DeWalt DCF620D2 TYPE 1 Owner’s Manual

Page 1
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contactenos.
INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE GARANT[A. ADVERTENOIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
DCF620 20V Max* XR Li-ion Brushless Drywall Screwgun
Visseuse pour vis autoforeuses, sans balai, DCF620, XR Li-ion 20 V max*
Pistola atornilladora para tableros de yeso sin escobillas de iones de litio 20 V M_x* XR DCF620
Page 2
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity br each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. _DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury. i_,WARNING: Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious injury. _ CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
J
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258}.
_ ARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
General Power Tool Safety Warnings
_ WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury,
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool Distractions can cause you to lose control
2} ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a powertool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuff interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFC/ reduces the risk of electric shock.
Page 3
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tooL Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power toors operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and
are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
Page 4
5) BA'n'ERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause bums or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Safety Rules
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact
hidden wiring. Fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
Air vents often cover moving parts and should be avoided.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
A WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOTsafety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT_
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
A WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
A WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
Page 5
WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
_ CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard.
Some tools with large battery packs will stand upright on the battery
pack but may be easily knocked over.
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows:
V................... volts A...................... amperes
Hz................. hertz
min ............... minutes
--- or DC... direct current
(_)................. Class I Construction
(grounded)
[] ................. Class II Construction
(double insulated)
.../min .......... per minute
BPM ............. beats per minute
IPM ............... impacts per minute
RPM ............. revolutions per
minute
sfpm ............. surface feet
per minute
SPM ............. strokes per minute
W..................... watts
"_ or AC .......... alternating
current
_-_or AC/DC...altemating
or direct current
no .................... no load
speed
n...................... rated
speed
@..................... earthing
terminal
..................... safety alert
symbol
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of chargers and battery packs. The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using
the battery pack and charger, read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
_LWARNING:
Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusL Inserting or removing the battery pack from the
charger may ignite the dust or fumes.
NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT
modify the battery pack in any way to fit into a non-
compatible charger as battery pack may rupture causing
serious personal injury. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of batteries and chargers.
Charge the battery packs only in designated DEWALT chargers.
DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may reach or exceed 105 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal buildings in summer). For
best life store battery packs in a cool, dry location.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the
trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in the ON position.
_ WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery
Page 6
pack.Donotuseabatterypackorchargerthathasreceivedasharp
blow,beendropped,runoverordamagedinanyway(e.g.,pierced withanail,hitwithahammer,steppedon).Damagedbatterypacks
shouldbereturnedtotheservicecenterfor recycling.
A WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery
pack so that metal objects can contact exposed battery
terminals. For example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose
nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly
cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous
Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (e.g., packed in suitcases and carry-on
luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual battery packs, make sure that the battery
terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-lon)
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium ion battery packs are burned.
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery
liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed,
the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical attention.
A WARNING: Bum hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
The RBRC TM Seal
The RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corp- oration) Seal on the nickel cadmium, nickel metal
hydride or lithium ion batteries (or battery packs) indicate that the costs to recycle these batteries (or
battery packs) at the end of their useful life have already been paid by DEWALT. In some areas, it is illegal to
place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC
program provides an environmentally conscious alternative. RBRCTM, in cooperation with DEWALT and other battery users, has
established programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium
ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries to an authorized DEWALT service center or
to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery.
RBRC TM is a registered trademark of the Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety and operating instructions for battery chargers.
Before using the charger, read all instructions and cautionary markings on the charger, battery pack and product using the
battery pack.
Page 7
i_,WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may result. i_CAUTION: Bum hazard. Toreduce the risk of injury, charge only DEWALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may overheat and burst resulting in personal injury and property damage. NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the
power supply, the charger can be shorted by foreign material Foreign
materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic
particles should be kept away from the charger cavities. Always
unplug the charger from the power supply when there is no battery
pack in the cavity, Unplug the charger before attempting to clean.
i_ WARNING:
DO NOT attempt to charge the battery pack with any
chargers other than the ones in this manual The charger and
battery pack are specifically designed to work together.
These chargers are not intended for any uses other than charging DEWALT rechargeable batteries. Any other uses
may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
Do not expose the charger to rain or snow.
Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce the risk of damage to the electric
plug and cord.
Make sure that the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage
or stress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely
necessary. Use of improper extension cord could result in risk of
fire, electric shock or electrocution.
When operating a charger outdoors, always provide a dry
location and use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. Thesmaller the gauge number
of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge
has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a
drop in line voltage resulting in loss ofpower and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure
each individual extension contains at least the minimum wire size. The following table shows the correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next
heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord
Ampere
Rating
More Not
Than More AWG
Than
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Not Recommended
Do not place any object on top of the charger or place the
charger on a soft surface that might block the ventilation
slots and result in excessive internal heat. Place the charger
in a position away from any heat source. The charger is ventilated
through slots in the top and the bottom of the housing.
Do not operate the charger with a damaged cord or plug.
120 V
(7.6) (15.2) (30.5) (45.7)
240 V
(15.2) (30.5) (61.0) (91.4)
in Feet (meters)
25 50 100 150
50 1O0 200 300
Page 8
Do not operate the charger if H has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to
an authorized service center.
Do not disassemble the charger; take it to an authorized
service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in arisk of electric shock, electrocution or fire.
Disconnect the charger from the outlet before attempting
any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.
Removing the battery pack will not reduce this risk.
NEVER attempt to connect 2 chargers together.
The charger is designed to operate on standard 120V
household electrical power. Do not attempt to use ff on any
other voltage. This does not apply to the vehicular charger.
Chargers
Your tool uses a DEWALT charger. Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the chart at the end of
this manual for compatibility of chargers and battery packs.
Charging Procedure (Fig. 1)
1. Plug the charger into an appropriate FIG. 1 outlet before inserting battery pack. F
2. Insert the battery pack (F)into the charger, as shown in Figure 1,
making sure the pack is fully seated in charger. The red (charging)light
will blink continuously indicating that the charging process has started.
3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining
ON continuously. The pack is fully charged and may be used at this time
or left in the charger.
Indicator Light Operation
DCB101
PACKCHARGING
PACKCHARGED
-HOT/COLDDELAY--o --o _o --o --e
PROBLEMPACKORCHARGERo o
PROBLEMPOWERLINEee eo ee ee eo
DCB112
i[_ PACKCHARGING
[_ PACKCHARGED
Charge Indicators
This charger is designed to detect certain problems that can arise. Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert the battery pack into the charger. If the problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is
working properly. If the new pack charges correctly, then the original pack is defective and should be returned to a service center or other collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same
trouble indication as the original, have the charger and the battery pack tested at an authorized service center.
Page 9
HOT/COLD PACK DELAY DCB101
This charger has a hot/cold delay feature: when the charger detects a battery that is hot, it automatically starts a delay, suspending charging until the battery has cooled. After the battery has cooled, the charger automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short while in the hot/cold delay mode.
DCB112
The DCB112 charger has a hot/cold delay feature. When the charger detects a battery that is hot, it automatically delays charging until the battery has cooled. When the charger detects a battery that is cold, it automatically delays charging until the battery has warmed.
The red light will continue to blink, but a yellow indicator light will be illuminated during this operation. Once the battery has cooled, the yellow light will turn off and the charger will resume the charging procedure.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the charge indicator showing Pack Charged.
WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function but should not be expected to perform as much work.
FAULTY BA'rI'ERY PACKS: This charger will not charge a faulty battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing to light or by displaying problem pack or charger.
NOTE: This could also mean a problem with a charger. PROBLEM POWER LINE (DCB101)
Some chargers have a Problem Powerline indicator. When the charger is used with some portable power sources such as generators or
sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend
operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a pause. This indicates the power source is out of limits.
Wall Mounting
DCB112
These chargers are designed to be wall mountable or to sit upright on a table or work surface.
Ifwall mounting, locate the charger within reach of an electrical outlet. Mount the charger securely using drywall screws at least 1" (25.4 mm) long, screwed into wood to an optimal depth leaving approximately 7/32" (5.5 mm) of the screw exposed.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65 °F
and 75 °F (18-24 °C). DO NOT charge the battery pack in air temperature below +40 °F(+4.5 °C), or above +105 °F(+40.5 °C).
This is important and will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a
problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment
such as in a metal shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly: a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other
appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which
turns power off when you turn out the lights;
c. Move charger and battery pack to a location where the
surrounding air temperature is approximately 65 °F-75 °F (18-24 °C);
Page 10
d.Ifchargingproblemspersist,takethetool,batterypackand
chargertoyourlocalservicecenter.
4.Thebatterypackshouldberechargedwhenitfailstoproduce sufficientpoweronjobswhichwereeasilydonepreviously.DO
NOTCONTINUEtouseundertheseconditions.Followthe chargingprocedure.Youmayalsochargea partiallyusedpack wheneveryoudesirewithnoadverseaffectonthebatterypack.
5.Foreignmaterialsofaconductivenaturesuchas,butnotlimited to,grindingdust,metalchips,steelwool,aluminumfoil,orany
buildupofmetallicparticlesshouldbekeptawayfromcharger cavities.Alwaysunplugthechargerfromthepowersupplywhen thereisnobatterypackinthecavity.Unplugchargerbefore attemptingtoclean.
6.Donotfreezeorimmersechargerinwateroranyotherliquid.
i_,WARNING:Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside the
charger. Electric shock may result. _ WARNING: Bum hazard. Do not submerge the battery pack in any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the
battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
FIG.2 D
I
B
C
COMPONENTS (FIG. 2)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage
or personal injury could result.
A. Depth Iocator B. Screw depth adjustment collar
C. Locking collar D. Nose cone
E. Battery release button
F.Battery pack
G. Trigger switch H. Forward/reverse control lever
I. Lock-on button
J. LED worklight
K. Belt hook
Page 11
INTENDED USE
This screwdriver is designed for professional fastening applications. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable
liquids or gases. This is a professional power tool. DO NOT let children come into
contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
DEAD SPINDLE ACTION
All DEWALTdrywall screwguns provide a dead spindle output to permit fasteners to be located easily on the driving accessory. Clutches are held apart by a light spring pressure permitting the driving clutch to rotate without turning the driven clutch and accessory. When sufficient forward pressure is applied to the unit, the clutches engage and rotate the spindle and accessories. A reversing switch makes it possible to drive or loosen either right or left hand fasteners.
Variable Speed Switch (Fig. 2)
Toturn the tool "ON", squeeze the trigger switch (G). To turn the tool "OFF" release the trigger. Your tool is equipped with a variable speed switch which enables you to select the best speed for a particular application. The farther you squeeze the trigger, the faster the tool will operate.
LOCK-ON BUTTON
To lock the switch in the ON position for continuous operation, depress the trigger switch (G) and push up the lock-on button (I). The tool will continue to run. To turn the tool off, from a locked on condition, squeeze and release the trigger once. Before using the tool (each time), be sure that the locking button release mechanism is working freely.
_CAUTION: Be sure to release the locking mechanism before
removing the battery from the tool. Failure to do so will cause the tool to start immediately the next time the battery is installed. Damage or
injury could result.
Forward/Reverse Control Lever (Fig. 2)
A forward/reverse control lever (H) determines the direction of the tool and also serves as a lock-off. To select forward rotation, release the trigger switch and depress the forward/reverse control lever on the right side of the tool.
To select reverse, release the trigger switch (G) and depress the forward/reverse control lever on the left side of the tool. The center
position of the control lever locks the trigger switch (G) in the off position.
When changing the position of the control button, be sure the trigger is released.
NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of rotation, you may hear a click on start up. This is normal and does
not indicate a problem.
