А) 72
KWA (погрешность измерения
акустической мощности) дБ(А) 3
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям),
измеренных в соответствии со стандартом EN 60745:
Значения вибрационного воздействия, ah
ah = м/с
Погрешность K = м/с
2
< 2,5
2
1,5
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина
вибрации относится только к основным видам применения инструмента.
Однако, если инструмент применяется не по основному назначению,
с другими принадлежностями или
содержится в ненадлежащем порядке,
уровень вибрации будет отличаться
от указанной величины. Это может
значительно увеличить воздействие
вибрации в течение всего периода
работы инструментом.
При оценке уровня
воздействия вибрации необходимо также учитывать
время, когда инструмент находился в выключенном состоянии или
когда он включен, но не выполняет
какую-либо операцию. Это может
значительно уменьшить уровень
воздействия в течение всего периода
работы инструментом.
Определите дополнительные меры
предосторожности для защиты
оператора от воздействия вибрации, такие как: тщательный
уход за
инструментом и принадлежностями,
содержание рук в тепле, организация
рабочего места.
Аккумуляторная батарея
Тип аккумулятора
DCB123 DCB125 DCB127
ионно- ионно- ионно-
литиевыйлитиевыйлитиевый
Напряжение В
Емкость A
10,8 10,8 10,8
перем. тока
1,5 1,3 2,0
ч
Вес кг 0,2 0,2 0,2
Уровень вибрации, указанный в данном информационном листке, был рассчитан по стандартному методу тестирования в соответствии
со стандартом EN60745 и может использоваться для сравнения инструментов разных марок.
Он может также использоваться для предварительной оценки воздействия вибрации.
4
Зарядное устройство DCB100
Напряжение сети
В
перем. тока
230 В
Тип аккумулятора ионно-литиевый
Приблизительное время зарядки аккумуляторной батареи
мин 35 40 65 (1,3 А/ч) (1,5 А/ч) (2,0 А/ч)
Вескг
0,30
Page 5
Зарядное устройство DCB105
Напряжение сети
В
перем. тока
230 В
Тип аккумулятора ионно-литиевый
Приблизительное время зарядки аккумуляторной батареи
Следующие определения указывают на степень важности каждого сигнального слова.
Прочтите руководство по эксплуатации и обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая приво-
дит к смертельному исходу или
получению тяжелой травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает потенциально опаснуюситуацию, которая может
привести к смертельному исходу
или получению тяжелой травмы
.
DCF610
EWALT заявляет, что продукты, обозначенные
D
в разделе «Технические характеристики», разработаны в полном соответствии со стандартами: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2.
Эти продукты также соответствуют Директиве
2004/108/EC и 2011/65/EU. За дополнительной
информацией обращайтесь по указанному
ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это
заявление от имени фирмы DEWALT.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
Вице-президент по инженерным разработкам
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
01.11.2013
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочтите
руководство по эксплуатации для
снижения риска получения травмы.
5
Page 6
Общие правила безопасности при работе с электроинструментами
ВНИМАНИЕ! Внимательно прочтите все инструкции по безопасности и руководство по
эксплуатации. Несоблюдение всех
перечисленных ниже правил безопасности и инструкций может привести
к поражению электрическим током,
возникновению пожара и/или получению тяжелой травмы.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНО-
СТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Термин «Электроинструмент» во всех приведенных ниже указаниях относится к Вашему
сетевому (с кабелем) или аккумуляторному
(беспроводному) электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочееместовчистоте
и обеспечьте хорошее освещение. Пло-
хое освещение или беспорядок на рабочем
месте может привести к несчастному
случаю.
b) Не используйте электроинструмен-
ты, если есть опасность возгорания
или взрыва,
воспламеняющихся жидкостей, газов
или пыли. Впроцессеработыэлектро-
инструмент создает искровые разряды,
которые могут воспламенить пыль или
горючие пары.
c) Во времяработысэлектроинстру-
ментом не подпускайте близко детей
или посторонних лиц. Отвлечение
внимания может вызвать у Вас потерю
контроля над рабочим процессом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка
должна соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные
штепсели-переходники, если в силовом кабеле электроинструмента есть
провод заземления. Использование ори-
гинальной вилки кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает
риск поражения электрическим током.
кабеля электроинструмента
например, вблизи легко
b) Во времяработы с электроинструмен-
том избегайте физического контакта
с заземленными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты и холодильники. Риск
поражения электрическим током увеличивается, если Ваше тело заземлено.
c) Не используйтеэлектроинструмент
под дождем или во влажной среде. Попа-
дание воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим
d) Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не используйте кабель для переноски электроинструмента или для вытягивания его
вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический кабель воздействию высоких температур и смазочных веществ; держите его в стороне
от острых кромок и движущихся частей
электроинструмента. Поврежден-
ный или запутанный кабель увеличивает
риск поражения электрическим током.
e) При работесэлектроинструментом
на открытом воздухе используйте
удлинительный кабель, предназначенный для наружных работ. Использова-
ние кабеля, пригодного для работы на
открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
f) При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной
зуйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО снижает
риск поражения электрическим током.
3) ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
a) При работесэлектроинструментами
будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если Вы устали, а также находясь под действием
алкоголя
лекарственных препаратов и других
средств. Малейшаянеосторожность
при работе с электроинструментами
может привести к серьезной травме.
b) При работеиспользуйте средства
индивидуальной защиты. Всегда надевайте защитные очки. Своевременное
использование защитного снаряжения, а
именно: пылезащитной маски, ботинок на
нескользящей подошве, защитного шлема
илипонижающихреакцию
средеисполь-
током.
6
Page 7
или противошумных наушников, значительно снизит риск получения травмы.
c) Не допускайтенепреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить
электроинструмент к сети и/или аккумулятору, поднять или перенести
его, убедитесь, что выключатель
находится в положении «выключено».
Не переносите электроинструмент с
нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сетевой розетке электро
-
инструмент, выключатель которого
установлен в положение «включено», это
может привести к несчастному случаю.
d) Перед включениемэлектроинстру-
мента снимите с него все регулировочные или гаечные ключи. Регулиро-
вочный или гаечный ключ, оставленный
закрепленным на вращающейся части
электроинструмента, может стать причиной тяжелой травмы.
e) Работайте вустойчивойпозе. Всегда
твердо
стойте на ногах, сохраняя
равновесие. Это позволит Вам не поте-
рять контроль при работе с электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим об-
разом. Во время работы не надевайте
свободную одежду или украшения.
Следите за тем, чтобы Ваши волосы,
одежда или перчатки находились в постоянном отдалении от движущихся
частей
инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
g) Если электроинструментснабжен
устройством сбора и удаления пыли,
убедитесь, что данное устройство
подключено и используется надлежащим образом. Использование устрой-
ства пылеудаления значительно снижает
риск возникновения несчастного случая,
связанного с запыленностью рабочего
пространства.
вается в положение включения или
выключения. Электроинструмент с не-
исправным выключателем представляет
опасность и
подлежитремонту.
c) Отключайте электроинструмент от
сетевой розетки и/или извлекайте аккумулятор перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении
электроинструмента. Такиемерыпредо-
струменты в недоступном для детей
месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом
или
данными инструкциями, работать с
электроинструментом. Электроин-
струменты представляют опасность в
руках неопытных пользователей.
e) Регулярно проверяйтеисправность
электроинструмента. Проверяйте
точность совмещения и легкость
перемещения подвижных частей,
целостность деталей и любых других элементов электроинструмента,
воздействующих на его работу. Не
используйте неисправный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован
. Большинство
несчастных случаев являются следствием недостаточного технического ухода
за электроинструментом.
f) Следите заостротойзаточкиичи-
стотой режущих принадлежностей.
Принадлежности с острыми кромками
позволяют избежать заклинивания и
делают работу менее утомительной.
g) Используйте электроинструмент,
аксессуары и насадки в соответствии
с данным Руководством и с учетом
рабочих условий и характера
будущей
работы. Использование электроинстру-
мента не по назначению может создать
опасную ситуацию.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУ
-
МЕНТОВИТЕХНИЧЕСКИЙУХОД
a) Не перегружайтеэлектроинстру-
мент. Используйте Ваш инструмент
по назначению. Электроинструмент
работает надежно и безопасно только
при соблюдении параметров, указанных в
его технических характеристиках.
b) Не используйтеэлектроинструмент,
если его выключатель не устанавли-
5) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНЫХ
ИНСТРУМЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
которое подходит к одному типу аккумуляторов, может создать риск возгорания
в случае его использования с аккумуляторами другого типа.
7
Page 8
b) Используйте электроинструменты
только с предназначенными для них
аккумуляторами. Использование аккуму-
лятора какой-либо другой марки может
привести к возникновению пожара и получению травмы.
с) Держите не используемый аккуму-
лятор подальше от металлических
предметов, таких как скрепки, монеты, ключи, гвозди, шурупы, и других
мелких металлических предметов,
которые могут замкнуть
аккумулятора. Короткое замыкание кон-
тактов аккумулятора может привести
к получению ожогов или возникновению
пожара.
d) В критическихситуацияхизакку-
мулятора может вытечь жидкость
(электролит); избегайте контакта с
кожей. Если жидкость попала на кожу,
смойте ее водой. Если жидкость попала в глаза, обращайтесь за медицинской помощью. Жидкость,
аккумулятора, может вызвать раздражение или ожоги.
