Page 1

If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contactenos.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE
GARANT[A. ADVERTENOIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCF813 3/8" (9.5 mm) 12V Max* Cordless Impact Wrench
DCF815 1/4" (6.35 mm) 12V Max* Cordless Impact Driver
CI_ & chocs sans fil DCF813 de 9,5 mm (3/8 po), 12 V max*
Visseuse & percussion sans fil DCF815 de 6,35 mm (1/4 po), 12 V max*
Llave de impacto inal_mbrica de 9,5 mm (3/8") 12 V M_x* DCF813
Remachadora inal_mbrica de 6,35 mm (1/4") 12 V M_x* DCF815
®
Page 2

F
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity br each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
_,DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
A WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
,_,CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258}.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instructionmanual.
General Power Tool Safety Warnings
_ WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury,
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tooL Distractions can cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected
supply. Use of a GFC/ reduces the risk of electric shock.
Page 3

3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool's operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tool,_.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another battery
pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
Page 4

c) When battery pack is not in use, keep H away from other
metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause bums or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or bums.
6} SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Specific Safety Rules
• Hold power tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the fastener may contact
hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
• Use clamps or other practical way to secure and support
the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand
or against your body is unstable and may lead to loss of control.
• Wear safety goggles or other eye protection. Hammering and
drilling operations cause chips to fly. Flying particles can cause
permanent eye damage.
• Bits, sockets and tools get hot during operation. Weargloves
when touching them.
• Air vents often cover moving parts and should be avoided.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
• Do not operate this tool for long periods of time. Vibration
caused by tool action may be harmful to your hands and arms.
Use gloves to provide extra cushion and limit exposure by taking
frequent rest periods.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are
NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is
dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIEDSAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
A WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding,
drilling, and other construction activities contains chemicals known
to the State of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Yourrisk from these exposures varies, depending on how often you do
this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work
in a well ventilated area, and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on
the skin may promote absorption of harmful chemicals.
_ WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate
for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
Page 5

_ WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may contribute
to hearing loss.
•_ CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable
surface where it will not cause a tripping or falling hazard.
Some tools with large battery packs will stand upright on the battery
pack but may be easily knocked over.
• The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V................... volts A...................... amperes
Hz................. hertz
min ............... minutes
--- or DC... direct current
(_)................. Class I Construction
(grounded)
[] ................. Class II Construction
(double insulated)
.../min ........... per minute
BPM ............. beats per minute
IPM............... impacts per minute
RPM ............. revolutions per
minute
sfpm ............. surface feet
per minute
SPM ............. strokes per minute
W..................... watts
or AC.......... alternating
current
_-_or AC/DC...altemating
or direct
current
no .................... no load
speed
n...................... rated
speed
..................... earthing
terminal
..................... safety alert
symbol
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include catalog
number and voltage. Consult the chart at the end of this manual for
compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using
the battery pack and charger, read the safety instructions below. Then
follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not charge or use battery in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Inserting or removing the battery from the charger may ignite the
dust or fumes.
• NEVER force battery pack into charger. DO NOT modify
battery pack in any way to fit into a non-compatible charger
as battery pack may rupture causing serious personal injury.
Consult the chart at the end of this manual for compatibility of
batteries and chargers.
• Charge the battery packs only in DLiWALTchargers.
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may reach or exceed 105 °F (40 °C)
(such as outside sheds or metal buildings in summer).
_ WARNING: Firehazard. Never attempt to open the battery pack for
any reason. If battery pack case is cracked or damaged, do not insert
into charger. Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a
battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped,
run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a
Page 6

hammer,steppedon).Damagedbatterypacksshouldbereturnedto
servicecenterforrecycling.
,_ WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so
that metal objects can contact exposed battery terminals.
For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes,
product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery
terminals inadvertently come in contact with conductive
materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US
Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR)
actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes
(i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are
properly protected from short circuits. So when transporting individual
batteries, make sure that the battery terminals are protected and well
insulated from materials that could contact them and cause a short
circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-lon)
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithMm ion battery packs are burned.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If battery
liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15
minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed,
the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic
carbonates and lithium salts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory
irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek medical
attention.
_, WARNING: Bum hazard. Battery liquid may be flammable if
exposed to spark or flame.
The RBRC TM Seal
The RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal
hydride or lithium ion batteries (or battery packs)
indicate that the costs to recycle these batteries
(or battery packs) at the end of their useful life have
already been paid by DEWALT. In some areas, it is illegal to place
spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries
in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program
provides an environmentally conscious alternative.
RBRC TM, in cooperation with DEWALT and other battery users, has
established programs in the United States and Canada to facilitate
the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or
lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve
natural resources by returning the spent nickel cadmium, nickel
metal hydride or lithium ion batteries to an authorized DEWALT
service center or to your local retailer for recycling. You may also
contact your local recycling center for information on where to drop
off the spent battery.
RBRC TM is a registered trademark of the Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety and operating instructions for battery chargers.
• Before using charger, read all instructions and cautionary markings
on charger, battery pack, and product using battery pack.
_, WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside
charger. Electric shock may result.
Page 7

,t_CAUTION: Bum hazard. To reduce the risk of injury, charge only
DFWALT rechargeable batteries. Other types of batteries may burst
causing personal injury and damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged in to the
power supply, the charger can be shorted by foreign material Foreign
materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding
dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic
particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the
charger from the power supply when there is no battery pack in the
cavity, Unplug charger before attempting to clean.
WARNING:
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any
chargers other than the ones in this manual. The charger and
battery pack are specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for any uses other than
charging DEWALT rechargeable batteries. Any other uses may
result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not expose charger to rain or snow.
• Pull by plug rather than cord when disconnecting charger.
This willreduce risk of damage to electric plug and cord.
• Make sure that cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in risk of
fire, electric shock, or electrocution.
• When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
• An extension cord must have adequate wire size (AWG
or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge
number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is
16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord
will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. When using more than one extension to make up the
total length, be sure each individual extension contains at least the
minimum wire size. The following table shows the correct size to
use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in
doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number,
the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet meters)
Ampere Rating
More Not More
Than Than
0 6
6 10
10 12
12 16
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
AWG
18 16 16 14
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12 Not Recommended
Do not place any object on top of charger or place the
charger on a soft surface that might block the ventilation
slots and result in excessive internal heat. Place the charger
in a position away from any heat source. The charger is ventilated
through slots in the top and the bottom of the housing.
Do not operate charger with damaged cord or plug.
Do not operate charger if It has received a sharp blow, been
dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an
authorized service center.
Do not disassemble charger; take it to an authorized service
center when service or repair is required. Incorrect reassemb/y
may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
Page 8

• Disconnect the charger from the outlet before attempting
any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.
Removing the battery pack will not reduce this risk.
• NEVER attempt to connect 2 chargers together.
• The charger is designed to operate on standard 120V
household electrical power. Do not attempt to use it on any
other voltage. This does not apply to the vehicular charger.
Chargers
Your tool uses a DEWALTcharger. Be sure to read all safety instructions
before using your charger. Consult the chart on the back cover of this
manual for compatibility of chargers and battery packs.
Charging Procedure (Fig. 1)
1. Plug the charger into an FIG.1
appropriate outlet F
before inserting battery
pack.
2. Insert the battery pack
(F) into the charger,
as shown in Figure 1,
making sure the pack
isfully seated in charger.
The red (charging)light
will blink continuously
indicating that the
charging process has
started.
3. The completion of charge will be indicated by the red light
remaining ON continuously. The pack is fullycharged and may be
used at this time or left in the charger.
Indicator Light Operation
DCB106
PACKCHARGING
_PACK CHARGED
DCB107, DCB112
_ PACKCHARGING
PACKCHAROEO
Charge Indicators
HOT/COLD PACK DELAY
DCB107, DCB112
The DCB107 and DCB112 chargers have a hot/cold delay feature.
When the charger detects a battery that is hot, it automatically delays
charging until the battery has cooled. When the charger detects a
battery that is cold, it automatically delays charging until the battery
has warmed.
The red light will continue to blink, but a yellow indicator light will be
illuminated during this operation. Once the battery has cooled, the
yellow light will turn off and the charger will resume the charging
procedure.
LEAVING THE BA'I-I'ERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the charge
indicator showing Pack Charged.
Page 9

WEAK BA'I-I'ERY PACKS: Weak batteries will continue to function
but should not be expected to perform as much work,
FAULTY BATTERY PACKS: This charger will not charge a faulty
battery pack, The charger will indicate faulty battery pack by refusing
to light or by displaying problem pack or charger,
NOTE: This could also mean a problem with a charger,
Wall Mounting
DCB107, DCB112
These chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on
a table or work surface.
If wall mounting, locate the charger within reach of an electrical outlet.
Mount the charger securely using drywall screws at least 1" (25.4 mm)
long, screwed into wood to an optimal depth leaving approximately
7/32" (5.5 mm) of the screw exposed.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery
pack is charged when the air temperature is between 65 °F and
75 °F (18 -24 °C). DO NOT charge the battery pack in an air
temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +105 °F (+40.5 °C).
This is important and will prevent serious damage to the battery
pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while
charging. This is a normal condition, and does not indicate a
problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use,
avoid placing the charger or battery pack in a warm environment
such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other
appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which
turns power off when you turn out the lights;
c. Move charger and battery pack to a location where the
surrounding air temperature is approximately 65 °F-75 °F
(18-24 °C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and
charger to your local service center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done previously. DO
NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the
charging procedure. You may also charge a partially used pack
whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited
to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any
buildup of metallic particles should be kept away from charger
cavities. Always unplug the charger from the power supply when
there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before
attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
A WARNING: Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside
charger. Electric shock may result.
,& CAUTION: Never attempt to open the battery pack for any reason.
If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a
service center for recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place isone that is cool and dry away from direct
sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged
battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal
results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of
charge. The battery pack will need to be recharged before use.
Page 10

FIG. 2
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
DCF813 C G DCF815
K
G
A
H
I
COMPONENTS (Fig. 2)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage
or personal injury could result.
A. Trigger switch G. Worklight
B. Forward/reverse button H. Belt hook
C. Chuck collar (optional accessory)
D. 1/4" hex quick-release chuck I. Screw
E. Battery release button J. Anvil (DCF813 only)
F. Battery pack
INTENDED USE
These impact wrench/drivers are designed for professional impact
screwdriving applications. The impact function makes this tool
particularly useful for driving fasteners in wood, metal and concrete.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids
or gases.
These heavy-duty impact wrench/drivers are professional power tools.
DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is
required when inexperienced operators use this tool.
Belt Hook (Optional Accessory)
(Fig. 2)
A WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
place the forward/reverse button in the lock-off position or
turn tool off and disconnect battery pack before making any
adjustments or removing/installing attachments or accessories.
A WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, DO
NOT suspend tool overhead or suspend objects from the belt hook.
ONLY hang tool's belt hook from a work belt.
A WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ensure the screw holding the belt hook is secure.
Page 11

