Page 1

If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contactenos.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE
GARANT[A. ADVERTENOIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
DCS370
Heavy-Duty 18 Volt Cordless Band Saw
Scie a ruban industrielle sans fil de 18 volts
Sierra de banda para trabajo pesado, inalambrica, de 18 voltios
®
Page 2

f
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to
these symbols.
_DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
_'_WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, ifnot avoided, could result in death or serious injury.
i_,CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may result in minor or moderate
injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
\ /
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258}.
_ ARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
General Power Tool Safety Warnings
_ WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury,
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tooL Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating apowertool in a damp location is unavoidable,
use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected
supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
Page 3

3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
ofmoving parts, breakage ofparts and any other condition
that may affect the power tool's operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) BATFERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
Page 4

batterypackmaycreateariskoffirewhenusedwithanother
batterypack.
b)Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause bums or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or bums.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Safety Rules - Portable Band
Saws
• Hold power tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring. Cutting accessories contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
• Keep hands away from cutting area and blade. Keep one
hand on the main handle and the other hand on the front handle to
prevent loss of control which could result in personal injury.
• Always make sure the portable band saw is clean before using.
• Always cease operation at once if you notice any abnormality
whatsoever.
• Always be sure all components are mounted properly and securely
before using tool
• Always handle the band saw blade with care when mounting or
removing it.
• Always keep your hands out of the line of the band saw blade.
• Always wait until the motor has reached full speed before starting
a cut.
• Always keep handles dry, clean, and free ofoilandgrease. Hold the
tool firmly when in use.
• Always be alert at all times, especially during repetitive, monotonous
operations. Always be sure of position of your hands relative to the
blade.
• Never remove work stop.
• Stay clear of end pieces that may fall after cutting off. They may be
hot, sharp and/or heavy. Serious personal injury may result.
• Air vents often cover moving parts and should be avoided.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
_, WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are
NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is
dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI $12.6 ($3. 19)hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
_WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
Page 5

• crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on
the skin may promote absorption of harmful chemicals.
_ WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other
injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face
and body.
A WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable
surface where it will not cause a tripping or falling hazard.
Some tools with large battery packs will stand upright on the battery
pack but may be easily knocked over.
• The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V............. volts A........... amperes
Hz........... hertz W.......... watts
min ......... minutes _ ........alternating current
- --. .....direct current
Q ........... Class I Construction
(grounded)
[] ........... Class II Construction
(double insulated)
.../min ....per minute
IPM ......... impacts per
minute
ft/min ......feet per minute
........alternating or direct
current
no .........no-load speed
.......... earthing terminal
.......... safety alert symbol
BPM .....beats per minute
RPM .....revolutions per
minute
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include catalog
number and voltage. Consult the chart at the end of this manual for
compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using
the battery pack and charger, read the safety instructions below. Then
follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not charge or use battery in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Inserting or removing the battery from the charger may ignite the
dust or fumes.
• NEVER force battery pack into charger. DO NOT modify
battery pack in any way to fit into a non-compatible charger
as battery pack may rupture causing serious personal injury.
Consult the chart at the end of this manual for compatibility of
batteries and chargers.
• Charge the battery packs only in DEWALT chargers.
Page 6

• DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may reach or exceed 105°F (40°C)
(such as outside sheds or metal buildings in summer).
_DANGER: Electrocution hazard. Never attempt to open the
battery pack for any reason. If battery pack case is cracked or
damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage
battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received
a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (i.e.,
pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery
packs should be returned to a service center for recycling.
NOTE" Battery storage and carrying caps are
provided for use whenever the battery is out of the
tool or charger. Remove cap before placing battery
in charger or tool.
A WARNING: Fire hazard. Do not store or carry
battery so that metal objects can contact
exposed battery terminals. For example, do not place battery in
aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with
loose nails, screws, keys, etc. without battery cap. Transporting
batteries can possibly cause fires if the battery terminals
inadvertently come in contact with conductive materials such
as keys, coins, hand tools and the like. The U.S. Department
of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually
prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (i.e.,
packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly
protected from short circuits. So when transporting individual
batteries, make sure that the battery terminals are protected and
well insulated from materials that could contact them and cause a
short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR NICKEL CADMIUM
(NiCd) OR NICKEL METAL HYDRIDE (NiMH)
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire.
• A small leakage of liquid from the battery pack cells may
occur under extreme usage or temperature conditions. This
does not indicate a failure.
However, if the outer seal is broken:
a. and the battery liquid gets on your skin, immediately wash with
soap and water for several minutes.
b. and the battery liquid gets into your eyes, flush them with clean
water for a minimum of 10minutes and seek immediate medical
attention. (Medical note: The liquid is 25-35% solution of
potassium hydroxide.)
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-lon)
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium ion battery packs are burned.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If battery
liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15
minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed,
the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic
carbonates and lithium salts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory
irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical
attention.
A WARNING: Bum hazard. Battery liquid may be flammable if
exposed to spark or flame.
Page 7

The RBRC TM Seal
The RBRCTM (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal
hydride or lithium ion batteries (or battery packs)
indicate that the costs to recycle these batteries (or
battery packs) at the end of their useful life have already
been paid by DEWALT.In some areas, it is illegal to place spent nickel
cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries in the trash or
municipal solid waste stream and the RBRC program provides an
environmentally conscious alternative.
RBRCTM in cooperation with DFWALT and other battery users, has
established programs in the United States and Canada to facilitate
the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium
ion batteries. Help protect our environment and conserve natural
resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride
or lithium ion batteries to an authorized DEiWALT service center or
to your local retailer for recycling. You may also contact your local
recycling center for information on where to drop off the spent battery.
RBRC TM is a registered trademark of the Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety and operating instructions for battery chargers.
• Before using charger, read all instructions and cautionary markings
on charger, battery pack, and product using battery pack.
i_DANGER: Electrocution hazard. 120 volts are present at charging
terminals. Do not probe with conductive objects. Electric shock or
electrocution may result.
_ WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside
charger. Electric shock may result.
_ CAUTION: Bum hazard. To reduce the risk of injury, charge only
DEWALT rechargeable batteries. Other types of batteries may burst
causing personal injury and damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged in to
the power supply, the exposed charging contacts inside the charger
can be shorted by foreign material Foreign materials of a conductive
nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel
wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be
kept away from charger cavities. Always unplug the charger from
the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug
charger before attempting to clean.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any
chargers other than the ones in this manual The charger and
battery pack are specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for any uses other than
charging DEWALT rechargeable batteries. Any other uses may
result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not expose charger to rain or snow.
• Pull by plug rather than cord when disconnecting charger.
This will reduce risk of damage to electric plug and cord.
• Make sure that cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, or otherwise subjected to damage or
stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in risk of
fire, electric shock, or electrocution.
• When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
• An extension cord must have adequate wire size (AWG
or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge
number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is
Page 8

16gaugehasmorecapacitythan18gauge.Anundersizedcord
willcauseadropinlinevoltageresultinginlossofpowerand
overheating.Whenusingmorethanoneextension to make up the
total length, be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct size to
use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number,
the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
Ampere Rating 120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
More Not
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
• Do not place any object on top of charger or place the
charger on a soft surface that might block the ventilation
slots and result in excessive internal heat. Place the charger
in a position away from any heat source. The charger is ventilated
through slots in the top and the bottom of the housing.
• Do not operate charger with damaged cord or plug.
• Do not operate charger if it has received a sharp blow, been
dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an
authorized service center.
• Do not disassemble charger;, take it to an authorized service
center when service or repair is required. Incorrect reassemb/y
may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
More AWG
Than
• Disconnect the charger from the outlet before attempting
any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.
Removing the battery pack will not reduce this risk.
• NEVER attempt to connect 2 chargers together.
• The charger is designed to operate on standard 120V
household electrical power. Do not attempt to use it on any
other voltage. This does not apply to the vehicular charger.
Using Automatic Tune-Up TM Mode
The automatic Tune-Up TM Mode equalizes or balances the
individual cells in the battery pack allowing it to function at peak
capacity. Battery packs should be tuned up weekly or after
10 charge/discharge cycles or whenever the pack no longer delivers
the same amount of work. To use the automatic Tune-Up TM, place
the battery pack in the charger and leave it for at least 8 hours. The
charger will cycle through the following modes.
1. The red light will blink continuously indicating that the 1-hour
charge cycle has started.
2. When the 1-hour charge cycle is complete, the light will stay on
continuously and will no longer blink. This indicates that the pack
is fully charged and can be used at this time.
3. If the pack is left in the charger after the initial 1-hour charge, the
charger will begin the Automatic Tune-Up TM mode. This mode
continues up to 8 hours or until the individual cells in the battery
pack are equalized. The battery pack is ready for use and can be
removed at any time during the Automatic Tune-Up TM mode.
4. Once the Automatic Tune-Up TM mode is complete, the charger will
begin a maintenance charge; the red indicator will remain lit.
Chargers
Your tool uses a DEWALTcharger. Be sure to read all safeh/instructions
before using your charger. Consult the chart on the back cover of this
manual for compatibility of chargers and battery packs.
Page 9

FIG. 1
O
Charging Procedure (Fig. 1)
i_DANGER: Electrocution hazard. 120 volts are present at charging
terminals. Do not probe with conductive objects. Electric shock or
electrocution may result.
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting battery
pack.
2. Insert the battery pack (O)into the charger, as shown in Figure 1,
making sure the pack is fully seated in charger. The red (charging)
light will blink continuously indicating that the charging process
has started.
3. The completion of charge will be indicated by the red light
remaining ON continuously. The pack is fully charged and may be
used at this time or left in the charger.
Indicator Light Operation
PACK CHARGING ................... m _ _ _ _ _ _ _
PACK CHARGED .....................
HOT/COLD PACK DELAY ........ _ [] _ [] _ []
REPLACE PACK...................... ® OeOO®O®®®®O®®®
PROBLEM POWER LINE ........ Q ® ® ® ® ® • O ® ®
Charge Indicators
Some chargers are designed to detect certain problems that can arise
with battery packs, Problems are indicated by the red light flashing
at a fast rate. If this occurs, re-insert battery pack into the charger. If
the problem persists, try a different battery pack to determine if the
charger is OK. If the new pack charges correctly, then the original
pack is defective and should be returned to a service center or
other collection site for recycling. If the new battery pack elicits the
same trouble indication as the original, have the charger tested at an
authorized service center.
HOT/COLD PACK DELAY
Some chargers have a Hot/Cold Pack Delay feature: when the charger
detects a battery that is hot, it automatically starts a Hot Pack Delay,
suspending charging until the battery has cooled. After the battery
has cooled, the charger automatically switches to the Pack Charging
mode. This feature ensures maximum battery life. The red light flashes
long, then short while in the Hot Pack Delay mode.
PROBLEM POWER LINE
Some chargers have a Problem Power Line indicator. When the
charger is used with some portable power sources such as generators
or sources that convert DC to AC, the charger may temporarily
suspend operation, flashing the red light with two fast blinks
followed by a pause. This indicates the power source is out of limits.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the red light
glowing indefinitely. The charger will keep the battery pack fresh and
fully charged.
NOTE: A battery pack will slowly lose its charge when kept out of
the charger. If the battery pack has not been kept on maintenance
Page 10

charge,itmayneedtoberechargedbebreuse.Abatterypackmay
alsoslowlyloseitschargeifleftinachargerthatisnotpluggedinto
anappropriateACsource.
WEAK BATTERY PACKS" Chargers can also detect a weak battery
pack. Such batteries are still usable but should not be expected to
perform as much work. The charger will indicate to replace battery
pack.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery
pack is charged when the air temperature is between 65°F and
75°F (18°-24°C). DO NOT charge the battery pack in an air
temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C).
This is important and will prevent serious damage to the battery
pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while
charging. This is a normal condition, and does not indicate a
problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use,
avoid placing the charger or battery pack in a warm environment
such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other
appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which
turns power off when you turn out the lights;
c. Move charger and battery pack to a location where the
surrounding air temperature is approximately 65°F-75°F (18°-
24°0);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and
charger to your local service center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done previously. DO
NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the
charging procedure. You may also charge a partially used pack
whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.
5. Under certain conditions, with the charger plugged into the power
supply, the exposed charging contacts inside the charger can
be shorted by foreign material. Foreign materials of a conductive
nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel
wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should
be kept away from charger cavities. Always unplug the charger
from the power supply when there is no battery pack in the cavity.
Unplug charger before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
A WARNING: Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside
charger. Electric shock may result.
i_ CAUTION: Never attempt to open the battery pack for any reason.
If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to
a service center for recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that iscool and dry away from direct
sunlight and excess heat or cold.
2. Long storage will not harm the battery pack or charger. Under
proper conditions, they can be stored up to 3 years.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
Page 11

FIG. 2
BLADE DIRECTION
"lb
y
COMPONENTS (Fig. 2, 3)
h_WARNING: Never modify the power tool
or any part of it. Damage or personal injury
could result.
A. Auxiliary handle
B. Lock-off button
C. Trigger switch
D. Main handle
E.Work stop
F. Guide rollers
G. Adjusting lock nut
H. Blade tension lever
I. Blade
J. Hang hook
K. Pulley
L. Blade guard
M. Rubber tires
N. Tracking screws
O. Battery pack
R Battery release buttons
INTENDED USE
This heavy-duty band saw is designed for
professional metal cutting applications.
DO NOT use under wet conditions or in
presence of flammable liquids or gases.
This band saw is a professional power tool.
DO NOT let children come into contact
with the tool. Supervision is required when
inexperienced operators use this tool.
10
Page 12

