTEM. IT MD_
_. ADVERTr_c_: COMPRUEBE ELSISTEMA OE PROTECCION. DSBE
CUHH R [A NOJA AL NSTANTE SOSTENOA L_S ERRA SON AMBAS MANO$.
APOYE Y _UJETE ELTRAHAJO, USE PROTE(;CMN OCULAR,_CE MEMPRE
PROTESCMN _ESPMATOMA ADECUADA. OSAR CON _ATERIA D EWALT. SAQUE
[A UNIOAO OE 8ATEO[A AL CAMOIAR [AS OOJAS 0 HA(;ER A3USTES. NO USE
ACMTE DE (;ORTE,
,_ AVI_TBSSE_Ei_I'r: VERIFIER LE OON FONCTIONNEMENT DU CARTEH
DE PROTECTION. iL DOlT POOVOM RE(;OUVMR LA LAME INSTANTAN_MENT
MAJNTENM [A S(;JE A 9EUX MAINS. SOOTENJR ET _RMMER LE TRAVAIL
PORTER UNE PROTECTION OCULAIRE PORTER SYSTEMATJQCUEMENT UN
SYST_ME OE PROTECTION DES VOLES RESPIRATOMES AD_QUATS. UMLiSER
AVE(; ON BLOC-PILE OEWALT, I_ETMEH CE BLOC-PILES AVANT DE (;;HANGER LA
LAME 00 O'EFFE(;TUER DES BEOLAGES, NE PAS UTILISER O'HUJLE DE COUPE,
DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO., BALTIMORE, MD _1285 USA
FOR SEBVJSE JNF(;RMATJO N CALL; _-800-4-D [WALT www.O_ALT.c om
,s
42
Page 45

Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenciOn a estos
dmbolos.
PELIGRO: Indica una situacidn de peligro inminente que, si
no se evita, provocara la muerte o lesiones graves.
i_ADVERTENCIA: Indica una situacidn de peligro potencial
que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones
graves.
._,ATENClON: Indica una situacidn de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocarfa lesiones leves o
moderadas.
AVlSO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resu/tar en da_os a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE FI:STA
U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LL_,MENOS AL NOMERO
GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
J
Advertencias generales de seguridad para
herramientas el_ctricas
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
_ iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad
instrucciones puede provocar descargas electricas, incendios
o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace
referencia alas herramientas electricas operadas con corriente (con
cable electrico) o a las herramientas electricas operadas con baterfas
(inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las
areas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas el_ctricas en atmdsferas
explosivas, come ambientes donde haya polvo, gases o
liquidos inflamables. Las herramientas electricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni_os y a los espectadores de la
herramienta el_ctrica en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la perdida de control
2) SEGURIDAD EL#CTRICA
a) Los enchufes de la herramienta el_ctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe
de ninguna manera. No utilice ningEm enchufe adaptador
con herramientas el_ctricas con conexion a tierra. Los
enchufes no modificados y que seadaptan a los tomacorrientes
reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, per ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas
el_ctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
43
Page 46

c) No exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta el_ctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
filosos y las piezas moviles. Los cables dahados oenredados
aumentan el riesgo de descarga electrica.
e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal use. Uti/ice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga electrica.
Si el use de una herramienta el_ctrica en un lugar
hE/medo es imposible de evitar, utilice un suministro
protegido con un interruptor de circuito pot falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFC/ reduce el riesgo de descargas
electricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y
utilice el sentido com(m cuando emplee una herramienta
el_ctrica. No utilice una herramienta el_ctrica si
esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilice
proteccion para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn
auditiva, reducira las lesiones personales.
c) Evite el encendido per accidente. AsegE/rese de que
el interruptor est_ en la posicion de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterias, o
antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas electricas con el dedo apoyado en el interruptor
o enchufar herramientas electricas con el interruptor en la
posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de
encender la herramienta el_ctrica. Una Ilave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones
personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese
adecuadamente en todo memento. Esto permite un mejor
control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas ho/gadas, /as joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexidn de
accesorios con fines de recoleccidn y extraccidn de
polvo, aseg(/rese de que est_n conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de reco/eccidn
de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELleCTRICA
a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta
el_ctrica correcta para el trabajo que realizara. Si se /a
utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la herramienta
electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas
segura.
44
Page 47

b) No utilice la herramienta el_ctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Toda herramienta electrica que
no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energ[a o el
paquete de baterias de la herramienta el_ctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta el_ctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
electrica en forma accidental
d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en uso fuera
del alcance de los nibos y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas electricas son
peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas el_ctricas.
Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas
o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacion que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta
el_ctrica. Si encuentra dabos, haga reparar la herramienta
el_ctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes
a causa de las herramientas electricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de /a
herramienta electrica para operaciones diferentes de aquellas
para las que rue disehada podrfa originar una situacidn
peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
BATER|AS
a) Recargue solamente con el cargador especificado pot el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete
de baterfas puede originar riesgo de incendio si se utiliza con
otto paquete de baterfas.
b) Utilice herramientas el_ctricas solo con paquetes de
baterias especificamente disebados. El uso de cua/quier
otto paquete de baterfas puede producir riesgo de incendio y
lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterias, mant_ngalo
lejos de otros objetos metalicos como sujetapapeles,
monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos metalicos
pequebos que puedan realizar una conexion desde un
terminal al otto. Los cortocircuitos en los termina/es de /a
baterfa pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el liquido puede set expulsado
de la bateria. Evite su contacto. Si entra en contacto
accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido entra
en contacto con los ojos, busque atencion m_dica. El
Ifquido expulsado de la baterfa puede provocar irritacidn o
quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta el_ctrica
y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
45
Page 48

Instrucciones de seguridad para todas las
sierras
a) _PELIGRO: Mantenga las manes alejadas del area y de
la hoja de corte. Mantenga la otra mane en el mango
auxiliar o en la caja del motor. Si ambas manos estan
sujetando la sierra, entonces no podran ser cortadas por la
sierra.
b) No ponga las manes debajo de la pieza de trabajo. El
protector no puede protegerle de la hoja debajo de la pieza de
trabajo.
c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de
trabajo. Menos de un diente comp/eto de los dientes de/a
hoja debe set visible debajo de/a pieza de trabajo.
d) No sujete nunca la pieza que est_ cortando en las manes
o atravesada sobre una pierna. Sujete firmemente la
pieza de trabajo a una plataforma estable. E,simportante
soportar apropiadamente la pieza de trabajo para minimizar
la exposicidn del cuerpo, el atasco de la hoja o la perdida de
control
e) Sujete la herramienta mecanica per las superficies de
agarre con aislamiento cuando realice una operacidn en
la que la herramienta de corte podria entrar en contacto
con cables ocultos. Elcontacto con un cable "con corriente"
hara que las partes metalicas de la herramienta mecanica que
esten al descubierto tambien "lleven corriente", Io cual causara
descargas al operador.
Cuando corte al hilo, utilice siempre un tope-guia para
cortar al hilo o una guia de borde recto. Esto mejora /a
precisidn de/corte y reduce las probabi/idades de que la hoja
se atasque.
g) Utilice siempre hojas que tengan el tamabo correcto
y la forma correcta (de diamante frente a redonda) de
agujeros para el eje portaherramienta. Las hojas que no
coincidan con los herrajes de montaje de la sierra funcionaran
excentricamente, causando perdida de control
h) No use nunca arandelas de hoja o un perno de hoja que
est_n dabados o sean incorrectos. Las arande/as y e/pemo
de la hoja se diseharon especialmente para su sierra, con el
fin de Iograr un rendimiento dptimo y una seguridad dptima de
funcionamiento.
Instrucciones de seguridad adicionales
para todas las sierras
CAUSAS DEL RETROCESO Y SU PREVENClON POR EL
OPERADOR:
• El retroceso es una reaccidn repentina a una hoja de sierra
pellizcada, atascada o desalineada, que hace que una sierra
descontrolada se levante y se salga de la pieza de trabajo,
hacia el operador.
• Cuando la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al cerrarse
la seccidn de corte, la hoja se para y la reaccidn del motor
impulsa la unidad rapidamente hacia atras, hacia el operador.
• Si la hoja se tuerce o se desalinea en el corte, los dientes
ubicados en el borde trasero de la hoja pueden penetrar en la
superficie superior de la madera, haciendo que la hoja trepe,
se salga de la seccidn de corte y salte hacia atras, hacia el
operador.
El retroceso es el resultado de un uso inapropiado de la sierra y/o
de procedimientos o situaciones de utilizacidn incorrectos y se
puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se indican
a continuacidn:
46
Page 49