Worklight (Fig. 2)
There is a worklight (J) located on the foot of the tool. The worklight is activated when the trigger switch is depressed, and will automatically turn off 20 seconds after the trigger switch is released. If the trigger switch remains depressed, the worklight will remain on.
NOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface and is not intended to be used as a flashlight.
Belt Hook (Fig. 2)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, DO
NOT suspend tool overhead or suspend objects from the belt hook.
ONLY hang tool's belt hook from a work belt.
10
Page 12
i_WARNING:To reduce the risk of serious personal injury,
ensure the screw holding the belt hook is secure.
IMPORTANT: When attaching or replacing the belt hook (K) , use only the screw that is provided. Be sure to securely tighten the screw.
The belt hook (K)can be be attached to either side of the tool using only the screw provided, to accommodate left- or right- handed users. Ifthe hook is not desired at all, it can be removed from the tool.
To move belt hook, remove the screw that holds it in place then reassemble on the opposite side. Be sure to securely tighten the screw.
OPERATION
_WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury.
FIG.3
E,
Installing and Removing the Battery Pack (Fig. 3)
NOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged. To install the battery pack (F)into the tool handle, align the battery
pack with the rails inside the tool's handle and slide it into the handle
M
until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that it does not disengage.
Toremove the battery pack from the tool, press the release button (E) and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the
charger as described in the charger section of this manual. Squeeze the tool trigger for three seconds to dissipate the slight electric charge
that may still be in the tool. The worklight may come on for a brief moment.
FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 3)
Some DEWALT battery packs include a fuel gauge which consists of three green LED lights that indicate the level of charge remaining in the battery pack.
Toactuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button (M). A combination of the three green LED lights will illuminate designating the level of charge left. When the level of charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge will not illuminate and the battery will need to be recharged.
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the battery pack. It does not indicate tool functionality and is subject to variation based on product components, temperature and end-user application.
For more information regarding fuel gauge battery packs, please call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website
www.dewalt.com.
Proper Hand Position (Fig. 4)
_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury. ALWAYS use proper hand position as shown in Fig 4.
Proper hand position requires one hand on the rear grip. Take care to not block the air vents (N).
11
Page 13
FIG.4
Changing Bit Tip (Fig. 5)
1. Rotate the lockingcollar (C) 1/4 turn to unlock nose cone from gear
case.
N
2. Pull nose cone (D)off of gear case.
3. Use pliers to remove worn bit and install new bit tip.
Depth Adjustment
Follow the graphic on the collar i
FIG. 5 C
Changing Bit Holders (Fig. 5)
1. Rotate the locking collar (C) 1/4 turn to unlock nose cone from gear case.
2. Pull nose cone (D) off of gear case.
3. To remove: a. Grab the bit holder (M).
b. Push it into the gear case depressing the sleeve (L). c. Rotate the bit holder until the clutch engages. d. While holding the sleeve depressed, pull the bit holder out.
4. Push and rotate the new bit holder into gearcase, depressing the sleeve, until ball lock snaps in groove in bit holder shank.
5. Replace nose cone (D)by placing on gear case and rotating collar
1/4 turn to align arrow on gear case with the lock symbol on
collar.
fastening depth. To seat the screw deeper in the workpiece, turn the adjustment collar to
to increase or decrease the the right. To seat the screw
higher in the workpiece, turn the M L adjustment collar to the left.
Screwdriving (Fig. 1)
For best results, hold the screwgun with the hand directly in line with the fastener and press the variable speed switch with the last one or two fingers of the hand. This reduces the chance of the screw slipping from the drive accessory when pressure is applied.
To drive the fastener, place it on the bit, press the variable speed switch and push the fastener into the workpiece with a smooth, continuous motion. When the fastener is seated, the clutch will disengage automatically.
1. Install bit tip in bit holder.
2. Adjust depth Iocator (A).
3. Check for correct rotation, start screwgun and place screw on bit.
12
Page 14
4.Contactworksurface,applyingforwardpressuretodrivescrew untildepthIocatorcontactstheworksurface.Screwgunwill ratchetautomatically,disengagingbitfromscrew.
5.Thisdepthsensitivescrewgunis suitablefordrivingdrywall screws.
FOR THIS DEPTH SENSITIVE CLUTCH PLEASE REMEMBER:
The bit will not turn until pressure is applied to the unit. Push to engage.
Trigger switch will not depress unless tool is in either forward or reverse position.
MAINTENANCE
_WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs. An accidental start-up can cause injury.
Cleaning
i_,WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear
ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
_ WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool These chemicals may
weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool,"never immerse any part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
i_ WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
NOSECONE MAINTENANCE (FIG. 1, 5)
If the nose cone (D) becomes hard to turn it may be contaminated with drywall dust.
1. Remove nose cone from tool.
2. Rinse thoroughly with warm water while rotating both screw depth adjustment collar (B) and locking collar (C). Never use oil or
solvents.
3. Dry the nosecone completely before reattaching to tool.
Accessories
_WARNING: Since accessories, other than those offered by DLiWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT recommended accessories should be used with
this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you
need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.
dewalt.com.
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable. To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment (including brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT
authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
13
Page 15
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty service in case there is a problem with your product.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will
serve as your proof of purchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DEWALTwill repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800- 433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BA'rrERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201 and DCB203
3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DCB200, DCB204
DEWALT BATTERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. DEWALT is not responsible for any injury caused by tampering and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by
law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258) for a free replacement.
DCF620SCREWG..
TO REDUCE THE RiSK
_ FINJURY, USERMUST EYE AND RESPIRATORY PROTECTION. USE OEWALT BAT]rEMUS.
ADVERTENCJ_ PAUA EL MANE J0 UEGUR0 LEA ]ELMANUAL DE INSTRUCMONES. EL PRUOUCTO SE DUB EPJ_EMPLEAR. UULAMENTE CON NATEMAU UEWALT. MEMPUE UE UEUERA LLEVAR LA PROTECC ON APROP ADA PARA LA V STAY PARA LAS
ViAS RESPJRATDMAS.
READINSTnUCTION
MANUAL. USE PROPER
DRYWALL ]
14
Page 16
D_finitions : lignes directrices en
mati_re de s_curit_
Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour
chaque mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter
une attention particuliere a.ces symboles.
_DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures graves.
i_AVERTISSEMENT : indique une situation potentie//ement dangereuse qui, si e//e n'est pas evitee, pourra_t entra_ner /a mort ou des blessures graves.
_.ATTENTION : indique une situation potentie//ement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourra_t entra_ner des blessures I_g_res ou modifies.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fairpour /'eviter, pourrait poser des risques de dommages materiels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ LE
NUMFt:ROSANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
_ VERTISSEMENT : afin de reduire le risque de blessures, life
le mode d'emploi de I'outil.
J
Avertissements de s_curit_ g_n_raux
pour les outils _lectriques
s_curit_ et toutes les directives. Le non-respect des
_k AVERTISSEMENT! life tousles avertissements de
avertissements et des directives pourrait se solder par un
choc dectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUSLES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTERIEUR
Le terme _ outil dectrique _ cite dans les avertissements se rapporte
votre outil dectrique a alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles
(sans fil).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL a) Tenir I'aire de travail propre et bien _clair_e. Les /ieux
encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils _lectriques clans un
milieu d_flagrant, tel qu'en presence de liquides, de gaz ou de poussi_res inflammables. Les outi/s dectriques produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere ou les vapeurs.
c) E-Ioigner les enfants et les personnes aproximit_ pendant
I'utilisation d'un outil _lectrique. Une distraction pourrait en faire perdre la ma_trise a I'utilisateur.
2) SI_CURITI_ EN MATI#RE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils _lectriques doivent correspondre
la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune faqon.
Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
_lectrique mis a la terre. Le risque de choc dectrique sera reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant la prise.
15
Page 17
b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises a la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisini_res
et des r_frig_rateurs. Le risque de choc dectrique est plus deve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils _lectriques a la pluie ou
I'humidit_. La penetration de /'eau dans un outi/ dectrique augmente le risque de choc dectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou d_brancher un outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de la chaleur, de rhuile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles. Les cordons endommages ou enchev_tres augmentent les risques de choc dectrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil _lectrique a I'ext_rieur, se
servir d'une rallonge convenant a cette application.
L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduira les risques de choc dectrique.
f) S'il est impossible d'_viter rutilisation d'un outil
_lectrique clans un endroit humide, brancher routil clans une prise ou sur un circuit d'alimentation dot_s d'un disjoncteur de fuite a la terre (GFCl). L'uti/isation de ce type de disjoncteur reduit les risques de choc dectrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve
de jugement Iorsqu'un outil _lectrique est utilis_. Ne pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un
simple moment d'inattention en utilisant un outil dectrique peut entra_ner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des _quipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L'uti/isation d' equipements de protection comme un masque antipoussiere,
des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les risques de blessures corporelles.
c) Emp_cher les d_marrages intempestifs. S'assurer que
I'interrupteur se trouve a la position d'arr_t avant de relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'ins_rer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil.
Transporter un outil dectrique alors que le doigt repose sur
I'interrupteur ou brancher un outil dectrique dont I'interrupteur est a la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer
I'outil. Une c/e ou une c/e de reg/age attachee a une pattie pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en
tout temps. Ce/a permet de mieux ma_triser /'outi/ dectrique dans les situations imprevues. S'habiller de mani_re appropri_e. Ne pas porter de v_tements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les v_tements et les gants a I'_cart des pi_ces mobiles. Les v_tements amp/es, /es bijoux ou /es cheveux longs risquent de rester coinces dans les pieces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de d_poussi_rage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccord_s et utilis_s. L'uti/isation d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers
engendres par les poussieres.
4) UTILISATION E'r ENTRETIEN D'UN OUTIL leLECTRIQUE a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser I'outil _lectrique
appropri_ a rapplication. L'outi/ dectrique approprie effectuera un meilleur travail, de faqon plus sore eta la vitesse
pour laquelle il a ete conqu.
16
Page 18
b) Ne pas utiliser un outil _lectrique dont rinterrupteur
est d_fectueux. Tout outil dectrique dont I'interrupteur est
defectueux est dangereux et doit _tre repare.
c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du
bloc-piles de routil _lectrique avant de faire tout r_glage ou changement d'accessoire ou avant de ranger routil.
Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de I'outil dectrique.
d) Ranger /es outils _lectriques hors de la pottle des
enfants et ne permettre a aucune personne n'_tant pas famili_re avec un outil _lectrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils dectriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils _lectriques. V_rifier si /es pi_ces
mobiles sont real align_es ou coinc_es, si des pi_ces sont bris_es ou pr_sentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de I'outil electrique. En cas de dommage, faire r_parer I'outil _lectrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils dectriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguis_s et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affOtes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles a ma_triser.
g) Utiliser I'outil _lectrique, /es accessoires, /es forets,
etc. conform_ment aux pr_sentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail _ effectuer.
L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que celle pour laquelle il a ete conqu est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur pr_cis_
par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient
un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilise avec un autre type de b Ioc-piles.
b) Utiliser les outils _lectriques uniquement avec les blocs-
piles con_us a cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilis_, le tenir _loign_
des objets m_talliques, notamment des trombones, de la monnaie, des cl_s, des clous, des vis ou autres petits objets m_talliques qui peuvent _tablir une connexion
entre les deux bornes. Le court-circuit des bones du bloc- piles risque de provoquer des brOlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors
du bloc-piles; _viter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver a grande eau.
Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir
_galement des soins m_dicaux. Le Iiquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brOlures.
6) RI_PARATION
a) Faire r_parer routil _lectrique par un r_parateur
professionnel en n'utilisant que des pi_ces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation securitaire de I'outil dectrique.
