DCE088G, DCE088R LaserChalkLine™ Laser Line Generator
GB
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
TR
GR
DOC100270395
GB
User Manual
User Manual
Contents
• Safety
• Product Overview
• Batteries and Power
• Operation
• Accuracy Check and Calibration
• Specications
User Safety
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious personal injury.
WARNING:
Laser Radiation Exposure. Do not disassemble
or modify the laser level. There are no user
serviceable parts inside. Serious eye injury
could result.
WARNING:
Hazardous Radiation. Use of controls or
adjustments or performance of procedures other than
those specied herein may result in hazardous
radiation exposure.
CAUTION:
LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO THE
LASER BEAM. Class 2 Laser Product.
• The label on your tool may include the following symbols.
V volts
mW milliwatts
Ah Ampere Hours
laser warning symbol
nm wavelength in nanometers
2 Class 2 Laser
Do not stare into the laser beam.
Warning Labels
For your convenience and safety, the following labels are on
your laser.
WARNING: To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.
WARNING: LASER RADIATION. DO NOT
STARE INTO BEAM. Class 2 Laser Product
• Do not operate the laser in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases, or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
• Use the laser only with the specically designated
batteries. Use of any other batteries may create a risk
of re.
• Store idle laser out of reach of children and other
untrained persons. Lasers are dangerous in the hands of
untrained users.
• Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model. Accessories that may be
suitable for one laser, may create a risk of injury when used
on another laser.
• Tool service must be performed only by qualied
repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualied personnel may result in injury. To locate your
nearest DeWALT service center go to
http://www.dewalt.com on the Internet.
• Do not use optical tools such as a telescope or transit
to view the laser beam. Serious eye injury could result.
• Do not place the laser in a position which may cause
anyone to intentionally or unintentionally stare into the
laser beam. Serious eye injury could result.
• Turn the laser off when it is not in use. Leaving the laser
on increases the risk of staring into the laser beam.
• Do not disassemble the laser tool. There are no user
serviceable parts inside.
• Do not modify the laser in any way. Modifying the tool
may result in Hazardous Laser Radiation Exposure.
• Do not operate the laser around children or allow
children to operate the laser. Serious eye injury may
result.
4
• Do not remove or deface warning labels. Removing
labels increases the risk of exposure to radiation.
• Position the laser securely on a level surface. Damage
to the laser or serious injury could result if the laser falls
Laser Information
• The DCE088R and DCE088G Laser Levels are Class 2
laser products.
• The DCE088R and DCE088G lasers are self-leveling
laser tools that can be used inside and outside for
horizontal (level), vertical and plumb alignment projects.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious personal injury.
Work Area
• Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches
and dark areas invite accidents.
• Do not operate laser tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of ammable liquids, gases, or dust.
• Keep bystanders, children, and visitors away while operating
a laser tool. Distractions can cause you to lose control
Electrical Safety
• Use battery operated tool only with the specically
designed batteries. Use of any other batteries may create
a risk of re.
Product Overview
WARNING:
Never modify the tool or any part of it. Damage to the
• This tool is powered by the following DeWALT 10.8V Battery
packs: DCB120, DCB127 or may also be powered using the
DEWALT AA Starter pack which can carry 4 x AA batteries.
Note: The AA starter pack is recommended only for use with
the red laser
Battery Installation / Removal
(See gure 3)
Using the AA Starter Pack:
CAUTION:
The AA starter pack is designed specically for
use only with the DeWALT 10.8V compatible laser
products and cannot be used with any other tools Do
not attempt to modify the product.
To install batteries:
• Lift up the battery compartment cover as shown in Figure
4
.
• Insert four fresh AA batteries in the compartment, placing
the batteries according to (+) and (–) on the inside of the
compartment.
• Install the AA starter Battery pack as shown in Figure
Using the 10.8V DEWALT Rechargeable
Pack:
• Install the 10.8V Battery pack as shown in
3
.
Figure
WARNING:
Batteries can explode, or leak, and can cause
injury or re. To reduce this risk carefully follow all
• Carefully follow all instructions and warnings on the battery
instructions on the label and package and accompanying
Battery Safety Leaet.
• Always insert batteries correctly with regard to polarity
(+ and –), marked on the battery and the equipment.
• Do not short battery terminals.
• Do not charge disposable batteries.
• Do not mix old and new batteries. Replace all of them at the
same time with new batteries of the same brand and type.
3
.
5
GB
User Manual
• Remove dead batteries immediately and dispose of per
local codes.
• Do not dispose of batteries in re.
• Keep batteries out of reach of children.
• Remove batteries when the device is not in use
• Use only the charger specied for your rechargeable
battery pack.
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a laser tool. Do not use tool while
tired or under the inuence of drugs, alcohol, or medication.
A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enables better control of
the tool in unexpected situations.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
may be required for appropriate conditions.
Tool Use and Care
• Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
• Store idle tools out of reach of children and other untrained
persons. Tools are dangerous in the hands of untrained
users.
• Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model. Accessories that may be
suitable for one tool, may become hazardous when used
on another tool.
Service
• Tool service must be performed only by qualied repair
personnel. Service or maintenance performed by unqualied
personnel could result in a risk of injury.
• When servicing a tool, use only identical replacement
parts. Follow instructions in the Maintenance section of
this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of electric shock
or injury.
To locate your nearest DeWALT service center go to http://www.
dewalt.com on the Internet.
6
Operating Tips
• Use only new, high-quality, name brand AA batteries or
specied rechargeable DEWALT 10.8V Li-Ion pack for best
results.
• Ensure batteries are in good working condition. If the low
battery red indicator light is ashing, the batteries need
replacement.
