Page 1

If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, cont_ctenos.
iNSTRUCTiON MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y P©LIZA DE
GARANT[A. ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCF680, DCF682
8V Max* Cordless Gyroscopic Screwdriver/Tournevis gyroscopique sans fil de 8 V max*/Atornillador
girosc6pico inalambrico de 8 V Max*
DCF681
8V Max* Cordless Gyroscopic Electrician's Screwdriver/Tournevis d'electricien gyroscopique, sans fil,
de 8 v max*/Atornillador girosc6pico inalambrico de 8 V Max*
®
Page 2

f
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each
signal word. Please read the manual and pay attention to these
symbols.
J_DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury.
A CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258}.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
General Power Tool Safety Warnings
_ WARNING! Read all safety warnh_gs and all h_structions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury,
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool
1} WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tooL Distractions can cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tooL Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating apowertool in a damp location is unavoidable,
use a ground fault circuff interrupter (GFCI) protected
supply. Use of a GFC/ reduces the risk of electric shock.
Page 3

3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn ff
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool Power tools
are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool:s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Page 4

5} BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause bums or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or bums.
6} SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power too/is maintained.
Additional Safety Rules for Screwdriver
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the fastener may contact
hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
, Use clamps or another practical way to secure and support
the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand
or against your body leaves it unstable and may lead to loss of
control.
• Air vents often cover moving parts and should be avoided.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
_ WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are
NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is
dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT_
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
_kWARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to the State of Califomia to cause canced birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumbe_
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
Page 5

WARNING: Use of this too/can generate and/or disperse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other
injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face
and body.
A CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable
surface where it will not cause a tripping or falling hazard.
i_,WARNING: To reduce the risk of injury do not carry this tool in
your pocket.
Some tools with large battery packs will stand upright on the battery
pack but may be easily knocked ove_
• The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V................... volts A...................... amperes
Hz................. hertz
min ............... minutes
--- or DC... direct current
(_)................. Class I Construction
(grounded)
[] ................. Class II Construction
(double insulated)
.../min ........... per minute
BPM ............. beats per minute
IPM............... impacts per minute
RPM ............. revolutions per
minute
sfpm ............. surface feet
per minute
SPM ............... strokes per minute
W..................... watts
,x_or AC.......... alternating
current
_-_or AC/DC... alternating
or direct
current
no .................... no load
speed
n...................... rated
speed
G ..................... earthing
terminal
A ..................... safety alert
symbol
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include the
catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using
the battery pack and charger, read the safety instructions below and
then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust, Inserting or removing the battery pack from the
charger may ignite the dust or fumes.
• NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT
modify the battery pack in any way to fit into a non=
compatible charger as battery pack may rupture causing
serious personal injury. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of batteries and chargers.
• Charge the battery packs only in designated D,_-:WALTchargers.
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may reach or exceed 105 °F (40 °C)
(such as outside sheds or metal buildings in summer). For
best fife store battery packs in a coo/, dry location.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the
trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in
the ON position.
,_ WARNING: Fire hazard, Never attempt to open the battery pack
for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do
Page 6

notinsertintothecharge_Donotcrush,dropordamagethebattery
pack.Donotuseabatterypackorchargerthathasreceivedasharp
blow,beendropped,runoverordamagedinanyway(e.g.,piemed
withanail,hitwithahammedsteppedon).Damagedbatterypacks
shouldberetumedtotheservicecenterforrecycling.
NOTE: Battery storage and carrying caps are provided for
use whenever the battery is out of the tool or charger.
Remove cap before placing battery in charger or tool.
WARNING." Fire hazard. Do not store or carry the
battery pack so that metal objects can contact
exposed battery terminals. For example, do not place
the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product
kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc.
Transporting batteries can possibly cause fires if the battery
terminals inadvertently come in contact with conductive
materials such as keys, coins, hand tools and the like. The
US Department of Transportation Hazardous Material Regulations
(HMR) actually prohibit transporting batteries in commeme or on
airplanes (e.g., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS
they are properly protected from short circuits. So when transporting
individual battery packs, make sure that the battery terminals are
protected and well insulated from materials that could contact them
and cause a short circuit.
SPECiFiC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li=lon)
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium ion battery packs are burned.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water, if battery
liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15
minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed,
the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic
carbonates and lithium salts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory
irritation. Provide fresh ai_ If symptoms persist, seek medical
attention.
i_,WARNING: Burn hazard. Battery liquid may be flammable if
exposed to spark or flame.
The RBRC TM Seal
The RBRCTM (Rechargeable Battery Recycling Corp-
oration) Seal on the nickel cadmium, nickel metal
hydride or lithium ion batteries (or battery packs)
indicate that the costs to recycle these batteries
(or battery packs) at the end of their useful life have
already been paid by DEWALT. In some areas, it is
illegal to place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium
ion batteries in the trash or municipal solid waste stream and the
RBRC program provides an environmentally conscious alternative.
RBRCTM, in cooperation with DEWALTand other battery users, has
established programs in the United States and Canada to facilitate
the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium
ion batteries. Help protect our environment and conserve natural
resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal
hydride or lithium ion batteries to an authorized DE,WALT service
center or to your local retailer for recycling. You may also contact
your local recycling center for information on where to drop off the
spent battery.
RBRCTM is a registered trademark of the Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Page 7

Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS." This manual contains important
safety and operating instructions for battery chargers.
• Before using the charged read all instructions and cautionary
markings on the charged battery pack and product using the
battery pack.
i_ WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the
charge_ Electric shock may result.
i_,OAUTION: Bum hazard. Toreduce the risk of injury, charge only
DE:WALTrechargeable battery packs. Other types of batteries may
overheat and burst resulting in personal injury and property damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into
the power supply, the charger can be shorted by foreign material
Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited to,
grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup
of metallic particles should be kept away from the charger cavities.
Always unplug the charger from the power supply when there is no
battery pack in the cavity, Unplug the charger before attempting to
clean.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any
chargers other than the ones in this manual The charger and
battery pack are specifically designed to work togethe_
• These chargers are not intended for any uses other than
charging DEWALT rechargeable batteries. Any other uses
may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not expose the charger to rain or snow.
• Pull by the plug rather than the cord when disconnecting
the charger. This will reduce the risk of damage to the electric
plug and cord.
Make sure that the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage
or stress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in risk of
fire, electric shock or electrocution.
When operating a charger outdoors, always provide a dry
location and use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or
American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number
of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge
has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a
drop inline voltage resulting in loss ofpower and overheating. When
using more than one extension to make up the total length, be sure
each individual extension c)ontains at least the minimum wire size.
The following table shows the correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gauge. The lower the gauge numbed the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord
in Feet (meters}
Ampere Rating 120V 25 (7.6) 50 (15.2)1100(30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
More Not
Than More AWG
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Page 8

• Do not place any object on top of the charger or place the
charger on a soft surface that might block the ventilation
slots and result in excessive internal heat. Place the charger
in a position away from any heat source. The charger is ventilated
through slots in the top and the bottom of the housing.
Do not operate the charger with a damaged cord or plug.
, Do not operate the charger if it has received a sharp blow,
been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to
an authorized service cente_
Do not disassemble the charger, take it to an authorized
service center when service or repair is required. /ncorrect
reassemb/y may result in arisk of electric shock, electrocution or fire.
Disconnect the charger from the outlet before attempting
any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.
Removing the battery pack will not reduce this risk.
NEVER attempt to connect 2 chargers togethe_
The charger is designed to operate on standard 120V
household electrical power. Do not attempt to use it on any
other voltage. Thisdoes not apply to the vehicular charge_
Chargers
Your tool uses a DEWALT charger. Be sure to read all safety
instructionsbefore using your charger. Consult the chart at the end of
this manual for compatibility of chargers and battery packs.
Charging Procedure (Fig. 1)
1. Plug the charger into an appropriate outlet before insertingthe
battery pack.
2. Insert the battery pack (G) into the charger, as shown in Figure 1,
making sure the pack is fullyseated in charger. The red (charging)
light will blink continuously, indicating that the charging process
has started.
3. The completion of charge will be
indicated by the red light remaining
ON continuously. The pack is fully
FIG. 1
G--
charged and may be used at this
time or left in the charger.
Indicator Light
Operation
_] ACKCHARGING
PACKCHARGED
t_)_HO_COLD DELAY
_l_ PRODLEMPACKORCHARGER
m 0 m 0 m 0 m® m®
O@Q®®®@Q®O
Charge Indicators
This charger is designed to detect certain problems that can arise.
Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this
occurs, re-insert the battery pack into the charger. If the problem
persists, try a different battery pack to determine if the charger is
working properly. If the new pack charges correctly, then the original
pack is defective and should be returned to a service center or other
collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same
trouble indication as the original, have the charger and the battery
pack tested at an authorized service center.
HOT/COLD DELAY
This charger hasa hot/cold delay feature: when the charger detects a
battery that is hot, it automatically starts a delay,suspending charging
until the battery has cooled. After the battery has cooled, the charger
Page 9

automaticallyswitchestothepackchargingmode.Thisfeature
ensuresmaximumbatterylife.Theredlightflasheslong,thenshort
whileinthehot/colddelaymode.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the charge
indicator showing Pack Charged.
WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function
but should not be expected to perform as much work.
FAULTY BATTERY PACKS: This charger will not charge a faulty
battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing
to light or by displaying problem pack or charger.
NOTE: This could also mean a problem with a charger.
imporltant Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery
pack is charged when the air temperature is between 65 °F
and 75 °F (18-24 °C). DO NOT charge the battery pack in air
temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +105 °F (+40.5 °C).
This is important and will prevent serious damage to the battery
pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while
charging. This is a normal condition, and does not indicate a
problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use,
avoid placing the charger or battery pack in a warm environment
such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other
appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which
turns power off when you turn out the lights;
c. Move charger and battery pack to a location where the
surrounding air temperature is approximately 65 °F-75 °F
(18-24 °C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and
charger to your local service center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done previously. DO
NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the
charging procedure. You may also charge a partially used pack
whenever you desire with no adverse affect on the battery pack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited
to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any
buildup of metallic particles should be kept away from charger
cavities. Always unplug the charger from the power supply when
there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before
attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
WARNING: Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside
charge_ Electric shock may result.
i_ CAUTION: Never attempt to open the battery pack for any reason.
If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, retum to a
service center for recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away from
direct sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged
battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal
results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of
charge. The battery pack will need to be recharged before use.
SAVE THESE iNSTRUCTiONS
FOR FUTURE USE
Page 10

FIG.2
DCF681
c
[
DOF682
DCF680
I
G K
Components (Fig. 2)
WARNING: Never modify the power
or personal injury could result.
A. Motion control activation H.
trigger
B. Lock-off switch I.
C. LED worklight
D. Battery fuel gauge J.
E. Battery release button
R Battery pack K.
G. Magnetic bit holder L.
(DCF681 Only) M.
INTENDED USE
c
M
C
F
\
The DCF680 and DCF682 are designed for professional fastening
applications
The DCF681 is designed for professional fastening and deburring
applications.
DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable
liquids or gases.
This cordless screwdriver is a professional power tool. DO NOT let
children come into contact with the tool. Supervision is required when
inexperienced operators use this tool.
ADJUSTMENTS
E
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and remove the battery pack before making any
adjustments or removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
too/or any part of it. Damage
Quick release Chuck
(DCF680, DCF682)
Torque adjustment collar
(DCF680 Only)
Release button
(DCF680 Only)
Cone (DCF681 Only)
Cutter (DCF681 Only)
Set screw (DCF681 Only)
Page 11

Two-Position Screwdriver (Fig. 3)
DCF680
To convert the tool to an angled FIG.3 _;_
screwdriver push on the release
button (D)and rotate the top portion
of the tool as shown.
Torque Adjustment
Collar (Fig. 3)
DCF680 D
The torque adjustment collar (I) is
marked with numbers and a 'MAX'
symbol. The higher the number on
the collar, the higher the torque. To
lock the clutch for fastening operations, move to the 'MAX' position.
Failure to do this will allow the clutch to slip while attempting to fasten.
Quick Release Chuck (Fig. 2)
DCF680, DCF682
NOTE: The chuck accepts 1/4" (6.4 mm) hex accessories only.
Toinstall a bit, insert the bit into the chuck until the clip locks it in place.
To remove a bit, pull the chuck (H) forward. Remove the bit and
release the chuck.
Magnetic Bit Holder (Fig. 2)
DCF681
NOTE: The holder accepts 1/4" (6.4 mm) hex accessories only.
To install a bit, insert the bit into the holder until the magnet holds it
in place.
To remove a bit, pull it out of the holder.
OPERATION
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and remove the battery pack before making any
adjustments or removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
AOAUTION: To avoid accidental activation during transport or
storage, put the lock-off switch (Fig.2, B) inthe up, locked-off position.
NOTICE: Do not use screwdriver as a pry ba_
installing and Removing the Battery Pack
(Fig. 4)
NOTE: For best results, make sure your battery FIG.4
pack is fully charged.
To install the battery pack (F)into the tool handle,
align the battery pack with the recess in the tool's
handle and slide it into the handle until the battery
pack
is firmly seated in the tool and ensure that it F "_
does not disengage.
To remove the battery pack from the tool, press the
release button (E) and firmly pull the battery pack
out of the tool handle. Insert it into the charger as
described in the charger section of this manual.
BATTERY FUEL GAUGE (FIG. 5)
The DEWALT cordless screwdriver has
a fuel gauge which consists of three
green LED lights that indicate the level A
of charge remaining in the battery pack.
To actuate the fuel gauge, press and
hold the motion control activation
trigger (A). A combination of the
three green LED lights will illuminate
designating the level of charge left.
10
FIG.5
A
!
Page 12