a) Mantenga un agarre firme con las dos manes en la sierra
y posicione los brazos de modo que puedan resistir las
fuerzas de retroceso. Las fuerzas de retroceso pueden set
controladas pot el operador, si se toman las precauciones
adecuadas.
b) Cuando la hoja se est_ atascando o cuando se interrumpa
un corte per cualquier motivo, suelte el gatillo y sujete la
sierra de modo que est_ inmovil en el material hasta que
la hoja se detenga per completo. No intente nunca retirar
la sierra de la pieza de trabajo ni tirar de la sierra hacia
atras mientras la hoja est_ en movimiento o se podria
producir retroceso. Investigue y tome medidas correctivas
para eliminar la causa de atasco de la hoja.
c) Cuando rearranque una sierra en la pieza de trabajo,
centre la hoja de sierra en la seccion de corte y aseg(/rese
de que los dientes de la hoja de sierra no est_n acoplados
en el material Si la hoja de sierra se esta atascando, podrfa
desplazarse o experimentar retroceso respecto a la pieza de
trabajo cuando se arranque la sierra.
d) Soporte los paneles grandes para minimizar el riesgo
de que la hoja se pellizque y se produzca retroceso. Los
paneles grandes tienden a combarse bajo su propio peso.
Se deben colocar soportes debajo del panel a ambos lados,
cerca de la Ifnea de corte y cerca del borde del panel
e) No use hojas desafiladas o dabadas. Las hojas desafiladas
o con triscado inapropiado producen una seccidn de corte
estrecha que causa friccidn excesiva, atasco de la hoja y
retroceso.
Las palancas de fijacidn de ajuste de la profundidad
y del bisel de la hoja deben estar apretadas y sujetas
firmemente antes de realizar el corte. Si el ajuste de la
hoja cambia mientras se realiza el corte, dicho cambio podrfa
causar atasco y retroceso.
g) Tenga mucho cuidado al serrar en paredes existentes
u otras zonas ciegas. La hoja que sobresale podrfa cortar
objetos que pueden causar retroceso.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA EL PROTECTOR
INFERIOR
a) Compruebe el protector inferior para verificar si se cierra
apropiadamente antes de cada use. No utilice la sierra si
elprotector inferior no se mueve libremente y no se cierra
instantaneamente. No sujete nunca con abrazaderas ni
amarre el protector inferior en la posicidn abierta. Si la
sierra se cae accidentalmente, el protector inferior se podrfa
doblar. Suba el protector inferior con el mango retractil y
asegdrese de que se mueve libremente y no toca la hoja ni
ninguna otra pieza, en todos los angulos y profundidades de
corte.
b) Compruebe el funcionamiento del resorte del protector
inferior. Si el protector y el resorte no estan funcionando
correctamente, se les debe hacer servicio de ajustes y
reparaciones antes de la utilizacion. El protector inferior
podrfa funcionar con dificultad debido a que haya piezas
dahadas, depdsitos gomosos o una acumulacidn de residuos.
c) E1 protector inferior se debe retraer manualmente sdlo
para realizar cortes especiales, tales come "cortes per
penetracion" y "cortes compuestos': Suba el protector
inferior per el mango retractil y, en cuanto la hoja entre
en el material, se debe soltar el protector inferior. Para
todas las demas operaciones de aserrado, el protector inferior
debe funcionar automaticamente.
d) Aseg(/rese siempre de que el protector inferior est_
cubriendo la hoja antes de dejar la sierra en un banco
de trabajo o en el piso. Una hoja que se este moviendo pot
inercia hasta detenerse y no este protegida hara que la sierra
47
Page 50

se desplace hacia atras, cortando todo aquello que este en su
camino. Tenga en cuenta el tiempo que se requiere para que
la hoja se detenga despues de soltar el interruptor.
NOTA: Aunque la informacidn anterior se refiere a la madera, esta
sierra sdlo puede utilizarse para cortar metal Puede producirse un
rebote al cortar metal
Instrucciones de seguridad adicionales
especificas para sierras circulares
i_4DVERTENCIA: No use discos u hojas abrasives.
i_4DVERTENCIA: No use accesorios de alimentacion de agua.
_ATENCION: No intente cortar acero inoxidable, barra de
refuerzo, acero endurecido o tratado t_rmicamente, hierro
fundido, mamposteria o materiales desconocidos.
• Utilice abrazaderas u otra forma practica para asegurar y
sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable.
Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la
estabilidad requerida y puede Ilevar a la perdida del control
• Mantenga el cuerpo de uno u otto lado de la hoja de la
sierra, nunca en linea con la misma. El RETR©CES© podr[a
despedir la sierra hacia atras (yea Causas del retroceso y su
prevencion pot el operador y CONTRAGOLPES).
• Los orificios de ventilacion suelen cubrir piezas en
movimiento, pot Io que tambi_n se deben evitar. Las piezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el
cabello largo.
AADVERTENOIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos
de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice ademas una cubrebocas
o mascarilla antipolvo si la operacidn de corte genera demasiado
polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• proteccidn ocularANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• proteccidn auditiva ANSI $12.6 ($3. 19),
• proteccidn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
AADVERTENOIA: Algunas partfculas de polvo generadas al lijar,
serrar, esmerilar y taladrar con herramientas electricas, asf como al
realizar otras actividades de construccidn, contienen qufmicos que
el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos
congenitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos
qufmicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sflice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albahilerfa, y
• arsenico y cromo provenientes de madera tratada
qufmicamente.
Su riesgo de exposicidn a estos qufmicos varfa, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
su exposicidn a estas sustancias qufmicas: trabaje en una zona
bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas
microscdpicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado per el
lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de
construccion. Vista ropas protectoras y lave las areas de
la piel expuestas con agua y jabon. Si permite que el polvo se
introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer
la absomidn de productos qufmicos peligrosos.
AADVERTENCIA: La utilizacidn de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, Io que podrfa causar dahos graves
y permanentes al sistema respiratorio, asf como otras lesiones.
Siempre use proteccidn respiratoria aprobada pot NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administracidn
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposicidn al
polvo. Dirija las partfculas en direccidn contraria a la cara y el cuerpo.
48
Page 51