• To extend battery life, turn laser off when not working with
the beam.
• To ensure the accuracy of your work, check to make sure
your laser is calibrated often. See Field Calibration Check.
• Before attempting to use the laser, make sure it is
positioned securely, on a smooth, at surface.
• Always mark the center of the beam created by the laser.
• Extreme temperature changes may cause movement of
internal parts that can affect accuracy. Check your accuracy
often while working. See Field Calibration Check.
• If the laser has been dropped, check to make sure your
laser is still calibrated. See Field Calibration Check.
• Place the laser on a smooth, at, stable surface that is level
in both directions.
Low Battery Indication
The DCE088R and DCE088G lasers are equipped with
a battery gauge as shown in Figure 5B. The battery gauge
indicates remaining power with each LED representing 25%.
The bottom LED will illuminate and blink indicating that the level
is low (below 12.5%) and the batteries need to be replaced. The
laser may continue to operate for a short time while the batteries
continue to drain, but the beam(s) will quickly dim. After fresh
batteries are installed and the laser is turned on again, the laser
beam(s) will return to full brightness and the battery indicator
level will indicate full capacity. (A ashing laser beam is not
caused by low batteries; see Out of Tilt Range Indicator.) If all
4 LED’s on the battery meter LED’s continuously ash this does
not indicate a low battery; see “The Battery Meter LED’s Flash”
under Troubleshooting.
Operation
To Turn the Lasers On and Off
(See Figure 2, 5)
With the laser off, place it on a at surface. This model has
a pendulum locking switch
laser beams with two ON/OFF buttons; one for a horizontal
D
laser line
and one for a vertical laser line E. Each laser line
is powered on by moving the pendulum lock switch
B
and a keypad C to activate the
B
to the
UNLOCKED/ON position and pressing the required ON/OFF
button on the keypad. The laser lines can be powered one at
a time or at the same time. Pressing the ON/OFF buttons again
turns the laser lines off. The pendulum locking switch disables
the lasers as well as locking the pendulum, and should always
be placed in the LOCKED/OFF position when the laser is not
in use. If the pendulum lock switch is not placed in the lock
position all 4 LED’s will continuously ash on the Battery Meter.
Using the Lasers
Out of LEVEL Range Indicator
The lasers are designed to self-level. If the laser has been tilted
so much that it cannot self-level (> 4° ), the laser beam will
ash. There are two ashing sequences associated with the out
of level condition: (i) between 4° and 10° the beams ash with
a constant blink cycle; (ii) at angles greater than 10° the beams
ash with a three blink cycle. When the beams ash the laser is
not level (or plumb) and should not be used for determining
or marking level or plumb. Try repositioning the laser on
a more level surface.
3
Using the Pivot Bracket (See gure
The lasers have a magnetic pivot bracket
attached to the units. This bracket allows the unit to be mounted
to any upright surface made of steel or iron. Common examples
of suitable surfaces include steel framing studs, steel door
frames and structural steel beams. The bracket also has
a keyhole slot
screw on any kind of surface. Position the laser and/or wall
mount on a stable surface. Serious personal injury or damage to
the laser may result if the laser falls.
H
allowing the unit to be hung from a nail or
)
G
permanently
Using the Laser with the CEILING Mount
5
(See Figure
The laser ceiling mount
options for the laser. The ceiling mount has a clamp at one
end K which can be xed to a wall angle for acoustic ceiling
installation. At each end of the ceiling mount is a screw hole
, allowing the ceiling mount to be attached to any surface with
a nail or screw.
Once the ceiling mount is secured, its steel plate provides
a surface to which the magnetic pivot bracket
attached. The position of the laser can then be ne-tuned by
sliding the magnetic pivot bracket up or down on the wall mount.
)
J
(if included) offers more mounting
G
M
can be
Using the Lasers with Accessories
The lasers are equipped with 1/4 - 20 and 5/8 -11 female
threads on the bottom of the unit. This thread is to
accommodate current or future DeWALT accessories. Only use
DeWALT accessories specied for use with this product. Follow
the directions included with the accessory.
CAUTION:
The use of any other accessory not recommended for
use with this tool could be hazardous.
If you need any assistance in locating any accessory, please
contact your nearest DeWALT service center or go to http://
www.dewalt.com on the Internet.
Leveling the Lasers
As long as the lasers are properly calibrated, the lasers are
self-leveling. Each laser is calibrated at the factory to nd level
as long as it is positioned on a at surface within ± 4° of level.
No manual adjustments must be made.
Maintenance
• To maintain the accuracy of your work, check the laser often
to make sure it is properly calibrated. See Field Calibration
Check.
• Calibration checks and other maintenance repairs may be
performed by DeWALT service centers.
• When not in use, store the laser in the kit box provided. Do
not store your laser at temperatures below -20 ˚C (5 ˚F) or
above 60 ˚C (140 ˚F).
• Do not store your laser in the kit box if the laser is wet.
The laser should be dried rst with a soft dry cloth prior to
storage.
Cleaning
Exterior plastic parts may be cleaned with a damp cloth.
Although these parts are solvent resistant, NEVER use
solvents. Use a soft, dry cloth to remove moisture from the tool
before storage.
7
GB
User Manual
Accuracy Check and
Calibration
Checking Accuracy –
Horizontal Beam, Scan Direction (See gure 6)
Checking the horizontal scan calibration of the laser requires
two walls 30’ (9 m) apart. It is important to conduct a calibration
check using a distance no shorter than the distance of the
applications for which the tool will be used.
1. Attach the laser to a wall using its pivot bracket. Make sure
the laser is facing straight ahead.
