
LJJLJJ
_C3
<CO
N_W
JI--
"0Z
n<
>-0
O>
O_-
curr
wz
C3--
COw
o _-
Em
zt.t.l
wCO
o<
iN
"0 ..
UJLLI •
_P
un'tyr_
t.uw_
0<0
> rr
V-,<i.a_
oV._
Dz _
.ff-<cc
_cc<
_<CO
@
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects fike paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Specific Safety Rules
• Hold power tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where
the fastener may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may make
cO
-
t_
--_ _ WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
_1 12 _ E E construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other
"_ 6 It} ,,_I"0_ LO • lead from lead-based paints,
0"__ _) _ • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
I_ E reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
"0 _ • arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
•
control
Wear safety goggles or other eye protection. Hammering and drilling operations cause
chips to fly. Flying particles can cause permanent eye damage.
Bits, sockets and tools get hot during operation. Wear gloves when touching them.
Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long
hair can be caught in moving parts.
Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by tool action may be
harmful to your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and limit exposure by
taking frequent rest periods.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses.
Also use face or dust mask ff cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY
EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI $12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
.0 "0 Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work.
"Q 0 approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out
_- _ microscopic particles.
_ _ __ ,_i ;_ To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
_._ _'-- C • Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
_ _ other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with•"= .-- soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
o
z-,Z
LO ¢'_ _ _ "_ ._" _ WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious
o=
U.U. u) >l--
Or,.) ,¢.__ m o)
I::11:1 O> "_1:!:
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (APR10)
Part No. N053183 DCF813, DCF815 Copyright © 2010 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black
color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box
configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read
the manual and pay attention to these symbols.
_,DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
,&WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
i_CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE: indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided,
may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL,
CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
_ WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
_ ARNING! Read all safety warnings and all instructions Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tooL Distractions can
cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is
earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tooL Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) ff operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCl) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric
shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) ff devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
absorption of harmful chemicals.
and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory
protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
_ WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI
$12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not
cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on
the battery pack but may be easily knocked over.
• The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions
are as follows:
V...................... volts
Hz.................... hertz
min .................. minutes
--- ............... direct current
@ .................... Class I Construction
(grounded)
[] .................... Class II Construction
(double insulated)
.../min .............per minute
IPM .................. impacts per minute
A...................... amperes
W..................... watts
* ................... alternating current
................... alternating or direct current
no .................... no load speed
.................... earthing terminal
_, ..................... safety alert symbol
BPM ................ beats per minute
RPM ................ revolutions per minute
Important Safety Instructions for All Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include catalog number and voltage.
Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and
charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger may
ignite the dust or fumes.
• NEVER force battery pack into charger. DO NOT modify battery pack in any way
to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious
personal injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries and
chargers.
• Charge the battery packs only in DEWALT chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may
reach or exceed 105°F (40°C) (such as outside sheds or metal buildings in summer).
_, WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery
pack case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage
battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been
dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped
on). Damaged battery packs should be returned to service center for recycling.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects can contact
exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes,
product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries
can possibly cause fires ff the battery terminals inadvertently come in contact with
conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of
Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in
commerce or on airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are
properly protected from short circuits. So when transporting individual batteries, make sure that
the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them
and cause a short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (LI-ION)
• Do not incinerate the battery pack even ff it is severely damaged or is completely
worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created
when lithium ion battery packs are burned.
• ff battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild
soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15
minutes or until irritation ceases, ff medical attention is needed, the battery electrolyte is
composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If
symptoms persists, seek medical attention.
,& WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
The RBRC TM Seal
The RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel
cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries (or battery packs) indicate
that the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful
life have already been paid by DEWALT. In some areas, it is illegal to place spent
nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries in the trash or
municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally
conscious alternative.
RBRC TM in cooperation with DEWALT and other battery users, has established programs in
the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal
hydride or lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources
by returning the spent nickel cadmium and nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion
batteries to an authorized DEWALT service center or to your local retailer for recycling. You may
also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery.
RBRCTM is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Important Safety Instructions for All Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and operating instruc-
tions for battery chargers.
• Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery pack,
and product using battery pack.
_, WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. Electric shock may
result.
CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only DEWALT rechargeable
batteries. Other types of batteries may burst causing personal injury and damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the charger
can be shorted by foreign material Foreign materials of a conductive nature such as, but not
limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles
should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply
when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in
this manual The charger and battery pack are specifically designed to work together.
• ThesechargersarenotintendedforanyusesotherthanchargingDEWALTrechargeable
batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not expose charger to rain or snow.
• Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of
damage to electric plug and cord.
• Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or
otherwise subjected to damage or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper
extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.
• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that
is 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to
make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum
wire size. The following table shows the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating, ff in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge
number, the heavier the cord.

Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
Ampere Rating
More
Than
0
6
10
12
• Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface that
might block the ventilation slots and result in excessive internal heal Place the charger
in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and
the bottom of the housing.
• Do not operate charger with damaged cord or plug.
• Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way. Take it to an authorized service center.
• Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or
repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or
fire.
• Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will
reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.
• NEVER attempt to connect 2 chargers together.
• The charger is designed to operate on standard 120V household electrical power. Do
not attempt to use it on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger.
Not More
Than
6
10
12
16
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
18
18
16
14
AWG
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
Not Recommended
Chargers
Your tool uses a DEWALT charger. Be sure to read all safety instructions before using your
charger. Consult the chart on the back cover of this manual for compatibility of chargers and
battery packs.
Charging Procedure (Fig. 2)
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting battery pack.
2. Insert the battery pack (F) into the charger, as shown in Figure 2, making sure the pack
is fully seated in charger. The red (charging) light will blink continuously indicating that the
charging process has started.
3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously. The
pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger.
Charge Indicators
Some chargers are designed to detect certain problems that can arise with battery packs.
Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert battery pack
into the charger. If the problem persists, try a different battery pack to determine ifthe charger is
OK. If the new pack charges correctly, then the original pack is defective and should be returned
to a service center or other collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same
trouble indication as the original, have the charger tested at an authorized service center.
HOT/COLD PACK DELAY
Some chargers have a Hot/Cold Pack Delay feature: when the charger detects a battery that is
hot, it automatically starts a Hot Pack Delay, suspending charging until the battery has cooled.
After the battery has cooled, the charger automatically switches to the Pack Charging mode.
This feature ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short while in the
Hot/Cold Pack Delay mode.
LEAVING THE BATTERY PACK INTHE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the red light glowing indefinitely. The
charger will keep the battery pack fresh and fully charged.
NOTE: A battery pack will slowly lose its charge when kept out of the charger. If the battery pack
has not been kept on maintenance charge, it may need to be recharged before use. A battery
pack may also slowly lose its charge if left in a charger that is not plugged into an appropriate
AC source.
WEAK BATTERY PACKS: Chargers can also detect a weak battery pack. Such batteries are
still usable but should not be expected to perform as much work. The charger will indicate to
replace battery pack.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the
air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the battery pack in
an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and
will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a normal
condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after
use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal
shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you
turn out the lights;
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is
approximately 65°F - 75°F (18°- 24°C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service
center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which
were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the
charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with no
adverse affect on the battery pack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal
chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from
charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery
pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
_ WARNING: Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside charger. Electric shock may
result.
i_ CAUTION: Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of
the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat
or cold.
2. Long storage will not harm the battery pack or charger. Under proper conditions, they can
be stored for 5 years or more.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
COMPONENTS (Fig. 1, 6)
i_ WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could
result.
A. Trigger switch R Battery pack
B. Forward/reverse button G. Worklight
C. Chuck collar H. Belt hook (optional accessory)
D. 1/4" hex quick-release chuck I. Screw
E. Battery release button J. Anvil (DCF813 only)
INTENDED USE
These impact wrench/drivers are designed for professional impact screwdriving applications.
The impact function makes this tool particularly useful for driving fasteners in wood, metal and
concrete. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
These heaw-duty impact wrench/drivers are professional power tools. DO NOT let children
come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this
tool.
Belt Hook (Optional Accessory)
A WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, place the forward/reverse
button in the Iock-off position or turn tool off and disconnect battery pack before making
any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
_ WARNING: Toreduce the risk of serious personal injury, DO NOT suspend tool overhead
or suspend objects from the belt hook. ONLY hang tool's belt hook from a work belt.
_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ensure the screw holding the
belt hook is secure.
IMPORTANT: When attaching or replacing the belt hook, use only the screw (I) that is provided.
Be sure to securely tighten screw.
The belt hook (H) can be be attached to either side of the tool using only the screw (I) provided,
to accommodate left- or right- handed users. If the hook is not desired at all, it can be removed
from the tool.
To move belt hook, remove the screw (I) that holds the belt hook in place then reassemble on
the opposite side. Be sure to securely tighten screw.
OPERATION
i_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, place the forward/reverse
button in the Iock-off position or turn tool off and disconnect battery pack before making
any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
Installing and Removing the Battery Pack (Fig. 3)
NOTE: Make sure your battery pack is fully charged.
To install the battery pack (F) into the tool handle, align the battery with the rails inside the tool's
handle and slide it firmly into the handle until you hear the lock snap into place.
To remove the battery pack from the tool, press the release button (E) and firmly pull the battery
pack out of the tool handle. Insert it into the charger as described in the charger section of this
manual.
Variable Speed Trigger Switch (Fig. 1)
Toturn the tool on, squeeze the trigger switch (A). To turn the tool off, release the trigger switch.
Your tool is equipped with a brake. The chuck will stop when the trigger switch is fully released.
The variable speed switch enables you to select the best speed for a particular application. The
more you squeeze the trigger, the faster the tool will operate. For maximum tool life, use variable
speed only for starting holes or fasteners.
NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended. It may damage the switch
and should be avoided.
Forward/Reverse Control Button (Fig. 1)
A forward/reverse control button (B) determines the direction of the tool and also serves as a lock
off button. To select forward rotation, release the trigger switch and depress the forward/reverse
control button on the right side ofthe tool. To select reverse, depress the forward/reverse control
button on the left side of the tool. The center position of the control button locks the tool in the OFF
position. When changing the position of the control button, be sure the trigger is released.
NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of rotation, you may hear a click
on start up. This is normal and does not indicate a problem.
FIG. 1
G
C
G
A
DCF815
E
F
FIG. 2
FIG. 3
E
F
FIG. 6
DCF813
H
I
FIG. 5
J
K
Worklights (Fig. 1)
There are three worklights (G) located around the chuck collar (C) or anvil (J).The worklights will
be activated when the trigger switch is squeezed.
NOTE: The worklights are for lighting the immediate work surface and are not intended to be
used as a flashlight.
Quick.Release Chuck (Fig. 1, 4, 5)
DCF815
NOTE: The chuck accepts 1/4" (6.35 mm) hex accessories and 1" (25.4 mm) bit tips only.
