Page 1

If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contactenos.
INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVODEOPERACION,CENTROSDE SERVlCIOY POLIZADE
GUIDE D'UTILISATION GARANT[A.ADVERTENCIA: LEASEESTE INSTRUCTIVOANTES DE
MANUAL DE INSTRUCCIONES USARELPRODUCTO.
®
DCF880, DCF880H
1/2" (13 mm) 20V Max* Cordless Impact Wrench/CI6 _ chocs sans fil de 13 mm (1/2 po), 20 V max* / Llave de
impacto inal_mbrica de 13 mm (1/2 pulg.) 20 V M_x*
DCF883
3/8" (9.5 mm) 20V Max* Cordless Impact Wrench / CI6 & chocs sans fil de 9,5 mm (3/8 po), 20 V max* / Llave de
impacto inal_mbrica de 9,5 mm (3/8 pulg.) 20 V M_x*
DCF885
1/4" (6.35 mm) 20V Max* Cordless Impact Driver / Visseuse & percussion sans fil de 6,35 mm (1/4 po), 20 V max* /
Destornillador de impacto inal_mbrico de 6,35 mm (1/4 pulg.) 20 V M_x*
Page 2

F
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity br each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
_DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
_WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
J_,CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
k which, if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258}.
_ ARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
General Power Tool Safety Warnings
A WARNIN!! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury,
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tooL Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating apowertool in a damp location is unavoidable,
use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected
supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
Page 3

3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tooL Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
ofmoving parts, breakage ofparts and any other condition
that may affect the power tool's operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
t) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) BATFERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
Page 4

batterypackmaycreateariskoffirewhenusedwithanother
batterypack.
b)Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause bums or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or bums.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Specific Safety Rules
• Hold power tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the fastener may contact
hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
• Use clamps or other practical way to secure and support
the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand
or against your body is unstable and may lead to loss of control
• Wear safety goggles or other eye protection. Hammering and
drilling operations cause chips to fly. Flying particles can cause
permanent eye damage.
• Bits, sockets and tools get hot during operation. Weargloves
when touching them.
• Air vents often cover moving parts and should be avoided.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
• Do not operate this tool for long periods of time. Vibration
caused by tool action may be harmful to your hands and arms.
Use gloves to provide extra cushion and limit exposure by taking
frequent rest periods.
_kWARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are
NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation
is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
_WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
Page 5

andwater. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on
the skin may promote absorption of harmful chemicals.
_WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face
and body.
AWARNING: ALWAYS wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may
contribute to hearing loss.
_CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable
surface where it will not cause a tripping or falling hazard.
Some tools with large battery packs will stand upright on the battery
pack but may be easily knocked over.
• The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V ............... volts
Hz............. hertz
min ........... minutes
- --. .......direct current
(_)............. Class I Construction
(grounded)
[] ............. Class II Construction
(double insulated)
.../min ......per minute
RPM ......... revolutions per minute IPM......impacts per minute
sfpm ......... surface feet per minute
A.......... amperes
W ........ watts
'_ ....... alternating current
....... alternating or direct
current
no........ no load speed
G ........ earthing terminal
_ ......... safety alert symbol
BPM.... beats per minute
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include the
catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using
the battery pack and charger, read the safety instructions below and
then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dusL Inserting or removing the battery pack from the
charger may ignite the dust or fumes.
• NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT
modify the battery pack in any way to fit into a non-
compatible charger as battery pack may rupture causing
serious personal injury. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of batteries and chargers.
• Charge the battery packs only in designated DEWALT chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may reach or exceed 105 °F (40 °C)
(such as outside sheds or metal buildings in summer). For
best life store battery packs in a cool, dry location.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the
trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in the
ON position.
i_WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack
for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do
not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery
Page 6

pack.Donotuseabatterypackorchargerthathasreceivedasharp
blow,beendropped,runoverordamagedinanyway(e.g.,pierced
withanail,hitwithahammer,steppedon).Damagedbatterypacks
shouldbereturnedtotheservicecenterfor recycling.
_WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery
pack so that metal objects can contact exposed battery
terminals. For example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose
nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly
cause fires if the battery terminals inadvertently come in
contact with conductive materials such as keys, coins, hand
tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous
Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in
commerce or on airplanes (e.g., packed in suitcases and carry-on
luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits.
So when transporting individual battery packs, make sure that the
battery terminals are protected and well insulated from materials that
could contact them and cause a short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-lon)
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium ion battery packs are burned.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If battery
liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15
minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed,
the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic
carbonates and lithium salts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory
irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical
attention.
_WARNING: Bum hazard. Battery liquid may be flammable if
exposed to spark or flame.
The RBRC TM Seal
The RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal
hydride or lithium ion batteries (or battery packs) indicate
that the costs to recycle these batteries (or battery
packs) at the end of their useful life have already been
paid by DEWALT. In some areas, it is illegal to place spent nickel
cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries in the trash or
municipal solid waste stream and the RBRC program provides an
environmentally conscious alternative.
RBRCTM, in cooperation with DFWALT and other battery users, has
established programs in the United States and Canada to facilitate
the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium
ion batteries. Help protect our environment and conserve natural
resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride
or lithium ion batteries to an authorized DEiWALT service center or
to your local retailer for recycling. You may also contact your local
recycling center for information on where to drop off the spent battery.
RBRC TM is a registered trademark of the Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety and operating instructions for battery chargers.
• Before using the charger, read all instructions and cautionary
markings on the charger, battery pack and product using the
battery pack.
Page 7

i_,WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the
charger. Electric shock may result.
i_,CAUTION: Bum hazard. To reduce the risk of injury, charge only
DEWALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may
overheat and burst resulting in personal injury and property damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the
power supply, the charger can be shorted by foreign material Foreign
materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding
dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic
particles should be kept away from the charger cavities. Always unplug
the charger from the power supply when there is no battery pack in the
cavity, Unplug the charger before attempting to clean.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any
chargers other than the ones in this manual The charger and
battery pack are specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for any uses other than
charging DEWALT rechargeable batteries. Any other uses may
result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not expose the charger to rain or snow.
• Pull by the plug rather than the cord when disconnecting
the charger. This will reduce the risk of damage to the electric plug
and cord.
• Make sure that the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage
or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in risk of
fire, electric shock or electrocution.
• When operating a charger outdoors, always provide a dry
location and use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
An extension cord must have adequate wire size (AWG
or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge
number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is,
16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. When using more than one extension to make up the
total length, be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct size to
use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number,
the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
Ampere Rating
More Not More
Than Than AWG
0 6
6 10
10 12
12 16
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) I 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) I 300 (91.4)
18 16 16 14
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12 Not Recommended
Do not place any object on top of the charger or place the
charger on a soft surface that might block the ventilation
slots and result in excessive internal heal Place the charger
in a position away from any heat source. The charger is ventilated
through slots in the top and the bottom of the housing.
Do not operate the charger with a damaged cord or plug.
Page 8

• Do not operate the charger if it has received a sharp blow,
been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an
authorized service center.
• Do not disassemble the charger; take it to an authorized
service center when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a riskof electric shock, electrocution or fire.
• Disconnect the charger from the outlet before attempting
any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.
Removing the battery pack will not reduce this risk.
• NEVER attempt to connect 2 chargers together.
• The charger is designed to operate on standard 120V
household electrical power. Do not attempt to use it on any
other voltage. This does not apply to the vehicular charger.
Chargers
Your tool uses a DEWALTcharger. Be sure to read all safety instructions
before using your charger. Consult the chart at the end of this manual
for compatibility of chargers and battery packs.
Charging Procedure (Fig. 1)
1. Plug the charger into an appropriate FIG.1 F
outlet before inserting the battery pack.
2. Insert the battery pack (F)into the charger,
as shown in Figure 1, making sure the
pack is fully seated in charger. The red
(charging) light will blink continuously,
indicating that the charging process has
started.
3. The completion of charge will be
indicated by the red light remaining ON
continuously. The pack is fully charged
and may be used at this time or left in the
charger.
Indicator Light Operation
PACKCHARGING
PACKCHARGED
)==HOT/COLDDELAY
PROBLEMPACKORCHARGER
PROBLEMPOWERLINEee oo ee ee ee
00000®00®0
Charge Indicators
This charger is designed to detect certain problems that can arise.
Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this
occurs, re-insert the battery pack into the charger. If the problem
persists, try a different battery pack to determine if the charger is
working properly. If the new pack charges correctly, then the original
pack is defective and should be returned to a service center or other
collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same
trouble indication as the original, have the charger and the battery pack
tested at an authorized service center.
HOT/COLD DELAY
This charger has a hot/cold delay feature: when the charger detects a
battery that is hot, it automatically starts a delay, suspending charging
until the battery has cooled. After the battery has cooled, the charger
automatically switches to the pack charging mode. This feature
ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short
while in the hot/cold delay mode.
Page 9

LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the charge
indicator showing Pack Charged.
WEAK BA'rrERY PACKS: Weak batteries will continue to function
but should not be expected to perform as much work.
FAULTY BATTERY PACKS: This charger will not charge a faulty
battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing
to light or by displaying problem pack or charger.
NOTE: This could also mean a problem with a charger.
PROBLEM POWERLINE
Some chargers have a problem powerline indicator. When the charger
is used with some portable power sources such as generators or
sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend
operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a pause.
This indicates the power source is out of limits.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery
pack is charged when the air temperature is between 65 °F and
75 °F (18 °-24 °C). DO NOT charge the battery pack in an air
temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +105 °F (+40.5 °C).
This is important and will prevent serious damage to the battery
pack.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch
while charging. This is a normal condition, and does not indicate
a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use,
avoid placing the charger or battery pack in a warm environment
such as in a metal shed or an uninsulated trailer.
3. A cold battery pack will charge at about half the rate of a warm
battery pack. The battery pack will charge at that slower rate
throughout the entire charging cycle and will not
maximum charge rate even if the battery pack warms.
4. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other
appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which
turns power off when you turn out the lights;
c. Move the charger and battery pack to a location where the
surrounding air temperature is approximately 65 °F-75 °F
(18 °-24 °C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and
charger to your local service center.
5. The battery pack should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done previously. DO
NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the
charging procedure. You may also charge a partially used pack
whenever you desire with no adverse effect on the battery pack.
6. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited
to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any
buildup of metallic particles should be kept away from charger
cavities. Always unplug the charger from the power supply when
there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before
attempting to clean.
7. Do not freeze or immerse the charger in water or any other liquid.
i_,WARNING: Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside the
charger. Electric shock may result.
it, WARNING: Bum hazard. Do not submerge the battery pack in
any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt
to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the
battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
return to
Page 10

Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct
sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged
battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal
results.
NOTE" Battery packs should not be stored completely depleted of
charge. The battery pack will need to be recharged before use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
FIG. 2
CDG
DCF880
DCF880H
DCF883
,J
COMPONENTS (Fig. 2)
i_ WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage
or personal injury could result.
A. Trigger switch
B. Forward/reverse button
C. Chuck collar
D. 1/4" (6.35 mm) hex
quick-release chuck
E. Battery release button
F. Battery pack
INTENDED USE
These heavy-duty impact wrench/drivers are designed for professional
impact screwdriving applications. The impact function makes this tool
particularly useful for driving fasteners in wood, metal and concrete.
DO NOT use under wet conditions or inpresence of flammable liquids
or gases.
These heavy-duty impact wrench/drivers are professional power tools.
DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is
required when inexperienced operators use this tool.
G. Worklight
H. Belt hook (optional accessory)
I. Screw
J. Anvil
K. Hog ring (DCF880H, DCF883)
L. Detent pin (DCF880)
A
DCF885
E
Belt Hook (Optional Accessory) (Fig. 2)
_ WARNING: Toreduce the risk of serious personal injury, place
the forward/reverse button in the lock-off position or turn tool
off and disconnect battery pack before making any adjustments
or removing/installing attachments or accessories.
A WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, DO
NOT suspend tool overhead or suspend objects from the belt hook.
ONLY hang tool's belt hook from a work belt.
Page 11

i_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ensure the screw holding the belt hook is secure.
IMPORTANT: When attaching or replacing the belt hook, use only the
screw (I) that is provided. Be sure to securely tighten the screw.
The belt hook (H) can be be attached to either side of the tool using
only the screw (I) provided, to accommodate left- or right- handed
users. If the hook is not desired at all, it can be removed from the tool.
To move belt hook, remove the screw (I) that holds the belt hook
in place then reassemble on the opposite side. Be sure to securely
tighten the screw.
OPERATION
_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, place
the forward/reverse button in the lock-off position or turn tool
off and disconnect battery pack before making any adjustments
or removing/installing attachments or accessories.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig. 3)
NOTE: For best results,
make sure your battery
pack is fully charged.
To install the battery pack
(F) into the tool handle,
align the battery pack with
the rails inside the tool's
handle and slide it into the
handle until the battery pack
is firmly seated in the tool
and ensure that it does not
disengage.
FIG. 3
To remove the battery pack from the tool, press the release button (E)
and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the
charger as described in the charger section of this manual.
FUEL GAUGE BA'n'ERY PACKS (FIG. 4}
Some DEWALT battery packs include a fuel gauge which consists of
three green LED lights that indicate the level of charge remaining in
the battery pack.
To actuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button (M).
A combination of the three green LED lights will illuminate designating
the level of charge left. When the level of charge in the battery is below
the usable limit, the fuel gauge will not illuminate and the battery will
need to be recharged.
FIG. 4 M
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the
battery pack. It does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature and end-user
application.
For more information regarding fuel gauge battery packs, please
contact call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website
www.dewalt.com.
Variable Speed Trigger Switch (Fig. 2)
To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A). To turn the tool
off, release the trigger switch. Your tool is equipped with a brake. The
chuck will stop when the trigger switch is fully released. The variable
10
Page 12

speed switch enables you to select the best speed for a particular
application. The more you squeeze the trigger, the faster the tool will
operate. For maximum tool life, use variable speed only for starting
holes or fasteners.
NOTE" Continuous use in variable speed range is not recommended.
It may damage the switch and should be avoided.
Forward/Reverse Control Button (Fig. 2)
Aforward/reverse control button (B) determines the direction of the tool
and also serves as a lock-off button.
To select forward rotation, release the trigger switch and depress the
forward/reverse control button on the right side of the tool.
To select reverse, release the trigger switch and depress the forward/
reverse control button on the left side of the tool.
The center position of the control button locks the tool in the OFF
position. When changing the position of the control button, be sure the
trigger is released.
NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of
rotation, you may hear a click on start up. This is normal and does
not indicate a problem.
Worklights (Fig. 2)
There are three worklights (G) located around the chuck collar (C). The
worklights are activated when the trigger switch is depressed, and will
automatically turn off 20 seconds after the trigger switch is released.
Ifthe trigger switch remains depressed, the worklights will remain on.
NOTE: The worklights are for lighting the immediate work surface and
are not intended to be used as a flashlight.
Quick-Release Chuck (Fig. 2, 5, 6)
NOTE: The chuck accepts 1/4" (6.35 mm) hex accessories and 1"
(25.4 mm) bit tips only.
Place the forward/reverse button (B)in the lock-off (center) position or
remove battery pack before changing accessories.
FIG.5 FIG.6
To install an accessory, fully insert the accessory. The accessory is
locked into place (Fig. 5).
To remove an accessory, pull the chuck collar (C) away from the
front of the tool. Remove the accessory (Fig. 6).
Anvils
i_WARNING: Use only impact sockets. Non-impact sockets may
break and cause a hazardous condition. Inspect socket prior to use
to ensure that it contains no cracks.
Place the switch in the locked off (center) position or remove battery
pack before changing accessories.
ANVIL WITH HOG RING (FIG. 2, DCF880H, DCF883)
To install a socket on the hog ring anvil, firmly push socket onto
the anvil (J). The hog ring (K) compresses to allow the socket to slide
on. After the socket is installed, the hog ring applies pressure to help
provide socket retention.
To remove a socket, grasp the socket and firmly pull it off.
11
Page 13

ANVIL WITH DETENT PIN (FIG. 2, DCF880)
To install a socket on the anvil, align the hole in the side of the
socket with the detent pin (L)on the anvil (J). Press the socket on until
the detent pin engages in the hole. Depression of detent pin may be
necessary to aid installation of socket.
To remove a socket, depress the detent pin through the hole and
pull the socket off.
Usage
Your impact tool can generate the following maximum torque:
Cat# Ft.-Lbs. In.-Lbs. Nm
DCF880 150 1800 203
DCF880H 150 1800 203
DCF883 130 1560 176
DCF885 117 1400 155
i_,CAUTION: Ensure fastener and/or system will withstand the level of
torque generated by the tool. Excessive torque may cause breakage
and possible personal injury.
1. Place the socket on the fastener head. Keep the tool pointed
straight at the fastener.
2. Press switch to start operation. Release switch to stop operation.
Always check torque with a torque wrench, as the fastening torque
is affected by many factors including the following:
• Voltage: Low voltage, due to a nearly discharged battery, will
reduce fastening torque.
• Socket size: Failure to use the correct socket size will cause a
reduction in fastening torque.
• Bolt size: Larger bolt diameters generally require higher
fastening torque. Fastening torque will also vary according to
length, grade, and torque coefficient.
• Bolt: Ensure that all threads are free of rust and other debris to
allow proper fastening torque.
• Material: The type of material and surface finish of the material
will affect fastening torque.
• Fastening time: Longer fastening time results in increased
fastening torque. Using a longer fastening time than
recommended could cause the fasteners to be overstressed,
stripped or damaged.
MAINTENANCE
_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, place
the forward/reverse button in the lock-off position or turn tool
off and disconnect battery pack before making any adjustments
or removing/installing attachments or accessories.
Cleaning
,_,WAFtNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air
at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear
ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
,_WAFtNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool These chemicals may
weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool,"never immerse any part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
AWARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC
outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the
exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush.
Do not use water or any cleaning solutions.
12
Page 14

Accessories
J_WARNING: Since accessories, other than those offered by
DEWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT recommended accessories should be used with
this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your local service center. If you need any assistance
in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com.
J_WARNING: To reduce the risk of injury, use only DEWALT impact-
ready accessories.
d_,WARNING: Use only impact sockets. Non-impact sockets may
break and cause a hazardous condition. Inspect socket prior to use
to ensure that it contains no cracks.
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable. There are no
serviceable parts inside the charger or battery pack.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustments (including brush inspection and replacement) should
be performed by a DEiWALT factory service center, a DEWALT
authorized service center or other qualified service personnel. Always
use identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALTwill repair,without charge, any defects due to faulty materials
or workmanship for three years from the date of purchase. This
warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse.
For further detail of warranty coverage and warranty repair information,
visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEiWALT (1-800-433-9258).
This warranty does not apply to accessories or damage caused where
repairs have been made or attempted by others. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which vary in
certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEiWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BA'rI'ERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120
and DCB201
3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BA'rI'ERY PACKS
DCB200
DEWALT BATTERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any
way. DEWALT is not responsible for any injury caused by tampering
and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by
law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your
DE-:WALTPower Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it
within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund
- no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, see country
specific warranty information contained in the packaging, call the local
company or see website for warranty information.
13
Page 15

FREE WARNING LABEL REPLACEMENT:
If your warning labels become illegible or are missing, call
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
DCFXXX'j''I°'=tC°HDLESS
IMPACT DRIVER
SER.
_ INJURY, USER MUST REA0
INSTOUCTION MANUAL. USE ONLY WITH 0EWALT
BATTERIES. ALWAYS USE PROPER EYE AND
RESPIRATORY PROTECTION.
FOR SERVICE iNFORMATION, CALL 1-800-$.UEWALT
TO REDUCE THE RISK OF
UEWALT iNDUSTRiAL TOOL CO.,
RAL_MORE, MS 21286 U.O./L
www.OEWALT.com
J
14
Page 16

D_finitions : lignes directrices en
mati_re de s_curit_
Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter
une attention particuliere a.ces symboles.
_ANGER : indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures
graves.
_VERTISSEMENT : indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si e//e n'est pas evitee, pourrait entra_ner /a
mort ou des blessures graves.
J_,ATTENTION : indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entra_ner des
blessures I_g_res ou modifies.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fairpour
/'eviter, pourrait poser des risques de dommages materiels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL
OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSE LE NUMFt:RO
SANS FRAIS : 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT).
_ VERTISSEMENT : afin de reduire le risque de blessures, life
le mode d'emploi de I'outil.
Avertissements de s_curit_ g_n_raux pour
les outils _lectriques
_ AVERTISSEMENT ! Life tousles avertissements de
s_curit_ et toutes les directives. Le non-respect des
avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
dectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUSLES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTERIEUR
Le terme _ outil dectrique _ cite clans les avertissements se rapporte
votre outil dectrique a alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles
(sansfi/).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Ten#" I'aire de travail propre et bien _clair_e. Les Iieux
encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils _lectriques clans un
milieu d_flagrant, tel qu'en presence de liquides, de
gaz ou de poussi_res inflammables. Les outi/s e/ectriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere
ou les vapeurs.
c) _-Ioigner les enfants et les personnes _ proximit_ pendant
I'utilisation d'un outil _lectrique. Une distraction pourrait en
faire perdre la ma_trise a I'utilisateur.
2) S#CURIT# EN MATIERE D'#LECTRICIT#
a) Les fiches des outils _lectriques doivent correspondre
la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune faqon.
Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
_lectrique mis a la terre. Le risque de choc dectrique sera
reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant
la prise.
b) E-vitertout contact physique avec des surfaces mises a la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisini_res
et des r_frig_rateurs. Le risque de choc dectrique est plus
deve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils _lectriques a la pluie ou
I'humidit_. La penetration de /'eau dans un outi/ dectrique
augmente le risque de choc dectrique.
15
Page 17

d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou d_brancher un
outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de la chaleur, de
I'huile, des bords tranchants et des pibces mobiles. Les
cordons endommages ou enchev_tres augmentent les risques
de choc dectrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil _lectrique a I'ext_rieur, se
servir d'une rallonge convenant a cette application.
L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduira les
risques de choc dectrique.
S'il est impossible d'_viter I'utilisation d'un outil _lectrique
dans un endroit humide, brancher I'outil dans une prise
ou sur un circuit d'alimentation dot_s d'un disjoncteur de
fuite a la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur
reduit les risques de choc dectrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve
de jugement Iorsqu'un outil _lectrique est utilis_. Ne
pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un
simple moment d'inattention en utilisant un outil dectrique peut
entra_nerdes blessures corporelles graves.
b) Utiliser des _quipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L'ut//isat/on
d'equipements de protection comme un masque antipoussiere,
des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des
protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les
risques de blessures corporelles.
c) Emp_cher /es d_marrages intempestifs. S'assurer que
I'interrupteur se trouve a la position d'arr_t avant de
relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'ins_rer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil.
Transporter un outil dectrique alors que le doigt repose sur
I'interrupteur ou brancher un outil dectrique dont I'interrupteur
est a la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer
I'outil. Une c/e ou une c/e de reg/age attachee a une partie
pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en
tout temps. Ce/a permet de mieux ma_triser /'outi/ dectrique
dans les situations imprevues.
S'habiller de mani_re appropri_e. Ne pas porter de
v_tements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
v_tements et les gants a I'_cart des pi_ces mobiles. Les
v_tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coinces dans les pieces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de d_poussi_rage et de ramassage, s'assurer
que ceux-ci sont bien raccord_s et utilis_s. L'ut//isat/on d'un
dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres
par les poussieres.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL leLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser I'outil _lectrique
appropri_ a I'application. L'outil dectrique approprie
effectuera un meilleur travail, de faqon plus sore eta la vitesse
pour laquelle il a ete conqu.
b) Ne pas utiliser un outil _lectrique dent I'interrupteur
est d_fectueux. Tout outil dectrique dont I'interrupteur est
defectueux est dangereux et doit _tre repare.
c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du
bloc-piles de I'outil _lectrique avant de faire tout r_glage
ou changement d'accessoire ou avant de ranger I'outil.
Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage
accidentel de I'outil dectrique.
16
Page 18