2. Turn on the laser’s horizontal beam and pivot the laser
approximately 45˚ so that the right-most end of the laser
line is striking the opposing wall at a distance of at least 30’
(9 m). Mark the center of the beam
3. Pivot the laser approximately 30˚ to bring the left-most end
of the laser line around to the mark made in Step 2. Mark
the center of the beam
4. Measure the vertical distance between the marks.
5. If the measurement is greater than the values shown below,
the laser must be serviced at an authorized service center.
Distance Between WallsAllowable Distance
9 m (30’)3.0 mm (1/8”)
12 m (40’)4.0 mm (5/32”)
15 m (50’)5.0 mm (7/32”)
Checking Accuracy –
Horizontal Beam, Pitch Direction (See gure 7)
Checking the horizontal pitch calibration of the laser requires
a single wall at least 30’ (9 m) long. It is important to conduct
a calibration check using a distance no shorter than the distance
of the applications for which the tool will be used.
1. Attach the laser to one end of a wall using its pivot bracket.
2. Turn on the laser’s horizontal beam and pivot the laser
toward the opposite end of the wall and approximately
parallel to the adjacent wall.
8
b
.
a
.
Between Marks
3. Mark the center of the beam at two locations c, d at least
30’ (9 m) apart.
4. Reposition the laser to the opposite end of the wall.
5. Turn on the laser’s horizontal beam and pivot the laser back
toward the rst end of the wall and approximately parallel to
the adjacent wall.
6. Adjust the height of the laser so that the center of the beam
is aligned with the nearest mark
7. Mark the center of the beam
farthest mark
8. Measure the distance between these two marks
9. If the measurement is greater than the values shown below,
the laser must be serviced at an authorized service center.
c
.
d
.
e
directly above or below the
c, e
.
Checking Accuracy –
Vertical Beam (See Figure 8)
Checking the vertical (plumb) calibration of the laser can be
most accurately done when there is a substantial amount of
vertical height available, ideally 30’ (9 m), with one person on
the oor positioning the laser and another person near a ceiling
to mark the position of the beam. It is important to conduct
a calibration check using a distance no shorter than the distance
of the applications for which the tool will be used.
1. Start by marking a 5’ (1.5 m) line on the oor.
2. Turn on the laser’s vertical beam and position the unit at
one end of the line, facing the line.
3. Adjust the unit so its beam is aligned and centered on the
line on the oor.
4. Mark the position of the laser beam on the ceiling
the center of the laser beam directly over the midpoint of the
line on the oor.
5. Reposition the laser at the other end of the line on the
oor. Adjust the unit once again so its beam is aligned and
centered on the line on the oor.
6. Mark the position of the laser beam on the ceiling
directly beside the rst mark
7. Measure the distance between these two marks.
8. If the measurement is greater than the values shown below,
the laser must be serviced at an authorized service center.
Distance Between WallsAllowable Distance
9 m (30’)6.0 mm (1/4”)
12 m (40’)8.0 mm (5/16”)
15 m (50’)10.0 mm (13/32”)
f
.
Between Marks
f
g
. Mark
,
Troubleshooting
The Laser Does Not Turn On
• Make sure AA batteries (when used) are installed correctly
according to (+) and (–) on the inside of the battery door.
• Make sure the batteries or rechargeable pack are in proper
working condition. If in doubt, try installing new batteries.
• Make sure that the battery contacts are clean and free of
rust or corrosion. Be sure to keep the laser level dry and use
only new, high-quality, name brand batteries to reduce the
chance of battery leakage.
• If the laser unit is heated above 50 ˚C (120 ˚F), the unit will
not turn on. If the laser has been stored in extremely hot
temperatures, allow it to cool. The laser level will not be
damaged by pressing the on/off button before cooling to its
proper operating temperature.
The Laser Beams Flash
The DCE088R and DCE088G have been designed to selflevel up to an average of 4° in all directions when positioned
3
as shown in
mechanism cannot level itself, the laser beam will ash
indicating that the tilt range has been exceeded. The ashing
beams created by the laser are not level or plumb and
should not be used for determining or marking level or
plumb. Try repositioning the laser on a more level surface.
The Laser Beams Will Not Stop Moving
The DCE088R and DCE088G are precision instruments.
Therefore, if the laser is not positioned on a stable (and
motionless) surface, the laser will continue to try to nd level. If
the beam will not stop moving, try placing the laser on a more
stable surface. Also, try to make sure that the surface is
relatively at, so that the laser is stable.
The Battery Meter LED’s Flash
When all 4 LED’s continuously ash on the Battery Meter this
indicates that the unit has not been fully powered off using the
Pendulum Lock switch B. The Pendulum Lock switch should
always be placed in the LOCKED/OFF position when the laser
is not in use.
. If the laser is tilted so much that internal
Service and Repairs
• Note: Disassembling the laser level(s) will void all
warranties on the product.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
maintenance and adjustment should be performed by
authorized service centers. Service or maintenance performed
by unqualied personnel may result in a risk of injury. To locate
your nearest DeWALT service center go to
http://www.dewalt.com on the Internet.