IMPORTANT: When attaching or replacing the belt hook, use only the
screw (I) that is provided. Be sure to securely tighten screw.
The belt hook (H) can be be attached to either side of the tool using
only the screw (I) provided, to accommodate left- or right- handed
users. If the hook is not desired at all, it can be removed from the tool.
To move belt hook, remove the screw (I)that holds the belt hook in
place then reassemble on the opposite side. Be sure to securely
tighten screw.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
place the forward/reverse button in the lock-off position or
turn tool off and disconnect battery pack before making any
adjustments or removing/installing attachments or accessories.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig. 3)
NOTE: Make sure your battery pack is fully charged.
Toinstall the battery pack (F)into the tool handle, align the battery with
the rails inside the tool's handle and slide it firmly into the handle until
you hear the lock snap into place.
FIG.3
F
To remove the battery pack from the tool, press the release button (E)
and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the
charger as described in the charger section of this manual.
Variable Speed Trigger Switch (Fig. 2)
Toturn the tool on, squeeze the trigger switch (A).To turn the tool off,
release the trigger switch. Your tool is equipped with a brake. The
chuck will stop when the trigger switch is fully released. The variable
speed switch enables you to select the best speed for a particular
application. The more you squeeze the trigger, the faster the tool will
operate. For maximum tool life, use variable speed only for starting
holes or fasteners.
NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended.
It may damage the switch and should be avoided.
Forward/Reverse Control Button (Fig. 2)
A forward/reverse control button (B) determines the direction of the
tool and also serves as a lock off button. To select forward rotation,
release the trigger switch and depress the forward/reverse control
button on the right side of the tool. To select reverse, depress the
forward/reverse control button on the left side of the tool. The center
position of the control button locks the tool in the OFF position. When
changing the position of the control button, be sure the trigger is
released.
NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of
rotation, you may hear a click on start up. This is normal and does
not indicate a problem.
Worklights (Fig. 2, 4)
There are three worklights (G) located around the chuck collar (C) or
anvil (J). The worklights will be activated when the trigger switch is
squeezed.
NOTE: The worklights are for lighting the immediate work surface and
are not intended to be used as a flashlight.
10
Page 12

FIG.4
G
Quick-Release Chuck (DCF815)
(Fig. 2, 5, 6)
NOTE: The chuck accepts 1/4" (6.35 mm) hex accessories and 1"
(25.4 mm) bit tips only.
Place the forward/reverse button (B) in the locked off (center) position
or remove battery pack before changing accessories.
To install an accessory, fully insert the accessory (Fig. 5).
FIG. 5 FIG. 6
c < IIllli
Toremove an accessory, pull the chuck collar (C)away from the front of
the tool. Remove the accessory and release the collar (Fig. 6).
Anvil with Hog Ring (DCF813) (Fig. 2, 7)
_ CAUTION: Use only impact sockets. Non-impact sockets may
break and cause a hazardous condition. Inspect socket prior to use to
ensure that it contains no cracks.
Place the forward/reverse button (B) in the locked
off (center) position or remove battery pack before
changing accessories.
To install a socket on the hog ring anvil, firmly
push socket onto the anvil (J). The hog ring
(K) compresses to allow the socket to slide on.
After the socket is installed, the hog ring applies
pressure to help provide socket retention.
To remove a socket, grasp the socket and firmly
pull it off.
Usage
Your impact tool generates the following output torque:
Cat # Ft.-Lbs. In.-Lbs. Nm
DCF813 96 1150 130
DCF815 79 950 107
i_,CAUTION: Ensure fastener and/or system will withstand the level of
torque generated by the tool. Excessive torque may cause breakage
and possible personal injury.
1. Place the socket on the fastener head. Keep the tool pointed
straight at the fastener.
FIG.7
11
Page 13

2. Press switch to start operation. Always check torque with a
torque wrench, as the fastening torque isaffected by many factors
including the following:
• VoItage: Low voltage, due to a nearly discharged battery, will
reduce fastening torque.
• Socket size: Failure to use the correct socket size will cause a
reduction in fastening torque.
• Bolt Size: Larger bolt diameters generally require higher
fastening torque. Fastening torque will also vary according to
length, grade, and torque coefficient.
• Bolt."Ensure that all threads are free of rust and other debris to
allow proper fastening torque.
• Material." The type of material and surface finish of the material
will affect fastening torque.
• Fastening Time: Longer fastening time results in increased
fastening torque. Using a longer fastening time than recom-
mended could cause the fasteners to be overstressed, stripped
or damaged.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
place the forward/reverse button in the lock-off position or
turn tool off and disconnect battery pack before making any
adjustments or removing/installing attachments or accessories.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air
at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear
ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
_, WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool These chemicals may
weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool,"never immerse any part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
_, WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC
outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the
exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not
use water or any cleaning solutions.
Accessories
_ WARNING: Since accessories, other than those offered by Df:iWALT,
have not been tested with this product, use of such accessories with
this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT
recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available
at extra cost from your local dealer or authorized service center. If
you need assistance in locating any accessory, please contact
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website
www.dewalt.com.
A CAUTION: Use only impact sockets. Non-impact sockets may
break and cause a hazardous condition. Inspect socket prior to use
to ensure that it contains no cracks.
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable.
Toassure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and
adjustment (including brush inspection and replacement) should be
performed by a DEWALTfactory service center, a DEWALT authorized
service center or other qualified service personnel. Always use
identical replacement parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
12
Page 14

• WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you
obtain more efficient warranty service in case there is a problem
with your product.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: Incase of an insurance loss,
such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve
as your proof of purchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to
contact you in the unlikely event a safety notification is required
under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DEWALTwill repair,without charge, any defects due to faulty materials
or workmanship for three years from the date of purchase. This
warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse.
For further detail of warranty coverage and warranty repair information,
visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DLWALT (1-800-433-9258).
This warranty does not apply to accessories or damage caused where
repairs have been made or attempted by others. This warranty gives
you specific legal rights and you may have other rights which vary in
certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BA'rI'ERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201, DCB203, DCB207 and DCB127
3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BA'rI'ERY PACKS
DCB200, DCB204
DEWALT BATTERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any
way. DEWALT is not responsible for any injury caused by tampering
and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by
law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your
DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it
within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund
- no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, see country
specific warranty information contained in the packaging, call the local
company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258) for a free replacement.
CORDLESS _, ADvEmr_NClIA_ _AvzRlr_sEMl_r_r.,'_
TO REDUCE THE RiSK OF SOLAMENTE CON DE I:EQUIPEMEHT DE
iNJURY. USER MOST READ BATERJAS DEWALT. EBOTECTION 0CULMRE
INSTROCTION MANUAL. USE ONLY WITH DEWALT $IEMPRE SE I_EHER,_ ET RESPiRAT0JRE
BATTERIES, ALWAYS USE PRDPER EYE AND LLEVAB LA APPBOPRI_.
RESPIRATORY PROTECTION, PROTECCION
D_WALTiNDUSTrIAL TOOLCO,, BALTIMORE,MD 212_ USA iAS RESPiRATORMS,
F0R SE_VICE INFORMATION, CALL I_0_-_-OEWALT
PARAELMANEJO ATITHEPREVENTIF,
SEGURO LEA EL URE LEGUIDE,
MANUAL DE UTiUSER SEULEMENT
JNSTRUCCIONES, AVEC UES PILES
ELPROUUCTO SE UEWALT. JL EAUT
DERERA EMPLEAR TUUJOUR$ PORTER
LA VISTA Y PARA LAS
13
Page 15

D_finitions : lignes directrices en
mati_re de s_curit_
Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter
une attention particuliere a.ces symboles.
_, DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures
graves.
_AVERTISSEMENT : indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si e//e n'est pas evitee, pourraht entra_ner /a
mort ou des blessures graves.
A ATTENTION : indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourraR entra_ner des
blessures I_g_res ou modifies.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fairpour
/'eviter,pourrait poser des risques de dommages materiels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL
OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSE LE NUMFt:RO
SANS FRAIS : 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT).
_ VERTISSEMENT : afin de reduire le risque de blessures, life
le mode d'emploi de I'outil.
Avertissements de s_curit_ g_n_raux
pour les outils _lectriques
_ AVERTISSEMENT! Life tous les avertissements de
s_curit_ et toutes les directives. Le non-respect des
avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
dectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUSLES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTERIEUR
Le terme _outil dectrique _ cite dans les avertissements se rapporte
votre outil dectrique a alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles
(sansfi/).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Ten#" I'aire de travail propre et bien _clair_e. Les Iieux
encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils _lectriques clans un
milieu d_flagrant, tel qu'en presence de liquides, de
gaz ou de poussi_res inflammables. Les outi/s dectriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere
ou les vapeurs.
c) E-Ioigner les enfants et les personnes a proximit_ pendant
I'utilisation d'un outil _lectrique. Une distraction pourrait en
faire perdre la ma_trisea I'utilisateur.
2) S#CURIT# EN MATIERE D'#LECTRICIT#
a) Les fiches des outils _lectriques doivent correspondre
la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune faqon.
Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
_lectrique mis a la terre. Le risque de choc dectrique sera
reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant
laprise.
b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises a la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisini_res
et des r_frig_rateurs. Le risque de choc dectrique est plus
deve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils _lectriques a la pluie ou
I'humidit_. La penetration de /'eau dans un outi/ dectrique
augmente le risque de choc dectrique.
14
Page 16

d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou d_brancher un
outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de la chaleur, de
I'huile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles. Les
cordons endommages ou enchev_tres augmentent les risques
de choc dectrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil _lectrique a I'ext_rieur, se
servir d'une rallonge convenant a cette application.
L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduira les
risques de choc dectrique.
S'il est impossible d'_viter I'utilisation d'un outil _lectrique
dans un endroit humide, brancher I'outil dans une prise
ou sur un circuit d'alimentation dot_s d'un disjoncteur de
fuite a la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur
reduit les risques de choc electrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve
de jugement Iorsqu'un outil _lectrique est utilis_. Ne
pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un
simple moment d'inattention en utilisant un outil dectrique peut
entra_nerdes blessures corporelles graves.
b) Utiliser des _quipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L'ut//isat/on
d'equipements de protection comme un masque antipoussiere,
des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des
protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les
risques de blessures corporelles.
c) Emp_cher /es d_marrages intempestifs. S'assurer que
I'interrupteur se trouve a la position d'arr_t avant de
relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'ins_rer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil.
Transporter un outil dectrique alors que le doigt repose sur
I'interrupteur ou brancher un outil dectrique dont I'interrupteur
est a la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer
I'outil. Une c/e ou une c/e de reg/age attachee a une partie
pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en
tout temps. Ce/a permet de mieux ma_triser /'outi/ dectrique
dans les situations imprevues.
S'habiller de mani_re appropri_e. Ne pas porter de
v_tements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
v_tements et les gants a I'_cart des pi_ces mobiles. Les
v_tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coinces dans les pieces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de d_poussi_rage et de ramassage, s'assurer
que ceux-ci sont bien raccord_s et utilis_s. L'ut//isat/on d'un
dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres
par les poussieres.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL leLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser I'outil _lectrique
appropri_ a I'application. L'outil dectrique approprie
effectuera un meilleur travail, de faqon plus sore et a la vitesse
pour laquelle il a ete conqu.
b) Ne pas utiliser un outil _lectrique dont I'interrupteur
est d_fectueux. Tout outil dectrique dont I'interrupteur est
defectueux est dangereux et doit _tre repare.
c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du
bloc-piles de I'outil _lectrique avant de faire tout r_glage
ou changement d'accessoire ou avant de ranger I'outil.
Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage
accidentel de I'outil dectrique.
15
Page 17

d) Ranger les outils _lectriques hors de la pottle des
enfants et ne permettre a aucune personne n'_tant pas
famili_re avec un outil _lectrique ou son mode d'emploi
d'utiliser cet outil. Les outi/s dectriques deviennent dangereux
entre les mains d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils _lectriques. V_rifier si les pi_ces
mobiles sont mal align_es ou coinc_es, si des pi_ces sont
bris_es ou pr_sentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de I'outil _lectrique. En
cas de dommage, faire r_parer I'outil _lectrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causes
par des outils dectriques mal entretenus.
S'assurer que /es outils de coupe sont aiguis_s et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affOtes
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles
ma_triser.
.q) Utiliser I'outil _lectrique, /es accessoires, /es forets,
etc. conform_ment aux pr_sentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail a effectuer.
L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que
celle pour laquelle il a ete conquest dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur pr_cis_ par
le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient a un type
de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilise avec
un autre type de b Ioc-piles.
b) Utiliser les outils _lectriques uniquement avec les blocs-
piles con_us a cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles
risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilis_, le tenir _loign_
des objets m_talliques, notamment des trombones, de
la monnaie, des cl_s, des clous, des vis ou autres petits
objets m_talliques qui peuvent _tablir une connexion
entre/es deux bornes. Le court-circuit des bomes du bloc-
piles risque de provoquer des brOlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors
du bloc-piles; _viter tout contact avec ce liquide. Si un
contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si le
liquide entre en contact avec /es yeux, obtenir _galement
des soins m_dicaux. Le Iiquide qui gicle hors du bloc-piles
peut provoquer des irritations ou des brOlures.
6) RI_PARATION
a) Faire r_parer I'outil _lectrique par un r_parateur
professionnel en n'utilisant que des pi_ces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
securitaire de I'outil dectrique.
R_gles particuli_res de s_curit_
additionnelles
• Tenir I'outil par les surfaces isol_es pr_vues a cet effet
pendant toute utilisation ob I'attache pourrait entrer en
contact avec des ills _lectriques caches. Tout contact par ces
attaches avec un fil sous tension mettra les parties metalliques
exposees de I'outil sous tension et dectrocutera I'utilisateur.
• Utiliser des serre-joints ou tout autre moyen pour fixer et
immobiliser le mat_riau sur une surface stable. Tenir la piece
la main ou contre son corps offre une stabilite insuffisante qui
pourrait vous en faire perdre le contr61e.
• Porter des lunettes de protection ou toute autre protection
oculaire. Le martelage et le perqage peuvent faire voltiger
des eclats. Ces particules volantes pourraient occasionner des
dommages oculaires permanents.
16
Page 18