Vdrl_tLIOr] r.Pdsec! or] [oroc!UCL corn[oor]er]LS, Lsrn[o_r_tLur8 _tr]c! _no-user
application.
For more information regarding the battery fuel gauge, please call
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.
com.
To Operate
Your screwdriver uses gyroscopic technology to sense your hand
motion. To operate, press in the motion control activation trigger
and turn your hand in the direction that you want the screwdriver to
operate.
SETTING INITIAL STARTING POINT
1. Grasp the screwdriver as shown in Figure 6.
2. Press and hold in the motion control activation trigger.
3. When the LED illuminates the tool is ready for use.
4. To reset initial starting point first release the motion control
activation trigger. Move tool to new position, then press and hold
in the motion control activation trigger.
OPERATING IN FORWARD DIRECTION
1. Grasp the screwdriver as shown in Figure 6.
2. Engage head of fastener with screwdriver accessory on work
piece. Follow instructions for setting initial starting point.
3. Rotate your hand to the right and the screwdriver will activate in
the forward direction.
OPERATING IN REVERSE DIRECTION
1. Grasp the screwdriver as shown in Figure 6.
IO turn 1:he 1:OOloH, release 1:he tool:ion control ac1:lva1:lon 1:rigger.
VARIABLE SPEED
• The spindle speed is dependent upon the speed that you rotate
your hand.
• The slower you rotate your hand, the slower the screwdriver turns.
The faster you rotate your hand, the faster the screwdriver turns.
Ifyou wish to increase the spindle speed, rotate your hand further
in the same direction.
Ifyou wish to decrease the spindle speed, rotate your hand back
towards the initial starting point.
FIG. 6
Operation as a Screwdriver
DCF680, DCF682
Insertthe appropriate hex shank bit into the chuck (H). Refer to To
Operate for instructions.To determine the proper position of the
torque adjustment collar (DCF680 only) make a few practice runs in
scrap or unseen areas.
11
Page 13

DCF681
Insert the appropriate hex shank bit into the magnetic bit holder (G).
Refer to To Operate for instructions.
Operation as a Deburring Tool (Fig. 2, 7)
DCF681
WARNING: Always keep hands and clothing away from the cutting
area of the tool
i_ WARNING: Only retract the cone by pressing against a pipe end.
Do not lock the cone in the retracted position.
NOTICE: When deburring it is recommended to leavea hex bit in the
magnetic holde_ Metal chips and shavings caused by deburring can
be picked up by the magnet in the holde_
1. Activate the tool by the pressing the trigger and rotating the tool
in the desired direction.
2. Slowly feed into pipe and press cone against burred pipe end.
NOTE: Tool should be active before engaging with the pipe.
3. With tool activley rotating, firmly depress cone against the pipe,
engaging the cutter with pipe end. Allow multiple rotations to fully
deburr the pipe end.
i_WARNING: Tool can stall, causing a sudden twist. To reduce the
risk of injury, always use proper hand position as shown, and always
hold securely in anticipation of the tool cutter binding.
4. Once pipe end is deburred, pull the tool out of pipe and then
release the trigger.
_, WARNING: Before and after each use, inspect the cone for proper
closing. Do not operate the tool if the cone does not move freely and
close instantly,
FIG, 7
MAINTENANCE
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and remove the battery pack before making any
adjustments or removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury,
Cleaning
_ WARNING: Blow dirt and dust off of too/and cone/cutter area
(DCF681) with clean, dry air at least once a week. To minimize the
risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection
when performing this.
_WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool These chemicals may
weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool,"never immerse any part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC
outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the
exterior of the charger using a cloth orsoft non-metallic brash. Do not
use water or any cleaning solutions.
12
Page 14

Accessories
AWARNING: Since accessories, other than those offered by
DEWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only D,_-;WALTrecommended accessories should be used with
this product.
Recommended accessories for use with your tool are available
at extra cost from your local dealer or authorized service center. If
you need assistance in locating any accessory, please contact
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
21286, call 1-800-4-DE.:.WALT(1-800-433-9258) or visit our website:
www.dewalt.com.
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (including brush inspection and replacement) should
be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT
authorized service center or other qualified service personnel. Always
use identical replacement parts.
When deburring becomes difficult a new cutter may be required.
INSTALLING REPLACEMENT CUTTER ACCESSORY DWA26011R
(FIG. 8)
i_,WARN/NG: To reduce the risk of serious persona/ injury,
turn tool off and remove the battery pack before making any
adjustments or removing/insta//ing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury,
1. Use a 5/64 hex key to loosen and remove set screw (M).
2. Retract cone and tip cutter up and remove.
3. With the slot (N)in the magnetic bit holder and the slot (O) inthe
cone aligned, insert new cutter (L)sliding the tip under the round
wire ring (P) first. Then seat cutter. When seated correctly the
cutter should be flush with cone when in forward position.
4. Replace set screw. Align the tip with the hole in the cutter. Tighten
firmly.
i_,CAUTION: If the set screw is lost or damaged do not replace with
anything but an exact replacement part.
FIG.8 M
N
O
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you
obtain more efficient warranty service in case there is a problem
with your product.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance
loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will
serve as your proof of purchase.
13
Page 15

• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to
contact you in the unlikely event a safety notification is required
under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DE.:.WALTwill repair,without charge, any defects due to faulty materials
or workmanship for three years from the date of purchase. This
warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DE.:.WALT(1-800-
433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage
caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights
which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DE.:.WALTtools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
D09071, D09091, D09096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201, DCB203, DCB207 and DCB127
3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DCB200, DCB204
DEWALT BATTERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any
way. DEWALT is not responsible for any injury caused by tampering
and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by
law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your
DEWALTPower Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return
it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full
refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold
in Latin America. For products sold in Latin America, see country
specific warranty information contained in the packaging, call the
local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258) for a free replacement.
/ SV= (Max) /
! no 0-'_30/mi, (RPM} $ER. |
_ INSTRUCTION_NUaL. USEp_0PEr_ EVEAN_
_._vemreNcl_: pAPAELMANEJOS_GUH0LEAELmANUAl.0E
INS'T_UCCl0_ES._tPRODUCT0SE0EBE_A_PLE._ S0L_,MEr_TEC0NBATEF_i._s
DrWALT,$1_MP'_: SEI_E_EI_.LLEV,_RI_ PROT[CClO_ e,p_0pP_0APA_,IA VlSr,_ y
I_ARALASVIAS R_SPIRA_0_gAS.,_.AVE_Hss_r_t ENlr= A _ITR_PREV_NIIFr LI_E
L_GOID_ UTILISE_S_ULEN_NT AV_COESPIL_SD_WAL_ ILFAUTT0UJOURS
P0_TER DE L'EQUiPEMENT _E PROTEC_0N 0CUtAJRE IT RESNRATOINE APPROP_iE,
SCREWDRIVER
R[SPIRATOR'_ pROTECTiON. USE DEWALT BATTERIES.
FOR S_RV J_ JNFO RMAT_O_, CA LL 1_g-4-OEWALT www.O EWALT.com
14
Page 16

D_finitions : iignes directrices en
mati_re de s_curit_
Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employe. LiFele mode d'emploi et porter
une attention particuliere _.ces symboles.
_DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n'est pas evitee, entrainera la mort ou des blessures
graves.
h_AVERTISSEMENT : indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si e//e n'est pas evitee, pourraff entra?ner /a
mort ou des blessures graves.
AATTENTION : indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si e//en'est pas evitee, pourraff entra?ner des
blessures I_g_res ou mod_r6es.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait
pour I'evited pourrait poser des risques de dommages
materiels.
J
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE OET
OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DE.-:WALT,COMPOSEZ LE
NUMC:RO SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
@ VERTISSEMENT : afin de reduire le risque de blessures, life
le mode d'emploi de I'outil.
Avertissernents de s_curit_ g_n_raux
pour les outils _lectriques
s6curit_ et toutes les directives. Le non-respect des
_ AVERTISSEMENT! life tousles avertissements de
avertissements et des directives pourrait se solder par un
choc dectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUSLES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTERIEUR
Le terme _ outil dectrique _ cite clans les avertissements se rapporte
votre outil dectrique a alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles
(sans fil).
1} S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien 6clair6e. Les /ieux
encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils 61ectriques clans un
milieu d_flagrant, tel qu'en pr6sence de liquides, de
gaz ou de poussi_res inflammables. Les outi/s dectriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer lapoussiere
ou les vapeurs.
c) Eloigner les enfants et les personnes bproximit6 pendant
I'utilisation d'un outi! 61ectrique. Une distraction pourrait en
faire perdre la ma?trisea I'utilisateu_
2) SECURITE EN MATIERE D'#LECTRICIT#
a) Les fiches des outils _lectriques doivent correspondre
& la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune faqon.
Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
61ectrique mis & la terre. Le risque de choc dectrique sera
reduit par/'uti/isation de fiches non modifiees correspondant
la prise.
15
Page 17

b)Evitertoutcontactphysiqueavecdessurfacesmisesbla
tortecommedestuyaux,desradiateurs,descuisini_res
etdesr6frig6rateurs.Lerisquedechocdectriqueestp/us
devesivotrecorpsestmisalaterre.
c)Nepasexposerlosoutils61ectriques b la pluie ou b
I'humidit_. La penetration de /'eau dans un outi/ dectrique
augmente le risque de choc dectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de faqon abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou d_brancher
un outil 61ectrique. Tenir le cordon 61oign_ de la chaleur,
de I'huile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles.
Les cordons endommages ou enchev6tres augmentent /es
risques de choc dectrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil 61ectrique b I'ext_rieur, se
servir d'une rallonge convenant _ cette application.
L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduira les
risques de choc dectrique.
f) S'il est impossible d'6viter I'utilisation d'un outil
61ectrique clans un endroit humide, brancher I'outil clans
une prise ou sur un circuit d'alimentation dot6s d'un
disjoncteur de fuite _ la torte (GFCI). L'uti/isation de ce type
de disjoncteur reduit /es risques de choc dectrique.
3} SC:CURITi_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu6 et faire preuve
de jugement Iorsqu'un outil 61ectrique est utilis6. Ne
pas utiliser d'outil 61ectrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un
simple moment d'inattention en uti/isant un outi/ dectrique pout
entra?ner des blessures corpore//es graves.
b) Utiliser des 6quipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L'uti/isation
d' equipements de protection comme un masque antipoussiere,
des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des
protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les
risques de blessures corporelles.
c) Emp@cher los d_marrages intempestifs. S'assurer que
I'interrupteur se trouve _ la position d'arr@t avant de
relier I'outil _ une source d'alimentation et/ou d'ins6rer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outiL
Transporter un outi/ e/ectrique a/ors que /e doigt repose sur
I'interrupteur ou brancher un outil dectrique dont I'interrupteur
est a la position de mamhe risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cl_ de r6glage ou cl_ avant de d_marrer
I'outiL Une cle ou une cle de reglage attachee a une pattie
pivotante de I'outil dectrique peut pmvoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre los bras. Conserver son 6quilibre en
tout temps. Ce/apermet de mieux ma_triser /'outi/ dectrique
dans les situations imprevues.
S'habiller de mani_re appropri6e. Ne pas porter de
v@tements amples ni de bijoux. Garder los cheveux, los
v@tements et los gants b 1'6cart des pi_ces mobiles. Les
v6tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coinces clans les pieces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de d_poussi6rage et de ramassage, s'assurer
que ceux-ci sont bien raccord_s et utilis6s. L'uti/isation
d'un dispositif de depoussierage peut reduire /es dangers
engendres par les poussieres.
16
Page 18

4)UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL leLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil 61ectrique. Utiliser I'outil 61ectrique
appropri6 _ I'application. L'outi/ e/ectrique approprie
effectuem un meilleur travail, de faqon plus sore eta la vitesse
pour laquelle il a ere conqu.
b) Ne pas utiliser un outil 61ectrique dent I'interrupteur
est d_fectueux. Tout outi/ dectrique dent /'interrupteur est
defectueux est dangereux et doit 6tre repare.
c) D6brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du
bloc-piles de I'outil 61ectrique avant de faire tout r6glage
ou changement d'accessoire ou avant de ranger I'outil.
Ces mesures preventives reduisent /es risques de demarrage
accidentel de I'outil dectrique.
d) Ranger les outils 61ectriques hers de la pottle des
enfants et ne permettre _ aucune personne n'6tant
pas famili_re avec un outil 61ectrique ou son mode
d'emploi d'utiliser cet outil. Les outi/s dectriques deviennent
dangereux entre/es mains d'uti/isateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils 61ectriques. V_rifier si les pi_ces
mobiles sent mal align6es ou coinc6es, si des pi_ces sent
bris6es ou pr6sentent toute autre condition susceptible
de nuire au ben fonctionnement de I'outil 61ectrique.
En cas de dommage, faire r_parer I'outil 61ectrique
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sent
causes par des outils dectriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sent aiguis6s et
propres. Les outi/s de coupe bien entretenus et affOtes sent
moins susceptibles de se coincer et sent plus faciles a ma?trise_
g) Utiliser I'outil 61ectrique, les accessoires, les forets,
etc. conform6ment aux pr_sentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail _ effectuer.
L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que
celle pour laquelle ila ere conqu est dangereuse.
5} UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur pr6cis6
par le fabricant. L'uti/isation d'un chargeur qui convient
un type de bloc-piles risque de pmvoquer un incendie s'il est
utilise avec un autre type de b Ioc-piles.
b) Utiliser les outils 61ectriques uniquement avec les blocs=
piles conqus & cet effet. L'uti/isation de tout autre bloc-piles
risque de causer des b/essures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilis_, le tenir 61o_gn_
des objets m6tailiques, notamment des trombones, de
la monnaie, des cl_s, des clous, des vis ou autres petits
objets m_tailiques qui peuvent 6tablir Line connexion
entre les deux homes. Le court-circuit des bomes du bloc-
piles risque de provoquer des brO/uresou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hers
du bloc-piles; 6viter tout contact avec ce liquide. Si
un contact accidentel se produit, laver _ grande eau.
Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir
6galement des soins m_dicaux. Le /iquide qui gic/e hers du
bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brOlures.
6) RF:PARATION
a) Faire r6parer I'outil 61ectrique par un r6parateur
professionnel en n'utilisant que des pi_ces de rechange
identiques. Ce/a permettra de maintenir une uti/isation
securitaire de/'outi/dectrique.
17
Page 19