d) Ranger les outils _lectriques hors de la pottle des
enfants et ne permettre a aucune personne n'_tant pas
famili_re avec un outil _lectrique ou son mode d'emploi
d'utiliser cet outil. Les outi/s dectriques deviennent dangereux
entre les mains d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils _lectriques. V_rifier si les pi_ces
mobiles sont mal align_es ou coinc_es, si des pi_ces sont
bris_es ou pr_sentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de I'outil _lectrique. En
cas de dommage, faire r_parer I'outil _lectrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causes
par des outils dectriques mal entretenus.
S'assurer que les outils de coupe sont aiguis_s et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affOtes sont
moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles a ma_triser.
g) Utiliser routil _lectrique, /es accessoires, /es forets,
etc. conform6ment aux pr_sentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail a effectuer.
L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que
celle pour laquelle il a ete conquest dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger routil qu'au moyen du chargeur pr_cis_ par
le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient a un type
de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilise avec
un autre type de b Ioc-piles.
b) Utiliser les outils _lectriques uniquement avec les blocs-
piles conqus a cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles
risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilis_, le tenir _loign_
des objets m_talliques, notamment des trombones, de
la monnaie, des cl_s, des clous, des vis ou autres petits
objets m_talliques qui peuvent _tablir une connexion
entre/es deux bornes. Le court-circuit des bomes du bloc-
piles risque de provoquer des brOlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors
du bloc-piles ; _viter tout contact avec ce liquide. Si un
contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si le
liquide entre en contact avec /es yeux, obtenir _galement
des soins m_dicaux. Le Iiquide qui gicle hors du bloc-piles
peut provoquer des irritations ou des brOlures.
6) RI_PARATION
a) Faire r_parer routil _lectrique par un r_parateur
professionnel en n'utilisant que des pi_ces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
securitaire de I'outil dectrique.
R_gles particuli_res de s_curit_
additionnelles
• Tenir I'outil par les surfaces isol_es pr_vues a cet effet
pendant toute utilisation ob rattache pourrait entrer en
contact avec des fils _lectriques caches. Tout contact par ces
attaches avec un fil sous tension mettra les parties metalliques
exposees de I'outil sous tension et dectrocutera I'utilisateur.
• Utiliser des serre-joints ou tout autre moyen pour fixer et
immobiliser le mat_riau sur une surface stable. Tenir la piece
la main ou contre son corps offre une stabilite insuffisante qui
pourrait vous en faire perdre le contr61e.
• Porter des lunettes de protection ou toute autre protection
oculaire. Le martelage et le perqage peuvent faire voltiger
des eclats. Ces particules volantes pourraient occasionner des
dommages oculaires permanents.
• Les m_ches, les douilles et I'outil peuvent devenir br_lants
au toucher pendant I'utilisation. Porter des gants avant tout
contact.
17
Page 19

• Prendre des precautions a proximit_ des _vents, car ils
cachent des pi_ces mobiles. V_tements amples, bijoux ou
cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.
• Ne pas utiliser cet outil de fa_on prolong_e. Les vibrations
causees par I'outil peuvent poser des risques pour les mains ou les
bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les
risques, faire des pauses frequentes.
._4VERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de securite.
Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de securite.
Utiliser egalement un masque facial ou anti-poussiere si I'operation
de decoupe genere de la poussiere. TOUJOURS UTILISER DE
L'EQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUE :
• protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 (CAN/
CSA Z94.3),
• protection auditive conforme a la norme ANSI $12.6 ($3.19) et
• protection des voles respiratoires conformes aux normes
NIOSH/OSHA/MSHA.
J_AAVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, peroeuses ou
autres outils de construction peuvent produire des poussieres
contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien
pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au
systeme reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• Le plomb dans les peintures a base de plomb ;
• La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres
produits de maqonnerie ; et
• L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associe aces expositions varie selon la frequence de ces
types de travaux. Pour reduire I'exposition aux produits chimiques :
travailler dans un local bien ventile et utiliser du materiel de securite
approuve, comme les masques antipoussieres specialement conqus
pour filtrer les particules microscopiques.
• Eviter le contact prolong_ avec la poussi_re provenant du
ponqage, du sciage, du meulage et du forage m_canique
ainsi que d'autres activit_s de construction. Porter des
v_tements de protection et laver les parties expos_es
au savon eta I'eau. La poussiere qui pourrait penetrer clans
la bouche et les yeux ou se deposer sur la peau peut favoriser
I'absorption de produits chimiques nocifs.
,_4VERTISSEMENT : cet outil peut produire et repandre de la
poussiere susceptible de causer des dommages serieux et
permanents au systeme respiratoire. Toujours utiliser un appareil
respiratoire anti-poussieres approuve par le NIOSH ou I'OSHA.
Diriger les particules dans le sens oppose du visage et du corps.
,_4 VERTISSEMENT : TOUJOURS porter une protection auditive
appropri_e conform_ment a la norme ANSI $12.6 ($3.19) lots de
I'utilisation du produit. Dans certaines conditions et selon la duree
d'utilisation, le bruit emis par ce produit peut contribuer a une perte
auditive.
J_ATTENTION :Apr_s utilisation, ranger I'outil sur son c_t_ sur
une surface stable I_ ob il ne pourra faire ni tr_bucher ni
tomber personne. Certains outils equipes d'un large bloc-pile
peuvent tenir a la verticale sur ce demier mais ils sont alors facilement
destabilises.
• L'etiquette apposee sur votre outil peut comprendre les symboles
suivants. Les symboles et leurs definitions sont indiques ci-apres :
V............ volts A.........amperes
Hz .......... hertz W........ watts
min ........ minutes _., ...... courant altematif
---. .... courant continu
(_ .......... classe I fabrication
(mis a la terre)
......courant altematif ou
continu
no ....... vitesse a vide
18
Page 20

[] .......... fabrication classe II
(double isolation)
.../min... par minute
IPM ........ impacts par minute
sfpm ...... pieds lineaires par
minute (plpm)
@ .......borne de terre
i_,........symbole d'avertissement
BPM...battements par minute
r/min.., tours par minute
Consignes de s_curit_ importantes
propres _ tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son
numero de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en derniere
page de ce manuel pour connattre les compatibilites entre chargeurs
et blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas totalement charge d'usine. Avant d'utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de securit6 ci-dessous.
Puis suivre la procedure de charge indiquee.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
• Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
d_flagrant, en presence, par exemple, de poussi_res, gaz ou
liquides inflammables. Le fair d'inserer ou retirer un bloc-piles
de son chargeur pourrait causer I'inflammation de poussieres ou
d'emanations.
• NE JAMAIS forcer rinsertion d'un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE faqon pour
le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il
pourraff se briser et causer des dommages corporels
graves. Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour
conna_treles compatibilites entre chargeurs et blocs-piles.
• Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs
DEWALT.
• NE PAS eclabousser le bloc-piles ou I'immerger dans I'eau ou
dans tout autre liquide.
• Ne pas entreposer ou utiliser rappareil et le bloc-piles en
presence de temperatures ambiantes pouvant exc_der
40 °C (105 °F) (comme dans des hangars ou des b&timents
m_talliques I'_t_). Pour preserver/eur duree de vie, entreposer
les blocs-piles dans un endroit frais et sec.
REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont
la g&chette est verrouill_e en position de marche. Ne jamais
bloquer I'interrupteur en position de MARCHE.
_LAVERTISSEMENT : risques d'incendie. Ne jamais tenter d'ouvrir
le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boftier du bloc-
piles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un chargeur. Ne
pas ecraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas
utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a regu un choc violent, ou si
I'appareil est tombe, a ete ecrase ou endommage de quelque faqon
que ce soit (p. ex. perce par un clou, frappe d'un coup de marteau,
pietine). Les blocs-piles endommages doivent _tre renvoyes a un
centre de reparation pour y _tre recycles.
_4VERTISSEMENT : risques d'incendie. Au moment de ranger
ou transporter le bloc-piles, s'assurer qu'aucun objet m_tallique
n'entre en contact avec les bornes a d_couvert du bloc-piles.
Par exemple, eviter de placer un bloc-piles dans un tablier, une
poche, une bofte a outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels
que des clous, des vis, des cles, etc. Le fait de transporter des
bloc-piles comporte des risques d'incendie, car/es bornes des
piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des
objets conducteurs, tels que : cl_s, pi_ces de monnaie, outils
ou autres. La reglementation sur les produits dangereux (Hazardous
Material Regulations) du departement americain des transports
interdit, en faR, le transport des piles pour le commerce ou dans
les avions (ex : dans les bagages enregistres ou a main) A MOINS
qu'elles ne soient correctement protegees contre tout court-circuit.
19
Page 21

Aussi lots du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs
bomes sont bien protegees et isolees de tout materiau pouvant
entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
CONSIGNES DE S#CURIT# PROPRES AUX PILES AU
LITHIUM-ION (Li-lon)
• Ne pas incin_rer le bloc-piles m_me s'il est s_v_rement
endommag_ ou compl_tement usage, car il pourrait exploser
et causer un incendie. Pendant I'incineration des blocs-piles au
lithMm-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont degagees.
• En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer
imm_diatement au savon doux et a I'eau. En cas de contact
oculaire, rincer I'ceilouvert aI' eau claire une quinzaine de minutes ou
jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux s'averaient
necessaires, noter que I'dectrolyte de la pile est compose d'un
mdange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
• Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une
irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer I'individu a I'air
libre. Si les sympt6mes persistent, consulter un medecin.
_LAVERTISSEMENT : risques de brOlure. Le liquide de la pile peut
s'enflammer s'il est expose a des etincelles ou a une flamme.
Le sceau SRPRC Mc
Le sceau SRPRCMc (Societe de recyclage des piles
rechargeables au Canada) appose sur une pile au
nickel-cadmium, a. hydrure metallique de nickel ou au
lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coots de
recyclage de ces derniers en fin d'utilisation ont dejb.
et6 regles par DEWALT. Dans certaines regions, la mise au rebut ou
aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure
metallique de nickel ou au lithium-ion, est illegale ;le programme de
SRPRC constitue donc une solution pratique et ecologique.
La SRPRCMc,en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs
de piles, a mis sur pied des programmes aux I_tats-Unis et au Canada
pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure
metallique de nickel ou au lithium-ion usagees. Aidez-nous a.proteger
I'environnement et b.conserver nos ressources naturelles en renvoyant
les piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure metallique de nickel ou au
lithium-ion usagees a. un centre de reparation autorise DFWALT ou
chez votre detaillant afin qu'elles y soient recyclees. On peut en outre
se renseigner aupres d'un centre de recyclage local pour connaTtre
d'autres sites les acceptant.
SRPRCMcest une marque deposee de la Societe de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
Directives de s_curit_ importantes
propres _ tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des
directives de securite et d'utilisation importantes propres aux chargeurs
de piles.
• Avant d'utiliser le chargeur, life toute consigne et tout avertissement
apposes sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-
piles.
,_4VERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun
liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en
resulter.
,_t_ATTENTION : risques de brOlure. Pour reduire tout risque de
dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables
DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des
dommages corporels et materiels.
AVIS : sous certaines conditions, Iorsque le chargeur est connecte au
bloc d'alimentation, des materiaux etrangers pourraient court-circuiter
le chargeur. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite
a) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles
2O
Page 22

d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques doivent
_tre maintenus a distance des orifices du chargeur. Debrancher
systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas insere.
Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
• NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs
autres que ceux d_crits dans ce manuel. Le chargeur et son
bloc-piles ont ete conqus tout specialement pour fonctionner
ensemble.
• Ces chargeurs n'ont pas _t_ census pour une utilisation
autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT.
Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie, de chocs
dectriques ou d'dectrocution.
• Prot_ger le chargeur de la pluie ou de la neige.
• Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour d_brancher
le chargeur. Cela permet de reduire les risques d'endommager la
fiche ou le cordon d'alimentation.
• S'assurer que le cordon est proteg6 de maniere a ce que
personne ne marche ni ne tr_buche dessus, ou a ce qu'il ne
soit ni endommag_ ni soumis a aucune tension.
• N'utiliser une rallonge qu'en cas de n_cessit_ absolue.
L'utilisation d'une rallonge inadequate comporte des risques
d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution.
• Pour utiliser un chargeur a I'ext_rieur, le placer dans un
endroit sec et utiliser une rallonge conque pour I'ext_rieur.
L'utilisation d'une ral/onge conque pour I'exterieur reduit les risques
de chocs dectriques.
• Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre ad_quat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
am_ricain normalis_ des ills _lectriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple,
a une capacite superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge
de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entra_nera
perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est
utilisee pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque
rallonge presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau
ci-dessous illustre lescalibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge
et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Intensit_
(en amperes)
Sup_rieur Inf_rieur
0 6
6 10
10 12
12 16
Volts
120V
240V
Longeur totale de cordon
en metres (pieds)
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
AWG
18 16 16 14
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12 Non recommande
• Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le
chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la
ventilation et provoquer une surchauffe interne. E/oigner
le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose
d'orifices d'aeration sur le dessus et le dessous du boftier.
• Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou
une fiche endommag_e.
• Ne pas utiliser le chargeur s'il a requ un coup, fait une chute
ou a _t_ endommag_ de quelque fa_on que ce soit. Le
ramener dans un centre de reparation agree.
• Ne pas d_monter le chargeur. Pour tout service ou r_paration,
le rapporter clans un centre de r_paration agr_. Le fa/t de le
21
Page 23