• Les m_ches, les douilles et I'outil peuvent devenir brglants
au toucher pendant I'utilisation. Porter des gants avant tout
contact.
• Prendre des precautions a proximit_ des _vents, car ils
cachent des pi_ces mobiles. V_tements amp/es, bijoux ou
cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.
• Ne pas utiliser cet outil de fa_on prolong_e. Les vibrations
causees par I'outil peuvent poser des risques pour les mains ou les
bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les
risques, faire des pauses frequentes.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de securite.
Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de securite.
Utiliser egalement un masque facial ou anti-poussiere si I'operation
de decoupe genere de la poussiere. TOUJOURS UTILISER DE
L'EQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUE :
• protection oculaire conforme a la norme ANSIZ87.1 (CAN/CSA
Z94.3),
• protection auditive conforme a la norme ANSI $12.6 ($3.19) et
• protection des voies respiratoires conformes aux normes
NIOSH/OSHA.
AAVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses
ou autres outils de construction peuvent produire des poussieres
contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien pour
causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au systeme
reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• Le plomb clans les peintures a base de plomb;
• La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres
produits de maqonnerie; et
• L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associe aces expositions varie selon la frequence de ces
types de travaux. Pour reduire I'exposition aux produits chimiques :
travailler dans un local bien ventile et utiliser du materiel de securite
approuve, comme les masques antipoussieres specialement conqus
pour filtrer lesparticules microscopiques.
• Eviter le contact prolong_ avec la poussi_re provenant du
ponqage, du sciage, du meulage et du forage m_canique
ainsi que d'autres activit_s de construction. Porter des
v_tements de protection et laver les parties expos_es
au savon eta I'eau. La poussiere qui pourrait penetrer clans
la bouche et les yeux ou se deposer sur la peau peut favoriser
I'absorption de produits chimiques nocifs.
_,AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et repandre de
la poussiere susceptible de causer des dommages serieux et
permanents au systeme respiratoire. Toujours utiliser un appareil
respiratoire anti-poussieres approuve par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger
les particules dans le sens oppose du visage et du corps.
i_AVERTISSEMENT : pendant I'utilisation, porter
syst_matiquement une protection auditive individuelle
adequate homologu_e ANSI $12.6 ($3.19). Sous certaines
conditions et suivant la duree d'utilisation, le bruit emanant de ce
produit pourrait contribuer a une perte de I'acuite auditive.
_ATTENTION : Apr_s utilisation, ranger I'outil sur son c_t_
sur une surface stable I_ oQ il ne pourra faire ni tr_bucher
ni tomber personne. Certains outils equipes d'un large bloc-pile
peuvent tenir a la verticale sur ce demier mais ils sont alors facilement
destabilises.
• L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-apres :
V................... volts A....................... amperes
17
Page 19

Hz................. hertz
min ............... minutes
--- ou DC... courant continu
_) ................. classe I
fabrication
(mis a la terre)
[] ................. fabrication
classe II
(double isolation) nominale
.../min .......... par minute @ ..................... borne de terre
IPM ............... impacts par A ...................... symbole
minute d'avertissement
BPM ............. battements par r/min ................. tours par
minute minute
sfpm ............. pieds lineaires SPM (FPM) ....... frequence par
par minute (plpm) minute
W...................... watts
ou AC.......... courant
altematif
ou AC/DC... courant
altematif
ou continu
no ..................... vitesse a vide
n....................... vitesse
Consignes de s_curit_ importantes
propres _ tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son
numero de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en derniere
page de ce manuel pour connaRre les compatibilites entre chargeurs
et blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas totalement charge d'usine. Avant d'utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de securit6 ci-dessous.
Puis suivre la procedure de charge indiquee.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
• Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
d_flagrant, en presence, par exemple, de poussi_res, gaz ou
liquides inflammables. Le fait d'inserer ou retirer un bloc-piles
de son chargeur pourrait causer I'inflammation de poussieres ou
d'emanations.
• NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE fa_on pour
le faire rentrer clans un chargeur incompatible, car il
pourrait se briser et causer des dommages corporels
graves. Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour
conna_treles compatibilites entre chargeurs et blocs-piles.
• Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs
DEWALT.
• NE PAS eclabousser le bloc-piles ou I'immerger dans I'eau ou
clans tout autre liquide.
• Ne pas entreposer ou utiliser I'appareil et le bloc-piles en
presence de temperatures ambiantes pouvant exc_der
40 °C (105 _) (comme clans des hangars ou des b_timents
m_talliques I'_t_).
i_ AVERTISSEMENT : risques d'incendie. Ne jamais tenter d' ouvrir
le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boftier du bloc-
piles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un chargeur. Ne
pas ecraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas
utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a requ un choc violent, ou si
I'appareil est tombe, a ete ecrase ou endommage de quelque faqon
que ce soit (p. ex. perce par un clou, frappe d'un coup de marteau,
pietine). Les blocs-piles endommages doivent _tre renvoyes a un
centre de reparation pour y _tre recycles.
18
Page 20

J_AVERTISSEMENT : risques d'incendie. Au moment de
ranger ou transporter le bloc-piles, s'assurer qu'aucun objet
m_tallique n'entre en contact avec /es bornes a d_couvert du
bloc-piles. Par exemple, eviter de placer un bloc-piles dans un tablier,
une poche, une bofte a outils ou un tiroir, etc. contenant des objets
tels que des clous, des vis, des cles, etc. Le fait de transporter des
bloc-piles comporte des risques d'incendie, car/es bornes des
piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des
objets conducteurs, tels que : cl_s, pi_ces de monnaie, outils
ou autres. La reglementation sur les produits dangereux (Hazardous
Material Regulations) du departement americain des transports
interdit, en faR, le transport des piles pour le commerce ou dans les
avions (ex: clansles bagages enregistres ou a main) A MOINS qu'elles
ne soient correctement protegees contre tout court-circuit. Aussi lots
du transport individuel de piles, s'assurer que leurs bomes sont bien
protegees et isolees de tout materiau pouvant entrer en contact avec
elles et provoquer un court-circuit.
CONSIGNES DE S#CURIT# PROPRES AUX PILES AU
LITHIUM-ION (Li-lon)
• Ne pas incin_rer le bloc-piles m_me s'il est s_v_rement
endommag_ ou compl_tement usage, car il pourrait exploser
et causer un incendie. Pendant I'incineration des blocs-piles au
lithium-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont degagees.
• En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer
imm_diatement au savon doux et a I'eau. En cas de contact
oculaire, rincer I'ceilouvert a I'eau claire une quinzaine de minutes ou
jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux s'averaient
necessaires, noter que I'dectrolyte de la pile est compose d'un
mdange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
• Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une
irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer I'individu a I'air
libre. Si les sympt6mes persistent, consulter un medecin.
AAVERTISSEMENT : risques de brOlure. Le liquide de la pile peut
s'enflammer s'il est expose a des etincelles ou a une flamme.
Le sceau SRPRC Mc
Le sceau SRPRC Mc (Societe de recyclage des piles
rechargeables au Canada) appose sur une pileau nickel-
cadmium, a.hydrure metallique de nickel ou au lithium-
ion (ou un bloc-piles) indique que les coots de recyclage
de ces derniers en fin d'utilisation ont dejb. et6 regles
par DEWALT. Dans certaines regions, la mise au rebut ou aux ordures
municipales des piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure metallique de
nickel ou au lithium-ion, est illegale ;le programme de SRPRC constitue
donc une solution pratique et ecologique.
La SRPRCM°, en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs
de piles, a mis sur pied des programmes aux I_tats-Unis et au Canada
pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure
metallique de nickel ou au lithium-ion usagees. Aidez-nous a.proteger
I'enwonnement et a.conserver nos ressources naturelles en renvoyant
les piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure metallique de nickel ou au
lithium-ion usagees a. un centre de reparation autorise DFWALT ou
chez votre detaillant afin qu'elles y soient recyclees. On peut en outre
se renseigner aupres d'un centre de recyclage local pour connaTtre
d'autres sites les acceptant.
SRPRCMcest une marque deposee de la Societe de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
19
Page 21

Directives de s_curit_ importantes
propres _ tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des
directives de securite et d'utilisation importantes propres aux chargeurs
de piles.
• Avant d'utiliser le chargeur, life toute consigne et tout avertissement
apposes sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-
piles.
_ AVERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun
liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en
resulter.
A ATTENTION : risques de brOlure. Pour reduire tout risque de
dommages corporels, ne recharger que des piles rechargeables
DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des
dommages corporels et materiels.
AVIS : sous certaines conditions, Iorsque le chargeur est connecte au
bloc d'alimentation, des materiaux etrangers pourraient court-circuiter
le chargeur. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas
limite a) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier,
feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques
doivent _tre maintenus a distance des orifices du chargeur. Debrancher
systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas inser&
Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
A AVERTISSEMENT:
• NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs
autres que ceux d_crits dans ce manuel. Le chargeur et son
bloc-piles ont ete conqus tout specialement pour fonctionner
ensemble.
• Ces chargeurs n'ont pas _t_ census pour une utilisation
autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT.
Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie, de chocs
dectriques ou d'dectrocution.
Prot_ger le chargeur de la pluie ou de la neige.
Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour d_brancher
le chargeur. Cela permet de reduire les risques d'endommager la
fiche ou le cordon d'alimentation.
S'assurer que le cordon est prot_g_ de mani_re a ce que
personne ne marche ni ne tr_buche dessus, ou a ce qu'il ne
soit ni endommag_ ni soumis a aucune tension.
N'utiliser une rallonge qu'en cas de n_cessit_ absolue.
L'utilisation d'une rallonge inadequate comporte des risques
d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution.
Lots de I'utilisation d'un outil _lectrique a I'ext_rieur, utiliser
une rallonge conque a cet effet. L'utilisation d'une rallonge
conque pour I'exterieur reduit les risques de chocs dectriques.
Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre ad_quat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
am_ricain normalis_ des ills _lectriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple,
a une capacite superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge
de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entra_nera
perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est
utilisee pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque
rallonge presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau
ci-dessous illustre lescalibres a utiliserselon la Iongueur de rallonge
et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
rallonge peut supporter de courant.
2O
Page 22