Trigger Switch (Fig. 2)
Release switch lock-off button (B) by pressing
button. Pull the trigger switch (C) to turn
the motor ON. Releasing the trigger switch
turns the motor OFF. Releasing the trigger
switch also automatically actuates lock-
off button.
_WARNING: This tool has no provision to
lock the switch in the ON position, and should
never be locked ON by any other means.
FIG. 3
Blades
This portable band saw is setup for use with
.02" (0.5 mm) thick, 1/2" (12.5 mm) wide and
32" (813 mm)long blades. DO NOT use .025"
(.64 mm) thick blades.
_, WARNING: The use of any other blade or
accessory might be hazardous. DO NOT use
any other type of accessory with your band
saw. Blades used on stationary band saws
are of different thickness. Do not attempt to
use them on your portable unit.
Blade Selection
In general, first consider the size and shape of the work, and the type
of material to be cut. Remember, for the most efficient cutting, the
coarsest tooth blade possible should be used in a given application,
because the coarser the tooth, the faster the cut. In selecting the
appropriate number of teeth per inch of the band saw blade, at least
two teeth should contact the work surface when the blade is rested
against the workpiece. As a rule of thumb, soft materials usually require
coarse tooth blades, while hard materials require fine tooth blades.
D A
M M K
Where a smoother finish is important, select one of the finer tooth
blades.
Select the appropriate band saw blade according to the material type,
dimensions, and number of teeth. See Blade Description chart.
The following table is intended as a general guide only. Determine the
type of material and dimension of the workpiece and select the most
appropriate band saw blade.
NOTICE: Never use the band saw to cut resin materials which are
subject to melting. Melting of resin material caused by high heat
11
Page 13

generated during cutting may cause the band saw blade to become
bound to the material, possibly resulting in overload and bum-out of
the motor.
BLADE DESCRIPTION
Type of band saw blade
Number of teeth
Workpiece thickness
1/8" (3.2 mm) and under
1/8"-1/4" (3.2 mm-6.4 mm)
Bi-Metal
24 18 14 14/18
Blade Tracking (Fig. 2)
_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn
tool off and remove battery pack before making any adjustments
or removing/installing attachments or accessories. An accidental
start-up can cause injury.
NOTICE: Excessive tightening of the adjustment screws could result
in damage to the saw.
Your band saw is equipped with an adjustable blade tracking
mechanism which assures proper blade tracking at all times. The
blade is properly adjusted when it is centered on the guide rollers (F)
and the teeth of the blade (I)are 3/16" (0.38 mm) from the edge of
the guide roller.
TO ADJUST THE BLADE TRACKING
1. Turn and open the blade tensioning lever (H)to allow access to the
tracking screws (N).
2. Use a 10 mm wrench to loosen the adjustment locking nuts (G).
3. Use a 3 mm hex wrench (supplied) to turn one of the tracking
screws (N) 1/4 turn clockwise. Turn the other tracking screw 1/4
turn clockwise.
NOTE: Turning the tracking screw clockwise moves the blade
toward the guide roller,turning the tracking screw counterclockwise
moves the blade away from the guide roller.
4. Tighten both the adjusting locking nuts and close the quick release
lever. (It will be necessary to run the saw to observe the tracking.)
5. Observe blade tracking between runs and repeat Steps 1-4 as
necessary to achieve proper blade tracking.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn
tool off and remove battery pack before making any adjustments
or removing/installing attachments or accessories. An accidental
start-up can cause injury.
FIG. 4
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig. 1, 2, 4)
NOTE: Make sure your battery pack is fully charged.
/_WARNING: Make certain the switch lock-off button (B)
is engaged to prevent switch actuation before removing or
installing battery.
To install the battery pack into the tool handle, align the base of
the tool with the notch inside the tool's handle and slide the battery
pack firmly into the handle until you hear the lock snap into place.
12
Page 14

To remove the battery pack from the tool, press the battery
release buttons (P) and firmly pull the battery pack out of the tool
handle. Insert it into the charger as described in the charger manual.
Removing and Installing Blades
_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn
tool off and remove battery pack before making any adjustments
or removing/installing attachments or accessories. An accidental
start-up can cause injury.
_CAUTION: Cut Hazard. Blade tension lever is under spring
pressure. Maintain control of lever when releasing blade tension.
TO REMOVE BLADE (FIG. 2, 3}
1. Rotate the blade tension lever (H) clockwise until it stops to
release tension in blade.
2. Turn the saw over and place it on a workbench or table with the
motor to the left.
3. Begin removing the blade at the blade guard (L) and continue
around the pulleys (K). When removing the blade, tension may
be released and the blade may spring free. SAW BLADES ARE
SHARR USE CARE IN HANDLING THEM.
4. Inspect the guide rollers (F1, F2)and remove any large chips which
may be lodged in them. Lodged chips can prevent rotation of the
guide rollers and cause flat spots on the guide rollers.
5. Rubber tires (M) are mounted on the pulleys (K). The rubber tires
should be inspected for looseness or damage when changing the
blade. Wipe any chips from the rubber tires on the pulleys. This will
extend tire life and keep the blade from slipping. Ifany looseness
or damage occurs, the tool should be brought to an authorized
DEWALT service center for repair or replacement as soon as
possible. Continued use of the tool with loose or damaged rubber
tires will cause unstable travel of the band saw blade.
FIG. 5
POSITIONOFTEETHONLEFTSIDEOFMACHINE
FIG 6
TO
INSTALL BLADE (FIG. 2, 5-7)
1.
Position the blade so that the teeth are on the bottom and angled
BLADE DIRECTION
toward the work stop, as FIG.7
shown in Figures 2 and 5.
2,
Slip the blade into the guide
rollers, as shown in Figure 6.
3.
Holding the blade in the
guide rollers, place it around
both pulleys (K) and through
the work stop (E), as shown
in Figure 7.
E
13
Page 15

4. Make sure that the blade is fully inserted into the guide rollers and
positioned squarely against the rubber tires.
5. Rotate the blade tension lever (H) counterclockwise until it stops
and then gently turn the saw over so that the pulleys rest on your
work bench or table. Make sure the teeth face away from the
bandsaw (Fig. 2, 5).
6. Turn the saw on and off a few times to ensure that the blade is
seated properly.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn
tool off and remove battery pack before making any adjustments
or removing/installing attachments or accessories. An accidental
start-up can cause injury.
Cutting
Refer to Figure 9 for recommended cutting positions for various
materials.
NOTE: Select and use a band saw blade that is most appropriate for
the material being cut. See Blade Description.
This portable band saw may be hung using the hang hook (J). Hang
tool on a pipe vise or other suitable, stable structure (Fig. 3).
_,WARNING: To reduce the risk of injury, only use hang hook to
support the weight of the tool Never rely on the hang hook for your
own support or to help you maintain your balance.
A WARNING: Never attempt to use this tool by resting it upside
down on a work surface and bringing the material to the tool. Always
securely clamp the workpiece and bring the tool to the workpiece,
securely holding the tool with two hands as shown in Figure 8.
1. Mount the material to be cut solidly in a vise or other clamping
device.
2. Bring the work stop (E) into contact with the workpiece. Turn the
saw on.
FIG.8
3. When saw reaches desired rotation speed, slowly and gently tilt
the main body of the tool to bring the band saw blade into contact
with the workpiece. Do not apply additional pressure in excess of
the weight of the main body of the tool. Carefully avoid bringing the
band saw blade suddenly and heavily into contact with the upper
surface of the workpiece. This will cause serious damage to the
band saw blade. To obtain maximum service life of the band saw
blade, ensure there is no sudden impact at the beginning of the
cutting operation.
4. As shown in Figure 8, straight cutting can be accomplished by
keeping the band saw blade aligned with the side surface of the
motor housing. Any twisting or cocking of the blade will cause the
cut to go offline and decrease the life of the blade.
14
Page 16

NOTICE: During cutting, if the band saw becomes locked orjammed
in the workpiece material, release the switch immediately to avoid
damage to the band saw blade and motor.
FIG.9
RECOMMENDED CUTTING POSITIONS
YES NO YES
YES
YES
NO
NO
YES
YES
NO
NO
NO
5. The tool's own weight provides the most efficient downward
cutting pressure. Added operator pressure slows the blade and
reduces blade life.
6. End pieces, which would be heavy enough to cause injury when
they drop, after cut-off, should be supported. Safety shoes are
strongly recommended. End pieces may be hot.
7. Hold the saw firmly in both hands so that the saw does not fall
against clamped or supported material when the cut is completed.
Tips for Better Cutting
The following recommendations should be used as a guide. Results
may vary with the operator and the particular material being cut.
• Never twist the band saw blade during cutting operation.
• Never use liquid coolants with portable band saws. Use of liquid
coolants will cause build-up on tires and reduce performance.
• If excessive vibration occurs during the cut, ensure that the
material being cut is is securely clamped down. If vibration
continues, change the band saw blade.
MAINTENANCE
A WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn
tool off and remove battery pack before making any adjustments
or removing/installing attachments or accessories. An accidental
start-up can cause injury.
Lubrication
Self-lubricating bearings are used inthe tool and periodic relubrication
is not required. In the unlikely event that service is ever needed, take
your tool to an authorized service location.
Cleaning
_ WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air
at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear
ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
15
Page 17

J_WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool These chemicals may
weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool,"never immerse any part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
J_,WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC
outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the
exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do
not use water or any cleaning solutions.
Accessories
J_WARNING: Since accessories, other than those offered by
DEWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT recommended accessories should be used with
this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your local dealer or authorized service center. If you
need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.
com.
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable. There are no
serviceable parts inside the charger or battery pack.
Toassure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (including brush inspection and replacement) should be
performed by a DEiWALTfactory service center, a DEWALT authorized
service center or other qualified service personnel. Always use
identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALTwill repair, without charge, any defects due to faulty materials
or workmanship for three years from the date of purchase. This
warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse.
For further detail of warranty coverage and warranty repair information,
visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEiWALT (1-800-433-9258).
This warranty does not apply to accessories or damage caused where
repairs have been made or attempted by others. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which vary in
certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEiWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BA'I-rERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 and DC9180
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your
DFWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it
within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund
- no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in
Latin America. For products sold in Latin America, see country specific
warranty information contained either in the packaging, call the local
company or see website for warranty information.
16
Page 18

FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258) for a free replacement.
DCS370 BANDIRvCOeDLESSsAW
SER.
PATENTS PENDING MADE iN CHINA
DEWALT INDUSTRIAL TOOL CO.,
BALTIMORE, MD 21286 USA
FORSERVICE iNFORMATiON,
CALL1-800-4-DEWALT www.DFWALT.com
TO REDUCETHE RiSK
MUST READ iNSTRUCTiON MANUAL. ALWAYS USE
WiTH DEWALT BATTERIES. ALWAYS USE PROPER
EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
PABA DISMINUIR EL RIESO0 DE LESIONES, EL
USUARIO DEBERA LEEREL MANUAL DE
INSTROCCIONES. EL PRODUCT0 SE DERERA
EMPLEAR SOLAMENTE CON BATERIAS OEWALT.
SiEMPRE SE DEOERA LLEVAR LA PROTECCION
APROPJADA PARA LA VISTA Y PARA LAS ViAS
RESPiRATORIAS.
AFiN DE MJNJMJSERLES RiSQOES DEBLESSORES,
L'UTILJSATEUR DOlT TOUJOURS LIBE LE GUIDE
D'UTiLiSATION. OTILiSEB SEULEMENT AVEC
DES PILES DEWALT. ILFAUT TOUJOUBS PORTER
DE L'EQUJPEMENT DE PROTECTION OCOLAJREET
RESPJRATOJREAPPROPME.
OFiNJURY, USER
17
Page 19

D_finitions : lignes directrices en
mati_re de s_curit_
Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter
une attention particuliere a.ces symboles.
i_,DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures
graves.
_AVERTISSEMENT : indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si e//e n'est pas evitee, pourrait entra_ner /a
mort ou des blessures graves.
AATTENTION : indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entra_ner des
blessures I_g_res ou modifies.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fair
pour /'eviter, pourrait poser des risques de dommages
materiels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL
OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSE LE NUMC:RO
SANS FRAIS :1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
_ AVERTISSEMENT : afin de reduire le de /ire
/e mode d'emp/oi de/'outi/.
risque blessures,
J
Avertissements de s_curit_ g_n_raux pour
les outils _lectriques
s_curit_ et toutes les directives. Le non-respect des
_ AVERTISSEMENT ! Life tousles avertissements de
avertissements et des directives pourrait se solder par un
choc dectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTERIEUR
Le terme _outil dectrique _cite dans les avertissements se rapporte
votre outil dectrique a alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles
(sansfi/).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Ten#" I'aire de travail propre et bien _clair_e. /es Iieux
encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils _lectriques clans un
milieu d_flagrant, tel qu'en presence de liquides, de
gaz ou de poussi_res inflammables. Les outi/s e/ectriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere
ou les vapeurs.
c) E-Ioigner les enfants et les personnes a proximit_ pendant
I'utilisation d'un outil _lectrique. Une distraction pourrait en
faire perdre la ma_trise a I'utilisateur.
2) S#CURIT# EN MATIERE D'#LECTRICIT#
a) Les fiches des outils _lectriques doivent correspondre
la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune faqon.
Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
_lectrique mis a la terre. Le risque de choc electrique sera
reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant
la prise.
b) E-viter tout contact physique avec des surfaces mises a la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisini_res
et des r_frig_rateurs. Le risque de choc dectrique est plus
deve si votre corps est mis a la terre.
18
Page 20

c) Ne pas exposer les outils _lectriques a la pluie ou
I'humidit_. La penetration de I'eau dans un outil electrique
augmente le risque de choc electrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou d_brancher un
outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de la chaleur, de
I'huile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles. Les
cordons endommages ou enchev_tres augmentent les risques
de choc dectrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil _lectrique a I'ext_rieur, se
servir d'une rallonge convenant a cette application.
L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduira les
risques de choc dectrique.
S'il est impossible d'_viter I'utilisation d'un outil _lectrique
clans un endroit humide, brancher I'outil clans une prise
ou sur un circuit d'alimentation dot_s d'un disjoncteur de
fuite a la terre (GFCI). L'ut/I/sat/on de ce type de d/sjoncteur
reduit les risques de choc dectrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve
de jugement Iorsqu'un outil _lectrique est utilis_. Ne
pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un
simple moment d'inattention en utilisant un outil dectrique peut
entra_ner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des _quipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L'uti/isation
d'equipements de protection comme un masque antipoussiere,
des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des
protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les
risques de blessures corporelles.
c) Emp_cher les d_marrages intempestifs. S'assurer que
I'interrupteur se trouve a la position d'arr_t avant de
relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'ins_rer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil.
Transporter un outil dectrique alors que le doigt repose sur
I'interrupteur ou brancher un outil dectrique dont I'interrupteur
est a la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer
I'outil. Une cle ou une cle de reglage attachee a une pattie
pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en
tout temps. Cela permet de mieux ma_triser I'outil electrique
dans les situations imprevues.
S'habiller de mani_re appropri_e. Ne pas porter de
v_tements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
v_tements et les gants a I'ecart des pi_ces mobiles. Les
v_tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coinces dans les pieces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de d_poussi_rage et de ramassage, s'assurer
que ceux-ci sont bien raccord_s et utilis_s. L'uti/isation
d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers
engendres par les poussieres.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL CLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser I'outil _lectrique
appropri_ a rapplication. L'outi/ e/ectrique approprie
effectuera un mei/leur travail, de faqon plus sore eta la vitesse
pour laquelle il a ete conqu.
b) Ne pas utiliser un outil _lectrique dont I'interrupteur
est d_fectueux. Tout outi/ dectrique dont /'interrupteur est
defectueux est dangereux et doit _tre repare.
19
Page 21