J_ADVERTENCIA: Siempre Ileve la debida proteccidn auditiva
personal en conformidad con ANSI $12.6 ($3.19) durante el
use de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido pot este producto puede contribuir a la
perdida auditiva.
_ATENCI6N: Cuando no se utilice, coloque la sierra circular
en una superficie estable, lado del zapato abajo, en la que
no provocara tropezones o caidas. Algunas herramientas con
paquetes de baterfas grandes permaneceran en forma vertical, pero
pueden set derribadas facilmente.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos.
A continuacidn se indican los sfmbolos y sus definiciones:
V................... voltios
Hz................. hertz
min ............... minutos
--- o DC.... corriente directa
(_)................. ConstrucckSn de
Clase I (tierra)
[] ................. ConstrucckSn de
Clase II
(doble aislamiento)
.../min .......... pot minuto
IPM .............. impactos pot
minuto
sfpm ............. pies de superficie
pot minuto
RPM ............. revoluciones
pot minuto
BPM ............. golpes por minuto
SPM ............. pasadas pot minuto
A ..................... amperios
W.................... vatios
% o AC ......... corriente
altema
o AC/DC... corriente
altema
o directa
n...................... velocidad
nominal
no ................... velocidad sin
carga
@.................... terminal de
conexidn a
tierra
•_,.................... sfmbolo de
advertencia
de seguridad
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las unidades de bateria
©uando solicite unidades de bater[a de repuesto, no olvide indicar
el nOmero de cat6,1ogoy el voltaje, ©onsulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
bateria.
La unidad de bateria no viene completamente cargada de fabrica.
Antes de usar la unidad de bater[a y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga
indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No cargue o use la bateria en atmdsferas explosivas, come
en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Puede
que al insertar o sacar la baterfa del cargador se inflamen el polvo
o los gases.
• NUNCA fuerce la unidad de bateria para que entre en el
cargador. NO modifique la unidad de bateria en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de bateria y causar
lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este
manual para vet la compatibilidad entre baterfas y cargadores.
• Cargue las unidades de baterfa sdlo en cargadores DEWALT.
• NO salpique con ni sumerja en agua u otros Ifquidos.
• No guarde ni use la herramienta y unidad de bateria en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 °C (105 _), tales come cobertizos o construcciones de
metal durante el verano).
APELIGRO: Riesgo de electrocucidn. Nunca intente abrir el
paquete de baterfas por ningdn motivo. Si la caja del paquete de
baterfas esta agrietada o dahada, no la introduzca en el cargador.
49
Page 52

No comprima, deje caer ni dahe el paquete de baterfas. No utilice un
paquete de baterfas o un cargador que haya recibido un golpe fuerte,
se haya cafdo, este agotado o dahado de alguna forma (pot ejemplo,
perforado con un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Esto
puede provocar descargas electricas o electrocucidn. Los paquetes
de baterfas dahados deben devolverse al centro de mantenimiento
para su reciclado.
NOTA" Se proveen tapas para almacenamiento y
transporte de las batefias, para utilizar siempre
cuando la batefia este fuera de la herramienta o del
cargador. Retire la tapa antes de colocar la batefia en
el cargador o en la herramienta.
_ADVERTENCIA: Riesgo de incendio. No guarde o transporte
la bateria de ninguna manera que permita que los terminales
expuestos de la bateria entren en contacto con objetos
metalicos. Pot ejemplo, no coloque la baterfa en delantales, bolsillos,
cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc.,
con clavos, Ilaves, tomillos sueltos, etc. sin la tapa. Transpertar
bater[as puede provocar incendios si los terminales de la
bateria entran en contacto accidentalmente con materiales
conductores come Ilaves, monedas, herramientas de mane
u objetos similares. Las Normas para Materiales Peligrosos del
Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente
prohfben transportar baterfas comercialmente o en aviones (es decir,
empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que esten
debidamente protegidas de cortocircuitos. Pot Io tanto, cuando
transporte baterfas individuales, asegdrese de que los terminales de
la baterfa esten protegidos y bien aislados de materiales que puedan
hacer contacto y causar un cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPEC|FICAS PARA
BATER|AS DE N|QUEL CADMIO (NiCd) O HIDRURO
METALICO DE N|QUEL (NiMH)
• No incinere el paquete de baterias, aun si tiene da_os
importantes o esta completamente desgastado. El paquete
de baterfas puede explotar en el fuego.
• Una peque_a p_rdida de I[quido de las ce Idas del paquete
de baterias puede presentarse en condiciones de use o
temperatura extremas. Esto no indica una falla.
Sin embargo, si el sello extemo esta roto:
a. y el Ifquido de la baterfa entra en contacto con su piel, lavese
inmediatamente con agua y jabdn durante varios minutos.
b. y el Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos,
lavelos con agua limpia durante al menos 10 minutos y
busque atencidn medica inmediatamente. (Nota m_dica: el
Ifquido es una solucidn de hidrdxido de potasio a125%-35%).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECiFICAS PARA
BATER|AS DE IONES DE LITIO (Li-lon)
• NOincinerelaunidaddebateria, aunqueest_completamente
da_ada o descargada. La unidad de bateria puede explotar
sise quema. Cuando se queman unidades de baterfa de iones de
litio, se producen gases y materiales tdxicos.
• Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel,
lave el area de inmediato con agua y un jabon suave. Si el
Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos, enjuaguelos
con agua y los ojos abiertos pot 15 minutos o hasta que cese la
irritacidn. Si se requiere de asistencia medica, el electro#to de la
baterfa esta compuesto pot una mezcla de carbonatos organicos
Ifquidos y sales de litio.
5O
Page 53

• El contenido de los elementos abiertos de la baterfa puede
causar irritacidn en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los sfntomas persisten, busque asistencia medica.
_ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El Ifquido de la baterfa
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
E1 sello RBRC TM
El sello RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) en las bater[as (o unidades de bateria) de
n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoo de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de estas bater[as (o
unidades de bateria) al Ilegar al final de su vida de
servicio ya ha sido pagado por DEWALT En algunas
6.reas,es ilegal depositar bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro
met6.1icoo de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de
residuos sOlidos urbanos; el programa RBRC proporciona una
alternativa ecolOgica.
RBRCTM, en cooperaciOn con DEWALT y otros usuarios de bater[as,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canad6. para
facilitar la recolecciOn de bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro
met6.1icoo de iones de litio gastadas. AI Ilevar sus bater[as de n[quel
cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoy de iones de litio gastadas a un
centro de servicio autorizado por DEWALTo al minorista local para que
sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar
recursos naturales. Tambien puede comunicarse con el centro de
reciclaje de su Iocalidad para mayor informaciOn sobre dOnde Ilevar
sus baterias gastadas.
RBRCTM es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Instrucciones importantes de seguridad
para todos los cargadores de baterias
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operacidn importantes para los
cargadores de baterfas.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias
que se encuentren en el cargador, la unidad de baterfa y el
producto que usa la unidad de baterfa.
APEL16RO: riesgo de electrocucidn. Hay 120 voltios en los
terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores.
Esto puede provocar descargas electricas o electrocucidn.
_ADVERTENCIA: peligro de descarga electrica. No permita que
ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas
electricas.
AATENC16N: peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de
lesiones, sdlo cargue baterfas recargables maroa DEWALT.Otros tipos
de baterfas pueden estallar y causar asf lesiones corporales y dahos.
AVlSO: bajo ciertas condiciones, cuando el cargador esta enchufado
a una toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro
del cargador pueden hacer cortocirouito si entra en contacto
con algdn material ajeno. Los materiales ajenos conductores pot
naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado,
las virutas metalicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier
acumulacidn de partfculas metalicas deberfan mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de
la toma de corriente cuando no haya una unidad de baterfa en su
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
• NO intente cargar la unidad de bateria con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual. El cargador y/a
unidad de baterfa fueron especfficamente disehados para trabajar
en conjunto.
51
Page 54