R_gles de s_curit_ additionnelles
Tenir I'outil par /es surfaces isol_es pr_vues a cet effet pendant toute utilisation ob I'attache pourrait entrer en contact avec des fils _lectriques caches. Tout contact par
ces attaches avec un filsous tension mettra les parties metalliques exposees de I'outil sous tension et dectrocutera I'utilisateur.
Prendre des precautions a proximit_ des _vents, car ils cachent des pi_ces mobiles. V_tements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.
17
Page 19
1_,AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des/unettes
de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si la decoupe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN
EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE :
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
Protection auditive ANSI S 12.6 ($3.19) ;
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
6,AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au systeme reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
Le plomb clans les peintures a base de plomb ;
La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres produits de magonnerie ; et
L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire toute exposition aces produits : travailler dans un endroit bien aere, en utilisant du materiel de securite homologue, tel un masque antipoussieres specialement conqu pour filtrer les particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolong_e avec les poussi_res provenant du ponqage, sciage, meulage, perqage ou toute
autre activit_ de construction. Porter des v_tements de protection et nettoyer a I'eau savonneuse les parties du
corps expos_es. Le fait de laisser la poussiere penetrer clans la
bouche, les yeux ou la peau peut favoriser I'absorption de produits chimiques dangereux.
_,AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou repandre de la poussiere susceptible de causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Utiliser systematiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologue par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppose au visage et au corps.
i_AVERTISSEMENT : pendant I'utilisation, porter
syst_matiquement une protection auditive individuelle adequate homologu_e ANSI $12.6 ($3.19). Sous certaines
conditions et suivant la duree d'utilisation, le bruit emanant de ce produit pourrait contribuer a une perte de I'acuite auditive.
_ATTENTION : apr_s utilisation, ranger I'outil sur son c6t_,
sur une surface stable, I_ o£1il ne pourra ni faire tr_bucher ni faire chuter quelqu'un. Certains outils equipes d'un large bloc-
piles peuvent tenir a la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilite.
L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-apres ::
V................... volts A....................... amperes
Hz................. hertz W ...................... watts
min ............... minutes _ ou AC .......... courant altematif
--- ou DC... courant continu _ ou AC/DC... courant altematif
(_)................. classe I fabrication ou continu
(mis a la terre) no ..................... vitesse a vide
[] ................. fabrication n ....................... vitesse nominale
classe II (double _ ...................... bome de terre
isolation) _, ...................... symbole
.../min ........... par minute d'avertissement
18
Page 20
IPM............... impacts par SPM (FPM) ....... frequence par
minute minute
BPM ............. battements par r/min ................. tours par
minute minute
sfpm ............. pieds lineaires SPM (FPM) ....... frequence par
par minute (plpm) minute
Consignes importantes de s@curit@ propres _ tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son numero de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour connaRre les compatibilites entre chargeurs et blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas totalement charge d'usine. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de securit6 ci-dessous. Puis suivre la procedure de charge indiquee.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
_AVERTISSEMENT :
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu d_flagrant, en presence, par exemple, de poussi_res, gaz ou liquides inflammables. Le fait d'inserer ou retirer un bloc-
piles de son chargeur pourrait causer I'inflammation de poussieres ou d' emanations.
NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE faqon pour le faire rentrer clans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour
conna_tre les compatibilites entre chargeurs et blocs-piles.
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs DEWALT.
NE PAS eclabousser le bloc-piles ou I'immerger dans I'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas entreposer ou utiliser I'appareil et le bloc-piles en
presence de temperatures ambiantes pouvant exc_der 40 °C (105 °F) (comme clans des hangars ou des b&timents
m_talliques I'_t_). Pour preserver leur duree de vie, entreposer
les blocs-piles dans un endroit frais et sec.
REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil
dont la gbchette est verrouill_e en position de marche. Ne
jamais bloquer I'interrupteur en position de MARCHE.
AAVERTISSEMENT : risques d'incendie. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boftier du bloc- piles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un chargeur. Ne pas ecraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a requ un choc violent, ou si I'appareil est tombe, a ete ecrase ou endommage de quelque faqon que ce soit (p. ex. perce par un clou, frappe d'un coup de marteau, pietine). Les blocs-piles endommages doivent _tre renvoyes a un centre de reparation pour y _tre recycles.
AAVERTISSEMENT : risques d'incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-piles, s'assurer qu'aucun objet m_tallique n'entre en contact avec les homes a d_couvert du bloc-piles. Par exemple, eviter de placer un bloc-piles dans un tablier,
une poche, une bofte a outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que des clous, des vis, des cles, etc. Le fait de transporter des
bloc-piles comporte des risques d'incendie, car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : cl_s, pi_ces de monnaie, outils ou autres. La reglementation sur les produits dangereux (Hazardous
19
Page 21
Material Regulations) du departement americain des transports interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans
les avions (ex "dans les bagages enregistres ou a main) A MOINS qu'elles ne soient correctement protegees contre tout court-circuit.
Aussi lots du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs
bomes sont bien protegees et isolees de tout materiau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
CONSIGNES DE S#CURIT# PROPRES AUX PILES AU LITHIUM-ION (Li-lon)
Ne pas incin_rer le bloc-piles m_me s'il est s_v_rement endommag_ ou compl_tement usage, car il pourrait
exploser et causer un incendie. Pendant I'incineration des blocs-piles au lithMm-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont degagees.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer imm_diatement au savon doux et _ I'eau. En cas de contact
oculaire, rincer I'ceil ouvert a I'eau claire une quinzaine de minutes ou jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux s'averaient necessaires, noter que I'dectrolyte de la pile est compose d'un mdange de carbonates organiques liquides et de
sels de lithMm.
Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer I'individu I'air libre. Si les sympt6mes persistent, consulter un medecin.
=_AVERTISSEMENT : risques de brOlure. Le liquide de la pile peut s'enflammer s'il est expose a des etincelles ou a une flamme.
Le sceau SRPRC Mc
Le sceau SRPRCMc (Societe de recyclage des piles rechargeables au Canada)appose sur une pile au nickel-cadmium, a.hydrure metallique de nickel ou au
lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les coots de recyclage de ces derniers en fin d'utilisation ont dejb.et6 regles par DEWALT.Dans certaines regions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion, est illegale ;le programme de SRPRC constitue donc une solution pratique et ecologique.
La SRPRCMe,en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs
de piles, a mis sur pied des programmes aux Etats-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usagees. Aidez-nous a.proteger I'environnement et a.conserver nos ressources naturelles en renvoyant les piles au nickel-cadmium, a.I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usagees a.un centre de reparation autorise
DEWALTou chez votre detaillant afin qu'elles y soient recyclees. On peut en outre se renseigner aupres d'un centre de recyclage local pour connaTtre d'autres sites les acceptant.
SRPRCMcest une marque deposee de la Societe de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
Directives de s_curit_ importantes
propres _ tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des
directives de securite et d'utilisation importantes propres aux chargeurs de piles.
Avant d'utiliserle chargeur, liretoute consigne et toutavertissement apposes sur lechargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc- piles.
_,AVERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en
resulter.
2O
Page 22
j_ATTENTION: risques de brOlure. Pour reduire tout risque de
dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels et materiels.
AVIS : sous certaines conditions, Iorsque le chargeur est connecte au
bloc d'alimentation, des materiaux etrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite a) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminlum, ou toute accumulation de particules metalliques doivent _tre maintenus adistance des orifices du chargeur. Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas inset& Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
_AVERTISSEMENT :
NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs
autres que ceux d_crits dans ce manuel Le chargeur et son
bloc-piles ont ete conqus tout specialement pour fonctionner
ensemble.
Ces chargeurs n'ont pas _t_ congus pour une utilisation
autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT.
Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie, de chocs
dectriques ou d'dectrocution.
Prot_ger le chargeur de la pluie ou de la neige.
Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour d_brancher le chargeur. Cela permet de reduire les risques d'endommager
la fiche ou le cordon d'alimentation.
S'assurer que le cordon est prot_g_ de mani_re a ce que
personne ne marche ni ne tr_buche dessus, ou a ce qu'il ne soit ni endommag_ ni soumis a aucune tension.
N'utiliser une rallonge qu'en cas de n_cessit_ absolue. L'utilisation d'une ral/onge inadequate comporte des risques d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution.
Pour utiliser un chargeur a I'ext_rieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge congue pour I'ext_rieur.
L'utilisation d'une ral/onge conque pour I'exterieur reduit les risques de chocs dectriques.
Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre ad_quat (AWG, American Wire Gauge [calibrage am_ricain normalis_ des ills _lectriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacite superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entra_nera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
amperes)
Sup_rieur
0 6
10
12
Calibres minimaux des rallonges
Inf_rieur
6
10 12
16
volts Longueur totale de
120 V 7,6 15,2 30,5 45,7
(25) (50) (100) (150)
240V 15,2 30,5 61,0 91,4
(50) (100) (200)(300)
18 16 16 14 18 16 14 12
16 16 14 12 14 12
cordon
en m_tres (pieds)Intensit_ (en
AWG
Non
_commande
21
Page 23
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le
chargeur sur une surface molle qui pourraH en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. E/oigner
le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices d'aeration sur le dessus et le dessous du boftier.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation
ou une fiche endommag_e.
Ne pas utiliser le chargeur s'il a re_u un coup, fait une chute ou a _t_ endommag_ de quelque fa_on que ce soit. Le
ramener dans un centre de reparation agree.
Ne pas d_monter le chargeur. Pour tout service ou r_paration, le rapporter clans un centre de r_paration agr_. Le fait de le reassembler de fagon incorrecte comporte des risques de chocs electriques, d'electrocution et d'incendie.
D_brancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela r_duira tout risque de chocs _lectriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne reduira pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur a _t_ con_u pour _tre aliment_ en courant
_lectrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de rutiliser avec toute autre tension. Cela ne s'applique pas
aux chargeurs de postes mobiles.
Chargeurs
L'outil utilise un chargeur DEWALT. S'assurer de bien lire toutes les directives de securit6 avant d'utiliser le chargeur. Consulter le
tableau figurant a.la fin du present mode d'emploi pour connaTtre la compatibilite des chargeurs et des blocs-piles.
Procddure de charge (Fig. 1)
1. Branchez le chargeur dans la prise FIG. 1 appropriee avant d'y inserer le bloc-
piles.
2. Inserez le bloc-piles (F) dans le chargeur, comme illustre en
Figure 1, en vous assurant qu'il y est correctement cale. Le voyant rouge (charge) clignotera de fagon continue
indiquant que le cycle de chargement a commence.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUME de fagon continue.
Le bloc-piles est alors completement
ou laisse dans le chargeur.
charge et peut _tre utilise
Fonctionnement du voyant
DCB101
BLOC-PILESEN
COURSBECBARGEMENT BLOC-PILESCHARG#
_j_ USPENSIONDECHARGE
CONTRELECHAUD/FR01D BLOC=PILES00
CBABGEURDEFECTUEUX
PROBLI:MEDESECTEURee eo ee oe ee ,=o
_O _O _O
0000000000000000
22
Page 24
DCB112
"_ BLOC-P|LES EN . , , COURS DE CHARGEMENT
BLOC-PILES CHARGt_ l
:_ SUSPENSIONDECHARGE J_ _-
. , . CONTRELE CHAUB/FRO|D
Voyants de charge
Ce chargeur a et6 congu pour detecter les problemes pouvant survenir. Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu'il y a un probleme. Dans cette eventualit6, reinserez le bloc-piles dans le
chargeur. Si le probleme persiste, essayez un autre bloc-piles pour determiner si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se
recharge correctement, le bloc-piles initial est endommage et dolt _tre retourne dans un centre de reparation ou tout autre site de
r6cup6ration pour y 6tre recycl6. Si I'on obtient le m6me r6sultat avec le nouveau bloc-piles, faites verifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de reparation agree.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID
DCB101
Ce chargeur est equipe d'une fonction de suspension de charge contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur detecte un bloc-piles
chaud, il demarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, en suspendant le chargement jusqu'au
refroidissement de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette
caracteristique assure aux blocs-piles une duree de vie maximale. Le voyant rouge clignote Ionguement, puis rapidement en mode de
suspension de charge contre le chaud/froid.