Place the forward/reverse button (B) in the locked off (center) position or remove battery pack
before changing accessories.
To install an accessory, fully insert the accessory. The accessory is locked into place (Fig. 4).
To remove an accessory, pull the chuck collar (C) away from the front of the tool. Remove the
accessory and release the collar (Fig. 5).
Anvil with Hog Ring (Fig. 1, 6)
DCF813
i_ CAUTION: Use only impact sockets. Non-impact sockets may break and cause a hazardous
condition. Inspect socket prior to use to ensure that it contains no cracks.
Place the forward/reverse button (B) in the locked off (center) position or remove battery pack
before changing accessories.
To install a socket on the hog ring anvil, firmly push socket onto the anvil (J). The hog ring
(K) compresses to allow the socket to slide on. After the socket is installed, the hog ring applies
pressure to help provide socket retention.
To remove a socket, grasp the socket and firmly pull it off.
Usage
Your impact tool generates the following output torque:
A CAUTION: Ensure fastener and/or system will withstand the level of torque generated by the
tooL Excessive torque may cause breakage and possible personal injury.
1. Place the socket on the fastener head. Keep the tool pointed straight at the fastener.
2. Press switch to start operation. Always check torque with a torque wrench, as the fastening
torque is affected by many factors including the following:
• Voltage: Low voltage, due to a nearly discharged battery, will reduce fastening torque.
• Socket size: Failure to use the correct socket size will cause a reduction in fastening
torque.
• Bolt Size: Larger bolt diameters generally require higher fastening torque. Fastening
torque will also vary according to length, grade, and torque coefficient.
• Bolt: Ensure that all threads are free of rust and other debris to allow proper fastening
torque.
• Material'. The type of material and surface finish of the material will affect fastening
torque.
• Fastening Time: Longer fastening time results in increased fastening torque. Using a
longer fastening time than recommended could cause the fasteners to be overstressed,
stripped or damaged.
Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. Nm
DCF813 96 1150 130
DCF815 79 950 107
MAINTENANCE
i_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, place the forward/reverse
button in the Iock-off position or turn tool off and disconnect battery pack before making
any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
Cleaning
AWARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry aft at least once a week.
To minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when
performing this.
A WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool; never immerse
any part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
AWARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning.
Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft
non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
Accessories
_ WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested
with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. Toreduce the risk
of injury, only DEWALT recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local
service center. If you need any assistance in locating any accessory, please contact DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
_CAUTION: Use only impact sockets. Non-impact sockets may break and cause a
hazardous condition. Inspect socket prior to use to ensure that it contains no cracks.
Repairs
The charger is not serviceable. There are no serviceable parts inside the charger.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments (including
brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center,
a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical
replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for
three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal
wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-DEwALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.

2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 and DC9180
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the
packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are
missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
CORDLESS _ A_w_m¢_= _.lvfmrl_smm_
TO REDUCE THE RISK OF SOLAMEF_'E CON DE _QtlHPEMENT DE
INJURY, USED MOST READ BATE RIAG DEWALT. PDGTEC_ON GDULAME
INSTRUCTION MANUAL. USE ONLY WITH O_WALT MEMPDE SE GENERA ET DEGPiRATOME
BATTERIES. ALWAYS USE PROPER EYE AND LLEVAR LA APPROPDJ[.
PADA ELMANEJO A TiTDE PREVENTIF,
SEBURO LEA EL LiRE LEGUIDE.
MANUAL DE UTiLiGER SEULEMENT
INGTDUCDIGNEG. AUEC DES PILES
1I
ELSNOpODTOSE DEWALT.ILFAIIT
GENERA EMSLEAG TOUJOODG PORTER
APDOPIADA PAPA
LA VISTA Y PARA L&S
PDOTEDCJ(}N
_.ViA SRESPIDATORIAG. I J
/
Ddfinitions : lignes directrices en matidre
de sdcuritd
Les d6finitions ci-dessous d6crivent le niveau de danger pour chaque mot-
indicateur employ& Lire le mode d'emploi et porter une attention particuli_re &
ces symboles.
i_DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas
evit6e, entrainera la mort ou des blessures graves
AAVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n'est pas evit6e, pourrait entraTner la mort ou des blessures graves
i_4TTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas evitee, pourrait entraTner des blessures legeres ou moderees.
AVIS : Indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels
mais qui par contre, si rien n'est fait pour I'eviter, pourrait poser des risques
de dommages materiels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE
OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE NUMI2RO SANS FRAIS • 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258).
_ VERTISSEMENT : afin de reduire le risque de blessures, lire le mode d'emploi de
I'outiL
Avertissements de sdcuritd gdndraux pour les outils
dlectriques
Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
_ AVERTISSEMENT! Lire tousles avertissements de securite et toutes les directives.
electrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTERIEUR
Le terme _,outil electrique _ cite dansles avertissements se rapporte a votre outil electrique
alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles (sans ill).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien eclairee. Les lieux encombres ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils electriques clans un milieu deflagrant, tel qu'en
presence de liquides, de gaz ou de poussieres inflammables. Les outils electriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere oules vapeurs.
c) Eloigner les enfants et les personnes a proximite pendant I'utilisation d'un outil
electrique. Une distraction pourrait en faire perdre la ma_trise a I'utilisateur.
2) SI_CURITI_ EN MATIERE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils electriques doivent correspondre a la prise. Ne jamais
modifier la fiche d'aucune fa_on. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un
outil electrique mis a la terre. Le risque de choc electrique sera reduit par I'utilisation de
fiches non modifiees correspondant a la prise.
b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises a la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisinieres et des refrigerateurs. Le risque de choc electrique est
plus eleve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques a la pluie ou a I'humidite. La penetration de
I'eau dans un outil electrique augmente le risque de choc electrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou debrancher un outil electrique. Tenir le cordon eloigne de
la chaleur, de I'huile, des bords tranchants et des pieces mobiles. Les cordons
endommages ou enchev6tres augmentent les risques de choc electrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil electrique a I'exterieur, se servir d'une rallonge
convenant a cette application. L'utilisation d'une rallonge con_ue pour I'exterieur reduira
les risques de choc electrique.
f) S'il est impossible d'eviter I'utilisation d'un outil electrique clans un endroit
humide, brancher I'outil clans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotes d'un
disjoncteur de fuite a la terre (GFCl). L'utilisation de ce type de disjoncteur reduit les
risques de choc electrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectue et faire preuve de jugement Iorsqu'un outil
electrique est utilise. Ne pas utiliser d'outil electrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un simple moment d'inattention
en utilisant un outil electrique peut entrMner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des equipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L'utilisation d'equipements de protection comme un masque antipoussiere, des
chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la
situation le requiert reduira les risques de blessures corporelles.
c) Emp6cher les demarrages intempestifs. S'assurer que I'interrupteur se trouve a la
position d'arr6t avant de relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'inserer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil. Transporter un outi/ e/ectrique a/ors
que le doigt repose sur I'interrupteur ou brancher un outil electrique dont I'interrupteur est
la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute Die de reglage ou Die avant de demarrer I'outil. Une cle ou une cle de
reglage attachee a une partie pivotante de I'outil electrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son equilibre en tout temps. Cela permet de
mieux ma_triser I'outil electrique dansles situations imprevues.
f) S'habiller de maniere appropriee. Ne pas porter de v6tements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les v6tements et les gants a I'ecart des pieces mobiles. Les
v6tements amples, les bijoux oules cheveux longs risquent de rester coinces dansles
pieces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
depoussierage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordes et
utilises. L'utilisation d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres
par les poussieres.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL I_LECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser I'outil electrique approprie a I'application.
L'outil electrique approprie effectuera un meilleur travail, de fagon plus s_re eta la vitesse
pour laquelle il a ete con_u.
b) Ne pas utiliser un outil electrique dont I'interrupteur est defectueux. Tout outil
electrique dont I'interrupteur est defectueux est dangereux et doit 6tre repare.
c) Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de I'outil
electrique avant de faire tout reglage ou changement d'accessoire ou avant de
ranger I'outil. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel
de I'outil electrique.
d) Ranger les outils electriques hors de la portee des enfants et ne permettre
aucune personne n'etant pas familiere avec un outil electrique ou son mode
d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils electriques deviennent dangereux entre les mains
d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils electriques. Wrifier siles pieces mobiles sont mal alignees ou
coincees, si des pieces sont brisees ou presentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de I'outil electrique. En cas de dommage, faire
reparer I'outil electrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils electriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe
bien entretenus et aff_tes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
ma_triser.
g) Utiliser I'outil electrique, les accessoires, les forets, etc. conformement aux
presentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
effectuer. L'utilisation d'un outil electrique pour toute operation autre que celle pour
laquelle il a ete congu est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur precise par le fabricant. L'utilisation
d'un chargeur qui convient a un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est
utilise avec un autre type de b Ioc-piles.
b) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocs-piles con_us a cet effet.
L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilise, le tenir eloigne des objets metalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des cles, des clous, des vis ou autres
petits objets metalliques qui peuvent etablir une connexion entre les deux bornes.
Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des br_lures ou un
incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; eviter tout
contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si
le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir egalement des soins medicaux. Le
liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des br_lures.
6) RC'PARATION
a) Faire reparer I'outil electrique par un reparateur professionnel en n'utilisant que des
pieces de rechange identiques. Ce/a permettra de maintenir une uti/isation securitaire
de I'outil electrique.
R_gles particuli_res de s_curit_ additionnelles
• Tenir I'outil par les surfaces isolees prevues a cet effet pendant toute utilisation ob
I'attache pourrait entrer en contact avec des ills electriques caches. Tout contact par
ces attaches avec un fil sous tension mettra les parties metalliques exposees de I'outil sous
tension et electrocutera I'utilisateur.
• Utiliser des serre-joints ou tout autre moyen pour fixer et immobiliser le materiau
sur une surface stable. Tenir la piece a la main ou contre son corps offre une stabilite
insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contr61e.
• Porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire. Le martelage et le
per_age peuvent faire voltiger des eclats. Ces particules volantes pourraient occasionner des
dommages oculaires permanents.
• Les meches, les douilles et I'outil peuvent devenir brOlants au toucher pendant
I'utilisation. Porter des gants avant tout contact.
• Prendre des precautions a proximite des events, car ils cachent des pieces mobiles.
V6tements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces
mobiles.
• Ne pas utiliser cet outil de fa_on prolongee. Les vibrations causees par I'outil peuvent
poser des risques pour les mains oules bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, et
pour limiter les risques, faire des pauses frequentes.
_AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de securite. Les lunettes de vue
ne constituent PAS des lunettes de securite. Utiliser egalement un masque facial ou anti-
poussiere si I'operation de decoupe genere de la poussiere. TOUJOURS UTILISER DE
L'EQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUE :
• protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protection auditive conforme a la norme ANSI $12.6 ($3.19) et
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA.