c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du
bloc-piles de I'outil _lectrique avant de faire tout r_glage
ou changement d'accessoire ou avant de ranger I'outil.
Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage
accidentel de I'outil dectrique.
d) Ranger les outils _lectriques hors de la pottle des enfants
et ne permettre a aucune personne n'_tant pas famili_re
avec un outil _lectrique ou son mode d'emploi d'utiliser
cet outil. Les outils electriques deviennent dangereux entre les
mains d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils _lectriques. V_rifier si /es pi_ces
mobiles sont mal align_es ou coinc_es, si des pi_ces sont
bris_es ou pr_sentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de I'outil _lectrique.
En cas de dommage, faire r_parer I'outil _lectrique
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont
c'auses par des outils elec'triques real entretenus.
S'assurer que /es outils de coupe sont aiguis_s et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affOtes
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
ma_triser.
g) Utiliser routil _lectrique, /es accessoires, /es forets,
etc. conform_ment aux pr_sentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail a effectuer.
L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que
celle pour laquelle il a ete conquest dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger routil qu'au moyen du chargeur pr_cis_ par
le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient a un type
de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilise
avec un autre type de b Ioc-piles.
b) Utiliser /es outils _lectriques uniquement avec /es blocs-
piles con_us a cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles
risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilis_, le tenir _loign_
des objets m_talliques, notamment des trombones, de
la monnaie, des cl_s, des clous, des vis ou autres petits
objets m_talliques qui peuvent _tablir une connexion
entre/es deux bornes. Le court-circuit des bomes du bloc-
piles risque de provoquer des brOlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors
du bloc-piles; _viter tout contact avec ce liquide. Si un
contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si le
liquide entre en contact avec /es yeux, obtenir _galement
des soins m_dicaux. Le Iiquide qui gicle hors du bloc-piles
peut provoquer des irritations ou des brOlures.
6) RI_PARATION
a) Faire r_parer routil _lectrique par un r_parateur
professionnel en n'utilisant que des pi_ces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
securitaire de I'outil dectrique.
R_gles de s_curit_ additionnelles - Scies
ruban portables
• Tenir routil _lectrique par les surfaces isol_es pr_vues a cet
effet pendant toute utilisation ob I'organe de coupe pourraff
entrer en contact avec des fils _lectriques caches. Tout
contact de I'organe de coupe avec un fil sous tension mettra les
parties metalliques exposees de I'outil dectrique sous tension et
dectrocutera I'utilisateur.
• Eloigner les mains des zones et organes de coupe. Tenir la
poignee principale d'une main et la poignee avant de I'autre pour
2O
Page 22

eviter toute perte de contr61e de I'outil et reduire ainsi tout risque
de dommages corporels.
• S'assurer systematiquement que la scie a ruban portable est
propre avant toute utilisation.
• Arr_ter systematiquement toute operation si une anormalite
quelconque est decelee.
• S'assurer systematiquement que tous les composants sont
installes correctement et solidement avant toute utilisation de I'outil.
• Prendre systematiquement des precautions lots de I'installation et
du retrait de la lame de la scie a ruban.
• Eloigner systematiquement les mains de la ligne de coupe de la
scie a ruban.
• Attendre systematiquement que le moteur tourne a plein regime
avant d'entamer une coupe.
• Maintenir les poignees propres et seches, exempts d'huile ou de
graisse. Maintenir I'outil fermement pendant son utilisation.
• Rester constamment vigilant, particulierement lots d'operations
repetitives et monotones. Rester systematiquement conscient de
la position des mains par rapport a la lame.
• Ne jamais retirer la butee de coupe.
• Se proteger de la chute de tout rebus pendant la coupe. IIs
pourraient _tre brOlants, coupants et/ou Iourds et poser des
risques de dommages corporels serieux.
• Prendre des precautions a proximit_ des _vents, car ils
cachent des pi_ces mobiles. Wtements amp/es, bijoux ou
cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.
_AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes
de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de
protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si la decoupe
doit en produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN
EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE :
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
• Protection auditive ANSI $12.6 ($3.19) ;
• Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
._AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses
ou autres outils de construction peuvent produire des poussieres
contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien
pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au
systeme reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• Le plomb clans les peintures a base de plomb;
• La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres
produits de maqonnerie; et
• L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence
laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire toute exposition aces
produits : travailler dans un endroit bien aere, en utilisant du materiel
de securite homologue, tel un masque antipoussieres specialement
conqu pour filtrer les particules microscopiques.
• Limiter toute exposition prolong_e avec les poussi_res
provenant du ponqage, sciage, meulage, perqage ou toute
autre activit_ de construction. Porter des v_tements de
protection et nettoyer a I'eau savonneuse les parties du
corps expos_es. Le fait de laisser la poussiere penetrer clans la
bouche, les yeux ou la peau peut favoriser I'absorption de produits
chimiques dangereux.
,_AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou repandre
de la poussiere susceptible de causer des dommages serieux et
permanents au systeme respiratoire. Utiliser systematiquement un
appareil de protection des voies respiratoires homologue par le
NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppose au
visage et au corps.
21
Page 23

J_AVERTISSEMENT : pendant I'utilisation, porter
syst_matiquement une protection auditive individuelle
adequate homologu_e ANSI $12.6 ($3.19). Sous certaines
conditions et suivant la duree d'utilisation, le bruit emanant de ce
produit pourrait contribuer a une perte de I'acuite auditive.
i_ATTENTION : apr_s utilisation, ranger I'outil sur son cSt_,
sur une surface stable, I_ o?.iil ne pourra ni faire tr_bucher ni
faire chuter quelqu'un. Certains outils equipes d'un large bloc-
piles peuvent tenir a la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de
stabilite.
• L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-apres :
V............. volts
Hz........... hertz
min ......... minutes
- - -. ..... courant continu
(_)........... Construction de Classe I
(mis a la terre)
[] ........... Construction de
Classe II
(a double isolation)
BPM ....... battements par minute
.../min ....par minute
IPM ......... impacts par minute
A.......... amperes
W......... watts
* ....... courant altematif
.......courant altematif
ou continu
no ........ vitesse a vide
........borne de terre
........symbole d'alerte
la securite
r/min....tours par minute
pi/min..pieds par minute
Consignes de sdcuritd importantes
propres _ tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son
numero de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en derniere
page de ce manuel pour connaTtre les compatibilites entre chargeurs
et blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas totalement charge d'usine. Avant d'utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de securit6 ci-dessous.
Puis suivre la procedure de charge indiquee.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
• Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
d_flagrant, en presence, par exemple, de poussi_res, gaz ou
liquides inflammables. Le fait d'inserer ou retirer un bloc-piles
de son chargeur pourrait causer I'inflammation de poussieres ou
d'emanations.
• NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles clans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE faqon pour
le faire rentrer clans un chargeur incompatible, car il
pourrait se briser et causer des dommages corporels
graves. Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour
conna_treles compatibilites entre chargeurs et blocs-piles.
• Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs
DEWALT.
• NE PAS eclabousser le bloc-piles ou I'immerger dans I'eau ou
dans tout autre liquide.
• Ne pas entreposer ou utiliser I'appareil et le bloc-piles en
presence de temperatures ambiantes pouvant exc_der
40 °C (105 °F) (comme clans des hangars ou des b&timents
m_talliques I'_t_).
_AVERTISSEMENT : risques d'_lectrocution. Ne jamais tenter
d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boftier
du bloc-piles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un
chargeur. Ne pas ecraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-
piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a regu un choc
violent, ou si I'appareil est tombe, a ete ecrase ou endommage de
quelque fagon que ce soit (p. ex. perce par un clou, frappe d'un
coup de marteau, pietine). Les blocs-piles endommages doivent _tre
renvoyes a un centre de reparation pour y _tre recycles.
22
Page 24

REMARQUE : un bottler special et des capuchons de
securit6 sont burnis avec le bloc-piles pour utilisation
chaque fois qu'on le retire de I'outil ou du chargeur pour
le ranger ou le transporter. Enlever le capuchon avant de
remettre le bloc-piles dans le chargeur ou I'outil.
_AVERTISSEMENT : risque d'incendie. Ne pas ranger ni ne
transporter les piles de mani_re a ce que des objets m_talliques
puissent entrer en contact avec les homes expos_es des
piles. On ne doit pas mettre, par exemple, le bloc-piles sans
capuchon dans un tablier, une poche, une bofte a outils, une bofte
de necessaire de produit, un tiroir, etc. avec des clous, des vis, des
cles, etc. Le transport des piles peut causer un incendie si les
bornes des piles entrent en contact involontairement avec des
mati_res conductrices comme des cl_s, de la monnaie, des
outils manuels et d'autres _l_ments semblables. La Hazardous
Material Regulations (reglementation sur les produits dangereux) du
departement americain des transports interdit en fait le transport
des blocs-piles pour le commerce et dans les avions (c.-a-d.
dans des valises et les bagages a main) A MOINS qu'ils ne soient
bien proteges contre les courts-circuits. Pour le transport de piles
individuelles, on dolt donc s'assurer que les bomes sont protegees
et bien isolees contre toute matiere pouvant entrer en contact avec
elles et provoquer un court-circuit.
DIRECTIVES DE S#CURIT# SP#CIFIQUES AUX PILES DE
NICKEL-CADMIUM (NICD) OU .&,L'HYDRURE M#TALLIQUE
DE NICKEL (NiMH)
• Ne pas incin_rer le bloc-piles, m_me s'il est tr_s endommag_
ou compl_tement usa, car il pourrait exp/oser au contact de
flammes.
• Une petite fuite de liquide peut se produire clans les cellules
du bloc-piles en cas d'utilisation extreme ou de conditions
de temperature. Cela n'indique pas de defail/ance.
Toutefois, si lejoint d'etanchdte exterieur est rompu :
a. et que le liquide entre en contact avec la peau, laver rapidement
la zone touchee au savon eta I'eau pendant plusieurs minutes.
b. si le liquide du bloc-piles entre en contact avec les yeux, les
rincer abondamment a I'eau propre, pendant un minimum de
10 minutes, et consulter immediatement un medecin. (Note
m_dicale : le liquide est compose d'une solution comprenant
de 25 % a 35 % d'hydroxyde de potassium).
CONSIGNES DE SI_CURITI_ PROPRES AUX PILES AU
LITHIUM-ION (Li-lon)
• Ne pas incin_rer le bloc-piles m_me s'il est s_v_rement
endommag_ ou compl_tement usage, car il pourrait exploser
et causer un incendie. Pendant I'incineration des blocs-piles au
lithium-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont degagees.
• En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer
imm_diatement au savon doux et _ I'eau. En cas de contact
oculaire, rincer I'ceilouvert a I' eau claire une quinzaine de minutes ou
jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux s'averaient
necessaires, noter que I'dectrolyte de la pile est compose d'un
mdange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
• Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une
irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer I'individua I'air
Iibre. Si les sympt6mes persistent, consulter un medecin.
Le sceau SRPRC Mc
Le sceau SRPRC_s {$ociete de recyclage des piles
rechargeables au Canada) appose sur une pile au
nickel-cadmium, a. hydrure metallique de nickel ou au
lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coots de
recyclage de ces derniers en fin d'utilisation ont dejb.ete
23
Page 25

regles par DEWALT.Dans certaines regions, la mise au rebut ou aux
ordures municipales des piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure
metallique de nickel ou au lithium-ion, est illegale ;le programme de
SRPRC constitue donc une solution pratique et ecologique.
La SRPRCMe,en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs
de piles, a mis sur pied des programmes aux 12tats-Uniset au Canada
pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure
metallique de nickel ou au lithium-ion usagees. Aidez-nous a.proteger
I'enwonnement et b.conserver nos ressources naturelles en renvoyant
les piles au nickel-cadmium, a.I'hydrure metallique de nickel ou au
lithium-ion usagees a. un centre de reparation autorise DFWALT ou
chez votre detaillant afin qu'elles y soient recyclees. On peut en outre
se renseigner aupres d'un centre de recyclage local pour connaTtre
d'autres sites les acceptant.
SRPRCMcest une marque deposee de la Societe de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
Directives de s_curit_ importantes
propres _ tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des
directives de securite et d'utilisation importantes propres aux
chargeurs de piles.
• Avant d'utiliser le chargeur, life toute consigne et tout avertissement
apposes sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-
piles.
ADANGER: risque d'electrocution. Les bomes de charge
presentent une tension de 120 volts. Ne pas sonder les bomes avec
des objets conducteurs. En effet, ily a risque de choc electrique ou
d'dectrocution.
AAVERTISSEMENT : risques de chocs electriques. Ne laisser
aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs electriques
pourraient en resulter.
1_ATTENTION : risques de brOlure. Pour reduire tout risque de
dommages corporels, ne recharger que des piles rechargeables
DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des
dommages corporels et materiels.
AVIS : sous certaines conditions, Iorsque les contacts de
chargement exposes a I'interieur du le chargeur est connecte au bloc
d'alimentation, des materiaux etrangers pourraient court-circuiter le
chargeur. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite
a) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles
d'aluminMm, ou toute accumulation de particules metalliques doivent
_tre maintenus a distance des orifices du chargeur. Debrancher
systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas insere.
Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
• NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs
autres que ceux d_crits dans ce manuel. Le chargeur et son
bloc-piles ont ete conqus tout specialement pour fonctionner
ensemble.
• Ces chargeurs n'ont pas _t_ census pour une utilisation
autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT.
Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie, de chocs
dectriques ou d'dectrocution.
• Prot_ger le chargeur de la pluie ou de la neige.
• Tirer sur la fiche plut_t que sur le cordon pour d_brancher
le chargeur. Cela permet de reduire les risques d'endommager la
fiche ou le cordon d'alimentation.
• S'assurer que le cordon est prot_g_ de mani_re a ce que
personne ne marche ni ne tr_buche dessus, ou a ce qu'il ne
soit ni endommag_ ni soumis a aucune tension.
• N'utiliser une rallonge qu'en cas de n_cessit_ absolue.
L'utilisation d'une rallonge inadequate comporte des risques
d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution.
24
Page 26

• Lots de I'utilisation d'un outil _lectrique _ I'ext_rieur, utiliser
une rallonge congue a cet effet. L'utilisation d'une ral/onge
conque pour I'exterieur reduit les risques de chocs dectriques.
• Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre ad_quat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
am_ricain normalis_ des ills _lectriques]). Plus/e calibre est
petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple,
a une capacite superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge
de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entra_nera
perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est
utilisee pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque
rallonge presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau
ci-dessous illustre lescalibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge
et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
rallonge peut supporter de courant.
Calibresminimauxdes rallonges
Volts Longueurtotale de cordon en
Intensit_(en 120V 7,6 15,2 30,5
amperes) (25) (50) (100)
240V 15,2 30,5 61,0
Sup_rieur Inf_rieur
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommande
metres (pieds)
(50) (100) (200)
AWG
45,7
(150)
91,4
(300)
• Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le
chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la
ventilation et provoquer une surchauffe interne. E/oigner
le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose
d'orifices d'aeration sur le dessus et le dessous du boftier.
• Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou
une fiche endommag_e.
• Ne pas utiliser le chargeur s'il a regu un coup, fait une chute
ou a _t_ endommag_ de quelque fa_on que ce soit. Le
ramener dans un centre de reparation agree.
• Nepasd_monterlechargeur.Pourtoutserviceour_paration,
le rapporter dans un centre de r_paration agree. Le fait de/e
reassembler de faqon incorrecte comporte des risques de chocs
dectriques, d'dectrocution et d'incendie.
• D_brancher le chargeur du secteur avant tout entretien.
Cela r_duira tout risque de chocs _lectriques. Le fait de retirer
le bloc-piles ne reduira pas ces risques.
• NE JAMAIS tenter de connecter deux chargeurs ensemble.
• Le chargeur a _t_ congu pour _tre aliment_ en courant
_lectrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter
de I'utiliser avec toute autre tension. Cela ne s'applique pas
aux chargeurs de postes mobiles.
Utilisation du mode Tune-up Mc
automatique
Le mode de Tune-Up Mc automatique egalise ou equilibre chaque
cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner a.son rendement
optimum. Les blocs-piles doivent _tre regles chaque semaine ou
apres une dizaine de cycles de charges/decharges ou chaque fois
que la duree de fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser
le Tune-UpMcautomatique, mettre le bloc-piles dans le chargeur et
25
Page 27

