Cleaning
_WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry aft at least once a week.
To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when
performing this.
_, WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tooL These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse
any part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
AWARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning.
Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft
non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
Accessories
A WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. Toreduce the risk
of injury, only DEWALT, recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local
service center. If you need any assistance in locating any accessory, please contact DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
_CAUTION: Use only impact sockets. Non-impact sockets may break and cause a
hazardous condition. Inspect socket prior to use to ensure that it contains no cracks.
Repairs
The charger is not serviceable. There are no serviceable parts inside the charger.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments (including
brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center,
a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical
replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 and DC9180
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return itwithin 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the
packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258
"DC: X
TD REDUCETHE RiSK OF iNJURY,
USER MUST READ INSTRUCTION
MANUAL USE ONLYWITH
DEWALT BATTERIES. ALWAYS USE PROPEREYE AND
RESPIRATORY PROTECTION.
OEWALTINDUSTRIALTOOLCO.,BALTIMORE,MO21286U.S.A.
FOBSERVICEINFODMATION,CALLI-_0O-4-OEWALTwww.DEWALT.com
,, j
for a free replacement.
l
PARAELMANEJOSEGUI_OLEAEL ATIffIEP_VENTIEUREtEGttIDE.
MANOALDEINSTRUCClONE&
R
Ddfinitions : lignes directrices en matidre
de sdcuritd
Les d6finitions ci-dessous d6crivent le niveau de danger pour chaque mot-
indicateur employ& Lire le mode d'emploi et porter une attention particuli_re &
ces symboles.
i&DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas
evitee, entrainera la mort ou des blessures graves
_'_AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas evit6e, pourrait entraTner la mort ou des blessures graves
_'_ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas evit6e, pourrait entraTner des blessures legeres ou moderees.
ATTENTION : utilise sans le symbole d'alerte de securite, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entraTner des
dommages materiels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE
OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMI2RO SANS FRAIS • 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258).
O VERTISSEMENT : afin de reduire le risque de blessures, lire le mode d'emploi de
I'outil.
Avertissements de sdcuritd gdndraux pour les outils
dlectriques
_ AVERTISSEMENT! Lire tousles avertissements de securite et toutes les directives.
Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
electrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTERIEUR
Le terme , outil electrique _ cite dans les avertissements se rapporte a votre outil electrique
alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles (sans ill).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien eclairee. Les lieux encombres ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils electriques clans un milieu deflagrant, tel qu'en
presence de liquides, de gaz ou de poussieres inflammables. Les outils electriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere ou les vapeurs.
c) E:loigner les enfants et les personnes a proximite pendant I'utilisation d'un outil
electrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maftrise a I'utilisateur.
2) SI_CURITI_ EN MATIERE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre a la prise. Ne jamais
modifier la fiche d'aucune fa_on. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un
outil electrique misa la terre. Le risque de choc electrique sera reduit par I'utilisation de
fiches non modifiees correspondant a la prise.
b) E:viter tout contact physique avec des surfaces mises a la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisinieres et des refrigerateurs. Le risque de choc electrique est
plus eleve si votre corps est misa la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques a la pluie ou a I'humidite. La penetration de
I'eau dans un outil electrique augmente le risque de choc electrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou debrancher un outil electrique. Tenir le cordon eloigne de
la chaleur, de I'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons
endommages ou enchev6tres augmentent les risques de choc electrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil electrique a I'exterieur, se servir d'une railonge
convenant a cette application. L'utilisation d'une rallonge con_ue pour I'exterieur reduira
les risques de choc electrique.
f) S'il est impossible d'eviter I'utilisation d'un outil electrique clans un endroit
humide, brancher I'outil clans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotes d'un
disjoncteur de fuite a la terre (GFCl). L'utilisation de ce type de disjoncteur reduit les
risques de choc electrique.