•&AVERTISSEMENT : Certaines poussieres creees par le pon_age, le sciage, le meulage et
le forage mecaniques ainsi que d'autres activites de construction contiennent des produits
chimiques reconnus pour causer le cancer, des anomalies congenitales ou d'autres anomalies
liees a la reproduction. Parmi ces produits chimiques, citons notamment :
• le plomb provenant des peintures au plomb ;
• la silice cristalline provenant des briques, du beton et d'autres materiaux de
magonnerie ;
• I'arsenic et le chrome provenant du bois traite (arseniate de cuivre et de chrome).
Le risque associe aces expositions varie selon la frequence de ces types de travaux. Pour
reduire I'exposition aux produits chimiques : travailler dans un local bien ventile et utiliser du
materiel de securite approuve, comme les masques antipoussieres specialement congus pour
filtrer les particules microscopiques.
• Eviter le contact prolonge avec la poussiere provenant du pon_age, du sciage, du
meulage et du forage mecanique ainsi que d'autres activites de construction. Porter
des v6tements de protection et laver les parties exposees au savon et a I'eau. La
poussiere qui pourrait penetrer dans la bouche et les yeux ou se deposer sur la peau peut
favoriser I'absorption de produits chimiques nocifs.
_AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et repandre de la poussiere susceptible de
causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussieres approuve par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules
dansle sens oppose du visage et du corps.
_AVERTISSEMENT :TOUJOURS porter une protection auditive appropriee conformement
la norme ANSI $12.6 ($3.19) Iors de I'utilisation du produit. Dans certaines conditions et
selon la duree d'utilisation, le bruit emis par ce produit peut contribuer a une perte auditive.
_ATTENTION : Apres utilisation, ranger I'outil sur son c6te sur une surface stable I_ ob
il ne pourra faire ni trebucher ni tomber personne. Certains outils equipes d'un large bloc-
pile peuvent tenir a la verticale sur ce dernier mais ils sont alors facilement destabilises.
• L'etiquette apposee sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et
leurs definitions sont indiques ci-apres :
V.................. volts
Hz................ hertz
min .............. minutes
- -- ........... courant continu
(_) ................ Construction de classe I
(mis a la terre)
[] ................ Construction de classe II
(a double isolation)
.../min .........par minute
A................. amperes
W................ watts
'_ .............. courant alternatif
.............. courant alternatif ou continu
no ............... vitesse a vide
................ borne de terre
............... symbole d'alerte a la securite
BPM ........... coups par minute
r/min ........... tours par minute
IPM .............. impacts par minute
Consignes de sdcuritd importantes propres a tous les
blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son num6ro de catalogue et sa
tension. Consulter le tableau en derni_re page de ce manuel pour conna_tre les compatibilit6s
entre chargeurs et blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas totalement charg6 d'usine. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire
les consignes de s6curit6 ci-dessous. Puis suivre la proc6dure de charge indiqu6e.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
• Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu deflagrant, en presence, par
exemple, de poussieres, gaz ou liquides inflammables. Le fait d'inserer ou retirer un bloc-
piles de son chargeur pourrait causer I'inflammation de poussieres ou d'emanations.
• NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles clans un chargeur. NE modifier un bloc-
piles d'AUCUNE fa_on pour le faire rentrer clans un chargeur incompatible, car il
pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en
derniere page de ce manuel pour connaftre les compatibilites entre chargeurs et blocs-
piles.
• Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs DEWALT.
• NE PAS eclabousser le bloc-piles ou I'immerger dans I'eau ou dans tout autre liquide.
• Ne pas entreposer ou utiliser I'appareil et le bloc-piles en presence de temperatures
ambiantes pouvant exceder 40 C (105 °F) (comme dans des hangars ou des b#timents
metailiques I'ete).
J_AVERTISSEMENT : risques d'incendie. Ne jamais tenter d'ouvrir /e bloc-piles pour que/que
raison que ce soit. Si le bo_tierdu bloc-piles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un
chargeur. Ne pas ecraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un
bloc-piles ou un chargeur qui a re_u un choc violent, ou si I'appareil est tombe, a ete ecrase
ou endommage de quelque fa_on que ce so# (p. ex. perce par un clou, frappe d'un coup de
marteau, pietine). Les blocs-piles endommages doivent 6tre renvoyes a un centre de reparation
pour y 6tre recycles.
_AVERTISSEMENT : risques d'incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-
piles, s'assurer qu'aucun objet metallique n'entre en contact avec les bornes a decouvert
du bloc-piles. Par exemple, eviter de placer un bloc-piles dans un tablier, une poche, une bo_te
outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que des clous, des vis, des cles, etc. Le fait
de transporter des bloc-piles comporte des risques d'incendie, car les bornes des piles
pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que :
Dies, pieces de monnaie, outils ou autres. La reglementation sur les produits dangereux
(Hazardous Material Regulations) du departement americain des transports interdit, en fait, le
transport des piles pour le commerce ou dans les avions (ex :dans les bagages enregistres ou
main) A MOINS qu'elles ne soient correctement protegees contre tout court-circuit. Aussi Iors
du transport individuel de piles, s'assurer que leurs bornes sont bien protegees et isolees de tout
materiau pouvant entrer en contact avec dies et provoquer un court-circuit.
CONSlGNES DE SI_CURITI_ PROPRES AUX PILES AU LITHIUM-ION (U-ION)
• Ne pas incinerer le bloc-piles m6me s'il est severement endommage ou completement
usage, car il pourrait exploser et causer un incendie. Pendant I'incineration des blocs-piles
au fithium-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont degagees.
• En cas de contact du liquide de la pile avecla peau, rincer immediatement au savon
doux et a I'eau. En cas de contact oculaire, rincer I'oeil ouvert a I'eau claire une quinzaine de
minutes ou jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux s'averaient necessaires,
noter que I'electrolyte de la pile est compose d'un melange de carbonates organiques
liquides et de sels de lithium.
• Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En
cas d'inhalation, exposer I'individu a Fair libre. Siles sympt6mes persistent, consulter un
medecin.
_AVERTISSEMENT : risques de brDlure. Le liquide de la pile peut s'enflammer s'il est expose
des etincelles ou a une flamme.
Le sceau SRPRC Mc
Le sceau SRPRC _c (Soci6t6 de recyclage des piles rechargeables au Canada)
appos6 sur une pile au nickel-cadmium, & hydrure m6tallique de nickel ou au
lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coots de recyclage de ces derniers en
fin d'utilisation ont d6j& 6t6 r6gl6s par DEWALT. Dans certaines r6gions, la mise au
rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, & I'hydrure
m6tallique de nickel ou au lithium-ion, est ill6gale ;le programme de SRPRC
constitue donc une solution pratique et 6cologique.
La SRPRC _c, en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pied des
programmes aux 12tats-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, &
I'hydrure m6tallique de nickel ou au lithium-ion usag6es. Aidez-nous &prot6ger I'environnement
et & conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, & I'hydrure
m6tallique de nickel ou au lithium-ion usag6es & un centre de r6paration autoris6 DEWALT ou
chez votre d6taillant afin qu'elles y soient recycl6es. On peut en outre se renseigner aupr_s d'un
centre de recyclage local pour connaftre d'autres sites les acceptant.
SRPRC _c est une marque d6pos6e de la Societe de recyclage des piles rechargeables au
Canada.
Directives de sdcuritd importantes propres a tous les
chargeurs de piles
CONSERVER DES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des directives de securite et
d'utilisation importantes propres aux chargeurs de piles.
• Avant d'utiliser le chargeur, lire toute consigne et tout avertissement apposes sur le chargeur,
le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.
_AVERTISsEMENT : risques de chocs electriques. Ne laisser aucun liquide penetrer dansle
chargeur, des chocs electriques pourraient en resulter.
i_ATTENTION : risques de br_lure. Pour reduire tout risque de dommages corporels, ne
recharger que des piles rechargeables DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et
causer des dommages corporels et materiels.
AVIS : sous certaines conditions, Iorsque le chargeur est connecte au bloc d'alimentation, des
materiaux etrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps etrangers conducteurs
tels que (mais pas limite a) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles
d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques doivent 6tre maintenus a distance
des orifices du chargeur. Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est
pas insere. Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
• NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux decrits
clans ce manuel Le chargeur et son bloc-piles ont ete con_us tout specialement pour
fonctionner ensemble.
• Ces chargeurs n'ont pas ete con_us pour une utilisation autre que recharger les blocs-
piles rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie, de
chocs electriques ou d'electrocution.
• Proteger le chargeur de la pluie ou de la neige.
• Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour debrancher le chargeur. Cela permet de
reduire les risques d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
• S'assurer que le cordon est protege de maniere a ce que personne ne marche ni ne
trebuche dessus, ou a ce qu'il ne soit ni endommage ni soumis a aucune tension.
• N'utiliser une rallonge qu'en cas de necessite absolue. L'uti/isation d'une ra//onge
inadequate comporte des risques d'incendie, de chocs electriques ou d'electrocution.

Lors de I'utilisation d'un outil electrique a I'exterieur, utiliser une rallonge con_ue
cet effeL L'utilisation d'une rallonge conoue pour I'exterieur reduit les risques de chocs
electriques.
Pour la securite de I'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adequat (AWG, American
Wire Gauge [calibrage americain normalise des ills electriques]). Plus le calibre est petit,
et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacite superieure a un
calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui
entrMnera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee pour obtenir
une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil
minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge
et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonDes
volts Longueur totale de cordon en mbtres (pieds)
Intensit6 (en ampbres)
120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Sup6rieur
InfNrieur h
AWG
h
0
6
10
12
10
12
16
6
18
18
16
14
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
Non recommand6
• Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle
qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. E/DiNner/e
chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices d'aeration sur le dessus
et le dessous du boftier.
• Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou une fiche endommagee.
• Ne pas utiliser le chargeur s'il a re_u un coup, fa# une chute ou a ete endommage de
quelque fa_on que ce soit. Le ramener dans un centre de reparation agree.
• Ne pas demonter le chargeur. Pour tout service ou reparation, le rapporter clans un centre
de reparation agree. Le fait de le reassembler de faoon incorrecte comporte des risques de
chocs electriques, d'electrocution et d'incendie.
• Debrancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela reduira tout risque de
chocs electriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne reduira pas ces risques.
• NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
• Le chargeur a ete con_u pour 6tre alimente en courant electrique domestique standard
de 120 volts. Ne pas tenter de I'utiliser avec toute autre tension. Cela ne s'applique pas
aux chargeurs de postes mobiles.
Chargeurs
I'outil utilise un chargeur DEWALT. S'assurer de bien lire toutes les directives de s6curit6 avant
d'utiliser le chargeur. Consulter le tableau figurant & la fin du pr6sent mode d'emploi pour
connaftre la compatibilit6 des chargeurs et des blocs-piles.