reassembler de fagon incorrecte comporte des risques de chocs
dectriques, d'dectrocution et d'incendie.
• D_brancher le chargeur du secteur avant tout entretien.
Cela r_duira tout risque de chocs _lectriques. Le fair de retirer
le bloc-piles ne reduira pas ces risques.
• NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
• Le chargeur a _t_ congu pour _tre aliment_ en courant
_lectrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter
de I'utiliser avec toute autre tension. Ce/a ne s'app/ique pas
aux chargeurs de postes mobiles.
Chargeurs
L'outil utilise un chargeur DEWALT. S'assurer de bien lire toutes
les directives de securit6 avant d'utiliser le chargeur. Consulter le
tableau figurant a.la fin du present mode d'emploi pour connaTtre la
compatibilite des chargeurs et des blocs-piles.
Procedure de charge (Fig. 1)
1. Branchez le chargeur dans la prise FIG. 1 F
appropriee avant d'y inserer le bloc-piles.
2. Inserez le bloc-piles (F) dans le chargeur,
comme illustre en Figure 1, en vous
assurant qu'il y est correctement cale.
Le voyant rouge (charge) clignotera de
fagon continue indiquant que le cycle de
chargement a commence.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera
ALLUM¢: de fagon continue. Le bloc-piles
est alors completement charge et peut
_tre utilise ou laisse dans le chargeur.
Fonctionnement du voyant
BLOC-PILESEN
COURSDECHARGEMENT
i LOC-PILESCHARGr:
== USPENSION DECHARGE
CONTRELECHAUD/FROID
BLOC-PiLESOU
CHARGEURDEEECTUEUX
PROBL_:MEDESECTEUR ee ee ee ee ee ee
OQO®O000000000®O
Voyants de charge
Ce chargeur a et6 congu pour detecter lesproblemes pouvant survenir.
Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu'il y a un probleme.
Dans cette eventualit6, reinserez le bloc-piles dans le chargeur. Si le
probleme persiste, essayez un autre bloc-piles pour determiner si le
chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement,
le bloc-piles initial est endommage et doit _tre retourne dans un centre
de reparation ou tout autre site de recuperation pour y _tre recycle. Si
I'on obtient le m_me resultat avec le nouveau bloc-piles, faites verifier le
chargeur et le bloc-piles chez un centre de reparation agree.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE
CHAUD/FROID
Ce chargeur est equipe d'une fonction de suspension de charge contre
le chaud/froid. Lorsque le chargeur detecte un bloc-piles chaud, il
demarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre
le chaud, en suspendant le chargement jusqu'au refroidissement
de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur se met
automatiquement en mode de chargement. Cette caracteristique
assure aux blocs-piles une duree de vie maximale. Le voyant rouge
22
Page 24

clignote Ionguement, puis rapidement en mode de suspension de
charge contre le chaud/froid.
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectes, le voyant du
chargeur affichant alors Bloc-piles charge.
BLOCS-PILES FAIBLES • les blocs-piles faibles continueront de
fonctionner, mais il faudra s'attendre a,un rendement moindre.
BLOCS-PILES D#FECTUEUX : ce chargeur ne pourra recharger
un bloc-piles defectueux. Le chargeur indiquera qu'un bloc-piles est
defectueux en refusant de s'allumer ou en affichant bloc-piles ou
chargeur defectueux.
REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un probleme avec le
chargeur.
PROBLEME AVEC LE SECTEUR
Certains chargeurs presentent un voyant pour tout probl@"neavec le
secteur. Lorsque le chargeur est utilise avec des blocs d'alimentation
portatifs comme des generatrices ou des alternateurs, il pourrait
temporairement s'arr_ter de marcher, auquel cas un voyant rouge
emet deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cela indique que
le bloc d'alimentation est hors tolerance.
Remarques importantes concernant le
chargement
1. Pour augmenter la duree de vie du bloc-piles et optimiser son
rendement, le recharger a, une temperature ambiante de 18 o
a, 24 °C (65 °F a, 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles a, une
temperature inferieure a, + 4,5 °C (+ 40 °F) ou superieure a,
+ 40,5 °C (+ 105 °F). C'est important pour prevenir tout dommage
serieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendant la charge. C'est normal et ne represente en aucun cas
une defaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-
piles apres utilisation, eviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles
dans un local o0 la temperature ambiante est elev6e comme dans
un hangar metallique ou une remorque non isolee.
3. Un bloc-piles froid se rechargera deux fois moins vite qu'un bloc-
piles chaud. Le bloc-piles se rechargera a,un rythme plus lent tout
au cours du cycle de charge et ne retournera pas a,sa capacite
maximale de charge m_me s'il venait a,se rechauffer.
4. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Verifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une
lampe ou tout autre appareil electrique.
b. Verifier que la prise n'est pas contrOlee par un interrupteur qui
coupe le courant Iorsqu'on eteint les lumieres.
c. Deplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local o0 la
temperature ambiante se trouve entre environ 18 o et 24 °C
(65 °F et 75 °F).
d. Si le probleme persiste, amener I'outil, le bloc-piles et son
chargeur dans un centre de reparation local.
5. Recharger le bloc-piles Iorsqu'il ne produit plus assez de puissance
pour effectuer un travail qu'il faisait facilement auparavant. NE PAS
CONTINUER a, I'utiliser dans ces conditions. Suivre la procedure
de charge. Si necessaire, il est aussi possible de recharger un
bloc-piles partiellement decharge sans effet nuisible sur le bloc-
piles.
6. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite b,)
poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles
d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques
doivent _tre maintenus a, distance des orifices du chargeur.
Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles
n'y est pas insere. Debrancher systematiquement le chargeur
avant tout entretien.
23
Page 25

7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans I'eau ou tout autre
liquide.
_VERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser
aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs electriques
pourraient en resulter.
_VERTISSEMENT : risques de brOlure. Ne submerger le bloc-
piles dans aucun liquide et le proteger de toute infiltration de liquide.
Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que
ce soit. Si le boftier plastique du bloc-piles est brise ou fissure, le
retoumer dans un centre de reparation pour y _tre recycle.
Recommandations de stockage
1. Le lieu ideal de rangement est un lieu frais et sec, a. I'abri de toute
lumiere solaire directe et de toute temperature excessive.
2. Pour un stockage prolonge, il est recommande d'entreposer le
bloc-piles pleinement charge dans un lieu frais et sec, hors du
chargeur pour optimiser les resultats.
REMARQUE • les blocs-piles ne devraient pas _tre entreposes
completement decharges. IIsera necessaire de recharger le bloc-piles
avant reutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTERIEURE
DESCRIPTION (Fig. 2)
_AVERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil electrique ni aucun
de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou
materiels.
A. Gb.chette
B. Bouton de marche avant/arriere
C. Collier de mandrin
D. Mandrin hexagonal automatique de 6,35 mm (1/4 po.)
E. Bouton de liberation du bloc-piles
F.Bloc-piles
G. Lampe de travail
H. Crochet de ceinture (accessoire en option)
I. Vis
J. Enclume
K. Anneau ouvert (DCF880H, DCF883)
L. Cheville d'arr_t (DCF880)
FIG.2
DCF880
© G
D
A
DCF885
E
\
F
\
\
DCF880H
DCF883
K
24
Page 26

USAGE PR#VU
Ces cles & chocs/tournevis & percussion industriels ont et6 congus
pour le vissage a percussion professionnel. Le mode de percussion
rend ces outils particulierement utiles pour visser dans le bois, le
metal ou le beton. NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en
presence de liquides ou de gaz inflammables.
Ces cles a,chocs/tournevis a percussion industriels sont des outils
de professionnels. NE PAS les laisser a,la portee des enfants. Une
supervision est necessaire aupres de tout utilisateur non experimente.
Crochet de ceinture
(accessoire en option) (Fig. 2)
_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, placer le bouton de marche avant/arri_re
en position de verrouillage ou arr_ter I'outil et d_connecter le
bloc-piles avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer
toute piece ou tout accessoire.
_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, NE PAS suspendre I'outil au-dessus de la t_te, ou
suspendre des objets au crochet de ceinture. Suspendre lecrochet de
ceinture de I'outil UNIQUEMENT a une ceinture porte-outils.
_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, s'assurer que la vis maintenant le crochet de
ceinture est bien resserree.
IMPORTANT : pour rattacher ou remplacer le crochet de ceinture,
utiliser systematiquement la vis (I) fournie a cet effet. S'assurer de
serrer fermement la vis.
Le crochet de ceinture (H) peut _tre rattache de Fun ou I'autre cOte
de I'outil a, I'aide seulement de la vis (I)fournie, pour accommoder un
gaucher ou un droitier. Si vous ne desirez pas utiliser le crochet, il peut
_tre completement retire de I'outil.
Pour deplacer le crochet de ceinture, retirez la vis (I) le maintenant
en place puis reassemblez-le sur le cOte oppose. Assurez-vous de
resserrer fermement la vis.
UTILISATION
_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, placer le bouton de marche avant/arri_re
en position de verrouillage ou arr#ter I'outil et d_connecter le
bloc-piles avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer
toute piece ou tout accessoire.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 3)
REMARQUE : pour des resultats optimums, s'assurer que le
bloc-piles est completementcharg&
Pour installer le bloc-piles (F) FIG.3
dans la poignee de I'outil,
alignez le bloc-piles sur les
rails dans la poignee de F
I'outil et faites-le glisser
fermement en place puis E /
verifiez qu'il ne s'en
detachera pas.
Pour retirer le bloc-piles
de I'outil, poussez sur le
bouton de liberation (E) et
tirez fermement le bloc-piles hors de la poignee de I'outil. Inserez-le
dans son chargeur comme decrit dans la section appropriee de ce
manuel.
T#MOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES (FIG. 4}
Certains blocs-piles DEWALT possedent un temoin de charge qui
consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge du
bloc-piles.
25
Page 27

Pour activer le temoin de charge, maintenez appuye le bouton du
temoin de charge (M). Une combinaison des trois voyants Del verts
s'allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge
du bloc-pile atteint la limite minimale d'utilisation, le temoin de charge
reste eteint et le bloc-piles doit _tre recharge.
FIG.4 M _
REMARQUE : le temoin de charge ne fait qu'indiquer le niveau
de charge du bloc-piles. II ne donne aucune indication quant au
fonctionnement de I'outil. Son propre fonctionnement pourra aussi
varier en fonction des composants produit, de la temperature et de
I'application d'utilisation.
Pour plus d'informations quant au temoin de charge du bloc-piles,
veuillez appeler le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre
sur notre site www.dewalt.com.
G_chette _ vitesse variable (Fig. 2)
Pour mettre I'outil en marche, appuyez sur la gb,chette (A). Pour
arr_ter I'outil, rel_,chez la gb,chette. Votre outil est equipe d'un frein. Le
mandrin s'arr_tera des que la gb,chette sera completement rel_,ch6e.
La gb,chette a, vitesse variable vous permet de choisir la vitesse
optimale d'une application particuliere. Plus vous appuyez sur la
gb,chette, plus I'outil tourne rapidement. Pour maximiser la duree de
vie de I'outil, utilisez la vitesse variable seulement pour demarrer le trou
ou le vissage.
REMARQUE : I'utilisation continue dans la plage a, vitesse variable
n'est pas recommandee. Cela pourrait endommager I'interrupteur et
devrait _tre evit6.
Bouton de marche avant/arri_re (Fig. 2)
Le bouton de marche avant/arriere (B) determine la direction du
fonctionnement de I'outil et sert aussi de bouton de verrouillage.
Pour choisir la marche avant, relb,chez la gb,chette puis appuyez sur le
bouton de marche avant/arriere sur le cOte droit de I'outil.
Pour choisir la marche arriere, relb,chez la gb,chette puis appuyez sur le
bouton de marche avant/arriere sur le cOtegauche de I'outil.
La position centrale du bouton de commande verrouille I'outil en
position d'arr_t. Avant de changer la position du bouton de commande,
assurez-vous que la gb,chette est bien relb,chee.
REMARQUE : Iorsque I'outil est remis en marche apres un
changement de direction, un clic pourra se faire entendre. C'est
normal et ne represente nullement une defaillance du produit.
Lampes de travail (Fig. 2)
Uoutil est equipe de trois lampes de travail (G)situees autour du collier
de mandrin (C). Les lampes de travail sont activees Iorsque la gb,chette
sera activee et elles s'eteindront automatiquement 20 secondes apres
la desactivation de la gb,chette. Tant que la gb,chette reste activee, les
lampes de travail restent allumees.
REMARQUE : les lampes de travail servent a, eclairer la surface
immediate de travail et n'ont pas et6 congues pour servir de lampe
torche.
26
Page 28