9
GB
User Manual
Specications
Laser Tool
Light SourceLaser diodes
Laser Wavelength630 – 680 nm (RED)515-535 mm (GREEN)
Laser Power≤1.5 mw (each beam) CLASS 2 LASER PRODUCT
Working Range
20 m (±65’) (RED) 35 m (±115’) GREEN
50 m with detector 50 m with detector
Accuracy (Level):± 3 mm per 9 m (± 1/8” per 30’)
Indicators
Battery Low1 x LED Flashing on Battery meter
Unit Not Powered Off With Pendulum
Lock Switch
Flashing Laser BeamsTilt range exceeded/unit is not level
Power Source4 AA (1.5V) size batteries (6.0V DC) or 10.8 Li Ion DEWALT Rechargeable
Operating Temperature-10 °C to 45 °C (20 °F to 115 °F)
Storage Temperature-20 °C to 60° C (-5 °F to 140 °F)
HumidityMaximum relative humidity 80% for temperatures up to 31 °C (88 °F)
EnvironmentalWater & Dust Resistant to IP65
4 x LED Flashing on Battery meter
Battery Pack.
decreasing linearly to 50% relative humidity at 40 °C (104 °F)
10
1 Year Limited Warranty
DeWalt will repair, without charge, any defects due to faulty
materials or workmanship for one year from the date of
purchase. This warranty does not cover part failure due to
normal wear or tool abuse. For further detail of warranty
coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com.
This warranty does not apply to accessories or damage caused
where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specic legal rights and you may have other
rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DeWALT tools are covered by our:
1 Year Free Service
DeWalt will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, free, any time during the rst year after purchase.
30 DAY no risk
satisfatction GUARANTEE
If you are not completely satised with the performance of your
DeWalt Laser, for any reason, you can return it within 30 days
from the date of purchase with a receipt for a full refund – no
questions asked.
Free Warning Label Replacement:
If your warning labels
www.dewalt.com for a free replacement.
1
become illegible or are missing, visit
Notes
11
D
Benutzerhandbuch
Inhalt
• SIcherheit
• Produktübersicht
• Batterien und Leistung
• Betrieb
• Genauigkeitsprüfung und Kalibration
• Spezikationen
Benutzersicherheit
WARNUNG:
Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch.
Die Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen
kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren
Verletzungen führen.
WARNUNG:
Laserstrahlenbelastung. Demontieren und
modifzieren Sie die Laserebene nicht. Im Inneren
gibt es keine vom Benutzer zu wartenden
Bauteile. Es könnten schwere Augenverletzungen
entstehen.
WARNUNG:
Gefährliche Strahlung Die Verwendung von
Steuerelementen,
Einstellungen oder anderen als den hier
beschriebenen Verfahren kann zu gefährlicher
Laserstrahlung führen.
VORSICHT:
LASERSTRAHLUNG - STARREN SIE NIcHT IN
DEN LASERSTRAHL. Klasse 2 Laserprodukt.
• Das Etikett auf Ihrem Werkzeug kann die folgenden
Symbole beinhalten.
VVolt
mWMilliwatt
AhAmpere-Stunden
12
Laserwarnsymbol
nmWellenlänge in Nanometern
2Klasse 2 Laser
Starren Sie nicht in den Laserstrahl.
Warnetiketten
Für Ihren Komfort und Ihre Sicherheit benden sich die
folgenden Etiketten auf Ihrem Laser.
WARNUNG: Zur Reduzierung der
Verletzungsgefahr ist die Betriebsanleitung zu
lesen.
WARNUNG: LASERSTRAHLUNG. STARREN
SIE NICHT IN DEN STRAHL. Klasse 2
Laserprodukt
• Betreiben Sie den Laser nicht in explosionsgefährdeten
Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Staub benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
• Verwenden Sie den Laser nur mit den speziell dafür
vorgesehenen Batterien. Bei Verwendung anderer Akkus/
Batterien besteht Brandgefahr.
• Bewahren Sie nicht verwendete Laser für Kinder und
Personen ohne Erfahrung unerreichbar auf. Laser sind in
den Händen nicht geschulter Personen gefährlich.
• Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller speziell
für Ihr Modell empfohlen wurde. Zubehör, das für einen
Laser geeignet ist, kann bei Verwendung an einem anderen
Laser eine Verletzungsgefahr darstellen.
• Lassen Sie Ihr Werkzeug nur von qualiziertem
Fachpersonal reparieren. Service oder Wartung durch
unqualizierte Personen kann zu Verletzungen führen.
Um das DeWALT Servicecenter in Ihrer Nähe ausndig zu
machen, gehen Sie auf
www.dewalt.com im Internet.
• Verwenden Sie keine optischen Instrumente wie
Teleskope oder Theodolite, um den Laserstrahl zu
sehen. Dies könnte zu schweren Augenverletzungen
führen.
• Bringen Sie den Laser in keine Position, in der
Personen absichtlich oder unabsichtlich in den
Laserstrahl schauen können. Dies könnte zu schweren
Augenverletzungen führen.
• Schalten Sie den Laser aus, wenn er nicht verwendet
wird. Den Laser eingeschaltet zu lassen erhöht das Risiko ,
in den Laserstrahl zu starren.
• Demontieren Sie das Laser-Tool nicht. im Inneren gibt es
keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
• Nehmen Sie keinerlei Veränderungen an dem Laser
vor. Die Modizierung des Tools kann in einer gefährlichen
Laserstrahlenbelastung resultieren.
• Betreiben Sie den Laser nicht in der Nähe von Kindern
und lassen Sie ihn nicht von Kindern bedienen. Dies
kann zu schweren Augenverletzungen führen.
• Keinesfalls Warnaufkleber entfernen oder unkenntlich
machen. Das Entfernen von Aufklebern erhöht die Gefahr
von Strahlenbelastung.
• Stellen Sie den Laser sicher auf einer ebenen
Oberäche auf. Wenn der Laser fällt, kann der Laser
beschädigt werden oder es können schwere Verletzungen
resultieren
Laserinformationen
• Die Lasergeräte DCE088R und DCE088G sind Klasse 2
Laserprodukte.
• Die Laser DCE088R und DCE088G sind selbtjustierende
Laser-Tools, die innen und außen für horizontale (ebene),
vertikale und lotrechte Ausrichtungsprojekte verwendet
werden können.