Calibres minimaux des rallonges
Intensit_
(en amperes)
Sup_rieur Inf_rieur
0 6
6 10
10 12
12 16
Volts Longeur totale de cordon
120V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
18 16 16 14
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12 Non recommande
en metres (pieds)
AWG
• Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le
chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la
ventilation et provoquer une surchauffe interne. E/oigner
le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose
d'orifices d'aeration sur le dessus et le dessous du boftier.
• Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou
une fiche endommag_e.
• Ne pas utiliser le chargeur s'il a re_u un coup, fait une chute
ou a _t_ endommag_ de quelque fagon que ce soit. Le
ramener dans un centre de reparation agree.
• Ne pas d_monter le chargeur. Pour tout service ou r_paration,
le rapporter clans un centre de r_paration agr_. Le fa/t de le
reassembler de fagon incorrecte comporte des risques de chocs
dectriques, d'dectrocution et d'incendie.
• D_brancher le chargeur du secteur avant tout entretien.
Cela r_duira tout risque de chocs _lectriques. Le fairde retirer
le bloc-piles ne reduira pas ces risques.
• NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
• Le chargeur a _t_ congu pour _tre aliment_ en courant
_lectrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter
de I'utiliser avec toute autre tension. Ce/a ne s'applique pas
aux chargeurs de postes mobiles.
Chargeurs
Votre outil fonctionne avec un chargeur DEWALT. S'assurer de bien
lire toutes les directives de securit6 avant toute utilisation du chargeur.
Consulter le tableau a. rarriere de ce manuel pour vous informer de la
compatibilite entre chargeurs et blocs-piles.
Procedure de charge (Fig. 1)
1. Branchez le chargeur FIG.1
dans la prise appropriee F
avant d'y inserer le
bloc-piles.
2. Inserez le bloc-piles
(F) dans le chargeur,
comme illustre en "-.,,
figure 1, en vous
assurant qu'il y est
correctement cale. Le
voyant rouge (charge)
clignotera de fagon
continue indiquant que
le cycle de chargement a commence.
3,
En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUM¢: de fagon
continue. Le bloc-piles est alors completement charge et peut _tre
utilise ou laisse dans le chargeur.
21
Page 23

Fonctionnement du voyant
DCB106
BLOC-PiLESEN
COURS DECHARGEMENT
i BLOC=PiLESCHARGE
DCB107, DCB112
"_, BLOC=PiLES EN
, , COURS DE CHARGEMENT
BLOC=PiLES CHARGE
_ SUSPENSION DE CHARGE
,_, CONTRE LE CHAUD/FRGJD
Fonctionnement du voyant
FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID
DCB107, DCB112
Les chargeurs DCB107 et DCB112 sont equipes d'une bnction de
suspension de charge contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur
detecte un bloc-piles chaud, il suspend automatiquement le
chargement du bloc-piles jusqu'a, son refroidissement. Lorsque le
chargeur detecte un bloc-piles froid, il suspend automatiquement le
chargement du bloc-piles jusqu'a, son rechauffement.
Le voyant rouge continuera de clignoter, mais un voyant jaune
s'illuminera pendant I'operation. Le voyant jaune s'eteint Iorsque le
chargeur reprend procedure de charge normale.
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectes, le voyant du
chargeur affichant alors Bloc-piles charge.
BLOCS-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibles continueront de
fonctionner, mais il faudra s'attendre a,un rendement moindre.
BLOCS-PILES DI_FECTUEUX : ce chargeur ne pourra recharger
un bloc-piles defectueux. Le chargeur indiquera qu'un bloc-piles est
defectueux en refusant de s'allumer ou en affichant bloc-piles ou
chargeur defectueux.
REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un probleme avec le
chargeur.
Installation murale
DCB107, DCB112
Ces chargeurs ont et6 congus pour une installation murale ou pour
_tre poses sur une table ou une surface de travail.
Pour une fixation murale, installez le chargeur a, proximite d'une prise
electrique. Fixez soigneusement le chargeur au mur a,I'aide de vis a,
placopl_,tre d'au moins 25,4 mm (1 po) de long. Vissez-les dans le bois
en laissant une Iongueur d'environ 5,5 mm (7/32 po) exposee.
Remarques importantes concernant le
chargement
1. Pour augmenter la duree de vie du bloc-piles et optimiser
son rendement, le recharger a, une temperature ambiante de
18 °C a,24 °C (65 °F a,75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles a,
une temperature inferieure a, + 4,5 °C (+ 40 °F) ou superieure
a, + 40,5 °C (+ 105 °F). C'est important pour prevenir tout
dommage serieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendant la charge. C'est normal et ne represente en aucun cas
une defaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du
bloc-piles apres utilisation, eviter de laisser le chargeur ou le
bloc-piles dans un local oO la temperature ambiante est elev6e
comme dans un hangar metallique ou une remorque non isolee.
22
Page 24

3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Verifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une
lampe ou tout autre appareil electrique.
b. Verifier que la prise n'est pas contrOlee par un interrupteur qui
coupe le courant Iorsqu'on eteint les lumieres.
c. Deplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local oO la
temperature ambiante se trouve entre environ 18 °C et 24 °C
(65 °Fet 75 °F).
d. Si le probleme persiste, amener I'outil, le bloc-piles et son
chargeur dans un centre de reparation local.
4. Recharger le bloc-piles Iorsqu'il ne produit plus assez de
puissance pour effectuer un travail qu'il faisait facilement
auparavant. NE PAS CONTINUER a,I'utiliser dans ces conditions.
Suivre la procedure de charge. Si necessaire, il est aussi
possible de recharger un bloc-piles partiellement decharge
sans effet nuisible sur le bloc-piles.
5. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite a,)
poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier,
feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules
metalliques doivent _tre maintenus a, distance des orifices du
chargeur. Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le
bloc-piles n'y est pas insere. Debrancher systematiquement le
chargeur avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans reau ou tout
autre liquide.
A AVERTISSEMENT : risques de chocs electriques. Ne laisser
aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques
pourraient en resulter.
i_ATTENTION : ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soil Si le boftier plastique du bloc-piles est
brise ou fissure, le retoumer dans un centre de reparation pour y
etre recycle.
Recommandations de stockage
1. Le lieu ideal de rangement est un lieu frais et sec, a,I'abri de
toute lumiere solaire directe et de toute temperature excessive.
2. Pour un stockage prolonge, il est recommande d'entreposer le
bloc-piles pleinement charge dans un lieu frais et sec, hors du
chargeur pour optimiser les resultats.
REMARQUE • les blocs-piles ne devraient pas _tre entreposes
completement decharges. II sera necessaire de recharger le bloc-piles
avant reutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTERIEURE
DESCRIPTION (Fig. 2)
,_ AVERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun
de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou
materiels.
A. Gb,chette
B. Bouton de marche avant/arriere
C. Collier de mandrin
D. Mandrin hexagonal automatique
de 1/4 po.
E. Bouton de liberation du
bloc-piles
USAGE PR#VU
Ces cles _, chocs/tournevis a, percussion ont et6 congus pour le
vissage a,percussion professionnel. Le mode de percussion rend ces
outils particulierement utiles pour visser dans le bois, le metal ou le
beton. NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en presence
de liquides ou de gaz inflammables.
F. Bloc-piles
G. Lampe de travail
H. Crochet de ceinture
(accessoire en option)
I. Vis
J. Enclume
(DCF813 uniquement)
23
Page 25

Ces cles a,chocs/tournevis a, percussion industriels sont des outils
de professionnels. NE PAS les laisser a, la portee des enfants. Une
supervision est necessaire aupres de tout utilisateur non experimente.
FIG. 2
DCF813 C G DCF815
J G
A
H
I
Crochet de ceinture (accessoire en
option) (Fig. 2)
_ AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, placer le bouton de marche avant/arri_re
en position de verrouillage ou arr_ter I'outil et d_connecter le
bloc-piles avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer
toute piece ou tout accessoire.
J_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, NE PAS suspendre I'outil au-dessus de la t_te, ou
suspendre des objets au crochet de ceinture, Suspendre le crochet de
ceinture de I'outil UNIQUEMENT a une ceinture porte-outils,
_ AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, s'assurer que la vis maintenant le crochet de
ceinture est bien resserree,
i_,IMPORTANT : pour rattacher ou remplacer lecrochet de ceinture,
utiliser systematiquement la vis (I) fournie a, cet effet. S'assurer de
serrer fermement la vis.
Le crochet de ceinture (H) peut _tre rattache de I'un ou I'autre c6te
de I'outil a, I'aide seulement de la vis (I)fournie, pour accommoder un
gaucher ou un droitier. Si vous ne desirez pas utiliser le crochet, il peut
_tre completement retire de I'outil.
Pour deplacer le crochet de ceinture, retirez la vis (I) le maintenant
en place puis reassemblez-le sur le c6te oppose. Assurez-vous de
resserrer fermement la vis.
UTILISATION
AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, placer le bouton de marche avant/arri_re
en position de verrouillage ou arr_ter I'outil et d_connecter le
bloc-piles avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer
toute piece ou tout accessoire.
24
Page 26

Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 3)
REMARQUE : s'assurer que le bloc-piles est completement charge.
Pour installer le bloc-piles (F)dans la poignee de I'outil, alignez le bloc-
piles sur les rails dans la poignee de I'outil et faites-le glisser fermement
en place jusqu'a, ce qu'il s'y enclenche a,fond.
FIG. 3
E
F
Pour retirer le bloc-piles de I'outil, poussez sur le bouton de liberation
(E) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignee de I'outil.
Inserez-le dans son chargeur comme decrit dans la section appropriee
de ce manuel.
G_chette _ vitesse variable (Fig. 2)
Pour mettre I'outil en marche, appuyez sur la gb,chette (A). Pour
arr_ter I'outil, rel_,chez la gb,chette. Votre outil est equipe d'un frein. Le
mandrin s'arr_tera des que la gb,chette sera completement rel_,ch6e.
La gb,chette a, vitesse variable vous permet de choisir la vitesse
optimale d'une application particuliere. Plus vous appuyez sur la
gb,chette, plus I'outil tourne rapidement. Pour maximiser la duree de
vie de I'outil, utilisez la vitesse variable seulement pour demarrer le
trou ou le vissage.
REMARQUE : I'utilisation continue dans la plage a,vitesse variable
n'est pas recommandee. Cela pourrait endommager I'interrupteur et
devrait _tre evit6.
Bouton de marche avant/arri_re (Fig. 2)
Le bouton de marche avant/arriere (B) determine la direction du
fonctionnement de I'outil et sert aussi de bouton de verrouillage.
Pour choisir la marche avant, rel_,chez la gb,chette puis appuyez
sur le bouton de marche avant/arriere sur le cOte droit de I'outil.
Pour choisir la marche artiste, appuyez sur le bouton de marche
avant/arriere sur le cOte gauche de I'outil. La position centrale du
bouton de commande verrouille I'outil en position d'ARRET. Avant
de changer la position du bouton de commande, assurez-vous que
la g_,chette est bien rel_,ch6e.
REMARQUE : Iorsque I'outil est remis en marche apres un
changement de direction, un clic pourra se faire entendre. C'est
normal et ne represente nullement une defaillance du produit.
Lampes de travail FIG.4
(Fig. 2, 4)
I 'outil est equip6 de trois lampes
de travail (G) situees autour du
collier de mandrin (C) ou de
I'enclume (J). Les lampes de
travail seront activees Iorsque la
gb,chette sera activee.
REMARQUE : les lampes
de travail servent a, eclairer la
surface immediate de travail et
n'ont pas et6 congues pour servir de lampe torche.
G
25
Page 27