I'y laisser pendant au moins 8 heures. Le chargeur passera par les
modes suivants :
1. Le voyant rouge clignotera de fa_on continue indiquant que le
cycle de chargement d'une heure a commence.
2. Lorsque ce dernier est termine, le voyant restera allume sans
clignoter. Cela indique que le bloc-piles est charge a, plein et peut
_tre alors utilise.
3. Si le bloc-piles est laisse dans le chargeur apres la charge initiale
de 1 heure, le chargeur entrera en mode automatique de mise
au point. Ce mode dure jusqu'a, 8 heures ou jusqu'b, ce que les
cellules du bloc-piles soient equilibrees. Le bloc-piles est pr_t a,
_tre utilise et peut _tre enleve en tout temps durant le mode de
mise au point.
4. Lorsque le mode automatique de mise au point est termine,
le chargeur debute une charge d'entretien; le temoin rouge
demeurera allume.
Chargeurs
Votre outil fonctionne avec un chargeur DEWALT.S'assurer de bien
liretoutes les directives de securit6 avant toute utilisation du chargeur.
Consulter le tableau a,I'arriere de ce manuel pour vous informer de la
compatibilite entre chargeurs et blocs-piles.
Procedure de charge (Fig. 1)
i_DANGER: risque d'dectrocution. Les bomes de charge
presentent une tension de 120 volts. Ne pas sonder les bomes avec
des objets conducteurs. En effet, ily a risque de choc dectrique ou
d'dectrocution.
1. Branchez le chargeur dans la prise appropriee avant d'y inserer le
bloc-piles.
2. Inserez le bloc-piles (O) dans le chargeur, comme illustre en
Figure 1, en vous assurant qu'il y est correctement cale. Le voyant
rouge (charge) clignotera de fa_on continue indiquant que le cycle
de chargement a commence.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUM¢: de fa_on
continue. Le bloc-piles est alors completement charge et peut _tre
utilise ou laisse dans le chargeur.
FIG.1
Fonctionnement du voyant
CHARGEMENT DU
BLOC=PILES ................................ mm mm mm mm mm mm mm mm mm
CHARGE P, BLOC .......................
RETARDEIVIENT BLOC=PILES
CHAUD/FBOID ............................. _ [] _ [] _ []
REMPLACER LE BLOC=PILES... ® ® ® ® O ® • ® ® ® O ® • ® ®
SOURCE D'ALIIVIENTATION
INADEQUATE ............................... • • ® Q ® • ® O ® ®
Voyants de charge
Certains chargeurs sont con_us pour detecter certains troubles
pouvant survenir avec les blocs-piles. IIs sont indiques par le
clignotement rapide du voyant rouge. Dans ce cas, reinserer le bloc-
piles dans le chargeur. Si le trouble persiste, essayer un bloc-piles
different afin de determiner si le chargeur est en bon etat. Si le nouveau
bloc-piles est charge correctement, cela signifie que le bloc-piles initial
etait defectueux et qu'il doit _tre retourne a, un centre de reparation
26
Page 28

ou a, un site de collecte pour le recyclage. Si le nouveau bloc-piles
presente le m_me trouble que celui d'origine, faire verifier le chargeur
par un centre de reparation autorise.
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
Certains chargeurs comportent une fonction de suspension du
bloc-piles chaud/froid. En effet, Iorsque le chargeur detecte un
bloc-piles chaud, il suspend immediatement le chargement jusqu'au
refroidissement de celui-ci. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur
passe automatiquement au mode de charge du bloc-piles. Cette
fonction assure une duree de vie maximale au bloc-piles. Le voyant
rouge emet un clignotement long, puis court en mode de suspension
de bloc-piles chaud.
PROBLEME AVEC LE SECTEUR
Certains chargeurs presentent un voyant pour tout probleme avec le
secteur. Lorsque le chargeur est utilise avec des blocs d'alimentation
portatifs comme des generatrices ou des alternateurs, il pourrait
temporairement s'arr_ter de marcher, auquel cas un voyant rouge
_rnet deux clignoternents rapides suivis d'une pause. Cela
indique que le bloc d'alimentation est hors tolerance.
BLOC-PILES LAISS# DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et le bloc-piles peuvent _tre laisses branches, le voyant
rouge demeurant indefiniment allume. Le chargeur maintiendra le
bloc-piles charge a,plein et en bon etat.
REMARQUE • le bloc-piles perdra lentement sa charge une fois retire
du chargeur. Si le bloc-piles n'a pas et6 maintenu charge (charge
d'entretien), il peut falloir le recharger avant de I'utiliser. De plus, un
bloc-piles peut perdre lentement sa charge s'il est laisse dans un
chargeur qui n'est pas branche a,une source de c.a. appropriee.
BLOCS-PILES FAIBLES •les chargeurs peuvent egalement detecter
les blocs-piles faibles. Ces blocs-piles peuvent encore _tre utilises,
mais il faut s'attendre a,un rendement moindre. Le chargeur indiquera
Iorsqu'il est temps de remplacer un bloc-pile.
Remarques importantes concernant le
chargement
1. Pour augmenter la duree de vie du bloc-piles et optimiser son
rendement, le recharger a, une temperature ambiante de 18 °C
a, 24 °C (65 °F a, 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles a, une
temperature inferieure a, + 4,5 °C (+ 40 °F) ou superieure a,
+ 40,5 °C (+ 105 °F). C'est important pour prevenir tout dommage
serieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendant la charge. C'est normal et ne represente en aucun cas
une defaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-
piles apres utilisation, eviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles
dans un local o0 la temperature ambiante est elev6e comme dans
un hangar metallique ou une remorque non isolee.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Wrifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une
lampe ou tout autre appareil electrique.
b. Wrifier que la prise n'est pas contrOlee par un interrupteur qui
coupe le courant Iorsqu'on eteint les lumieres.
c. Deplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local o0 la
temperature ambiante se trouve entre environ 18 °C et 24 °C
(65 °F et 75 °F).
d. Si le probleme persiste, amener routil, le bloc-piles et son
chargeur dans un centre de reparation local.
4. Recharger le bloc-piles Iorsqu'il ne produit plus assez de puissance
pour effectuer un travail qu'il faisait facilement auparavant. NE PAS
CONTINUER a, rutiliser dans ces conditions. Suivre la procedure
de charge. Si necessaire, il est aussi possible de recharger un
27
Page 29

bloc-piles partiellement decharge sans effet nuisible sur le bloc-
piles.
5. Dans certaines circonstances, Iorsque le chargeur est branche
au bloc d'alimentation, les contacts de chargement exposes
a, I'interieur du chargeur peuvent _tre court-circuites par des
corps etrangers conducteurs tels que, mais sans s'y limiter,
poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles
d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques. IIs
doivent _tre maintenus a, distance des ouvertures du chargeur.
Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles
n'y est pas insere. Debrancher systematiquement le chargeur
avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans I'eau ou tout autre
liquide.
_AVERTISSEMENT : risques de chocs electriques, Ne laisser
aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs electriques
pourraient en resulter,
i_,ATTENTION : ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque
raison que ce soit, Si le boftier plastique du bloc-piles est brise ou
fissure, le retoumer dans un centre de reparation pour y _tre recycle,
Recommandations de stockage
1. Le lieu ideal de rangement est un lieu frais et sec, a,I'abri de toute
lumiere solaire directe et de toute temperature excessive.
2. Un stockage prolonge ne nuira ni au bloc-piles ni au chargeur.
Sous les conditions adequates, ils peuvent _tre entreposes jusqu'a,
3 ans.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTERIEURE
DESCRIPTION (Fig. 2, 3)
=_AVERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun
de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou
materiels,
A. Poignee auxiliaire I. Lame
B. Bouton de verrouillage J. Crochet
C. Gb,chette K. Poulie
D. Poignee principale L. Protege-lame
E. Butee de coupe M. Pneus en caoutchouc
F.Galets de guidage N. Vis de reglage d'alignement
G. I_crou de verrouillage de reglage O. Bloc-piles
H. Levier de reglage de tension R Boutons de liberation du
de lame bloc-piles
USAGE PR#VU
Cette scie a, ruban industrielle a et6 con_ue pour la decoupe
professionnelle du metal.
NE PAS I'utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de liquides
ou de gaz inflammables.
Cette scie a,ruban est un outil electrique de professionnels. NE PAS la
laisser a,la portee des enfants. Une supervision est necessaire aupres
de tout utilisateur non experimente.
Interrupteur (Fig. 2)
Rel_cher le bouton de verrouillage en position d'arr_t tB/ en
I'enfon_ant, puis tirer sur I'interrupteur a,gb,chette (C) pour mettre le
moteur en marche; rel_,cher I'interrupteur a,gb,chette pour arr_ter le
moteur. On peut aussi actionner automatiquement le bouton de
verrouillage en position d'arr_t en rel&chant I'interrupteur.
_AVERTISSEMENT : cet outil n'a aucun mecanisme destine
verrouiller I'interrupteur en position de marche; on ne doit jamais le
verrouiller dans cette position par quelque moyen que ce soit,
28
Page 30

Lames
Cette scie a. ruban portable a et6 congue
pour _tre utilisee avec des lames de 0,5 mm
(0,02 po) d'epaisseur, 12,5 mm (1/2 po) de
largeur et 813 mm (32 po) de Iongueur. HE
PAS utiliser de lames de 0,64 mm (0,025 po)
d'epaisseur.
_AVERTISSEMENT : I'utilisation de
toute autre lame ou tout autre accessoire
comporte des risques. NE PAS utiliser tout
autre type d'accessoire avec votre scie
ruban. Les lames utilisees sur des scies
ruban fixes sont d'epaisseurs differentes.
Ne pas tenter de les utiliser sur votre outil
portable.
S_lection de la lame
De fagon generale, considerez d'abord la taille
et la forme de la piece a.travailler ainsi que le
type de materiau a. couper. Rappelez-vous
que, pour une coupe optimale, ilest conseille
d'utiliser la denture de scie la plus grosse
possible pour une application donnee, car
plus la denture est grosse, plus la coupe est
rapide. Lorsque vous choisissez le nombre
approprie de dents par pouce sur la lame
de scie a. ruban, deux dents au minimum
devraient se trouver en contact avec la
surface de la piece a. travailler Iorsque la
lame s'y appuie. En regle generale, les
materiaux tendres requierent des lames a.
grosse denture, alors que les materiaux durs,
FIG. 2
F1 I F2
"1,
DIRECTION DE LA LAME
y
29
Page 31

des lames & denture fine. Lorsqu'un fini plus
lisse est requis, choisissez une lame & denture
plus fine.
Choisissez la lame de scie &ruban appropriee
selon le type de materiau et ses dimensions,
et le nombre de dents. Se reporter au tableau
Description des lames.
Le tableau suivant ne se veut _tre qu'un guide
general. Determiner le type de materiau, les
dimensions de la piece & travailler puis choisir
la lame de scie a. ruban la plus appropriee.
AVIS : Ne jamais utiliser la scie a ruban pour
couper des materiaux en resine, car ceux-ci
pourraient fondre. La fonte du materiau en
resine causee par la forte chaleur generee lots
de la coupe peut faire que la lame de la scie
ruban reste collee au materiau, et provoquer
surchauffe et grillage du moteur
FIG. 3
DESCRIPTION DES LAMES
Type de lame de scie a ruban Bim_tallique
Nombre de dents 24 18 14 14/18
#paisseur de la piece
Egal ou inferieur & 3,2 mm (1/8 po) • •
3,2-6,4 mm (1/8 po-1/4 po) ° °
Alignement de lame (Fig. 2)
_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, arr_ter et retirer le bloc-piles avant tout
r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout
accessoire. Tout demarrage accidentel comporte des risques de
dommages corporels.
AVIS : le serrage excessif des vis de r6glage pose le risque
d'endommager la scie.
3O
Page 32

