многолетний опыт фирмы по производству
электроинструментов, различные усовершенствования сделали электроинструменты
DEWALT одними из самых надежных помощников для профессионалов.
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина
вибрации относится только к основным видам применения инструмента.
Однако, если инструмент применяется не по основному назначению,
с другими принадлежностями или
содержится в ненадлежащем порядке,
уровень вибрации будет отличаться
от указанной величины. Это может
Технические характеристики
DCF610
Напряжение питания В10,8
Тип 1
Тип аккумулятора Li-Ion
Число оборотов на х.х. об/
0–1050
мин
Держатель
насадки
6,35 мм
(1/4“)
Макс. диаметр сверления мм 6
Вес (без аккумулятора)кг 0,76
значительно увеличить воздействие
вибрации в течение всего периода
работы инструментом.
При оценке уровня воздействия вибрации необходимо также учитывать
время, когда инструмент находился в
выключенном состоянии или
когда он включен, но не выполняет
какую-либо операцию. Это может
значительно уменьшить уровень
воздействия в течение всего периода
работы инструментом.
Определите дополнительные меры
предосторожности для защиты
L
(звуковоедавление)дБ(А) 61
PA
(погрешность
K
PA
измерения
дБ(А) 3
звукового давления)
L
(измеренная
WA
акустическаямощность)
K
(погрешность
WA
измерения
дБ(А) 72
дБ(А) 3
акустической мощности)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по
трем осям), измеренных в соответствии со
стандартом EN 60745:
Значения вибрационного воздействия, a
ah =м/с
Погрешность K =м/с
h
2
< 2,5
2
1,5
Уровень вибрации, указанный в данном информационном листке, был рассчитан по стандартному методу тестирования в соответствии
со стандартом EN60745 и может использоваться для сравнения инструментов разных марок.
Он может также использоваться для предвари-
оператора от воздействия вибрации, такие как: тщательный уход за
инструментом и принадлежностями,
содержание рук в тепле, организация
рабочего места.
Аккумулятор DCB121
Тип аккумулятора Li-Ion
Напряжение
питания
В пост.
тока
ЕмкостьАч1,3
Вескг0,2
Зарядное устройство DCB100
Напряжение
питания
В
перем.
тока
Тип аккумулятора Li-Ion
Приблизительное
мин.40 (1,3 Ач
время полной
зарядки
Вескг0,3
тельной оценки воздействия вибрации.
10,8
230
аккумуляторы)
4
Минимальные электрические
предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер,
электросеть
Определения: Предупреждения безопасности
Следующие определения указывают на степень важности каждого сигнального слова.
Прочтите руководство по эксплуатации и обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая приво-
дит к смертельному исходу или
получению тяжелой травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает потенциально опаснуюситуацию, которая может
привести к смертельному исходу
или получению тяжелой травмы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает потен-
циально опасную ситуацию, которая
может привести к получению травмы легкой или средней тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает си-туацию, не связаннуюсполучением
телесной травмы, которая, однако,
может привести к повреждению
электроинструмента.
Риск поражения электрическим током!
Огнеопасность!
.
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ
10
DCF610
EWALT заявляет, чтопродукты, обозначенные
D
в разделе «Технические характеристики», разработаны в полном соответствии со стандартами: 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-2.
Данные продукты также соответствуют Директиве 2004/108/EC. За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже
адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это заявление от имени фирмы DEWALT.
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
Вице-президент по инженерным разработкам
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочтите
руководство по эксплуатации для
снижения риска получения травмы.
Общие правила безопасности при работе с электроинструментами
ВНИМАНИЕ! Внимательно прочтите все инструкции по безопасности и руководство по
эксплуатации. Несоблюдение всех
перечисленных ниже правил безопасности и инструкций может привести
к поражению электрическим током,
возникновению пожара и/или получению тяжелой травмы.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНО-
СТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Термин «Электроинструмент» во всех приведенных ниже указаниях относится к Вашему
сетевому (с кабелем) или аккумуляторному
(беспроводному) электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬРАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочееместовчистоте
и обеспечьте хорошее освещение. Пло-
хое освещение или беспорядок на рабочем
месте может привести к несчастному
случаю.
b) Не используйте электроинструмен-
ты, если есть опасность возгорания
или взрыва, например, вблизи легко
воспламеняющихся жидкостей, газов
или пыли. Впроцессеработыэлектро-
инструмент создает искровые разряды,
которые могут воспламенить пыль или
горючие пары.