Mandrin automatique (DCF815)
(Fig. 2, 5, 6)
REMARQUE : le mandrin accepte seulement des accessoires
hexagonaux de 6,35 mm (1/4 po) et des meches de 25,4 mm (1 po).
Placez le bouton de marche avant/arriere (B) sur la position de
verrouillage (centre) ou retirez le bloc-piles avant de changer
d'accessoire.
Pour installer un accessoire, inserez-le a, fond dans le mandrin
(Fig. 5).
Pour retirer un accessoire, tirez le collier de mandrin (C) vers I'avant
de I'outil. Retirez I'accessoire puis rel_,chez le collier. (Fig. 6).
FIG. 5 FIG. 6
Enclume _ anneau ouvert (DCF813)
(Fig. 2, 7)
i_ ATTENTION: utiliser exclusivement des douil/es a choc. Les autres
types de douilles pourraient se briser et poser des risques serieux.
Avant toute utilisation, verifier qu'il n'existe aucune fissure sur les
douilles.
Placez le bouton de marche avant/arriere (B)
sur la position de verrouillage (centre) ou retirez le
bloc-piles avant de changer d'accessoire.
Pour installer une douille sur I'enclume
anneau ouvert, poussez fermement la douille sur
I'enclume (J). L'anneau ouvert (K) se comprime
pour permettre a, la douille d'etre inseree. Une fois
la douille installee, I'anneau ouvert applique une
certaine pression pour maintenir la douille en place.
Pour retirer la douille, attrapez la douille et tirez-la
fermement.
FIG. 7
Usage
Votre outil a,percussion produit les couples suivants '
N° de catal, pi-lb po-lb nm
DCF813 96 1150 130
DCF815 79 950 107
J_ATTENTION : s'assurer que les attaches et/ou le systeme
supporteront la puissance de couple generee par I'outil. Tout couple
excessif pourra causer des dommages materiels, et corporels par
consequent.
1. Placez la douille sur la t_te de I'attache. Maintenez I'outil droit sur
I'attache.
2. Appuyez sur la gb,chette pour demarrer. Verifiezsystematiquement
le couple a, I'aide d'une cle dynamometrique, car le couple de
vissage peut _tre affecte par beaucoup de facteurs, y compris les
suivants :
• Tension : une tension reduite, due a un bloc-piles decharge,
reduira le couple de vissage.
26
Page 28

• Taille de douille : I'utilisation d'une taille incorrecte de douille
reduira le couple de vissage.
• Taille de boulon : les boulons de diametres superieurs
requierent des couples superieurs. Le couple de vissage variera
aussi en fonction de la Iongueur, la qualite et du coefficient de
couple.
• Boulon : verifier que le filetage ne comporte ni debris ni rouille
pour assurer un couple de serrage adequat.
• Mat_riau : le type de materiau et son fini affectera le couple de
vissage.
• Dur_e de vissage : plus la duree de vissage sera Iongue, plus
le couple de vissage sera deve. Utiliser une duree de vissage
superieure a celle recommandee pourra endommager, loiter ou
surcharger I'attache.
MAINTENANCE
A AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, placer le bouton de marche avant/arri_re
en position de verrouillage ou arr_ter I'outil et d_connecter le
bloc-piles avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer
toute piece ou tout accessoire.
Nettoyage
J_AVERTISSEMENT : en/ever les saletes et la poussiere hors des
events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une lois
par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 lots
du nettoyage.
_AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres
produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques
de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux
de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte
uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide
penetrer dans I'outil et n'immerger aucune partie de I'outil dans un
liquide.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
A AVERTISSEMENT : Risque de choc. Debrancher le chargeur de
la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La salete et la graisse
peuvent _tre enlevees de la surface exterieure du chargeur au moyen
d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser
d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
Accessoires
_AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux
offerts par DEWALTn' ont pas ete testes avec ceproduit, leur utilisation
pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires DEWALTrecommandes avec le
present produit.
Les accessoires recommandcs pour cet outil sont vendus separcment
au centre de service de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant
I'achat d'un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site
Web www.dewalt.com.
_ATTENTION : Utiliser exclusivement des douilles a choc. Les
autres types de douilles pourraient se briser et poser des risques
serieux. Avant toute utilisation, verifier qu'il n'existe aucune fissure sur
les douilles.
R_parations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas reparables.
27
Page 29

Pour assurer la S¢:CURITEet la FIABILIT¢:du produit, les reparations,
I'entretien et les reglages doivent _tre realises (cela comprend
I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de reparation
en usine DF-:WALT,un centre de reparation agree DEWALT ou par
d'autres techniciens qualifies. Toujours utiliser des pieces de rechange
identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintenant votre produi:
• R#PARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous
permettra de vous prevaloir du service de reparations sous
garantie de fagon plus efficace dans le cas d'un probleme avec le
produit.
• CONFIRMATION DE PROPRII_TI_: en cas de perte provoquee
par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de
propriet6 vous servira de preuve aupres de votre compagnie
d'assurances.
• SI_CURITI_: I'enregistrement de votre produit nous permettra
de communiquer avec vous dans I'eventualit6 peu probable de
I'envoi d'un avis de securit6 regi par la Ioi federale americaine de
la protection des consommateurs.
Registre en ligne a,www.dewalt.com/register.
Garantie limit_e de trois ans
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un
defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a,
compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les
pieces dont la defectuosite a et6 causee par une usure normale ou
I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1800 433-9258 (1 800
4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne
vise pas les dommages causes par des reparations effectuees par un
tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers a,I'acheteur,
mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat
ou d'une province a,I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par
notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours
d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode
d'un an a,compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201, DCB203, DCB207 et DCB127
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE TROIS ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DCB200, DCB204
BLOCS-PILES DEWALT
La garantie de se produit sera annulee si le bloc-piles a et6 altere de
quelque fagon que ce soit. DE_-_WALTne peut _tre tenu responsable
de tout dommage corporel cause par I'alteration du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matiere de garantie dans toute I'etendue
permise par la Ioi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que
ce soit, du rendement de I'outil electrique, du laser ou de la cloueuse
Dr:WALT, celui-ci peut le retourner, accompagne d'un regu, dans les
90 jours a,compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement
integral, sans aucun probleme.
28
Page 30

AM#RIQUE LATIN E : cette garantie nes'applique aux produits vendus
en Amerique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations
relatives a, la garantie specifique presente dans I'emballage, appeler
I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations
relatives a cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES #TIQUETTES
D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
_ A_m'E_ClA_ _EmSSmEN_
PARAELMANEJO lYREPR_VENTIF,
SEGUBOLEAEL LIRELEGUIDE.
MAMUAL DE UTILISEB SEULEMENT
JNSTRUCCIONES. AVEC DES PILES
EL PI_ODUCTO SE DEWALT, JLFAUT
TO REDUCE THE RiSK OF SOLAMENTE CON DE EEQUIPEMENT DE
INJURY, USEH MUST HEAR BATEBiA$ D EWALT. PROTECTION 0CULMHE
iNSTRUCTION MANUAL USE ONLY WITH OEWALT SIEMPRE SE DEBER_, ET RESPIRATOME
BATTEBJES, ALWAYS USE PROPER EYE AND LLEVAR LA APPROPRI_.
DEBEP_ EMPLEAR T0tlJOUR$ PORTER
APROPJADA PARA
LA VISTA YPARA LAS
IAS RESPgRATORIAS.
PROTECCl0N
29
Page 31

f
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenciOn a estos
dmbolos.
PELIGRO: Indica una situacidn de peligro inminente que, si
no se evita, provocara la muerte o lesiones graves.
AADVERTENClA: Indica una situacidn de peligro potencial
que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones
graves.
_ATENCl6N: Indica una situacidn de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocarfa lesiones leves o
moderadas.
AVlSO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resu/tar en da_os a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE FI:STA
U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAMENOS AL NOMERO
GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
_ DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea elmanual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para
herramientas el_ctricas
ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
instrucciones puede provocar descargas electricas, incendios o
lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace
referencia alas herramientas electricas operadas con corriente (con
cable electrico) o alas herramientas electricas operadas con baterfas
(inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las
areas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas el_ctricas en atmdsferas
explosivas, come ambientes donde haya polvo, gases
o liquidos inflamables. Las herramientas e/ectricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni_os y a los espectadores de la
herramienta el_ctrica en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la perdida de control
2} SEGURIDAD EL#CTRICA
a) Los enchufes de la herramienta el_ctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe
de ninguna manera. No utilice ning(m enchufe adaptador
con herramientas el_ctricas con conexion a tierra. Los
enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes
reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, per ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas
el_ctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
3O
Page 32

c) No exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta el_ctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
filosos y las piezas moviles. Los cables dahados o enredados
aumentan el riesgo de descarga electrica.
e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal use. Uti/ice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo
de descarga electrica.
Siel use de una herramienta el_ctrica en un lugar hE/medo
es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con
un interruptor de circuito pot falla a tierra (GFCI). El uso de
un GFC/ reduce el riesgo de descargas electricas.
3} SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y
utilice el sentido comEm cuando emplee una herramienta
el_ctrica. No utilice una herramienta el_ctrica si
esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilice
proteccidn para los ojos. En /as condiciones adecuadas, e/
uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn
auditiva, reducira las lesiones personales.
c) Evite el encendido per accidente. Aseg(/rese de que
el interruptor est_ en la posicion de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterias, o
antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas electricas con el dedo apoyado en el interruptor
o enchufar herramientas electricas con el interruptor en la
posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de
encender la herramienta el_ctrica. Una Ilave de tuercas o
una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria
de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese
adecuadamente en todo memento. Esto permite un mejor
control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas ho/gadas, /as joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexidn de
accesorios con fines de recoleccidn y extraccidn de
polvo, aseg(/rese de que est_n conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de reco/eccidn
de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELleCTRICA
a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta
el_ctrica correcta para el trabajo que realizara. Si se la
utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la herramienta
electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas
segura.
b) No utilice la herramienta el_ctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Todaherramienta e/ectrica que
no pueda set controlada mediante el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
31
Page 33

c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el
paquete de baterias de la herramienta el_ctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta el_ctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
electrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en uso fuera
del alcance de los nibos y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas e/ectricas son
peligrosas si son operadas pot usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas el_ctricas.
Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas
o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacion que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta
el_ctrica. Si encuentra dabos, haga reparar la herramienta
el_ctrica antes de utilizarla. Seproducen muchos accidentes
a causa de /as herramientas electricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y
son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. E/uso de /a
herramienta electrica para operaciones diferentes de aqud/as
para /as que ruedisehada podrfa originar una situacidn peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
BATER|AS
a) Recargue solamente con el cargador especificado pot el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de
baterfas puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otto
paquete de baterfas.
b) Utilice herramientas el_ctricas solo con paquetes de
baterias especificamente disebados. E/ uso de cua/quier
otto paquete de baterfas puede producir riesgo de incendio y
lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterias, mant_ngalo
lejos de otros objetos metalicos como sujetapapeles,
monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos metalicos
pequebos que puedan realizar una conexion desde un
terminal al otto. Los cortocircuitos en /os termina/es de /a
baterfa pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el liquido puede ser expulsado
de la bateria. Evite su contacto. Si entra en contacto
accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido entra
en contacto con los ojos, busque atencion m_dica. E/
Ifquido expulsado de la baterfa puede provocar irritacidn o
quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta el_ctrica
y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
Normas especificas de seguridad
adicionales
• Sujete la herramienta el_ctrica de sus superficies aislantes
cuando Ileve a cabo una operacion en que la pieza de
sujecidn pudiera entrar en contacto con un hilo el_ctrico
oculto. Las piezas de sujecidn que entren en contacto con un
hilo electrico activo podrfan hacer que /as partes metalicas de la
herramienta electrica tambien se activen con electricidad y que el
operador sulfa una descarga electrica.
32
Page 34