Votre scie & ruban est equip6e d'un mecanisme de reglage
d'alignement de lame pour garantir un alignement de lame correct et
constant. La lame sera correctement reglee Iorsqu'elle sera centree
sur les galets de guidage (F) et que les dents de la lame (I) se
trouveront & 0,38 mm (3/16 po) du bord du galet de guidage.
R#GLAGE D'ALIGNEMENT DE LAME
1 Tournez et ouvrez le levierde reglage de tension de lame (H)pour
avoir acces aux vis de reglage d'alignement (N).
2. Utilisez une cle de 10 mm pour desserrer les ecrous de verrouillage
de reglage (G).
3. Utilisez une cle hexagonale de 3 mm (fournie avec I'outil) pour
tourner la vis de reglage d'alignement (N) d'un quart de tour vers
la droite. Tournez I'autre vis de reglage d'alignement d'un quart de
tour vers la droite.
REMARQUE • le fait de tourner la vis de reglage d'alignement vers
la droite rapproche la lame du galet de guidage, la tourner vers la
gauche eloigne la lame du galet de guidage.
4. Resserrez les deux ecrous de verrouillage de reglage et refermez le
levier de deverrouillage rapide. (11sera necessaire de faire tourner la
scie pour en verifier I'alignement.)
5. Wrifiez I'alignement de lame a, chaque essai, et repetez les
etapes 1 a,4 autant que necessaire pour obtenir I'alignement de
lame correct.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AAVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, arr_ter et retirer le bloc-piles avant tout
r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout
accessoire. Tout demarrage accidentel comporte des risques de
dommages corporels,
Installation et retrait du bloc-piles
(fig. 1, 2, 4)
REMARQUE : s'assurer que le bloc-piles est entierement charg&
AATTENTION : s'assurer que le bouton de verrouillage en
position d'arr_t de I'interrupteur (B) s'engage afin d'_viter que
ce dernier ne s'actionne avant de retirer ou d'installer la pile.
FIG.4
t
p
Pour installer le bloc-piles dans la poign_e de I'outil, aligner la
base de I'outil sur la rainure a,I'interieur de la poignee et faire glisser le
bloc fermement dans la poignee jusqu'& ce qu'un son de verrouillage
se fasse entendre.
Pour retirer le bloc-piles de I'outil, appuyer sur les boutons de
degagement (P) et tirer fermement sur le bloc-piles pour le retirer de
la poignee de I'outil. L'inserer dans le chargeur tel qu'indique dans la
section du present guide qui traite du chargeur.
Retrait et installation des lames
_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, arr_ter et retirer le bloc-piles avant tout
r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout
Page 33

accessoire.Tout demarrage accidentel comporte des risques de
dommages corporels,
_4TTENTION : risques de coupure. Le levier de reglage de tension
de lame est maintenu sous tension gr4ce a un ressort, Maintenir le
contr61e du levier Iorsque la tension de la lame est rel4chee,
POUR RETIRER LA LAME (FIG. 2, 3)
1. Faites tourner a,fond le levier de reglage de tension de lame (H)
vers la droite pour rel_,cher la tension sur la lame.
2. Inversez la scie sur un etabli ou une table avec son moteur sur la
gauche.
3. Commencez a, retirer la lame au niveau du protege-lame (L) et
continuez autour des poulies (K). Lorsqu'on essaie de retirer la
lame, la tension peut se rel_,cher et causer une brusque liberation
de la lame. LES LAMES DE SCIE SONT ACEREES. MANIEZ-LES
AVEC PRECAUTION.
4. Inspectez les galets de guidage (F1, F2) et retirez tout large debris
qui pourrait s'y _tre Ioge. Ces debris peuvent emp_cher la rotation
des galets de guidage et y occasionner des meplats.
5. Les pneus en caoutchouc (M) sont installes sur les poulies (K).
Verifiez les pneus en caoutchouc pour tout desserrement ou
dommage Iorsque vous changez la lame. Ftlimineztout debris sur
les pneus en caoutchouc des poulies. Cela allongera leur duree de
vie et previendra la lame de glisser. En cas de desserrement ou de
dommages, apportez I'outil dans un centre de reparation DEWALT
pour le faire reparer ou remplacer, le plus rapidement possible. Le
fait de continuer d'utiliser I'outil avec des pneus en caoutchouc
desserres ou endommages rendra le deplacement de la lame de
scie a,ruban instable.
POUR INSTALLER LA LAME (FIG. 2, 5 a 7)
1. Positionnez la lame de fa_on a,ce que les dents soient en bas et
inclinees vers la butee de coupe, comme illustre en Figures 2 et 5.
FIG. 5
FIG 6
2,
Inserez la lame dans les galets de guidage, comme illustre en
DIRECTION DE LA LAME
POSITION DES DENTS SUR LE COTF!!!
GAUCHE DE I..A MACHINE
Figure 6.
3.
En maintenant la lame dans les galets de guidage, installez-la
autour des deux poulies (K)et au travers de la butee de coupe (E),
comme illustre en Figure 7. FIG.7
4,
Assurez-vous que la lame est
pleinement inseree dans les
galets de guidage et
parfaitement positionnee
contre les pneus en
caoutchouc.
5,
Faites tourner a, fond le levier E
de reglage de tension de lame
32
Page 34

(H) vers la gauche, puis inversez delicatement la scie de fagon a,
ce que les poulies soient appuyees sur retabli ou la table. Assurez-
vous que les dents soient en sens inverse par rapport a, la scie
ruban (Fig. 2, 5).
6. Arr6tez puis remettez la scie en marche plusieurs fois pour vous
assurer que la lame est correctement installee.
UTILISATION
_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, arr_ter et retirer le bloc-piles avant tout
r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout
accessoire. Tout demarrage accidentel comporte des risques de
dommages corporels,
Coupe
Se reporter a,laFigure9 pour voir les positions de coupe recommandees
pour differents materiaux.
REMARQUE • choisissez et utilisez la lame de scie a, ruban la
plus appropriee au materiau a, decouper. Se reporter a, la section
Description des lames.
Cette scie a, ruban portable peut _tre suspendue gr_,ce au crochet
(J). Accrochez I'outil a,un etau a,tube ou toute autre structure stable
adequate (Fig. 3).
_AVERTISSEMENT : pour reduire tout risque de dommages
corporels, utiliser le crochet uniquement pour supporter le poids de
I'outil, Ne jamais dependre sur le crochet pour soutenir votre propre
poids ou pour vous aider a maintenir votre equilibre,
_VERTISSEMENT : n'utilisez jamais I'outil pose sur une surface
de travail en amenant le materiau a I'outil, Arrimez systematiquement
la piece et amenez au contraire I'outil a la piece, en maintenant
solidement I'outil a deux mains, comme illustre en Figure 8,
FIG. 8
1,
Arrimez solidement le materiau a,couper a, raide d'un etau ou tout
autre dispositif de serrage.
2.
Mettez la butee de coupe (E) en contact avec la piece a,travailler.
Mettez la scie en marche.
3.
Lorsque la scie atteint la vitesse de rotation desiree, inclinez
lentement et fermement le corps de routil pour mettre la lame de
la scie a,ruban en contact avec la piece. Evitez d'appliquer toute
pression autre que celle creee par le poids du corps principal
de routil. Evitez soigneusement de mettre soudainement et
abruptement la lame de la scie a,ruban en contact avec la surface
superieure de la piece. Cela pourrait endommager serieusement
la lame de la scie a,ruban. Pour allonger la duree de vie de la lame
de la scie a,ruban, evitez systematiquement tout impact soudain
au debut de toute operation de coupe.
33
Page 35

4. Comme illustre en Figure 8, des coupes droites peuvent _tre
effectuees en maintenant la lame de la scie a, ruban alignee avec
la surface laterale du boTtierdu moteur. Toute torsion ou inclinaison
de la lame fera deraper la coupe et reduira la duree de vie de la
lame.
FIG.9
POSITIONS DE COUPE RECOMMAND#ES
OUI
OUI
ouI
NON
NON
NON
OUI
OUI
OUI
NON
NON
NON
@
AVIS : pendant la coupe, si la scie a ruban se bloque ou se coince
dans le materiau de la piece, rel4chez immediatement la g4chette
pour eviter d'endommager la lame de la scie a ruban et son moteur,
5. Le propre poids de I'outil produit la pression de coupe la plus
efficace. Toute pression additionnelle de I'operateur freine la lame
et reduit sa duree de vie.
6. Les extremites de pieces assez Iourdes pour causer des
dommages corporels en tombant, doivent _tre etay6es. Des
souliers de securit6 sont fortement recommandes. Les extremites
de piece peuvent _tre br01antes.
7. Maintenez la scie fermement a, deux mains pour qu'elle ne tombe
pas contre le materiau arrime ou supporte Iorsque la coupe est
terminee.
Conseils pour am_liorer les coupes
Les recommandations suivantes doivent vous servir de guide. Les
resultats peuvent varier selon I'operateur et le materiau particulier a,
decouper.
• Ne deformez jamais la lame de la scie a,ruban pendant I'operation
de coupe.
• N'utilisez jamais de refrigerants fluides avec les scies a, ruban
portables. Uutilisation de ces derniers pourrait laisser un depOt sur
les pneus et affecter les performances de I'outil.
• En cas de vibrations excessives pendant la coupe, assurez-vous
que le materiau a, decouper est fermement arrime. Si le probleme
persiste, changez la lame de la scie a,ruban.
MAINTENANCE
_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, arr_ter et retirer le bloc-piles avant tout
r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout
accessoire. Tout demarrage accidentel comporte des risques de
dommages corporels,
34
Page 36

Lubrification
Des roulements auto-lubrifiants sont utilises dans cet appareil et
aucune lubrification periodique n'est necessaire. Dans reventualit6
peu probable oO une maintenance s'avererait necessaire, amenez
I'outil dans un centre de reparation agree.
Nettoyage
_AVERTISSEMENT : enlever les saletes et la poussiere hors des
events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une lois
par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87. 1 Iors
du nettoyage.
i_AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres
produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques
de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux
de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte
uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de Iiquide
penetrer dans I'outil et n'immerger aucune pattie de I'outil dans un
liquide.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
_AVERTISSEMENT : risque de choc. Debrancher le chargeur de
la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La salete et la graisse
peuvent _tre enlevees de la surface exterieure du chargeur au moyen
d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser
d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
Accessoires
AAVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux
offerts par DEWALTn'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation
pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec
le present produit.
Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement
au centre de service de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant
I'achat d'un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis;
composer le 1 (800) 4-DEWALT (1 800 433-9258) ou visiter notre site
Web : www.dewalt.com.
R_parations
Le bloc-piles et le chargeur ne sont pas reparables. Le chargeur ou le
bloc-piles ne comportent aucune piece reparable.
Pour assurer la S¢:CURIT¢:et la FIABILIT¢:du produit, les reparations,
I'entretien et les reglages doivent _tre realises (cela comprend
I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de reparation
en usine DF-:WALT,un centre de reparation agree DEWALT ou par
d'autres techniciens qualifies. Toujours utiliser des pieces de rechange
identiques.
Garantie limit_e de trois ans
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un
defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a.
compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les
pieces dont la defectuosite a ete causee par une usure normale ou
I'usage abusif de routil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne
vise pas les dommages causes par des reparations effectuees par un
tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers a.I'acheteur,
mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat
ou d'une province a.I'autre.
35
Page 37

En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par
notre '
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours
d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode
d'un an a,compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 et DC9180 et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que
ce soit, du rendement de routil electrique, du laser ou de la cloueuse
DF:WALT,celui-ci peut le retourner, accompagne d'un reDu, dans les
90 jours a,compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement
integral, sans aucun probleme.
AMI_RIQUE LATIN E: cette garantie ne s'applique aux produits vendus
en Amerique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations
relatives a,la garantie specifique presente dans I'emballage, appeler
I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations
relatives a,cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES I_TIQU ETTES
D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
DCS370 BA.DIsvCO.DLESSsAw
SER,
PATENTS PENDING MADE iN CHINA
DEWALT iNDUSTRiAL TOOL CO.,
BALTIMORE, MD 21286 USA
FOBSERVICE iNFORMATION,
CALL1-80O-4-DEWALT www.HEWALT.com
MUST READ iNSTRUCTiON MANUAL. ALWAYS USE
WiTH DEWALT BATTERIES. ALWAYS USE PROPER
EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
PABA HJSMiNDiR. EL RJESGODE LESJONES, EL
USUARIO DEBERA LEEREL MANUAL DE
JNSTRUCCiGNES, EL PRODUCTO SE DEOER,_,
EMPLEAR SOLAMEN_TECON BATERiAS OEWALT,
SiEMPRE SE DEBERA LLEVAR LAPROTECCiON
APROPJADA PABA LA VISTA Y PARA LAS ViAS
RESPIRATOBiAS.
AEIN RE MiNJMiSEB LES BISQUES DEBLESSURES,
L'UTJLiSATEUB DOlT TDUJDURS LME LE GUIDE
D'UTiLJSATJON. UTJLiSERSEULEMENT AVEC
DES PILES DEWALT, ILEAUT TOUJOUBS PORTER
DE L'EQUiPEMENT DE PROTECTION OCULAiRE ET
RESPiRATOiRE APPROPRiE,
TO REDUCETHE RiSK
OFiNJURY, USER
36
Page 38

Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenciOn a estos
dmbolos.
A PELIGRO: indica una situacidn de peligro inminente que, si no
se evita, provocara la muerte o lesiones graves.
_ADVERTENCIA: indica una situacidn de peligro potencial que,
si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.
i_ATENCI6N: indica una situacidn de peligro potencial que, si no
se evita, posiblemente provocarfa lesiones leves o moderadas.
AVISO: se refiere a una practica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en dabos a la
_propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE FI:STA
U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LL_,MENOS AL NOMERO
GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
ADVERTENCIA: reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
para
Advertencias generales de seguridad para
herramientas el_ctricas
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
A iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad
instrucciones puede provocar descargas electricas, incendios
o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace
referencia alas herramientas electricas operadas con corriente (con
cable electrico) o alas herramientas electricas operadas con baterfas
(inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las
areas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas el_ctricas en atmdsferas
explosivas, come ambientes donde haya polvo, gases o
liquidos inflamables. Las herramientas e/ectricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los nMos y a los espectadores de la
herramienta el_ctrica en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la perdida de control
2) SEGURIDAD EL#CTRICA
a) Los enchufes de la herramienta el_ctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe
de ninguna manera. No utilice ning(m enchufe adaptador
con herramientas el_ctricas con conexion a tierra. Los
enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes
reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, per ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas
el_ctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta el_ctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
Page 39

filosos y las piezas moviles. Los cables dafiados o enredados
aumentan el riesgo de descarga electrica.
e)
AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal use. Ut//ice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga electrica.
Si el use de una herramienta el_ctrica en un lugar
hE/medo es imposible de evitar, utilice un suministro
protegido con un interruptor de circuffo per falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFC/ reduce el riesgo de descargas
electricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y
utilice el sentido comEm cuando emplee una herramienta
el_ctrica. No utilice una herramienta el_ctrica si
esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilice
proteccion para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn
auditiva, reducira las lesiones personales.
c) Evite el encendido per accidente. AsegE/rese de que
el interruptor est_ en la posicion de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterias, o
antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas electricas con el dedo apoyado en el interruptor
o enchufar herramientas electricas con el interruptor en la
posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de
encender la herramienta el_ctrica. Una Ilave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones
personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese
adecuadamente en todo memento. Esto permite un mejor
control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexidn de
accesorios con fines de recoleccidn y extraccidn de
polvo, aseg(/rese de que est_n conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de reco/eccidn
de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELleCTRICA
a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta
el_ctrica correcta para el trabajo que realizara. Si se /a
utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la herramienta
electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas
segura.
b) No utilice la herramienta el_ctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Toda herramienta e/ectrica que
no pueda set controlada mediante el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el
paquete de baterias de la herramienta el_ctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
38
Page 40

la herramienta el_ctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
electrica en forma accidental
d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en uso fuera
del alcance de los nibos y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas e/ectricas son
peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas el_ctricas.
Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas
o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacion que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta
el_ctrica. Si encuentra dabos, haga reparar la herramienta
el_ctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes
a causa de /as herramientas electricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de /a
herramienta electrica para operaciones diferentes de aquellas
para /as que rue disehada podrfa originar una situacidn
peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
BATER|AS
a) Recargue solamente con el cargador especificado pot el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete
de baterfas puede originar riesgo de incendio si se utiliza con
otto paquete de baterfas.
b) Utilice herramientas el_ctricas solo con paquetes de
baterias especificamente disebados. El uso de cua/quier
otto paquete de baterfas puede producir riesgo de incendio y
lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterias, mant_ngalo
lejos de otros objetos metalicos como sujetapapeles,
monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos metalicos
pequebos que puedan realizar una conexion desde un
terminal al otto. Los cortocircuitos en los termina/es de /a
baterfa pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el liquido puede ser expulsado
de la bateria. Evite su contacto. Si entra en contacto
accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido entra
en contacto con los ojos, busque atencidn m_dica. El
Ifquido expulsado de la baterfa puede provocar irritacidn o
quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta el_ctrica
y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
Reglas de Seguridad Adicionales - Sierras
de Banda Port, tiles
• Sujete la herramienta el_ctrica pot las superficies aislantes
si Ileva a cabo una operacidn en que el accesorio de la
herramienta puede tocar un contacto oculto. El contacto entre
el accesorio de corte de la herramienta y un cable con corriente
puede provocar que /aspiezas metalicas de la herramienta electrica
39
Page 41