5
c) Во времяработысэлектроинстру-
ментом не подпускайте близко детей
или посторонних лиц. Отвлечение
внимания может вызвать у Вас потерю
контроля над рабочим процессом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка кабеляэлектроинструмента
должна соответствовать штепсельной розетке. Ни в коем случае не видоизменяйте вилку электрического кабеля. Не используйте соединительные
штепсели-переходники,
если в силовом кабеле электроинструмента есть
провод заземления. Использование ори-
гинальной вилки кабеля и соответствующей ей штепсельной розетки уменьшает
риск поражения электрическим током.
b) Во времяработы с электроинструмен-
том избегайте физического контакта
с заземленными объектами, такими как
трубопроводы, радиаторы отопления,
электроплиты и холодильники. Риск
поражения электрическим током увеличивается, если Ваше тело заземлено.
c) Не используйте электроинструмент
под дождем или во влажной среде. Попа-
дание воды в электроинструмент увеличивает риск поражения электрическим током.
d) Бережно обращайтесь с электрическим
кабелем. Ни в коем случае не используйте кабель для переноски электроинструмента или для вытягивания его
вилки из штепсельной розетки. Не подвергайте электрический кабель воздействию высоких температур и смазочных веществ; держите его в стороне
от острых кромок и движущихся частей электроинструмента. Поврежден-
ный или запутанный кабель увеличивает
риск поражения электрическим током.
e) При работесэлектроинструментом
на открытом воздухе используйте
удлинительный кабель, предназначенный для наружных работ. Использова-
ние кабеля, пригодного для работы на
открытом воздухе, снижает риск поражения электрическим током.
f) При необходимости работы с электро-
инструментом во влажной среде используйте источник питания, оборудованный устройством защитного отключения (УЗО). Использование УЗО снижает
риск поражения электрическим током.
3) ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
a) При работес
электроинструментами
будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если Вы устали, а также находясь под действием
алкоголя или понижающих реакцию
лекарственных препаратов и других
средств. Малейшаянеосторожность
при работе с электроинструментами
может привести к серьезной травме.
b) При работеиспользуйтесредства
индивидуальной
защиты. Всегда на-
девайте защитные очки. Своевременное
использование защитного снаряжения, а
именно: пылезащитной маски, ботинок на
нескользящей подошве, защитного шлема
или противошумных наушников, значительно снизит риск получения травмы.
c) Не допускайтенепреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить
электроинструмент к сети и/или аккумулятору, поднять или перенести
его, убедитесь, что выключатель
находится в положении «выключено».
Не переносите электроинструмент с
нажатой кнопкой выключателя и не подключайте к сетевой розетке электроинструмент, выключатель которого
установлен в положение «включено», это
может привести к несчастному случаю.
d) Перед включениемэлектроинстру-
мента снимите с него все регулировочные или гаечные ключи. Регулиро-
вочный или гаечный ключ, оставленный
закрепленным на вращающейся части
электроинструмента, может стать причиной тяжелой травмы.
e) Работайте вустойчивойпозе. Всегда
твердо стойте на ногах, сохраняя
равновесие. Это позволит Вам не поте-
рять контроль при работе с электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующимоб-
разом. Во время работы не надевайте
свободную одежду или украшения.
Следите за тем, чтобы Ваши волосы,
одежда или перчатки находились в постоянном отдалении от движущихся
частей инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы могут попасть в движущиеся части инструмента.
g) Если электроинструментснабжен
устройством сбора и удаления пыли,
6
убедитесь, что данное устройство
подключено и используется надлежащим образом. Использованиеустрой-
ства пылеудаления значительно снижает
риск возникновения несчастного случая,
связанного с запыленностью рабочего
пространства.
g) Используйте электроинструмент,
аксессуары и насадки в соответствии
с данным Руководством и с учетом
рабочих условий и характера будущей
работы. Использование электроинстру-
мента не по назначению может создать
опасную ситуацию.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
a) Не перегружайтеэлектроинстру-
мент. Используйте Ваш инструмент
по назначению. Электроинструмент
работает надежно и безопасно только
при соблюдении параметров,
указанных в
его технических характеристиках.
b) Не используйтеэлектроинструмент,
если его выключатель не устанавливается в положение включения или
выключения. Электроинструмент с не-
исправным выключателем представляет
опасность и подлежит ремонту.
c) Отключайте электроинструмент от
сетевой розетки и/или извлекайте аккумулятор перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении
электроинструмента. Такие меры предо-
струменты в недоступном для детей
месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструментом или
данными инструкциями, работать с
электроинструментом. Электроин-
струменты представляют опасность в
руках неопытных пользователей.
e) Регулярно проверяйтеисправность
электроинструмента. Проверяйте
точность совмещения и легкость
перемещения подвижных частей,
целостность деталей и любых других элементов электроинструмента,
воздействующих на его работу. Не
используйте неисправный электроинструмент, пока он не будет полностью отремонтирован. Большинство
несчастных случаев являются следствием недостаточного технического ухода
за электроинструментом.
f) Следите заостротойзаточкиичи-
стотой режущих принадлежностей.