FIG.5
FIG.6
D
Mandrin automatique (Fig. 2, 5, 6)
REMAROUE : le mandrin accepte seulement des accessoires
hexagonaux de 6,35 mm (1/4 po) et des meches de 25,4 mm (1 po).
Placez le bouton de marche avant/arriere (B) sur la position de
verrouillage (centre) ou retirez le bloc-piles avant de changer
d'accessoire.
Pour installer un accessoire, inserez-le a, fond dans le mandrin. II
sera alors verrouille en place (Fig. 5).
Pour retirer un accessoire, tirez le collier de mandrin (C)vers I'avant
de I'outil. Retirez I'accessoire puis rel_,chezle collier (Fig. 6).
Enclumes
i_,AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des douilles a choc,
Les autres types de douilles pourraient se briser et poser des risques
serieux, Avant toute utilisation, verifier qu'il n'existe aucune fissure
sur les douilles,
Mettre I'interrupteur en position d'arr6t (centre) ou retirer le bloc-piles
avant de changer d'accessoire.
ENCLUME ._ CHEVILLE D'ARRIt:T (FIG. 2, DCF880H, DCF883)
Pour installer une douille sur I'enclume, alignez le trou sur le c0te de
la douille sur la cheville d'arr6t (J) de I'enclume (K). Appuyez sur la
douille jusqu'a, ce que la cheville d'arr6t s'enclenche dans le trou. II
peut s'averer necessaire de pousser sur la cheville d'arr6t pour faciliter
I'installation de la douille.
Pour la retirer la douille, repoussez la cheville d'arr6t dans le trou
et retirez la douille.
ENCLUME ._ CHEVILLE D'ARRIt:T (FIG. 2, DCF880)
Pour installer une douille sur I'enclume, alignez letrou sur le c6te
de la douille sur la cheville d'arr_t (L) de renclume (J).Appuyez sur
la douille jusqu'a, ce que la cheville d'arr6t s'enclenche dans le trou.
IIpeut s'averer necessaire de pousser sur la cheville d'arr6t pour
faciliter rinstallation de la douille.
Pour la retirer la douille, repoussez la cheville d'arr6t dans le trou
et retirez la douille.
Usage
Votre outil a,percussion peut produire les couples maximums suivants :
N° de catal, pi-lb po-lb nm
DCF880 150 1800 203
DCF880H 150 1 800 203
DCF883 130 1560 176
DCF885 117 1400 155
_ATTENTION : s'assurer que les attaches et/ou le systeme
supporteront la puissance de couple generee par I'outil, Tout couple
excessif pourra causer des dommages materiels, et corporels par
consequent,
1. Placez la douille sur la t6te de I'attache. Maintenez I'outil droit sur
I'attache.
2. Appuyez sur lagb,chette pour demarrer. Rel_,chezla gb,chette pour
arr6ter rutilisation. Verifiez systematiquement le couple a, I'aide
27
Page 29

d'une cle dynamometrique, car le couple de vissage peut _tre
affecte par beaucoup de facteurs, y compris les suivants :
• Tension : une tension reduite, due a un bloc-piles decharge,
reduira le couple de vissage.
• Taille tie douille : I'utilisation d'une taille incorrecte de douille
reduira le couple de vissage.
• Taille de boulon :les boulons de diametres superieurs
requierent des couples superieurs. Le couple de vissage variera
aussi en fonction de la Iongueur, la qualite et du coefficient de
couple.
• Boulon : verifier que le filetage ne comporte ni debris ni rouille
pour assurer un couple de serrage adequat.
• Mat_riau : le type de materiau et son fini affectera le couple de
vissage.
• Dur_e de vissage : plus la duree de vissage sera Iongue, plus
le couple de vissage sera eleve. Utiliser une duree de vissage
superieure a celle recommandee pourra endommager, loiter ou
surcharger I'attache.
MAINTENANCE
J_4VERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, placer le bouton de marche avant/arri_re
en position de verrouillage ou arr_ter I'outil et d_connecter le
bloc-piles avant tout r_glage ou avant de rotifer ou installer
toute piece ou tout accessoire.
Nettoyage
_VERTISSEMENT : enlever les saletes et la poussiere hors des
events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une lois
par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87. 1 Iors
du nettoyage.
J_4VERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres
produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques
de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux
de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte
uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide
penetrer dans I'outil et n'immerger aucune pattie de I'outil dans un
liquide.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
,_4VERTISSEMENT : risque de choc. Debrancher le chargeur de
la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La salete et la graisse
peuvent _tre enlevees de la surface exterieure du chargeur au moyen
d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser
d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
Accessoires
JJ_4VERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux
offerts par DEWALT n'ont pas ete testes avec ce produit, leur
utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de
blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT
recommandes avec le present produit.
Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement
au centre de service de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant
I'achat d'un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux I_tats-Unis ;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site
Web www.dewalt.com.
J_AVERTISSEMENT : pour reduire tout risque de dommages
corporels, utiliser exclusivement des accessoires pour percussion
DEWALT.
J_,AVERTISSEMENT : utiliser exclusivement des douilles a choc.
Les autres types de douilles pourraient se briser et poser des risques
serieux. Avant toute utilisation, verifier qu'il n' existe aucune fissure sur
les douilles.
28
Page 30

R_parations
Le bloc-piles et le chargeur ne sont pas reparables. Le chargeur oule
bloc-piles ne comportent aucune piece reparable.
Pour assurer la S¢:CURITEet la FIABILIT¢: du produit, les reparations,
I'entretien et les reglages doivent _tre realises (cela comprend
I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de reparation
en usine DEWALT, un centre de reparation agree DEWALT ou par
d'autres techniciens qualifies. Toujours utiliser des pieces de rechange
identiques.
Garantie limit_e de trois ans
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un
defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a,
compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les
pieces dont la defectuosite a et6 causee par une usure normale ou
I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pieces oules reparations couvertes par la presente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1800 433-9258 (1 800
4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne
vise pas les dommages causes par des reparations effectuees par un
tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers a,I'acheteur,
mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat
ou d'une province a,I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par
notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours
d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode
d'un an a,compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120
et DCB201
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE TROIS ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DCB200 et la
BLOCS-PILES DEWALT
La garantie de se produit sera annulee si le bloc-piles a et6 altere de
quelque fagon que ce soit. D_i-_WALTne peut _tre tenu responsable
de tout dommage corporel cause par I'alteration du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matiere de garantie dans toute I'etendue
permise par la Ioi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que
ce soit, du rendement de I'outil electrique, du laser ou de la cloueuse
DE!WALT,celui-ci peut le retourner, accompagne d'un regu, dans les
90 jours a,compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement
integral, sans aucun probleme.
AMI_RIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits
vendus en Amerique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les
informations relatives a, la garantie specifique presente dans
I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour
les informations relatives a,cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUlT DES I_TIQU ETTES
D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258
(1 800 4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
h _'l_VVV 1/4"(Rmm)CORDLESS
U _I-AA_ IMPACTDRIVER
SER,
_ iNJURY, USER MDST READ
iNSTRUCTION MANUAL USE ONLY WiTH D_WRLT
RA1TERIES. ALWAYS USE PROPER EYE AND
RESPIRATORY PROTECTION.
ERRSERVICE_Ny_.A2!__c_2_o-_-D_w_r_
TO REDUCE THE RISK DF
R_WALT iNDUSTRIAL TOOL CO.,
BALTIMORE, MD 21286 U.S,A.
29
Page 31

f
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenciOn a estos
dmbolos.
fcPELIGFtO: Indica una situacidn de peligro inminente que, si
no se evita, provocara la muerte o lesiones graves.
_ADVERTENCIA: Indica una situacidn de peligro potencial
que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones
graves.
i_ATENClON: Indica una situacidn de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocarfa lesiones leves o
moderadas.
AVlSO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resu/tar en da_os a la
propiedad.
\
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE FI:STAU
OTRA HERRAMIENTA DEWALT,LL_,MENOS AL NOMERO GRATUITO:
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para
herramientas eldctricas
_ iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad y todas las instrucciones. El incump/imiento de
las advertencias e instrucciones puede provocar descargas
electricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace
referencia alas herramientas electricas operadas con corriente (con
cable electrico) o a las herramientas electricas operadas con baterfas
(inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las
areas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas el_ctricas en atmdsferas
explosivas, come ambientes donde haya polvo, gases
o liquidos inflamables. Las herramientas electricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni_os y a los espectadores de la
herramienta el_ctrica en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la perdida de control
2} SEGURIDAD EL#CTRICA
a) Los enchufes de la herramienta el_ctrica deben adaptarse
al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de
ninguna manera. No utilice ning(/n enchufe adaptador
con herramientas el_ctricas con conexion a tierra. Los
enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes
reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, per ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas
el_ctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
3O
Page 32

d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta el_ctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
filosos y las piezas moviles. Los cables dafiados o enredados
aumentan el riesgo de descarga electrica.
e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal use. Uti/ice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo
de descarga electrica.
Si el use de una herramienta el_ctrica en un lugar
hE/medo es imposible de evitar, utilice un suministro
protegido con un interruptor de circu#o per falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFC/ reduce el riesgo de descargas
electricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y
utilice el sentido comun cuando emplee una herramienta
el_ctrica. No utilice una herramienta el_ctrica si
esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilice
proteccion para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn
auditiva, reducira las lesiones personales.
c) Evite el encendido per accidente. Aseg(/rese de que
el interruptor est_ en la posicion de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterias, o
antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas electricas con el dedo apoyado en el interruptor
o enchufar herramientas electricas con el interruptor en la
posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de
encender la herramienta el_ctrica. Una l/ave de tuercas o
una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria
de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese
adecuadamente en todo memento. Esto permite un mejor
control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexidn de
accesorios con fines de recoleccidn y extraccidn de
polvo, asegQrese de que est_n conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de reco/eccidn
de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELleCTRICA
a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta
el_ctrica correcta para el trabajo que realizara. Si se /a
utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la herramienta
electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas
segura.
b) No utilice la herramienta el_ctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Toda herramienta e/ectrica que
no pueda set controlada mediante el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el
paquete de baterias de la herramienta el_ctrica antes
31
Page 33

de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta el_ctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
electrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en uso fuera
del alcance de los nibos y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas e/ectricas son
peligrosas si son operadas pot usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas el_ctricas.
Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas
o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacidn que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta
el_ctrica. Si encuentra dabos, haga reparar la herramienta
el_ctrica antes de utilizarla. Seproducen muchos accidentes
a causa de /as herramientas electricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y
son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. E/uso de /a
herramienta electrica para operaciones diferentes de aqud/as
para /as que rue disehada podrfa originar una situacidn peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
BATER|AS
a) Recargue solamente con el cargador especificado pot el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de
baterfas puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otto
paquete de baterfas.
b) Utilice herramientas el_ctricas solo con paquetes de
baterias especificamente disebados. E/ uso de cua/quier
otto paquete de baterfas puede producir riesgo de incendio y
lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterias, mant_ngalo
lejos de otros objetos metalicos como sujetapapeles,
monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos metalicos
pequebos que puedan realizar una conexion desde un
terminal al otto. Los cortocircuitos en /os termina/es de /a
baterfa pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el liquido puede ser expulsado
de la bateria. Evite su contacto. Si entra en contacto
accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido entra
en contacto con los ojos, busque atencion m_dica. E/
Ifquido expulsado de la baterfa puede provocar irritacidn o
quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta el_ctrica
y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
Normas especificas de seguridad
adicionales
• Sujete la herramienta el_ctrica de sus superficies aislantes
cuando Ileve a cabo una operacion en que la pieza de
sujecidn pudiera entrar en contacto con un hilo el_ctrico
oculto. Las piezas de sujecidn que entren en contacto con un
hilo electrico activo podrfan hacer que /as partes metalicas de la
herramienta electrica tambien se activen con electricidad y que el
operador sulfa una descarga electrica.
32
Page 34