контакты
вытекшая из
Остаточные риски
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью
исключить. К ним относятся:
стей, которые в процессе работы сильно
нагреваются.
– Риск получения травмы, связанный
должительным использованием инструмента.
с про-
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по эксплуатации.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ
6) ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт Вашегоэлектроинструмен-
та должен производиться только
квалифицированными специалистами с использованием идентичных
запасных частей. Это обеспечит
безопасность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные правила
безопасности при работе шуруповертами
• Держите инструментзаизолированные ручки при выполнении операций,
во время которых крепежная деталь
может соприкасаться со скрытой
проводкой. Контакт крепежных эле-
ментов с находящимся под напряжением
проводом делает не покрытые изоляцией
металлические части электроинструмента «живыми», что создает опасность поражения оператора электрическим током.
Код даты, который также включает год изготовления, отштампован на поверхности корпуса,
образующей узел соединения между инструментом и аккумулятором.
Пример:
2014 XX XX
Годизготовления
Важные инструкции по безопасности для всех зарядных
устройств
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ:
В данном руководстве содержатся важные
инструкции по технике безопасности для зарядных устройств DCB100, DCB105, DCB107
и DCB112 .
• Перед началом эксплуатации зарядного
устройства прочитайте все инструкции
и ознакомьтесь с предупредительными
символами на зарядном устройстве,
аккумуляторе и продукте, работающем
от аккумулятора.
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения
электрическим током. Не допускайте
попадания жидкости внутрь зарядного устройства. Это может привести
к поражению электрическим током.
8
Page 9
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность полу-
чения ожога. Для снижения риска получения травмы, заряжайте только аккумуляторы марки D
EWALT. Аккумуля-
торы других марок могут взорваться,
что приведет к получению травмы или
повреждению электроинструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволяйте
детям играть с электроинструментом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: В определенных
условиях, когда зарядное устройство
подключено к электросети, оно может
быть закорочено посторонним материалом. Не допускайте попадания
токопроводящих материалов, таких
как шлифовальная пыль, металлическая стружка,
стальная проволока,
алюминиевая фольга или слой металлических частиц и других подобных материалов в гнезда зарядного
устройства. Всегда отключайте зарядное устройство от электросети,
если в его гнезде нет аккумулятора.
Отключайте зарядное устройство от
электросети перед чисткой.
• НЕ ПЫТАЙТЕСЬ заряжать аккумулятор зарядными устройствами марок,
не указанных в данном
руководстве.
Зарядное устройство и аккумулятор специально разработаны для совместного
применения.
• Данные зарядные устройства не предусмотрены для зарядки аккумуляторов
других марок, кроме D
EWALT. Попытка
зарядить аккумулятор другой марки может привести к риску возникновения пожара, поражения электрическим током или
смерти от электрического тока.
• Не подвергайте зарядное устройство
воздействию дождя или снега!
• Отключайте зарядное устройство
от электросети, вынимая вилку из
розетки, а не потянув за кабель! Это
снизит риск повреждения электрической
вилки
и кабеля.
• Располагайте кабель таким образом,
чтобы на него нельзя было наступить,
споткнуться о него, или иным способом повредить или сильно натянуть!
• Используйте удлинительный кабель
только в случае крайней необходимости! Использование несоответ-
ствующего удлинительного кабеля
может создать риск возникновения
пожара,поражения электрическим током
или смерти от электрического тока.
• Не кладите на верхнюю часть зарядного устройства какой-либо предмет
и не ставьте зарядное устройство
на мягкую поверхность, это может
блокировать вентиляционные прорези и вызвать чрезмерный внутренний
нагрев! Располагайтезарядноеустрой-
ствовдалиотисточника
тепла. Венти-
ляция зарядного устройства происходит
через прорези, устроенные в верхней
и нижней частях кожуха.
• Не эксплуатируйте зарядное устройство, если его кабель или вилка повреждены – сразу же заменяйте повреж-
денные детали.
• Не эксплуатируйте зарядное устройство, если оно получило повреждение
вследствие сильного удара или падения или
иного внешнего воздействия!
Обращайтесь в авторизованный сервисный центр.
• Не разбирайте зарядное устройство
самостоятельно; обращайтесь в авторизованный центр для проведения
технического обслуживания или ремонта! Неправильная сборка может привести
к риску поражения электрическим током
или смерти от электрического тока.
• В случаеповрежденияэлектрического
кабеля для предотвращения получения
травмы он должен быть немедленно
заменен производителем, его сервисным
агентом или другим квалифицированным
специалистом.
• Перед каждой операцией чистки отключайте зарядное устройство от
электросети. Это снизит риск поражения электрическим током. Извлечение
аккумулятора из зарядного устройства не
приводит к снижению этого риска.