• Use abrazaderas u otra manera practica de fijar y sujetar la
pieza de trabajo a una plataforma estable. Sujetar /apieza con
la mano o contra el cuerpo es inestable y resultara en que pierda
el control
• Lleve lentes de seguridad u otra proteccion ocular. Las
operaciones de taladrado y martilleo provocan la expulsidn de
virutas. Las partfculas despedidas pueden provocar lesiones
irreversibles en los ojos.
• Las brocas, los casquillos y las herramientas se calientan
fuertemente durante la operacidn. Utilice guantes para tocarlas.
• Los orificios de ventilacion suelen cubrir piezas en
movimiento, per Io que tambi_n se deben evitar. /as piezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el
cabello largo.
• No opere esta herramienta durante periodos prolongados.
La vibracidn provocada pot la accidn de la herramienta puede set
peligrosa para sus manos y brazos. Utilice guantes para mayor
amortiguacidn y descanse con frecuencia para limitar el riesgo de
exposicidn.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos
de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice tambien mascaras
faciales o para polvo si el corte produce polvillo. UTILICE SIEMPRE
EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
• Proteccidn para los ojos ANSI Z87. I(CAN/CSA Z94.3),
• Proteccidn auditiva segdn la norma ANSI $12.6 ($3.19),
• Proteccidn respiratoria segdn las normas NIOSH/OSHA/MSHA.
_ADVERTENCIA: Algunas partfculas de polvo generadas al lijar,
serrar, esmerilar y taladrar con herramientas electricas, asf como al
realizar otras actividades de construccidn, contienen qufmicos que
el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos
congenitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos
qufmicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sflice proveniente de ladril/os y cemento y otros
productos de albahilerfa, y
• arsenicoycromo provenientes de madera tratada qufmicamente.
El peligro derivado de estas exposiciones que usted enfrente varfa en
funcidn de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposicidn a esas sustancias qufmicas: trabaje en una zona
bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas
microscdpicas.
• Evite el contacto prolongado con el polvo procedente del
lijado, serrado, esmerilado y taladrado el_ctricos, asi como
de otras actividades del sector de la construccion. Lleve
ropa protectora y lave con agua yjabon las zonas expuestas.
Si permite que el polvo se introduzca en la boca u ojos o quede
sobre la piel, puede favorecer la absorcidn de productos qufmicos
peligrosos.
A ADVERTENCIA: Toda persona que entre alarea de trabajo debera
usar una mascara antipolvo o proteccidn respiratoria. El filtro deberfa
set reemplazado a diario o cuando el usuario tenga dificultad para
respirar. Puede encontrar la mascara antipolvo apropiada aprobada
pot NIOSH/OSHA en su ferreterfa local
_ADVERTENCIA: Durante el use, use siempre proteccion
auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI $12.6
($3.19). Bajo ciertas circunstancias y segdn el perfodo de uso, el
ruido producido pot este producto puede contribuir a la perdida de
audicidn.
AATENCION: Cuando no se use, guarde la herramienta en
posicidn horizontal sobre una superficie estable, donde no
interrumpa el paso o provoque una caida. Algunas herramientas
con baterfas grandes se sostienen sobre la baterfa, pero pueden caer
facilmente.
33
Page 35

La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos.
A continuacidn se indican los sfmbolos y sus definiciones:
V................... voltios
Hz................. hertz
min ............... minutos
=-- o DC.... corriente directa
(_)................. Construcc_n de
Clase I (tierra)
[] ................. Construccbn de
Clase II
(doble aislamiento)
.../min .......... pot minuto
IPM .............. impactos pot
minuto
sfpm ............. pies de superficie
pot minuto
RPM ............. revoluciones
pot minuto
BPM .............golpes por minuto
SPM .............pasadas pot minuto
A ..................... amperios
W.................... vatios
"_, o AC ......... corriente
altema
o AC/DC... corriente
altema
o directa
n...................... velocidad
nominal
no ................... velocidad sin
carga
@.................... terminal de
conexidn a
tierra
A .................... sfmbolo de
advertencia
de seguridad
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las unidades de bateria
Cuando solicite unidades de bater[a de repuesto, no olvide indicar
el n0mero de catalogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
bater[a.
La unidad de bateria no viene completamente cargada de fabrica.
Antes de usar la unidad de bater[a y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga
indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No cargue o use la bateria en atmdsferas explosivas, come
en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Puede
que al insertar o sacar la baterfa del cargador se inflamen el polvo
o los gases.
• NUNCA fuerce la unidad de bater[a para que entre en el
cargador. NO modifique la unidad de bateria en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de bateria y causar
lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este
manual para vet la compatibilidad entre baterfas y cargadores.
• Cargue las unidades de baterfa sdlo en cargadores DEWALT.
• NO salpique con ni sumerja en agua u otros Ifquidos.
• No guarde ni use la herramienta y unidad de bater(a en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 °C (105 _), tales come cobertizos o construcciones de
metal durante el verano).
A ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad
de baterfa por ningdn motivo. Si la caja exterior de la unidad de baterfa
se triza o daha, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer
o dahe la unidad de baterfa. No use una unidad de baterfa o un
cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dahado
en cualquier forma (es decir, perforado por un clavo, golpeado con un
martillo, pisado). Lleve sus unidades de baterfa dahadas a un centro
de servicio para que sean recicladas.
34
Page 36

_ ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte
la bateria de manera que objetos metalicos puedan hacer
contacto con los terminales expuestos de la bateria. Pot ejemp/o,
no ponga la baterfa en delantales, bolsil/os, cajas de herramientas,
estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tomillos,
Ilaves, etc. E1 transporte de bater(as puede causar incendios
si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con
materiales conductores come Ilaves, monedas, herramientas
de mane y otros per el estilo. El Reglamento sobre Materiales
Peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos
actualmente prohfbe el transporte de baterfas en el comercio o en
aviones (es decir, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO
SER que esten debidamente protegidas contra cortocircuitos. Pot Io
tanto, cuando transporte baterfas individuales, asegdrese de que sus
terminales esten protegidos y debidamente aislados de materiales que
pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECiFICAS PARA
BATER|AS DE IONES DE LITIO (Li-lon)
• NOincinerelaunidaddebateria, aunqueest_completamente
dabada o descargada. La unidad de bateria puede explotar
sise quema. Cuando se queman unidades de baterfa de iones de
litio, se producen gases y materiales tdxicos.
• Si el contenido de la bater(a entra en contacto con la piel,
lave el area de inmediato con agua y un jabon suave. Si el
Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos, enjuaguelos
con agua y los ojos abiertos pot 15 minutos o hasta que cese la
irritacidn. Si se requiere de asistencia medica, el electrolito de la
baterfa esta compuesto pot una mezcla de carbonatos organicos
Ifquidos y sales de litio.
• E1contenido de los elementos abiertos de la bateria puede
causar irritacidn en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los sfntomas persisten, busque asistencia medica.
_ ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El Ifquido de la baterfa
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
E1 sello RBRC TM
El sello RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) en las bater[as (o unidades de bater[a) de
n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoo de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de estas bater[as
(o unidades de bater[a) al Ilegar al final de su vida de
servicio ya ha sido pagado por DEiWALTEn algunas 6.reas, es ilegal
depositar bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1ico o de
iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos s01idos
urbanos; el programa RBRC proporciona una alternativa ecolOgica.
RBRCTM, en cooperaciOn con DEWALT y otros usuarios de bater[as,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canad6. para
facilitar la recolecciOn de bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro
met6.1icoo de iones de litio gastadas. AI Ilevar sus bater[as de n[quel
cadmio, n[quel e hidruro met6.1ico y de iones de litio gastadas a
un centro de servicio autorizado por DEiWALT o al minorista local
para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. Tambien puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su Iocalidad para mayor informaciOn sobre
dOnde Ilevar sus bater[as gastadas.
RBRC TM es una marca comercial registrada de Rechargeable
Battery Recycling Corporation.
35
Page 37

Instrucciones importantes de seguridad
para todos los cargadores de baterias
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operacidn importantes para los
cargadores de baterfas.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de
baterfa y el producto que usa la unidad de baterfa.
_ADVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que
ningdn Ifquido se introduzca en elcargador. Puede producir descargas
electricas.
_ ATTENCION: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de
lesiones, sdlo cargue baterfas recargables mama DEWALT.Otros tipos
de baterfas pueden estallar y causar asf lesiones corporales y dahos.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador esta enchufado
a una toma de corriente, el cargador pueden hacer cortocimuito si
entra en contacto con algdn material ajeno. Los materiales ajenos
conductores pot naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo
del esmerilado, las virutas metalicas, la lana de acero, el papel de
aluminio o cualquier acumulacidn de partfculas metalicas deberfan
mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe
siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una
unidad de baterfa en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de
intentar limpiarlo.
ADVERTENCIA:
• NO intente cargar la unidad de baterfa con otros cargadores que
no sean los descritos en este manual El cargador y la unidad
de baterfa fueron especfficamente disehados para trabajar en
conjunto.
• Estos cargadores no fueron dise#ados para ser utilizados
para mas que cargar las baterias recargables DEWALT.
Cualquier otro uso puede producir riesgo de incendios, descargas
electricas o electrocucidn.
• No exponga el cargador a la Iluvia o a la nieve.
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daho al enchufe y
cable.
• AsegE/rese de que el cable no sea ubicado de manera que
podria ser pisado, causar que alguien tropiece con _1o ser
expuesto a otto ripe de da#os y desgastes.
• No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podrfa producir
riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn.
• Cuando opere una herramienta el_ctrica afuera, use un
alargador de exterior. El uso de un alargador de exterior reduce
el riesgo de descarga electrica.
• Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea elcalibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir,
un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable
de un calibre insuficiente causara una cafda enla tensidn de laIfnea
dando pot resultado una perdida de energfa y sobrecalentamiento.
Cuando se utilice mas de un alargador para completar el largo
total, asegdrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre
mfnimo. La tabla siguiente muestra el tamaho correcto a utilizar,
dependiendo de la Iongitud del cable y del amperaje nominal de la
placa de identificacidn. Si tiene dudas sobre cual calibre usar, use
un calibre mayor. Cuanto mas pequeho sea el ndmero del calibre,
mas resistente sera el cable.
36
Page 38

Calibre m|nimo para cables de alimentacibn
Capacidad Voltios Largo total del cable en metros (en pies)
nominal en 120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
amperios
Desde Hasta
0 6
6 10
10 12
12 16
240V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
AWG
18 16 16 14
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12 No recomendado
• No coloque ningEm objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilacion y resultar en un calor interne
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a traves de las ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
• No opere el cargador si su cable o enchufe estan da_ados.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha
dejado caer o si ha sido da_ado de alguna otra forma. L/eve/o
a un centro de servicio autorizado.
• No desarme el cargador; II_velo a un centro de servicio
autorizado cuando deba set reparado. Si es reensamb/ado
incorrectamente, puede causar descargas electricas, electrocucidn
o incendios.
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducira el riesgo de descargas el_ctricas. El retirar el paquete
de baterfas no reducira este riesgo.
• NUNOA intente conectar 2 cargadores entre sL
• E1 cargador esta dise_ado para operar con una corriente
el_ctrica estandar residencial de 120 V No intente usarlo
con ning_n otto voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT.Aseg0rese de leer todas
las instrucciones de seguridad antes de usar el cargador. Consulte
la tabla al respaldo de este manual para ver la compatibilidad entre
cargadores y las unidades de bater[a.
Procedimiento de carga (Fig. 1)
1. Enchufe el cargador en FIG.1
una toma de corriente F
apropiada antes de
insertar la unidad de
bater[a.
2. Inserte la unidad
de bater[a (F) en el
cargador, come se
muestra en la figure 1,
comprobando que
quede bien colocado
dentro del mismo.
La luz roja (de carga)
parpadear6, continuamente para indicar que se ha iniciado el
proceso de carga.
3. La luz roja se quedar6, ENCENDIDA continuamente cuando se
haya completado el proceso de carga. La unidad estar6, entonces
completamente cargad y podr6, ser utilizado de inmediato o
dejarse en el cargador.
Operaci6n de la luz indicadora
DCBI06
_] UNIDAD EN
PROCESO DE CARGA
_ UNJDAD CARGADA
37
Page 39