• Use abrazaderas u otra manera practica de fijar y sujetar la
pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar /a pieza con
la mano o contra el cuerpo es inestable y resultara en que pierda
el control
• Lleve lentes de seguridad u otra proteccion ocular. Las
operaciones de taladrado y martilleo provocan la expulsidn de
virutas. Las partfculas despedidas pueden provocar lesiones
irreversibles en los ojos.
• Las brocas, los casquillos y las herramientas se calientan
fuertemente durante la operacidn. Utilice guantes para tocarlas.
• Los orificios de ventilacion suelen cubrir piezas en
movimiento, per Io que tambi_n se deben evitar. /_aspiezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el
cabello largo.
• No opere esta herramienta durante periodos prolongados.
La vibracidn provocada pot la accidn de la herramienta puede set
peligrosa para sus manos y brazos. Utilice guantes para mayor
amortiguacidn y descanse con frecuencia para limitar el riesgo de
exposicidn.
i_,ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice tambbn
mascaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE
SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• Proteccidn para los ojos ANSI Z87. I(CAN/CSA Z94.3),
• Proteccidn auditiva segdn la norma ANSI $12.6 ($3.19),
• Proteccidn respiratoria segdn las normas NIOSH/OSHA/
MSHA.
AADVERTENCIA: algunas partfculas de polvo generadas al lijar,
serrar, esmerilar y taladrar con herramientas electricas, asf como al
realizar otras actividades de construccidn, contienen qufmicos que
el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos
congenitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos
qufmicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sflice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albahilerfa, y
• arsenico y cromo provenientes de madera tratada
qufmicamente.
Elpeligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varfa en
funcidn de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposicidn a esas sustancias qufmicas: trabaje en una zona
bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas
microscdpicas.
• Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del
lijado, serrado, esmerilado y taladrado el_ctricos, asi como
de otras actividades del sector de la construccidn. Lleve
ropa protectora y lave con agua y jabon las zonas expuestas.
Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede
sobre la piel, puede favorecer la absorcidn de productos qufmicos
peligrosos.
i_,ADVERTENCIA: Toda persona que entre al area de trabajo
debera usar una mascara antipolvo o proteccidn respiratoria. El filtro
deberfa set reemplazado a diario o cuando el usuario tenga dificultad
para respirar. Puede encontrar la mascara antipolvo apropiada
aprobada pot NIOSH/OSHA en su ferreterfa local
i_ADVERTENCIA: Durante el use, use SIEMPRE proteccion
auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI $12.6
($3.19). Bajo ciertas circunstancias y segdn el perfodo de uso, el
ruido producido pot este producto puede contribuir a la perdida de
audicidn.
_ATENCION: Cuando no se use, guarde la herramienta en
posicidn horizontal sobre una superficie estable, donde no
33
Page 35

interrumpa el paso o provoque una caida. Algunas herramientas
con baterfas grandes se sostienen sobre la baterfa, pero pueden
caer facilmente.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos.
Los sfmbolos y sus definiciones son los siguientes:
V............ voltios
Hz.......... hertz
min ........ minutos
---. .... corriente directa
_) .......... Construccidn de Clase I
(tierra)
[] .......... Construccidn de Clase II @....... terminal de conexidn
(doble aislamiento) a tierra
.../min... pot minuto _},....... sfmbolo de advertencia
BPM ...... golpes pot minuto de seguridad
IPM ....... impactos pot minuto RPM... revoluciones pot minuto
sfpm ...... pies de superficie pot minuto
A ........ amperios
W....... vatios
% ..... corriente altema
_-_..... corriente altema o
directa
no ...... velocidad sin carga
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las unidades de bateria
©uando solicite unidades de bater[a de repuesto, no olvide indicar
el n0mero de cat6.1ogoy el voltaje. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
bater[a.
La unidad de bateria no viene completamente cargada de f6.brica.
Antes de usar la unidad de bater[a y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga
indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No cargue o use la unidad de bateria en atmdsferas
explosivas, come en presencia de liquidos, gases o polvos
inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de baterfa
del cargador se inflamen el polvo o los gases.
• NUNCA fuerce la unidad de bateria para que entre en el
cargador. NO modifique la unidad de bateria en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de bateria y causar
lesiones corporales graves. Consu/te /a tab/a a/ final de este
manual para vet la compatibi/idad entre baterfas y cargadores.
• Cargue las unidades de baterfa s61oen los cargadores designados
por DEWALT.
• NO salpique con ni sumerja en agua u otros Ifquidos.
• No guarde ni use la herramienta y unidad de bateria en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 °C (105 °F), tales come cobertizos o construcciones de
metal durante el verano). A/macene /as unidades de baterfa en
lugares frescos y secos para maximizar su vida (Jtil.
NOTA: No almacene las unidades de bateria en la herramienta
con el interrupter de gatillo en posicion encendida fija.
Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de
gatillo en posici6n ENCENDIDA.
J_ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad
de baterfa por ningdn motivo. Si la caja exterior de la unidad de
baterfa se triza o daha, no la introduzca en el cargador. No triture,
deje caer o dahe la unidad de baterfa. No use una unidad de baterfa
o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o
dahado en cualquier forma (por ejemplo, perforado pot un clavo,
golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de baterfa
dahadas al centro de servicio para que sean recicladas.
34
Page 36

J_4DVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte
la unidad de bateria de manera que objetos metalicos puedan
hacer contacto con los terminales expuestos de la bateria.
Pot ejemplo, no ponga la unidad de baterfa en delantales, bolsillos,
cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto
con clavos, tomillos, Ilaves, etc., sueltos. E1 transporte de baterias
puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente
entran en contacto con materiales conductores come Ilaves,
monedas, herramientas de mane y otros per el estilo. El
Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de
Transporte de los Estados Unidos actualmente prohfbe el transporte
de baterfas en el comercio o en aviones (por ejemplo, embaladas en
maletas y maletines de mano) A NO SER que esten debidamente
protegidas para prevenir cortocircuitos. Pot Io tanto, cuando
transporte unidades de baterfa individuales, asegdrese de que sus
terminales esten protegidos y debidamente aislados de materiales
que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECiFICAS PARA
BATER|AS DE IONES DE LITIO (Li-lon)
• Noincinerelaunidaddebateria, aunqueest_completamente
da_ada o descargada. La unidad de bateria puede explotar
sise quema. Cuando se queman unidades de baterfa de iones de
litio, se producen gases y materiales tdxicos.
• Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel,
lave el area de inmediato con agua y un jabon suave. Si el
Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos, enjuaguelos
con agua y los ojos abiertos pot 15 minutos o hasta que cese la
irritacidn. Si se requiere de asistencia medica, el electrolito de la
baterfa esta compuesto pot una mezcla de carbonatos organicos
Ifquidos y sales de litio.
• E1contenido de los elementos abiertos de la bateria puede
causar irritacidn en el tracto respiratorio. Sa/ga a/ aire fresco.
Si los sfntomas persisten, busque asistencia medica.
,I_LADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El Ifquido de la baterfa
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
E1 sello RBRC TM
El sello RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) en las baterfas (o unidades de baterfa) de
n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoo de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de estas bater[as
(o unidades de bateria) al Ilegar al final de su vida de
servicio ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas 6.reas, es ilegal
depositar bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1ico o de
iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sOlidos
urbanos; el programa RBRC proporciona una alternativa ecolOgica.
RBRCTM, en cooperaciOn con DEWALT y otros usuarios de bater[as,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canad6. para
facilitar la recolecciOn de bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro
met6.1icoo de iones de litio gastadas. AI Ilevar sus bater[as de n[quel
cadmio, n[quel e hidruro met6.1ico y de iones de litio gastadas a
un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local
para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. Tambien puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su Iocalidad para mayor informaciOn sobre
dOnde Ilevar sus baterias gastadas.
RBRCTM es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
35
Page 37

Instrucciones importantes de seguridad
para todos los cargadores de baterias
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operacidn importantes para los
cargadores de baterfas.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de
baterfa y el producto que usa la unidad de baterfa.
J_4DVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que
ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas
electricas.
i_4TENCION: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo
de lesiones, solo cargue unidades de baterfa recargables mama
DEWALT. Otros tipos de baterfa podrfan sobrecalentarse y reventar
Io que podrfa resultar en lesiones corporales y dafios a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador esta enchufado
a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocimuito si
entra en contacto con algdn material ajeno. Los materiales ajenos
de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas
de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier
acumulacidn de partfculas metalicas deberfan mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador
cuando no haya una unidad de baterfa en su cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
• NO intente cargarla unidad de bateria con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual El cargador y la
unidad de baterfa fueron especfficamente disehados para trabajar
en conjunto.
• Estos cargadores no fueron dise_ados para ser utilizados
para mas que cargar las baterias recargables DEWALT.
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas
electricas o electrocucidn.
• No exponga el cargador a la Iluvia o a la nieve.
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daho al enchufe y
cable.
• Aseg(/rese de que el cable no sea ubicado de manera que
podria ser pisado, causar que alguien tropiece con _1o ser
expuesto a otto tipo de dabos y desgastes.
• No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podrfa producir
riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn.
• Cuando opere un cargador al exterior, hagalo siempre en
un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al
exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior
reduce el riesgo de descarga electrica.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea elcalibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir,
un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable
de un calibre insuficiente causara una cafda en la tension de la Ifnea
dando pot resultado una perdida de energfa y sobrecalentamiento.
Cuando se utilice mas de un alargador para completar el largo
total, asegdrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre
mfnimo. La tabla siguiente muestra el tamaho correcto a utilizar,
dependiendo de la Iongitud del cable y del amperaje nominal de la
placa de identificacidn. Si tiene dudas sobre cual calibre usar, use
un calibre mayor. Cuanto menor sea el ndmero del calibre, mas
resistente sera el cable.
36
Page 38

Calibre m|nimo para cables de alimentacibn
Voltios Largo total del cable en metros (en pies)
Amperaje
Desde Hasta
0 6
6 10
10 12
12 16
120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
AWG
18 16 16 14
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12 No recomendado
• No coloque ningdn objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilacion y resultar en un calor interne
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a traves de las ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
• No opere el cargador si su cable o enchufe estan da_ados.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha
caido o si ha sido da_ado de alguna otra forma. L/eve/o a un
centro de servicio autorizado,
• No desarme el cargador; II_velo a un centro de servicio
autorizado cuando deba set reparado. Si es reensamb/ado
incorrectamente, puede causar descargas electricas, electrocucidn
o incendios,
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducira el riesgo de descargas el_ctricas. El retirar el paquete
de baterfas no reducira este riesgo,
• NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sL
• E1 cargador esta dise_ado para operar con una corriente
el_ctrica estandar residencial de 120 V. No intente usarlo
con ningdn otto voltaje. Esto no ap/ica a/cargador vehicu/ar.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT.Aseg0rese de leer todas
las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte
el gr6,fico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los
cargadores y los paquetes de bater[as.
Procedimiento de carga (Fig. 1)
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes
de insertar la unidad de bater[a.
2. Inserte la unidad de bater[a (F) en el FIG. 1 F
cargador, como se muestra en la
Figura 1, comprobando que quede bien
colocado dentro del mismo. La luz roja
(de carga) parpadear6, continuamente
para indicar que se ha iniciado el proceso
de carga.
3. La luz roja se quedar6, ENCENDIDA
continuamente cuando se haya
completado el proceso de carga. La
unidad estar6, entonces completamente
cargad y podr6, ser utilizado de inmediato
o dejarse en el cargador.
,_7
Page 39