Procedure de charge (Fig. 2)
1. Branchez le chargeur dans la prise appropri6e avant d'y ins6rer le bloc-piles.
2. Ins6rez le bloc-piles (F) dans le chargeur, comme illustr6 en figure 2, en vous assurant qu'il
y est correctement cal6. Le voyant rouge (charge) clignotera de fagon continue indiquant que
le cycle de chargement a commenc6.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUM¢: de fagon continue. Le bloc-piles est alors
compl_tement charg6 et peut 6tre utilis6 ou laiss6 dans le chargeur.
Voyants de charge
Certains chargeurs sont con_us pour d6tecter certains probl_mes pouvant survenir aux blocs-
piles. Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu'il y a un probl_me. Dans cette 6ventualit6,
r6ins6rez le bloc-piles dans le chargeur. Si le probl_me persiste, essayez un autre bloc-piles pour
d6terminer si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement, le bloc-
piles initial est endommag6 et doit 6tre retourn6 dans un centre de r6paration ou tout autre site
de r6cup6ration pour y 6tre recycl6. Si I'on obtient le m6me r6sultat avec le nouveau bloc-piles,
faites v6rifier le chargeur dans un centre de r6paration agr66.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID
Certains chargeurs sont 6quip6s d'une fonction de suspension de charge contre le chaud/froid :
Iorsque le chargeur d6tecte un bloc-piles chaud, il d6marre automatiquement la fonction de
suspension de charge contre le chaud, en suspendant le chargement jusqu'au refroidissement
de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur se met automatiquement en mode de
chargement. Cette caract6ristique assure aux blocs-piles une dur6e de vie maximale. Le voyant
rouge clignote Ionguement, puis rapidement en mode de suspension de charge contre le chaud/
froid.
BLOC-PILES LAISSI_ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connect6s, le voyant rouge demeurant ind6finiment
allum6. Le chargeur maintiendra le bloc-piles sain et pleinement charg6.
REMARQUE : un bloc-piles perdra lentement sa charge une fois retir6 du chargeur. Si le bloc-
piles n'a pas 6t6 maintenu charg6 (charge d'entretien), il pourra 6tre n6cessaire de le recharger
avant utilisation. Un bloc-piles peut aussi perdre sa charge lentement s'il est laiss6 sur un
chargeur qui n'est pas branch6 dans la source de courant alternatif appropri6e.
BLOCS-PILES FAIBLES • les chargeurs peuvent 6galement d6tecter les blocs-piles faibles. Ces
blocs-piles sont encore utilisables, mais il faut s'attendre & un rendement moindre. Le chargeur
indiquera Iorsqu'il est temps de remplacer un bloc-piles.
Remarques importantes concernant le chargement
1. Pour augmenter la dur6e de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger &
une temp6rature ambiante de 18 ° & 24 °C (65 °F & 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles &
une temp6rature inf6rieure &+ 4,5 °C (+ 40 °F) ou sup6rieure & + 40,5 °C (+ 105 °F). C'est
important pour pr6venir tout dommage s6rieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge.
C'est normal et ne repr6sente en aucun cas une d6faillance du produit. Pour faciliter le
refroidissement du bloc-piles apr_s utilisation, 6viter de laisser le chargeur ou le bloc-piles
dans un local oQla temp6rature ambiante est 61ev6e comme dans un hangar m6tallique ou
une remorque non isol6e.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. V6rifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil
61ectrique.
b. V6rifier que la prise n'est pas contr616e par un interrupteur qui coupe le courant Iorsqu'on
6teint les lumi_res.
c. D6placer le chargeur et le bloc-piles dans un local oQla temp6rature ambiante se trouve
entre environ 18 ° et 24 °C (65 °F et 75 °F).
d. Si le probl_me persiste, amener I'outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de
r6paration local.
4. Recharger le bloc-piles Iorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail
qu'il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER & I'utiliser dans ces conditions.
Suivre la procedure de charge. Si n6cessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles
partiellement d6charg6 sans effet nuisible sur le bloc-piles.
5. Les corps 6trangers conducteurs tels que (mais pas limit6 &) poussi_res de rectification,
d6bris m6talliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules
m6talliques doivent _tre maintenus & distance des orifices du chargeur. D6brancher
syst6matiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas ins6r6. D6brancher
syst6matiquement le chargeur avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans reau ou tout autre liquide.
_AVERTISSEMENT : risques de chocs electriques. Ne laisser aucun liquide penetrer dans le
chargeur, des chocs electriques pourraient en resulter.
AATTENTION : ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le
boftier plastique du bloc-piles est brise ou fissure, le retourner dans un centre de reparation
pour y 6tre recycle.
Recommandations de stockage
1.Le lieu id6al de rangement est un lieu frais et sec, & I'abri de toute lumi_re solaire directe et
de toute temp6rature excessive.
2.Un stockage prolong6 ne nuira ni au bloc-piles ni au chargeur. Sous les conditions ad6quates,
il peut _tre entrepos6 jusqu'& 5 ans et plus.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTERIEURE
DESCRIPTION (Fig. 1, 6)
i_AVERTISSEMENT : Ne jamais modifier I'outil electrique ni aucun de ses composants, car il
y a risques de dommages corporels ou materiels.
A. G&chette E Bloc-piles
B. Bouton de marche avant/arri_re G. Lampe de travail
C. Collier de mandrin H. Crochet de ceinture (accessove en option)
D. Mandrin hexagonal automatique de 1/4 pc. I. Vis
E. Bouton de lib6ration du bloc-piles J. Enclume (DCF813 uniquement)
USAGE PRI_VU
Ces cl6s & chocs/tournevis & percussion ont 6t6 con£us pour le vissage & percussion
professionnel. Le mode de percussion rend ces outils particuli_rement utiles pour visser dans
le bois, le m6tal ou le b6ton. NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en pr6sence de
liquides ou de gaz inflammables.
Ces cl6s & chocs/tournevis & percussion industriels sont des outils de professionnels. NE PAS
les laisser & la port6e des enfants. Une supervision est n6cessaire aupr_s de tout utilisateur non
exp6riment6.
Crochet de ceinture (accessoire en option)
_AVERTISsEMENT : pour reduire tout risque de dommages corporels graves, placer
le bouton de marche avant/arriere en position de verrouillage ou arrNter I'outil et
deconnecter le bloc-piles avant tout reglage ou avant de retirer ou installer toute piece
ou tout accessoire.
_AVERTISSEMENT : pour reduire tout risque de dommages corporels graves, NE
PAS suspendre I'outil au-dessus de la t6te, ou suspendre des objets au crochet de ceinture.
Suspendre le crochet de ceinture de I'outil UNIQuEMENT a une ceinture porte-outils.
AAVERTISsEMENT : pour reduire tout risque de dommages corporels graves, s'assurer
que la vis maintenant le crochet de ceinture est bien resserree.
iUMPORTANT : pour rattacher ou remplacer le crochet de ceinture, utiliser syst6matiquement
la vis (I) fournie & cet effet. S'assurer de serrer fermement la vis.
Le crochet de ceinture (H) peut _tre rattach6 de I'un ou I'autre c6t6 de I'outil & I'aide seulement
de lavis (I) fournie, pour accommoder un gaucher ou un droitier. Si vous ne d6sirez pas utiliser
le crochet, il peut _tre compl_tement retir6 de I'outil.
Pour d6placer lecrochet de ceinture, retirez la vis (I) le maintenant en place puis r6assemblez-le
sur le c6t6 oppos6. Assurez-vous de resserrer fermement la vis.
UTILIsATION
_AVERTIssEMENT : pour reduire tout risque de dommages corporels graves, placer
le bouton de marche avant/arriere en position de verrouillage ou arrNter I'outil et
deconnecter le bloc-piles avant tout reglage ou avant de retirer ou installer toute piece
ou tout accessoire.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 3)
REMARQUE : s'assurer que le bloc-piles est compl_tement charg6.
Pour installer le bloc-piles (F) dans la poign_e de I'outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans la
poign6e de I'outil et faites-le glisser fermement en place jusqu'& ce qu'il s'y enclenche &fond.
Pour retirer le bloc-piles de I'outil, poussez sur le bouton de lib6ration (E) et tirez fermement
le bloc-piles hors de la poign6e de I'outil. Ins6rez-le dans son chargeur comme d6crit dans la
section appropri6e de ce manuel.
G_chette a vitesse variable (Fig. 1)
Pour mettre I'outil en marche, appuyez sur la g&chette (A). Pour arr_ter I'outil, rel&chez la
g&chette. Votre outil est 6quip6 d'un frein. Le mandrin s'arr_tera d_s que la g&chette sera
compl_tement rel&ch6e. La g&chette & vitesse variable vous permet de choisir la vitesse
optimale d'une application particuli_re. Plus vous appuyez sur la g&chette, plus I'outil tourne
rapidement. Pour maximiser la dur6e de vie de I'outil, utilisez la vitesse variable seulement pour
d6marrer le trou ou le vissage.
REMARQUE : I'utilisation continue dans la plage & vitesse variable n'est pas recommand6e.
Cela pourrait endommager I'interrupteur et devrait _tre 6vit6.
Bouton de marche avant/arri_re (Fig. 1)
Le bouton de marche avant/arri_re (B) d6termine la direction du fonctionnement de I'outil et
sert aussi de bouton de verrouillage. Pour choisir la marche avant, rel&chez la g&chette puis
appuyez sur le bouton de marche avant/arri_re sur le c6t6 droit de I'outil. Pour choisir la marche
arribre, appuyez sur le bouton de marche avant/arri_re sur le c6t6 gauche de routil. La position
centrale du bouton de commande verrouille I'outil en position d'ARRET. Avant de changer la
position du bouton de commande, assurez-vous que la g&chette est bien rel&ch6e.
REMARQUE : Iorsque I'outil est remis en marche apr_s un changement de direction, un clic
pourra se faire entendre. C'est normal et ne repr6sente nullement une d6faillance du produit.
Lampes de travail (Fig. 1)
I'outil est 6quip6 de trois lampes de travail (G) situ6es autour du collier de mandrin (C) ou de
I'enclume (J). Les lampes de travail seront activ6es Iorsque la g&chette sera activ6e.
REMARQUE : les lampes de travail servent & 6clairer la surface imm6diate de travail et n'ont
pas 6t6 con£ues pour servir de lampe torche.
Mandrin automatique (Fig. 1, 4, 5)
DCF815
REMARQUE : le mandrin accepte seulement des accessoires hexagonaux de 6,35 mm (1/4 pc)
et des m_ches de 25,4 mm (1 pc).
Placez le bouton de marche avant/arri_re (B) sur la position de verrouillage (centre) ou retirez
le bloc-piles avant de changer d'accessoire.