WARNUNG:
Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch.
Die Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen kann
zu Stromschlag, Brand und/oder schweren
Verletzungen führen.
Arbeitsbereich
• Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unaufgeräumte und dunkle Bereiche
begünstigen Unfälle.
• Betreiben Sie Laser-Tools nicht in explosionsgefährdeten
Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Staub benden.
• Halten Sie Zuschauer, Kinder und Besucher fern, während
Sie ein Laser-Tool betreiben. Ablenkung kann dazu führen,
dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren
Elektrische Sicherheit
• Verwenden Sie das batteriebetriebene Werkzeug nur
mit den speziell dafür vorgesehenen Batterien. Bei
Verwendung anderer Akkus/Batterien besteht Brandgefahr.
Produktübersicht
WARNUNG:
Nehmen Sie niemals Änderungen am Tool oder
seinen Teilen vor. Es können Schäden am Laser oder
Personenschäden resultieren.
10.8V-Batterien betrieben: DCB120, DCB127 oder
können auch mit dem DEWALT AA Starter Pack betrieben
werden, das 4 x AA Batterien beinhaltet. Hinweis: Das AA
Starter Pack wird nur zum Gebrauch mit dem roten Laser
empfohlen
Einsetzen / Entfernen der Batterien
(Siehe Abbildung 3)
Verwendung des AA Starter-Packs:
VORSICHT:
Das AA Starter Pack ist speziell ausschließlich auf
den Gebrauch mit den DeWALT 10.8V kompatiblen
Laserprodukten ausgelegt und kann nicht mit anderen
Tools verwendet werden. Versuchen Sie nicht, das
E
13
D
Benutzerhandbuch
Produkt zu modizieren.
Einsetzen von Batterien:
• Heben Sie die Abdeckung des Batteriefachs an, wie in
Abbildung 4dargestellt.
• Legen Sie vier frische AA Batterien in das Fach ein und
ordnen Sie sie entsprechend (+) und (–) im Inneren des
Fachs an.
• Installieren Sie das AA Batterie Starter Pack wie in
Nutzung des 10.8 DEWALT Akkus:
• Installieren Sie das AA Batterie Starter Pack wie in
• Aufmerksam alle Anweisungen und Warnungen auf der
Batterie lesen.
Anweisungen auf demEtikett und der Verpackung sowie in
der begleitenden Batteriesicherheitsbroschüre.
• Batterien immer in der richtiger Polung (+ und -)
entsprechend der Kennzeichnung auf der Batterie und im
Gerät einlegen.
• Die Batteriepole nicht kurzschließen.
• Einweg-Batterien nicht auaden.
• Neue und alte Batterien nicht untereinander mischen. Immer
alle Batterien durch neue Batterien derselben Marke und
Art ersetzen.
• Entladene Batterien umgehend entfernen und nach den
örtlichen Vorschriften entsorgen.
• Batterien nicht verbrennen.
• Die Batterien von Kindern fernhalten.
• Entnehmen Sie die Batterien wenn das Gerät nicht
verwendet wird.
• Verwenden Sie nur das für Ihr wiederauadbares Akku-Pack
spezizierte Ladegerät.
Persönliche Sicherheit
• Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Laser-Tool.
Benutzen Sie kein Werkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
14
3
dargestellt.
Abbildung
3
dargestellt.
Abbildung
WARNUNG:
Batterien können explodieren oder auslaufen und
Verletzungen oder Brände verursachen. Um das
Risiko zu reduzieren, befolgen Sie genauestens alle
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb eines
Elektrogerätes kann zu schweren Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Durch sicheren Stand und Gleichgewicht
können Sie das Werkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
• Verwenden Sie Sicherheitsausrüstung. Tragen Sie
immer einen Augenschutz. Je nach Art und Einsatz
könnenStaubmaske, rutschfeste Schuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz erforderlich sein.
Gebrauch und Pege des Werkzeugs
• Benutzen Sie kein Werkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
• Bewahren Sie nicht verwendete Werkzeuge für Kinder und
Personen ohne Erfahrung unerreichbar auf. Werkzeuge sind
in den Händen nicht geschulter Personen gefährlich.
• Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller speziell für
Ihr Modell empfohlen wurde. Zubehör, das für ein Werkzeug
geeignet ist, kann bei Verwendung an einem anderen
Werkzeug gefährlich werden.
Service
• Lassen Sie Ihr Werkzeug nur von qualiziertem
Fachpersonal reparieren. Service oder Wartung durch
unqualizierte Personen kann zu Verletzungsgefahren
führen.
• Verwenden Sie zur Wartung eines Werkzeugs nur
identische Austauschteile. Befolgen Sie die Anweisungen
im Abschnitt „Wartung“ in dieser Anleitung. Die Verwendung
nicht zugelassener Teile oder die Nichtbeachtung der
Wartungsanweisungen kann zu elektrischen Schlägen oder
Verletzungen führen.
Um das DeWALT Servicecenter in Ihrer Nähe ausndig zu
machen, gehen Sie auf www.dewalt.com im Internet.
Hinweise zum Betrieb
• Verwenden Sie für beste Ergebnisse nur neue, hochwertige
AA-Markenbatterien oder spezizierte wiederauadbare
DEWALT 10.8V LI-Ion Akkus .
• Stellen Sie sicher, dass die Batterien betriebsfähig sind.
Blinkt die Anzeige für einen niedrigen Batteriestand, müssen
die Batterien ausgetauscht werden.
• Um die Nutzungsdauer von Batterien zu verwenden, dann
schalten Sie den Laser aus, wenn Sie nicht mit dem Strahl
arbeiten.