• Estos cargadores no fueron dise_ados para ser utilizados
para mas que cargar las bater(as recargables DEWALT.
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas
electricas o electrocucidn.
• No exponga el cargador a la Iluvia o a la nieve.
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daho al enchufe y
cable.
• Aseg(/rese de que el cable no sea ubicado de manera que
podr[a ser pisado, causar que alguien tropiece con _1 o ser
expuesto a otto tipo de da_os y desgastes.
• No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podrfa producir
riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn.
• Cuando opere una herramienta el_ctrica afuera, use un
alargador de exterior. El uso de un alargador de exterior reduce
el riesgo de descarga electrica.
• E1 cable de extension deben ser de un calibre apropiado
para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor
la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor
capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente
causara una cafda en la tensidn de la Ifnea dando pot resultado una
perdida de energfa y sobrecalentamiento. Cuando se utilice mas
de un alargador para completar el largo total, asegdrese que los
hilos de cada alargador tengan el calibre mfnimo. La tabla siguiente
muestra el tamaho correcto a utilizar, dependiendo de la Iongitud
del cable y del amperaje nominal de la placa de identificacidn. Si
tiene dudas sobre cual calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto
mas pequeho sea el ndmero del calibre, mas resistente sera el
cable.
Calibre minimo para cables de alimentaciOn
Voltios Largo total del
cordbn en metros (pies)
Amperaje
120 V 7,6 15,2 30,5 45,7
(25) (50) (100) (150)
240V 15,2 30,5 61,0 91,4
(50) (100)(200)(300)
Mas de No mas de
0 6
6 10
10 12
12 16
AWG
18 16 16 14
18 16 14 12
16 16 14 12
14
12
No
recomendado
• No coloque ning(m objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilacion y resultar en un calor interne
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a traves de las ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
• No opere el cargador si su cable o enchufe estan da_ados.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha
dejado caer o si ha sido da_ado de alguna otra forma. L/evelo
a un centro de servicio autorizado.
• No desarme el cargador; II_velo a un centro de servicio
autorizado cuando deba set reparado. Si es reensamb/ado
incorrectamente, puede causar descargas electricas, electrocucidn
o incendios.
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducira el riesgo de descargas el_ctricas. El retirar el paquete
de baterfas no reducira este riesgo.
52
Page 55

• NUNCA intente conectar dos cargadores entre sL
• E1 cargador esta dise_ado para operar con una corriente
el_ctrica estandar residencial de 120 voltios. No intente
usarlo con ningdn otto voltaje. Esto no ap/ica a/ cargador
vehicular.
Utilizaci6n del modo Tune-Up TM
autom_tico
El modo Tune-Up TM automatico iguala o equilibra las celulas
individuales en el paquete de baterias de modo que permite que
funcione a una capacidad m_txima. Los paquetes de bater[as deben
ajustarse semanalmente o despues de 10 ciclos de carga/descarga
o siempre que el paquete ya no suministre la misma cantidad de
potencia. Para utilizar el Tune-Up TM autom6,tico, coloque el paquete
de baterias en el cargador y dejelo durante al menos 8 horas. El
cargador utilizar6,los siguientes modos.
1. La luz roja se encender_t y apagar_t continuamente para indicar
que se ha iniciado el ciclo de carga de 1 hora.
2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora se complete, la luz
permanecer6, encendida en forma continua y ya no parpadear6,.
Esto indica que el paquete est6, completamente cargado y se
puede utilizar en este momento.
3. Si se deja el paquete de bater[as en el cargador despues del ciclo
de carga inicial de 1 hora, el cargador iniciar6, el modo Tune-Up
autom6,tico. Este modo contin0a hasta 8 horas o hasta que las
celdas individuales del paquete de bater[as esten igualados.
Entonces el paquete de bater[as est6, listo para usar y se puede
retirar en cualquier momento durante el modo Tune-up.
4. Una vez que est6,completo el modo Tune-up, el cargador iniciar6,
una carga de mantenimiento; el indicador rojo quedar6, encendido.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT AsegOrese de leer todas
las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte
el gr6,fico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los
cargadores y los paquetes de bater[as.
Procedimiento de carga (Fig. 1)
APELIGRO: Riesgo de electrocucidn, Hay 120 voltios en los
terminales de carga, No realice pruebas con objetos conductores,
Esto puede provocar descargas electricas o electrocucidn,
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de
insertar la unidad de bater[a.
2. Inserte la unidad de bater[a (I)en el cargador, como se muestra
en la Fig. 1, comprobando que quede bien colocado dentro del
mismo. La luz roja (de carga) parpadear_t continuamente para
indicar que se ha iniciado el proceso de carga.
3. La luz roja se quedar6, encendida continuamente cuando se haya
completado el proceso de carga. La unidad estar6, entonces
completamente cargad y podr6, ser utilizado de inmediato o
dejarse en el cargador.
FIG.1
53
Page 56

Operaci6n de la luz indicadora
PAQUETE CARGANDO .................. _ _ _ _ _ _ _ _
COMPLETAMENTE CARGADO ......
RETRASO POR PAQUETE
CAL|ENTE/FRiO ............................. _ [] _ m _ m
REEMPLAZARPAQUETE .............. • O O • • • • O ® ® • ® • • O
LI'NEA DE POTENCIA
CON PROBLEMAS ......................... ® O • ® O Q • • ® •
Indicadores de carga
Algunos cargadores est6,n dise_ados para detectar determinados
problemas que pueden surgir con los paquetes de baterias. Los
problemas se indican con una luz roja que se encender6, y apagar6,
r6,pidamente. De ser as[, vuelva a introducir el paquete de bater[as
en el cargador. Si el problema persiste, intente utilizar un paquete
de bater[as diferente para determinar si el cargador est6,en buenas
condiciones. Si el nuevo paquete se carga correctamente significa
que el paquete original es defectuoso y debe devolverse a un centro
de mantenimiento u otro sitio de recopilaciOn para su reciclado. Si el
nuevo paquete de baterias presenta el mismo problema que el original,
haga probar el cargador en un centro de mantenimiento autorizado.
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FR|O
Algunos cargadores pueden tener una funciOn de Retraso por
paquete caliente/frio: cuando el cargador detecta una bateria caliente,
enciende autom6,ticamente un Retraso por paquete caliente que
suspende la carga hasta que la bateria se enfr[a. Despues de que la
bater[a se ha enfriado, el cargador cambia autom6,ticamente al modo
de Paquete cargando. Esta funci6n garantiza la duraci6n m6,xima
de la bateria. La luz roja se enciende y apaga durante per[odos
prolongados, y durante per[odos cortos durante el modo de Retraso
por paquete caliente.
LiNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS
Algunos cargadores tienen un indicador de L[nea de potencia con
problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de
potencia port6,tiles, como generadores o fuentes que convierten CC a
CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento,
ocasibn en la que la luz roja se encendera y apagara rbpidamente
dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de
alimentaciOn est6,fuera de los limites.
DEJAR EL PAQUETE DE BATER|AS EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterias se pueden dejar conectados
con la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendr6, el
paquete de bater[as como nuevo y completamente cargado.
NOTA: El paquete de bater[as perder6, lentamente su carga si
se mantiene fuera del cargador. Si el paquete de bater[as no ha
permanecido en carga de mantenimiento, podr[a ser necesario
cargarlo nuevamente antes de su uso. Un paquete de bater[as
tambien podr[a perder su carga lentamente si se deja en un cargador
que no este conectado a un suministro de CA apropiado.
PAGUETES DE BATER|AS AGOTADAS: Los cargadores tambien
pueden detectar un paquete de bater[as agotado. Estas bater[as a0n
se pueden utilizar, pero no se espera que realicen mucho trabajo. El
cargador indicar6, cu6,ndo reemplazar el paquete de bater[as.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duraci6n y un mejor rendimiento
si la unidad de bater[a se carga a una temperatura ambiente de
18-24 °C (65-75 °F). NO cargue la unidad de bateria a una
temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a
+40.5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitar6, causar da_os
graves a la bater[a.
2. Puede que el cargador y la unidad de bater[a se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
54
Page 57