Принадлежности с острыми кромками
позволяют избежать заклинивания и
делают работу менее утомительной.
5) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНЫХ
ИНСТРУМЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
которое подходит к одному типу аккумуляторов, может создать риск возгорания
в случае его использования с аккумуляторами другого типа.
b) Используйте электроинструменты
только с предназначенными для них
аккумуляторами. Использование аккуму-
лятора какой-либо другой марки может
привести к возникновению пожара и получению травмы.
с) Держите не используемый аккуму-
лятор подальше от металлических
предметов, таких как скрепки, монеты, ключи, гвозди, шурупы, и других
мелких металлических предметов,
которые могут замкнуть контакты
аккумулятора. Короткое замыкание кон-
тактов аккумулятора может привести
к получению ожогов или возникновению
пожара.
d) В критическихситуацияхизакку-
мулятора может вытечь жидкость
(электролит); избегайте контакта с
кожей. Если жидкость попала на кожу,
смойте ее водой. Если жидкость попала в глаза, обращайтесь за медицинской помощью. Жидкость, вытекшаяиз
аккумулятора, может вызвать раздражение или ожоги.
6) ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт Вашегоэлектроинструмен-
та должен производиться только
квалифицированными специалистами с использованием идентичных
запасных частей. Это обеспечит
безопасность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
7
Дополнительные правила
безопасности при работе шуруповертами
• Держите инструментзаизолированные ручки при выполнении операций,
во время которых крепежная деталь
может соприкасаться со скрытой
проводкой. Контакт крепежных эле-
ментов с находящимся под напряжением
проводом делает не покрытые изоляцией
металлические части электроинструмента «живыми», что создает опасность поражения оператора электрическим током.
Остаточные риски
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью
исключить. К ним относятся:
стей, которые в процессе работы сильно
нагреваются.
– Риск получения травмы, связанный
должительным использованием инструмента.
с про-
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по эксплуатации.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ
Код даты, который также включает год изготовления, отштампован на поверхности корпуса,
образующей узел соединения между инструментом и аккумулятором.
Пример:
8
2010 XX XX
Годизготовления
Важные инструкции по безопасности для всех зарядных
устройств
СОХРАНИТЕДАННЫЕИНСТРУКЦИИ: Дан-
ное руководство содержит важные инструкции по эксплуатации и технике безопасности
для зарядного устройства DCB100.
• Перед началом эксплуатации зарядного
устройства прочитайте все инструкции
и ознакомьтесь с предупредительными
символами на зарядном устройстве,
аккумуляторе и продукте, работающем
от аккумулятора.
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения
электрическим током. Не допускайте
попадания жидкости внутрь
го устройства. Это может привести
к поражению электрическим током.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность полу-
чения ожога. Для снижения риска получения травмы, заряжайте только аккумуляторы марки D
торы других марок могут взорваться,
что приведет к получению травмы или
повреждению электроинструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не позволяйте
детям играть с электроинструментом.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: В определенных
условиях, когда зарядное устройство
подключено к электросети, оно может
быть закорочено посторонним материалом. Не допускайте попадания
токопроводящих материалов, таких
как шлифовальная пыль, металлическая стружка,
алюминиевая фольга или слой металлических частиц и других подобных материалов в гнезда зарядного
устройства. Всегда отключайте зарядное устройство от электросети,
если в его гнезде нет аккумулятора.
Отключайте зарядное устройство от
электросети перед чисткой.
• НЕ ПЫТАЙТЕСЬ заряжать аккумулятор зарядными устройствами марок,
не указанных в данном
Зарядное устройство и аккумулятор специально разработаны для совместного
применения.
• Данные зарядные устройства не предусмотрены для зарядки аккумуляторов
других марок, кроме D
EWALT. Аккумуля-
стальная проволока,
руководстве.
EWALT. Попытка
зарядно-
зарядить аккумулятор другой марки может привести к риску возникновения пожара, поражения электрическим током или
смерти от электрического тока.
• Не подвергайте зарядное устройство
воздействию дождя или снега!
• Отключайте зарядное устройство
от электросети, вынимая вилку из
розетки, а не потянув за кабель! Это
снизит риск повреждения электрической
вилки и кабеля.
• Располагайте кабель таким образом,
чтобы на него нельзя было наступить,
споткнуться о него, или иным способом повредить или сильно натянуть!
• Используйте удлинительный кабель
только в случае крайней необходимости! Использование несоответ-
ствующего удлинительного кабеля
может создать риск возникновения
пожара,поражения электрическим током
или смерти от электрического тока.