DCB107, DCB112
2_ UNIDAD EN
. , . PROCES0 DECARGA
UNJDAD CARGADA
_'lm_ RETRAS0 P0R UNJDAD
. _,. CALJENTE/FRiA
Indicadores de carga
RETRASO POR PAQUETE CALIENTE/FR|O
DCBI07, DCB112
Los cargadores DCB107 y DOB112 tienen una funci6n de retardo por
bater[a caliente/fr[a. Cuando el cargador detecta una bater[a caliente,
automaticamente retrasa la carga hasta que labater[a se haya enfriado.
Cuando el cargador detecta una bater[a if[a, automaticamente retrasa
la carga basra que la bater[a se haya calentado.
La luz roja continuara parpadeando, pero la luz indicadora amarilla
estara iluminada durante esta operaciOn. La luz amarilla se apagara
cuando el cargador reanuda proceso de carga normal.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATER|A EN EL
CARGADOR
El cargador y launidad de bateria pueden dejarse conectados con la
luz del cargador indicando que la unidad esta cargada.
UNIDADES DE BATER|A DESGASTADAS: Las baterias
desgastadas seguirO,n funcionando pero no debe esperarse que
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.
UNIDADES DE BATER|A DEFECTUOSAS: Este cargador no
cargara una unidad de bateria defectuosa. El cargador indicara que
la unidad de bateria es defectuosa al no iluminarse o al indicar que
existe un problema con la unidad o el cargador.
NOTA: Esto tambien puede significar que hay un problema con el
cargador.
Montaje en la pared
DCB107, DCB112
Estos cargadores est6,n dise_ados para montarse en la pared o
colocarse en posici6n vertical sobre una mesa o superficie de trabajo,
Si se monta en la pared, ubicar el cargador al alcance de una toma
de corriente. Montar el cargador firmemente utilizando tornillos para
muro seco de un m[nimo de 25,4 mm (1") de largo, atornillados en
madera hasta una profundidad Optima dejando el tornillo expuesto
aproximadamente 5,5 mm (7/32").
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duraciOn y un mejor rendimiento
si la unidad de bateria se carga a una temperatura ambiente
de 18-24 °C (65-75 °F). NO cargue la unidad de bateria a una
temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a
+40.5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitara causar da_os
graves a la bateria.
2. Puede que el cargador y la unidad de bateria se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ningOn problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de bateria despues del uso, evite colocar el cargador o la
unidad de bateria en un lugar calido, como un cobertizo metalico
o un remolque sin aislamiento termico.
3. Si la unidad de bateria no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una
lampara u otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no este conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
38
Page 40

c. Mueva el cargador y la unidad de bater[a a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18-24 °C
(65- 75 °F);
d. Si el problema de carga contin0a, Ileve la herramienta, unidad
de bater[a y el cargador a su centro de servicio local.
4. La unidad de bater[a deber[a ser recargada cuando no sea
capaz de producir suficiente potencia p,ara trabajos que eran
fg,cilmente realizados antes. NO CONTINUE usg,ndola bajo estas
circunstancias. Siga el procedimiento de carga. Tambien puede
cargar una unidad de bater[a que haya sido usada parcialmente
cuando Io desee, sin daharla.
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como,
pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas metg,licas,
la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulaci0n
de part[culas metg,licas deber[an mantenerse alejados de las
cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la
toma de corriente cuando no haya una unidad de bater[a en su
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
6. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
liquido.
_ADVERTENOIA: Peligro de descarga electrica. No permita
que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas electricas.
A ATTENOION: Nunca intente abrir la unidad de baterfa por ningdn
motivo. Si la caja plastica de la unidad de baterfa se triza o rompe,
Ilevela a un centro de servicio para su reciclaje.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco,
lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o fr[o.
2. Para resultados 0ptimos durante tiempos prolongados de
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de bater[a
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del
cargador.
NOTA: Las unidades de bater[a no deber[an almacenarse
completamente descargadas. La unidad de bater[a deberg, recargarse
antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
COMPONENTES (Fig. 2)
A ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta electrica, ni
tampoco ninguna de sus piezas. Podrfa producY lesiones corporales
o dafios.
A. Interruptor de gatillo
B. BotOn de avance y reversa
C. Collar del porta brocas
D. Porta brocas hexagonal de
liberaciOn rg,pida de 1/4"
E. BotOn de destrabado de la bater[a
USO DEBIDO
Estas Ilaves de impacto/remachadoras para estg,n disehadas para
aplicaciones profesionales de destornillado de percusion. La funciOn
de percusiOn hace que esta herramienta resulte particularmente 0til
para clavar sujetadores en madera, metal y hormigOn. NO utilice la
herramienta en condiciones de humedad o en presencia de liquidos
o gases inflamables.
Estas Ilaves de impacto/remachadoras para trabajos pesados son
herramientas electricas profesionales. NO permita que los nihos
toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando
esta herramienta, su uso deberg, ser supervisado.
F. Unidad de bater[a
G. Luz de trabajo
H. Gancho para cinturOn
(Accesorio opcional)
I. Tornillo
J. Yunque (DCF813 solo)
39
Page 41

FIG.2
K
DCF813
C
G
DCF815
Gancho para cinturbn
(Accesorio opcional)(Fig. 2)
A ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, coloque el bot6n de avance y reversa en la posici6n de
bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad de
bateria antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o instalar
aditamentos o accesorios.
•_ ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesi6n corporal
grave, NO cuelgue la herramienta del techo ni cuelgue objetos del
gancho para cinturdn. SOLO cuelgue el gancho para cinturdn de la
herramienta de un cinturdn de herramientas.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion corporal
grave, verifique que el tomillo que sujeta el gancho para cinturdn este
ajustado.
IMPORTANTE" AI a_adir o reemplazar el gancho para cinturOn,
utilice solamente el tornillo (I)que se suministra. CerciOrese de apretar
firmemente el tornillo.
El gancho para cinturOn (H) puede ser adosado a cualquier lado de la
herramienta utilizando solamente el tornillo (I)provisto, para adaptarse
a usuarios zurdos o derechos. Si nunca va a necesitar el gancho,
puede extraerlo de la herramienta.
Para mover el gancho para cinturOn al otro lado, quite el tornillo (I) que
sostiene el gancho para cinturOn en su lugar y vuelvalo a ensamblar
en el otro lado. Aseg0rese de ajustar bien el tornillo.
OPERACION
A ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, coloque el bot6n de avance y reversa en la posici6n de
bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad de
bateria antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o instalar
aditamentos o accesorios.
4O
Page 42

C6mo instalar y retirar la unidad de
bateria (Fig. 3)
NOTA: Aseg0rese de que la unidad de bater[a este completamente
cargada.
Para instalar la unidad de bater[a (F) en el mango de la herramienta,
alinee labater[a con los rielesdentro de la agarradera de la herramienta
y deslicela firmemente en la agarradera hasta que oiga el chasquido
de cierre.
FIG.3
F
Para retirar la unidad de bateria de la herramienta, apriete el botOn
de destrabado (E)y tire firmemente de la unidad bater[a mediante la
agarradera de la herramienta. Insertela en el cargador tal como se
describe en la secciOn del cargador de este manual.
Interruptor de gatillo de velocidad
variable (Fig. 2)
Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo gatillo
(A). Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo.
Su herramienta estO,equipada con un freno. El porta brocas se
detendrO, apenas se suelte totalmente el interruptor de gatillo.
El interruptor de velocidad variable permite seleccionar la mejor
velocidad para una aplicaciOn en particular. Mientras mO,s aprieta el
gatillo, mO,s rO,pido operarO, la herramienta. Para la duraciOn mO,xima
de su herramienta, use la velocidad variable sOlo para perforar el
comienzo de orificios o para establecer el lugar de inserciOn de
sujetadores.
NOTA: No se recomienda el uso continuo de esta herramienta en
el rango de velocidad variable. Esto podr[a daOar el interruptor y
deber[a evitarse.
Bot6n de control de avance y reversa
(Fig. 2)
El botOn de control de avance y reversa (B) determina la direcciOn
de la herramienta y tambien sirve como botOn de bloqueo. Para
seleccionar la rotacibn hacia delante, suelte el interruptor
de gatillo y apriete el botOn de control hacia delante/hacia atrO,s,
situado en el lado derecho de la herramienta. Para seleccionar
hacia atras, pulse el botOn de control hacia delante/hacia atrO,s
situado en el lado izquierdo de la herramienta. La posiciOn central
del botOn de control bloquea la herramienta en la posiciOn off
(apagada). AI cambiar la posiciOn del botOn de control, cerciOrese
de que el gatillo este suelto.
NOTA: Es posible que oiga un clic al iniciar la operaciOn la primera
vez que utilice la herramienta despues de cambiar la direcciOn de
rotaciOn. Esto es normal y no representa ning0n problema.
Luces de trabajo
(Fig. 2, 4)
Existen tres luces de trabajo (G)
ubicadas alrededor del collar del
porta brocas (C) odel yunque (J).
Las luces de trabajo se activarO,nal
apretar el interruptor de gatillo.
NOTA: Las luces de trabajo sirven
para iluminar la superficie en la
que estO, trabajando y no fueron
diseOadas para usar como linterna.
FIG.4
G
41
Page 43

Porta brocas de liberacibn r_pida
(DCF815) (Fig. 2, 5, 6)
NOTA: El porta brocas solamente acepta accesorios hexagonales
de 6,35 mm (1/4") y puntas de broca de 25,4 mm (1").
Coloque el botOn de avance y reversa (B) en la posiciOn de bloqueo
en off (al central) o qu[tele la unidad de bater[a antes de reemplazar
los accesorios.
Para instalar un accesorio insertelo completamente (Fig. 5).
Para sacar un accesorio, tire del collar del porta brocas (C) en
direcciOn contraria a la parte delantera de la herramienta. Retire el
accesorio y suelte el collar. (Fig. 6).
FIG.5 FIG.6
C
U _ U
Yunque con anillo con cordbn curvo
(DCF813) (Fig. 2, 7)
_ ATTENCION: Usesdlo casquillos de impacto.
Las casquillos que no sean de impacto pueden
romperse y causar una condicidn de peligro.
Inspeccione el casquillo antes de usarlo para
asegurarse que no tenga fisuras.
FIG. 7
Coloque el botOn de avance y reversa (B) en la posiciOn de bloqueo
en off (al centro) o qu[tele la unidad de bateria antes de reemplazar
los accesorios.
Para instalar un casquillo sobre el yunque del anillo con
cordbn curvo oprima firmemente el casquillo sobe el yunque (J).
El anillo con cordon curvo (K) se comprime para permitir que el
casquillo se deslice. Una vez instalado el casquillo, el anillo con
cordon curvo aplica presion para ayudar a la retenciOn del casquillo.
Para retirar un casquillo, sujete el casquillo y hO,lelo firmemente.
Uso
Su herramienta de impacto genera el siguiente par de apriete de
salida:
No. Cat Lbs-pie Lbs-pulg. Nm
DCF813 96 1150 130
DCF815 79 950 107
A ATTENCI(_N: Asegdrese que elsujetador y/o el sistema toleraran el
nivel de par de apriete generado pot la herramienta. Un par de apriete
excesivo podrfa causar rompimiento y posibles lesiones corporales.
1. Coloque el casquillo sobre la cabeza del sujetador. Mantenga la
herramienta apuntada directamente al sujetador.
2. Presione el interruptor para iniciar la operaciOn. Siempre revise el
par de apriete con una Ilave de ajuste dinamometrica ya que el
par de ajuste es afectado por muchos factores, incluyendo los
siguientes:
• Voltaje: Elbajo voltajepor una baterfa opila casicompletamente
descargada reducira el par de ajuste.
• Tamale del casquillo: El no usar el tamaho de casquillo
K
correcto causara un menor par de ajuste.
42
Page 44