• НИКОГДА непытайтесьподключать
2 зарядныхустройстваодновременно
!
• Зарядное устройство рассчитано на
работу от стандартной бытовой
электросети напряжением 230 В. Не
пытайтесь подключать его к источнику с другим напряжением. Данное
указание не относится к автомобильному зарядному устройству.
9
Page 10
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Зарядные устройства
Зарядныеустройство DCB100, DCB105,
DCB107 и DCB112 работаютсионно-литиевы-
ми аккумуляторами 10,8 В.
Данные зарядные устройства не требуют регу-
лировки и являются наиболее простыми в эксплуатации.
устройство. Красный индикатор зарядки
начнет непрерывно мигать, указывая на
начало процесса зарядки.
3. После завершения зарядки красный индикатор переходит в режим непрерывного
свечения. Аккумулятор полностью заряжен
и его можно использовать с инструментом
оставить в зарядном устройстве.
или
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы обеспечить максимальную производительность и срок службы ионнолитиевых батарей, первым использованием
полностью зарядите батарейный комплект.
Процесс зарядки
Состояние заряда аккумулятора смотрите в
приведенной ниже таблице:
Если зарядное устройство определит, что
аккумулятор чрезмерно охлажден или
нагрет, автоматически инициируется пауза
для согревания/охлаждения, в течение
которой аккумулятор достигает оптимальной
для зарядки температуры. Затем зарядное
устройство автоматически переключается на
режим зарядки. Данная функция увеличивает
максимальный срок службы аккумулятора.
DCB107 И DCB112
Если зарядное устройство обнаружит, что
аккумулятор перегрелся, зарядка
автоматически отложена до тех пор, пока
аккумулятор не остынет.
Если зарядное устройство обнаружит, что
аккумулятор слишком холодный, зарядка будет
автоматически отложена до тех пор, пока
аккумулятор не согреется.
В это время красный индикатор продолжит
мигать, а когда начнется зарядка, загорится
желтый индикатор. После того, как аккумулятор
остынет, желтый индикатор
возобновится.
XR Li-Ion аккумуляторы, имеют систему
электронной защиты, которая защищает
аккумуляторы от перегрузки, перегрева или
полной разрядки.
При срабатывании системы электронной
защиты инструмент автоматически
отключается. В этом случае поставьте
аккумулятор на зарядку до тех пор, пока он
полностью не зарядится.
ЛИТИЙ-ИОННЫЕ (LI-ION) АККУМУЛЯТОРЫ
Литий-ионные аккумуляторы спроектированы
по Электронной Защитной
защищает аккумулятор от перегрузки, перегрева или глубокой разрядки.
При срабатывании Электронной Защитной Системы инструмент автоматически отключится.
Если это произошло, поместите литий-ионный
аккумулятор в зарядное устройство до его
полной зарядки.
Системе, которая
будет
потухнет, и зарядка
10
Page 11
Важные инструкции по безопасности для всех аккумуляторов
При заказе аккумуляторов для замены, не забывайте указывать их номер по каталогу и напряжение.
Извлеченный из упаковки аккумулятор заряжен не полностью. Перед началом эксплуатации аккумулятора и зарядного устройства,
прочтите нижеследующие инструкции по безопасности. Затем приступайте к установленной
процедуре зарядки.
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
Это может привести к поражению
электрическим током или смерти от
электрического тока. Поврежденные
аккумуляторы должны возвращаться
в сервисный центр на переработку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кладите не
используемый инструмент набок на устойчивую поверхность
в месте, в котором он не создает опасность, что о него могут
споткнуться и упасть. Некоторые
инструменты с
больших размеров ставятся на аккумулятор в вертикальном положении,
но их легко опрокинуть.
аккумуляторами
• Не заряжайте и не
мулятор во взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии легко
воспламеняющихся жидкостей, газов
или пыли. При установке или извлечении
аккумулятора из зарядного устройства
пыль или газы могут воспламениться.
• Не вставляйте силой аккумулятор
в зарядное устройство. Ни коим образом не видоизменяйте аккумулятор
для установки в не предназначенное
для него
кумулятор может расколоться, что
приведет к получению тяжелой телесной травмы.
• Заряжайте аккумуляторытолькозарядными устройствами D
• НЕБРЫЗГАЙТЕ и не погружайте вводу
или другие жидкости.
• Не храните и не используйте инструмент и аккумулятор в местах, в которых температура может достичь или
превысить 40 °С (например, наружные
навесы или строения из металла
в летнее время).
зарядное устройство – ак-
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не
пытайтесь разобрать аккумулятор.