• Не кладите на верхнюю часть зарядного устройства какой-либо предмет
и не ставьте зарядное устройство
на мягкую поверхность, это может
блокировать вентиляционные прорези и вызвать чрезмерный внутренний
нагрев! Располагайтезарядноеустрой-
ство вдали от источника тепла. Вентиляция зарядного устройства происходит
через прорези, устроенные в верхней
и нижней частях кожуха.
• Не эксплуатируйте зарядное устройство, если его кабель или вилка повреждены – сразужезаменяйтеповреж-
денные детали.
• Не эксплуатируйте зарядное устройство, если оно получило повреждение
вследствие сильного удара или падения или иного внешнего воздействия!
Обращайтесь в авторизованный сервисный центр.
• Не разбирайте зарядное устройство
самостоятельно; обращайтесь в авторизованный центр для проведения
технического обслуживания или ремонта! Неправильная сборка может привести
к риску поражения электрическим током
или смерти от электрического тока.
• В случаеповрежденияэлектрического
кабеля для предотвращения получения
травмы он должен быть немедленно
заменен производителем, его сервисным
агентом или другим квалифицированным
специалистом.
• Перед каждой операцией чистки отключайте зарядное устройство от
электросети. Это снизит риск поражения электрическим током. Извлече-
ние аккумулятора из зарядного устройства не приводит к снижению этого
риска.
• НИКОГДА непытайтесьподключать
2 зарядныхустройстваодновременно!
• Зарядное устройство рассчитано на
работу от стандартной бытовой
электросети напряжением 230 В.
пытайтесь подключать его к источнику с другим напряжением. Данное
указание не относится к автомобильному зарядному устройству.
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Не
Зарядные устройства
Зарядное устройство DCB100 предназначено
для зарядки Li-Ion аккумуляторов напряжением 10,8 В.
Данные зарядные устройства не требуют регулировки и являются наиболее простыми в эксплуатации.
устройство. Красный индикатор зарядки
начнет непрерывно мигать, указывая на
начало процесса зарядки.
3. После завершения зарядки красный индикатор переходит в режим непрерывного
свечения. Аккумулятор полностью заряжен
и его можно использовать с инструментом
оставить в зарядном устройстве.
или
ПРИМЕЧАНИЕ: Для достижения максимальной производительности и продления срока
службы литий-ионных аккумуляторов, перед
первым использованием заряжайте аккумулятор не менее 10-ти часов.
9
Процесс зарядки
Состояние заряда аккумулятора смотрите в
приведенной ниже таблице:
Состояние заряда
зарядка – – – –
полностью заряжен –––––––––––
пауза для согревания/
Если зарядное устройство определит, что
аккумулятор чрезмерно охлажден или нагрет,
автоматически инициируется пауза для согревания/охлаждения, в течение которой аккумулятор достигает оптимальной для зарядки
температуры. Затем зарядное устройство автоматически переключается на режим зарядки.
Данная функция увеличивает максимальный
срок службы аккумулятора.
ЛИТИЙ-ИОННЫЕ (LI-ION) АККУМУЛЯТОРЫ
Литий-ионные аккумуляторы спроектированы
Электронной Защитной Системе, которая
по
защищает аккумулятор от перегрузки, перегрева или глубокой разрядки.
При срабатывании Электронной Защитной Системы инструмент автоматически отключится.
Если это произошло, поместите литий-ионный
аккумулятор в зарядное устройство до его
полной зарядки.
Важные инструкции по безопасности для всех аккумуляторов
При заказе аккумуляторов для замены, не забывайте указывать их номер по каталогу и напряжение.
Извлеченный из упаковки аккумулятор заряжен не полностью. Перед началом эксплуатации аккумулятора и зарядного устройства,
прочтите нижеследующие инструкции по безопасности. Затем приступайте к установленной
процедуре зарядки.
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
• Не заряжайте и не
мулятор во взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии легко
воспламеняющихся жидкостей, газов
или пыли. При установке или извлечении
аккумулятора из зарядного устройства
пыль или газы могут воспламениться.
• Не вставляйте силой аккумулятор
в зарядное устройство. Ни коим образом не видоизменяйте аккумулятор
для установки в не предназначенное
для него
кумулятор может расколоться, что
приведет к получению тяжелой телесной травмы.
• НЕБРЫЗГАЙТЕ и не погружайте вводу
или другие жидкости.
• Не храните и не используйте инструмент и аккумулятор в местах, в которых температура может достичь или
превысить 40 °С (например, наружные
навесы или строения из металла
в летнее время).
зарядное устройство – ак-
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не
пытайтесь разобрать аккумулятор.
Не вставляйте в зарядное устройство аккумулятор с треснутым или
поврежденным корпусом. Не разбивайте, не бросайте и не ломайте аккумулятор. Не используйте аккумуляторы
или зарядные устройства, которые
подверглись воздействию резкого
удара, удара при падении, попали
под тяжелый предмет или были повреждены каким-либо другим образом
(например, проткнуты гвоздем, попали под удар молотка или под ноги).