• Tamabo del perno: Los diametros mayores de pemos
generalmente requieren un mayor par de ajuste. El par de ajuste
tambien varfa de acuerdo a largo, grado y coeficiente de par de
apriete.
• Perno: Asegdrese que todos los hilos esten libres de 6xido y
otros desechos para permitir un par de ajuste apropiado.
• Material: El tipo de material y acabado de la superficie del
material afectara el par de ajuste.
• Tiempo de ajuste: Un tiempo mayor de ajuste aumenta elpar
de ajuste. Un tiempo de ajuste mayor al recomendado podrfa
poner demasiada tensidn sobre los sujetadores o hacer que se
rueden o dahen.
MANTENIMIENTO
•_ ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, coloque el botdn de avance y reversa en la posicidn de
bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad de
bateria antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o instalar
aditamentos o accesorios.
Limpieza
A ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilacidn con aire seco, al menos una vez
pot semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre
proteccidn para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
A ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos
abrasivos para limpiar las piezas no metalicas de la herramienta.
Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido s61o con
agua y jabdn neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de
la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
_ADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica. Desconecte el
cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede
usar un paho o un cepillo suave, que no sea metalico, para quitar la
suciedad y la grasa de la parte extema del cargador. No use agua
ni cualquier otra solucidn de limpieza.
Accesorios
,_ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT,
el uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa set
peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto
deben usarse s61o los accesorios recomendados pot DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
est6.n disponibles a un costo adicional en su distribuidor local
o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para Iocalizar alg0n accesorio, pOngase en contacto con DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286,
Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio
web www.dewalt.com.
_ ATENCION: Utilice solamente enchufes de impacto. Los enchufes
que no sean de impacto se pueden romper y provocar una
situacidn peligrosa. Inspeccione los enchufes antes de utilizarlos para
asegurarse que no tengan grietas.
Reparaciones
El cargador y las unidades de bateria no pueden ser reparados.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspecciOn y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la f6.brica DEWALT,en un centro de mantenimiento
autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
43
Page 45

PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELECTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Ju6,rez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lb,zaro C6,rdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
ProlongaciOn D[az Mir0n #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
ConstituciOn 516-A- Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: N0m. de serie:
(Dabs para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri6 el producto:
Este producto est6, garantizado por un a_o a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, as[ como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricaciOn.
Nuestra garant[a incluye la reparaciOn o reposici0n del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra, as[ como los gastos de transportacion razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garant[a deber6, presentar su herramienta y
esta pOlizasellada por el establecimiento comercial donde se adquiri6
el producto, de no contar con esta, bastar6, lafactura de compra.
EXCEPCION ES
Esta garant[a no sera valida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas alas normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompa_a;
44
Page 46

• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas alas enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrarO, una relaci0n de sucursales de servicio de fO,brica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la Rep0blica
Mexicana, donde podrO, hacer efectiva su garant[a y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Registro en linea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANT|A: Si completa esta tarjeta, podrO,
obtener un servicio en garant[a mO,s eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCION DE PROPIEDAD: En caso de una perdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundation o un robo,
el registro de propiedad servirO,como comprobante de compra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificaci0n de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en linea en www.dewalt.com/register.
Garantia limitada por tres a_os
DEWALT repararO,,sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en
el material o la fabricaci0n del producto, por hasta tres aSos a contar
de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las piezas
causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para
mayores detalles sobre la cobertura de lagarant[a einformaci0n acerca
de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en www.dewalt.
com o dirigase al centro de servicio mO,s cercano. Esta garant[a no
aplica a accesorios o a daSos causados por reparaciones realizadas
o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga derechos legales
espec[ficos, ademO,s de los cuales puede tener otros dependiendo del
estado o la provincia en que se encuentre.
AdemO,s de la garant[a, las herramientas DEWALT estO,n cubiertas por:
1 AI_IO DE SERVIClO GRATUITO
DEWALT mantendrO, la herramienta y reemplazarO, las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un aSo a contar de la fecha de compra. Los art[culos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no estO,n cubiertas.
2 ANOS DE SERVIClO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201, DCB203, DCB207 y DCB127
3 ANOS DE SERVIClO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DCB200, DCB204
UNIDADES DE BATER|A DEWALT
La garant[a del producto quedarO,nula si la unidad de bater[a ha sido
alterada de cualquier manera. DEWALTno es responsable de ninguna
lesion causada por alteraciones y podria iniciar un procedimiento
judicial por fraude de garant[a hasta el mO,ximo grado permisible por
la ley.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no estO, completamente satisfecho con el desempe_o de su
mO,quina herramienta, Ib,ser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el
motivo, podrO,devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
45
Page 47

AMI_RICA LATINA: Esta garant[a no se aplica a los productos que
se venden en America Latina. Para los productos que se venden en
America Latina, debe consultar lainformaciOn de la garantfa espedfica
del pds que viene en el empaque, Ilamar a la compa_fa local o visitar
el sitio Web a fin de obtener esa informaciOn.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles
o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se le
reemplacen gratuitamente.
PARRELMANEJO R IITREPREVENTBF,
SE6UROLEAEL _RE LEGOIOE.
-- -- JNSTRUCCJONES. AVEC DES PILES
TO REDUCE THE RiSK OF SOLAMENTE CON DE CEQUIPEMENT DE
JRJURY, USER MUST READ RATERJAS REWALT. PROTECTION OCULMRE
iNSTRUCTiON MANUAL. USE ONW WiTH UEWALT SIEMPRE SE REBER,_ ET RESPIRATOiRE
BATTER JES, ALWAYS USE PROPER EYE AND LLEVAR LA APPROPRIE.
RESPIRATORY PROTECTION. PROTECCIOR
o_VALT iNDUSTRIALTOOLCO_BALTIMORE, MD 2_ USA iAS R£SPIRATORJAS.
F0R SErViCE iNFORMATiON, CA_.L 1-800.4-fJ_WAL¥
MANUAL DE UTILISE_ SEULEMENT
ELPROOUCTO SE DEWALT, JL FAUT
OEBE_A EMPLEAR TOUJOURS PORTER
LA VISTA Y PAPA LAS
APROPJARA PABA
ESPECIFICACIONES
DCF813
DCF815
IMPOR[ADO POR: DEWALIT INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
12 V Max* 2 450 RPM; 3 400 IPM
12 V Max* 2 450 RPM; 3 400 IPM
SOLAMENTE F_,RA PROPOSITO DE MEiXICO:
COLONIA LA FE, SANTA Ff_i
CODIGO POS fAL : 01210
DELEGACION ALVARO OBREGON
M f_iXICO D.R
TEL. (52) 555--326-71 O0
R.RC.: BDE810626--1W7
Para servicio y ventas consulte "...... ",
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" SECCJ_
en la secci6n amarilla. AMA!J[[A
46
Page 48

B°,,o,_O.thut
DC936O 36 X X 45 X X X X X X X X X
DCB361 36 X X 45 X X X X X X X X X
DC9280 28 X X 60 X X X X X X X X X
DW0242 24 X X X X X X X X X X X X
DCB200 20 X X X X X X X 60 60 60 140 140
DCB201 20 X X X X X X X 30 30 30 70 70
DCB20G 20 X X X X X X X 35 35 35 90 90
DCB204 20 X X X X X X X 70 70 70 185 185
DCB207 20 X X X X X X X 30 30 30 60 60
DC9096 18 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X
DC9099 18 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X
DC9180 18 X X X 60 60 X X X X 60 X X
DC9181 18 X X X 30 30 X X X X 30 X X
DW9096 18 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X
DW9098 18 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X
DW9099 18 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X
DC9091 14.4 60 60 X 6O 60 X X X X 60 X X
DC9094 14.4 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X
DWg091 14.4 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X
DW9094 14.4 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X
DCB120 12 X X X X X X 40 30 30 30 X 60
DCB127 12 X X X X X X X 35 35 35 X 90
DC9071 12 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X
....... 2_ × x 2_ ........
DW9071 12 45 X 45 X X X X 45 X X
DW9072 12 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X
DW9048 9.6 X X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X
DW9062 9.6 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X
DCB080 8 X X X X X 60 X X X X X X
DW9057 7.2 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X
Los dutees de ch_rge sont ap_tox_m_t_ves, /u dutee de chatqe t_J)e pout varlet L_e /e m_t_ue/ d'utJ/_but_ pout o0 ten_ des tenselgt_emen_ p/L_Sp_ec_s
El t_mpo Ue ClU_cJ_t_ de c_rq_ es aptuxlmado; /,_ Uut_cJ_t_ de c_rq_ t_ll F_uecle vatl_ Le_ el mst_u_/ de Jl_sbuoc_unes pat_ obtenet Jl_tutrnacJ_t_ m_s ptecls_
Charge_/Cha_je Time (Minutes} - Cha_geu_/Dur6e de cha_ge (Mi_utes) - Ca_gadores de bateriasfTiempo de ea_ja (Minutos)
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
DEWALT Battery and Charger Systems
X X X X X X X X X
X X X X X X X X X
X X X X X X X X X
X X X X X X X X X
90 X X X X X X X X
45 X X X X X X X X
6O X X X X X X X X
120 X X X X X X X X
40 X X X X X X X X
X 6O X X 6O 6O 20 X 6O
X 45 X X 45 45 15 X 45
X X X X X X X X X
X X X X X X X X X
X 6O X X 6O 6O 20 X 6O
X 30 X X 30 30 12 X 30
X 45 X X 45 45 15 X 45
X 60 90 60 60 60 20 115 60
X 45 60 45 45 45 15 90 45
X 45 60 45 45 45 15 90 45
X 30 45 30 30 30 12 60 30
45 X X X X X X X X
6O X X X X X X X X
x 60 90 60 60 60 20 115 60
x x 40 x x x x x x
x 45 60 45 45 45 15 90 45
x 30 45 30 30 30 12 60 30
x x 40 x x x x x x
x 45 60 45 45 45 15 90 45
x 30 45 30 30 30 12 60 30
x x x x x x x x x
"X" Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
"X' indique que le bloc piles n'est pas compatible avec ce chargeur
Una "X" indica que el paquete de bater as no es compatible con ese detem_inado carclador
x 30 45 30 30 30 12 60 30
ii_:_ii,iiiD}t_!!!! DOB119 DW0249 DW9109 DC9319
X X X X X X
X X X X X X
X X X X X X
X 60 X 60 X X
x x 90 x x x
x x 45 x x x
x x 6o x x x
x x 120 x x x
x x x x x x
130 x x x 60 60
95 x x x 45 45
x x x x x 60
x x x x x 30
130 x x x 60 60
6o x x x 30 30
95 X X X 45 45
115 X X X 60 60
90 X X X 45 45
90 X X X 45 45
6O x x x 30 30
X X 45 X X X
x x 6o x x x
115 X X X 60 60
X X X X X X
90 X X X 45 45
6O x x x 30 30
X X X X X X
90 X X X 45 45
6O x x x 30 30
X X X X X X
6O x x x 30 30
*Maximuminitialbatteryvoltage(measuredwithout a workload)is 12volts. Nominalvoltageis 10.8.
*La tensioninitiatemaximumdu bloc-piles(mesureea vide)estde 12 volts.La tension nominateestde 10,8.
*Etmgximovottajeiniciatdetabaterfa(medidosin carga de trabajo)es 12 vottios.Etvottajenominales de 10,8.
DEWALTIndustrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(MAY14) Part No. N391771 DCF813, DCF815 Copyright © 2010, 2011, 2013, 2014 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array
of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.