representa ning0n problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de bateria despues del uso, evite colocar el cargador o la
unidad de bater[a en un lugar c6,1ido,como un cobertizo met6,1ico
o un remolque sin aislamiento termico.
3. Si la unidad de bateria no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una 16,mpara
u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no este conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de bater[a a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18-24 °C
(65-75 °F);
d. Si el problema de carga contin0a, Ileve la herramienta, unidad
de bater[a y el cargador a su centro de servicio local.
4. La unidad de bateria deberia ser recargada cuando no sea
capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran
f6,cilmente realizados antes. NO CONTINUE us6,ndola bajo estas
circunstancias. Siga el procedimiento de carga. Tambien puede
cargar una unidad de bater[a que haya sido usada parcialmente
cuando Io desee, sin da_arla.
5. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en
el tomacorriente, algunos materiales extra_os pueden provocar
un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del
cargador. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales
como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas
met6,1icas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier
acumulaci0n de part[culas met6,1icas deber[an mantenerse
alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el
cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de
bater[a en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar
limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
liquido.
AADVERTENOIA: Peligro de descarga electrica. No permita
que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas electricas.
_ADVERTENOIA: Peligro de quemaduras. Nnunca intente abrir la
unidad de baterfa por ningdn motivo. Si la caja plastica de la unidad
de baterfa se triza o rompe, Ilevela a un centro de servicio para su
reciclaje.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco,
lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o fr[o.
2. Para resultados Optimos durante tiempos prolongados de
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de baterfa
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del
cargador.
NOTA" Las unidades de bateria no deberian almacenarse
completamente descargadas. La unidad de bateria deber6, recargarse
antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
COMPONENTES (Fig. 2)
i_ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta electrica, ni
tampoco ninguna de sus piezas. Podrfa producir lesiones corporales
o dahos.
55
Page 58

FIG.2
M
E
D K
A. Interruptor de gatillo
B. Bot0n de bloqueo del
interruptor de gatillo
C. Palanca de ajuste
de profundidad
D. Bot0n de bloqueo de la hoja
E. Indicador de la linea de corte
F.Tornillo de sujeciOn de la hoja
G. Protector inferior
USO DEBIDO
Esta sierra circular para corte de metal ha sido dise_ada para ser
utilizada por profesionales para el corte de metales de calibres ligeros
y peque_as formas estructurales de metal.
NO debe usarse en condiciones h0medas ni en presencia de liquidos
o gases inflamables.
Esta sierra circular para corte de metal es una herramienta electrica
profesional. NO permita que los ni_os toquen la herramienta. El uso
de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere
supervision.
_ADVERTENCIA: No haga cortes de orificio o cortes interiores con
esta sierra.
M Ventana (Fig. 2)
i_ADVERTENCIA: No opere la sierra si falta o esta da_ada la
ventana de observacion. Si una ventana falta o esta dahada, Ileve
I
la sierra para que la reparen en un centro de servicio autorizado. Si se
H
opera la sierra sin la ventana, pueden salir volando virutas de metal a
traves del protector y causar lesiones corporales.
_ATENCI(_N: No use aceite o fluidos de corte con la sierra
para metal. No use fluidos de limpieza para limpiar la ventana.
H. Palanca de retracciOn
del protector inferior
I. Unidad de bater[a
J. Ventana de observaciOn
K. Base
L. Llave para la hoja
M. Botones de liberaciOn
de la bater[a
56
Page 59

Los fluidos de limpieza, los fluidos de corte o los aceites pueden
dahar el plastico en la ventana, y afectar el funcionamiento seguro
de la sierra.
La sierra est6, equipada con una ventana de observacion (J) en el
lateral del protector superior. Esta ventana permite al usuario ver una
linea de corte en el material a cortar.
Base de la sierra (Fig. 2)
La parte delantera de la base de la sierra (K) tiene un indicador de
linea de corte (E) que permite al operador deslizar la sierra a Io largo
de las lineas de corte. El alinear la linea de corte con la muesca en la
parte delantera de la base y centrarla utilizando el indicador de linea de
corte en forma de V modificada permite al operador mantener la hoja
alineada con la linea de corte. Si la linea de corte es visible a traves de
la parte m6,s estrecha del indicador de la linea de corte, la hoja pasar6,
directamente por encima de la linea de corte.
OPERACION
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de
alimentacidn antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podrfa causar lesiones.
C6mo instalar y retirar la unidad de
bateria (Fig. 3)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de bateria
este completamente cargada.
Para instalar la unidad de baterfa (I) en el mango de la herramienta,
alinee la muesca de la parte interior del mango de la herramienta
con la unidad de bater[a y deslicela firmemente en el mango hasta
escuchar activarse el seguro, como Io muestra la Figura 3.
FIG. 3
Para retirar la unidad de alimentaciOn de la herramienta, presione
los botones de liberaci0n (M) y tire firmemente de la unidad de
alimentaciOn para sacarla del mango de la herramienta. Insertela en
el cargador tal como se describe en la secciOn del cargador de este
manual.
Interruptor (Fig. 2)
La sierra est6, controlada por un interruptor de gatillo (A) y un bot0n
de bloqueo (B). El bot0n de bloqueo debe presionarse antes de que
el interruptor de gatillo encienda la sierra. Suelte el gatillo para apagar
la sierra.
NO'I'A: Esta herramienta no se ha dise_ado para permitir el bloqueo
del interruptor en la posiciOn de encendido. Nunca debe intentar
bloquearse la sierra en dicha posiciOn.
Cambiar las hojas (Fig. 1, 4-6)
AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de
alimentacidn antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podrfa causar lesiones.
57
Page 60

COMO INSTALAR LA HOJA
1. Coloque la arandela de FIG.4
sujeci0n interior (O) en el
eje de la sierra con la
superficie plana grande
mirando hacia afuera,
hacia la hoja (Fig. 4, 5). P
2. Eche hacia atras el
protector inferior de la
hoja (G) y coloque la hoja
en el eje de la sierra contra O
la arandela de sujeciOn interior (O), asegur6,ndose de que la hoja
gire en el sentido adecuado (el sentido de la flecha de rotaciOn
en la hoja de la sierra y los dientes deben apuntar a la misma
direcciOn que la direcciOn de la flecha de rotaciOn de la sierra).
No suponga que Io impreso en la hoja siempre estara mirando
hacia usted cuando este bien instalada. Cuando eche hacia atras
el protector inferior de la hoja para instalar la hoja, compruebe el
estado y el funcionamiento de dicho protector para asegurarse
de que funcione adecuadamente. AsegOrese de que se mueve
libremente y no toca la hoja ni cualquier otra parte, en todos los
angulos y profundidades de corte.
3. Coloque la arandela de sujeciOn exterior (P) en el eje de la sierra
con la superficie plana grande contra la hoja con el lado biselado
mirando hacia afuera.
FIG. 5
EJE
HOJA
58
Page 61