Не вставляйте в зарядное устройство аккумулятор с треснутым или
поврежденным корпусом. Не разбивайте, не бросайте и не ломайте аккумулятор. Не используйте аккумуляторы
или зарядные устройства, которые
подверглись воздействию резкого
удара, удара при падении, попали
под тяжелый предмет или были повреждены каким-либо другим образом
(например, проткнуты
пали под удар молотка или под ноги).
используйтеакку-
EWALT.
гвоздем, по-
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛИТИЙ-ИОННЫХ (Li-Ion)
АККУМУЛЯТОРОВ
• Не сжигайте аккумулятор, даже если он
сильно поврежден или полностью изношен. Аккумулятор в огне может взорваться.
При горении литий-ионных аккумуляторов
выделяются токсичные пары и частицы.
• Если содержимое аккумулятора попало на кожу, немедленно промойте
пораженный участок водой с мягким
мылом. Если аккумуляторная жидкость
попала в глаз, промывайте открытый
глаз в течение 15 минут, пока не исчезнет раздражение. Если необходимо
обратиться за медицинской помощью,
медиков следует поставить в известность, что аккумуляторный электролит
состоит из смеси
карбоната и солей лития.
• Содержимое открытых элементов аккумулятора может вызывать раздражение
органов дыхания. Обеспечьте приток све-
жего воздуха. Если симптомы сохраняются,
обратитесь за медицинской помощью.
ВНИМАНИЕ: Опасность получения
ожога. Аккумуляторная жидкость может воспламениться при попадании
искры или пламени.
жидкого органического
Транспортировка
Аккумуляторы DEWALT соответствуют всем
применимым правилам транспортировки,
как предусмотрено промышленными
и юридическими стандартам, включая
рекомендации ООН по транспортировки
опасных грузов; Ассоциация международных
11
Page 12
авиаперевозчиков (IATA) правила перевозки
опасных грузов, Международные правила
перевозки опасных грузов морским путем
(IMDG), и европейское соглашение
о международной дорожной перевозке опасных
грузов (ADR). Ионно-литиевые элементы
и аккумуляторы были протестированы
в соответствии с разделом 38.3 Рекомендаций
ООН по транспортировке опасных грузов
Руководства по тестами и критериям.
В большинстве случаев транспортировка
аккумуляторных батарей DEWALT не
под классификацию, поскольку являются
опасными материала класса 9. В целом, два
случая, когда требуется отправка Класса 9, это:
1. Авиаперевозка более 2 литий ионных
аккумуляторных батарей DEWALT, если
в упаковке находятся только аккумуляторы
(безинструментов), и
2. Любая перевозка ионно-литиевых
аккумулятор энергоемкостью более 100
Ватт час (Втч). Энергоемкость всех ионнолитиевых аккумуляторных батарей указана
на упаковке.
Независимо от того, является ли перевозка
исключением или выполняется по правилам,
перевозчик должен уточнить последние
требования к упаковке, маркировке
и оформлению документации.
При транспортировке аккумуляторных батарей
может произойти возгорание, если терминалы
аккумуляторов случайно будут закорочены
электропроводными материалами. При
транспортировке аккумуляторных батарей
убедитесь в том, что терминалы защищены
и хорошо
с которыми они могут контактировать
и привести к короткому замыканию.
Информация, изложенная в этом работе
руководства обоснована и на момент создания
этого документа ее можно считать точной.
изолированы от материалов,
попадает
Рекомендации по хранению
1. Оптимальным местом для хранения является холодное и сухое место, вдали от
прямых солнечных лучей и источников избыточного тепла или холода. Для увеличения производительности и срока службы,
храните не используемые аккумуляторы
при комнатной температуре.
2. Для достижения максимальных результатов при продолжительном хранении рекомендуется полностью зарядить батарейный
комплект и хранить его в прохладном
сухом месте вне зарядного устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: батарейные комплекты не
должны храниться в полностью разряженном
состоянии. Перед использованием батарейный
комплект требует повторной зарядки.
Символы на зарядном устройстве и аккумуляторе
В дополнение к пиктограммам, содержащимся
в данном руководстве по эксплуатации, на
зарядном устройстве и аккумуляторе имеются
символы, которые отображают следующее:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Чтобы узнать время зарядки,
см.Tехнические характеристики.
100%
100%
Аккумуляторзаряжается.
Аккумуляторзаряжен.
Но, это гарантия не является ни выраженной,
ни подразумеваемой. Покупатель должен
обеспечить то, что его деятельность
соответствует всем применимым законам.
Аккумулятор
ТИП АККУМУЛЯТОРА
Модель DCF610 работает от аккумулятора напряжением 10,8 В.
12
Аккумуляторнеисправен.
Пауза для согревания/охлаждения
аккумулятора.
Не касайтесь токопроводящими
предметами контактов аккумулятора
и зарядного устройства!
Ни в коем случае не пытайтесь
заряжать поврежденный аккумулятор!