Это может привести к поражению
электрическим током или смерти от
электрического тока. Поврежденные
аккумуляторы должны возвращаться
в сервисный центр на переработку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кладите не
используемый инструмент набок на устойчивую поверхность
в месте, в котором он не создает опасность, что о
споткнуться и упасть. Некоторые
инструменты с аккумуляторами
больших размеров ставятся на аккумулятор в вертикальном положении,
но их легко опрокинуть.
используйтеакку-
негомогут
10
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛИТИЙ-ИОННЫХ (Li-Ion)
АККУМУЛЯТОРОВ
• Не сжигайте аккумулятор, даже если
он сильно поврежден или полностью
изношен. Аккумулятор в огне может
взорваться. При горении литий-ионных
аккумуляторов выделяются токсичные
пары и частицы.
• Если содержимое аккумулятора попало на кожу, немедленно промойте
пораженный участок водой с мягким
мылом. Если
попала в глаз, промывайте открытый
глаз в течение 15 минут, пока не исчезнет раздражение. Если необходимо
обратиться за медицинской помощью,
медиков следует поставить в известность, что аккумуляторный электролит
состоит из смеси жидкого органического
карбоната и солей лития.
• Содержимое открытых элементов аккумулятора может вызывать раздражение
органов дыхания. Обеспечьте приток све-
жего воздуха. Если симптомы сохраняются,
обратитесь за медицинской помощью.
ВНИМАНИЕ: Опасность получения
ожога. Аккумуляторная жидкость может воспламениться при попадании
искры или пламени.
аккумуляторная жидкость
Аккумулятор
ТИП АККУМУЛЯТОРА
Модель DCF610 работает от аккумулятора напряжением 10,8 В.
Рекомендации по хранению
1. Оптимальным местом для хранения является холодное и сухое место, вдали от
прямых солнечных лучей и источников избыточного тепла или холода. Для увеличения производительности и срока службы,
храните не используемые аккумуляторы
при комнатной температуре.
ПРИМЕЧАНИЕ: Литий-ионные аккумулято-
ры должны убираться на хранение полностью заряженными.
2. Длительное
цательно на аккумулятор или зарядное
устройство. При поддержании надлежащих
условий их можно хранить до 5-ти лет.
хранение не влияет отри-
Символы на зарядном устройстве и аккумуляторе
В дополнение к пиктограммам, содержащимся
в данном руководстве по эксплуатации, на
зарядном устройстве и аккумуляторе имеются
символы, которые отображают следующее:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по эксплуатации.
Аккумулятор заряжается.
Аккумулятор заряжен.
Аккумулятор неисправен.
Пауза для согревания/охлаждения
аккумулятора.
Не касайтесь токопроводящими предметами контактов аккумулятора и зарядного устройства
Ни в коем случае не пытайтесь заряжать поврежденный аккумулятор!
Используйте только с аккумуляторными батареями марки DEWALT, другие
аккумуляторы могут взорваться, что
приведет к получению травмы или повреждению электроинструмента!
Не погружайте аккумулятор в воду.
Немедленно заменяйте поврежденный сетевой кабель.
Заряжайте аккумулятор при температуре окружающей среды в пределах
4°С-40°С.
Утилизируйте отработанный аккумулятор безопасным для окружающей
среды способом!
Не бросайте аккумулятор в огонь.
Время зарядки см. в технических характеристиках зарядного устройства.
ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторы и зарядные
устройства не входят в комплект поставки
моделей N.
• Проверьте инструмент, детали и дополнительные приспособления на наличие
повреждений, которые могли произойти
во время транспортировки.
• Перед началом работы необходимо внимательно
водство и принять к сведению содержащуюся в нем информацию.
прочитать настоящее руко-
Описание (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Ни вкоемслучаене
модифицируйте электроинструмент
или какую-либо его деталь. Это может привести к получению травмы
или повреждению инструмента.
a. Курковый пусковой выключатель с регули-
ровкой скорости
b. Переключательнаправлениявращения
(реверса)
c. Муфта установкикрутящего момента
d. Муфтапатрона
e. Основнаярукоятка
f. Аккумулятор
g. Кнопкафиксаторааккумулятора
h. Подсветка
НАЗНАЧЕНИЕ
Данный шуруповерт
фессиональных работ по заворачиванию
саморезов.
НЕИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся жидкостей или газов.
Данный шуруповерт является профессиональным электроинструментом.
НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться к ин-
струменту. Неопытные пользователи должны
12
предназначен для про-
использовать данный инструмент под руководством опытного инструктора.
Использование инструмента физически
•
или умственно неполноценными людьми,
а также детьми и неопытными лицами
допускается только под контролем ответственного за их безопасность лица.