DCB112
Le chargeur DCB112 est equipe d'une fonction de suspension de
charge contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur d_tecte un
bloc-piles chaud, il suspend autornatiquernent le chargernent du bloc-piles jusqu'a son refroidissement. Lorsque le chargeur d_tecte un bloc-piles froid, il suspend autornatiquernent le chargement du bloc-piles jusqu'a son r_chauffement.
Le voyant rouge continuera de clignoter, mais un voyant jaune s'illuminera pendant I'operation. Le voyant jaune s'eteint Iorsque le chargeur reprend procedure de charge normale.
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectes, le voyant du chargeur affichant alors Bloc-piles charg&
BLOCS-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibles continueront de fonctionner, mais il faudra s'attendre & un rendement moindre.
BLOCS-PILES DI_FECTUEUX : ce chargeur ne pourra recharger un bloc-piles defectueux. Le chargeur indiquera qu'un bloc-piles est
defectueux en refusant de s'allumer ou en affichant bloc-piles ou chargeur defectueux.
REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un probleme avec le chargeur.
PROBLF:ME AVEC LE SECTEUR (DCB101)
Certains chargeurs presentent un voyant pour tout probleme avec le secteur. Lorsque le chargeur est utilise avec des blocs d'alimentation
portatifs comme des generatrices ou des alternateurs, il pourrait temporairement s'arr_ter de marcher, auquel cas un voyant rouge
emet deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cela indique que le bloc d'alimentation est hors tolerance.
23
Page 25
Installation murale
DCB112
Ces chargeurs ont et6 congus pour une installationmurale ou pour _tre poses sur une table ou une surface de travail.
Pour une fixation murale, installez le chargeur a,proximite d'une prise electrique. Fixez soigneusement le chargeur au mur a,I'aide de vis a, placopl&tre d'au moins 25,4 mm (1 po) de long. Vissez-les dans le bois en laissant une Iongueur d'environ 5,5 mm (7/32 po) exposee.
Remarques importantes concernant le chargement
1. Pour augmenter la duree de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger a,une temperature ambiante de 18 ° a,24 °C (65 °F a, 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles a,
une temperature inferieure a,+ 4,5 °C (+ 40 °F) ou superieure _, + 40,5 °C (+ 105 °F). C'est important pour prevenir tout dommage serieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est normal et ne represente en aucun cas une defaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles apres utilisation, eviter de laisser
le chargeur ou le bloc-piles dans un local oQ la temperature ambiante est elev6e comme dans un hangar metallique ou une remorque non isolee.
3. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement : a. Wrifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une
lampe ou tout autre appareil electrique.
b. Wrifier que la prise n'est pas contrOlee par un interrupteur
qui coupe le courant Iorsqu'on eteint les lumieres.
c. Deplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local oQ la
temperature ambiante se trouve entre environ 18 ° et 24 °C (65 °F et 75 °F).
d. Si le probleme persiste, amener I'outil, le bloc-piles et son
chargeur dans un centre de reparation local.
4. Recharger le bloc-piles Iorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER a, I'utiliser dans ces conditions. Suivre la procedure de charge. Si necessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement decharge sans effet nuisible sur le bloc-piles.
5. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite a,) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques doivent _tre maintenus a,distance des orifices du chargeur. Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas insere. Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
6. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans I'eau ou tout autre liquide.
_AVERTISSEMENT : risques de chocs dectriques, Ne laisser
aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en resulter,
iJ,AVERTISSEMENT : risqu esde brOlure, Ne submerger le bloc- piles dans aucun liquide et le proteger de toute infiltration de liquide, Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit, Si le boftier plastique du bloc-piles est brise ou fissur& le retoumer dans un centre de reparation pour y _tre recycl&
Recommandations de stockage
1. Le lieu ideal de rangement est un lieu frais et sec, a,rabri de toute lumiere solaire directe et de toute temperature excessive.
24
Page 26
2.Pourunstockageprolonge,ilestrecommanded'entreposerle bloc-pilespleinementchargedansunlieufraisetsec,horsdu
chargeurpouroptimiserlesresultats.
REMARQUE les blocs-piles ne devraient pas _tre entreposes completement decharges. II sera necessaire de recharger le bloc-
piles avant reutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTERIEURE
DESCRIPTION (Fig. 2)
_AVERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou
materiels,
A. Butee de profondeur B. Collier de reglage de
profondeur de vis
C. Bague de verrouillage D. Coiffe
E. Bouton de liberation du bloc-
piles
USAGE PR#VU
Cette visseuse a et6 con_ue pour le vissage professionnel. NE PAS I'utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de
liquides ou de gaz inflammables. C'est un outil electrique de professionnels. NE PAS la laisser a,la
portee des enfants. Une supervision est necessaire aupres de tout utilisateur non experiment6.
R Bloc-piles
G. G_,chette
H. Levier de conlmande de
marche avant/arriere
I. Bouton de verrouillage
J. Lampe DEL
K. Crochet de ceinture
FIG.2 D
IMMOBILISATION DE L'ARBRE
Toutes les visseuses pour vis autoforeuses DEWALT sont equipees
d'un dispositif de verrouillage de rarbre pour faciliter la pose de I'accessoire d'entraTnement sur les attaches. Les embrayages sont maintenus separes par une legere pression des ressorts permettant a, I'embrayage d'entraTnement de tourner sans pour autant faire tourner
I
B
C
25
Page 27
rembrayageentraTneetI'accessoire.Lorsqu'onexerceunepression avantsuffisantesurroutil,lesembrayagess'enclenchentetfont tournerrarbreetlesaccessoires.Uninverseurdemarchepermetde visseroudevisserdesattachestaraudeesversladroiteoulagauche.
Interrupteur _ vitesse variable (Fig. 2)
Pour mettre routil en MARCHE, appuyez sur la gb,chette (G). Pour
ARRETER I'outil, rel_,chez la gb,chette. Votre outil est equipe d'une
gb,chette a,vitesse variable pour vous permettre de choisir la vitesse optimale a, une application particuliere. Plus vous appuyez sur la gb,chette, plus routil tourne rapidement.
BOUTON DE VERROUILLAGE
Pour verrouiller I'outil en position de marche continue, appuyez sur rinterrupteur a, gb,chette (G) puis pousser le bouton de verrouillage en position de marche (I). L'outil continuera de tourner. Pour arr_ter I'outil Iorsqu'il est verrouille en position de marche, appuyez une fois sur I'interrupteur a,gb,chette puis rel_,chez. Avant chaque utilisation de I'outil (CHAQUE), assurez-vous que le mecanisme de liberation du bouton de verrouillage fonctionne librement.
_ATTENTION : s'assurer de bien desactiver le mecanisme de
verrouillage avant de retirer le bloc-piles de I'outil, Dans le cas contraire, I'outil demarrera immediatement la prochaine lois que le bloc-piles sera installe, Cela posera des risques de dommage corporel ou materiel,
Levier de commande de marche avant/
arri_re (Fig. 2)
Le levier de commande de marche avant/arriere (H) determine la direction du fonctionnement de I'outil et sert aussi de bouton de
verrouillage. Pour choisir la marche avant, rel_,chez la gb,chette puis poussez le levier de commande de marche avant/arriere sur le cote
droit de I'outil.
Pour choisir la marche arriere, relb,chez la gb,chette (G) puis poussez le levier de commande de marche avant/arriere sur le cote gauche de I'outil. La position centrale du levier de commande verrouille la gb,chette (G)en position d'arr_t.
Avant de changer la position du levier de commande, assurez-vous
que la gb,chette est bien rel_,ch6e.
REMARQUE : Iorsque I'outil est remis en marche apres un changement de direction, un clic pourra se faire entendre. C'est normal et ne represente nullement une defaillance du produit.
Lampe de travail (Fig. 2)
Une lampe de travail (J) est situee sur le pied de I'outil. La lampe de travail est activee Iorsque la gb,chette est activee et elle s'eteint automatiquement 20 secondes apres la desactivation de I'interrupteur.
Tant que la gb,chette reste activee, la lampe de travail reste allumee.
REMARQUE la lampe de travail sert a,eclairer la surface immediate de travail et n'a pas ere congue pour _tre utilisee en rant que lampe
torche.
Crochet de ceinture (Fig. 2)
AAVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, NE PAS suspendre I'outil au-dessus de la t_te,
ou suspendre des objets au crochet de ceinture. Suspendre le crochet de ceinture de routil UNIQUEMENT a une ceinture porte-
outils. _AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, s'assurer que la vis maintenant le crochet de ceinture est bien resserr_e.
IMPORTANT : pour rattacher ou remplacer lecrochet de ceinture (K), utiliser systematiquement la vis fournie a, cet effet, Assurez-vous de
resserrer fermement la vis,
26
Page 28
Lecrochetdeceinture(K)peut_trerattachedeI'unouI'autrec6te deI'outila.I'aideseulementdelavisfournie,pouraccommoderun gaucherouundroitier.Sivousnedesirezpasutiliserlecrochet,ilpeut _trecompletementretiredeI'outil.
Pourdeplacerlecrochetdeceinture,retirezlavislemaintenanten placepuisrattachez-lesurlec6teoppose.Assurez-vousderesserrer
fermementlavis.
UTILISATION
_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures, _teindre I'appareil et le d_brancher avant d'installer ou de
retirer tout accessoire et avant d'effectuer des r_glages ou des r_parations. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 3)
REMARQUE : pour des resultats optimums, s'assurer que le bloc- piles est completement charge.
Pour installer le bloc-piles (F) dans la poignee de I'outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans la poignee de I'outil et faites-le glisser
fermement en place puis verifiez qu'il ne s'en detachera pas. Pour retirer le bloc-piles de I'outil, poussez sur le bouton de
liberation (E)et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignee de I'outil. Inserez-le dans son chargeur comme decrit dans la section
appropriee de ce manuel. Appuyez trois secondes sur la gb.chette de I'outil pour dissiper la charge electrique legere qui pourrait demeurer dans I'outil. La lampe de travail pourra alors s'allumer brievement.
FIG. 3
E\
T#MOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES (FIG. 3)
Certains blocs-piles DEWALT possedent un temoin de charge qui consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge du bloc-piles.
Pour activer le temoin de charge, maintenir appuye le bouton du temoin de charge (M). Une combinaison des trois voyants Del verts s'allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge du bloc-pile atteint la limite minimale d'utilisation, le temoin de charge reste eteint et lebloc-piles doit 6tre recharge.
REMARQUE : le temoin de charge ne fait qu'indiquer le niveau de charge du bloc-piles. II ne donne aucune indication quant au fonctionnement de I'outil. Son propre fonctionnement pourra aussi varier en fonction des composants produit, de la temperature et de I'application d'utilisation.
Pour plus d'informations quant au temoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou vous rendre
sur notre site www.dewalt.com.
M
Position correcte des mains (Fig. 4)
i_,AVERTISSEMENT : pour reduire tout risque de dommages corporels graves, utiliser SYST£-MATIQUEMENT la position correcte des mains illustree en figure 4.