Page 13
Не погружайте аккумулятор в воду.
Немедленно заменяйте
поврежденныйсетевойкабель.
Заряжайте аккумулятор при
температуре окружающей среды
в пределах 4°С-40°С.
Для использования только внутри
помещений.
Утилизируйте отработанный
аккумулятор безопасным для
окружающей среды способом!
Заряжайте батареи только с помощью
зарядных устройств DeWALT.
Зарядка иных аккумуляторных
батарей, кроме DEWALT на зарядных
устройствах DEWALT может привести
к возгоранию аккумуляторов
и возникновению других опасных
ситуаций.
Не бросайте аккумулятор в огонь.
Описание (рис. 1, 4)
ВНИМАНИЕ: Ни вкоемслучаене
модифицируйте электроинструмент
или какую-либо его деталь. Это может привести к получению травмы
или повреждению инструмента.
a. Курковый пусковой выключатель с регули-
ровкой скорости
b. Переключатель направления вращения
(реверса)
c. Муфта установкикрутящего момента
d. Быстросъемныйпатрон
e. Основнаярукоятка
f. Аккумулятор
g. Кнопкафиксаторааккумулятора
h. Подсветка
i. Фрезадля
j. Муфтабыстросменного патрона (рис. 4)
НАЗНАЧЕНИЕ
Данный шуруповерт предназначен для профессиональных работ по заворачиванию
саморезов.
НЕИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся жидкостей или газов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторы и зарядные
устройства не входят в комплект поставки
моделей N.
• Проверьте инструмент, детали и дополнительные приспособления на наличие
повреждений, которые могли произойти
во время транспортировки.
• Перед началом работы необходимо внимательно
водство и принять к сведению содержащуюся в нем информацию.
прочитать настоящее руко-
Данный шуруповерт является профессиональным электроинструментом.
НЕРАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться к инструменту. Неопытные пользователи
использовать данный инструмент под руководством опытного инструктора.
• Использование инструмента физически
или умственно неполноценными людьми,
а также детьми и неопытными лицами
допускается только под контролем ответственного за их безопасность лица.
Не оставляйте детей одних с инструментом и не позволяйте играть с ним.
должны
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на работу
только при одном напряжении электросети.
Всегда следите, чтобы напряжение аккумулятора соответствовало напряжению, обозначенному на паспортной табличке электроинструмента. Также убедитесь, что напряжение
Вашего зарядного устройства соответствует
напряжению электросети.
13
Page 14
Ваше зарядное устройство DEWALT
имеет двойную изоляцию в соответствии
со стандартом EN 60335, исключающей
потребность в заземляющем проводе.
Поврежденный кабель должен заменяться специально подготовленным кабелем, который можно
приобрести в сервисной организации D
EWALT.
Использование удлинитель-
ДЛЯ ИЗВЛЕЧЕНИЯ АККУМУЛЯТОРА ИЗ ИНСТРУМЕНТА
1. Нажмите на кнопку фиксации аккумулятора (g) и извлеките аккумулятор из рукоятки
инструмента.
2. Вставьте аккумулятор в зарядное устройство, как описано в разделе «Зарядное
устройство» данного руководства.
ного кабеля
Используйте удлинительный кабель только
в случае крайней необходимости! Всегда
используйте удлинительный кабель установленного образца, соответствующий входной
мощности Вашего зарядного устройства (см.
раздел «Технические характеристики»). Минимальный размер проводника должен составлять 1 мм
должна превышать 30 м.
При использовании кабельного барабана,
всегда полностью разматывайте кабель.
2
; максимальнаядлинакабеля не
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Перед сборкойирегули-
ровкой инструмента всегда извлекайте аккумулятор. Перед установкой
или извлечением аккумулятора всегда
выключайте инструмент.
ВНИМАНИЕ: Используйте аккумуляторы и зарядные устройства только
марки D
EWALT.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйтеука-
заниям действующих норм и правил
безопасности.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения тяжелой травмы, блокируйте переключатель реверса или
выключайте электроинструмент
и извлекайте аккумулятор перед
каждой операцией регулировки или
снятием/установкой принадлежностей или насадок.
Правильное положение рук во время работы (Рис. 1, 5)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшенияриска
получения
правильно удерживайте электроинструмент, как показано на рисунке.
тяжелой травмы, ВСЕГДА
Установка и снятие аккумулятора (Рис. 3)
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения тяжелой травмы, блокируйте переключатель реверса или
выключайте электроинструмент
и извлекайте аккумулятор перед
каждой операцией регулировки или
снятием/установкой принадлежностей или насадок.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, чтоаккумулятор (f)
полностью заряжен.
ДЛЯ УСТАНОВКИ АККУМУЛЯТОРА В РУКОЯТКУ ИНСТРУМЕНТА
1. Установите аккумулятор на бороздки внутри рукоятки инструмента.