Operaci6n de la luz indicadora
UNJDADEN
PROCESODE CARGA
UNBDADCARGADA
= ETRASOPORUNJDAD
CALJENTE/FRIA
l_ UNiDAD 0 CARGADOR
CONPROBLEMA$
LINEADEALIMENTACI6N
CONPROBLEMAS
0000000000000000
®Q 00 ®® ®® QO
Indicadores de carga
Este cargador ha sido dise_ado para detectar ciertos problemas
que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz
roja intermitente r_,pida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad
de bater[a en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra
unidad de bater[a para determinar si el cargador est6, funcionando
debidamente. Si la segunda unidad de bater[a carga correctamente,
significa que la primera est6, fallada y deber[a ser Ilevada a un centro
de servicio u otro lugar de colecciOn para su reciclaje. Si la segunda
unidad de bater[a hace que el cargador indique el mismo problema
que la primera, Ileve el cargador y la unidad de bater[a a un centro
de servicio autorizado para su examinaciOn.
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FR|A
Este cargador tiene una funci6n de retardo por unidad caliente/fria:
cuando el cargador detecta una bateria caliente, inmediatamente
empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta
que la bateria se haya enfriado. Una vez enfriada la bateria, el
cargador pasar6, autom6,ticamente a la modalidad de carga de la
unidad. Esta funciOn asegura la m6,xima duraciOn de su bateria. La
luz roja parpadear6, a intervalos largos, luego cortos cuando este en
modalidad de retardo por unidad caliente/fr[a.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATER|A EN EL
CARGADOR
El cargador y la unidad de bateria pueden dejarse conectados con la
luz del cargador indicando que la unidad est6, cargada.
UNIDADES DE BATER|A DESGASTADAS: Las baterias
desgastadas seguir6,n funcionando pero no debe esperarse que
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.
UNIDADES DE BATER|A DEFECTUOSAS: Este cargador no
cargar6, una unidad de bateria defectuosa. El cargador indicar6,que
la unidad de bateria es defectuosa al no iluminarseo al indicar que
existe un problema con la unidad o el cargador.
NOTA: Esto tambien puede significar que hay un problema con el
cargador.
LINEA DE ALIMENTACI(SN CON PROBLEMAS
Algunos cargadores tienen un indicador de Linea de alimentaci6n
con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de
alimentaciOn port6,tiles,como generadores o fuentes que convierten CC
a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento,
ocasiOnen la que la luz rojase encender6, y apagar6,r6,pidamente dos
veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de alimentaciOn
est6,fuera de los limites.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duraciOn y un mejor rendimiento
si la unidad de baterfa se carga a una temperatura ambiente de
18-24 °C (65-75 °F). NO cargue la unidad de baterfa a una
temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a
+40.5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitar6, causar da_os
graves a la bateria.
38
Page 40

2. Puede que el cargador y la unidad de bater[a se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ning0n problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de bateria despues del uso, evite colocar el cargador o la
unidad de bater[a en un lugar c6,1ido,como un cobertizo met6,1ico
oun remolque sin aislamiento termico.
3. Una unidad de bateria fria se demora el doble del tiempo en
cargarse que una unidad de bater[a caliente. La unidad de bateria
se cargar6, a ese ritmo m6,s lento durante todo el ciclo de carga y
no volver6,a cargarse a lavelocidad de carga m6,ximaa0n cuando
la unidad de bater[a se caliente.
4. Si la unidad de bateria no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una 16,mpara
u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no este conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de bater[a a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18-24 °C
(65-75 °F);
d. Si el problema de carga contin0a, Ileve la herramienta, unidad
de bater[a y el cargador a su centro de servicio local.
5. La unidad de bateria deberia ser recargada cuando no sea
capaz de producir suficiente potencia p,ara trabajos que eran
f6,cilmente realizados antes. NO CONTINUE us6,ndola bajo estas
circunstancias. Siga el procedimiento de carga. Tambien puede
cargar una unidad de bater[a que haya sido usada parcialmente
cuando Io desee, sin da_arla.
6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como,
pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas met6,1icas,
la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulaci0n
de part[culas met6,1icas deber[an mantenerse alejados de las
cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la
toma de corriente cuando no haya una unidad de bateria en su
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
liquido.
_DVERTENOIA: Peligro de descarga electrica, No permita que
ningdn Ifquido se introduzca en el cargador, Puede producir descargas
electricas,
_DVERTENOIA: Peligro de quemaduras, No sumerja la unidad de
baterfa en Ifquido de ningdn tipo ni permita que se introduzca ningdn
tipo de Ifquido a la unidad de baterfa, Nunca intente abrir la unidad de
baterfa pot ningdn motivo, Si la caja plastica de la unidad de baterfa se
triza o rompe, Ilevela a un centro de servicio para su reciclaje
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco,
lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o fr[o.
2. Para resultados Optimos durante tiempos prolongados de
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de baterfa
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del
cargador.
NOTA" Las unidades de bateria no deberian almacenarse
completamente descargadas. La unidad de bateria deber6, recargarse
antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (Fig. 2)
i_ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta electrica, ni
tampoco ninguna de sus piezas, podrfa producir lesiones corporales
o dahos,
39
Page 41

FIG.2
DCF880
DCF880H
DCF883
CDG
A
DCF885
E
\
F
\
A. Interruptor de gatillo
B. Bot0n de avance y reversa
C. Collar del porta brocas
D. Porta brocas hexagonal de liberaciOn r6,pida de 6,35 mm
(1/4 pulg.)
E. Bot0n de destrabado de labater[a
F. Unidad de bateria
G. Luz de trabajo
H. Gancho para cinturOn (Accesorio opcional)
I. Tornillo
J. Yunque
K. Anillo abierto (DCF880H, DCF883)
L. Clavija de retenciOn (DCF880)
USO DEBIDO
Estas Ilaves de impacto/remachadoras para trabajos pesados
est6,n dise_adas para aplicaciones profesionales de destornillado
de percusiOn. La funciOn de percusiOn hace que esta herramienta
resulte particularmente 0til para clavar sujetadores en madera, metal
y hormigOn. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o
en presencia de liquidos o gases inflamables.
Estas Ilaves de impacto/remachadoras para trabajos pesados son
herramientas electricas profesionales. NO permita que los ni_os
toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando
esta herramienta, su uso deber_, ser supervisado.
Gancho para cinturdn
(Accesorio opcional) (Fig. 2)
_4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, coloque el bot6n de avance y reversa en la posici6n
de bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad
de bater[a antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o
instalar aditamentos o accesorios.
tL_4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesi6n corporal
grave, NO cuelgue la herramienta del techo ni cuelgue objetos del
gancho para cinturdn, SOLO cuelgue el gancho para cinturdn de la
herramienta de un cinturdn de herramientas,
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesidn corporal
grave, verifique que el tomi/Io que sujeta el gancho para cinturdn
este ajustado,
4O
Page 42

IMPORTANTE: AI a_adir o reemplazar el gancho para cinturOn,
utilice solamente el tornillo (I) que se suministra. CerciOrese de
apretar firmemente el tornillo.
El gancho para cinturOn (H) puede ser adosado a cualquier lado
de la herramienta utilizando solamente el tornillo (I) provisto, para
adaptarse a usuarios zurdos o derechos. Si nunca va a necesitar el
gancho, puede extraerlo de la herramienta.
Para mover el gancho para cinturOn al otro lado, quite el tornillo
(I) que sostiene el gancho para cinturOn en su lugar y vuelvalo a
ensamblar en el otro lado. AsegOrese de ajustar bien el tornillo.
OPERACION
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, coloque el botdn de avance y reversa en la posicion
de bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad
de bateria antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o
instalar aditamentos o accesorios.
C6mo instalar y retirar la unidad de
bateria (Fig. 3) FIG.3
NOTA: Para mejores
resultados, verifique que su F
unidad de bater[a este
completamente cargada. E
Para instalar la unidad de
bater[a (F)en el mango de la
herramienta, alinee la unidad
de bater[a con los rieles en
el interior del mango de la
herramienta y deslicela en
el mango hasta que la unidad de bater[a quede firmemente insertada
en la herramienta; verifique que esta no se salga sola.
Para retirar la unidad de bateria de la herramienta, presione los
botones de liberaciOn (E) y tire firmemente de la unidad de bateria
para sacarla del mango de la herramienta. Insertela en el cargador
tal como se describe en la secciOn del cargador de este manual.
UNIDADES DE ALIMENTACION CON INDICADOR DE CARGA
(FIG. 4)
Algunas unidades de alimentaciOn DEWALT incluyen un indioador de
carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de
carga que queda en la unidad de alimentaciOn.
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botOn del
indicador (M). Se iluminara una combinaciOn de las tres luces LED
verdes, que indicara el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de
carga este por debajo del nivel Otil, el indicador no se iluminara, y la
bater[a debera recargarse.
NOTA: El indicador de carga es sOlo eso: un indicador de la carga
de la unidad de alimentaciOn. No indica el nivel de funcionalidad de
la herramienta y puede variar de acuerdo alas piezas del producto,
la temperatura y la aplicaciOn que el usuario le de.
Para mayor informacion sobre unidades de bater[a con indicadores
de carga, por favor Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
41
Page 43

Interruptor de gatillo de velocidad
variable (Fig. 2)
Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo gatillo (A). Para
apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. Su herramienta
est6,equipada con un freno. El porta brocas se detendr6, apenas se
suelte totalmente el interruptor de gatillo. El interruptor de velocidad
variable permite seleccionar la mejor velocidad para una aplicaci0n
en particular. Mientras m6,s aprieta el gatillo, m6,s r6,pido operar6,
la herramienta. Para la duraci0n m6,xima de su herramienta, use la
velocidad variable s01o para perforar el comienzo de orificios o para
establecer el lugar de inserci0n de sujetadores.
NOTA" No se recomienda el uso continuo de esta herramienta en el
rango de velocidad variable. Esto podria da_ar el interruptor y deberia
evitarse.
Bot6n de control de avance y reversa
(Fig. 2)
El bot0n de control de avance y reversa (B)determina la direcci0n de
la herramienta y tambien sirve como bot0n de bloqueo.
Para seleccionar la rotaci0n hacia delante, suelte el interruptor de
gatillo y apriete el bot0n de control hacia delante/hacia atr6,s, situado
en el lado derecho de la herramienta.
Para seleccionar la rotacion hacia atr6,s, suelte el interruptor tipo
gatillo y apriete el bot0n de control de avance y reversa, situado en
el lado izquierdo de la herramienta.
La posici0n del bot0n de control en el centro bloquea la herramienta
en OFF. Cuando cambie la posici0n del bot0n de control, aseg0rese
de soltar el gatillo.
NOTA" Es posible que oiga un clic al iniciar la operaci0n la primera vez
que utilice la herramienta despues de cambiar la direcci0n de rotaci0n.
Esto es normal y no representa ning0n problema.
Luces de trabajo (Fig. 2)
Hay tres luces de trabajo (G) entorno al collarin del portabrocas (C).
Las luces de trabajo se activan cuando se presiona el interruptor
tipo gatillo, y se apagan autom6,ticamente 20 segundos despues
de soltarse el interruptor. Si el interruptor de gatillo se mantiene
presionado, las luces de trabajo se mantienen encendidas.
NOTA" Las luces de trabajo sirven para iluminar la superficie en la que
est6,trabajando y no fueron dise_adas para usar como linterna.
Porta brocas de liberaci6n r_pida
(Fig. 2, 5, 6)
NOTA: El porta brocas solamente acepta accesorios hexagonales de
6,35 mm (1/4 pulg.) y puntas de broca de 25,4 mm (1 pulg.).
Coloque el bot0n de avance y reversa (B) en la posici0n de bloqueo
en off (al central) o qu[tele la unidad de bater[a antes de reemplazar
los accesorios.
FIG.5 FIG.6
Para instalar un accesorio, insertelo completamente. El accesorio
encaja en su sitio (Fig. 5).
Para sacar un accesorio, tire del collar del porta brocas (C) en
direcci0n contraria a la parte delantera de la herramienta. Retire el
accesorio y suelte el collar (Fig. 6).
42
Page 44