3) S#CURIT# PERSoNNELLE
a) F=tre vigilant, surveiller le travail effectue et faire preuve de jugement Iorsqu'un outil
electrique est utilise. Ne pas utiliser d'outil electrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un simple moment d'inattention
en utilisant un outil electrique peut entrafner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des equipements de protection individueile. Toujours porter une protection
oculaire. L'utilisation d'equipements de protection comme un masque antipoussiere, des
chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la
situation le requiert reduira les risques de blessures corporelles.
c) Emp6cher les demarrages intempestifs. S'assurer que I'interrupteur se trouve a la
position d'arr6t avant de relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'inserer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil. Transporter un outi/ e/ectrique a/ors
que le doigt repose sur I'interrupteur ou brancher un outil electrique dont I'interrupteur est
la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cle de reglage ou cle avant de demarrer I'outil. Une cle ou une cle de
reglage attachee a une partie pivotante de I'outil electrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son equilibre en tout temps. Cela permet de
mieux mMtriser I'outil electrique dans les situations imprevues.
f) S'habiller de maniere appropriee. Ne pas porter de v6tements amples ni de bijoux.
Carder les cheveux, les v6tements et les gants a I'ecart des pieces mobiles. Les
v6tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coinces dans les
pieces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
depoussierage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordes et
utilises. L'utilisation d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres
par les poussieres.
4) UTILIsATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL #LECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser I'outil electrique approprie a I'application.
L'outil electrique approprie effectuera un meilleur travail, de fa_on plus s_re eta la vitesse
pour laquelle il a ete con_u.
b) Ne pas utiliser un outil electrique dont I'interrupteur est defectueux. Tout outil
electrique dont I'interrupteur est defectueux est dangereux et dolt 6tre repare.
c) Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de I'outil
electrique avant de faire tout reglage ou changement d'accessoire ou avant de
ranger I'outil. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel
de I'outil electrique.
d) Ranger les outils electriques hors de la portee des enfants et ne permettre
aucune personne n'etant pas familiere avec un outil electrique ou son mode
d'empIoi d'utiliser cet outil. Les outils electriques deviennent dangereux entre les mains
d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils electriques. Wrifier siles pieces mobiles sont mal alignees ou
coincees, si des pieces sont brisees ou presentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de I'outil electrique. En cas de dommage, faire
reparer I'outil electrique avant toute nouveile utilisation. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils electriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et aff_tes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
ma ftriser.
g) Utiliser I'outil electrique, les accessoires, les forets, etc. conformement aux
presenter directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
effectuer. L'utilisation d'un outil electrique pour toute operation autre que celle pour
laquelle il a ete congu est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur precise par le fabricant. L'utilisation
d'un chargeur qui convient a un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est
utilise avec un autre type de b Ioc-piles.
b) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocs-piles con_us a cet effet.
L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilise, le tenir eloigne des objets metalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des cles, des clous, des vis ou autres
petits objets metalliques qui peuvent etablir une connexion entre les deux bornes.
Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des br_lures ou un
incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; eviter tout
contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si
le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir egalement des soins medicaux. Le
liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des br_lures.
6) R#PARATION
a) Faire reparer I'outil electrique par un reparateur professionnel en n'utilisant que des
pieces de rechange identiques. Ce/a permettra de maintenir une uti/isation securitaire
de I'outil electrique.
R_gles de s_curit_ particuli_res
• Tenir I'outil par les surfaces isolees prevues a cet effet pendant toute utilisation ob
I'attache pourrait entrer en contact avec des ills electriques caches. Tout contact par
ces attaches avec un fil sous tension mettra les parties metalliques exposees de I'outil sous
tension et electrocutera I'utilisateur.
• Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de fixation permettant de soutenir
et de retenir la piece sur une plate-forme stable. Tenir la piece avec la main ou contre son
corps est instable et risque de provoquer une perte de maftrise de IbutiL
• Toujours porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire. Lots du
martelage ou du pergage, des debris sont rejetes dans I'air. Ces derniers peuvent causer des
dommages oculaires permanent.