4. Enrosque el tornillo de sujeci6n
de la hoja (F)en el eje de la sierra
a mano (el tornillo tiene roscas
FIG. 6
D
izquierdas y debe girarse en
sentido antihorario para
apretarse). (Fig. 6)
5. Presione el bot6n de bloqueo
de la hoja (D)mientras gira el eje
de la sierra con la Ilave de la hoja
(M, Fig. 1) hasta que el bloqueo
de la hoja se active y la hoja deje
de rotar.
6. Apriete el tornillo de sujeci6n de
la hoja firmemente utilizando la
AFLOJAR
(direccidn
de tas
manittasdet
re/oj)
AJUSTAR
(direccidn
contraria a/as
manittasdel
re/oj)
Ilave de la hoja.
AVISO: No active nunca el bloqueo de la hoja mientras la sierra
este en funcionamiento, ni Io active para detener la herramienta, No
encienda nunca la sierra mientras este activado el bloqueo de la hoja,
Se produciran graves dahos a la sierra,
PARA CAMBIAR LA HOJA
1. Para aflojar el tornillo de sujeci6n de la hoja (F), presione el bot6n
de bloqueo de la hoja (D)y gire el eje de la sierra con la Ilave de
la hoja hasta que el bloqueo de la hoja se active y la hoja deje de
rotar. Con el bloqueo de la hoja activado, gire el tornillo de sujeci6n
de la hoja en sentido horario con la Ilave de la hoja (eltornillo tiene
roscas izquierdas y debe girarse en sentido horario para aflojarse).
2. Saque solamente el tornillo de sujeci6n de la hoja (F)y la arandela
de sujeci6n exterior (P). Saque la hoja vieja.
3. Limpie las virutas de metal que hayan podido acumularse en el
6,rea del protector o de la arandela de sujeci6n y compruebe el
estado y el funcionamiento del protector inferior de la hoja como
se indic6 anteriormente. No lubrique esta 6,rea.
4. Seleccione la hoja adecuada para la aplicaci6n (vease la secci6n
Hojas). Use siempre las hojas que tengan el tama_o correcto
(dib,metro) con el agujero central de tama_o y forma adecuados
para montarlas en el eje de la sierra. AsegOrese siempre de que la
velocidad recomendada m6,xima (rpm) de la hoja de la sierra sea
igual o superior a la velocidad (rpm) de la sierra.
5. Siga los pasos 2 a 6 bajo Como instalar la hoja, asegur6,ndose
de que la hoja gire en sentido correcto.
PROTECTOR INFERIOR DE LA HOJA
J_ADVERTENCIA: E1 protector inferior de la hoja es una
caracter(stica de seguridad que reduce el riesgo de lesiones
corporales graves. No use nunca la sierra si falta el protector
inferior o si esta da_ado, ensamblado incorrectamente o no
funciona bien. No dependa del protector inferior de la hoja
para que Io proteja en todas las circunstancias. Su seguridad
depende de la observaci6n de todas las advertencias y
precauciones, as[ come del funcionamiento adecuado de la
sierra. Compruebe que el protector inferior est_ bien cerrado
antes de cada uso, come se indica en las Reglas de seguridad
adicionales para sierras circulares. Si falta el protector inferior
de la hoja o no funciona bien, Ileve la sierra para que sea
reparada antes de utilizarla. Para garantizar la seguridad y
fiabilidad del producto, las reparaciones, el mantenimiento
y los ajustes deben realizarse per un centro de servicio
autorizado o per otra organizaci6n de servicio cualificada,
utilizando siempre piezas de repuesto id_nticas.
i_ADVERTENCIA: En ciertas condiciones de use, pueden
incrustarse virutas de metal en las superficies del protector
inferior, ocasionando que _ste se roce con el protector superior.
Compruebe el funcionamiento del protector inferior antes de
cada use y saque las virutas incrustadas.
59
Page 62

Hojas
_ADVERTENCIA: Para minimizar el riesgo de lesidn a los ojos,
use siempre proteccidn ocular. El carburo es un material duro pero
quebradizo, Los objetos extrahos en la pieza de trabajo como el
alambre o los clavos pueden hacer que las puntas se rajen o se
rompan, Opere la sierra dnicamente cuando el protector de la hoja
de la sierra adecuado este bien puesto, Monte la hoja bien en la
rotacidn adecuada antes de utilizarla y utilice siempre una hoja limpia
y afilada,
Hoja Dibmetro Dientes Aplicacidn
DWA7770 140 mm (5,5 pulg.) 30 Corte de metal ferroso de
uso general
Si necesita ayuda con respecto alas hojas, Ilame al 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258).
CONTRAGOLPES
El retroceso es una reaccion repentina a una hoja de sierra pellizcada,
atascada o desalineada, que hace que una sierra descontrolada se
levante y se salga de la pieza de trabajo, hacia el operador. Cuando
la hoja se pellizca o se atasca fuertemente al cerrarse la seccion
de corte, la hoja se para y la reacci0n del motor impulsa la unidad
rO,pidamente hacia atrO,s, hacia el operador. Si la hoja se tuerce o se
desalinea en el corte, los dientes ubicados en el borde trasero de la
hoja pueden penetrar en la superficie superior de la madera, haciendo
que la hoja trepe, se salga de la secci0n de corte y salte hacia atrO,s,
hacia eloperador.
Suelen ocurrir contragolpes cuando se presentan alguna o algunas de
las siguientes condiciones:
1. SOPORTE INADECUADO DE LA PIEZA DE TRABAJO
A. Cdda o levantamiento inadecuado de la pieza que se
desprende, Io que hace que el disco quede atrapado (Fig. 9).
B. Cortes en material que s01o se apoya por los extremos
(Fig. 9). AI tiempo que el material se debilita, este se pandea
y cierra el canal de corte, Io que ocasiona que el disco quede
atrapado.
C. Corte desde la parte inferior de piezas voladas en direcci0n
vertical. La pieza que caerO,podria trabar el disco.
D. Corte de tiras largas y angostas. La pieza que se separa
puede trabar el disco.
E. Sujetar la guarda inferior con una superficie que se encuentre
por debajo del material que se estO,cortando, Io que reduce
por un momento el control del operador. La sierra se puede
levantar parcialmente del corte, Io que incrementarO, la
posibilidad de un ator0n del disco.
2. AJUSTE INCORRECTO DE LA PROFUNDIDAD DE CORTE
EN LA SIERRA
Para hacer el corte mO,s eficiente, la hoja no debe sobresalir mO,s
de Io necesarifl para exponer la de uno de sus dientes, como
Io muestra la Figura 8. Esto permite que la base soporte la hoja
y minimiza la torsion o el enganche del material. Vea la secci0n
encabezada Ajuste de la profundidad del corte.
3. DOBLECES EN EL DISCO (DESVIACIONES EN EL CORTE)
A. Empujar demasiado para cortar a duras puede ocasionar que
el disco se doble.
B. Tratar de girar la sierra durante un corte (tratar de regresar a la
linea marcada) puede causar doblez.
C. Se corren los mismo peligros al tratar de alcanzar zonas
alejadas uoperar la sierra con poco control del operador (fuera
de balance).
D. Se propicia el mismo riesgo al cambiar de mano o cambiar la
posicion del cuerpo mientras se corta.
E. Tambien podria suceder as[ al regresar la unidad para limpiar
el disco.
4. EMPLEO DE DISCOS SUCIOS O SIN FILO
Los discos sucios o mellados ocasionan carga excesiva en
la sierra. Para compensar la carga, el operador empujarO,
6O
Page 63

normalmente con mO,s fuerza, Io que incrementarO, la carga a0n
mO,s y propiciarO,que el disco se trabe en el canal de corte. Los
discos desgastados pueden tener tambien una luz menor, Io que
aumentarO,laoportunidad de que el disco se doble e incrementarO,
la carga.
5. REINICIACION DE UN CORTE CON LOS DIENTES DEL
DISCO BLOQUEADOS POR EL MATERIAL
Debe permitirse que la sierra alcance su velocidad mO,xima antes
de iniciar un corte despues que la unidad se ha detenido con el
disco en el canal de corte. No hacerlo as[ causarO,que la sierra se
atasque y ocurra contragolpe.
Cualquier otra condicion que podria producir el enganche, el
trabado, la torsion o el desalineamiento de la hoja podrfa causar
rebote. Rem[tase a las secciones Instruccienes de seguridad
adicionales para todas las sierras y a Hojas para ver los
procedimientos y las tecnicas que minimizarO,n la ocurrencia de
rebote.
Ajuste de profundidad (Fig. 7, 8)
AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de
alimentacidn antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podrfa causar lesiones,
La sierra para corte de metal estO,equipada con una base pivotante
que permite al operador fijar la profundidad de corte. Para obtener
el corte mO,s eficiente, fije el ajuste de profundidad de modo que un
diente de la hoja se proyecte por debajo del material a cortar. Esta
distancia se mide desde la punta del diente hasta la parte inferior de la
hendidura que sigue a ese diente. Esto reduce al m[nimo la fricci0n de
la hoja, despeja las virutas de metal del corte, resulta en un aserrado
mO,s fr[o y rO,pido y reduce la posibilidad de rebote.
FIG. 7 FIG. 8
PARA FIJAR LA PROFUNIDAD DEL CORTE
1. Recueste la pieza de material que piensa cortar a Io largo de la
hoja, como se muestra.
2. Observe cuO,nto sobresale el diente mO,sallO,del material.
3. Afloje la palanca de ajuste de profundidad (C) y mueva la base
para cambiar la profundidad del corte.
4. Vuelva a ajustar firmemente la palanca de ajuste de profundidad.
Soporte de la pieza de trabajo (Fig. 9)
CORTE DE LAMINAS DE METAL
La Figura 9 muestra la forma correcta e incorrecta de apoyar una hoja
grande. Para evitar el rebote, apoye el material cerca del corte. No Io
apoye lejos del corte. Si el material se apoya lejos del corte, atascarO,
la hoja y causarO,un rebote. AI cortar tiras delgadas, mantenga la hoja
como m[nimo a media pulgada (aproximadamente 13 mm) del borde
del material. Las tiras delgadas pueden atascarse, causar un rebote y
aumentar el riesgo de lesiones corporales.
61
Page 64