27
Page 29
Lapositioncorrectedesmainsrequiertunemainsurlapoignee arriere.Attentiona,nepasbloquerlesorificesd'aeration(N).
FIG.4
Changement du porte-embout (Fig. 5)
1. Faites tourner la bague de verrouillage (C)d'un quart de tour pour deverrouiller la coiffe du carter d'engrenage.
2. Retirez lacoiffe (D) du carter d'engrenage.
3. Pour le retirer : a. Attrapez le porte-embout (M).
b. Repoussez-le dans le carter d'engrenage pour appuyer sur le
manchon (L).
c. Tournez le porte-embout jusqu'a, ce que I'embrayage
s'enclenche.
d. Tout en maintenant le manchon appuye, retirez le porte-
embout.
4. Inserez et tournez le nouveau porte-embout dans le carter d'engrenage, en appuyant sur le manchon, jusqu'a, ce que la bille de verrouillage s'enclenche dans I'orifice de la tige du porte-
embout.
5. Reinstallez la coiffe (D) en la posant sur le carter d'engrenage et en tournant le collier d'un quart de tour pour aligner la fleche sur le carter d'engrenage sur le symbole de verrou du collier.
Changement
FIG. 5 C
d'embout (Fig. 5)
1. Faites tourner la bague de verrouillage (C) d'un quart de tour pour deverrouiller la coiffe du carter d'engrenage.
2. Retirez la coiffe (D) du carter d'engrenage.
3. Utilisez une pince pour retirer I'embout use puis installez
un nouvel embout.
R_glage de profondeur
Suivez I'ic0ne sur lecollier pour augmenter ou diminuer le reglage de profondeur. Pour enfoncer une vis plus profondement dans la piece a, travailler, tournez le collier de reglage vers la droite. Pour moins enfoncer une vis dans la piece a,travailler, tournez le collier de reglage vers la gauche.
Mode visseuse (Fig. 1)
Pour optimiser les resultats, maintenez la visseuse en alignant la main directement sur la vis et en appuyant sur I'interrupteur a, vitesse variable avec le dernier doigt de la main, ou deux doigts. Cela limitera le risque que I'embout derape de la vis alors que vous appliquerez de la pression.
Pour visser la vis, posez-la sur I'embout, appuyez sur I'interrupteur a, vitesse variable et enfoncez la vis dans la piece dans un mouvement fluide et continu. Lorsque la vis sera enfoncee, I'embrayage s'arr_tera automatiquement.
28
M
I
Page 30
1.InserezI'emboutdansleporte-embout.
2.Ajustezlabuteedeprofondeur(A).
3.Verifiezlesensderotation,demarrezlavisseusepuisplacezlavis surI'embout.
4.Prenezcontactaveclasurfacea,travailleret appliquezune pressionversravantpourenfoncerlavisjusqu'a,cequelabutee deprofondeurentreencontactaveclasurface.Lavisseuse cliquetteraautomatiquementetlibereraI'emboutdelavis.
5.Lavisseusea,profondeurvariableestetudieepourenfoncerdes visautoforeuses.
POUR CET EMBRAYAGE .APROFONDEUR VARIABLE, SE RAPPELER QUE :
L'embout ne tournera pas tant qu'aucune pression ne sera pas appliquee sur routil. Pousser pour actionner.
La gb,chette ne demarrera pas tant que I'outil ne sera pas en position de marche avant ou arriere.
MAINTENANCE
_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures, _teindre I'appareil et le d_brancher avant d'installer ou de
retirer tout accessoire et avant d'effectuer des r_glages ou des r_parations. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
Nettoyage
_AVERTISSEMENT : enlever les saletes et la poussiere hors des events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une lois
par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 Iors du nettoyage.
_AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques
de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide penetrer dans I'outil et n'immerger aucune partie de I'outil dans un liquide.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
_AVERTISSEMENT : risque de choc. Debrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La salete et la graisse peuvent _tre enlevees de la surface exterieure du chargeur au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
ENTRETIEN DE LA COIFFE (FIG. 1, 5)
S'il devient difficile de tourner la coiffe (D), c'est peut-_tre parce qu'elle est encrassee par la poussiere de placopl_,tre.
1. Retirez la coiffe de routil.
2. Rincez-la soigneusement a,I'eau tiede tout en tournant a,la fois le collier de reglage de profondeur de vis (B) et la bague de verrouillage (C). Ne jamais utiliser d'huile ou de solvants.
3. Faites secher soigneusement la coiffe avant de la rattacher a, I'outil.
Accessoires
J_AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux
offerts par DE-:WALTn'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec le present produit.
Lesaccessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement
au centre de service de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant
29
Page 31
I'achatd'unaccessoire,communiqueravecDEWALTIndustrialTool Co.,701EastJoppaRoad,Towson,MD21286auxEtats-Unis;
composerle1800433-9258(18004-DEWALT)ouvisiternotresite Web:www.dewalt.com.
R_parations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas reparables. Pour assurer la S¢:CURITEet la FIABILIT¢:du produit, les reparations,
I'entretien et les reglages doivent 6tre realises (cela comprend I'inspection et le remplacement du balai) par un centre de reparation en usine DEWALT, un centre de reparation agree DEWALT ou par d'autres techniciens quali%s. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintenant votre produi:
R#PARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prevaloir du service de reparations sous
garantie de fagon plus efficace dans le cas d'un probleme avec
le produit.
CONFIRMATION DE PROPRII-TI-: en cas de perte provoquee par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriet6 vous servira de preuve aupres de votre compagnie
d'assurances.
SI-CURITI-; I'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans I'eventualit6 peu probable de
I'envoi d'un avis de securit6 regi par la Ioi federale americaine de la protection des consommateurs.
Registre en ligne a,www.dewalt.com/register.
Garantie limit_e de trois ans
DEWALTreparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a, compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les pieces dont la defectuosite a et6 causee par une usure normale ou I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causes par des reparations effectuees par un tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers a, I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi ben6ficier d'autres droits variant d'un etat ou d'une province a,I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT D'UN AN
DEWALTentretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode d'un an a,compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201 et DCB203
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE TROIS ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DCB200, DCB204
3O
Page 32
BLOCS-PILESDEWALT
La garantie de se produit sera annulee si le bloc-piles a et6 altere de quelque fagon que ce soit. DEWALT ne peut _tre tenu responsable de tout dommage corporel cause par I'alteration du produit et pourra poursuivre toute fraude en matiere de garantie dans toute I'etendue permise par la Ioi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de I'outil electrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT,celui-ci peut le retourner, accompagne d'un regu, dans les 90 jours a, compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement integral, sans aucun probleme.
AMI_RIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amerique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives a, la garantie specifique presente dans I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives a,cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES I_TIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
DCF620o.vwA,L
_ FiNJUI1Y,IISERMtlST EYEANDRESPIRATOIIYPROTE_ON,USEDEWA_ BAn'EBIES,
_V_I_IrmNClA= PARAELMA_I_OSEGUII!II_A ELMANUAL OE NSTRUCCONESEL PftODUSTOSEDESERAEMPLEA_
SOI_MENTECONBATERiASOEWA_ SlEI_IPRESEOEBEIIA L_EVAIIk_ PItOTECSiONAPROPIADAPAItAtAVISTAYPARAk_S
VlASItESPiR_ORIAS,
SCREWGUN
TOREDUCETHERISK
READiNSTElUCTIOI_ MANUALUSEHIOPBI
31
Page 33
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenciOn a estos
dmbolos.
PELIGRO: Indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita, provocara la muerte o lesiones graves. i_,ADVEFtTENClA: Indica una situacidn de peligro potencial
que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves. J_ATENClON: Indica una situacidn de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocarfa lesiones leves o moderadas.
AVlSO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resu/tar en da_os a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE €:STA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAMENOS AL NOMERO
GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
_ ADVERTENClA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
J
Advertencias generales de seguridad
para herramientas el_ctricas
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
_ iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad
instrucciones puede provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace referencia alas herramientas electricas operadas con corriente (con
cable electrico) o alas herramientas electricas operadas con baterfas (inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las
areas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas el_ctricas en atmdsferas
explosivas, come ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientas electricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni_os y a los espectadores
de la herramienta el_ctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la perdida de control
2} SEGURIDAD EL#CTRICA
a) Los enchufes de la herramienta el_ctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningEm enchufe adaptador con herramientas el_ctricas con conexidn a tierra. Los enchufes no modificados y que se adaptan a los
tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, per ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas el_ctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
32
Page 34
c)No exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta el_ctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los berries filosos y las piezas moviles. Los cables dahados o
enredados aumentan el riesgo de descarga electrica.
e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal use. Uti/ice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga electrica.
Si el use de una herramienta el_ctrica en un lugar hE/medo es imposible de evitar, utilice un suministro
protegido con un interruptor de circuito pot falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFC/ reduce el riesgo de descargas
electricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y
utilice el sentido com(m cuando emplee una herramienta el_ctrica. No utilice una herramienta el_ctrica si
esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilice
proteccion para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn auditiva, reducira las lesiones personales.
c) Evite el encendido per accidente. AsegE/rese de que
el interruptor est_ en la posicion de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterias, o antes de levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas electricas con el interruptor en la posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de
encender la herramienta el_ctrica. Una Ilave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese
adecuadamente en todo memento. Esto permite un mejor
control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas
ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes
alejados de las piezas en movimiento. Las ropas ho/gadas,
las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexidn de
accesorios con fines de recoleccidn y extraccidn de polvo, aseg(/rese de que est_n conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de reco/eccidn
de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA
ELleCTRICA
a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta
el_ctrica correcta para el trabajo que realizara. Si se /a
utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la herramienta
electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas
segura.
33
Page 35
b)No utilice la herramienta el_ctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Toda herramienta electrica que no pueda set controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el
paquete de baterias de la herramienta el_ctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta el_ctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
electrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en uso fuera
del alcance de los nibos y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas electricas son
peligrosas si son operadas pot usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas
electricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacion que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta el_ctrica. Si encuentra dabos, haga reparar la herramienta el_ctrica antes de utilizarla. Se producen
muchos accidentes a causa de las herramientas electricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la
herramienta electrica para operaciones diferentes de aqudlas para las que rue disehada podrfa originar una situacidn peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATER|AS
a) Recargue solamente con el cargador especificado por el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete
de baterfas puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otto paquete de baterfas.
b) Utilice herramientas el_ctricas solo con paquetes de
baterias especificamente disebados. El uso de cua/quier otto paquete de baterfas puede producir riesgo de incendio y
lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterias, mant_ngalo
lejos de otros objetos metalicos como sujetapapeles, monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos metalicos pequebos que puedan realizar una conexion
desde un terminal al otto. Los cortocircuitos enlos termina/es de la baterfa pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el liquido puede ser expulsado
de la bateria. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido entra
en contacto con los ojos, busque atencion m_dica. El Ifquido expulsado de la baterfa puede provocar irritacidn o quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta el_ctrica
y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
34
Page 36
Normas especificas de seguridad
adicionales
Sujete la herramienta el_ctrica de sus superficies aislantes cuando Ileve a cabo una operaci6n en que la pieza de sujeci6n pudiera entrar en contacto con un hilo el_ctrico oculto. Las piezas de sujecidn que entren en contacto con un
hilo electrico activo podrfan hacer que las partes metalicas de la herramienta electrica tambien se activen con electricidad y que el operador sulfa una descarga electrica.
Los orificios de ventilacion suelen cubrir piezas en movimiento, per Io que tambi_n se deben evitar. Las piezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo.
AADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice ademas una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operaci6n de corte
genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD
CERTIFICADO:
proteccidn ocularANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
proteccidn auditiva ANSI $12.6 ($3.19),
proteccidn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
AADVERTENCIA: Algunas partfculas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas electricas, asf como al realizar otras actividades de construccidn, contienen qufmicos que
el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos congenitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos qufmicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sflice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albahilerfa, y
arsenico y cromo provenientes de madera tratada qufmicamente.
Su riesgo de exposicidn a estos qufmicos varfa, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposicidn a estas sustancias qufmicas: trabaje en una zona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas microscdpicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado per el
lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de
construcci6n. Vista ropas protectoras y lave las areas de
la piel expuestas con agua y jabdn. Si permite que el polvo
se introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede
favorecer la absomidn de productos qufmicos peligrosos.
AADVERTENCIA: La utilizacidn de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, Io que podrfa causar dahos graves y permanentes al sistema respiratorio, asf como otras lesiones.
Siempre use proteccidn respiratoria aprobada pot NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo)u OSHA (Administracidn
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposicidn al polvo. Dirija las partfculas en direccidn contraria a la cara y el cuerpo.
AADVERTENCIA: Siempre Ileve la debida proteccidn auditiva personal en conformidad con ANSI $12.6 ($3.19) durante el
use de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido pot este producto puede contribuir a la perdida auditiva.
AATENCION: Cuando no est_ en uso, guarde la herramienta
apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no
interrumpa el paso o provoque una caMa. Algunas herramientas
con paquetes de baterfas de gran tamaho pueden colocarse paradas
sobre el paquete de baterfas, pero pueden caerse facilmente.
35
Page 37
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos.
A continuacidn se indican los sfmbolos y sus definiciones:
V................... voltios
Hz................. hertz
min ............... minutos
--- o DC.... corriente directa
0_)................. Construcc_n de
Clase I (tierra)
[] ................. Construccidn de
Clase II (doble aislamiento)
.../min .......... pot minuto
IPM .............. impactos pot
minuto
sfpm ............. pies de superficie
pot minuto
RPM ............. revoluciones
pot minuto
BPM ............. golpes por
minuto
SPM ............. pasadas pot minuto
A ..................... amperios
W.................... vatios
"_, o AC ......... corriente
altema
o AC/DC... corriente altema
o directa
n...................... velocidad
nominal
no ................... velocidad sin
carga
.................... terminal de
conexidn a tierra
.................... sfmbolo de
advertencia
de seguridad
SPM................ pasadas por
minuto
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las unidades de bateria
Cuando solicite unidades de bateria de repuesto, no olvide indicar el n0mero de catalogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este
manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de bateria.
La unidad de bateria no viene completamente cargada de fabrica. Antes de usar la unidad de bateria y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
AADVERTENCIA:
No cargue o use la unidad de bateria en atmdsferas
explosivas, come en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de baterfa
del cargador se inflamen el polvo o los gases.
NUNCA fuerce la unidad de bater(a para que entre en el
cargador. NO modifique la unidad de bateria en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible, pues puede producir una ruptura en la unidad de bateria y causar lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este
manual para vet la compatibilidad entre baterfas y cargadores.
Cargue las unidades de baterfa sdlo en los cargadores designados por DEWALT.
NO salpique con ni sumerja en agua u otros Ifquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de bater(a en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F), tales come cobertizos o construcciones de
metal durante el verano). Almacene las unidades de baterfa en lugares frescos y secos para maximizar su vida dtil.
NOTA: No almacene las unidades de bater[a en la herramienta con el interrupter de gatillo en posicidn encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interrupter de gatillo en posicion ENCENDIDA.
_ADVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de baterfa pot ningdn motivo. Si la caja exterior de la unidad de baterfa se triza o daha, no la introduzca en el cargador. No triture, deje
caer o dahe la unidad de baterfa. No use una unidad de baterfa o un
36
Page 38
cargadorquehayasidogolpeado,dejadocaer,atropelladoodahado
en cualquier forma (pot ejemplo, perforado por un clavo, golpeado
con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de baterfa dahadas al centro de servicio para que sean recicladas.
_ADVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte la unidad de bateria de manera que objetos metalicos puedan
hacer contacto con los terminales expuestos de la bateria.
Pot ejemplo, no ponga la unidad de baterfa en delantales, bolsil/os, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto
con clavos, tomillos, Ilaves, etc., sueltos. E1 transporte de baterias
puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente
entran en contacto con materiales conductores come Ilaves, monedas, herramientas de mane y otros per el estilo. El
Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de Transporte de los Estados Unidos actualmente prohfbe el transporte
de baterfas en el comercio o en aviones (por ejemplo, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que esten debidamente
protegidas para prevenir cortocircuitos. Pot Io tanto, cuando
transporte unidades de baterfa individuales, asegdrese de que sus terminales esten protegidos y debidamente aislados de materiales
que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECiFICAS PARA BATER|AS DE IONES DE LITIO (Li-lon)
Noincinerelaunidaddebateria, aunqueest_completamente
da_ada o descargada. La unidad de bateria puede explotar
si se quema. Cuando se queman unidades de baterfa de iones de litio, se producen gases y materiales tdxicos.
Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel, lave el area de inmediato con agua y un jabon suave. Si el
Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos, enjuaguelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la
irritacidn. Si se requiere de asistencia medica, el electrolito de la
baterfa esta compuesto por una mezcla de carbonatos organicos Ifquidos y sales de litio.
E1contenido de los elementos abiertos de la bater(a puede causar irritacidn en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los sfntomas persisten, busque asistencia medica.
_ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El Ifquido de la baterfa
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
E1 sello RBRC TM
El sello RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterfas (ounidades de baterfa) de
n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoo de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas bater[as
(o unidades de baterfa) al Ilegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas
6.reas, es ilegal depositar baterias de n[quel cadmio,
n[quel e hidruro met6.1icoo de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sOlidos urbanos; el programa RBRC
proporciona una alternativa ecolOgica. RBRC TM, en cooperaciOn con DEWALT y otros usuarios de bater[as,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canad6. para facilitar la recolecciOn de bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro
met6.1icoo de iones de litio gastadas. AI Ilevar sus bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoy de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local
para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. Tambien puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su Iocalidad para mayor informaciOn sobre dOnde Ilevar sus bater[as gastadas.
RBRC TM es una marca comercial registrada de Rechargeable
Battery Recycling Corporation.
37
Page 39
Instrucciones importantes de seguridad
para todos los cargadores de baterias
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operacidn importantes para los cargadores de baterfas.
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de
baterfa y el producto que usa la unidad de baterfa.
AADVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir
descargas electricas. _ATENCION: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo
de lesiones, sdlo cargue unidades de baterfa recargables mama DEWALT.Otros tipos de baterfa podrfan sobrecalentarse y reventar Io
que podrfa resultar en lesiones corporales y dahos a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador estb enchufado
a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocimuito si entra en contacto con algdn material ajeno. Los materiales ajenos
de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier
acumulacidn de partfculas metalicas deberfan mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de baterfa en su cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
_ADVERTENCIA:
NO intente cargarla unidadde bateria con otros cargadores que no sean los descritos en este manual El cargador y la
unidad de baterfa fueron especfficamente disehados para trabajar en conjunto.
Estos cargadores no fueron disehados para set utilizados
para mas que cargar las baterias recargables DEWALT.
Cualquier otto uso puede producir riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn.
No exponga el cargador a la Iluvia o a la nieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daho al enchufe
y cable.
AsegE/rese de que el cable no sea ubicado de manera que
podria ser pisado, causar que alguien tropiece con _1 o ser expuesto a otto tipo de dahos y desgastes.
No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podrfa producir
riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn.
Cuando opere un cargador al exterior, hagalo siempre en
un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al
exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior
reduce el riesgo de descarga electrica.
Los hilos del alargador deben set de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. M/entras
menor sea el calibre del hi/o, mayor la capacidad del cable.
Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de
18. Un cable de un calibre insuficiente causara una cafda en la
tensidn de la Ifnea dando pot resultado una perdida de energfa
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice mas de un alargador para completar el largo total, asegdrese que los hilos de cada
alargador tengan el calibre mfnimo. La tabla siguiente muestra el
tamaho correcto a utilizar, dependiendo de la Iongitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificacidn. Si tiene dudas
sobre cual calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el ndmero del calibre, mas resistente sera el cable.
38
Page 40
Calibres minimaux des rallonges
volts Longueur totale de cordon
Intensit_ (en 120 V 7,6 15,2 30,5 45,7
ampbres)
240 V
Sup_rieur
0 6
10 12
No coloque ning(m objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilacion y resultar en un calor interne
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a traves de las ranuras que
se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe estan daffados.
No opere el cargador siha recibido un golpe agudo, si se ha
caido o si ha sido daffado de alguna otra forma. L/eve/o a un centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador; II_velo a un centro de servicio autorizado cuando deba ser reparado. Si es reensamb/ado
incorrectamente, puede causar descargas electricas, electrocucidn
o incendios.
Inf_rieur
6
10 12
16
en m_tres (pieds)
(25) (50) (100) (150)
15,2 30,5 61,0 91,4
(50) (100)(200) (300)
AWG
18 16 16 14 18 16 14 12
16 16 14 12 14 12
Non
recommande
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducira el riesgo de descargas el_ctricas. El retirar el
paquete de baterfas no reducira este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sL
E1 cargador esta diseffado para operar con una corriente
el_ctrica estandar residencial de 120 V. No intente usarlo
con ning(m otro voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT.Aseg0rese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte el gr6.fico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los
cargadores y los paquetes de bater[as.
Procedimiento de carga (Fig. 1)
1. Enchufe el cargador en una toma de FIG.1 corriente apropiada antes de insertar F
la unidad de batefia.
2. Inserte la unidad de bater[a (F) en el cargador, como se muestra en la
Figura 1, comprobando que quede bien colocado dentro del mismo.
La luz roja (de carga) parpadear6. continuamente para indicar que se
ha iniciado el proceso de carga.
3. La luz roja se quedar6. ENCENDIDA continuamente cuando se haya
completado el proceso de carga. La unidad estar6, entonces completamente cargad y podr6, ser utilizado de inmediato o
dejarse en el cargador.
39
Page 41
Operaci6n de la luz indicadora
DCB101
UNiDADEN
PROCES0DECARGA UNIDADCARGADA
_ RETRAS0P0RUNiDAD
CALJENTE/FRiA _ _ _ _ _
UNIDAD0 CARGADOR CONPROBLEMAS
LJNEADEALIMENTACION
CONPROBLEMAS
O®O®O®QOOO®®Q®O®
QO QO OQ
DCB112
:_ UNIDAD EN , , , PROCESODECARGA
U.JDAD CARGADA
, , , CAL|ENTE/FRiA
Indicadores de carga
Este cargador ha sido dise_ado para detectar ciertos problemas que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz roja intermitente r6,pida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad
de bateria en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra unidad de bateria para determinar si el cargador est6, funcionando
debidamente. Si la segunda unidad de bater[a carga correctamente, significa que la primera est6, fallada y deberia ser Ilevada a un centro
de servicio u otro lugar de colecciOn para su reciclaje. Si la segunda unidad de bateria hace que el cargador indique el mismo problema
que la primera, Ileve el cargador y la unidad de bateria a un centro de servicio autorizado para su examinaciOn.
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FR|A DCB101
Este cargador tiene una funciOn de retardo por unidad caliente/fria: cuando el cargador detecta una bateria caliente, inmediatamente
empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta que la bater[a se haya enfriado. Una vez enfriada la bater[a, el
cargador pasar6, autom6,ticamente a la modalidad de carga de la unidad. Esta funciOn asegura la m6,xima duraciOn de su bater[a. La luz roja parpadear6, a intervalos largos, luego cortos cuando este en
modalidad de retardo por unidad caliente/fr[a.