Pour installer un accessoire, ins6rez-le &fond dans le mandrin. II sera alors verrouill6 en place.
(Fig. 4)
Pour retirer un accessoire, tirez le collier de mandrin (C) vers I'avant de I'outil. Retirez I'accessoire
puis rel&chez le collier. (Fig. 5)
Enclume a anneau ouvert (Fig. 1, 6)
DCF813
i_ATTENTION : utiliser exclusivement des douilles a choc. Les autres types de douilles
pourraient se briser et poser des risques serieux. Avant toute utilisation, verifier qu'il n'existe
aucune fissure sur les douilles.
Placez le bouton de marche avant/arri_re (B) sur la position de verrouillage (centre) ou retirez
le bloc-piles avant de changer d'accessoire.
Pour installer une douille sur I'enclume h anneau ouvert, poussez fermement la douille sur
I'enclume (J). I'anneau ouvert (K) se comprime pour permettre &la douille d'etre ins6r6e. Une
fois la douille install6e, I'anneau ouvert applique une certaine pression pour maintenir la douille
en place.
Pour retirer la douille, attrapez la douille et tirez-la fermement.
Usage
Votre outil & percussion produit les couples suivants :
N° de catal, pi-lb po-lb nm
DCF813 96 1150 130
DCF815 79 950 107
_ATTENTION : s'assurer que les attaches et/ou le systeme supporteront la puissance de
couple generee par I'outil. Tout couple excessif pourra causer des dommages materiels, et
corporels par consequent.
1. Placez la douille sur la t_te de I'attache. Maintenez I'outil droit sur I'attache.
2. Appuyez sur la g&chette pour d6marrer. V6rifiez syst6matiquement le couple & I'aide d'une
cl6 dynamom6trique, car le couple de vissage peut _tre affect6 par beaucoup de facteurs, y
compris les suivants :
• Tension : une tension reduite, due a un bloc-piles decharge, reduira le couple de
vissage.
• Taille de douille : I'utilisation d'une taille incorrecte de douille reduira le couple de
vissage.
• Taille de boulon : les boulons de diametres superieurs requierent des couples superieurs.
Le couple de vissage variera aussi en fonction de la Iongueur, la qualite et du coefficient
de couple.
• Boulon : verifier que le filetage ne comporte ni debris ni rouille pour assurer un couple
de serrage adequat.
• Materiau : le type de materiau et son fini affectera le couple de vissage.
• Duree de vissage : plus la duree de vissage sera Iongue, plus le couple de vissage
sera eleve. Utiliser une duree de vissage superieure a celle recommandee pourra
endommager, foirer ou surcharger I'attache.
MAINTENANCE
_AVERTISSEMENT : pour reduire tout risque de dommages corporels graves, placer
le bouton de marche avant/arriere en position de verrouillage ou arrNter I'outil et
deconnecter le bloc-piles avant tout reglage ou avant de retirer ou installer toute piece
ou tout accessoire.
Nettoyage
i_AVERTISSEMENT : enlever les saletes et la poussiere hors des events au moyen d'air
comprime propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure
aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 Iors du
nettoyage.
i_AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants
pour nettoyer les pieces non metalliques de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
materiaux de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau
et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide penetrer dans I'outil et n'immerger aucune partie
de I'outil dans un liquide.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
_AVERTISSEMENT : Risque de choc. Debrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant
de le nettoyer. La salete et la graisse peuvent 6tre enlevees de la surface exterieure du chargeur
au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser d'eau ni d'autres
solutions de nettoyage.
Accessoires
_AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas
ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque
de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec le present
produit.
Les accessoires recommand6s pour cet outil sont vendus s6par6ment au centre de service
de votre r6gion. Pour obtenir de I'aide concernant I'achat d'un accessoire, commun!quer avec
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis;
composer le 1 (800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web www.dewalt.com.
i_ATTENTION : Utiliser exclusivement des douilles a choc. Les autres types de douilles
pourraient se briser et poser des risques serieux. Avant toute utilisation, verifier qu'il n'existe
aucune fissure sur les douilles.
R_parations
Le chargeur n'est pas r6parable. Aucune piece & rint6rieur du chargeur ne peut _tre r6par6e.
Pour assurer la S¢:CURIT¢: et la FIABILIT¢: du produit, les r6parations, I'entretien et les r6glages
doivent _tre r6alis6s (cela comprend I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de
r6paration en usine DEWALT, un centre de r6paration agr66 DEWALT ou par d'autres techniciens
qualifi6s. Toujours utiliser des pi_ces de rechange identiques.
Garantie limitde de trois ans
DEWALT r6parera, sans frais, tout produit d6fectueux caus6 par un d6faut de mat6riel ou de
fabrication pour une p6riode de trois ans & compter de la date d'achat. La pr6sente garantie
ne couvre pas les pi_ces dont la d6fectuosit6 a 6t6 caus6e par une usure normale ou I'usage
abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pi_ces ou les r6parations
couvertes par la pr6sente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-
9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les
dommages caus6s par des r6parations effectu6es par un tiers. Cette garantie conf_re des droits
16gaux particuliers & I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi b6n6ficier d'autres droits variant d'un
6tat ou d'une province & I'autre.
En plus de la pr6sente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pi_ces us6es au cours d'une utilisation normale et
ce, gratuitement, pendant une p6riode d'un an & compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 et DC9180 et la
GARANTIE DE REMBOURsEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas enti_rement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
I'outil 61ectrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagn6
d'un re£u, dans les 90 jours & compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement
int6gral, sans aucun probl_me.
AMI_RIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Am6rique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives & la garantie sp6cifique pr6sente dans
I'emballage, appeler rentreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives
&cette garantie.
REMPLAcEMENT GRATUlT DES I_TIQuETTES D'AVERTIssEMENT : Si les 6tiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEwALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
PARA EL MANEJO A TITRE P_EVENTiF,
SEGNRO LEA EL USE LE GUIDE,
-- -- INSTRNCMONES. AVEC DES PILES
TO REDUCE THE RISK OF SULAMENTE SON BE L'EQUIPEMENT BE
INJURY, USER MUST READ BATERJAS DEWALT. POOTECTIONOCULAME
INSTRUCTION MANUAL USE ONLY WITH DEWALT MEMPRE SE DEOERA ET RESPM,_TOIRE
NATEERJES. ALWAYS USE PROPER EYE AND LLEVAR LA APPROPME.
F CORDLESS Ii I ADVeWrl_l_Ce_ J
RESPIRATORY PROTECTION. PROTECCD)N
OEWALT INDUST_tlAt. TOOL CO., 8AL¥1_G_E, Mg ZIZ86 USA AS SESPIRATOMAS.
FORSERVICEINF0_MATION, CALL1-80P_-DEWALT [ J
MANUAL DE UTILMER SEULEMENT
EL PRODUCTO SE DEWALT. IL FAUT
BE_ER_ EMPLEA_ TOUJOUI_S PORTER
Lp,VISTA Y PARA LAS
APROPIABA PASA
J

Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de serial.
Lea el manual y preste atenci6n a estos simbolos.
APELIGRO: indica una situaci6n de peligro inminente que, si no se evita, provocara
la muerte o lesiones graves
_,ADVERTENCIA: indica una situaci6n de peligro potencial que, si no se evita, podria
provocar la muerte o lesiones graves.
i_ATENClON: indica una situaci6n de peligro potencial que, sino se evita, posiblemente
provocarfa lesiones leves o moderadas.
AVlSO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en da#os a la propiedad,
J
Sl TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE ESTA U OTRA HERRAMIENTA
DEWALT, LLAMENOS AL NUMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
_ ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para herramientas
el_ctricas
A iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas
electricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El termino "herramienta electrica "incluido en las advertencias hace referencia alas herramientas
electricas operadas con corriente (con cable electrico) o alas herramientas electricas operadas
con baterfas (inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas electricas en atmosferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientas electricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni#os y a los espectadores de la herramienta electrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la perdida de control
2) SEGURIDAD ELI_CTRICA
a) Los enchufes de la herramienta electrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningOn enchufe adaptador con
herramientas electricas con conexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, por
ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores. Existe mayor
riesgo de descarga electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas electricas a la Iluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta electrica. Mantenga el cable alejado del calor, el ace#e, los bordes
filosos y las piezas moviles. Los cables dahados o enredados aumentan el riesgo de
descarga electrica.
e) AI operar una herramienta electrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir
el riesgo de descarga electrica.
f) Si el uso de una herramienta electrica en un lugar hOmedo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra
(GFCl). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas electricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y utilice el sentido comOn
cuando emplee una herramienta electrica. No utilice una herramienta electrica si
esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento
de descuido mientras se opera una herramienta electrica puede provocar lesiones
personales graves.
b) Utilice equipos de proteccion personaL Siempre utilice proteccion para los ojos. En
las condiciones adecuadas, el uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn auditiva, reducira las lesiones
personales.
c) Evite el encendido por accidente. AsegOrese de que el interruptor este en la
posicion de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paquete de
baterias, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas
electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas electricas con
el interruptor en la posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de encender la herramienta
electrica. Una Ilave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese adecuadamente en todo momento.
Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexion de accesorios con fines de
recoleccion y extraccion de polvo, asegOrese de que esten conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recolecci6n depolvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELI_CTRICA
a) No fuerce la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para
el trabajo que realizara. Si se la utiliza a la velocidad para la que fue disei_ada, la
herramienta electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas segura.
b) No utilice la herramienta electrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta electrica que no pueda ser controlada mediante el
interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la
herramienta electrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta electrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta el6ctrica en forma accidental
d) Guarde la herramienta electrica que no este en uso fuera del alcance de los ni#os y
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas electricas son peligrosas si son operadas por
usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas electricas. Revise que no haya piezas
en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacion
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta electrica. Si encuentra
da#os, haga reparar la herramienta electrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas electricas que carecen de un mantenimiento
adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a
trabarse y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc.
de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta electrica para operaciones
diferentes de aquellas para las que fue dise#ada podrfa originar una situaci6n peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATER|AS
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterfas puede originar riesgo de incendio si se
utiliza con otro paquete de baterfas.
b) Utilice herramientas electricas solo con paquetes de baterias especificamente
dise#ados. El uso de cualquier otro paquete de baterfas puede producir riesgo de
incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de hater[as, mant#ngalo lejos de otros objetos
metalicos como sujetapapeles, monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos
metalicos peque#os que puedan realizar una conexion desde un terminal al
otro. Los cortocircuitos en los terminales de la baterfa pueden provocar quemaduras o
incendio.
d) En condiciones abusivas, el liquido puede ser expulsado de la bateria. Evite su
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido
entra en contacto con los ojos, busque atencion medica. El Ifquido expulsado de la
baterfa puede provocar irritaci6n o quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta electrica y que solo utilice piezas de repuesto identicas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
Normas especificas de seguridad adicionales
• Sujete la herramienta electrica de sus superficies aislantes cuando Ileve a cabo
una operaci6n en que la pieza de sujecion pudiera entrar en contacto con un hilo
electrico oculto. Las piezas de sujecidn que entren en contacto con un hilo electrico activo
podrfan hacer que las partes metalicas de la herramienta electrica tambien se activen con
electricidad y que el operador sufra una descarga electrica.