FIG.9
la parte m6,s ancha de la base en la parte del material que est6,
sujeta al banco de trabajo o a otro apoyo, no en la parte del
material que se caer6,cuando se haga el corte.
3. Presione el interruptor tipo gatillo y permita que la sierra alcance la
velocidad m6,xima antes de que la hoja entre en contacto con el
material a cortar (Fig. 11).
FIG.11
13 mm
CORTE DE PIEZAS DE METAL RECTANGULARES
Sujete el material que piense cortar a un banco de trabajo o a otra
superficie de trabajo, como se muestra arriba.
Cortar (Fig. 10, 11)
1. Sujete la sierra firmemente con FIG, 10 ....
ambas manos. La Figura 10 ............................"-....................."
muestra una posiciOn apropiada ,_
de las manos. Mantenga el
cuerpo a un lado de la I[nea a Io ....
largo de la que est6, cortando.
Esto Io proteger6, de lesiones
relacionadas con el rebote.
2. AI cortar los extremos de piezas
de metal rectangulares, coloque
!
4. Empuje la sierra hacia adelante a una velocidad que permita a la
hoja cortar sin esfuerzo.
5. Cuando termine un corte, libere el gatillo y deje que la hoja se
detenga antes de levantar la sierra de la pieza de trabajo. AI
levantar la sierra, el protector se cerrar6, autom6,ticamente por
debajo de la hoja.
CORREGIR UN CORTE
Si su corte comienza a salirse de la linea, no trate de regresarlo a la
linea a la fuerza. Si trata de corregir a la fuerza, la sierra puede trabarse
y rebotar. En cambio, libere el interruptor y deje que la hoja se detenga
por completo. Luego, haga retroceder la sierra para sacarla del corte.
Vuelva a poner en funcionamiento la sierra y vuelva a introducirla en el
corte, siguiendo la linea de corte deseada.
_ADVERTENOIA: No apile los materiales para cortar, No corte
a traves de los tomillos con la sierra, No toque la hoja, la pieza
de trabajo o las virutas de metal con las manos desnudas
inmediatamente despues de cortar, ya que estan extremadamente
calientes y pueden quemarle la pieL
62
Page 65

Maximizar la duraci6n de la hoja
Para prolongar la duraci0n de la hoja, siga estas practicas:
• No fuerce la hoja a traves del metal. La sierra debe cortar a su
propio ritmo y a una velocidad constante.
• Cambie las hojas cuando ya no resulte facil empujar la sierra a
traves del corte, cuando el motor este muy forzado o cuando se
acumule un calor excesivo en la hoja.
• Mantenga la base de la sierra firmemente contra el metal que esta
cortando.
• Si el metal que esta cortando vibra o se agita, sujete el material Io
mas cerca posible del corte y reduzca la velocidad de corte.
MANTENIMIENTO
i_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de
alimentacidn antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o
cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podrfa causar lesiones.
Cambiar la ventana de observaci6n
(Fig. 1)
•_ADVERTENCIA: No opere la sierra si falta o esta dahada la
ventana de observacidn. Si una ventana falta o esta dahada, Ileve la
sierra para que la reparen en un centro de servicio autorizado. Si se
opera la sierra sin la ventana, pueden salir volando virutas de metal a
traves del protector y causar lesiones corporales.
La ventana de observaciOn (J) debe ser cambiada por un centro de
servicio autorizado DEWALT.
Limpieza
_.ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilacidn con aire seco, al menos una vez pot
semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
AADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos
abrasivos para limpiar las piezas no metalicas de la herramienta.
Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido sdlo con
agua y jabdn neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la
herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido.
_ATENCI6N: No use ningdn fluido de limpieza en la ventana de
observacidn para evitar empaharla y comprometer el funcionamiento
seguro de la sierra. Use aire comprimido para eliminar el polvo
acumulado en la parte interior de la ventana de observacidn. Use
lentes de seguridad cuando Io haga.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
_.ADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica. Desconecte el
cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede
usar un paho o un cepillo suave, que no sea metalico, para quitar la
suciedad y la grasa de la parte extema del cargador. No use agua ni
cualquier otra solucidn de limpieza.
Lubricaci6n
La herramienta usa rodamientos autolubricantes y no requieren ser
relubricados. Sin embargo, s[ se recomienda que una vez al a_o Ileve
o env[e la herramienta a un centro de servicio autorizado para una
limpieza, inspecciOn y lubricaciOn a fondo del carter.
Accesorios
AADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT., el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa set peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sdlo los accesorios recomendados pot DEWALT.
63
Page 66

Utilice solamente hojas para cortar metal DEWALT de 140 mm
(5,5 pulg.) con un qe de 20 mm.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
est6,n disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o
en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para Iocalizar algOn accesorio, pOngase en contacto con
DFWALT Industrial Tool ©o., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
Reparaciones
El cargador y las unidades de bateria no pueden ser reparados.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspecciOn y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la f6,brica DEWALT,en un centro de mantenimiento
autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELI_CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.EmilianoZapata5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667)717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av.La Paz#1779 - Col. AmericanaSector Jub,rez (33)3825 6978
MEXICO, D.F.
EjeCentralL_,zaroCb,rdenas No. 18
LocalD, Col. Obrera (55)5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999)928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
(818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
(442) 2 17 63 14
SAN LUlS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
(871) 716 5265
VERACRUZ, VER
ProlongaciOn D[az MirOn #4280 - Col. Remes
(229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
ConstituciOn 516-A- Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto:
Mod./Cat.: Marca:
NOm. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiriO el producto:
64
Page 67

Este producto est6, garantizado por un a_o a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, as[ como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricaciOn.
Nuestra garant[a incluye la reparaciOn o reposici0n del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra, as[ como los gastos de transportacion razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garant[a deber6, presentar su herramienta y
esta pOliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquiriO
el producto, de no contar con esta, bastar6, la factura de compra.
EXCEPCION ES
Esta garant[a no ser6,v6,1idaen los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas alas normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompa_a;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas alas enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrar6, una relaciOn de sucursales de servicio de f6,brica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la RepOblica
Mexicana, donde podr6, hacer efectiva su garant[a y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Registro en linea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANT|A: Si completa esta tarjeta, podr6,
obtener un servicio en garant[a m6,s eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCION DE PROPIEDAD: En caso de una perdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundacbn o un robo,
el registro de propiedad servir6,como comprobante de compra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificaciOn de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en linea en www.dewalt.com/register.
Garantia limitada por tres a_os
DEWALT reparar6,:sin cargo: cualquier falla que surja de defectos en
el material o la fabricaciOn del producto, por hasta tres a_os a contar
de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las piezas
causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para
mayores detalles sobre la cobertura de la garant[a e informaciOn acerca
de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en www.dewalt.
com o dir[gase al centro de servicio m6,scercano. Esta garant[a no
aplica a accesorios o a da_os causados por reparaciones realizadas
o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga derechos legales
especfficos, adem6,s de los cuales puede tener otros dependiendo del
estado o la provincia en que se encuentre.
Adem6,s de la garant[a, las herramientas DEWALTest6,ncubiertas por:
1 AI_IO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendr6, la herramienta y reemplazar6, las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un a_o a contar de la fecha de compra. Los articulos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no est6,n cubiertas.
2 AI_IOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201 y DCB203
65
Page 68