DCB112
El cargador DCB332 tiene una funciOn de retardo por bateria caliente/ fria.Cuando el cargador detecta una bateria caliente, autom6,ticamente retrasa la carga hasta que la bateria se haya enfriado. Cuando el cargador detecta una bateria fr[a, autom6,ticamente retrasa la carga hasta que la bateria se haya calentado.
La luz roja continuar6, parpadeando, pero la luz indicadora amarilla estar6, iluminada durante esta operaciOn. La luz amarilla se apagar6, cuando el cargador reanuda proceso de carga normal.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATER|A EN EL CARGADOR
El cargador y la unidad de bateria pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad est6, cargada.
UNIDADES DE BATER|A DESGASTADAS: Las baterias desgastadas seguir6,n funcionando pero no debe esperarse que
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.
4O
Page 42
UNIDADES DE BATER|A DEFECTUOSAS: Este cargador no cargara una unidad de bater[a defectuosa. El cargador indicara que
la unidad de bater[a es defectuosa al no iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad o el cargador. NOTA: Esto tambien puede significar que hay un problema con el cargador.
L|NEA DE ALIMENTACION CON PROBLEMAS (DCB101)
Algunos cargadores tienen un indicador de L[nea de alimentaciOn con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de alimentaci0n port6,tiles, como generadores o fuentes que convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento, ocasi0n en la que laluz roja se encender6, y apagar6, r6,pidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la
fuente de alimentaci0n est6,fuera de los limites.
Montaje en la pared
DCB112
Estos cargadores est6,n dise_ados para montarse en la pared o colocarse en posici0n vertical sobre una mesa o superficie de trabajo.
Si se monta en la pared, ubicar el cargador al alcance de una toma de corriente. Montar el cargador firmemente utilizando tornillos para muro seco de un m[nimo de 25,4 mm (1") de largo, atornillados en madera hasta una profundidad Optima dejando el tornillo expuesto aproximadamente 5,5 mm (7/32").
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duraci0n y un mejor rendimiento si la unidad de bater[a se carga a una temperatura ambiente de 18-24 °C (65-75 °F). NO cargue la unidad de bater[a a una temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F) o superior a +40.5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitar6, causar da_os graves a la bater[a.
2. Puede que el cargador y la unidad de bater[a se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ning0n problema. Para facilitar el enfriamiento de la unidad de bater[a despues del uso, evite colocar el cargador o la unidad de bater[a en un lugar c6,1ido,como un cobertizo met6,1icoo un remolque sin aislamiento termico.
3. Si la unidad de bater[a no se carga correctamente: a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una
16,mparau otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no este conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de bater[a a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18-24 °C (65-75 °F);
d. Si el problema de carga contin0a, Ileve la herramienta, unidad
de bater[a y el cargador a su centro de servicio local.
4. La unidad de bater[a deber[a ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para,trabajos que eran
f6,cilmente realizados antes. NO CONTINUE us6,ndola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. Tambien puede cargar una unidad de bater[a que haya sido usada parcialmente cuando Io desee, sin da_arla.
5. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas met6,1icas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulacion de part[culas met6,1icas deber[an mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de bater[a en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
41
Page 43
6.Nocongelenisumerjaelcargadorenaguao cualquierotro liquido.
_ADVERTENOIA:Peligro de descarga electrica. No permita
que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas electricas.
AADVERTENOIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de baterfa en Ifquido de ningdn tipo ni permita que se introduzca ningdn tipo de Ifquido a la unidad de baterfa. Nunca intente abrir la unidad de
baterfa por ningdn motivo. Si la caja plastica de la unidad de baterfa se triza o rompe, Ilevela a un centro de servicio para su reciclaje
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o fr[o.
2. Para resultados Optimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de baterfa
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador.
NOTA" Las unidades de bateria no deberian almacenarse completamente descargadas. La unidad de bater[a deber6, recargarse
antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA VOLVER A CONSULTAR
EN EL FUTURO
COMPONENTES (Fig. 2)
_ADVERTENCIA: Nunca modiflque la herramienta electrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podrfa producir lesiones corporales
o dahos.
A. Localizador de profundidad B. Collar deajuste de profundidad
del tornillo
C. Collarfn de bloqueo D. Nariz de rotor
E. BotOn de liberaciOn de la
bater[a
USO DEBIDO
Este atornillador ha sido dise_ado para aplicaciones de fijaciOn profesionales.
NO utilice la herramienta en condiciones hOmedas ni en presencia de liquidos o gases inflamables.
Esta es una m6,quina herramienta profesional. NO permita que los ni_os toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia utilizando esta herramienta, deber6, ser supervisado.
ACCION DE PUNTO FIJO Todas las pistolas atornilladoras para tableros de yeso DFWALT
proporcionan una salida de punto fijo para permitir colocar los tornillos f6,cilmente en el accesorio impulsor. Los embragues se mantienen separados mediante una ligera presion de resorte que permite al embrague motor rotar sin girar el embrague y accesorio accionados. Cuando se aplica suficiente presiOn hacia adelante en la herramienta, los embragues se accionan y rotan el husillo y los accesorios. Un conmutador de reversa posibilita atornillar o aflojar los tornillos del lado derecho o izquierdo.
R Bater[a
G. Interruptor de gatillo H. Palanca de control de avance
y retroceso
I. BotOn de bloqueo
J. Luz de trabajo LED
K. Gancho de cinturOn
42
Page 44
FIG.2 D
I
A B
Interruptor de velocidad variable (Fig. 2)
Para encender la herramienta, apriete el gatillo (G). Para apagar la herramienta, suelte el interruptor de gatillo. Su herramienta est6, equipada con un interruptor de velocidad variable que le permite seleccionar la mejor velocidad para una aplicaciOn particular. Cuando m6,sapriete el gatillo, m6,sr6,pidofuncionar6, la herramienta.
C
BOTON DE BLOQUEO
Para bloquear el interruptor en la posicion de encendido para un funcionamiento continuo, presione el interruptor de gatillo (G) y empuje hacia arriba el bot0n de bloqueo (I).La herramienta seguir6, funcionando. Para apagar la herramienta, desde una posiciOn de bloqueo, apriete y suelte el gatillo una vez. Antes de utilizar la herramienta (cada vez), aseg0rese de que el mecanismo de liberaciOn del botOn de bloqueo funcione bien. _ATENOION: Asegdrese de liberar el mecanismo de bloqueo antes
de sacar la baterfa de la herramienta, El no hacerlo provocara que la herramienta se ponga en marcha inmediatamente la prdxima vez que se instale la baterfa. Podrfan producirse lesiones o dahos.
Palanca de control de avance y retroceso
(Fig. 2)
Una palanca de control de avance y retroceso (H) determina la direcciOn de la herramienta y tambien sirve como bot0n de desbloqueo. Para seleccionar la rotaciOn hacia adelante, suelte el interruptor de gatillo y presione la palanca de control de avance y retroceso que se encuentra en el lado derecho de la herramienta.
Para seleccionar la rotaciOn reversa, libere el interruptor de gatillo (G)y apriete la palanca de control de avance y retroceso en el lado izquierdo de la herramienta. La posiciOn central de la palanca de control bloquea el interruptor de gatillo (G) en la posiciOn de apagado.
Cuando cambie la posiciOn del botOn de control, aseg0rese de que el gatillo este suelto.
NOTA" Es posible que se escuche un clic al poner en funcionamiento la herramienta por primera vez despues de cambiar la direcciOn de rotaciOn. Esto es normal y no indica ning0n problema.
43
Page 45
Luz de trabajo (Fig. 2)
Hay una luz de trabajo (J) ubicada en el pie de la herramienta. La luz de trabajo se activa al presionar el interruptor de gatillo, y se apaga autom6,ticamente 20 segundos despues de soltarlo. Si el interruptor de gatillo sigue presionado, la luz de trabajo permanecer6, encendida.
NO'I'A: La luz de trabajo sirve para iluminar la superficie en la que est6, trabajando y no fue dise_ada para usarse como linterna.
Gancho de cintur6n (Fig. 2)
i_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion corporal grave, NO cuelgue la herramienta en alto ni cuelgue objetos del
gancho de cinturdn, SOLO cuelgue el gancho de cinturdn de la
herramienta en un cinturdn de trabajo,
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion corporal
grave, asegQrese de que el tornillo que sujeta al gancho de cinturdn est_ bien puesto.
IMPORTANTE: AI fijar o volver a colocar el gancho de cinturOn (K), use solo el tornillo provisto. Aseg0rese de apretar el tornillo.
El gancho de cintur0n (K) puede sujetarse a ambos lados de la herramienta utilizando solamente el tornillo suministrado para ajustarse a los usuarios diestros o zurdos. Si no se quiere el gancho en absoluto, puede quitarse de la herramienta.
Para mover el gancho de cintur0n, saque el tornillo que Io sujeta en su sitio y luego vuelva a ensamblarlo en el lado opuesto. Aseg0rese de apretar el tornillo.
OPERACION
AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de alimentacidn antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podrfa causar lesiones,
C6mo instalar y retirar la unidad de
bateria (Fig. 3)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de bateria este completamente cargada.
Para instalar la unidad de bateria (F) en el mango de la herramienta, alinee la unidad de baterfa con los rieles en el interior del mango
de la herramienta y deslicela en el mango hasta que la unidad de baterfa quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que
esta no se salga sola.
FIG. 3
E,
Para retirar la unidad de alimentaciOn de la herramienta, presione los botones de liberaciOn (E) y tire firmemente de la unidad de baterfa
para sacarla del mango de la herramienta. Insertela en el cargador tal como se describe en la secciOn del cargador de este manual. Apriete el gatillo de la herramienta por tres segundos para disipar la
ligera carga electrica que pueda quedar a0n en la herramienta. La luz de trabajo puede encenderse brevemente.
UNIDADES DE BATER|A CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 3}
Algunas unidades de bateria DEWALT incluyenun indicadorde carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad de bater[a.
M
44
Page 46
Paraactivarelindicadordecarga,presioneysostengaelbot0ndel indicador(M).Seiluminar6,unacombinaci0ndelastreslucesLED verdes,queindicar6,elniveldecargaquequeda.Cuandoelnivelde cargaest6,pordebajodelnivel0til, el indicador no se iluminar6,,y la
bater[a deber6, recargarse. NOTA" El indicador de carga es s01o eso: un indicador de la carga
de la unidad de bater[a. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo alas piezas del producto, la
temperatura y la aplicaci0n que el usuario le de. Para mayor informacion sobre las unidades de alimentacion con
indicador de carga, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o viste nuestro sitio Web en www.dewalt.com.
Posici6n adecuada de las manos (Fig. 4)
AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesidn corporal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posicidn adecuada como se muestra en la Figura 4,
Para tener una posici0n adecuada de las manos, ponga una mano en el mango trasero. Tenga cuidado de no bloquear los orificios de ventilaci0n (N).
FIG. 4
N
Cambio de portabrocas (Fig. 5)
1. Rote el collarin de bloqueo (C) 1/4 de vuelta para desbloquear la nariz de rotor de la caja de engranaje.
2. Saque la nariz de rotor (D) de la caja de engranaje.
3. Para sacar: a. Agarre el portabrocas (M).
b. Emp0jelo en la caja de engranaje presionando el manguito (L). c. Gire el portabrocas hasta que el embrague se active. d. Mientras mantiene el manguito presionado, saque el portabrocas
tirando hacia afuera.
4. Empuje y gire el nuevo portabrocas en la caja de engranaje, presionando el manguito hasta que el bloqueo de bola se ajuste a la ranura en el v6,stagodel portabrocas.