R_gles additionnelles de s_curit_ propres
aux tournevis
, Saisir I'outil 61ectrique par ses surfaces de prises isol6es
Iorsque I'outil peut entrer en contact avec des fils cach6s
ou son cordon. En cas de contact avec un fil sous tension, les
pieces metalliques de I'outil semnt sous tension et I'utilisateur
subira des secousses dectriques.
• Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de
fixation permettant de fixer solidement et de soutenir la
piece sur une plateforme stable. Tenir /apiece avec /a main ou
contre son corps/a rend instab/e et risque de provoquer une perte
de ma_trisede I'outil.
• Prendre des pr6cautions _ proximit_ des 6vents, car ils
cachent des pi_ces mobiles. V6tements amp/es, bijoux ou
cheveux longs risquent derester coinces clansces pieces mobiles.
J_,AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes
de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de
protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si la decoupe
doit en pmduire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN
EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOL OGUE :
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
Protection auditive ANSI S12.6 ($3.19) ;
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
J_,AVEFtTISSEMENT :les scies, meules, ponceuses, pemeuses
ou autres outils de construction peuvent produire des poussieres
contenant des pmduits chimiques reconnus par I'Etat califomien
pour causer cancers, malformations congenitales ou 6tre nocifs au
systeme repmducteu_ Parmi ces pmduits chimiques, on retrouve :
Le plomb clans les peintures a base de plomb ;
• La silice cristallisee clans les briques et le ciment, ou autres
produits de maqonnerie ;et
L'arsenic et le chrome clans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence
laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire toute exposition aces
produits : travailler clans un endroit bien aere, en utilisant du materiel
de securite homologue, tel un masque antipoussieres specialement
conqu pour filtrer les particules micmscopiques.
• Limiter toute exposition prolong6e avec los poussi_res
provenant du ponqage, sciage, meulage, perqage ou toute
autre activit6 de construction. Porter des v_tements de
protection et nettoyer _ I'eau savonneuse los parties du
corps expos_es. Le fait de/aisser/a poussiere penetrer clans/a
bouche, /es yeux ou /apeau peut favoriser /'absorption de produits
chimiques dangereux.
_AVERTISSEMENT :cet outil peut pmduire et/ou repandre
de la poussiere susceptible de causer des dommages serieux et
permanents au systeme respiratoire. Utiliser systematiquement un
appareil de protection des voies respiratoires homologue par le
NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules clans le sens oppose au
visage et au corps.
_ATTENTION : apr_s utilisation, ranger I'outil sur son c6t_,
sur une surface stable, 14 ob il ne pourra ni faire tr6bucher
ni faire chuter quelqu'un. Certains outi/s equipes d'un large bloc-
piles peuvent tenir a la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de
stabilite.
18
Page 20

L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-apres :
V................... volts A....................... amperes
Hz................. hertz W...................... watts
min ............... minutes _ ou AC .......... courant altematif
--- ou DC... courant continu _ ou AC/DC... courant altematif
(_)................. classe I fabrication ou continu
(mis a la terre) no ..................... vitesse a vide
[] ................. fabrication n ....................... vitesse nominale
classe II (double G ...................... borne de terre
isolation) A ...................... symbole
.../min ........... par minute d'avertissement
IPM............... impacts par SPM (FPM) ....... frequence par
minute minute
BPM ............. battements par r/min ................. tours par
minute minute
sfpm ............. pieds lineaires
par minute (plpm)
Consignes irnportantes de s_curit_
propres _ tous les blocs=piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son
numero de catalogue et sa tension. Consulter letableau en derniere
page de ce manuel pour connaTtreles compatibilites entre chargeurs
et blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas totalement charge d'usine. Avant d'utiliser le
bloc-piles et le chargeur, life les consignes de securite ci-dessous.
Puis suivre la procedure de charge indiquee.
I-IFtE TOUTES L£S CONSIGNES
• Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
d_flagrant, en pr6sence, par exemple, de poussi_res, gaz
ou liquides inflammables. Le fair d'inserer ou retirer un bloc-
piles de son chargeur pourrait causer I'inflammation de poussieres
ou d' emanations.
• NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles clans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE fagon
pour le faire rentrer clans un chargeur incompatible, car
il pourraff se briser et causer des dommages corporels
graves. Consulter/e tableau en demiere page de ce manuel pour
conna_tre les compatibilites entre chargeurs et blocs-piles.
• Recharger les blocs-piles exclusivement clans des chargeurs
DEWALT.
• NE PAS eclabousser le bloc-piles ou I'immerger clans I'eau ou
clans tout autre Iiquide.
• Ne pas entreposer ou utiliser I'appareil et le bloc-piles en
presence de temp6ratures ambiantes pouvant exc_der
40 °C (105 °F) (comme clans des hangars ou des b&timents
m6talliques 1'6t6), Pour preserver/eur duree de vie, entreposer
les blocs-piles dans un endroit frais et sec.
REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles clans un outil
dont la g&chette est verrouill_e en position de marche. Ne
jamais bloquer I'interrupteur en position de MARCHE.
AAVERTISSEMENT : risques d'incendie. Ne jamais tenter
d'ouvrir /e bloc-piles pour que/que raison que ce soit. Si /e bo_tier
du bloc-piles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un
chargeur Ne pas ecrased laisser tombed ou endommager les blocs-
piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a regu unchoc
violent, ou si I'appareil est tombe, a ere ecrase ou endommage de
quelque fagon que ce soit (p. ex. peme par un clou, frappe d'un
coup demarteau, pietine). Les blocs-piles endommages doivent 6tre
renvoyes a un centre de reparation pour y 6tre recycles.
19
Page 21

REMARQUE: un bottler special et des capuchons de
securite sont fournis avec le bloc-piles pour utilisation
chaque fois qu'on le retire de I'outil ou du chargeur pour le
ranger ou le transporter. Enlever le capuchon avant de
remettre le bloc-piles dans lechargeur ou I'outil.
_VERTiSSEMENT : risques d'incendie. Au moment
de ranger ou transporter le bloc-piles, s'assurer
qu'aucun objet m_tallique n'entre en contact avec
los homes _ d6couvert du bloc-piles. Par exemp/e, eviter de
placer un bloc-piles dans un tab/ie_ une poche, une bore a outi/s ou
un tiroid etc. contenant des objets tels que des clous, des vis, des
cles, etc. Le fair de transporter des bloc-piles comporte des
risques d'incendie, car les homes des piles pourraient entrer,
par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs,
tels que : cl_s, pi_ces de monnaie, outils ou autres. La
reglementation sur les produits dangereux (Hazardous Material
Regulations) du departement americain des transports interdit, en
faR, le transport des piles pour le commeme ou clans les avions
(ex :dans les bagages enregistres ou a main) A MOINS qu'elles ne
soient correctement protegees contre tout court-circuit. Aussi lot's du
transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs bomes sont
ben protegees et isolees de tout materiau pouvant entrer en contact
avec elles et provoquer un court-circuit.
CONSIGNES DE SI_CURIT# PROPRES AUX PILES AU
LITHIUM-ION (Li=lon}
, Ne pas incin_rer le bloc-piles m@me s'il est s6v_rement
endommag_ ou compl_tement usag6, car il pourrait
exploser et causer un incendie. Pendant /'incineration des
blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont
degagees.
• En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer
imm6diatement au savon doux et _ I'eau. En cas de contact
ocu/aire, rincer /'ceil ouvert a/'eau claire une quinzaine de minutes
ou jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux
s'averaient necessaires, noter que I'dectrolyte de la pile est
compose d'un mdange de carbonates organiques Iiquides et de
sels de lithium.
, Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une
irritation respiratoire. En cas d'inha/ation, exposer/'individu
Fairlibre. Siles sympt6mes persistent, consulter un medecin.
JAAVERTISSEMENT : risques de brOlure. Le Iiquide de la pile peut
s'enflammer s'il est expose a des etincelles ou a une flamme.
Le sceau SRPRC Mc
Le seeau SRPRCMc ($oeiete de recyclage des piles
rechargeables au Ganada)appose sur une pile au
nickel-cadmium, a hydrure metallique de nickel ou au
lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coots de
recyclage de ces derniers en fin d'utilisation ont dej_.
ete regles par DEWALT. Dans certaines regions, la mise au rebut ou
aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, _. I'hydrure
metallique de nickel ou au lithium-ion, est illegale ; le programme de
SRPRC constitue donc une solution pratique et ecologique.
La SRPRCMe,en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs
de piles, a mis sur pied des programmes aux Etats-Unis et au
Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, _.
I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usagees. Aidez-nous
_.proteger I'environnement et _.conserver nos ressources naturelles
en renvoyant les piles au nickel-cadmium, _.I'hydrure metallique de
nickel ou au lithium-ion usagees _.un centre de reparation autorise
DEWALTou chez votre detaillant afin qu'elles y soient recyclees. On
peut en outre se renseigner aupres d'un centre de recyclage local
pour connaTtre d'autres sites les acceptant.
2O
Page 22

SRPRCMCestunemarquedeposeedelaSociete de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
Directives de s_curit_ irnpo_antes
propres _ tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des
directives de securite et d'utilisation importantes propres aux
chargeurs de piles.
• Avant d'utiliser le chargeud life route consigne et tout avertissement
apposes sur le chargeud le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-
piles.
_VERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun
Iiquide penetrer clans le chargeud des chocs dectriques pourraient en
resulte_
ATTENTION : risques de brOlure. Pour reduire tout risque de
dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables
DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des
dommages corporels et materiels.
AVIS : sous certaines conditions, Iorsque le chargeur est connecte au
bloc d'alimentation, des materiaux etrangers pourraient court-circuiter
le chargeu_ Los corps etrangers conducteurs tels que (mais pas
limite a) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acied
feuilles d'aluminlum, ou toute accumulation de particules metalliques
doivent 6tre maintenus a distance des orifices du chargeu_ Debrancher
systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas insere.
Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
• NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs
autres que ceux d_crits clans ce manuel Le chargeur et son
bloc-piles ont ere conqus tout specialement pour fonctionner
ensemble.
, Cos chargeurs n'ont pas _t_ conqus pour une utilisation
autre que recharger los blocs-piles rechargeables DEWALT.
Toute autre uti/isation comporte des risques d'incendie, de chocs
dectriques ou d'dectrocution.
• Prot6ger le chargeur de la pluie ou de la neige.
• Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour d6brancher
le chargeur. Ce/a permet de reduire /es risques d'endommager
la fiche ou le cordon d'alimentation.
• S'assurer que le cordon est prot_g6 de mani_re _ ce que
personne ne marche ni ne tr6buche dessus, ou _ ce qu'il
ne soit ni endommag6 ni soumis _ aucune tension.
• N'utiliser une rallonge qu'en cas de n6cessit_ absolue.
L'uti/isation d'une ra//onge inadequate comporte des risques
d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution.
• Pour utiliser un chargeur _ I'ext_rieur, le placer clans un
endroit sec et utiliser une rallonge conque pour I'ext6rieur.
L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduit los
risques de chocs dectriques.
• Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre ad_quat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
am_ricain normalis_ des fils _lectriques]). Plus/e calibre est
petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple,
a une capacite superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge
de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entra?nera
porte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee
pour obtenir une certaine Iongueud s'assurer que chaque rallonge
presente au moins le calibre de filminimum. Le tableau ci-dessous
illustre los calibres a utiliser solon la Iongueur de rallonge et
I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
rallonge pout supporter de courant.
21
Page 23