2. Вдвигайте
услышите, что замок защелкнулся на месте.
аккумулятор в рукоятку, пока Вы не
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска
получения тяжелой травмы, ВСЕГДА
надежно удерживайте инструмент,
предупреждая внезапные сбои в работе.
Правильное положение рук во время работы:
одной рукой удерживайте основную рукоятку
(е).
Курковый пусковой выключатель с регулировкой скорости (Рис. 1)
Чтобы включить инструмент, нажмите на
курковый пусковой выключатель (а). Для выключения инструмента отпустите курковый
выключатель. Ваш инструмент оборудован
тормозом. Патрон остановится только после
полного освобождения выключателя.
14
Page 15
Встроенный переключатель скорости дает
возможность начинать операцию на низкой
скорости. Увеличение скорости регулируется
интенсивностью нажатия на курковый выключатель. В целях продления срока службы
Вашего инструмента используйте максимальную скорость только на начальном этапе высверливания отверстий или заворачивания
крепежных элементов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не рекомендуется непрерывно использовать инструмент во всем
не скоростей. Это может привести к повреждению пускового выключателя.
диапазо-
Переключатель направления
вращения (реверса) (Рис. 1)
Переключатель вращения (реверс) (b) устанавливает направление вращения инструмента, а также служит кнопкой блокировки.
Для установки вращения вперед, отпустите
курковый выключатель и нажмите переключатель направления вращения с правой стороны
инструмента.
Для установки реверса, нажмите на переключатель направления вращения с левой
стороны инструмента. Кнопка переключателя,
установленная в среднее положение, блокирует
инструмент в состоянии «выключено». При изменении положения кнопки переключателя не
забывайте отпускать курковый выключатель.
ПРИМЕЧАНИЕ: При первом включении инструмента после изменения направления
вращения Вы можете услышать щелчок в момент запуска. Это нормально и не указывает
на наличие какой-либо проблемы.
Подсветка (Рис. 1)
Вокруг муфты патрона (d) расположены 3 лампочки подсветки (h). Подсветка загорается при
нажатии на выключатель.
предусмотрены указатели в целях предотвращения неточностей при выборе крутящего
момента. Чем выше цифра на муфте, тем
выше крутящий момент и тем больше размер
крепежной детали
Для блокировки муфты в режиме сверления
передвиньте ее в макс. позицию.
, которую можно завернуть.
Быстрозажимнойпатрон
(Рис. 1, 4)
ПРИМЕЧАНИЕ: Патрон предназначен только
для шестигранных насадок диаметром 1/4»
(6,35 мм) или насадок диаметром 1» (25,4
мм). Для удобства работы в труднодоступных
местах рекомендуется использовать насадки
диаметром 1» (25,4 мм).
Перед сменой насадок переместите переключатель реверса (b) в заблокированное
положение (центральное) или извлеките из
инструмента аккумулятор.
На рисунке 4 изображена типовая отверточная
насадка для использования в быстрозажим
ном патроне. Бороздка (l) обеспечивает плотный захват насадки.
Чтобы установить насадку, вставьте ее полностью в патрон. Для фиксации насадки на
месте оттягивать муфту патрона не требуется.
Чтобы вынуть насадку, оттяните муфту
патрона. Выньте насадку и отпустите муфту.
Режим заворачивания (Рис. 1)
При помощи муфты (с) в верхней части инструмента выберите подходящий крутящий
момент.
Вставьте в патрон отверточную насадку таким
же способом, как и любую отверточную насадку. Выполните несколько пробных заворачиваний в обрезке материала или на скрытом
участке, чтобы определить правильную позицию муфты установки крутящего момента.
-
ПРИМЕЧАНИЕ: Подсветка служитдляосвещения рабочей поверхности и не предназначена для использования в качестве фонарика.
Муфта установки крутящего
момента (Рис. 1)
На муфту установки крутящего момента (с)
нанесены цифры и обозначена макс. позиция.
Вращайте муфту до установки нужного значения в верхней части инструмента. На муфте
Режим сверленияí
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения тяжелой травмы, блокируйте переключатель реверса или
выключайте электроинструмент
и извлекайте аккумулятор перед
каждой операцией регулировки или
снятием/установкой принадлежностей или насадок.
15
Page 16
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения травмы ВСЕГДА надежно закрепляйте заготовку. При
сверлении тонких материалов, для
предотвращения их повреждения подкладывайте деревянный брусок.
Поверните муфту и установите ее на макс.
позицию для сверления.
1. Используйте только сверла с шестигранными хвостовиками.
2. Всегда прилагайте давление по прямой
линии со сверлом. Давление должно
достаточным для равномерного врезания
сверла, но не слишком большим, чтобы не
вызвать останов двигателя или отклонение
сверла.