• Um die Genauigkeit Ihrer Arbeit sicherzustellen, prüfen Sie,
dass Ihr Laser oft kalibriert wird. Siehe Eichungsüberprüfung
auf der Baustelle.
• Vor dem Versuch, den Laser zu nutzen, müssen Sie
sicherstellen, dass er sicher befestigt ist und auf einer
glatten, achen Oberäche steht.
• Markieren Sie immer die Mitte des von dem Laser
erzeugten Strahls.
• Extreme Temperaturveränderungen können die
Verschiebung interner Teile verursachen, wodurch die
Genauigkeit beeinträchtigt werden kann. Führen Sie
während der Arbeit häug Genauigkeitspüfungen durch.
Siehe Eichungsüberprüfung auf der Baustelle.
• Wurde der Laser fallengelassen, dann prüfen Sie, ob er
immer noch kalibriert ist. Siehe Eichungsüberprüfung auf
der Baustelle.
• Stellen Sie den Laser auf eine Fläche, die in beide
Richtungen glatt, stabil und eben ist.
Anzeige für schwache Batterie
Die DCE088R und DCE088G Laser sind mit einer Akkuanzeige
ausgestattet, wie in Abbildung 5B dargestellt. Die Akkuanzeige
zeigt die verbleibende Leistung für jede LED an, die 25 %
repräsentiert. Die untere LED leuchtet auf und blinkt, wodurch
ein niedriger Akkustand (unter 12,5 %) angezeigt wird und
die Batterien müssen ausgetauscht werden. Der Laser kann
noch für eine kurze Zeit weiterbetrieben werden, während die
Batterien leer werden, aber der/die Strahl/en werden scnell
dunkler. Nachdem neue Batterien eingesetzt und der Laser
wieder eingeschaltet wurde, strahlt/strahlen der/die Laser
wieder mit voller Kraft und die Batteriestandsanzeige zeigt
volle Leistung an. (Ein blinkender Laserstrahl wird nicht durch
schwache Batterien verursacht: siehe Anzeige Außerhalb des Neigungsbereichs.) Falls alle 4 LED’s auf der Batterieanzeige
dauerhaft blinken, weist dies nicht auf eine schwache Batterie
hin; siehe “Die LEDs der Batterieanzeige blinken“ unter
Fehlersuche.
Betrieb
Ein- und Abschalten der Laser
(Siehe Abbildung 2, 5)
Stellen Sie den Laser im Aus-Zustand auf eine ebene
Oberäche. Dieses Modell hat einen Pendelsperrschalter
und eine Tastatur
TAsten zu aktivieren, einen für die horizontale Laserlinie
einen für die vertikale Laserlinie
Bewegen des Pendellsperrschalters
Position eingeschaltet und durch Drücken der erforderlichen
EIN-/AUS-Taste auf der Tastatur. Die Laserlinien können jeweils
C
um die Laserstrahlen mit zwei EIN-/AUS-
E
. Jede Laserlinie wird durch
B
in die UNLOCKED/ON
B
D
und
einzeln oder gleichzeitig eingeschaltet werden. Ein erneutes
Drücken der EIN-/AUS-Tasten schaltet die Laserlinien ab.
Der Pendelsperrschalter deaktiviert die Laser und verriegelt
das Pendel und sollte immer in der LOCKED OFF Position
sein, wenn der Laser nicht verwendet wird. Bendet sich der
Pendelsperrschalter nicht in der Sperrposiiton, werden alle 4
LED auf der Batterieanzeige dauerhaft blinken.
Verwendung der Laser
Out of LEVEL Bereichsanzeige
Die Laser sind so konzipiert, dass sie sich selbst nivellieren.
Wenn der Laser so stark geneigt wurde, und sich nicht selbst
nivellieren kann (> 4° ), blinkt der Laserstrahl. Es gibt zwei
Blinksequenzen, die mit dem Out of Level Zustand verbunden
sind: (i) zwischen 4° und 10° blinken die Laser in einem
konstanten Blinkzykllus; (ii) in Winkeln größer als 10° blinken
die Laser mit einem Drei-Blink-Zyklus. Wenn die Strahlen
blinken ist der Laser nicht waagerecht (bzw. senkrecht)
und sollte nicht zur Bestimmung bzw. Kennzeichnung der
waagerechten bzw. senkrechten Ebene verwendet werden.
Versuchen Sie, den Laser auf einer ebeneren Fläche neu zu
positionieren.
3
Nutzung des Drehwinkels (Siehe Abbildung
Die Laser haben einen Magnetdrehwinkel
den Geräten befestigt ist. Mit diesem Winkel kann das Gerät an
jeder senkrechten Oberäche aus Stahl oder Eisen befestigt
werden. Allgemeine Beispiele für geeignete Oberächen
sind zum Beispiel Stahlskelettbolzen, Stahltürrahmen oder
Strukturstahlbalken. Der Winkel hat auch ein Schlüsselloch
womit das Gerät von einem Nagel oder einer Schraube aus
von jeder Art von Oberäche herunterhängen kann. Stellen
Sie den Laser auf eine stabile Oberäche oer bringen sie in
stabil an der Wand an. Fällt der Laser, kann dies zu schweren
Personenschäden oder Schäden am Laser führen.
Nutzung des Lasers mit DECKENbefestigung
(Siehe Abbildung 5)
J
Die Laser-Deckenbefestigung
Befestigungsoptionen für den Laser. Die Deckenbefestigung
hat eine Klemme an einem Ende K die zur akustischen
Deckeninstallation an einem Wandinkel befestigt werden
kann. An jedem Ende der Deckenbefestigng bendet sich ein
M
Schraubloch
Nagel oder einer Schraube an jeder Oberäche befestigt
werden kann.