Calibres minimau× des rallonges
volts Longueur totale de
Intensit_ (en
amperes}
Sup_rieur Inf_rieur
0 6
6 10
10 12
12 16 14 12
• Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le
chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la
ventilation et provoquer une surchauffe interne. E/oigner
/e chargeur de route source de cha/eu_ Le chargeur dispose
d'orifices d'aeration sur le dessus et le dessous du bo_tie_
• Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation
ou une fiche endommag6e.
• Ne pas utiliser le chargeur s'il a requ un coup, fait une chute
ou a 6t_ endommag_ de quelque faqon que ce soit. Le
ramener clans un centre de reparation agree.
• Ne pas d_monter le chargeur. Pour tout service ou r6paration,
le rapporter clans un centre de r6paration agr_. Le fair de/e
reassemb/er de faqon incorrecte comporte des risques de chocs
dectriques, d'dectrocution et d'incendie.
120V 7,6 15,2 30,5
(25) (50) (100)
240V 15,2 30,5 61,0
(50) (100)(200)
18 16 16
18 16 14
16 16 14
cordon
en m_tres (pieds)
45,7
(150)
91,4
(300)
AW6
14
12
12
Non
recommande
• D_brancher le chargeur du secteur avant tout entretien.
Cela r6duira tout risque de chocs 61ectriques. Le fair de retirer
/e bloc-piles ne reduira pas ces risques.
• NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
• Le chargeur a 6t6 con_u pour @tre aliment_ en courant
61ectrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter
de I'utiliser avec toute autre tension. Ce/a ne s'app/ique pas
aux chargeurs de postes mobiles.
Chargeurs
L'outil utilise un chargeur DEWALT. S'assurer de bien life toutes
les directives de securite avant d'utiliser le chargeur. Consulter le
tableau figurant _.la fin du present mode d'emploi pour connaTtre la
compatibilite des chargeurs et des blocs-piles.
Procedure de charge (Fig. 1)
1. Branchez le chargeur dans FIG.1
la prise appropriee avant d'y
inserer le bloc-piles. G --
2. Inserez le bloc-piles (G) dans
le chargeur, comme illustre en
Figure 1, en vous assurant qu'il
y est correctement cale. Le
voyant rouge (charge) clignotera
de fagon continue indiquant
que le cycle de chargement a
commence.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUME de fagon
continue. Le bloc-piles est alors compl_tement charge et peut
_tre utilise ou laisse dans le chargeur.
22
Page 24

Fonctionnernent du voyant
BLOC-PILESEN
COURSDECHARGEMENT
BLOC=PiLESCHARGe:
= USPENSIONDECHARGE
CONTRELECHAUD/EROJD
BLOC-PILESOU
CHARGEURD_:FECTUEUX
0000000000000000
Voyants de charge
Ce chargeur a ete con_u pour detecter les probl@_es pouvant
survenir. Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu'il y a
un probleme. Dans cette eventualite, reinserez le bloc-piles dans le
chargeur. Si le probleme persiste, essayez un autre bloc-piles pour
determiner si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se
recharge correctement, le bloc-piles initial est endommage et doit
_tre retourne dans un centre de reparation ou tout autre site de
recuperation pour y _tre recycle. Si I'on obtient le m_me resultat avec
le nouveau bloc-piles, faites verifier lechargeur et le bloc-piles chez un
centre de reparation agree.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE
CHAUD/FROiD
Ce chargeur est equipe d'une fonction de suspension de charge
contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur detecte un bloc-piles
chaud, il d@_arre automatiquement la fonction de suspension de
charge contre le chaud, en suspendant le chargement jusqu'au
refroidissement de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le
chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette
caracteristique assure aux blocs-piles une duree de vie maximale.
Le voyant rouge clignote Ionguement, puis rapidement en mode de
suspension de charge contre le chaud/froid.
LAISSER LE BLOC=PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectes, le voyant du
chargeur affichant alors Bloc-piles charge.
BLOCS=PILES FAIBLES : les blocs-piles fables continueront de
fonctionner, mais il faudra s'attendre _,un rendement moindre.
BLOCS=PILES DI'-=FECTUEUX : ce chargeur ne pourra recharger
un bloc-piles defectueux. Le chargeur indiquera qu'un bloc-piles est
defectueux en refusant de s'allumer ou en affichant bloc-piles ou
chargeur defectueux.
REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un probleme avec le
chargeur.
Remarques importantes concernant le
chargernent
1. Pour augmenter la duree de vie du bloc-piles et optimiser
son rendement, le recharger _,une temperature ambiante de
18 ° _,24 °C (65 °F _,75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles _,
une temperature inferieure _,+ 4,5 °C (+ 40 °F) ou superieure
_, + 40,5 °C (+ 105 °F). C'est important pour prevenir tout
dommage serieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au
toucher pendant la charge. C'est normal et ne represente
en aucun cas une defaillance du produit. Pour faciliter le
refroidissement du bloc-piles apres utilisation, eviter de laisser
le chargeur ou le bloc-piles dans un local o8 la temperature
ambiante est elevee comme dans un hangar metallique ou une
remorque non isolee.
23
Page 25

3.Silebloc-pilesneserechargepascorrectement:
a.Wrifierlebonfonctionnementdelapriseenybranchantune
lampeoutoutautreappareilelectrique.
b.Wrifierquelaprisen'estpascontrOleeparuninterrupteur
quicoupelecourantIorsqu'oneteintleslumi_res.
c.Deplacerlechargeuret lebloc-pilesdansunlocalcOla
temperatureambiantesetrouveentreenviron18°et24°C
(65°Fet75°F).
d.Sileprobl_mepersiste,amenerI'outil,lebloc-pilesetson
chargeurdansuncentredereparationlocal.
4.Rechargerle bloc-pilesIorsqu'ilne produitplusassezde
puissancepoureffectuerun travailqu'ilfaisaitfacilement
auparavant.NEPASCONTINUER_,I'utiliserdansces
conditions.Suivrelaproceduredecharge.Sinecessaire,il
estaussipossiblederechargerunbloc-pilespartiellement
dechargesanseffetnuisiblesurlebloc-piles.
5.Lescorpsetrangersconducteurstelsque(maispaslimite_,)
poussi_resderectification,debrismetalliques,lained'acier,
feuillesd'aluminium,ou touteaccumulationde particules
metalliquesdoivent_tremaintenus_,distancedesorificesdu
chargeur.DebranchersystematiquementlechargeurIorsquele
bloc-pilesn'yestpasinsere.Debranchersystematiquementle
chargeuravanttoutentretien.
6.NepascongelerouimmergerlechargeurdansI'eauoutout
autreliquide.
_AVERTISSEMENT: risques de chocs electriques. Ne laisser
aucun Iiquide penetrer dans le chargeuc des chocs electriques
pourraient en resulte_
_ATTENTION : ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour
quelque raison que ce soit. Si le bo_tier plastique du bloc-piles est
brise ou fissure, le retoumer dans un centre de reparation pour y
6tre recycle.
Recomrnandations de stockage
1. Le lieu ideal de rangement est un lieufrais et sec, _,I'abri de toute
lumiere solaire directe et de toute temperature excessive.
2. Pour un stockage prolonge, il est recommande d'entreposer le
bloc-piles pleinement charge dans un lieu frais et sec, hors du
chargeur pour optimiser les resultats.
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas _tre entreposes
compl_tement decharges. II sera necessaire de recharger le bloc-
piles avant reutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTERIEURE
24
Page 26

FIG.2
DCF681
c
[
DOF682
DCF680
I
G K
DESCRIPTION (Fig. 2)
i_,AVERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun
de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou
materiels.)
A. G_,chette automatique H. Mandrin automatique
actionnee par le mouvement (DCF680, DCF682)
B. Interrupteur de verrouillage I. Bague de reglage de couple
C. Lampe DEL (DCF680 seulement)
D. Bouton de liberation J. Bouton de liberation
E. Temoin de charge du (DCF680 seulement)
bloc-piles K. C6ne (DCF681 seulement)
F.Bouton de liberation du bloc- L. Organe de coupe
piles (DCF681 seulement)
G. Porte-embout magnetique M. Vis de pression
c
M
C
\
F
E
(DCF681 seulement) (DCF681 seulement)
USAGE PR#VU
Les modeles DCF680 et DCF682 ont ete con_us pour le vissage
professionnel.
Le modele DCF681 a ete con_u pour le vissage et I'ebarbage
professionnels.
NE PAS I'utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de
liquides ou de gaz inflammables.
Ce tournevis sans fil est un outil electrique de professionnels. NE
PAS le laisser _, la portee des enfants. Une supervision est necessaire
aupres de tout utilisateur non experimente.
AJUST£MENTS
_AVERTISSEMENT : pour r6duire le risque de blessures graves,
6teindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout
r6glage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un demarrage
accidente/ peut provoquer des b/essures.
25
Page 27

Tournevis _ deux positions (Fig. 3)
DCF680
Pour convertir I'outil en un tournevis FIG.3 _!
angulaire, tirer sur le bouton de
degagement (D) et faire pivoter la I
pattie superieure de I'outil, tel
qu'illustre.
Bague de r_glage de
couple (Fig. 3)
DCF680 D
Sur la bague de reglage de couple (I)
se trouvent inscrits des numeros et
le symbole _,MAX ,,. Plus le numero
sur la bague est eleve, plus le couple est eleve. Pour verrouiller
I'embrayage lots du vissage, selectionnez la position _,MAX ,,. Dans
le cas contraire, I'embrayage pourrait patiner au cours du vissage.
Liberation instantan_e du mandrin (Fig. 2)
DCF680, DCF682
REMARQUE : le mandrin accepte uniquement des accessoires
hexagonaux de 6,4 mm (1/4 pc).
Pour installer un embout, inserez I'embout dans le mandrin jusqu'_, ce
que le clip le verrouille en place.
Pour retirer I'embout, tirez le mandrin (H)vers I'avant. Retirez I'embout
puis relS.chezle mandrin.
Porte-embout magn_tique (Fig. 2)
DCF681
REMARQUE : leporte-embout accepte uniquement des accessoires
hexagonaux de 6,4 mm (1/4 pc).
Pour installer un embout, poussez I'embout dans le porte-embout
jusqu'_ ce que I'aimant le maintienne en place.
Pour retirer I'embout, tirez-le hors du porte-embout.
UTILISA TION
i_AVERTISSEMENT : pour r6duire le risque de blessures graves,
6teindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout
r6glage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un demarrage
accidente/ peut provoquer des b/essures.
i_,ATTENTION : pour eviter toute activation accidentelle /ors du
transport ou du stockage, pousser I'interrupteur de verrouillage
(fig. 2, B) vers le haut, sur sa position de verrouillage.
AVIS : ne pas se servir du toumevis comme levie_
C6mo instalar y retirar la unidad de
bateria (Fig. 4) FIG.4
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su
unidad de bater[a este completamente cargada.
Pour installer le bloc-piles (F) dans la poignee de
I'outil, inserez le bloc-piles dans la cavite de la
poignee de I'outil et faites-le glisser fermement en F
place puis verifiez qu'il ne s'en detachera pas.
Pour retirer le bloc-piles de I'outil, poussez sur
le bouton de liberation (E) et tirez fermement le
bloc-piles hors de la poignee de I'outil. Inserez-le
dans son chargeur comme decrit dans la section
appropriee de ce guide d'utilisation.
!
26
Page 28

Ti_MOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES (Fig. 5)
Certains tournevis sans fil DL--:WALT FIG.5
poss_dent un temoin de charge qui
consiste en trois voyants Del verts
indiquant le niveau de charge du
bloc-piles.
Pour activer le temoin de charge,
maintenez appuye la gS,chette
automatique actionnee par le
mouvement (A). Une combinaison
des trois voyants Del verts s'allumera
indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge du bloc-
pile atteint la limite minimale d'utilisation, le temoin de charge reste
eteint et le bloc-piles doit _tre recharge.
REMARQUE : le temoin de charge ne fait qu'indiquer le niveau
de charge du bloc-piles. II ne donne aucune indication quant au
fonctionnement de I'outil. Son propre fonctionnement pourra aussi
varier en fonction des composants produit, de la temperature et de
I'application d'utilisation.
Pour plus d'informations quant au temoin de charge du bloc-piles,
veuillez appeler le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou vous
rendre sur notre site www.dewalt.com.
Pour rutiliser
Ce tournevis utilise une technologie gyroscopique pour detecter
le mouvement de la main. Pour I'utiliser, appuyez sur lagS, chette
automatique actionnee par le mouvement puis tournez votre main
dans ladirection vers laquelle vous desirez que le tournevis tourne.
PARAMETRAGE DU POINT DE D#PART INITIAL
1. Saisissez letournevis comme illustre en figure 6.
2. Maintenez lagS,chette automatique actionnee par le mouvement
appuyee.
3. Lorsque le Del s'allume, I'outil est pr_t a I'utilisation.
4. Pour reinitialiser le point de depart initial, relS,chez d'abord la
g_b,chette automatique actionnee par le mouvement. Deplacez
I'outil sur une nouvelle position, puis maintenez _, nouveau
appuyee lagS,chette automatique actionnee par le mouvement.
UTILISATION EN MARCHE AVANT
1. Saisissez le tournevis comme illustre en figure 6.
2. Poussez la t_te de vis avec I'embout du tournevis dans la piece
travailler. Suivez les instructions precedentes pour parametrer le
point de depart initial.
3. Tournez votre main vers la droite pour que le tournevis fonctionne
en marche avant.
UTILISATION EN MARCHE ARRIERE
1. Saisissez le tournevis comme illustre en figure 6.
2. Poussez la t_te de vis avec I'embout du tournevis dans la piece _,
travailler. Suivez les instructions precedentes pour parametrer le
point de depart initial.
3. Tournez votre main vers la gauche pour que le tournevis
fonctionne en marche artiste.
Pour arr_ter I'outil, relS,chez lagS,chette automatique actionnee par
le mouvement.
VITESSE VARIABLE
,, La vitesse de la broche depend de la vitesse _, laquelle vous
tournez votre main.
• Plus vous tournez la main lentement, plus le tournevis tourne
lentement.
Plus vous tournez votre main vite, plus le tournevis tourne vite.
Si vous desirez augmenter la vitesse de la broche, tournez lamain
plus avant dans la m_me direction.
Si vous desirez diminuer la vitesse de la broche, tournez la main
en sens inverse, vers le point de depart initial.
27
Page 29