conduzcan electricidad y puede causar que el operador reciba una
descarga electrica.
• Mantenga las manes alejadas del area y de la hoja de corte.
Mantenga una mano sobre el mango principal y la otra sobre
el mango delantero para evitar perder el control, Io cual podrfa
resultar en lesiones corporales.
• Aseg(Jrese siempre de que la sierra de banda portatil este limpia
antes de utilizarla.
• Detenga siempre la operacidn de inmediato si nota cualquier
anormalida d.
• Asegdrese siempre que todas las piezas esten debida y firmemente
montadas antes de utilizar la herramienta.
• Maneje siempre la hoja de la sierra de banda con cuidado cuando
la monte o retire de la sierra.
• Mantenga siempre las manos alejadas de la trayectoria de la hoja
de la sierra de banda.
• Espere siempre a que el motor haya alcanzado su velocidad
completa antes de iniciar el corte.
• Mantenga las empuhaduras secas, limpias, libres de aceite y
grasa. Sostenga la herramienta con firmeza cuando la use.
• Este alerta en todo momento, especialmente durante operaciones
repetitivas y mondtonas. Este siempre seguro de la posicidn de sus
manos en relacidn a la hoja.
• Jamas retire el tope.
• Mantengase alejado de los extremos que pudieran caerse una
vez que sean cortados. Pueden estar calientes o ser afilados y/o
pesados. Puede resultar en lesiones corporales serias.
• Los orificios de ventilacion suelen cubrir piezas en
movimiento, pot Io que tambi_n se deben evitar. Las piezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el
cabello largo.
J_ADVERTENCIA: use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos
de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice ademas una cubrebocas
o mascarilla antipolvo si la operacidn de corte genera demasiado
polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Proteccidn ocularANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Proteccidn auditiva ANSI $12.6 ($3.19),
• Proteccidn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
_ADVERTENCIA: algunas partfculas de polvo generadas al lijar,
serrar, esmerilar y taladrar con herramientas electricas, asf como al
realizar otras actividades de construccidn, contienen qufmicos que
el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos
congenitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos
qufmicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sflice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albahilerfa, y
• arsenicoycromo provenientes de madera tratada qufmicamente.
Su riesgo de exposicidn a estos qufmicos varfa, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
su exposicidn a estas sustancias qufmicas: trabaje en una zona
bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas
microscdpicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado pot el
lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de
construccion. Vista ropas protectoras y lave las areas de
la piel expuestas con agua y jabon. Si perm/te que el polvo se
introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer
la absorcidn de productos qufmicos peligrosos.
4O
Page 42

J_ADVERTENCIA: la utilizacidn de esta herramienta puede generar
polvo o dispersarlo, Io que podrfa causar dahos graves y permanentes
al sistema respiratorio, asf como otras lesiones. Siempre use
proteccidn respiratoria aprobada pot NIOSH (Instituto Nacional
de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administracidn de
Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposicidn al
polvo. Dirija las partfculas en direccidn contraria a la cara y el cuerpo.
J_ADVERTENCIA: siempre Ileve la debida proteccidn auditiva
personal en conformidad con ANSI $12.6 ($3.19) durante el
use de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido pot este producto puede contribuir a la
perdida auditiva.
J_ATENCI6N: cuando no est_ en use, guarde la herramienta
apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no
interrumpa el paso o provoque una caida. A/gunas herram/entas
con paquetes de baterfas de gran tamaho pueden colocarse paradas
sobre el paquete de baterfas, pero pueden caerse facilmente.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos.
A continuacidn se indican los sfmbolos y sus definiciones:
V............ voltios
Hz.......... hertz
min ........ minutos
........ corriente directa
O_).......... Construccidn Clase I
(con conexidn a tierra)
[] .......... Construccidn Clase II
(doble aislamiento)
J_.......... sfmbolo de advertencia
de seguridad
A .............. amperios
W............. vatios
_, ........... corriente altema
........... corriente altema
o directa
no ............ velocidad sin
carga
............. terminal de
conexidn a tierra
.../min ......pot minuto
BPM ...... golpes pot minuto RPM......... revoluciones por
IPM ........ impactos pot minuto minuto
PSPM.. pies pot minuto
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las unidades de bateria
Cuando solicite unidades de baterfa de repuesto, no olvide indicar
el nOmero de catalogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
bateria.
La unidad de bateria no viene completamente cargada de fabrica.
Antes de usar la unidad de bateria y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga
indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No cargue o use la bateria en atmdsferas explosivas, come
en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Puede
que al insertar o sacar la baterfa del cargador se inflamen el polvo
o los gases.
• NUNCA fuerce la unidad de bateria para que entre en el
cargador. NO modifique la unidad de bateria en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de bateria y causar
lesiones corporales graves. Consulte la tab/a al final de este
manual para vet la compatibilidad entre baterfas y cargadores.
• Cargue las unidades de baterfa sdlo en cargadores DEWALT.
• NO salpique con ni sumerja en agua u otros Ifquidos.
• No guarde ni use la herramienta y unidad de bateria en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
41
Page 43

40 °C (105 _), tales come cobertizos o construcciones de
metal durante el verano).
_ADVERTENCIA: Peligro de electrocucion. Nunca intenteabrir /a
unidad de baterfa pot ningdn motivo. Si la caja exterior de la unidad de
baterfa se triza o daha, no la introduzca en el cargador. No triture, deje
caer o dahe la unidad de baterfa. No use una unidad de baterfa o un
cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dahado
en cualquier forma (es decir, perforado por un clavo, golpeado con un
martillo, pisado). Lleve sus unidades de baterfa dahadas a un centro
de servicio para que sean recicladas.
NOTA" se proveen tapas para almacenamiento y
transporte de las bater[as, para utilizar siempre
cuando la bater[a este fuera de la herramienta o del
cargador. Retire la tapa antes de colocar la bater[a en
el cargador o en la herramienta.
i_ADVERTENCIA: riesgo de incendio. No guarde o transporte
la bateria de ninguna manera que permita que los terminales
expuestos de la bateria entren en contacto con objetos
metalicos. Pot ejemplo, no coloque la baterfa en delantales, bolsillos,
cajas de herramientas, cajas de juegos de productos, cajones, etc.,
con clavos, Ilaves, tomillos sueltos, etc. sin la tapa. Transpertar
bater[as puede provocar incendios si los terminales de la
bateria entran en contacto accidentalmente con materiales
conductores come Ilaves, monedas, herramientas de mane
u objetos similares. Las Normas para Materiales Peligrosos de/
Departamento de Transporte de los EE.UU. (HMR) concretamente
prohfben transportar baterfas comercialmente o en aviones (es decir,
empacadas en maletas y equipaje de mano) A MENOS que esten
debidamente protegidas de cortocircuitos. Pot Io tanto, cuando
transporte baterfas individuales, asegdrese de que los terminales de
la baterfa esten protegidos y bien aislados de materiales que puedan
hacer contacto y causar un cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPEC|FICAS PARA
BATER|AS DE N|QUEL CADMIO (NiCd) O HIDRURO
METALICO DE N|QUEL (NiMH)
• No incinere el paquete de baterias, aun si tiene da_os
importantes o esta completamente desgastado. El paquete
de baterfas puede explotar en el fuego.
• Una peque_a p_rdida de I[quido de las ce Idas del paquete
de baterias puede presentarse en condiciones de use o
temperatura extremas. Esto no indica una falla.
Sin embargo, si el sello extemo esta roto:
a. y el Ifquido de la baterfa entra en contacto con su piel, lavese
inmediatamente con agua y jabdn durante varios minutos.
b. y el Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos,
lavelos con agua limpia durante al menos 10 minutos y busque
atencidn medica inmediatamente. (Nota m_dica: el Ifquido es
una solucidn de hidrdxido de potasio a125%-35%).
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECiFICAS PARA
BATER|AS DE IONES DE LITIO (Li-lon)
• NOincinerelaunidaddebateria, aunqueest_completamente
da_ada o descargada. La unidad de bateria puede explotar
sise quema. Cuando se queman unidades de baterfa de iones de
litio, se producen gases y materiales tdxicos.
• Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel,
lave el area de inmediato con agua y un jabon suave. Si el
Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos, enjuaguelos
con agua y los ojos abiertos pot 15 minutos o hasta que cese la
irritacidn. Si se requiere de asistencia medica, el electrolito de la
baterfa esta compuesto pot una mezcla de carbonatos organicos
Ifquidos y sales de litio.
42
Page 44

• El contenido de los elementos abiertos de la baterfa puede
causar irritacidn en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los sfntomas persisten, busque asistencia medica.
_ADVERTENCIA: peligro de quemaduras. El Ifquido de la baterfa
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
E1 sello RBRC TM
El sello RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) en las bater[as (o unidades de bateria) de
n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoo de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de estas bater[as (o
unidades de bateria) al Ilegar al final de su vida de
servicio ya ha sido pagado por DEWALTEn algunas 6.reas, es ilegal
depositar bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoo de
iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sOlidos
urbanos; el programa RBRC proporciona una alternativa ecolOgica.
RBRCTM, en cooperaciOn con DEWALT y otros usuarios de bater[as,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canad6. para
facilitar la recolecciOn de bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro
met6.1icoo de iones de litio gastadas. AI Ilevar sus bater[as de n[quel
cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoy de iones de litio gastadas a un
centro de servicio autorizado por DFWALTo al minorista local para que
sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar
recursos naturales. Tambien puede comunicarse con el centro de
reciclaje de su Iocalidad para mayor informaciOn sobre dOnde Ilevar
sus baterias gastadas.
RBRCTM es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Instrucciones importantes de seguridad
para todos los cargadores de baterias
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: este manual contiene
instrucciones de seguridad y operacidn importantes para los
cargadores de baterfas.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias
que se encuentren en el cargador, la unidad de baterfa y el
producto que usa la unidad de baterfa.
_PEL16RO: riesgo de electrocucidn. Hay 120 voltios en los
terminales de carga. No realice pruebas con objetos conductores.
Esto puede provocar descargas electricas o electrocucidn.
AADVERTENCIA: peligro de descarga electrica. No permita que
ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas
electricas.
i_ATENC16N: peligm de quemaduras. Para reducir el riesgo de
lesiones, s61ocargue baterfas recargables mama DEWALT.Otros tipos
de baterfas pueden estallar y causar asf lesiones corporales y dahos.
AVlSO: bajo ciertas condiciones, cuando el cargador esta enchufado
a una toma de corriente, los contactos de carga expuestos dentro
del cargador pueden hacer cortocircuito si entra en contacto
con algdn material ajeno. Los materiales ajenos conductores pot
naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado,
las virutas metalicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier
acumulacidn de partfculas metalicas deberfan mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de
la toma de corriente cuando no haya una unidad de baterfa en su
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
• NO intente cargar la unidad de bateria con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual. El cargador y/a
unidad de baterfa fueron especfficamente disehados para trabajar
en conjunto.
43
Page 45

• Estos cargadores no fueron dise_ados para ser utilizados
para mas que cargar las bater(as recargables DEWALT.
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas
electricas o electrocucidn.
• No exponga el cargador a la Iluvia o a la nieve.
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daho al enchufe y
cable.
• Aseg_rese de que el cable no sea ubicado de manera que
podr[a ser pisado, causar que alguien tropiece con _1o ser
expuesto a otto tipo de da_os y desgastes.
• No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podrfa producir
riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn.
• Cuando opere una herramienta el_ctrica afuera, use un
alargador de exterior. El uso de un alargador de exterior reduce
el riesgo de descarga electrica.
• Los bilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea elcalibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir,
un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable
de un calibre insuficiente causara una cafda en la tensidn de la Ifnea
dando pot resultado una perdida de energfa y sobrecalentamiento.
Cuando se utilice mas de un alargador para completar el largo
total, asegdrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre
mfnimo. La tabla siguiente muestra el tamaho correcto a utilizar,
dependiendo de la Iongitud del cable y del amperaje nominal de la
placa de identificacidn. Si tiene dudas sobre cual calibre usar, use
un calibre mayor. Cuanto mas pequeho sea el ndmero del calibre,
mas resistente sera el cable.
Calibre minimo para cables de alimentaciOn
Voltios Largo total del cordbn en
metros (pies)
Amperaje
120 V 7,6 15,2 30,5 45,7
(25) (50) (100) (150)
240V 15,2 30,5 61,0 91,4
(50) (100) (200) (300)
Mas No
de mas de
0 6
6 10
10 12
12 16
AWG
18 16 16 14
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12 Norecomendado
• No coloque ningdn objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilacion y resultar en un calor interne
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a traves de las ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
• No opere el cargador si su cable o enchufe estan da_ados.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha
dejado caer o si ha sido da_ado de alguna otra forma. L/evelo
a un centro de servicio autorizado.
• No desarme el cargador; II_velo a un centro de servicio
autorizado cuando deba set reparado. Si es reensamb/ado
incorrectamente, puede causar descargas electricas, electrocucidn
o incendios.
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducira el riesgo de descargas el_ctricas. El retirar el paquete
de baterfas no reducira este riesgo.
44
Page 46

• NUNCA intente conectar dos cargadores entre sL
• E1 cargador esta dise_ado para operar con una corriente
el_ctrica estandar residencial de 120 V. No intente usarlo
con ning(m otto voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
Utilizaci6n del modo Tune-Up TM
autom_tico
El modo Tune-Up TM automatico iguala o equilibra las celulas
individuales en el paquete de baterias de modo que permite que
funcione a una capacidad m6,xima. Los paquetes de bater[as deben
ajustarse semanalmente o despues de 10 ciclos de carga/descarga
o siempre que el paquete ya no suministre la misma cantidad de
potencia. Para utilizar el Tune-Up TM autom6,tico, coloque el paquete
de baterfas en el cargador y dejelo durante al menos 8 horas. El
cargador utilizar6,los siguientes modos.
1. La luz roja se encender6, y apagar6, continuamente para indicar
que se ha iniciado el ciclo de carga de 1 hora.
2. Cuando el ciclo de carga de 1 hora se complete, la luz
permanecer6, encendida en forma continua y ya no parpadear6,.
Esto indica que el paquete est6, completamente cargado y se
puede utilizar en este momento.
3. Si se deja el paquete de bater[as en el cargador despues del
ciclo de carga inicial de 1 hora, el cargador iniciar6,el modo Tune-
Up TM autom6,tico. Este modo contin0a hasta 8 horas o hasta que
las celdas individuales del paquete de bater[as esten igualados.
Entonces el paquete de bater[as est6, listo para usar y se puede
retirar en cualquier momento durante el modo Tune-up TM.
4. Una vez que est6, completo el modo Tune-up TM, el cargador
iniciar6, una carga de mantenimiento; el indicador rojo quedar6,
encendido.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT Aseg0rese de leer todas
las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte
la tabla al respaldo de este manual para ver la compatibilidad entre
cargadores y las unidades de bater[a.
FIG.1
Procedimiento de carga (Fig. 1)
_PELIGRO: riesgo de electrocucidn, Hay 120 voltios en los
terminales de carga, No realice pruebas con ohjetos conductores,
Esto puede provocar descargas electricas o electrocucidn,
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de
insertar la unidad de bater[a.
2. Inserte la unidad de bater[a (O) en el cargador, como se muestra
en la Figura 1, comprobando que quede bien colocado dentro
del mismo. La luz roja (de carga) parpadear6, continuamente para
indicar que se ha iniciado el proceso de carga.
3. La luz roja se quedar6, ENCENDIDA continuamente cuando se
haya completado el proceso de carga. La unidad estar6, entonces
completamente cargad y podr6, ser utilizado de inmediato o
dejarse en el cargador.
45
Page 47