• Use abrazaderas u otra manera practica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sujetar la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y resultara
en que pierda el control
• Lleve lentes de seguridad u otra proteccion ocular. Las operaciones de taladrado y
martilleo provocan la expulsidn de virutas. Las partfculas despedidas pueden provocar
lesiones irreversibles en los ojos.
• Las brocas, los casquillos y las herramientas se calientan fuertemente durante la
operacion. Utilice guantes para tocarlas.
• Los orificios de ventilacion suelen cubrir piezas en movimiento, por Io que tambien
se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas
o el cabello largo.
• No opere esta herramienta durante periodos prolongados. La vibracidn provocada por
la accidn de la herramienta puede ser peligrosa para sus manos y brazos. Utilice guantes
para mayor amortiguacidn y descanse con frecuencia para limitar el riesgo de exposicidn.
AADvERTENclA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO son
lentes de seguridad. Utilice tambien mascaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo.
UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFIcADOS:
• Proteccidn para los ojos ANSI Z87. I(CAN/CSA Z94.3),
• Proteccidn auditiva segEm la norma ANSI $12.6 ($3.19),
• Proteccidn respiratoria segEm las normas NIOSH/OSHA/MSHA.
,&ADvERTENclA: Parte del polvo generado al lijar, serrar, esmerilar o taladrar, asf como al
realizar otras actividades del sector de la construccidn, contienen productos qufmicos que
pueden producir cancer, defectos congenitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de
esas substancias qufmicas son:
• plomo procedente de pinturas basadas en plomo,
• dxido de silicio cristalino procedente de ladrillos, cemento y otros productos de
mamposterfa, y
• arsenico y cromo procedentes de madera tratada qufmicamente (CCA).
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varfa en funcidn de la frecuencia
con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicidn a esas sustancias qufmicas:
trabaje en una zona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas
antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas microscdpicas.
• Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del lijado, serrado, esmerilado y
taladrado electricos, asi como de otras actividades del sector de la construccion. Lleve
ropa protectora y lave con agua y jabon las zonas expuestas. Si permite que e/ po/vo se
introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorcidn de productos
qufmicos peligrosos.
i_,ADVERTENClA: Toda persona que entre al area de trabajo debera usar una mascara
antipolvo o proteccidn respiratoria. El filtro deberfa ser reemplazado a diario o cuando el
usuario tenga dificultad para respirar. Puede encontrar la mascara antipolvo apropiada
aprobada por NIOSH/OSHA en su ferreterfa local
_ADVERTENCIA: Durante el uso, use siempre proteccion auditiva adecuada que cumpla
con la norma ANSI $12.6 ($3.19). Bajo ciertas circunstancias y segEm el perfodo de uso, el
ruido producido por este producto puede contribuir a la perdida de audicidn.
_&ATENClON: Cuando no se use, guarde la herramienta en posicion horizontal sobre
una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caida. Algunas
herramientas con baterfas grandes se sostienen sobre la bated& pero pueden caer
facilmente.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. Los sfmbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V.................. voltios
Hz................ hertz
min .............. minutos
........... corriente directa
@ ................ Construccidn Clase I
(con conexidn a tierra)
[] ................ Construccidn Clase II
(con aislamiento doble)
RPM ............ revoluciones por minuto
IPM .............. impactos por minuto
A ................. amperios
W ................ vatios
"_ ............... corriente alterna
............... corriente alterna o directa
no ................ velocidad sin carga
................ terminal a tierra
_, ................ sfmbolo de alerta de seguridad
.../min ......... por minuto
BPM ............ golpes por minuto
Instrucciones de seguridad importantes para todas las
unidades de bateria
Cuando solicite unidades de bateria de repuesto, no olvide indicar el nt]mero de catalogo y el
voltaje. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y
unidades de bateria.
La unidad de bateria no viene completamente cargada de fabrica. Antes de usar la unidad
de bateria y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. Luego, siga los
procedimientos de carga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No cargue o use la bateria en atmosferas explosivas, como en presencia de liquidos,
gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la baterfa del cargador se
inflamen el polvo o los gases.
• NUNCA fuerce la unidad de bateria para que entre en el cargador. NO modifique la
unidad de bateria en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible,
pues puede producir una ruptura en la unidad de bateria y causar lesiones corporales
graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterfas y
cargadores.
• Cargue las unidades de baterfa s61o en cargadores DEWALT.
• NO salpique con ni sumerja en agua u otros Ifquidos.
• No guarde ni use la herramienta y unidad de bateria en lugares donde la temperatura
pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F), tales como cobertizos o construcciones
de metal durante el verano).
_ADVERTENClA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de baterfa por ningEm
motivo. Si la caja exterior de la unidad de baterfa se triza o da#a, no la introduzca en el
cargador. No triture, deje caer o dai_e la unidad de baterfa. No use una unidad de baterfa o un
cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dai_ado en cualquier forma (es
decir, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de baterfa
da#adas a un centro de servicio para que sean recicladas.
AADVERTENClA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte la bateria de manera que
objetos metalicos puedan hacer contacto con los terminales expuestos de la bateria.
Por ejemplo, no ponga la baterfa en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches
de productos, cajones, etc., junto con clavos, tornillos, Ilaves, etc. El transporte de baterias
puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con
materiales conductores como Ilaves, monedas, herramientas de mano y otros por el
estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los
Estados Unidos actualmente prohfbe el transporte de baterfas en el comercio o en aviones
(es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que esten debidamente
protegidas contra cortocircuitos. Por Io tanto, cuando transporte baterfas individuales,
asegE_resede que sus terminales esten protegidos y debidamente aislados de materiales que
pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
INSTRUCClONES DE SEGURIDAD ESPECiFICAS PARA BATER|AS DE IONES DE LITIO
(LI-ION)
• NO incinere la unidad de bateria, aunque este completamente da#ada o descargada.
La unidad de bateria puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de
baterfa de iones de litio, se producen gases y materiales t6xicos.
• Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel, lave el area de inmediato
con agua y un jabon suave. Si el Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos,
enjuaguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritaci6n. Si se
requiere de asistencia medica, el electrolito de la baterfa esta compuesto por una mezcla de
carbonatos organicos Ifquidos y sales de litio.
• El contenido de los elementos abiertos de la bateria puede causar irritacion en el tracto
respiratorio. Salga al aire fresco. Si los sfntomas persisten, busque asistencia medica.
AADVERTENClA: Peligro de quemaduras. El Ifquido de la baterfa puede ser inflamable si se
expone a chispas o llamas.
E1 sello RBRC TM
El sello RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterias
(o unidades de bateria) de niquel cadmio, niquel e hidruro metalico o de iones
de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterias (o unidades de bateria)
al Ilegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DEWALT. En
algunas Areas, es ilegal depositar baterias de niquel cadmio, niquel e hidruro
metalico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos s61idos urbanos;
el programa RBRC proporciona una alternativa ecol6gica.
RBRC TM, en cooperaci6n con DEWALT y otros usuarios de baterias, han establecido programas
en los Estados Unidos y Canada para facilitar la recolecci6n de baterias de niquel cadmio,
niquel e hidruro metalico o de iones de litio gastadas. AI Ilevar sus baterias de niquel cadmio,
niquel e hidruro metalico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por
DEWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y
a conservar recursos naturales. Tambi6n puede comunicarse con el centro de reciclaje de su
Iocalidad para mayor informaci6n sobre d6nde Ilevar sus baterias gastadas.
RBRC TM es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Instrucciones importantes de seguridad para todos los
cargadores de baterias
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad y
operaci6n importantes para los cargadores de baterfas.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren en
el cargador, la unidad de baterfa y el producto que usa la unidad de baterfa.
AADVERTENClA: Peligro de descarga electrica. No permita que ningEm Ifquido se introduzca
en el cargador. Puede producir descargas electricas.
AATTENClON: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, s61o cargue baterfas
recargables marca DEWALT. Otros tipos de baterfas pueden estallar y causar as[ lesiones
corporales y da#os.
AVlSO: Bajo ciertas condiciones, cuando elcargador esta enchufado a una toma de corriente, el
cargador pueden hacer cortocircuito si entra en contacto con algEmmaterial ajeno. Los materiales
ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las
virutas metalicas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulaci6n de partfculas
metalicas deberfan mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre
el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de baterfa en su cavidad.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
• NO intente cargar la unidad de baterfa con otros cargadores que no sean los descritos en
este manual El cargador y la unidad de baterfa fueron especfficamente dise#ados para
trabajar en conjunto.
• Estos cargadores no fueron dise_ados para ser utilizados para mas que cargar las
baterias recargables DEWALT. Cualquier otto uso puede producir riesgo de incendios,
descargas electricas o electrocuci6n.
• No exponga el cargador a la Iluvia o a la nieve.
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce
el riesgo de da#o al enchufe y cable.
• Asegorese de que el cable no sea ubicado de manera que podria ser pisado, causar
que alguien tropiece con el o ser expuesto a otro tipo de da#os y desgastes.
• No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un alargador
incorrecto podrfa producir riesgo de incendios, descargas electricas o electrocuci6n.
• Cuando opere una herramienta electrica afuera, use un alargador de exterior. El uso de
un alargador de exterior reduce el riesgo de descarga electrica.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire
Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad
del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causara una cafda en la tensi6n de la Ifnea dando por resultado
una perdida de energfa y sobrecalentamiento. Cuando se utilice mas de un alargador para
completar el largo total, asegE_reseque los hilos de cada alargador tengan el calibre mfnimo.
La tabla siguiente muestra el tama#o correcto a utilizar, dependiendo de la Iongitud del cable
y del amperaje nominal de la placa de identificaci6n. Si tiene dudas sobre cual calibre usar,
use un calibre mayor. Cuanto mas peque#o sea el nE_merodel calibre, mas resistente sera el
cable.
Calibre minimo para juegos de cables
Voltios Largo total del cable en metros (en pies)
Capacidad nominal 120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
en amperios
Desde
0
6
10
12
• No coloque ningOn objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie
blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilacion y resultar en un calor interno
Hasta
6
10
12
16
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
AWG
18
18
16
14
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
No recomendado

excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador
se ventila a traves de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja
protector&
• No opere el cargador si su cable o enchufe estan da#ados.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha dejado caer o si ha sido
da#ado de alguna otra forma. Llevelo a un centro de servicio autorizado.