FIG. 6
Mode tournevis
DCF680, DCF682
Inserez I'embout a queue hexagonale requis dans le mandrin (H).
Reportez-vous aux instructions de la section Utilisation. Pour
determiner la position correcte de la bague de reglage de couple
(DCF680 seulement), faites quelques essais sur un rebut ou un
endroit invisible.
DCF681
Inserez I'embout _. queue hexagonale requis dans le porte-embout
magnetique (G). Reportez-vous aux instructions de la section
Utilisation.
Utilisation en rant qu_barboir (Fig. 2_ 7)
DCF681 SEULEMENT
AVERTISSEMENT : maintenir systematiquement /es mains et /es
habits hors de portee des organes coupants de I'outil.
AAVERTISSEMENT : retracter le cone uniquement en appuyant
contre I'extremite d'un tuyau. Ne pas verrouiller le cone en position
retractee.
AVIS : pour ebarbed il est recommande de laisser un embout
hexagonal dans le porte-embout magnetique. Des debris ou copeaux
metalliques pmduits par I'ebarbage pourraient 6tre attires par I'aimant
I'interieur du porte-embout.
1. Activez I'outil en appuyant sur la gS.chette et en faisant burner
I'outil dans la direction desiree.
2. Poussez lentement I'outil dans le tuyau et appuyez le cOne contre
I'extremite bordee du tuyau.
REIVlARQUE :faire burner I'outil avant de le mettre en contact avec
le tuyau.
3. Alors que I'outil tourne, appuyez fermement le cOne contre
le tuyau, et laissez I'organe de coupe entrer en contact avec
I'extremite du tuyau. Permettez _.I'outil de faire plusieurs rotations
pour ebarber pleinement I'embout du tuyau.
_AVERTISSE.IVIENT , I'outil pourra caler et causer une torsion
soudaine. Pour reduire tout risque de dommages corporels, adopter
systematiquement la position des mains illustree, et maintenir
systematiquement I'outil fermement pour anticiper tout grippage de
I'organe de coupe.
4. Une fois I'extremite du tuyau ebarbee, retirez I'outil du tuyau avant
de relS.cherI'interrupteur.
i_ AVERTISSEMENT : verifierle bon fonctionnement de la fermeture
du cone, avant et apres chaque usage. Nepas utiliserI' outil si le cone
ne bouge pas Iibrement et ne se ferme pas instantanemenL
28
Page 30

FIG. 7
MAINTENANC£
_AVERTISSEMENT : pour r6duire le risque de blessures graves,
6teindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout
r6glage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un demarrage
accidente/ peut provoquer des b/essures.
Ne_oyage
J_AVERTISSEMENT : expu/ser tout debris ou poussiere de/'outi/et
autour du c6ne/organe de coupe (DCF681) a/'aide d'un jet d'air sec
et net au moins une lois par semaine. Pour minimiser le risque de
blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme
la norme ANSI Z87.1/ors du nettoyage.
AAVEFtTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres
produits chimiques puissants pour nettoyer lespieces non metalliques
de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux
de plastique utilises clans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte
uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de Iiquide
penetrer clans I'outil et n'immerger aucune pattie de I'outil clans un
Iiquide.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
_AVERTISSEMENT : risque de choc. Debrancher le chargeur de
la prise de courant C.A. avant de le nettoye_ La salete et la graisse
peuvent 6tre enlevees de lasurface exterieure du chargeur aumoyen
d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser
d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
Accessoires
_AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux
offerts par DfiiWALTn'ont pas eretestes avec ceproduit, leur utilisation
pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires D,_-:WALTrecommandes avec
le present produit.
Lesaccessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement
au centre de service de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant
I'achat d'un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DE:.WALT)ou visiter notre site
Web : www.dewalt.com.
R_parations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas reparables.
Pour assurer la S¢:CURIT¢:et la FIABILITE du produit, les reparations,
I'entretien et les reglages doivent _tre realises (cela comprend
I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de reparation
en usine DEWALT, un centre de reparation agree DEWALT ou
par d'autres techniciens qualifies. Toujours utiliser des pi_ces de
rechange identiques.
Lorsque I'ebarbage deviendra difficile, il faudra peut-_tre changer
I'organe de coupe.
29
Page 31

REMPLACEMENT DE L'ACCESSOIRE DE COUPE, DWA26011R
(FIG. 8}
_AVERTISSEMENT : pour rOduire tout risque de dommages
corporels graves, arr_ter I'outil et retirer le bloc-piles avant
tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout
accessoire. Tout demarrage accidente/ comporte des risques de
dommages corporels,
1. Utilisez une cle hexagonale de 5/64 pour desserrer et retirer lavis
de pression (M).
2. Retirez le cOne et tournez I'organe de coupe vers le haut pour le
retirer.
3. En alignant lagorge (N)du porte-embout magnetique sur la gorge
(O) du cone, inserez un nouvel organe de coupe (L) en inserant
d'abord I'extremite sous la bague metallique (P). Inserez ensuite
I'organe de coupe. Lorsqu'il est insere correctement, I'organe de
coupe se retrouve _,ras du cone en position de marche avant.
4. Reinstallez la vis de pression. Inserez-en I'extremite dans le trou
de I'organe de coupe. Puis resserrez fermement.
_,ATTENTION : en cas de perte de la vis de pression ou si elle est
endommagee, ne pas la remplacer par n'importe quelle vis, mais par
une vis de/'emplacement identique,
FIG. 8 M
N
O
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintenant votre produi:
,, R_:PARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous
permettra de vous prevaloir du service de reparations sous
garantie de fa_on plus efficace dans le cas d'un probleme avec
le produit.
, CONFIRMATION DE PROPRlleTE: en cas de perte provoquee
par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de
propriete vous servira de preuve aupres de votre compagnie
d'assurances.
• SLeCURITi'=: I'enregistrement de votre produit nous permettra
de communiquer avec vous dans I'eventualite peu probable de
I'envoi d'un avis de securite regi par la Ioifederale americaine de
la protection des consommateurs.
Registre en ligne _,www.dewalt.com/register.
3O
Page 32

Garantie limit_e de trois arts
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un
defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans &
compter de la date d'achat. La presente garantb ne couvre pas les
pieces dont la defectuosite a ete causee par une usure normale ou
I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements
sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1
800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires
et ne vise pas les dommages causes par des reparations effectuees
par un tiers. Cette garantie confute des droits legaux particuliers
& I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits
variant d'un etat ou d'une province _, I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DE.:.WALTsont couverts par
notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
DEWALTentretiendra I'outil et remplacera les pi_ces usees au cours
d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode
d'un an _,compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
D09071, D09091, D09096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201, DCB203, DCB207 et DCB127
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT DE TROIS ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DCB200, DCB204
BLOCS-PILES DEWALT
La garantie de se produit sera annulee si le bloc-piles a ete altere de
quelque fagon que ce soit. DEWALT ne peut 6tre tenu responsable
de tout dommage corporel cause par I'alteration du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matiere de garantie dans toute I'etendue
permise par la Ioi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas enti_rement satisfait, pour quelque raison
que ce soit, du rendement de I'outil electrique, du laser ou de la
cloueuse DEWALT,celui-ci peut le retourner, accompagne d'un regu,
dans les 90 jours & compter de la date d'achat pour obtenir un
remboursement integral, sans aucun probleme.
AMI_RIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits
vendus en Amerique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les
informations relatives & la garantie specifique presente dans
I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour
les informations relatives _,cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ETIQUETTES
D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
(_CFX_ co.oLEss ]
J BV= (Max) |
J no 0-430/rain (RPM) SER. |
_ INSTRUCTIONMANUAL, USEP_OPER EYEAN[_
INST_CCIONES. £L PROOUCTO SE DEBE_A _MPLEAR SOLAMENTE CON _A'tERIAS
DEWALT g [MPR[ SE D_E_ LL[VAR _ PROT[_ ON AP_O_A PAPA _ _STA Y
PARA LAS VJAS _ESPiRATO_IAS. _,/&_,/E p,rIt| S S _ EN "_, A _lff'R[ p_EV£NTJF, ElSE
LE GHIDE. UT[LISEff SE_ILEN_NI AV_C _ES piUES B_WALT, p. _AUT TOUJOUR$
p0_TER DE _EQUIP[NENT DE PROTEC]_0N 0CULAi_ El RESPIRATOi_ APPROP_I_.
'!! ...................................1
SCBEWDRJVER
R_SPI_ATQR_P_OrE_O,_.USEO_ALT_TrERIES.
o_WAL¥iNDUSTrIAL TOOt CO__ALTIMI_E, MDZl2_ USA
F0_ SERVICEINF0_MATION, CALLI_O0-4-_WAt_ www._ _WALT.c.m
31
Page 33

Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenci6n a estos
simbolos.
J_,PELIGRO: Indica una situacidn de pe/igro inminente que, si
no se evita, provocara la muerte o lesiones graves.
AADVERTENCIA: Indica una situacidn de peligro potencial
que, si no se evita, podria pmvocar la muerte o lesiones
graves.
,_,ATENCION: Indica una situacidn de pe/igro potencia/ que,
si no se evita, posiblemente pmvocarfa lesiones /eves o
moderadas.
AVISO: Se reflere a una practlca no relacionada a lesiones
corporales que de no evltarse puede resu/tar en da_os a la
propiedad.
\
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE ESTA
U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAMENOS AL NOMERO
GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
@ DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instmcciones.
Advertencias generales de seguridad
para herrarnientas el_ctricas
e instrucciones, El incump/imiento de /as advertencias e
A iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad
instrucciones puede pmvocar descargas electricas, incendios
o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El termlno "herramlenta e/ectrlca" lnc/uldo en/as adve_enclas hace
referencia alas herramientas electricas operadas con corriente (con
cable electrico) o alas herramientas electricas operadas con baterfas
(inalambricas).
1} SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el brea de trabajo limpia y bien iluminada. Las
areas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas el6ctricas en atmdsferas
explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases
o liquidos inflamables. Las herramientas e/ectricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni_os y a los espectadores
de la herramienta el_ctrica en funcionamiento. Las
distracciones pueden provocar /a perdida de control
2} SEGURIDAD EL#CTRICA
a) Los enchufes de la herramienta el_ctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningQn enchufe
adaptador con herramientas el6ctricas con conexidn a
tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los
tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, per ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas
el6ctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
32
Page 34

c) No exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramlenta
e/ectrica, aumentara el riesgo de descarga e/ectrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta el_ctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes filosos y las piezas mdviles. Los cables dafiados o
enredados aumentan el riesgo de descarga electrica.
e) AI operar una herramienta el6ctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Utl/lce un
cable adecuado para uso en exteriores a finde reducir el riesgo
de descarga electrica.
Si el use de una herramienta el6ctrica en un lugar
hQmedo es imposible de evitar, utilice un suministro
protegido con un interruptor de circuRo por falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de descargas
electricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que est_ haciendo y
utilice el sentido comQn cuando emplee una herramienta
el_ctrica. No utilice una herramienta el_ctrica si
est_ cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccidn personal. Siempre utilice
proteccidn para los ojos. En /as condiciones adecuadas, el
uso de equipos de proteccidn, como mascaras pare polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn
auditiva, reducira /as lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. AsegQrese de que
el interruptor est6 en la posicidn de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterias,
o antes de levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas ebctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas electricas con el interruptor
en la posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de
encender la herramienta el_ctrica. Una l/ave de tuercas
o una c/avija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones
personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y pbrese
adecuadamente en todo momento. Esto permlte un mejor
control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas en movimiento. Las ropas ho/gadas,
/asjoyas o el cabe//o largo pueden quedar atrapados en /as
piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexidn de
accesorios con fines de recoleccidn y extraccidn de
polvo, asegQrese de que est6n conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dlsposltlvos de reco/ecci6n
de po/vo puede reducir los pe/igros re/acionados con el po/vo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
EL|eCTRICA
a) No fuerce la herramienta el6ctrica. Utilice la herramienta
el_ctrica correcta para el trabajo que realizar_. Si se la
uti/iza a/a ve/ocidad para /a que rue disefiada, /a herramienta
ebctrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas
segura.
33
Page 35

b)Noutilicelaherramientael6ctricasinopuedeencenderla
oapagarlacon el interruptor. Toda herramienta e/ectrica que
no pueda set controlada mediante el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el
paquete de baterias de la herramienta el_ctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta el_ctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender /a herramienta
electrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en uso fuera
del alcance de los nihos y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas e/ectricas son
peligrosas si son operadas pot usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas
el6ctricas. Revise que no haya piezas en movimiento
real alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra
sffuacidn que pueda afectar el funcionamiento de la
herramienta el6ctrica. Si encuentra dahos, haga reparar
la herramienta el6ctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de/as herramientas e/ectricas que
carecen de un mantenimiento adecuado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y Iimpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son mas faciles de controla_
g) Utilice la herramienta el6ctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de/a
herramienta e/ectrica para operaciones diferentes de aqud/as
para /as que rue disehada podrfa originar una situacidn
peligmsa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
BATERJAS
a) Recargue solamente con el cargador especificado pot el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete
de baterfas puede originar riesgo de incendio si se utiliza con
otto paquete de baterfas.
b) Utilice herramientas el6ctricas s61o con paquetes de
baterias especificamente disehados. El uso de cua/quier
otto paquete de baterfas puede producir riesgo de incendio y
lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de hater[as, mant6ngalo
lejos de otros objetos met_licos como sujetapapeles,
monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos
metblicos pequehos que puedan realizar una conexidn
desde un terminal al otto. Los cortocircuitos enlos termina/es
de/a baterfa pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el I[quido puede set expulsado
de la bateria. Evite su contacto. Si entra en contacto
accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido entra
en contacto con los ojos, busque atencidn m6dica. El
Ifquido expulsado de la baterfa puede provocar irritacidn o
quemaduras.
6} MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta el_ctrica
y que s61o utilice piezas de repuesto id6nticas. Esto
garantizara /aseguridad de/a herramienta e/ectrica.
34
Page 36