Operaci6n de la luz indicadora
PAQUETE CARGANDO .................. _ _ _ _ _ _ _ _
COMPLETAMENTE CARGADO ......
RETRASO POR PAQUETE
CAL|ENTE/FRiO ............................. _ m _ m _ []
REEMPLAZARPAQUETE .............. Q ® Q • ® ® • O • Q ® Q • ® ®
LiNEA DE POTENCIA
CON PROBLEMAS ......................... O ® ® O Q • O ® ® O
Indicadores de carga
Algunos cargadores est6,n dise_ados para detectar determinados
problemas que pueden surgir con los paquetes de bater[as. Los
problemas se indican con una luz roja que se encender6, y apagar6,
r6,pidamente. De ser as[, vuelva a introducir el paquete de bater[as
en el cargador. Si el problema persiste, intente utilizar un paquete
de bater[as diferente para determinar si el cargador est6, en buenas
condiciones. Si el nuevo paquete se carga correctamente significa
que el paquete original es defectuoso y debe devolverse a un centro
de mantenimiento u otro sitio de recopilaciOn para su reciclado. Si el
nuevo paquete de bater[as presenta elmismo problema que el original,
haga probar el cargador en un centro de mantenimiento autorizado.
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FR|O
Algunos cargadores pueden tener una funci6n de Retraso por
paquete caliente/frio: cuando el cargador detecta una bateria caliente,
enciende autom6,ticamente un Retraso por paquete caliente que
suspende la carga hasta que la bateria se enfr[a. Despues de que la
bater[a se ha enfriado, el cargador cambia autom6,ticamente al modo
de Paquete cargando. Esta funciOn garantiza la duraciOn m6,xima
de la bateria. La luz roja se enciende y apaga durante perbdos
prolongados, y durante perbdos cortos durante el modo de Retraso
por paquete caliente.
LiNEA DE POTENCIA CON PROBLEMAS
Algunos cargadores tienen un indicador de L[nea de potencia con
problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de
potencia port6,tiles, como generadores o fuentes que convierten CC a
CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento,
ocasibn en la que la luz roja se encendera y apagara rbpidamente
dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de
alimentaciOn est6,fuera de los limites.
DEJAR EL PAQUETE DE BATER|AS EN EL CARGADOR
El cargador y el paquete de baterias se pueden dejar conectados
con la luz roja encendida indefinidamente. El cargador mantendr6, el
paquete de bater[as como nuevo y completamente cargado.
NOTA: el paquete de baterias perder6, lentamente su carga si
se mantiene fuera del cargador. Si el paquete de bater[as no ha
permanecido en carga de mantenimiento, podr[a ser necesario
cargarlo nuevamente antes de su uso. Un paquete de bater[as
tambien podria perder su carga lentamente si se deja en un cargador
que no este conectado a un suministro de CA apropiado.
PAQUETES DE BATER|AS AGOTADAS: los cargadores tambien
pueden detectar un paquete de baterias agotado. Estas baterias a0n
se pueden utilizar, pero no se espera que realicen mucho trabajo. El
cargador indicar6, cu6,ndo reemplazar el paquete de baterias.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duraciOn y un mejor rendimiento
si la unidad de bater[a se carga a una temperatura ambiente de
18-24 °C (65-75 °F). NO cargue la unidad de bateria a una
temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a
+40.5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitar6, causar da_os
graves a la bater[a.
2. Puede que el cargador y la unidad de bater[a se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
46
Page 48

representa ning0n problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de bateria despues del uso, evite colocar el cargador o la
unidad de bater[a en un lugar cO,lido, como un cobertizo metO,lico
o un remolque sin aislamiento termico.
3. Si la unidad de bateria no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una 16,mpara
u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no este conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de bater[a a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18-24 °C
(65-75 °F);
d. Si el problema de carga contin0a, Ileve la herramienta, unidad
de bater[a y el cargador a su centro de servicio local.
4. La unidad de bateria deberia ser recargada cuando no sea
capaz de producir suficiente potencia p,ara trabajos que eran
fO,cilmente realizados antes. NO CONTINUE usO,ndola bajo estas
circunstancias. Siga el procedimiento de carga. Tambien puede
cargar una unidad de bater[a que haya sido usada parcialmente
cuando Io desee, sin da_arla.
5. En determinadas condiciones, estando el cargador enchufado en
el tomacorriente, algunos materiales extra_os pueden provocar
un cortocircuito en los contactos de carga expuestos dentro del
cargador. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales
como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas
metO,licas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier
acumulacion de part[culas metO,licas deber[an mantenerse
alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el
cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de
bater[a en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar
limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
liquido.
AADVERTENOIA: peligro de descarga electrica. No permita
que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas electricas.
AATENOION: nunca intente abrir la unidad de baterfa pot ningdn
motivo. Si la caja plastica de la unidad de baterfa se triza o rompe,
Ilevela a un centro de servicio para su reciclaje.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco,
lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o fr[o.
2. El almacenaje a largo plazo no da_a el paquete de bater[as o el
cargador de bater[as. Bajo las condiciones apropiadas, pueden
ser almacenadas hasta 3 a_os.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
COMPONENTES (Fig. 2, 3)
i_ADVERTENCIA: nunca modifique la herramienta electrica, ni
tampoco ninguna de sus piezas. Podrfa producir lesiones corporales
o dahos.
A. Mango de auxilio J. Gancho para colgar
B. Interruptor de desbloqueo K. Polea
C. Gatillo L. Protector de la hoja
D. Mango principal M. Llantas de goma
E. Tope N. Tornillos de ajuste
R Rodillos de gala O. Paquete de baterias
G. Contratuerca de ajuste R Botones de desbloqueo
H. Palanca de tension de la hoja de bater[as
I. Hoja
47
Page 49

FIG.2
"lb
DIRECCION DE LA HOJA
y
USO DEBIDO
Esta sierra de banda para trabajo pesado ha
sido diseBada para aplicaciones profesionales
de corte de metales.
NO debe usarse en condiciones h0medas ni
en presencia de liquidos o gases inflamables.
Esta sierra de banda es una herramienta
electrica profesional. NO permita que los
niBos toquen la herramienta. El uso de
esta herramienta por parte de operadores
inexpertos requiere supervisi6n.
Conmutador (Fig. 2)
Presione el bot6n (B) para soltar el bot6n
de bloqueo en OFF (apagado). Tire del
conmutador tipo gatillo (C) para ENCENDER
el motor. Si suelta el conmutador tipo
gatillo, el motor se APAGARA. Si suelta
el conmutador tipo gatillo, tambi_n
activara automaticamente el botbn de
bloqueo en off.
iL4DVERTENCIA: Esta herramienta no
tiene forma de bloquear el conmutador en
ON (encendido) y jamas deberfa ser
bloqueado en ON pot ningdn otto medio.
Hojas
Esta sierra de banda portatil esta configurada
para ser utilizada con hojas de 0,5 mm (0,02
pulg.) de grosor, 12,5 mm (1/2 pulg.) de
ancho y 813 mm (32 pulg.) de largo. NO
USE hojas con grosores de 0,64 mm (0,25).
48
Page 50

FIG. 3
A
K M
J_4DVERTENCIA: El uso de cualquier otto tipo de hoja o accesorio
podrfa ser peligroso. NO UTILICE ningdn otro tipo de accesorio con
su sierra de banda. Las hojas utilizadas en sierras de banda
estacionarias son de diferentes espesores. No intente utilizarlas con
su unidad portatil.
Selecci6n de la Hoja
En general, considere primero el tama_o y la forma de la pieza de
trabajo y el tipo de material a ser cortado. Recuerde que para realizar
cortes m6,s eficientes, se deber[a utilizar la hoja con los dientes m6,s
gruesos posibles en una aplicaciOn dada pues mientras m6,s grueso
M
el diente, m6,s r6,pido el corte. En la selecciOn del n0mero apropiado
de dientes por milimetro para las hojas de sierras de banda, fijese
que al menos dos dientes deben entrar en contacto con la superficie
de la pieza de trabajo cuando se descansa la hoja contra la pieza de
trabajo. Como regla general, los materiales blandos generalmente
requieren hojas con dientes gruesos mientras que los materiales duros
requieren hojas de dientes m6,s finos. Cuando requiera un acabado
m6,ssuave, seleccione una de las hojas de dientes m6,s finos.
Seleccione la hoja para su sierra de banda de acuerdo al tipo de
material, las dimensiones y el n0mero de dientes. Vea el cuadro
Descripcidn de la hoja.
49
Page 51

La siguiente tabla es para ser utilizada s01o como una gu[a general.
Determine el tipo de material y la dimension de la pieza de trabajo y
seleccione la hoja para sierras de banda mO,s apropiada.
AVISO: Jamas utilice la sierra de banda para cortar materiales de
resina que pudieran derretirse. El material de resina derretido pot el
calor generado durante el corte podrfa hacer que la hoja de la sierra
de banda se adhiriera al material, posiblemente sobrecargandola y
quemando su motor.
DESCRIPCION DE LA HOJA
Tipo de hoja de la sierra de banda Bi-Metal
N_mero de dientes 24 18 14 14/18
Espesor de la pieza de trabajo
3,2 mm (1/8 pulg.) y menor • •
3,2-6,4 mm (1/8 pulg.-1/4 pulg.) • •
Ajuste de la hoja (Fig. 2)
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal seria,
apague la herramienta y remueva el paquete de baterias antes
de hacer un ajuste o remover/instalar anexos o accesorios. Un
encendido accidental puede provocar lesiones.
AVISO: Apretar los tornillos de ajuste de manera excesiva puede
dat_arla sierra.
Su sierra de banda viene con un mecanismo de ajuste de la hoja,
el cual garantiza un ajuste apropiado de la hoja en todo momento.
La hoja se encuentra bien ajustada cuando se encuentra centrada
con las gu[as de la hoja (F) y cuando los dientes de la hoja (I) se
encuentran a 0,38 mm (3/16") del borde del rodillo de gu[a.
PARA AJUSTAR EL MECANISMO DE AJUSTE DE LA HOJA
1. Gire y abra la palanca de tension de la hoja (H) para obtener el
acceso a los tornillos de ajuste (N).
2. Use una Ilave de 10 mm para aflojar las contratuercas de ajuste
(G).
3. Use una Ilave hexagonal de 3 mm (incluida) para girar uno de los
tornillos de ajuste (N) 1/4 de vuelta en el sentido de las manillas
del reloj. Gire el otro tornillo de ajuste 1/4 de vuelta en el sentido
de las manillas del reloj.
NOTA: Girar el tornillo de ajuste en el sentido de las manillas del
reloj acerca la hoja al rodillo de gu[a, girar el tornillo en el sentido
contrario alas manillas del reloj aleja la hoja del rodillo de gala.
4. Apriete las dos contratuercas de ajuste y cierre la palanca del
cierre rO,pido. (SerO,necesario encender la sierra para observar el
ajuste.)
5. Observe el ajuste de la hoja en cada operaci0n y repita los
Pasos 1-4 como sea requerido para Iograr un ajuste apropiado
de la hoja.
MONTAJE Y AJUSTES
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal seria,
apague la herramienta y remueva el paquete de baterias antes
de hacer un ajuste o remover/instalar anexos o accesorios. Un
encendido accidental puede provocar lesiones.
C6mo instalar y retirar la bateria
(Fig. 1, 2, 4)
NOTA: Aseg0rese de que la bater[a este completamente cargada.
_ATENCION: Antes de quitar o instalar la bateria, aseg(/rese
que el boton de bloqueo en off del conmutador (B) est_
activado para evitar que el conmutador se active solo.
Para instalar la bateria en la agarradera de la herrarnienta,
alinee la base de la herramienta con la ranura interior de la agarradera
y deslice la bateria firmemente hacia la agarradera hasta que oiga el
chasquido de cierre.
5O
Page 52

Para retirar la bateria de la herramienta, apriete los botones de
liberacion (P) y tire firmemente de la bater[a mediante la agarradera.
Insertela en el cargador tal como se describe en la secci0n del
cargador de este manual.
FIG.4
t
P
Instalacibn y desmstalacibn de las hojas
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal seria,
apague la herramienta y remueva el paquete de baterias antes
de hacer un ajuste o remover/instalar anexos o accesorios. Un
encendido accidental puede provocar lesiones,
_ATENCION: Riesgo de cortadura. La palanca de tensidn de la
hoja esta bajo presidn de resorte, Mantenga el control de la palanca
cuando libere la tensidn de la hoja,
PARA DESINSTALAR LA HOJA (FIG. 2, 3)
1. Gire la palanca de tension de lahoja (H) en direcci0n alas manillas
del reloj hasta que se detenga para relajar la tension de la hoja.
2. De vuelta la sierra y p0ngala sobre una banca o mesa de trabajo
con el motor a la izquierda.
3. Para desinstalarla, empiece por el protector de la hoja (L) y siga
alrededor de las poleas (K). Cuando retire la hoja, la tension
puede ser liberada y la hoja puede saltar de su lugar. LAS HOJAS
DE SIERRAS SON FILUDAS. TENGA CUIDADO CUANDO LAS
MANEJE.
4. Revise los rodillos de gu[a (F1, F2) y retire cualquier pieza grande
que pudiera encontrarse atrapada en ellos. Las piezas atrapadas
pueden prevenir la rotaci0n de los rodillos gala y causar 6,reas
planas en los rodillos de gu[a.
5. Las Ilantas de goma (M) estO,n montadas en las poleas (K). Las
Ilantas de goma deberian ser revisadas para confirmar que no
estO,n sueltas ni da_adas cuando se cambie la hoja. Limpie
cualquier astilla que encuentre en las Ilantas de goma de las
poleas. Esto aumentarO, la duraci0n de las Ilantas y evitarO,que
la hoja se resbale. Si se sueltan o da_an, la herramienta deber[a
ser Ilevada a un centro de servicio autorizado DEWALT para ser
reparada o cambiada Io antes posible. El uso continuo de la
herramienta con Ilantas de goma sueltas o da_adas causarO,que
la hoja de la sierra de banda se desestabilice al desplazarse.
PARA INSTALAR LA HOJA (FIG. 2, 5-7)
FIG. 5 DIRECCION DE I..A HOJA
POSICION DE LOS DIENTES EN EL LADO
IZQUIERDO DE I..A MAQUINA
1. Coloque la hoja de modo que los dientes queden debajo y
angulados hacia el gu[a del material, como Io muestran las Figuras
2y5.
2. Deslice la hoja en los rodillos de gu[a, como Io muestra la Figura 6.
51
Page 53