• No desarme el cargador; Ilevelo a un centro de servicio autorizado cuando deba
ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas electricas,
electrocucidn o incendios.
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducira el riesgo de
descargas electricas. El retirar el paquete de baterfas no reducira este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sL
• El cargador esta dise#ado para operar con una corriente electrica estandar residencial
de 120 V. No intente usarlo con ningOn otro voltaje. Esto no aplica al cargador
vehicular.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT de 7.2, 9.6, 12, 14,4 o 18 voltios. Asegt]rese de leer
todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte el grafico al final del
manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterias.
Procedimiento de carga (Fig. 2)
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de insertar la unidad de
bateria.
2. Inserte la unidad de bateria (F) en el cargador, como se muestra en la Fig. 2, comprobando
que quede bien colocado dentro del mismo. La luz roja (de carga) parpadearA
continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga.
3. La luz roja se quedarA ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el
proceso de carga. La unidad estarA entonces completamente cargad y podrA ser utilizado
de inmediato o dejarse en el cargador.
Indicadores de carga
Algunos cargadores fueron dise_ados para detectar ciertos problemas que pueden surgir con
las unidades de bateria. Estos problemas se indican mediante una luz roja intermitente rApida.
Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad de bateria en el cargador. Si el problema persiste,
pruebe con otra unidad de bateria para determinar si el cargador estA en buen estado. Si
la segunda unidad de bateria carga correctamente, significa que la primera estA fallada y
deberia ser Ilevada a un centro de servicio u otro lugar de colecci6n para su reciclaje. Si la
segunda unidad de bateria hace que el cargador indique el mismo problema que la primer&
Ileve el cargador a un centro de servicio autorizado para su examinaci6n.
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FR|A
Algunos cargadores tienen una funci6n de Retardo por unidad caliente/fria: cuando el
cargador detecta una bateria caliente, inmediatamente empieza un retardo por unidad
caliente y suspende la carga hasta que la bateria se haya enfriado. Una vez enfriada la
bateria, el cargador pasarA automAticamente a la modalidad de carga de la unidad. Esta
funci6n asegura la maxima duraci6n de su bateria. La luz roja parpadearA a intervalos largos,
luego cortos cuando est6 en modalidad de retardo por unidad caliente.
PERMANENClA DE LA UNIDAD DE BATER|A EN EL CARGADOR
El cargador y la unidad de bateria pueden dejarse conectados con la luz roja encendida
indefinidamente. El cargador mantendrA la unidad de bateria fresca y completamente
cargada.
NOTA: La unidad de bateria perderA su carga lentamente si se retira del cargador. Si no se ha
dejado la unidad de bateria en carga de mantenimiento, puede que sea necesario recargarla
antes de usarla nuevamente. La unidad de bateria tambi6n puede perder lentamente su
carga si se deja en un cargador que no estA enchufado en una toma de corriente alterna
adecuada.
UNIDADES DE BATER|A DESGASTADAS: Los cargadores tambi6n pueden detectar una
bateria desgastada. Estas baterias aQn son utilizables, pero no se puede esperar de elias el
mismo rendimiento. El cargador indicarA que es necesario cambiar la unidad de bateria.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duraci6n y un mejor rendimiento si la unidad de bateria se
carga a una temperatura ambiente de 18 - 24 °C (65 - 75 °F). NO cargue la unidad de
bateria a una temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40.5 °C
(+105 °F). Esto es importante y evitarA causar daSos graves a la bateria.
2. Puede que el cargador y la unidad de bateria se calienten ligeramente durante el proceso
de carga. Esto es normal y no representa ningQn problema. Para facilitar el enfriamiento
de la unidad de bateria despu6s del uso, evite colocar el cargador o la unidad de bateria
en un lugar cAlido, como un cobertizo metalico o un remolque sin aislamiento t6rmico.
3. Si la unidad de bateria no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una IAmpara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no est6 conectada a un interruptor de luz que corte la
corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de bateria a un lugar donde la temperatura ambiental
sea aproximadamente 18 - 24 °C (65 - 75 °F);
d. Si el problema de carga contint]a, Ileve la herramienta, unidad de bateria y el cargador
a su centro de servicio local.
4. La unidad de bateria deberia ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente
potencia para trabajos que eran fAcilmente realizados antes. NO CONTINUE usAndola
bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. Tambi6n puede cargar una
unidad de bateria que haya sido usada parcialmente cuando Io desee, sin daSarla.
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a,
el polvo del esmerilado, las virutas metAlicas, la lana de acero, el papel de aluminio o
cualquier acumulaci6n de particulas metAlicas deberian mantenerse alejados de las
cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando
no haya una unidad de bateria en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar
limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro liquido.
_ADVERTENClA: Peligro de descarga electrica. No permita que ning_n Ifquido se introduzca
en el cargador. Puede producir descargas electricas.
•&ATTENClON: Nunca intente abrir la unidad de baterfa por ning#n motivo. Si la caja plastica
de la unidad de baterfa se triza o rompe, Ilevela a un centro de servicio para su reciclaje.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar
directa y del exceso de calor o frio.
2. El almacenamiento de la unidad de bateria por periodos largos de tiempo no daSarA la
unidad de bateria o el cargador. Bajo las condiciones correctas, pueden ser almacenados
por 5 aSos o mAs.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (Fig. 1, 6)
i_ADVERTENClA: Nunca modifique la herramienta electrica, ni tampoco ninguna de sus
piezas, podrfa producir lesiones corporales o dahos.
A. Interruptor de gatillo R Unidad de bateria
B. Bot6n de avance y reversa G.Luz de trabajo
C. Collar del porta brocas H. Gancho para cintur6n (Accesorio opcional)
D. Porta brocas hexagonal de I. Tornillo
liberaci6n rapida de 1/4 pulg. J. Yunque (DCF813 solo)
E. Bot6n de destrabado de la bateria
USO DEBIDO
Estas Ilaves de impacto/remachadoras para estan diseSadas para aplicaciones profesionales
de destornillado de percusi6n. La funci6n de percusi6n hace que esta herramienta resulte
particularmente Qtil para clavar sujetadores en madera, metal y hormig6n. NO utilice la
herramienta en condiciones de humedad o en presencia de liquidos o gases inflamables.
Estas Ilaves de impacto/remachadoras para trabajos pesados son herramientas el6ctricas
profesionales. NO permita que los niSos toquen la herramienta. Si el operador no tiene
experiencia operando esta herramienta, su uso debera ser supervisado.
Gancho para cintur6n (Accesorio opcional)
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, coloque el boton
de avance y reversa en la posici6n de bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la
unidad de bateria antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o instalar aditamentos o
accesorios.
AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion corporal grave, NO cue/gue /a
herramienta del techo ni cuelgue objetos del gancho para cinturdn. SOLO cuelgue el gancho
para cinturdn de la herramienta de un cinturdn de herramientas.
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesi6n corporal grave, verifique que el tornillo
que sujeta el gancho para cinturdn este ajustado.
IMPORTANTE: AI aSadir o reemplazar el gancho para cintur6n, utilice solamente el tornillo (I)
que se suministra. Cerci6rese de apretar firmemente el tornillo.
El gancho para cintur6n (H) puede ser adosado a cualquier lado de la herramienta utilizando
solamente el tornillo (I) provisto, para adaptarse a usuarios zurdos o derechos. Si nunca va a
necesitar el gancho, puede extraerlo de la herramienta.
Para mover el gancho para cintur6n al otro lado, quite el tornillo (I) que sostiene el gancho
para cintur6n en su lugar y vu61valo a ensamblar en el otro lado. Asegorese de ajustar bien el
tornillo.
OPERACION
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, coloque el boton
de avance y reversa en la posici6n de bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la
unidad de bateria antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o instalar aditamentos o
accesorios.
Cdmo instalar y retirar la unidad de bateria (Fig. 3)
NOTA: Asegt]rese de que la unidad de bateria est6 completamente cargada.
Para instalar la unidad de bateria (F) en el mango de la herramienta, alinee la bateria con los
rieles dentro de la agarradera de la herramienta y deslicela firmemente en la agarradera hasta
que oiga el chasquido de cierre.
Para retirar la unidad de bateria de la herramienta, apriete el bot6n de destrabado (E) y tire
firmemente de la unidad bateria mediante la agarradera de la herramienta. Ins6rtela en el
cargador tal como se describe en la secci6n del cargador de este manual.
Interruptor de gatillo de velocidad variable (Fig. 1)
Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo gatillo (A). Para apagar la herramienta,
suelte el interruptor de gatillo. Su herramienta est& equipada con un freno. El porta brocas se
detendr& apenas se suelte totalmente el interruptor de gatillo. El interruptor de velocidad variable
permite seleccionar la mejor velocidad para una aplicaci6n en particular. Mientras m&s aprieta
el gatillo, m&s r&pido operar& la herramienta. Para la duraci6n maxima de su herramienta, use
la velocidad variable s61o para perforar el comienzo de orificios o para establecer el lugar de
inserci6n de sujetadores.
NOTA: No se recomienda el uso continuo de esta herramienta en el rango de velocidad variable.
Esto podria daSar el interruptor y deberia evitarse.
Botdn de control de avance y reversa (Fig. 1)
El bot6n de control de avance y reversa (B) determina la direcci6n de la herramienta y tambi6n
sirve como bot6n de bloqueo. Para seleccionar la rotaci6n hacia delante, suelte el interruptor
de gatillo y apriete el bot6n de control hacia delante/hacia atras, situado en el lado derecho
de la herramienta. Para seleccionar hacia atras, pulse el bot6n de control hacia delante/hacia
atras situado en el lado izquierdo de la herramienta. La posici6n central del bot6n de control
bloquea la herramienta en la posici6n off (apagada). AI cambiar la posici6n del bot6n de control,
cerci6rese de que el gatillo este suelto.
NOTA: Es posible que oiga un clic al iniciar la operaci6n la primera vez que utilice la herramienta
despu6s de cambiar la direcci6n de rotaci6n. Esto es normal y no representa ningt]n problema.
Luces de trabajo (Fig. 1)
Existen tres luces de trabajo (G) ubicadas alrededor del collar del porta brocas (C) o del yunque
(J). Las luces de trabajo se activaran al apretar el interruptor de gatillo.
NOTA: Las luces de trabajo sirven para iluminar la superficie en la que est& trabajando y no
fueron diseSadas para usar como linterna.
Porta brocas de liberacidn rdpida (Fig. 1, 4, 5)
DCF815
NOTA: El porta brocas solamente acepta accesorios hexagonales de 6,35 mm (1/4 pulg.) y
puntas de broca de 25,4 mm (1 pulg.).
Coloque el bot6n de avance y reversa (B) en la posici6n de bloqueo en off (al central) o quitele
la unidad de bateria antes de reemplazar los accesorios.