Normas de seguridad adicionales para
atornilladores
, Sujete la herramienta el6ctrica pot las superficies aislantes
cuando realice una operaci6n en que la herramienta pueda
hacer contacto con cableados ocultos. A/ hacer contacto con
un cable "vivo", /as partes meta/icas de/a herramienta se vue/ven
"vivas" y pueden originar un choque al operado_
• Utilice abrazaderas u otra forma pr_ctica para asegurar y
sostener la pieza de trabajo sobre una plataforma estable.
Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la
estabilidad requerida y puede Ilevar a la perdida del control
Los orificios de ventilaci6n suelen cubrir piezas en
movimiento, pot Io que tambi6n se deben evitar. /as piezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sue/tas, joyas o
el cabello largo.
J_ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los
anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice ademas
una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operaci6n de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD
CERTIFICADO:
proteccidn ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
proteccidn auditiva ANSI $12.6 ($3.19),
proteccidn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
J_ADVERTENCIA: Algunas partfculas de polvo generadas al lija_
serrad esmerilar y taladrar con herramientas electricas, asf como al
realizar otras actividades de construccidn, contienen qufmicos que
el Estado de California sabe que pueden producir cancec defectos
congenitos u otras afecciones repmductivas. Ejemplos de estos
qufmicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
po/vo de sflice proveniente de ladri//os y cemento y otros
productos de albahilerfa, y
arsenico y cromo provenientes de madera tratada
qufmicamente.
Su riesgo de exposicidn a estos qufmicos varfa, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
su exposicidn a estas sustancias qufmicas: trabaje en una zona
bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad apmbados, como
mascarillas antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas
micmscdpicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado por el
lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de
construcci6n. Vista ropas protectoras y lave las breas de
la piel expuestas con agua y jab6n. Si permite que el po/vo
se introduzca en /a boca u ojos o quede sobre /a pie/, puede
favorecer la absomidn de productos qufmicos peligrosos.
J_,ADVERTENCIA: La utilizacidn de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, Io que podrfa causar dahos graves
y permanentes al sistema respiratorio, asf como otras lesiones.
Siempre use proteccidn respiratoria aprobada pot NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo)u OSHA (Administracidn
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apmpiada para la exposici6n al
polvo. Dirijalas partfculas en direccidn contraria a lacara y el cuerpo.
J_ATENCI6N: Cuando no est6 en uso, guarde la herramienta
apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no
interrumpa el paso o provoque una ca[da. A/gunas herramientas
con paquetes de baterfas de gran tamaho pueden colocarse paradas
sobre el paquete de baterfas, peru pueden caerse facilmente.
35
Page 37

La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos.
A continuacidn se indican los sfmbolos y sus definiciones:
V................... vo/tios
Hz................. hertz
min ............... minutos
--- o DC.... corriente directa
(_)................. Construcc_n de
Clase I (terra)
[] ................. Construccbn de
Clase II
(doble aislamiento)
.../min .......... pot minuto
IPM .............. impactos pot
minuto
sfpm ............. pies de superficie
pot minuto
RPM ............. revoluciones
pot minuto
BPM .............golpes pot
minuto
A ..................... amperios
W.................... vatios
o AC ......... corriente
altema
o AC/DC... corriente altema
o directa
n...................... velocidad
nominal
no ................... velocidad sin
carga
@.................... terminal de
conexidn a
terra
.................... sfmbolo de
advertencia
de seguridad
SPM................ pasadas pot
instrucciones de seguridad irnportantes
para todas las unidades de bateria
©uando solicite unidades de bater[a de repuesto, no olvide indicar
el nQmero de cat,logo y el voltaje. ©onsulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de
bateria.
La unidad de bater[a no viene completamente cargada de f6.brica.
Antes de usar la unidad de bater[a y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga
indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCION£S
• No cargue o use la unidad de bater[a en atm6sferas
explosivas, come en presencia de I[quidos, gases o polvos
inflamables, Puede que a/ insertar o sacar /a unidad de baterfa
del cargador se inflamen el polvo o los gases.
• NUNCA fuerce la unidad de bater[a para que entre en el
cargador. NO modifique la unidad de bateria en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de bater[a y causar
lesiones corporales graves. Consu/te /a tab/a a/ final de este
manual para vet/a compatibi/idad entre baterfas y cargadores.
• Cargue /as unidades de baterfa s61o en los cargadores
designados pot D_-/WALT.
NO salpique con ni sumeqa en agua u otros Ifquidos.
• No guarde ni use la herramienta y unidad de bater[a en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 °C (105 °F), tales como cobertizos o construcciones de
metal durante el verano), A/macene /as unidades de baterfa en
lugares frescos y secos pare maximizar su vida Otil.
NOTA: No almacene /as unidades de bater[a en la
herramienta con el interruptor de gatillo en posicidn
encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el
interrupter de gatillo en posici6n ENCENDIDA.
_ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir /a
unidad de baterfa pot ning_n motivo. Si /a caja exterior de/a unidad
de baterfa se triza o da/_a, no la introduzca en el cargado_ No triture,
deje caer o dahe la unidad de baterfa. No use una unidad de baterfa
o un cargador que haya sido golpeado, dejado caed atropellado o
36
Page 38

da_adoencualquierforma(potejemplo,perforadopotunclavo,
golpeadoconunmartillo,pisado).Llevesusunidadesdebaterfa
da_adasalcentrodeservicioparaqueseanrecicladas.
NOTA: Se proveen tapas para almacenamiento y transporte
de las bater[as, para utilizar siempre cuando la bater[a este
fuera de la herramienta o del cargador. Retire la tapa antes
de colocar la bater[a en el cargador o en la herramienta.
_v_DVERTENCIA: Peligre de incendie. No guarde ni
transporte la unidad de baterfa de manera que objetos
metblicos puedan hacer contacto con los terminales
expuestes de la bateria. Pot ejemp/o, no ponga /a unidad
de baterfa en delantales, bolsillos, cajas de herramientas, estuches
de productos, cajones, etc., junto con clavos, tomillos, Ilaves, etc.,
sueltos. El transporte de baterfas puede causar incendios
si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con
materiales conductores como Ilaves, monedas, herramientas
de mano y otros pot el estilo. El Reg/amento sobre Materla/es
Pe/igrosos (HMR) de/Ministerio de Transporte de los Estados Unidos
actualmente prohfbe el transporte de baterfas en el comemio o
en aviones (pot ejemplo, embaladas en maletas y maletines de
mano) A NO SER que esten debidamente pmtegidas para prevenir
cortocircuitos. Pot Io tanto, cuando transporte unidades de baterfa
individuales, asegOrese de que sus terminales esten protegidos y
debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto
con ellos y causar un cortocircuito.
INSTRUCClONES DE SEGURIDAD ESPEOJFICAS PARA
BATERJAS DE IONES DE UTIO (U-ion)
• Noincinerelaunidaddebateria, aunqueest_completamente
da_ada o descargada. La unidad de bater[a puede explotar
si se quema. Cuando se queman un/dades de bater[a de/ones
de//t/o, se producen gases y mater/a/es tdx/cos.
• Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel,
lave el brea de inmediato con agua y un jabdn suave. Si el
/fquido de/a baterfa entra en contacto con sus ojos, enjuague/os
con agua y los ojos abiertos pot 15 minutos o hasta que cese la
irritacidn. Si se requiere de asistencia medica, el electrolito de la
baterfa esta compuesto pot una mezcla de carbonatos organicos
Ifquidos y sales de litio.
• El centenido de los elementos abiertos de la baterfa puede
causar irritacidn en el tracto respiratorio. Sa/ga a/ alre fresco.
Si los sfntomas persisten, busque asistencia medica.
AADVERTENCIA: Peligm de quemaduras. El Ifquido de la baterfa
puede set inflamable si se expone a chispas o llamas.
El seHo RBRC TM
El sello RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) en las bater[as (ounidades de bater[a) de
n[quel cadmio, n[quel e hidruro met_lico o de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de estas bater[as
(o unidades de bater[a) al Ilegar al final de su vida de
servicio ya ha sido pagado pot DEWALT. En algunas
areas, es ilegal depositar bater[as de n[quel cadmio,
n[quel e hidruro met6.1icoo de iones de litio gastadas
en la basura o la corriente de residuos sOlidos urbanos; el programa
RBRC proporciona una alternativa ecolOgica.
RBRC TM, en cooperaciOn con DEWALT y otros usuarios de bater[as,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canad6. para
facilitar la recolecciOn de bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro
met6.1icoo de iones de litio gastadas. AI Ilevar sus bater[as de n[quel
cadmio, n[quel e hidruro met_.lico y de iones de litio gastadas a
un centro de servicio autorizado pot DE.:.WALTo al minorista local
para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. Tambien puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su Iocalidad para mayor informaciOn sobre
donde Ilevar sus bater[as gastadas.
37
Page 39

RBRCTM es una mama comercial registrada de Rechargeable
Battery Recycling Corporation.
instrucciones irnpor*antes de seguridad
para todos los cargadores de baterias
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operacidn importantes para los
cargadores de baterfas.
• Antes de usar el cargadoc lea todas /as instrucciones y
advertencias que se encuentren en el cargadod la unidad de
baterfa y el producto que usa la unidad de baterfa.
,_4DVEFtTENCIA: Peligro de descarga electnca. No permita
que ningOn Ifquido se introduzca en el cargado_ Puede producir
descargas electricas.
_TENCI6N: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo
de lesiones, sdlo cargue unidades de baterfa recargables mama
Df!!WALT.Otros tipos de baterfa podrfan sobrecalentarse y reventar Io
que podrfa resultar en lesiones corpomles y dahos a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando elcargador esta enchufado
a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocimuito si
entra en contacto con algOn material ajeno. Los materiales ajenos
de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, /as placas
de metal, la lana de acem, el papel de aluminio y otros, o cualquier
acumulacidn de partfculas metalicas deberfan mantenerse alejados
de /as cavidades del cargado_ Desenchufe siempre el cargador
cuando no haya una unidad de baterfa en su cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar Iimpiarlo.
• NO intente cargarla unidadde bater[a con otres cargaderes
que no sean los descritos en este manual El cargador y/a
unidad de baterfa fueron especfficamente dise_ados para trabajar
en conjunto.
• Estos cargadores no fueren disebados para ser utilizades
para mbs que cargar las baterias recargables DEWALT.
Cualquier otto uso puede producir riesgo de incendios, descargas
electricas o electrocucidn.
• No exponga el cargader a la Iluvia e a la nieve.
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daho a/ enchufe
y cable.
• AsegQrese de que el cable no sea ubicado de manera que
podria set pisado, causar que alguien tropiece con 61 o set
expuesto a otto tipo de dahos y desgastes.
• No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un a/argador incorrecto podrfa producir
riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn.
• Cuande epere un cargader al exterior, hbgalo siempre en
un lugar seco y use un alargador apropiado para use al
exterior. El uso de un a/argador apropiado para uso a/ exterior
reduce el riesgo de descarga electrica.
• Los hiles del alargador deben set de un calibre apropiade
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre de/ hi/o, mayor /a capacidad de/ cable.
Es decid un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de
18. Un cable de un calibre insuficiente causara una cafda en la
tensidn de la Ifnea dando pot resultado una perdida de energfa
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice mas de un alargador
para completar el largo total, asegOrese que los hilos de cada
alargador tengan el calibre mfnimo. La tabla siguiente muestra el
tama/_o correcto a utilizad dependiendo de la Iongitud del cable y
del amperaje nominal de laplaca de identificacidn. Si tiene dudas
sobre cual calibre usad use un calibre mayo_ Cuanto menor sea
el nOmero del calibre, mas resistente sera el cable.
38
Page 40

Calibre minimo para cables de alimentaci6n
Voltios Largo total del cord6n
120 V 15,2 30,5
Amperaje (25) (150)
240 V 30,5 61,0
No
M_s m_s AWG
de
de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
• No coloque ningQn objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilacidn y resultar en un calor interne
excesivo. Co/oque e/ cargador en un /ugar a/ejado de cua/quier
fuente de calo_ El cargador se ventila a traves de/as ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja pmtectora.
• No opere el cargador si su cable o enchufe est_n dahados.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha
caido o si ha sido dahado de alguna otra forma. L/eve/o a un
centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador; II_velo a un centro de servicio
autorizado cuando deba set reparado. Si es reensamb/ado
incorrectamente, puede causar descargas electricas, electrocucidn
o incendios.
15,2 91,4
(50) (300)
en metros (pies}
7,6 45,7
(50) (100)
(100) (200)
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducir_ el riesgo de descargas el_ctricas. El retirar e/
paquete de baterfas no reducira este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sL
El cargador est_ disehado para operar con una corriente
el6ctrica est_ndar residencia! de 120 V. No intente usarlo
con ningQn otto voltaje. Esto no ap/ica a/ cargador vehicu/a_
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT.AsegOrese de leertodas
las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte
el gr6,ficoal final del manual para conocer la compatibilidad entre los
cargadores y los paquetes de baterias.
Procedimiento de carga (Fig. 1!)
1. Enchufe el cargador en una FIG.1
toma de corriente apropiada
antes de insertar la unidad de G --
bater[a.
2. Inserte la unidad de bater[a
(G) en el cargador, como
se muestra en la Figura 1,
comprobando que quede bien
colocado dentro del mismo. La
luz roja (de carga) parpadear6.
continuamente para indicar
que se ha iniciado el proceso
de carga.
3. La luz roja se quedar6. ENCENDIDA continuamente cuando
se haya completado el proceso de carga. La unidad estar6.
entonces completamente cargad y podr6, set utilizado de
inmediato o dejarse en el cargador.
39
Page 41