FIG6
3. Sostenga la hoja en los rodillos de gu[a y col0quela alrededor de
ambas poleas (K) y luego por el gu[a del material (E), como Io
muestra la Figura 7. FIG.7
4. Aseg0rese que la hoja este
completamente insertada en
los rodillos de gu[a y
posicionados en 6,ngulo recto
contra las Ilantas de goma.
5. Gire la palanca de tension
de la hoja (H) en direcci0n E
contraria alas manillas del
reloj y luego suavemente
voltee la sierra de tal forma que las poleas reposen sobre su banco
o mesa de trabajo y. Aseg0rese que los dientes miren en direcci0n
opuesta a la sierra de banda (Fig. 2, 5).
6. Encienda y apague la sierra unas pocas veces para asegurarse
que la hoja estO,debidamente asentada.
OPERACION
AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal seria,
apague la herramienta y remueva el paquete de baterias antes
de hacer un ajuste o remover/instalar anexos o accesorios. Un
encendido accidental puede provocar lesiones,
FIG. 8
Corte
Refierase a la Figura 9 para ver posiciones de corte recomendadas
para diferentes materiales.
NOTA: Seleccione y utilice la hoja para sierras de banda que sea mO,s
apropiada para el material a cortar. Vea laDescripcidn de la hoja.
Esta sierra de banda portO,til debe ser colgada con el gancho para
colgar (J). Cuelgue la herramienta de una abrazadera de ca_er[a u otra
estructura adecuada y estable (Fig. 3).
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesidn personal, use el
gancho para colgar solamente para apoyar el peso de la herramienta,
Nunca debe de fiarse al gancho para colgar para apoyarse o para
ayudarle a mantenerse equilibrado,
52
Page 54

J_ADVERTENCIA: Nunca intente usar estar herramienta colocandola
sobre una superficie y trayendo el material hacia la herramienta,
Siempre sujete firmemente la pieza de trabajo y traiga la herramienta
hacia la pieza de trabajo, sujetando firmemente la herramienta con
ambas manos, como Io muestra la Figura 8,
1. Monte el material a ser cortado en un torno u otro dispositivo de
sujeciOn.
2. Coloque el tope (E)en contacto con la pieza de trabajo. Encienda
la sierra.
3. Cuando la sierra alcance la velocidad de rotaciOn deseada, incline
lenta y suavemente el cuerpo principal de la herramienta para que
la hoja de la sierra entre en contacto con la pieza de trabajo. No
aplique una presiOn adicional superior al peso del cuerpo principal
de la herramienta. Evite hacer contacto entre la hoja y la superficie
superior de la pieza en forma brusca y repentina. Esto causar6,
da_os serios a la hoja de la sierra de banda. Para un m6,ximo de
duraci0n de la hoja de la sierra de banda, asegurese que no haya
un impacto repentino al inicio del corte.
4. Como aparece ilustrado en la Figura 8, puede hacer cortes rectos
si mantiene la hoja de la sierra en linea con la superficie lateral de
la caja protectora del motor. Si la hoja se tuerce o inclina, el corte
se saldr6, de su linea y la hoja durar6, menos.
AVISO: Durante el corte, si la sierra de banda se bloquea o atora
en el material de la pieza de trabajo, apague inmediatamente el
interruptor para evitar dahar la hoja de la sierra y el motor.
5. El peso mismo de la herramienta, ofrece la presiOn m6,seficiente
de corte hacia abajo. Si el operador a_ade m6,s presiOn, la hoja ir6,
m6,slentamente y durar6, menos.
6. Los extremos, que podr[an ser Io suficientemente pesados como
para causar lesiones cuando se caigan luego del corte, deber[an
ser debidamente apoyadas. Se recomienda utilizar calzado de
seguridad. Las piezas extremas pueden estar calientes.
7. Sostenga firmemente la sierra con ambas manos para que la
sierra no se caiga contra el material sujeto o apoyado cuando se
complete el corte.
FIG.9
POSICIONES DE CORTE RECOMENDADAS
si
si
si
NO si
m_
NO
NO
NO
si
si
NO
NO
53
Page 55

Consejos para un corte mejor
Las siguientes recomendaciones deber[an ser utilizadas como gu[a.
Los resultados pueden variar dependiendo del operador y del material
en particular que se est6.cortando.
• Jam6.s tuerza la hoja de la sierra durante el corte.
• Jam6.s utilice refrigerantes Ifquidos en conjunto con las sierras de
banda port6.tiles. El uso de refrigerantes Ifquidos puede causar
una acumulaci6n en las Ilantas y entorpecer el desempe_o.
• Si ocurre una vibraci6n excesiva durante el corte, aseg0rese que
el material que se est6. cortando est6. firmemente sujeto. Si la
vibraciOn sigue, cambie la hoja de la sierra.
MANTENIMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion personal seria,
apague la herramienta y remueva el paquete de baterias antes
de hacer un ajuste o remover/instalar anexos o accesorios. Un
encendido accidental puede provocar lesiones.
Lubricaci6n
La herramienta incorpora cojinetes autolubricantes, por Io que
no requiere lubricaci6n peri6dica. En el desafortunado caso de
necesitarse el servicio, Ileve su herramienta a un centro de servicio
autorizado.
Limpieza
_ADVERTENCIA: sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilacidn con aire seco, al menos una vez pot
semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
_ADVERTENCIA: nunca utilice solventes ni otros qufmicos
abrasivos para limpiar las piezas no metalicas de la herramienta.
Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido s61o con
agua y jabdn neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la
herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
_.ADVERTENCIA: riesgo de descarga electrica. Desconecte el
cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede
usar un paho o un cepillo suave, que no sea metalico, para quitar la
suciedad y la grasa de la parte extema del cargador. No use agua ni
cualquier otra solucidn de limpieza.
Accesorios
i_ADVERTENCIA: debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT., el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa set peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
s61olos accesorios recomendados pot DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
est6.n disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o
en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para Iocalizar alg0n accesorio, p6ngase en contacto con
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
Reparaciones
El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados. No existen
piezas que pueden ser reparadas dentro del cargador o del paquete
de pilas.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspecci6n y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la f6.brica DEWALT,en un centro de mantenimiento
autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
54
Page 56

PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELleCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN,SIN
Blvd.EmilianoZapata5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667)71789 99
GUADALAJARA,JAL
Av.La Paz #1779 - Col. AmericanaSector Jub,rez (33)3825 6978
MEXICO, D.F.
EjeCentral Lb,zaroCb,rdenas No. 18
Local D,Col. Obrera (55)5588 9377
MERIDA, YUC
Calle63#459-A - Col.Centro (999)928 5038
MONTERREY,N.L.
Av.FranciscoI. Madero831 Poniente- Col. Centro (818)375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte#205 - Col. Centro (222)246 3714
QUERETARO,QRO
Av.San Roque274 - Col. San Gregorio (442)2 17 63 14
SAN LUlS POTOSI, SLP
Av.Universidad1525 - Col. San Luis (444)814 2383
TORREON, COAH
Blvd.Independencia,96 Pte. - Col. Centro (871)7165265
VERACRUZ,VER
Prolongaci0nDfazMir6n#4280 - Col. Remes (229)921 7016
VILLAHERMOSA,TAB
Constituci0n516-A - Col. Centro (993)312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: N0m. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiriO el producto:
Este producto esta garantizado por un a_o a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, asf como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricaciOn.
Nuestra garantfa incluye la reparaciOn o reposici0n del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra, asf como los gastos de transportacion razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantfa debera presentar su herramienta y
esta pOlizasellada por el establecimiento comercial donde se adquiriO
el producto, de no contar con esta, bastara la factura de compra.
EXCEPCION ES
Esta garantfa no ser6,v6,1idaen los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas alas normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompa_a;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrara una relaciOn de sucursales de servicio de fabrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la Rep0blica
Mexicana, donde podra hacer efectiva su garantfa y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
55
Page 57

Garantia limitada por tres a_os
DFWALT reparar6,, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricaciOn del producto, por hasta tres a_os a
contar de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garant[a e informaciOn
acerca de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en www.
dewalt.com o dir[gase al centro de servicio m6,s cercano 1-800-
433-9258 (1-800-4-DEWALT). Esta garant[a no aplica a accesorios
o a da_os causados por reparaciones realizadas o intentadas por
terceros. Esta garant[a le otorga derechos legales especfficos, adem6,s
de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia
en que se encuentre.
Adem6,s de la garant[a, las herramientas DEWALTest6,n cubiertas por:
1 AI_IO DE SERVICIO GRATUITO
DFWALT mantendr_ la herramienta y reemplazar_ lab piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un a_o a contar de la fecha de compra. Los art[culos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no est6,n cubiertas.
2 AI_IOS DE SERVICIO GRATUlTO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 y DC9180
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no esta completamente satisfecho con el desempe_o de su
m6,quina herramienta, Ib,ser o clavadora DEWALT,cualquiera sea el
motivo, podr6, devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMI_RICA LATINA: esta garant[a no se aplica a los productos que
se venden en America Latina. Para los productos que se venden en
America Latina, debe consultar la informaciOn de la garant[a especffica
del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compa_[a local o visitar
el sitio Web a fin de obtener esa informaciOn.
REEMPLAZO GRATUlTO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles
o faltan, Ilame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para que se le
reemplacen gratuitamente.
DCS370 8A.D18vC0.DLESSsAW
SER,
PATENTS PENDING MADE iN CHINA
DEWALT iNDUSTRiAL TOOL CO.,
HALTIMORE, MO 21286 USA
FORSERVICE iNFORMATiON,
CALL1-800-4-UEWALT www.DEWAET.com
MUST READ iNSTRUCTiON MANUAL. ALWAYS USE
WiTH DEWALT BATTERIES. ALWAYS USE PROPER
EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
PARA DJSMJHUJR EL RJEBO0DE LESJONES, EL
USUARI0 DEBERA LEEREL MANUAL DE
INSTRUCCiHNES. EL PRODUCT0 SE DEHERA
EMPLEAR SOLAMENTE CON BATERIAS DEWALT.
SiEMPRE SE DEBER/_,LLEVAR LA PROTECCI(}N
APRBPIADA PARA LA VISTA Y PARA LAB VIAS
REBPJRATORiAS.
AEiN DE MiNJMJSER LEB RiBQOEB DE BLERSORES,
L'UTiLIBATEUR DOlT TOUJOORS LIRE LEGUIDE
D'UTiLJSATiON, UTiLiSER SEULEMENT AVEC
DES PILES DEWALT. JLFAUT TOUJOBRS PORTER
DE L'I'-:QUIPEMENT DE PROTECTION OCULAiRE ET
RESPiRATOiRE APPROPRI_.
TO REDUCETHE RiSK
OFiNJURY, USER
56
Page 58

ESPECIFICACIONES
DCS370
SOLAMENTE F_gRA PROPOSIfO DE M[!_XICO:
IMPORfADO POR: DEWAI.._FS,A, DE C,V,
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCION DE BOSQUES DE L.AS LOMAS
DELEGACION CUAJIMALPA,
Para servicio y ventas consulte ,,"........",,
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" SECC'="_
en la secci6n amarilla. AM!R!!!A
18V 570 PSPM
05120, ME_XICO,D.R
TEL, (52) 555-326-7100
R,KC.: BDE810626--1W7
57
Page 59

Battery Output
Cat Number Voltage
DC9360 36
DC9280 28
DW0242 24
DC9096 18
DC9099 18
DC9180 18
DC9181 18
DW9096 18
DW9098 18
DW9099 18
DC9091 14.4
DC9094 14.4
DW9091 14.4
DW9094 14.4
DCB120 12
DC9071 12
DW9050 12
DW9071 12
DW9072 12
DW9048 9.6
DW9061 9.6
DW9062 9.6
DW9057 7.2
DEWAL T Battery and Charger Systems
Chargers/Charge Tirne - Chargeurs/Dur_e de charge (Minutes) - Cargadores de baterias/Tiempo de carga (Minutos)
X
X X X X X X X X X 60 X X X
X
X X X X X X X X X 60 X X X
X
X X X X X X X X X X X X X
X
X X 60 60 60 20 60 60 60 X 60 60 X
X
X X 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X
X
X X X X X X X X X X 60 60 X
X
X X X X X X X X X X 30 30 X
X
X X 60 60 60 20 60 60 60 X 60 60 X
X
X X 30 30 30 12 30 30 30 X 30 30 X
X
X X 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X
9O
115 60 60 60 60 20 60 60 60 X 60 60 X
6O
90 45 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X
6O
90 45 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X
45
60 30 30 30 30 12 30 30 30 X 30 30 X
X
X X X X X X X X X X X X 40
9O
115 60 60 60 60 20 60 60 60 X 60 60 X
4O
X X X X X X X X X X X X X
6o
90 45 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X
45
60 30 30 30 30 12 30 30 30 X 30 30 X
4O
X X X X X X X X X X X X X
6O
90 45 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X
45
60 30 30 30 30 12 30 30 30 X 30 30 X
45
60 30 30 30 30 12 30 30 30 X 30 30 X
"X" Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
"X" indique que le bloc-piles n'est pas compatible avec ce chargeur.
Una "X" indica que el paquete de bateWas no es compatible con ese determinado cargador,
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
Les durees de charge sont approximatives; la duree de charge relle peut varier. Lire le manuel d'utilisation pour obtenir des renseignements plus precis.
E! tiempo de duraci6n de carga es aproximado; la duraci6n de carga real puede variar. Lea el manual de instrucciones para obtener informaci6n mas precisa.
DW0249 DW9109 D09319
X X X X
X X X X
60 60 X X
X X 60 60
X X 45 45
X X X 60
X X X 30
X X 60 60
X X 30 30
X X 45 45
X X 60 60
X X 45 45
X X 45 45
X X 30 30
X X X X
X X 60 60
X X X X
X X 45 45
X X 30 30
X X X X
X X 45 45
X X 30 30
X X 30 30
12 Volts
DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(MAR11) Part No. N101388 DWS370 Copyright © 2011 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme, the "D" shaped air intake grill, the array of
pyramids on the handgrip, the kit box configuration, and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.