Не оставляйте детей одних с инструментом и не позволяйте играть с ним.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на работу
только при одном напряжении электросети.
Всегда следите, чтобы напряжение аккумулятора соответствовало напряжению, обозначенному на паспортной табличке электроинструмента. Также убедитесь, что напряжение
Вашего зарядного устройства соответствует
напряжению электросети.
Ваше зарядное устройство D
имеет двойную изоляцию в соответствии
со стандартом EN 60335, исключающей
потребность в заземляющем проводе.
Поврежденный кабель должен заменяться специально подготовленным кабелем, который можно
приобрести в сервисной организации DEWALT.
EWALT
Использование удлинительного кабеля
Используйте удлинительный кабель только
в случае крайней необходимости! Всегда
используйте удлинительный кабель установленного образца, соответствующий входной
мощности Вашего зарядного устройства (см.
раздел «Технические характеристики»). Минимальный размер проводника должен составлять 1 мм2; максимальная длина кабеля не
должна превышать 30 м.
При использовании кабельного барабана,
всегда полностью разматывайте кабель.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Перед сборкойирегули-
ровкой инструмента всегда извлекай-
те аккумулятор. Перед установкой
или извлечением аккумулятора всегда
выключайте инструмент.
ВНИМАНИЕ: Используйте аккумуля-
торы и зарядные устройства только
марки D
EWALT.
Установка и снятие аккумулятора (Рис. 3)
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения тяжелой травмы, блокируйте переключатель реверса или
выключайте электроинструмент
и извлекайте аккумулятор перед
каждой операцией регулировки или
снятием/установкой принадлежностей или насадок.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что аккумулятор (f)
полностью заряжен.
ДЛЯ УСТАНОВКИ АККУМУЛЯТОРА В РУКОЯТКУ ИНСТРУМЕНТА
1. Установите аккумулятор на бороздки внутри рукоятки инструмента.
2. Вдвигайте аккумулятор в рукоятку, пока Вы
не услышите, что замок защелкнулся на
месте.
ДЛЯ ИЗВЛЕЧЕНИЯ АККУМУЛЯТОРА ИЗ ИНСТРУМЕНТА
1. Нажмите на кнопку фиксации аккумулятора (g) и извлеките аккумулятор из рукоятки
инструмента.
2. Вставьте аккумулятор в зарядное устройство, как описано в разделе «Зарядное
устройство» данного руководства.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйтеука-
заниям действующих норм и правил
безопасности.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения тяжелой травмы, блокируйте переключатель реверса или
выключайте электроинструмент
и извлекайте аккумулятор перед
каждой операцией регулировки или
снятием/установкой принадлежностей или насадок.
Правильное положение рук во время работы (Рис. 1, 5)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшенияриска
получения
правильно удерживайте электроинструмент, как показано на рисунке.
тяжелойтравмы, ВСЕГДА
ВНИМАНИЕ: Дляуменьшенияриска
получения тяжелой травмы, ВСЕГДА
надежно удерживайте инструмент,
предупреждая внезапные сбои в работе.
Правильное положение рук во время работы:
одной рукой удерживайте основную рукоятку
(е).
Курковый пусковой выключатель с регулировкой скорости (Рис. 1)
Чтобы включить инструмент, нажмите на
курковый пусковой выключатель (а). Для выключения инструмента отпустите курковый
выключатель. Ваш инструмент оборудован
тормозом. Патрон остановится только после
полного освобождения выключателя.
Встроенный переключатель скорости дает
возможность начинать операцию на низкой
скорости. Увеличение скорости регулируется
интенсивностью нажатия на курковый выключатель. В целях продления срока службы
Вашего инструмента используйте максимальную скорость только на начальном этапе высверливания отверстий или заворачивания
крепежных элементов.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не рекомендуется непрерывно использовать инструмент во всем диапазоне скоростей. Это может привести к повреждению пускового выключателя.
Переключатель направления
вращения (реверса) (Рис. 1)
Переключатель вращения (реверс) (b) устанавливает направление вращения инструмента, а также служит кнопкой блокировки.
Для установки вращения вперед, отпустите
курковый выключатель и нажмите переключатель направления вращения с правой стороны
инструмента.
Для установки реверса, нажмите на переключатель направления вращения с левой
стороны инструмента. Кнопка переключателя,
установленная в среднее положение, блокиру
ет инструмент в состоянии «выключено». При
изменении положения кнопки переключателя
не забывайте отпускать курковый выключатель.
-
13
ПРИМЕЧАНИЕ: При первом включении инструмента после изменения направления
вращения Вы можете услышать щелчок в момент запуска. Это нормально и не указывает
на наличие какой-либо проблемы.
Подсветка (Рис. 1)
Вокруг муфты патрона (d) расположены 3 лампочки подсветки (h). Подсветка загорается при
нажатии на выключатель.