Operaci6n de la luz Mdicadora
UNIDADEN
PROCES0DECARGA
UNiDADCARGADA
_ ETRAS0P0RUNIDAD
CALiENTE/FRiA
UNIDAD0 CARGADOR
CONPROBLEMAS
0000000000000000
indicadores de carga
Este cargador ha sido dise_ado para detectar ciertos problemas
que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz
roja intermitente r6,pida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad
de bater[a en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra
unidad de bater[a para determinar si el cargador est6, funcionando
debidamente. Si la segunda unidad de bater[a carga correctamente,
significa que la primera est,, fallada y deber[a set Ilevada a un centro
de servicio u otto lugar de colecciOn para su reciclaje. Si la segunda
unidad de bater[a hace que el cargador indique el mismo problema
que la primera, Ileve el cargador y la unidad de bater[a a un centro
de servicio autorizado para su examinaciOn.
RETARDO POR UNIDAD CALIENTFUFRJA
Este cargador tiene una funci6n de retardo por unidad caliente/fr[a:
cuando el cargador detecta una bater[a caliente, inmediatamente
empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta
que la bater[a se haya enfriado. Una vez enfriada la bater[a, el
cargador pasar6, autom_,ticamente a la modalidad de carga de la
unidad. Esta funciOn asegura la m_,xima duraciOn de su bater[a. La
luz roja parpadear6, a intervalos largos, luego cortos cuando este en
modalidad de retardo pot unidad caliente/fr[a.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATERJA EN EL
CARGADOR
El cargador y la unidad de bater[a pueden dejarse conectados con
la luz del cargador indicando que la unidad est_ cargada.
UNIDADES DE BATERJA DESGASTADAS: Las bater[as
desgastadas seguir_n funcionando pero no debe esperarse que
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.
UNIDADES DE BATERiA DEFECTUOSAS: Este cargador no
cargar_ una unidad de bater[a defectuosa. El cargador indicar_que
la unidad de bater[a es defectuosa al no iluminarse o al indicar que
existe un problema con la unidad o el cargador.
NOTA: Esto tambien puede significar que hay un problema con el
cargador.
Notas irnpor*antes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duraciOn y un mejor rendimiento
si la unidad de bater[a se carga a una temperatura ambiente
de 18-24 °C (65-75 °F). NO cargue la unidad de bater[a a una
temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F)o superior a
+40.5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitar6, causar da_os
graves a la bater[a.
2. Puede que el cargador y la unidad de bater[a se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ningOn problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de bater[a despues del uso, evite colocar el cargador
o la unidad de bater[a en un lugar c6,1ido,como un cobertizo
met6,1icoo un remolque sin aislamiento termico.
4O
Page 42

3.Silaunidaddebater[anosecargacorrectamente:
a.Verifiqueel funcionamientodela tomaenchufandouna
16,mparauottoaparato;
b.Revisequelatomadecorrientenoesteconectadaa un
interruptordeluzquecortelacorrientecuandosecortela
luz;
c.Muevaelcargadorylaunidaddebatefiaaunlugardonde
latemperaturaambientalseaaproximadamente18-24°C
(65-75°F);
d.Sielproblemadecargacontin0a,Ilevelaherramienta,unidad
debater[ayelcargadorasucentrodeserviciolocal.
4.Launidaddebater[adeber[asetrecargadacuandonosea
capazdeproducirsuficientepotenciaparatrabajosqueeran
f_,cilmenterealizadosantes.NOCONTINOEus6,ndolabajo
estascircunstancias.Sigaelprocedimientodecarga.Tambien
puedecargarunaunidaddebater[aquehayasidousada
parcialmentecuandoIodesee,sinda_arla.
5.Losmaterialesajenosconductorespotnaturaleza,talescomo,
perosinlimitarsea,elpolvodelesmerilado,lasvirutasmet6,1icas,
lalanadeacero,elpapeldealuminioo cualquieracumulaci0n
depart[culasmet_,licasdeber[anmantenersealejadosdelas
cavidadesdelcargador.Desenchufesiempreelcargadordela
tomadecorrientecuandonohayaunaunidaddebater[aensu
cavidad.Desenchufeelcargadorantesdeintentarlimpiarlo.
6.Nocongelenisumerjaelcargadorenaguaocualquierotto
I[quido.
_,ADVERTENCIA:Peligro de descarga electrica. No permita
que ningOn Ifquido se introduzca en el cargado_ Puede producir
descargas electricas.
ATTENCION: Nunca intente abrir la unidad de baterfa pot ningOn
motivo. Si la caja plastica de la unidad de baterfa se triza o rompe,
Ilevela a un centro de servicio para su reciclaje.
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco,
lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o fr[o.
2. Para resultados 0ptimos durante tiempos prolongados de
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de bater[a
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del
cargador.
NOTA: Las unidades de bater[a no deber[an almacenarse
completamente descargadas. La unidad de bater[a deber6, recargarse
antes de set usada.
GUARD£ ESTAS INSTRUCCIONES
PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL
FUTURO
41
Page 43

FIG.2
DCF681
c
[
DOF682
DCF680
I
G K
COMPONENTES (Fig. 2)
i_ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta electrica, ni
tampoco ninguna de sus piezas, Podrfa producir lesiones corporales
o da/_os,
A. Gatillo de activacion de H. Portabrocas de liberacion
control de movimiento r6,pida(DCF680, DCF682)
B. Interruptor de bloqueo I. Collar[n de ajuste del par de
C. Luz de trabajo LED torsion (DCF680 solamente)
D. Boton de liberacion J. Boton de liberacion
E. Indicador de carga de la (DCF680 solamente)
bater[a K. Cono (DCF681 solamente)
R Boton de liberacion de la L. Cortador
bater[a (DCF681 solamente)
G. Portabrocas magnetico M. Tornillo de fijacion
c
M
C
\
F
E
(DCF681 solamente) (DCF681 solamente)
USO DEBIDO
El DCF680 y el DCF682 est6,ndise_ados para aplicaciones de fijacion
profesionales
El DCF681 est6, dise_ado para aplicaciones de fijacion y desbarbado
profesionales.
NO debe usarse en condiciones h0medas ni en presencia de I[quidos
o gases inflamables.
Este atornillador inal6,mbrico es una herramienta electrica profesional.
NO permita que los ni_os toquen la herramienta. Si el operador no
tiene experiencia utilizando esta herramienta, deber6,set supervisado.
AJUSTES
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterias
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o
accesorios. Un arranque accidenta/ podrfa causar /esiones,
42
Page 44

Dos posiciones del a,ornilladores (Fig. 3)
DCF680 FIG,3 "_
Para convertir la herramienta en un
atornilladores a 6,ngulo, tire el boton I
del seguro (D)y gire laparte superior
de la herramienta tal como se
indica.
Collarin de ajuste dei
par de torsi6n (Fig. 3) D
DOF680
Elcollar[n de ajuste del par de torsi6n
(I)est6,marcado con n0meros y un
dmbolo 'MAX'. Cuanto mayor sea el n0mero en el collar[n, mayor
set6,el par de torsion. Para bloquear el embrague para operaciones
de fijacion, muevalo a la posicion 'MAX'. El no hacer esto permitir6,
que el embrague se resbale al intentar fijar.
Portabrocas de liberaci6n r_pida (Fig. 2)
DCF680. DCF682
NOTA: El portabrocas acepta solamente accesorios hexagonales de
6,4 mm (1/4")
Para instalar una broca, insertela en el portabrocas hasta que el
gancho la bloquee en su sitio.
Para sacar una broca, tire hacia adelante del portabrocas (H). Saque
la broca y libere el portabrocas.
Por*abrocas rnagn_tico (Fig. 2)
DCF681
NOTA: El portabrocas acepta solamente accesorios hexagonales de
1/4" (6,4 ram).
Para instalar una broca, insertela en el portabrocas hasta que el im6,n
la sujete en su sitio.
Para sacar una broca del portabrocas, tire de ella hacia afuera.
OP£RACi( N
i_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de hater[as
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o
acceserios. Un arranque accidental podrfa causar /esiones.
_,ATENOI(_N: Para evitar la activacidn accidental dumnte el
transporte o el almacenamiento, ponga el interruptor de bloqueo
(Fig. 2, B) en la posicidn superior de bloqueo.
AVISO: No utilizar elatomillador como barra de palanca.
C6rno instalar y retirar la unidad de
bateria (Fig. 4) FIG.4
NOTA: Para mejores resultados,
verifique que su unidad de bater[a este
completamente cargada.
Para instalar la bater[a (F) en el mango
de la herramienta, alinee la bater[a con la
hendidura del mango de la herramienta
y desl[cela en el mango hasta que este F
firmemente insertada en la herramienta y
aseg0rese de que no se salga.
Para sacar la bater[a de la herramienta, E
empuje el boton de liberacion (E)y saque la
bater[a del mango de laherramienta tirando
de ella firmemente hacia afuera. Introd0zcala en elcargador como se
describe en la seccion del cargador de este manual.
43
Page 45

INDICADORDE CARGA DE LA BATERIA (FIG, 5)
El atornillador inal6,mbrico DEWALT tiene un indicador de carga que
consta de tres luces LED verdes que indican el nivelde carga restante
de la bater[a.
Para activar el indicador de carga, FIG.5
presione y mantenga presionado el
gatillo de activaci0n del control de
movimiento (A). Una combinaci0n de
las tres luces LED verdes se iluminar6,
para designar el nivel de carga
restante. Cuando el nivel de carga
en la bater[a est6, pot debajo del
I[mite utilizable, el indicador de carga
no se iluminar6, y la bater[a tendr6,
que recargarse.
NOTA: El indicador de carga es solamente una indicaci0n de lacarga
que queda en la bater[a. No indica lafuncionalidad de la herramienta y
est6,sujeto a variaci0n bas6,ndose en los componentes del producto,
la temperatura y la aplicaci0n del usuario final.
Para obtener m_,s informaci0n acerca del indicador de carga de la
bater[a, Ilame al 1-800-4-DEiWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro
sitio web www.dewalt.com.
Para ponerlo en funcionamiento
Su atornillador utiliza tecnolog[a girosc6pica para detectar el
movimiento de su mano. Para ponerlo en funcionamiento, presione
el gatillo de activaci0n del control de movimiento y gire la mano en la
direcci0n que desee utilizar el atornillador.
FIJACION DEL PUNTO DE PARTIDA INICIAL
1. Agarre el atornillador como se muestra en la Figura 6.
2. Presione y mantenga presionado el gatillo de activaci0n del
control de movimiento.
3. Cuando se ilumine el LED la herramienta est6, lista para utilizarse.
4. Para restablecer el punto de partida inicial libere primero el gatillo
de activaci0n de control de movimiento. Mueva la herramienta a
una nueva posici0n y luego presione y mantenga presionado el
gatillo de activaci0n de control de movimiento.
FUNCIONAIVIIENTO EN DIRECCION HACIA ADELANTE
3. Agarre el atornillador como se muestra en la Figura 6.
2. Ajuste la cabeza del clavo con el accesorio del atornillador en
la pieza de trabajo. Siga las instrucciones para fijar el punto de
partida inicial.
3. Gire la mano a la derecha y el atornillador se activar6, en direcci0n
hacia adelante.
FUNCIONAIVIIENTO EN DIRECCION INVERSA
1. Agarre el atornillador como se muestra en la Figura 6.
2. Ajuste la cabeza del clavo con el accesorio del atornillador en
la pieza de trabajo. Siga las instrucciones para fijar el punto de
partida inicial.
3. Gire la mano a la izquierda y el atornillador se activar6,en direcci0n
inversa.
Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de activaci0n de
control de movimiento.
VELOCIDAD VARIABLE
,, La velocidad del eje depende de la velocidad en que gire lamano.
,, Cuanto m6,s lentamente gire la mano, m6,s lento girar6, el
atornillador.
• Cuanto m6,s r6,pidamente gire la mano, m6,s r6,pido girar6, el
atornillador.
,, Si desea aumentar la velocidad del eje, gire la mano m6,sen la
misma direcci0n.
44
Page 46