Sobald die Deckenbefestigung gesichert ist, bieten ihre
, wodurch die Deckenbefestigung mit einem
(falls enthalten) bietet weitere
)
G
der dauerhaft an
H
15
D
Benutzerhandbuch
Stahlplatten eine Oberäche, auf der der Magnetdrehwinkel
G
befestigt werden kann. Die Position des Lasers kann dann
fein-justiert werden, in dem der Magnetdrehwinkel an der
Wandbefestigung nach oben oder unten geschoben wird.
Verwendung der Laser mit Zubehör
Die Laser sind mit 1/4 - 20 und 5/8 -11 Muttergewinden unten
am Gerät ausgestattet. Dieses Gewinde dient dem Anschluss
von aktuellem oder künftigem DeWALT Zubehör. Verwenden
Sie nur das zum Gebrauch mit diesem Produkt spezizierte
DeWALT Zubehör. Folgen Sie den im Lieferumfang des
Zubehörs enthaltenen Anweisungen .
VORSICHT:
Der Gebrauch von jeglichem anderen Zubehör
mit diesem Tool wird nicht empfohlen, da dieser
gefährlich sein könnte.
Falls Sie Hilfe bei der Auswahl von Zubehör brauchen, nehmen
Sie bitte Kontakt mit dem DeWALT Service-Center in Ihrer Nähe
auf oder gehen Sie auf http://www.dewalt.com im Internet.
Laser nivellieren
Solange die Laser ordnungsgemäß kalibriert sind, nivellieren
sich die Laser selbst. Jeder Laser wird im Werk kalibriert,
um eine Nivellierung zu nden, so lange er auf einer achen
Oberäche innerhalb ± 4° der Nivellierung positioniert ist. Es
müssen keine manuellen Justierungen vorgenommen werden.
Wartung
• Um die Genauigkeit Ihrer Arbeit beizubehalten, prüfen Sie
den Laser oft und stellen Sie dessen ordnungsgemäße
Kalibration sicher. Siehe Eichungsüberprüfung auf der
Baustelle.
• Kalibrationsprüfungen und sonstige Wartungsreparaturen
können von den DeWALT Service-Centern durchgeführt
werden.
• Wenn nicht in Gebrauch, dann lagern Sie den Laser in
der bereitgestellten Kit-Box. Lagern Sie Ihren Laser bei
Temperaturen unter -20 ˚C (5 ˚F) oder über 60 ˚C (140 ˚F).
• Lagern Sie Ihren Laser nicht in der Kit-Box, wenn der Laser
nass ist. Vor der Lagerung sollte der Laser zunächst mit
einem weichen, trockenen Tuch abgetrocknet werden.
16
Reinigung
Äußere Kunststoffteile können mit einem feuchten Tuch
gereinigt werden. Obwohl diese Teile lösungsmittelbeständig
sind, bitte NIEMALS Lösungsmittel verwenden. Verwenden Sie
ein weiches, trockenes Tuch, um vor der Lagerung Feuchtigkeit
von dem Tool zu entfernen.
Genauigkeitsprüfung und
Kalibrierung
Genauigkeitsprüfung –
Horizontaler Strahl, Abtastrichtung (Siehe 6)
Zum Überprüfen der Kalibrierung der horizontalen
Abtastrichtung des Lasers sind zwei Wände erforderlich,
die 30‘ (9 m) von einander entfernt sind. Es ist wichtig, zur
Kalibrierungsüberprüfung einen Abstand zu wählen, der nicht
kleiner ist als der Abstand bei den Anwendungen, für die das
Werkzeug verwendet werden soll.
1. Befestigen Sie den Laser mit seinem Drehwinkel an der
Wand. Stellen Sie sicher, dass der Laser nach vorn zeigt.
2. Drehen Sie den horizontalen Strahl des Lasers und
schwenken Sie den Laser um ungefähr 45˚, so dass das
äußerst rechte Ende des Lasers die gegenüberliegende
Wand in einem Abstand von mindestens 30’ (9 m) trifft.
Markieren Sie die Mitte des Strahls
3. Schwenken Sie den Laser ungefähr um 30˚ , um das
äußerste linke Ende der Laserlinie zu der in Schritt 2
gemachten Markierung zu bringen. Markieren Sie die Mitte
b
des Strahls
4. Messen Sie den vertikalen Abstand zwischen den
Markierungen.
5. Wenn der Messwert größer als die unten aufgeführten
Werte ist, muss der Laser von einer autorisierten
Zum Überprüfen der Kalibrierung der horizontalen Strahlteilung
des Lasers ist eine Wand erforderlich, die mindestens 30‘ (9 m)
lang ist. Es ist wichtig, zur Kalibrierungsüberprüfung einen
Abstand zu wählen, der nicht kleiner ist als der Abstand bei den
Anwendungen, für die das Werkzeug verwendet werden soll.
1. Befestigen Sie den Laser an einem Ende mit seinem
Drehwinkel an der Wand.
2. Schalten Sie den horizontalen Strahl des Lasers ein und
drehen Sie den Laser in Richtung der gegenüberliegenden
Wand und ungefähr parallel zu der benachbarten Wand.
3. Markieren Sie die Mitte des Strahls an zwei Stellen,
die mindestens 30‘ (9 m) auseinander liegen.
4. Stellen Sie den Laser am anderen Ende der Wand auf.
5. Schalten Sie den horizontalen Strahl des Lasers ein und
schwenken Sie den Laser zurück zur ersten Wand und
ungefähr parallel zu der benachbarten Wand.