ПРИМЕЧАНИЕ: Подсветка служит для освещения рабочей поверхности и не предназначена для использования в качестве фонарика.
Муфта установки крутящего
момента (Рис. 1)
На муфту установки крутящего момента (с)
нанесены цифры и обозначена макс. позиция.
Вращайте муфту до установки нужного значения в верхней части инструмента. На муфте
предусмотрены указатели в целях предотвращения неточностей при выборе крутящего
момента. Чем выше цифра на муфте, тем
выше крутящий момент и тем больше размер
крепежной детали, которую можно завернуть.
Для блокировки муфты в режиме сверления
передвиньте ее в макс. позицию.
Быстрозажимнойпатрон
(Рис. 1, 4)
ПРИМЕЧАНИЕ: Патрон предназначен только
для шестигранных насадок диаметром 1/4»
(6,35 мм) или насадок диаметром 1» (25,4
мм). Для удобства работы в труднодоступных
местах рекомендуется использовать насадки
диаметром 1» (25,4 мм).
Перед сменой насадок переместите переключатель реверса (b) в заблокированное
положение (центральное) или извлеките из
инструмента аккумулятор.
На рисунке 4 изображена типовая отверточная
насадка для использования в быстрозажим
ном патроне. Бороздка (l) обеспечивает плотный захват насадки.
Чтобы установить насадку, вставьте ее полностью в патрон. Для фиксации насадки на
месте оттягивать муфту патрона не требуется.
Чтобы вынуть насадку, оттяните муфту
патрона. Выньте насадку и отпустите муфту.
14
-
Режим заворачивания (Рис. 1)
При помощи муфты (с) в верхней части инструмента выберите подходящий крутящий
момент.
Вставьте в патрон отверточную насадку таким
же способом, как и любую отверточную насадку. Выполните несколько пробных заворачиваний в обрезке материала или на скрытом
участке, чтобы определить правильную позицию муфты установки крутящего момента.
Режим сверленияí
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения тяжелой травмы, блокируйте переключатель реверса или
выключайте электроинструмент
и извлекайте аккумулятор перед
каждой операцией регулировки или
снятием/установкой принадлежностей или насадок.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения травмы ВСЕГДА надежно закрепляйте заготовку. При
сверлении тонких материалов, для
предотвращения их повреждения подкладывайте деревянный брусок
Поверните муфту и установите ее на макс.
позицию для сверления.
1. Используйте только сверла с шестигранными хвостовиками.
2. Всегда прилагайте давление по прямой
линии со сверлом. Давление должно быть
достаточным для равномерного врезания
сверла, но не слишком большим, чтобы не
вызвать останов двигателя или отклонение
сверла.
3. Крепко держите инструмент обеими
ми, чтобы контролировать вращательное
действие сверла.
ВНИМАНИЕ: В случаеперегрузки
в результате внезапного закручивания насадки шуруповерт может
остановиться. Всегда определяйте
причину останова. Крепко держите
инструмент обеими руками, чтобы
контролировать вращательное действие насадки и избежать получения
травмы.
4. ОСТАНОВ шуруповерта обычно происходит в результате перегрузки инструмента
или неправильного
ЖЕ ОТПУСТИТЕ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ, извле-
использования. СРАЗУ
.
рука-
ките насадку из заготовки и определите
причину останова. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ ЗАПУСТИТЬ ВНЕЗАПНО ОСТАНОВИВШИЙСЯ
ДВИГАТЕЛЬ, НАЖИМАЯ НА КЛАВИШУ
ПУСКОВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ – ИНСТРУМЕНТ МОЖЕТ ВЫЙТИ ИЗ СТРОЯ.
5. Для сведения у минимуму риска внезапного останова инструмента или просверливания материала насквозь, уменьшите
давление на шуруповерт и осторожно высверливайте последнюю часть
6. Не выключайте двигатель при извлечении
сверла из высверленного отверстия. Это
позволит избежать заклинивания сверла.
7. При использовании регулировки скорости
нет необходимости предварительно прокернивать высверливаемое отверстие.
Начиная сверление, используйте низкую
скорость и путем нажатия на курковый
выключатель постепенно увеличивайте
скорость, пока отверстие не будет достаточно глубоким, чтобы сверло из
выскочило.
отверстия.
него не
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на
работу в течение продолжительного времени
при минимальном техническом обслуживании.
Срок службы и надежность инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения тяжелой травмы, блокируйте переключатель реверса или
выключайте электроинструмент
и извлекайте аккумулятор перед
каждой операцией регулировки или
снятием/установкой принадлежностей или насадок.