3 AI_IOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DCB200, DCB204
UNIDADES DE BATER|A DEWALT
La garantfa del producto quedarO,nula si la unidad de batefia ha sido
alterada de cualquier manera. DEWALT no es responsable de ninguna
lesion causada por alteraciones y podr[a iniciar un procedimiento
judicial por fraude de garantfa hasta el mO,ximo grado permisible por
la ley.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no esta completamente satisfecho con el desempeho de su
mO,quina herramienta, Ib,ser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el
motivo, podrO,devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMI_RICA LATINA. Esta garantia no se aplica a los productos que
se venden en America Latina. Para los productos que se venden en
America Latina, debe consultar la informaci0n de la garant[a especffica
del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compah[a local o visitar
el sitio Web a fin de obtener esa informaci0n.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles
o faltan, Ilame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para que se le
reemplacen gratuitamente.
(f "_
_DCS3725,_"t,°Oo_,CORDLESS
SER,
_ _EEPffAND$ANDBODYAWAYP_0NAND
pEUGnO__AmENGA_ASMAN0SVELCOER_OAL_JAD0S0_
LA.OJAy p,uNL_000EL__IS_. E_C0NTA_T0C0__A_0JA
_SPI._T0_YPe0TEC_0N.USE0NtYW_TH0_WALT_AT_BIESAND
_AKI_ _DJUST_Er_TS.DONDYUS_CU_ OIL
,Q,A_V_I={_ PARA_oucm _LRIESGO_E_ESl0N_S,D_I_
tE_BSE_L_A_AL 0EI_S_RUCCl0NES.
%_ A_E_qrBSS_I_I_T_ATITBEPREVEmlF,LI_ELEGUIOE. ,_
METALCUTTINGCIRCULARSAV
TOTHESID_OFTHEB_DE-CONTACTW_
BLADEWI_ _SULTIN S_BI0USIN,_Y.
_UST_AD INS_TIO_ _AN_AL
AI_V_I_TZZNC_: COMPRUEBEELSISTEMADEPROTECCli]N.DEBE
CUB_R L_ ff0JAAL NSTANTESOSTENGAt_S EB_ACONAMBASMANOS,
APOYEY_UJETEELTRABAJO,USEP_OTECClONOCULAR,pSESlEMP_E
PROTECClONRESPIR_ORIAADECUADA.USARCONBATERIADEWA_ SAQUE
LAUNIOAOOEBATE_IAALCAMBIA_LASHOJAS0 HACE_AJUSTES,NOUS_
ACEITEDECORTE.
_=AVI_ISS_MS_T: VERIFIERLEB0N FONCTIONNEMENTDUCABTER
DEPROTECTION,ILDpff POUVOIRRECOUVeI_LAL_E I_STANTAN_MENT
MAffiTENIBLASCIEAOEUXMAINS,S0UTENI_ET_RBIMEBLET_AVAIL
P0_TERUNEPBOTECTIONOCULAIREPORTE_SY_TEMA_IQUEMENTUN
SYST_MEOEPBOTECTIONDESVOLESRESPIBATOI_ESAD_OUATS,UTItJSE_
AVECUNBLOC-PIL_DEWA__E_RE_LEBLOC-PILESAVANT0E CHANGE_LA
LAMEOUO'EFFECT_ERDES_EGLAGES.NEPASUTILISE_O'HUILEDECOUPE,
OEWALTINOUSTBIALTOOLCO,,BALTIMORE,MD 212S6USA
-- FOBSERVICEINFORMATIONCALL:I-eO0-_-DEWALTwww,D_WAL_,com
\ J
ESPECIFICACIONES
DCS372 18 V 3 700 rpm
SOLAMENTE PARA PROPOSI]"O DE MF!!!XICO:
IMPORTADO POR: DEWAL:T INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FF!.:.
CODIGO Pos-rAL :01210
DELEGACION AL.MARO OBREGON
MF:XICOD.R
TEL. (52) 555-326-7100
R.KC.: BDE810626-1W7
66
Para servicio y ventas consulte _"..... "
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" SECCI_
en la secci6n amarilla. AM!BJ!=[A
Page 69
Page 70
Page 71
Page 72

Ba_e_
Output Chargers/Charge Time (Minutes) - Chargeurs/Dur_e de charge (Minutes) - Cargadores de bat edas/Tiempo de carga (Minutos)
cat# voltage ecBttg ewo249DWgt0QecQ3t9
DC9360 36 X X X X X X X X X X 60 X X X X X X X X X X X
.......................... 2o × 20 × ×
DW0242 24 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DC9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 60 X 60 60 X X X 60 X X X 60 60
DC9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X 45 45
DC9180 18 X X X X X X X X X X X 60 60 X X X 60 X X X X 60
DCB080 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DCB200 20 X X X X X X X X X X X X X X X 60 60 X 90 X X X
DCB201 20 X X X X X X X X X X X X X X X 30 30 X 45 X X X
DCB203 20 X X X X X X X X X X X X X X X 40 40 X 60 X X X
DCB204 20 X X X X X X X X X X X X X X X 80 80 X 120 X X X
DW9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 60 X 60 60 X X X 60 X X X 60 60
DW9098 18 X X X 30 30 30 12 30 30 30 X 30 30 X X X 30 X X X 30 30
........ X0 X X 0 ...............................
DC9091 14.4 115 60 60 60 20 60 60 60 X 60 60 X X X 60 X X X 60 60
DC9094 14.4 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X 45 45
DW9091 14.4 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X 45 45
....... .....................................
DCB120 X X X X X X X X X X X X X X 40 30 3O X 4O X X X
D09071 12 90 115 60 60 60 60 20 60 60 60 X 60 60 X X X 60 X X X 60 60
DWg050 12 40 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW9071 12 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X 45 45
DW9072 12 45 60 30 30 30 30 12 30 30 30 X 30 30 X X X 30 X X X 30 30
DW9048 9.6 40 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW9061 9,6 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X 45 45
DW9062 9.6 45 60 30 30 30 30 12 30 30 30 X 30 30 X X X 30 X X X 30 30
DW9057 7.2 45 60 30 30 30 30 12 30 30 30 X 30 30 X X X 30 X X X 30 30
"X" Indicates that the batte_J pack is not compatible with that specific charger.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
Les dunces de cha_ge sont _pprox_mahvesr Ic_ duree de cha_ge telle peut vatler Ll_e /e manuel d uhlisation pour obtenl_ des rense_gnements plus plecis
b3 tiempo de dutc_cidn de cargos es apl'oxlrnado, la dutc_cidn de cargos teal puede vanar Lea el manual de insttucciones pare obtener _ntunnacidn mas ptecisa
Una 'X" indica que el paquete de batedas no es compatible con ese determinado cargador.
_:2o;;vo_ 12volts
'X" indique que le bloc piles n'est pas compatible avec ce chargeu_.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(MAR13) Part No. N287859 DCS372 Copyright © 2012, 2013 DEWALT
The following are trademarks for one or more DFiWALTpower tools: the yellow and black color scheme, the "D" shaped air intake grill, the array
of pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
DEWALT Battery and Charger Systems