• Meches, douilles ou outils peuvent chauffer pendant leur utilisation. Toujours porter des
gants avant de les manipuler.
• Ne pas utiliser cet outil pendant des periodes prolongees. Les vibrations causees par
I'outil peuvent poser des risques pour les mains ou les bras. Porter des gants pour amortir les
vibrations, et pour limiter les risques faire des pauses frequentes.
_AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de securite. Les lunettes de vue
ne constituent PAR des lunettes de securite. Utiliser egalement un masque facial ou anti-
poussiere si I'operation de decoupe genere de la poussiere. TOUJOURS UTILISER DE
L'EQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUE- :
• protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protection auditive conforme a la norme ANSI $12.6 ($3.19) et
• protection des voles respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA.
_AVERTISSEMENT : Certaines poussieres creees par le pon_age, le sciage, le meulage et
le forage mecaniques ainsi que d'autres activites de construction contiennent des produits
chimiques reconnus pour causer le cancer, des anomalies congenitales ou d'autres anomalies
liees a la reproduction. Parmi ces produits chimiques, citons notamment :
• le plomb provenant des peintures au plomb ;
• la silice cristalline provenant des briques, du beton et d'autres materiaux de
ma_onnerie ;
• I'arsenic et le chrome provenant du bois traite (arseniate de cuivre et de chrome).
Le risque associe aces expositions varie selon la frequence de ces types de travaux. Pour
reduire I'exposition aux produits chimiques : travailler dans un local bien ventile et utiliser du
materiel de securite approuve, comme les masques antipoussieres specialement con_us pour
filtrer les particules microscopiques.
• E:viter le contact prolonge avec la poussiere provenant du pon_age, du sciage, du
meulage et du forage mecanique ainsi que d'autres activites de construction. Porter
des v6tements de protection et laver les parties exposees au Rayon et a I'eau. La
poussiere qui pourrait penetrer dans la bouche et les yeux ou se deposer sur la peau peut
favoriser I'absorption de produits chimiques nocifs.
,&AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et repandre de la poussiere susceptible de
causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussieres approuve par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules
dans le sens oppose du visage et du corps.
_AVERTISSEMENT :TOUJOURS porter une protection auditive appropriee conformement
la norme ANSI $12.6 ($3.19) Iors de I'utilisation du produit. Dans certaines conditions et
selon la duree d'utilisation, le bruit emis par ce produit peut contribuer a une perte auditive.
J_ATTENTION :Apres utilisation, ranger I'outil sur son c6te sur une surface stable I_ ob
il ne pourra faire ni trebucher ni tomber personne. Certains outils equipes d'un large bloc-
pile peuvent tenir a la verticale sur ce dernier mais ils sont alors facilement destabilises.
• L'etiquette apposee sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et
leurs definitions sont indiques ci-apres :
V.................. volts
Hz................ hertz
min .............. minutes
.... ........... courant continu
(_) ................ Construction de classe I
(misa la terre)
[] ................ Construction de classe II
(a double isolation)
RPM ............ rotations ou alternance
par minute
A................. amperes
W................ watts
'_............... courant alternatif
.............. courant alternatif ou continu
no ............... vitesse a vide
@................ borne de terre
_, ............... symbole d'alerte a la securite
BPM ........... coups par minute
.../min ......... par minute
IPM ............. impacts par minute
Directives de sdcuritd importantes pour tous
les blocs-piles
Pour la commande d'un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure le num6ro de catalogue
et la tension. Consulter le tableau figurant & la fin du pr6sent mode d'emploi pour connaftre la
compatibilit6 des chargeurs et des blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas compl_tement charg6 & la sortie de I'emballage. Avant d'utiliser le bloc-
piles et le chargeur, lire les directives de s6curit6 ci-apr_s. Respecter ensuite les consignes de
chargement d6crites.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
• Ne pas charger ou utiliser un bloc-piles clans un milieu deflagrant, en presence
de liquides, de gaz ou de poussiere inflammables. /nserer ou retirer un bloc-piles du
chargeur peut enflammer de la poussiere ou des emanations.
• NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles clans le chargeur. Ne pas modifier un
bloc-piles de quelque fa_on que ce sol pour I'inserer clans un chargeur incompatible,
car il risque de se rompre et de provoquer de graves blessures corporelles. Consulter
le tableau figurant a la fin du present manuel pour connaftre la compatibilite des piles et des
chargeurs.
• Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs DEWALT.
• NE PAS eclabousser le bloc-piles ni I'immerger dans I'eau ou dans tout autre liquide.
• Ne pas ranger ni utiliser I'outil et le bloc-piles a un endroit ob la temperature peut
atteindre ou depasser les 40 °C (105 °F) (comme clans les remises exterieures ou les
b&timents metalliques I' ete).
i_,DANGER : Risque d'electrocution. Ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que
ce soit. Sile boftier du bloc-piles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un chargeur.
Ne pas ecraser, faire tomber ou endommager le bloc-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un
chargeur qui a re_u un choc violent, qui est tombe, a ete ecrase ou est endommage de quelque
maniere que ce soit (p. ex. perce par un clou, frappe d'un coup de marteau, pietine). En effet,
il y a risque de choc electrique ou d'electrocution. Les blocs-piles endommages doivent 6tre
envoyes au centre de reparation pour 6tre recycles.
REMARQUE : un boftier sp6cial et des capuchons de s6curit6 sont fournis
avec le bloc-piles pour utilisation chaque fois qu'on le retire de I'outil ou du
chargeur pour le ranger ou le transporter. Enlever le capuchon avant de remettre
le bloc-piles dans le chargeur ou I'outil.
_AVERTISsEMENT : Risque d'incendie. Ne pas ranger ni ne transporter les piles de
maniere a ce que des objets metalliques puissent entrer en contact avec les bornes
exposees des piles. On ne dolt pas mettre, par exemple, le bloc-piles sans capuchon clans
un tablier, une poche, une bo_te a outils, une bo_te de necessaire de produit, un tiroir, etc. avec
des clous, des vis, des cles, etc. Le transport des piles peut causer un incendie si les
bornes des piles entrent en contact involontairement avec des matieres conductrices
comme des cles, de la monnaie, des outils manuels et d'autres elements semblables. La
Hazardous Material Regulations (reglementation sur les produits dangereux) du departement
americain des transports interdit en fait le transport des blocs-piles pour le commerce et dans les
avions (c.-a-d. dans des valises et les bagages a main) A MOINS qu'ils ne soient bien proteges
contre les courts-circuits. Pour le transport de piles individuelles, on dolt donc s'assurer que les
bornes sont protegees et bien isolees contre toute matiere pouvant entrer en contact avec elles
et provoquer un court-circuit.
DIRECTIVES DE S#CURIT# SP#ClFIQUES AUX PILES DE NICKEL-CADMIUM (NiCd) OU
,_,L'HYDRuRE M#TALLIQUE DE NICKEL (NiMH)
• Ne pas incinerer le bloc-piles, m6me s'il est tres endommage ou completement use,
car il pourrait exploser au contact de flammes.
• Une petite fuite de liquide peut se produire clans les ceilules du bloc-piles en
cas d'utilisation extr6me ou de conditions de temperature. Cela n'indique pas de
defaillance.
Toutefois, sile joint d'etancheite exterieur est rompu :
a. et que le liquide entre en contact avec lapeau, laver rapidement la zone touchee au savon
eta I'eau pendant plusieurs minutes.
b. sile liquide du bloc-piles entre en contact avec les yeux, les rincer abondamment a I'eau
propre, pendant un minimum de 10 minutes, et consulter immediatement un medecin.
(Note medicale : le liquide est compose d'une solution comprenant de 25 % a 35 %
d'hydroxyde de potassium).