Yunques
i_ADVERTENCIA: Utilice solamente enchufes de impacto. Los
enchufes que no sean de impacto se pueden romper y provocar una
situacidn peligrosa. Inspeccione los enchufes antes de utilizarlos para
asegurarse que no tengan grietas.
Coloque el interruptor en la posicion de bloqueo (central) o retire el
paquete de bater[as antes de cambiar los accesorios.
YUNQUE CON PERNO DE DETENCION (FIG. 2, DCF880H,
DCF883)
Para instalar un enchufe en el yunque, alinee elorificio del costado
del enchufe con el perno de detenciOn (J) del yunque (K). Presione el
enchufe hasta que el perno de detenciOn se trabe en el orificio. Tal vez
deba oprimir el perno de detenciOn para ayudar a instalar el enchufe.
Para quitar un enchufe, oprima el perno de sujeciOn a traves del
orificio y extraiga el enchufe.
YUNQUE CON PERNO DE DETENCION (FIG. 2, DCF880)
Para instalar un enchufe en el yunque, alinee elorificio del costado
del enchufe con el perno de detenciOn (L) del yunque (J). Presione el
enchufe hasta que el perno de detenciOn se trabe en el orificio. Tal vez
deba oprimir el perno de detenciOn para ayudar a instalar el enchufe.
Para quitar un enchufe, oprima el perno de sujeciOn a traves del
orificio y extraiga el enchufe.
Uso
Su herramienta de impacto puede generar el mO.ximopar de torsion
siguiente:
No. Cat Lbs-pie Lbs-pulg. Nm
DCF880 150 1 800 203
DCF880H 150 1 800 203
DCF883 130 1 560 176
DCF885 117 1 400 155
_4TENCI(3N: Aseg(Jrese que el sujetador y/o el sistema toleraran
el nivel de par de apriete generado pot la herramienta. Un par de
apriete excesivo podrfa causar rompimiento y posibles lesiones
corporales.
1. Coloque el casquillo sobre la cabeza del sujetador. Mantenga la
herramienta apuntada directamente al sujetador.
2. Presione el interruptor para iniciar la operacion. Suelte el
interruptor para detener la operaciOn. Siempre revise el par torsor
con una Ilave de ajuste dinamometrica ya que el par de ajuste es
afectado por muchos factores, incluyendo los siguientes:
• Voltaje: Elbajo voltaje por una baterfa o pila casi completamente
descargada reducira el par de ajuste.
• Tamafio del casquillo: El no usar el tamaho de casquillo
correcto causara un menor par de ajuste.
• Tama#o del perno: Los diametros mayores de pemos
generalmente requieren un mayor par de ajuste. El par de ajuste
tambien varfa de acuerdo a largo, grado y coeficiente de par de
apriete.
• Perno: Asegdrese que todos los hilos esten libres de dxido y
otros desechos para permitir un par de ajuste apropiado.
• Material: El tipo de material y acabado de la superficie del
material afectara el par de ajuste.
43
Page 45

• Tiempo de ajuste: Un tiempo mayor de ajuste aumenta el par
de ajuste. Un tiempo de ajuste mayor al recomendado podrfa
poner demasiada tensidn sobre los sujetadores o hacer que se
rueden o dahen.
MANTENIMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, coloque el boton de avance y reversa en la posicion de
bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad de
bateria antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o instalar
aditamentos o accesorios.
Limpieza
_ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilacidn con aire seco, al menos una vez pot
semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
i_,ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos
abrasivos para limpiar las piezas no metalicas de la herramienta. Estos
productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos utilizados
en estas piezas. Utilice un paho humedecido s61o con agua y jabdn
neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la herramienta ni
sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
i_ADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica. Desconecte el
cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede
usar un paho o un cepillo suave, que no sea metalico, para quitar la
suciedad y la grasa de la parte extema del cargador. No use agua ni
cualquier otra solucidn de limpieza.
Accesorios
i_ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa set peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
s61olos accesorios recomendados pot DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
est6.n disponibles a un costo adicional en su distribuidor local
o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para Iocalizar alg0n accesorio, pOngase en contacto con
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web www.dewalt.com.
_L4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, use s61o
accesorios DEWALT para herramientas de impacto.
i_ADVERTENCIA: Utilice solamente enchufes de impacto. Los
enchufes que no sean de impacto se pueden romper y provocar una
situacidn peligrosa. Inspeccione los enchufes antes de utilizarlos para
asegurarse que no tengan grietas.
Reparaciones
El cargador y las unidades de bater[a no pueden ser reparados. El
cargador y la unidad de bater[a no contienen piezas reparables.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspecciOn y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la f6.brica DEWALT,en un centro de mantenimiento
autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
44
Page 46

PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELleCTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN,SIN
Blvd.EmilianoZapata5400-1 PonienteCol. San Rafael (667)717 89 99
GUADALAJARA,JAL
Av.La Paz#1779 - Col. AmericanaSectorJub,rez (33)3825 6978
MEXICO, D.F.
EjeCentralLb,zaroCb,rdenas No. 18 LocalD, Col.Obrera (55)55889377
MERIDA, YUC
Calle63 #459-A - Col.Centro (999)928 5038
MONTERREY,N.L.
Av.FranciscoI. Madero831 Poniente- Col. Centro (818)37523 13
PUEBLA,PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222)246 3714
QUERETARO, QRO
Av.San Roque274 - Col. San Gregorio (442)2 17 63 14
SAN LUlS POTOSI, SLP
Av.Universidad1525 - Col. San Luis (444)814 2383
TORREON, COAH
Blvd.Independencia,96 Pte. - Col.Centro (871)7165265
VERACRUZ,VER
Prolongaci0nDfazMir6n#4280 - Col.Remes (229)921 7016
VILLAHERMOSA,TAB
Constituci0n516-A - Col. Centro (993)312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: N0m. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiriO el producto:
Este producto esta garantizado por un a_o a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, asf como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricaciOn.
Nuestra garantfa incluye la reparaciOn o reposici0n del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra, asf como los gastos de transportaciOn razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantfa debera presentar su herramienta y
esta pOliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquiriO
el producto, de no contar con esta, bastara la factura de compra.
EXCEPCION ES
Esta garantfa no ser6,vb,lida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas alas normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompa_a;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas alas enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrara una relaciOn de sucursales de servicio de fabrica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la Rep0blica
Mexicana, donde podra hacer efectiva su garantfa y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
45
Page 47

Garantia limitada por tres a_os
DEWALT repararO,,sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en
el material o la fabricaciOn del producto, por hasta tres a_os a contar
de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las piezas
causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para
mayores detalles sobre la cobertura de la garant[a e informaciOn acerca
de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en www.dewalt.
com o dirigase al centro de servicio mO,s cercano. Esta garant[a no
aplica a accesorios o a da_os causados por reparaciones realizadas
o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga derechos legales
especfficos, ademO,s de los cuales puede tener otros dependiendo del
estado o la provincia en que se encuentre.
AdemO,s de la garant[a, lasherramientas DEWALTestO,n cubiertas por:
1 AI_IO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendra la herramienta y reemplazara las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un a_o a contar de la fecha de compra. Los art[culos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no estO,n cubiertas.
2 AI_IOS DE SERVICIO GRATUlTO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120 y
DCB201
3 AI_IOS DE SERVICIO GRATUlTO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DCB200
UNIDADES DE ALIMENTACION DEWALT
La garantia del producto quedarO, nula si la unidad de alimentacion
ha sido alterada de cualquier manera. DEWALT no es responsable
de ninguna lesion causada por alteraciones y podrfa iniciar un
procedimiento judicial por fraude de garant[a hasta el mO,ximo grado
permisible por la ley.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no esta completamente satisfecho con el desempe_o de su
mO,quina herramienta, Ib,ser o clavadora DEWALT,cualquiera sea el
motivo, podrO,devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMI_RICA LATINA. Esta garant[a no se aplica a los productos que
se venden en America Latina. Para los productos que se venden en
America Latina, debe consultar lainformaciOn de la garant[a especffica
del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compa_[a local o visitar
el sitio Web a fin de obtener esa informaciOn.
REEMPLAZO GRATUlTO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles
o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se le
reemplacen gratuitamente.
(rn_J_VV v 1/4' (6mm) CORDLESS
I,J_ FA_,A IMPACT DRIVER
SER.
TO REDUCE THE RiSR OF
iNSTRUCTiON MANUAL. USE ONLY WiTH DEWALT
BATTERIES. ALWAYS USE PROPER EYE AND
RESPIRATORY PROTECTJ0N.
EOF_SERVICE INEOCMA'I10N, CALL 1_0-4-DEWALT
. J
IN.JURY, USER MUST READ
DEWALT iNDUSTRiAL TCOL CO.,
BALTIMOCE, MD 21286 U.S.A.
www.D EWALT.com
46
Page 48

ESPECIFICACIONES
DCF880 20 V Max* 0-2 300 RPM; 0-2 700 IPM
DCF880H 20 V Mb,x* 0-2 300 RPM; 0-2 700 IPM
DCF883 20 V Mb,x* 0-2 300 RPM; 0-2 700 IPM
DCF885 20 V Mb,x* 0-2 800 RPM; 0-3 200 IPM
SOLAMENTE PARA PROPOSI[O DE MF!iXICO:
IMPORTADO POR: B[._A,CK & DECKER S.A, DE C,V,
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FF!.:.
CODIGO POS I"AL :01210
DELEGACION AL..VAROOBREGON
MF_XICOD.R
TEL, (52) 555-326-7100
R,KC.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte " ",
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" SECCI¢_
en la secci6n amarilla. AM!RJ!!A
47
Page 49

Battery
Out pl._t Chargers/Charge Time (Minutes) - Chargeu rs/D_._r6e de charge (Minutes) - Cargadores de batedas/Tiempo de carga (Min_._tos}
Cat# Vogage DCB119 DW0249 DW9109 D09319
DC9360 36 X X X X X X X X X X 6O X X X X X X X X X X
oo...... x x × × x x × × x × 8o × × x × x × × x × x
DW8242 24 X X X X X X X X X X X X X X X X 6O X 6O X X
DC9098 18 X X X 60 60 60 2O 60 60 60 X 60 60 X X 60 X X X 60 60
DC9099 18 X X X X 45 45 X X 45 X X X 45
DC9180 18 X X X X X X X X 60 60 X X 60 X X X X 60
DC9181 18 X X X X X X X X X X X 80 30 X X 30 X X X X 30
DCB2OO 20 X X X X X X X X X X X X X X 60 60 X 90 X X X
ooo..... x x × × x x × × x × x × × x 3o 38 × 48 x × x
DW9096 18 X X X 60 60 60 20 60 60 60 X 60 60 X X 60 X X X 60 60
DW9098 18 X X X 30 30 30 12 30 30 30 X 30 30 X X 30 X X X 30 30
DW9099 18 X X X 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X 45 X X X 45 45
Dcgo91 14.4 90 115 60 60 60 60 20 60 60 60 X 60 60 X X 60 X X X 60 60
DC9094 14.4 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X 45 X X X 45 45
DWgO91 14.4 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X 45 X X X 45 45
ow.......... _x8 _o 80 _xo _xo ........ x 80 _o x × 3o × × x ....
DCB120 12 X X X X X X X X 3O X X X X
oo........... 88 88 88 .......... × 88 88 × 88 × × ....
Dwgo5o 12 40 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW9071 12 60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X 45 X X X 45 45
ow........ _x8 _o 80 _xo _xo ....... x 80 _o x × _xo × × x ....
DW9048 9.6 4O X X X X X X X X X X X X X X
Dwgo61 9.8 80 90 45 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X 45 X X X 45 45
DWgO62 9.6 45 60 30 30 30 30 12 30 30 30 X 30 30 X X 30 X X X 30 30
DWgO57 7.2 45 60 30 30 30 30 12 30 30 30 X 30 30 X X 30 X X X 30 30
i 20 ]t t 12 Volts
48 ,x8 ,x8 ...... _8 48
"X" Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
Les durees de charge sorTt approxirnatives; la duree de charge relle peut varlet. Life le marTuel d'utifisatior7 pour obterTir des rerTseigrTemerTts plus precis.
El tiempo de duracidr7 de carga es aproximado; la duracidr7 de carga real puede varia_ Lea el marTual de instrucciorTes para obterTer informacidr7 mas precisa.
Una "X" indica que el paquete de batedas no es compatible con ese determinado cargador.
DEWALT Battery and Charger Systems
48 _8 2
"X" indique que le bloc-piles n'est pas compatible avec ce chargeur.
* Maximum initialbattery voltage (measuredwithout a workload)is 20 volts.Nominal voltage is 18.
* La tensioninitiatemaximum du bloc-piles (mesureea vide)est de 20 volts. La tensionnominateest de 18.
* Etmgximo vottajeiniciatde ta baterfa(medido sin carga de trabajo)es 20 vottios.Etvottajenominales de 18.
DFWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(APR12) Part No. N174883 DCF880, DCF880H, DCF883, DCF885 Copyright © 2012 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array
of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.