5. Vuelva a colocar la nariz de rotor (D) poniendola en la caja de engranaje y rotando el collar[n 1/4 de vuelta para alinear la flecha en la caja de engranaje y el dmbolo de bloqueo en el collar[n.
Cambio de punta de broca (Fig. 5)
1. Rote el collarin de bloqueo FIG.5 C (C) 1/4 de vuelta para
desbloquear la nariz de rotor de la caja de engranaje.
2. Saque la nariz de rotor (D)de la caja de engranaje.
I
45
M L
Page 47
3.Useunaspinzasparasacarlabrocagastadaeinstaleunanueva puntadebroca.
Ajuste de profundidad
Siga la ilustraci6nen el collar para aumentar o disminuir la profundidad de fijaciOn. Para fijar el tornillo m6,s profundamente en la pieza de trabajo, gire el collar de ajuste hacia la derecha. Para fijar el tornillo m6,s arriba en la pieza de trabajo, gire el collar de ajuste hacia la izquierda.
Atornillado (Fig. 1)
Para obtener mejores resultados, sostenga la pistola atornilladora con la mano directamente alineada con el tornillo y presione el interruptor de velocidad variable con uno o dos de los 01timos dedos de la mano. As[ se reduce la posibilidad de que el tornillo se deslice del accesorio impulsor cuando se aplica presiOn.
Para clavar el tornillo, colOquelo en la broca, presione el interruptor de velocidad variable y presione el tornillo en la pieza de trabajo con un movimiento suave y continuo. Cuando el tornillo este insertado, el embrague se desactivar6, autom6,ticamente.
1. Instale la punta de broca en el portabrocas.
2. Ajuste el Iocalizador de profundidad (A).
3. Compruebe la rotaciOn correcta, ponga en marcha la pistola atornilladora y coloque un tornillo en labroca.
4. Entre en contacto con la superficie de trabajo, aplicando presiOn hacia adelante para clavar el tornillo hasta que el Iocalizador de profundidad entre en contacto con la superficie de trabajo. La pistola atornilladora actuar6, autom6,ticamente, liberando la broca
del tornillo.
5. Esta pistola atornilladora sensible a la profundidad es adecuada para fijar tornillos de tableros de yeso.
PARA ESTE EMBRAGUE SENSIBLE A LA PROFUNDIDAD RECUERDE LO SIGUIENTE:
La broca no girar6, hasta que se aplique presiOn sobre la herramienta. Empuje para activar.
El interruptor de gatillo no se presionar6, a menos que la herramienta este en posiciOn de avance o de reversa.
MANTENIMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de alimentaci6n antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podrfa causar lesiones.
Limpieza
AADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilacidn con aire seco, al menos una vez pot semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
=_ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos abrasivos para limpiar las piezas no metalicas de la herramienta. Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido s61o con agua y jabdn neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
AADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paho o un cepillo suave, que no sea metalico, para quitar la suciedad y la grasa de la parte extema del cargador. No use agua ni cualquier otra solucidn de limpieza.
46
Page 48
MANTENIMIENTO DE LA NARIZ DE ROTOR (FIG. 1, 5)
Si resulta diffcil girar la nariz de rotor (D),quizas este contaminada con polvo de muro seco.
1. Retire la nariz de rotor de la herramienta.
2. Enjuaguela bien con agua templada mientras gira el collar de ajuste de profundidad del tornillo (B)y el collarin de bloqueo (C).
No use nunca aceite ni disolventes.
3. Seque completamente la nariz de rotor antes de volverla a colocar en la herramienta.
Accesorios
6,ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT.,el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa set peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sdlo los accesorios recomendados pot DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta estan disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para Iocalizar alg0n accesorio, p6ngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
Reparaciones
El cargador y las unidades de bater[a no pueden ser reparados. Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben (inclusive inspecci6n y cambio de carbones) ser realizados en un centro de mantenimiento en la fabrica DEWALT,en un centro de mantenimiento autorizado DFT:WALTu por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
EL#CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juarez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lb.zaroCardenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
VERACRUZ, VER
ProlongaciOn Dfaz Mir6n #4280 - Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
ConstituciOn 516-A- Col. Centro
SERVICIO MAS CERCANO
(222) 246 3714
(442) 2 17 63 14
(444) 814 2383
(871) 716 5265
(229) 921 7016
(993) 312 5111
47
Page 49
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
P61iza de Garantia
IIDENTIFICACION DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.: Marca: NOm. de serie:
(Dabs para ser Ilenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiriO el producto:
Este producto est6,garantizado por un a_o a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, as[ como en materiales y mano de obra empleados para su fabricaciOn.
Nuestra garant[a incluye la reparaciOn o reposiciOn del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano
de obra, as[ como los gastos de transportaciOn razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garant[a deber6, presentar su herramienta y
esta pOliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquiriO el producto, de no contar con esta, bastar6, la factura de compra.
EXCEPCION ES
Esta garant[a no sera valida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompa_a;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrar6, una relaciOn de sucursales de servicio de f6,brica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la RepOblica Mexicana, donde podr6, hacer efectiva su garant[a y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Registro en linea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
SERVICIO EN GARNIT|A: Si completa esta tarjeta, podr6, obtener un servicio en garant[a m6,s eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
CONFIRMATCION DE PROPIEDAD: En caso de una perdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundacion o un robo, el registro de propiedad servir6, como comprobante de compra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificaciOn de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registro en linea en www.dewalt.com/register.
Garantia limitada por tres a_os
DFWALT reparar6,, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaciOn del producto, por hasta tres a_os a
contar de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garant[a e informaciOn
acerca de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en www. dewalt.com o dirigase al centro de servicio m6,s cercano. Esta garant[a no aplica a accesorios o a da_os causados por reparaciones
realizadas o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga derechos
48
Page 50
legalesespecfficos,ademO,s de loscualespuedetenerotros dependiendodelestadoolaprovinciaenqueseencuentre.
AdemO,s delagarant[a,lasherramientasDEWALTestO,ncubiertas por:
1 AI_IO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendra la herramienta y reemplazara las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un a_o a contar de la fecha de compra. Los art[culos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no estO,n cubiertas.
2 AI_IOS DE SERVICIO GRATUlTO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201 y DCB203
3 AI_IOS DE SERVICIO GRATUlTO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DCB200, DCB204
UNIDADES DE BATER|A DEWALT
La garantfa del producto quedarO,nula si la unidad de bateria ha sido alterada de cualquier manera. DEWALTno es responsable de ninguna lesion causada por alteraciones y podr[a iniciar un procedimiento
judicial por fraude de garantia hasta el mO,ximo grado permisible por
la ley.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no esta completamente satisfecho con el desempe_o de su mO,quina herramienta, Ib,ser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el
motivo, podrO,devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMI_RICA LATINA: Esta garant[a no se aplica a los productos que se venden en America Latina. Para los productos que se venden
en America Latina, debe consultar la informaciOn de la garant[a especffica del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compa_[a
local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa informaciOn.
REEMPLAZO GRATUlTO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para que se le reemplacen gratuitamente.
DCF620$CREWGD_
_ _iNJURY,USEI_MUST
EYEA_O _ESPmRATORYP_OT_CTION.USEOEWALTBAT_E_mES. ADVERTE_GI_ PAPAELMANEJ0 SEGUR0LEAELMANUAL DEmNSTRUCCl0NES.ELPR00UCT0SEDEBE_AEMPLEAR SOLANEr_TECON_ATE_iASDEWALT.SlEMP_ESE_ESERA LLEVAf_LA FROTECCONAPROPA0APARALAVSTAYPARALAS V AS_ESPI_ATO_AS.
DRYWALL
TORE[JUCETHE_JSK
R_D INSTIIUC'rlON
MANUAL.US£PROPE_
ESPECIFICATI(_NS
DCF620
IMPORTADO POR: DEWALff INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
20 volts 0-4 400 rpm
SOL_,MENTE PARA PROPOSITO DE M_!!!XICO:
COI_ONIA LA FE, SANTA F[!:!
CODIGO POS fAL :01210
DELEGACION ALVARO OBREGON
MF_XICOD.R
TEL. (52) 555-326--7100
R.RC.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte /' " ",,
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" SECCI*"_
en la secciOn amarilla. AM_R!nL[_
49
Page 51
B_tt_ output 12vo_s
D09360 36 X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X DCB361 36 X X 45 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DC9280 28 X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X DW0242 24 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 60 X 60 X X
...................... 14o 4_ ...............
DCB201 20 X X X X X X X 30 30 30 70 X X X X X X X X X X 45 X X X DCB203 20 X X X X X X X 35 35 35 90 90 60 X X X X X X X X X X 60 X X X
DCB204 20 X X X X X X X 70 70 70 185 185 120 X X X X X X X X X X 120 X X X DCB205 20 X X X X X X X 90 90 90 240 240 150 X X X X X X X X X X 150 X X X
DCB207 20 X X X X X X X 30 30 30 60 60 40 X X X X X X X X X X X X X X
.............................. _ ....... 7 .......
D09099 18 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 X X 45 15 X 45 X X X 45 45 D09180 18 X X X 60 60 X X X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X 60
DC9181 18 X X X 30 30 X X X X 30 X X X X X X X X X X X X X X X X 30 DW9096 18 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X 60 X X 60 60 20 X 60 130 X X X 60 60
DW9098 18 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 X X 30 30 12 X 30 60 X X X 30 30 DW9099 18 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 X X 45 45 15 X 45 95 X X X 45 45
DC9091 14.4 60 60 X 60 60 X X X X 60 X X X 60 90 60 60 60 20 115 60 115 X X X 60 60 DC9094 14.4 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45
DW9091 14.4 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45 DW9094 14.4 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30 DCB120 12 X X X X X X 40 30 30 30 X 60 45 X X X X X X X X X X 45 X X X
DCB127 12 X X X X X X X 35 35 35 X 90 60 X X X X X X X X X X 60 X X X D09071 12 60 60 X 60 60 X × X X 60 X × × 60 90 60 60 60 20 115 60 115 × × X 60 60
DW9050 12 X X X X X X X X X X X X X X 40 X X X X X X X X X X X X DW9071 12 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45
............. 3X0 3)(0 .... 3)(0 X X X 3)(0 ..... 3X0 12 6)(0 30 6X0 ..... 3)(0
DW9048 9.6 X X X X X X X X X X 40 X X X X X X X X DW9061 9.6 45 45 X 45 45 X X X X 45 X X X 45 60 45 45 45 15 90 45 90 X X X 45 45
DW9062 9.6 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30 DCB080 8 X X X X X 60 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X
DW9057 7.2 30 30 X 30 30 X X X X 30 X X X 30 45 30 30 30 12 60 30 60 X X X 30 30
Les durees de charge sont apptoxlmE_rlves, I,_ uuree de ch,_rge re//e peut vaner L_e le manuel drud_sat_on pour obter_ des rensesgnements plus precis
E/t_empo de uutaciSn de carla es aptox_rnadc*, /a dutaciSn de taros reck/puede vaN_r Lea e/manual de _i)stmcc£*nes pata obter_er _rffc*rmac_Sn m#s prec_sa
Chargers/Cha_ ge Time (Minutes / - Chargeurs/Duree de charge (Minutes) - Cargado_es de bateHa_/'Tiempo de earga (Minutos /
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instructiot? mat?ual for more specific informatiot?.
DEWALT Battery and Charger Systems
"X" Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
'X" indique que le bloc piles n'est pas compatible avec ce chargeur
Una "X" irldica que el paquete de baterias no es compatible con ese determinado cargador
DEWALTIndustrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(OCT14) Part No. N418744 DCF620 Copyright © 2014 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
Loading...