,,Sideseadisminuirlavelocidaddeleje,girelamanohaciaatr6,s
haciaelpuntodepartidainicial.
FIG.6
Funcionarniento corno atornilladores
DCF680, DCF682
Inserte la broca con v6,stago hexagonal apropiada en el portabrocas
(H). Paraobtener instrucciones consulte lasecciOn Para ponerlo en
tuncienamiente. Para determinar la posici0n adecuada del collar
de ajuste del par (solo DCF680) practique un poco en un fragmento
sobrante o en una zona que no este visible.
DOF681
Inserte la broca con v6,stago hexagonal apropiada en el portabrocas
magnetico (G). Para obtener instrucciones consulte la secci0n Para
ponerlo en funcionamiento.
Funcionarniento corno herrarnienta de
desbarbado (Fig. 2_ 7)
DCF681
_ ADVERTENCIA: Mantenga slempre /as manos y/a ropa /ejos de/
area de corte de/a herramlenta.
_ADVERTENCIA: Repliegue el cono solamente presionando
contra elextremo de una tuberfa. No bloquee el cono en la posicidn
replegada.
AVISO: AI desbarbar se recomienda dejar una broca hexagonal en el
portabrocas magnetico. Las virutas y trozos de metal producidos pot
el desbarbado pueden set atrafdos pot elmetal en el portabrocas.
1. Active laherramienta presionando elgatillo ygirando la herramienta
hacia la direcci0n deseada.
2. Introd0zcala lentamente en latuber[a y presione el cono contra el
extremo de la tuber[a con rebabas.
NOTA: La herramienta debe estar en funcionamiento antes de
engranar con la tuber[a.
3. Con la herramienta rotando activamente, presione firmemente el
cono contra la tuber[a, engranando el cortador con el extremo
de la tuber[a. Permita m01tiples rotaciones para desbarbar
completamente el extremo de la tuber[a.
_ ADVERTENCIA: La herramienta puede pamrse y producir un giro
repentino. Para reducir el riesgo de lesidn, ponga siempre las manos
en una posicidn correcta como se muestra, y sujete firmemente la
herramienta como prevencidn en caso de que se atasque el cortador
de la misma.
4. Una vez que el extremo de la tuber[a este desbarbado, extraiga
la herramienta de la tuber[a y luego suelte el gatillo.
_ ADVERTENCIA: Antes y despues de cada uso. inspeccione el
cono para verificar el cierre correcto. No utilice la herramienta si el
cono no se mueve Iibremente y no se cierra de manera instantanea.
45
Page 47

FIG. 7
MANTENIMIENTO
J_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones persenales
graves, apague la herramienta y retire el paquete de hater[as
antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o
accesorios. Un arranque accidenta/ podrfa causar /esiones.
Limpieza
,_ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de la herramienta y
del 4tea del cono/cortador (DCF681) con aire limpio y seco. al menos
una vez pot semana. . Para reducir el riesgo de lesiones, utilice
siempre pmteccidn para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar
esta tarea.
,_ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos
abrasivos para Iimpiar /as piezas no metalicas de la herramienta.
Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos
utilizados en estas piezas. Utilice un patio humedecido sdlo con
agua y jabdn neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la
herramienta ni sumeda ninguna de/as piezas en un Ifquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
_ADVERTENCIA: Riesgo de descarga e/ectrica. Desconecte e/
cargador del tomacorriente de CA antes de Iimpiarlo. Se puede
usar un paho o un cepillo suave, que no sea metalico, para quitar la
suciedad y la grasa de la parte extema del cargado_ No use agua ni
cualquier otra solucidn de limpieza.
Accesorios
i_ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT., el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa set peligmso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
sdlo los accesorios recomendados pot DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
est6.n disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o
en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda
para Iocalizar alg0n accesorio, pongase en contacto con
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore,
MD 21286, Ilame al 1-800-4-DE.:.WALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batefia no pueden set reparados.
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive
inspecci0n y cambio de carbones) set realizados en un centro de
mantenimiento en la f_.brica DEWALT,en un centro de mantenimiento
autorizado DEWALTu pot otto personal de mantenimiento calificado.
Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
Cuando resulta dificil el desbarbado, quiz6.s se necesite un nuevo
cortador.
INSTALACION DEL ACCESORIO CORTADOR DE REUESTO
DWA26011R (FIG. 8)
_ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones
corporales graves, apague la herramienta y extraiga la bater(a
antes de realizar cualquier ajuste o de quitar o instalar
accesorios. La puesta en marcha accidenta/ puede causar /esiones.
46
Page 48

1.UseunaIlavehexagonalde5/64paraaflojaryextraereltornillo
defijaci0n(M).
2.Repliegueelconoeinclineelcortadorhaciaarribaparaextraerlo.
3.Conlaranura(N)enelportabrocasmagneticoylaranura(O)enel
conoalineado,inserteelnuevocortador(L)deslizandoprimerola
puntapotdebajodelanillodealambreredondo(P).Luegoasiente
elcortador.Cuandoelcortadorest6,asentadocorrectamente
debeestaralrasdelconoenlaposici0ndeavance.
4.Vuelvaacolocareltornillodefijaci0n.Alineelapuntaconelorificio
delcortador.Aprietefirmemente.
AATENCI6N:Si el tomillo de fijacidn se pierde o se daha, no Io
cambie pot ninguna pieza que no sea un repuesto exacto,
FIG.8 M
L p
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELC:CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
CULIACAN, SiN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Ju6,rez (33) 3825 6978
MEXICO, DoFo
Eje Central D,zaro C6,rdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
VERACRUZ, VER
Prolongaci0n D[az Mir0n #4280 - Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constituci0n 516-A- Col. Centro
SERVICIO M.&.SCERCANO
(222) 246 3714
(442) 2 17 63 14
(444) 814 2383
(871) 716 5265
(229) 921 7016
(993) 312 5111
47
Page 49

PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si so encuentra on M_×ico, por favor Ilame al (55} 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800=433-9258 (1-800 4-DEWALT}
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto:
Mod./Cat.: Marca:
NOm. de serie:
(Datos para set Ilenados pot el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirio el producto:
Este producto est6,garantizado pot un a_o a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, as[ como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricaci0n.
Nuestra garant[a incluye la reparaci0n o reposici0n del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, as[ como los gastos de transportaci0n razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garant[a deber6, presentar su herramienta y
esta p01izasellada pot el establecimiento comercial donde se adquiri0
el producto, de no contar con esta, bastar6, la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garant[a no set6, v_lida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompa_a;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado pot
personas distintas alas enlistadas alfinal de este certificado.
Anexo encontrar6, una relaci0n de sucursales de servicio de f6,brica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la RepOblica
Mexicana, donde podr_, hacer efectiva su garant[a y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Registro en linea
Gracias pot su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVlClO EN GARANTIA: Si completa esta tarjeta, podr6,
obtener un servicio en garant[a m6,s eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
,, CONFIRMATCION DE PROPIEDAD: En caso de una perdida
que cubra el seguro, como un incendio, una inundac[on o un
robo, el registro de propiedad servir6, como comprobante de
compra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificaci0n de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en I[neaen www.dewalt.com/register.
48
Page 50

Garantia lirnitada por tres a_os
DE.:WALTreparar6,, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricacion del producto, pot hasta tres a_os a
contar de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las
piezas causadas pot su desgaste normal o abuso a la herramienta.
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garant[a e informacion
acerca de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en www.
dewalt.com o dir[gase al centro de servicio m6,s cercano. Esta
garant[a no aplica a accesorios o a da_os causados pot reparaciones
realizadas o intentadas pot terceros. Esta garant[a le otorga derechos
legales espedficos, adem6,s de los cuales puede tenet otros
dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
Adem6,s de la garant[a, las herramientas DEWALT est6,n cubiertas
pot:
1 Al_lO DE SERVIClO GRATUITO
DE:WALT mantendr6, la herramienta y reemplazar6, las piezas
gastadas pot su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un a_o a contar de la fecha de compra. Los art[culos
gastados pot la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no est6,n cubiertas.
2 AI_IOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
D09071, D09091, D09096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201, DCB203, DCB207 y DCB127
3 AI_IOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DCB200, DCB204
UNIDADES DE BATERIA DEWALT
La garant[a del producto quedar6, nula si la unidad de bater[a ha sido
alterada de cualquier manera. DEWALTno es responsable de ninguna
lesion causada pot alteraciones y podr[a iniciar un procedimiento
judicial pot fraude de garant[a hasta el m6,ximo grado permisible pot
la ley.
GARANTIA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DIAS
Si no est6, completamente satisfecho con el desempe_o de su
m6,quina herramienta, I_,sero clavadora DEWALT,cualquiera sea el
motivo, podr6, devolverlo hasta 90 d[as de la fecha de compra con su
recibo y obtener elreembolso completo de su dinero - sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMERICA LATINA: Esta garant[a no se aplica a los productos que
se venden en America Latina. Para los productos que se venden
en America Latina, debe consultar la informacion de la garant[a
espec[fica del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compaS[a
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa informacion.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DE.:.WALT)para
que se le reemplacen gratuitamente.
49
Page 51

CORDLESS 1
i .o o-43O/mi,tRPM) SER. |
AP_E_EmC_ PASA EL MANE J0 SEGUBO LEA EL MANUAL OE |
iNSTRUCCIONES, ELPRODUC_'O S£ OEBERA EMPLE_R SOLAMENTE CON BATE_iAS
D_WALT.SIEUPAESE0ES_ L_EVA_LAP_0TECCIONA_0_IAOA_A_ LAVISTAY
PASALASViASRESPI_ATORIAS._ AVe_TeSSeMeNT=ATITSEPREVENTI_,LI_E
_E GUIDE, UTI_SER SEULEMENT AVEC DES PILES OEWALT. IL FAOT TOUJOUSS
PORTER DE _EQUIPEMENT DE P_OTECTION OCULAIRE ET _ESPiRATOIRE AppRoPRIE,
TO REDUCE THE _]SI( OF iNJURY, USER MUST READ |
INSTRUCT]GN MANUAL USE PROPER _YE A_ID
DEWALT INOUSTRiAL TOOL CO,, BALTIT_0RE, MD 21286 USA
/
J
ESPECi FICAC ION ES
DCF680 8 V M_x* 0-430 rpm
DCF681 8 V M_x* 0-430 rpm
DCF682 8 V M_x* 0-430 rpm
SOLAMENTE PARA PROPOSITO DE MFIilXICO:
IMPORYADO POR: DEWAL:[ iNDUSTRiAL TOOL CO, S,A. DE C,V,
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA L.AFE, SANTA FE{
CODIGO POS[AL :01210
DELEGACION ALVARO OBREGON
Para servicio y ventas consulte ,/......... ",,
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" SECCJ@N
ME_XICOD,R
TEL, (52) 555-326--7100
R,RC,: BDE810626--1W7
en lasecci6n amarilla. AM!_!!,LA
5O
Page 52

Bo.o_ Oo_p°_ 12Vo,_
Cat# Voltage DWg_I_,DW91_,DWg! ,_!_ DW9216 DWg_,_f/O_46 DCB119 DW0249 DW9109 DC9319
DC£_360 36 X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DCB361 36 X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DC_280 28 X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW0242 24 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 X 6O X X
.................... ,740o,74o0.................
DCB201 20 X X X X X X X 30 30 30 45 X X X X X X X X X X 45 X X X
DCB203 20 X X X X X X X 35 35 35 90 90 60 X X X X X X X X X X 60 X X X
DCB204 20 X X X X X X X 70 70 7O 185 185 120 X X X X X X X X X X 120 X X X
DCB207 2O X X X X X X X 3O 30 30 6O 6O 4O X X X X X X X X X X X X X X
DCg096 18 60 6O X 60 6O X X X X 60 X X X 60 X X 6O 6O 2O X 60 130 X X X 60 60
DC9099 18 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 X X 45 45 15 X 45 95 X X X 45 45
DC£180 18 X X X 60 60 X X X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X 60
DC9181 18 X X X 30 30 X X X X 30 X X X X X X X X X X X X X X X X 30
DW9096 18 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X 60 X X 60 60 20 X 60 130 X X X 60 60
DW9098 18 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 X X 30 30 12 X 30 60 X X X 30 30
DW9099 18 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 X X 45 45 15 X 45 95 X X X 45 45
DCg091 14.4 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X 60 90 60 60 60 20 115 60 115 X X X 60 60
DC9094 14.4 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 6O 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45
DW9091 14.4 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 6O 45 45 45 15 9O 45 9O X X X 45 45
DW9094 14.4 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 45 3O 3O 3O 12 6O 3O 6O X X X 30 30
DCB120 12 X X X X X X 40 30 30 30 X 60 45 X X X X X X X X X X 45 X X X
DCB127 12 X X X X X X X 35 35 35 X 9O 6O X X X X X X X X X X 6O X X X
DCg071 12 60 6O X 60 6O X X X X 60 X X X 60 90 6O 6O 6O 2O 115 60 115 X X X 60 60
DW9071........ 12 X5 X5 X X 5 X5 X X X X 4X X X X X5 4600 X5 X5 X5 X5 9_ X5 X0 X X X X5 4X
DW9072 12 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30
DW9048 9.6 X X X X X X X X X X X X X X 40 X X X X X X X X X X X X
DW9061 9.6 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45
DW9062 9.6 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30
DCB080
...... _ 3oxx° x ; x° _x0 x x _ ; _ _ x ; x x° x° x° x ; ; x° x x _ 3ox ;
Les duffs de cl_tcje sont E_pprox_matlves, la dur_ de chE_tge re//e peut w_rier L_e /e manuel d'ub#sE_t_on pour obtet_ir des renses_nements p/us precis
E/ tiempo de durecion de cato8 es aprox/mado, /,_ durecion de catoa real y*uede vatsar Lea e/manual de _nstmcciones l_2ta obtet_er _nfotmaciSn m_s precise
Cha_jers/Cha_ge Time (Mixtures) - Cha_geu_JDu_6e de cha_e (Minutes) - Ca_jado_es de batedas[Tiempo de ca_ga (Mi_utos)
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
DEWALT Battery and Charger Systems
"X" Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
X' indique que le bloc piles n'est pas compatible avec ce chargeur
Urla 'X' irldiea que el paquete de baterias no es compatible con ese determirlado cargador
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 8 volts. Nominal voltage is 7.2.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesuree a vide) est de 8 volts. La tension nominale est de 7,2.
* El m_imo voltaje inicial de la baterfa (medido sin carga de trabajo) es 8 voltios. El voltaje nominal es de 7,2.
DE.:.WALTIndustrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(JAN14) Part No. N313245 DCF680, DCF681, DCF682 Copyright © 2013, 2014 DE.:.WALT
The following are trademarks for one or more DE;WALTpower tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array
of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.