3. Крепко держите инструмент обеими руками, чтобы контролировать вращательное
действие сверла.
ВНИМАНИЕ: В случаеперегрузки
в результате внезапного закручивания насадки шуруповерт может
остановиться. Всегда определяйте
причину останова. Крепко держите
инструмент обеими
контролировать вращательное действие насадки и избежать получения
травмы.
4. ОСТАНОВ шуруповерта обычно происходит в результате перегрузки инструмента
или неправильного использования. СРАЗУ
ЖЕ ОТПУСТИТЕ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ, извлеките насадку из заготовки и определите
причину останова. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ЗАПУСТИТЬ ВНЕЗАПНО ОСТАНОВИВШИЙСЯ
ДВИГАТЕЛЬ, НАЖИМАЯ НА КЛАВИШУ
ПУСКОВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ – ИНСТРУМЕНТ
МОЖЕТ ВЫЙТИ ИЗ СТРОЯ.
руками, чтобы
быть
давление на шуруповерт и осторожно высверливайте последнюю часть отверстия.
6. Не выключайте двигатель при извлечении
сверла из высверленного отверстия. Это
позволит избежать заклинивания сверла.
7. При использовании регулировки скорости
нет необходимости предварительно прокернивать высверливаемое отверстие.
Начиная сверление, используйте низкую
скорость и путем нажатия на курковый
выключатель постепенно увеличивайте
скорость, пока
точно глубоким, чтобы сверло из него не
выскочило.
отверстие не будет доста-
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на
работу в течение продолжительного времени
при минимальном техническом обслуживании.
Срок службы и надежность инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения тяжелой травмы, блокируйте переключатель реверса или
выключайте электроинструмент
и извлекайте аккумулятор перед
каждой операцией регулировки или
снятием/установкой принадлежностей или насадок.
Зарядное устройство не требует технического
обслуживания. Внутри зарядного устройства
нет деталей, требующих технического обслуживания.
5. Для сведения у минимуму риска внезапного останова инструмента или просверливания материала насквозь, уменьшите
16
Смазка
Ваш электроинструмент не требует дополнительной смазки.
Page 17
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязьипыль
из корпуса инструмента сухим сжатым воздухом по мере видимого скопления грязи внутри и вокруг вентиляционных отверстий. Выполняйте
очистку, надев средство защиты глаз
и респиратор утвержденного типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда неиспользуйте
растворители или другие агрессивные химические средствами для
очистки неметаллических деталей
инструмента. Эти
ухудшить свойства материалов,
примененных в данных деталях. Используйте ткань, смоченную в воде
с мягким мылом. Не допускайте попадания какой-либо жидкости внутрь
инструмента; ни в коем случае не
погружайте какую-либо часть инструмента в жидкость.
химикаты могут
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент D
в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его
вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок
позволяет пускать их в переработку и повторно использовать.
Использование переработанных
материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно от
бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или
Вы можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
EWALT или Вы больше
ИНСТРУКЦИИ ПО ЧИСТКЕ ЗАРЯДНОГО
УСТРОЙСТВА
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения
электрическим током. Перед
чисткой отключите зарядное устройство от розетки сети переменного
тока. Грязь и масло можно удалять
с наружной поверхности зарядного
устройства с помощью ткани или
мягкой неметаллической щетки. Не
используйте воду или любой чистящий раствор.
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку принадлеж-
ности, отличные от тех, которые
предлагает D
тесты на данном изделии, то использование этих принадлежностей
может привести к опасной ситуации.
Для снижения риска получения травмы пользуйтесь только рекомендованными D
EWALT, непроходили
EWALT принадлежностями.
Фирма D
EWALT обеспечивает прием и перера-
ботку отслуживших свой срок изделий. Чтобы
воспользоваться этой услугой, Вы можете
сдать Ваше изделие в любой авторизованный
сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис D
EWALT
по адресу, указанному в данном руководстве
по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров D
EWALT и пол-
ную информацию о нашем послепродажном
обслуживании и контактах Вы можете найти
в интернете по адресу: ww.2helpU.com.
17
Page 18
Перезаряжаемый аккумулятор
Данный аккумулятор с длительным сроком
службы следует подзаряжать, если он не обеспечивает достаточную мощность для работ,
которые ранее выполнялись легко и быстро.
Утилизируйте отработанный аккумулятор безопасным для окружающей среды способом.
• Полностью разрядите аккумулятор, затем
извлеките его из инструмента.
• Литий-ионные элементы подлежат переработке. Сдайте их Вашему дилеру
в местный пункт переработки. Собранные
аккумуляторы будут переработаны или
утилизированы безопасным для окружающей среды способом.