Зарядное устройство не требует технического
обслуживания. Внутри зарядного устройства
нет деталей, требующих технического обслуживания.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует дополнительной смазки.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязьипыль
из корпуса инструмента сухим сжатым воздухом по мере видимого скопления грязи внутри и вокруг вентиляционных отверстий. Выполняйте
очистку, надев средство защиты глаз
и респиратор утвержденного типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда неиспользуйте
растворители или другие агрессивные химические средствами для
очистки неметаллических деталей
инструмента. Эти
ухудшить свойства материалов,
примененных в данных деталях. Используйте ткань, смоченную в воде
с мягким мылом. Не допускайте попадания какой-либо жидкости внутрь
инструмента; ни в коем случае не
погружайте какую-либо часть инструмента в жидкость.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЧИСТКЕ ЗАРЯДНОГО
УСТРОЙСТВА
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения
электрическим током. Перед
кой отключите зарядное устройство от розетки сети переменного
тока. Грязь и масло можно удалять
с наружной поверхности зарядного
устройства с помощью ткани или
мягкой неметаллической щетки. Не
используйте воду или любой чистящий раствор.
химикатымогут
чист-
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку принадлеж-
ности, отличные от тех, которые
предлагает DEWALT, не проходили
тесты на данном изделии, то использование этих принадлежностей
может привести к опасной ситуации.
Для снижения риска получения травмы пользуйтесь только рекомендованными DEWALT принадлежностями.
15
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент DEWALT или Вы больше
в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его
вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок
позволяет пускать их в переработку и повторно использовать.
Использование переработанных
материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно от
бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы можете сдавать их в торговом
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма D
ботку отслуживших свой срок изделий. Чтобы
воспользоваться этой услугой, Вы можете
сдать Ваше изделие в любой авторизованный
сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный офис D
по адресу, указанному в данном руководстве
по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров DEWALT и пол-
ную информацию о нашем послепродажном
обслуживании и контактах Вы можете найти
в интернете по адресу: ww.2helpU.com.
EWALT обеспечивает прием и перера-
EWALT
Перезаряжаемый аккумулятор
Данный аккумулятор с длительным сроком
службы следует подзаряжать, если он не обеспечивает достаточную мощность для работ,
которые ранее выполнялись легко и быстро.
Утилизируйте отработанный аккумулятор безопасным для окружающей среды способом.
• Полностью разрядите аккумулятор, затем
извлеките его из инструмента.
• Литий-ионные элементы подлежат переработке. Сдайте их Вашему дилеру
в местный пункт переработки. Собранные
аккумуляторы будут переработаны или
утилизированы безопасным для окружающей среды способом.
или
16
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия ДеВОЛТ и выражаем
признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение
всего срока эксплуатации - предмет особой
заботы наших сервисных служб. В случае
возникновения каких-либо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем
Вам обращаться только в авторизованные
сервисные организации, адреса и телефоны
которых Вы сможете найти в Гарантийном
талоне или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон на русском языке. При отсутствии у Вас правильно
заполненного Гарантийного талона мы будем
вынуждены отклонить Ваши претензии по
качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией
по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон ”О защите
прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие составляет 12 месяцев и исчисляется со дня
продажи. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается на
период, в течение которого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить периодическую проверку изделия на сервисной
станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи производитель гарантирует бесплатную проверку
изделия и рекомендации по замене нормально изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет ( ми нимальный,
установленный в соответствии с Законом
”Озащитеправпотребителей”).
7. Нашигарантийныеобязательстварас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного срока
и обусловленные производственными или
конструктивными факторами.
8. Гарантийные обязательства не распространяются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие в результате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи саний
инструкции по эксплуатации изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воздействием.
8.1.3 Примененияизделиянепоназначению.
8.1.4. Стихийногобедствия.
8.1.5. Неблагоприятныхатмосферныхииных
внешних воздействий
дождь, снег, повышенная влажность, нагрев,
агрессивные среды, несоответствие параметров питающей электросети указанным на
инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, расходных
материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних
предметов, насекомых, материалов или
веществ, не являющихся отходами, сопровождающими применение по назначению,
такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию,
ремонту или модификации вне уполномоченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из
строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие как приводные
ремни, угольные щетки, аккумуляторные
батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные
диски, сверла, буры и т. п.
8.4. На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей выход
из строя электродвигателя или других узлов
и деталей. К безусловным признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих:
появление цветов побежалости, деформация
или оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
наизделие, такихкак
zst00132 352 - 20- 07-2010
17
1819202122
АВТОРИЗОВАННЫЕСЕРВИСНЫЕЦЕНТРЫ
DEWALT
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Украина, 04073, г. Киев, Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 ул. Cырецкая, 33-ш ул. Березовского 3А
тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 244 64 46
737 80 41 293 34 53
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервиснаясеть
DEWALTпостояннорасширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.DEWALT.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“