Para instalar un accesorio ins6rtelo completamente. El accesorio encaja en su sitio. (Fig. 4)
Para sacar un accesorio, tire del collar del porta brocas (C) en direcci6n contraria a la parte
delantera de la herramienta. Retire el accesorio y suelte el collar. (Fig. 5)
Yunque con anillo con corddn curvo (Fig. 6)
DCF813
/_ATTENCI6N: Use s61o casquillos de impacto. Las casquillos que no sean de impacto
pueden romperse y causar una condicidn de peligro. Inspeccione el casquillo antes de usarlo
para asegurarse que no tenga fisuras.
Coloque el bot6n de avance y reversa (B) en la posici6n de bloqueo en off (al centro) o quitele
la unidad de bateria antes de reemplazar los accesorios.
Para instalar un casquillo sobre el yunque del anillo con cordon curvo oprima firmemente
el casquillo sobe el yunque (J). El anillo con cord6n curvo (K) se comprime para permitir que
el casquillo se deslice. Una vez instalado el casquillo, el anillo con cord6n curvo aplica presi6n
para ayudar a la retenci6n del casquillo.
Para retirar un casquillo, sujete el casquillo y halelo firmemente.
U$O
Su herramienta de impacto genera el siguiente par de apriete de salida:
No. Cat Lbs-pie Lbs-pulg. Nm
DCF813 96 1150 130
DCF815 79 950 107
_ATTENCl6N: Aseg#rese que el sujetador y/o el sistema toleraran el nivel de par de apriete
generado por la herramienta. Un par de apriete excesivo podrfa causar rompimiento y posibles
lesiones corporales.
1. Coloque el casquillo sobre la cabeza del sujetador. Mantenga la herramienta apuntada
directamente al sujetador.
2. Presione el interruptor para iniciar la operaci6n. Siempre revise el par de apriete con una
Ilave de ajuste dinamom6trica ya que el par de ajuste es afectado por muchos factores,
incluyendo los siguientes:
• Voltaje: El bajo voltaje por una baterfa o pila casi completamente descargada reducira el
par de ajuste.
• Tama#o del casquillo: El no usar el tamaho de casquillo correcto causara un menor par
de ajuste.
• Tama#o del perno: Los diametros mayores de pernos generalmente requieren un mayor
par de ajuste. El par de ajuste tambien varfa de acuerdo a largo, grado y coeficiente de
par de apriete.
• Perno: AsegOrese que todos los hilos esten libres de dxido y otros desechos para permitir
un par de ajuste apropiado.
• Material: El tipo de material y acabado de la superficie del material afectara el par de
ajuste.
• Tiempo de ajuste: Un tiempo mayor de ajuste aumenta el par de ajuste. Un tiempo de
ajuste mayor al recomendado podrfa poner demasiada tensi6n sobre los sujetadores o
hacer que se rueden o dahen.
MANTENIMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, coloque el boton
de avance y reversa en la posici6n de bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la
unidad de bater/a antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o instalar aditamentos o
accesorios.
Limpieza
i_ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilacidn con
aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre
proteccidn para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
i_ADVERTENClA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos abrasivos para limpiar las piezas
no metalicas de la herramienta. Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales
plasticos utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido s61o con agua y jabdn neutro.
Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas
en un Ifquido.
INSTRUCClONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
i_ADVERTENClA: Riesgo de descarga electrica. Desconecte el cargador del tomacorriente
de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paho o un cepillo suave, que no sea metalico,
para quitar la suciedad y la grasa de la parte externa del cargador. No use agua ni cualquier
otra solucidn de limpieza.
Accesorios
_ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa
ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse s61o los
accesorios recomendados por DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta estan disponibles a un
costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita
ayuda para Iocalizar algQn accesorio, p6ngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web www.dewalt.com.
i_ATENCl6N: Utilice solamente enchufes de impacto. Los enchufes que no sean de impacto
se pueden romper y provocar una situacidn peligrosa. Inspeccione los enchufes antes de
utilizarlos para asegurarse que no tengan grietas.
Reparaciones
El cargador no es _til. No hay partes _tiles dentro del cargador.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspecci6n y cambio de carbones) ser realizados
en un centro de mantenimiento en la fabrica DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizado
DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto
id6nticas.
PARA REPARACl0N Y SERVIClO DE SUS HERRAMIENTAS ELI_CTRICAS, FAVOR DE
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av.La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lazaro Cardenas No. 18
Local D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
MONTERREY, N.L.
Av.Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av.San Roque 274 - Col. San Gregorio
SAN LUlS POTOSl, SLP
Av.Universidad 1525 - Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongaci6n Diaz Mir6n #4280 - Col. Remes
VlLLAHERMOSA, TAB
Constituci6n 516-A - Col. Centro
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVIClO MAS CERCANO
(667) 717 89 99
(33) 3825 6978
(55) 5588 9377
(999) 928 5038
(818) 375 23 13
(222) 246 3714
(442) 2 17 63 14
(444) 814 2383
(871) 716 5265
(229) 921 7016
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M6xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
Pdliza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: Nt]m. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre
defecto en su funcionamiento, asi como en materiales y mano de obra empleados para su
fabricaci6n. Nuestra garanfia incluye la reparaci6n o reposici6n del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de transportaci6n
razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
el establecimiento comercial donde se adquiri6 el producto, de no contar con 6sta, bastara la
factura de compra.
EXOEPOIoNES
Esta garanfia no sera valida en los siguientes casos:
y domicilio del distribuidor donde se adquiri6 el producto:
Este producto esta garantizado por un aSo a partir de la fecha de entrega, contra cualquier
Para hacer efectiva esta garanfia debera presentar su herramienta y esta p61izasellada por
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaSa;

• Cuandoel productohubiesesidoalteradoo reparadoporpersonasdistintasalas
enlistadasalfinaldeestecertificado.
AnexoencontraraunarelaciBndesucursalesdeserviciodefabrica,centrosdeservicio
autorizadosyfranquiciadosenlaRept]blicaMexicana,dondepodrahacerefectivasugarantia
yadquirirpartes,refaccionesyaccesoriosoriginales.
Garantia limitada por tres a_os
DEWALT reparar& sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaci6n
del producto, por hasta tres aSos a contar de la fecha de compra. Esta garantia no cubre
fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores
detalles sobre la cobertura de la garantia e informaciBn acerca de reparaciones realizadas
bajo garantia, visitenos en www.dewalt.com o dirigase al centro de servicio mAs cercano. Esta
garantia no aplica a accesorios o a daSos causados por reparaciones realizadas o intentadas
por terceros. Esta garantia le otorga derechos legales especfficos, ademAs de los cuales puede
tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
AdemAs de la garantia, las herramientas DEWALT estAn cubiertas por:
1 AND DE SERVIClO GRATUlTO
DEWALT mantendrA la herramienta y reemplazarA las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un aSo a contar de la fecha de compra. Los articulos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no estAn
cubiertas.
2 ANDS DE SERVIClO GRATUITO PARA UNIDADES DE ALIMENTACION DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360 y DC9180
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no esta completamente satisfecho con el desempe_o de su maquina herramienta, laser
o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podra devolverlo hasta 90 dias de la fecha
de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero- sin necesidad de
responder a ninguna pregunta.
AM#RICA LATINA: Esta garantia no se aplica a los productos que se venden en Am@ica
Latina. Para los productos que se venden en Am@ica Latina, debe consultar la informaciBn de
la garantia especffica del pais que viene en el empaque, Ilamar a la compaSia local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa informaciBn.
REEMPLAZO GRATUlTO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENClAS: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que
se le reemplacen gratuitamente.
f
DCF8XX,.P.cT_°"°_s_
TO REDUCE THE RISK OF
iNJURY, USER MUST READ
INSTRUCTION MANUAL. USE ONW WITH DEWALT
BATTERIES. ALWAYS USE PROPER EYE AND
RESPIRATORY PROTECTION.
DEWALTINDUSTRIALTOOLCO_BAL_MORE, MD21_86 USA
FOR SE_VICE INFORMATIONr CALL I-BOB-4-D£WAL_f
www.O_WAtT.=om
AOVBRTRNCeA: _AVE_tlSSEMEN_, 1
PARA ELMANEJO A TiTRE PREVERTIE,
SEGURO LEA EL tIRE LE GUIOE. /
MANUAL DE UTJLJSER SEULEMENT
JNSTRUCCIONES, AVEC DES PILES
EL PRODUCTO SE [IEWALT.IL FAUT
[JEBER/_ EMPLEAR TOUJOURS PORTER
SO[AMERTE CON BE EERDIPEMENT BE
BATERIAS DEWALT. FI_0TECTION 0CU[AiRE
$1EMPRE SE BEREHA ET RESPIRATDIRE
LLEVAR IA APPROPRIF.
PROTECCION
APROPIAOA PARA
I_. WSTA Y PARA LAS
viAsRESP_,ATO,_AS.j
/
ESPEClFICAClONES
DCF813
DCF815
o')
x xx8_8_8_8_x8x_Bx_88
O
_o
O
x xx8_xx8_8_x8x_Bx_88
>;
cq
o x x ° x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x ._
12 V Max* 2 450 RPM; 3 400 IPM
12 V Max* 2 450 RPM; 3 400 IPM
SOLAMENTE PARA PROPOSITO DE MEXICO:
IMPORTADO POR: DEWALT S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCION DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACION CUAJIMALPA,
05120, MEXICO, D.R
TEL. (52) 555-326-7100
R.RC.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte _".... '
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" SECC_
en la seccibn amarilla. AMA!!!!A
x x ° x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x _ _:)--_
xx×x×x×x×x×x×xox×x×x×x× ._
°
o xx×O OOOO O o×o× ox oo .o
_-_ _ .
_ _'- _° Oxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx x __=o__ _-_'_
.-_
_-_ _._
×
•=0_,- _ _-_
o-€" F,
x xx°_xx°°_°_°x°x_°x_ °° _ °g _
=_ _ _._
x xxxxxxxxx:°°°x:x°°x°°° ,_
x xxxxxxxxxOOO_xOOO_Oo_ @
_ _ _ _ _° °° _° °° _° °° _° .d'_'.d'_ _ _ _ _ _ _.d _ i..:
>
_ z
ca "_
8 #g°°ssooo°S°_8__ _
o o_oooo_o
0
rm d3Cbd3Cbd3Cbd3Cbd3Cbd3Cbd3d3Cbd3Cbd3Cbd3_
<_
(0
q)
_._
* Maximum initial battery pack voltage (measured without a workload) is 12 volts.
Measured under a workload, nominal voltage is 10.8.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesuree a vide) est de 12 volts. Mesuree
avec une charge, la tension nominale est de 10,8.
* El maximo voltaje inicial de la unidad de baterfas (medido sin carga de trabajo) es
12 voltios. Medido bajo carga de trabajo, el voltaje nominal es de 10,8.