6. Stellen Sie die Höhe des Lasers so ein, dass das Zentrum
des Strahls an der Markierung ausgerichtet ist, die am
nächsten liegt
7. Markieren Sie die Mitte des Strahls
unter der am weitesten entfernten Markierung
8. Messen Sie den Abstand zwischen diesen beiden
Markierungen
9. Wenn der Messwert größer als die unten aufgeführten
Werte ist, muss der Laser von einer autorisierten
Kundendienststelle gewartet werden.
d
c, e
.
.
e
direkt über oder
c
, d
c
.
Genauigkeitsprüfung –
Vertikaler Strahl, (Siehe Abbildung 8)
Das Überprüfen der vertikalen (senkrechten) Kalibrierung
des Lasers kann am genauesten erfolgen, wenn eine große
vertikale Höhe zur Verfügung steh, im Idealfall 30‘ (9 m).
Dabei positioniert eine Person am Boden den Laser und eine
andere Person in der Nähe einer Decke markiert die Position
des Strahls. Es ist wichtig, zur Kalibrierungsüberprüfung einen
Abstand zu wählen, der nicht kleiner ist als der Abstand bei den
Anwendungen, für die das Werkzeug verwendet werden soll.
1. Beginnen Sie durch Kennzeichnung einer 5’ (1.5 m) Linie
auf dem Boden.
2. Schalten Sie den vertikalen Strahl des Lasers an und
positionieren Sie das Gerät an einem Ende der Linie in
Richtung Linie.
3. Justieren Sie das Gerät so, dass sein Strahl auf der Linie
am Boden ausgerichtet und zentriert ist.
4. Markieren Sie die Position des Lasers an der Decke
Markieren Sie die Mitte des Laserstrahls direkt über dem
Mittelpunkt der Linie auf dem Boden.
5. Positionieren Sie den Laser am anderen ende der Linie
auf dem Boden neu. Justieren Sie das Gerät noch einmal
so,, dass sein Strahl auf der Linie am Boden ausgerichtet
und zentriert ist.
6. Markieren Sie die Posiiton des Laserstrahls an der Decke
g
, direkt neben der ersten Markierung f.
7. Messen Sie den Abstand zwischen diesen beiden
Markierungen.
8. Wenn der Messwert größer als die unten aufgeführten
Werte ist, muss der Laser von einer autorisierten
Kundendienststelle gewartet werden.
Abstand zwischen
Wänden
9 m (30’)6,0 mm (1/4”)
12 m (40’)8,0 mm (5/16”)
15 m (50’)10,0 mm (13/32”)
Zulässiger Abstand
zwischen Markierungen
f
Fehlerbehebung
Der Laser lässt sich nicht anschalten
• Stellen Sie sicher, dass die AA Batterien (falls verwendet)
korrekt entsprechend den Polausrichtungen (+) and (–) im
Inneren des Batteriefachs eingesetzt sind.
• Stellen Sie sicher, dass die Batterien bzw. die Akkus
ordnungsgemäß funktionieren. Setzen Sie im Zweifel neue
Batterien ein.
• Stellen Sie sicher, dass die Batteriekontakte sauber und
frei von Rost oder Korrosion sind. Stellen Sie sicher, dass
das Lasergerät trocken bleibt und verwenden Sie nur neue,
hochwertige Markenbatterien, um die Wahrscheinlichkeit
einer Batterieleckage zu reduzieren.
• Wird das Lasergerät auf über 50 ˚C (120 ˚F) erhitzt, lässt
sich das Gerät nicht anschalten. Wird der Laser unter
extrem heißen Temperaturen gelagert, dann lassen Sie ihn
abkühlen. Das Lasergerät wird durch Drücken der Ein-/
Aus-Taste vor dem Abkühlen auf die ordnungsgemäße
Betriebstemperatur nicht beschädigt.
.
17
D
Benutzerhandbuch
Die Laserstrahlen blinken
Der DCE088R und DCE088G wurden entwickelt, um sich
selbst zu nivellieren bis zu einem Durchschnitt von 4° in alle
Richtungen, wenn positioniert, wie in 3dargestellt. Ist der
Laser so sehr geneigt, dass der interne Mechanismus sich
nicht selbst niveallieren kann, blinkt der Laserstrahl auf um zu
zeigen, dass der Bereich überschritten wurde. Die von dem
Laser erzeugten blinkenden Strahlen sind nicht eben oder
lotrecht und sllten nicht zur Bestimmung oder Markierung
der Ebene oder des Lots verwendet werden. Versuchen Sie,
den Laser auf einer ebeneren Fläche neu zu positionieren.
Die Laserstrahlen hören nicht auf sich zu
bewegen
Der DCE088R und DCE088G sind Präzisionsinstrumente.
Wird der Laser deshalb nicht auf einer stabilen (und
festen(Oberäche positioniert, wird der Laser weiter versuchen,
sich zu nivellieren. Hört der Strahl nicht auf sich zu bewegen,
dann versuchen Sie, den Laser auf einer stabileren Oberäche
aufzustellen. Versuchen Sie auch sicherzudstellen, dass die
Oberäche relativ ach ist, so dass der Laser stabil ist.
Die LED der Batterieanzeige blinkt
Wenn alle 4 LED’s dauerhaft auf der Batteirieanzeige blinken,
weist dies daraufhin, dass das Gerät nihct vollständig
ausgeschaltet wurde mit dem Pendelsperrschalter B. Der
Pendelsperrschalter sollte immer in der LOCKED OFF Position
sein, wenn der Laser nicht verwendet wird.
Service und Reparaturen
• Hinweis: Der Auseinanderbau des Lasergeräts führt zur
Nichtigkeit aller Garantien auf das Produkt.
Um Produkt-SICHERHEIT und -ZUVERLÄSSIGKEIT zu
gewährleisten, müssen Reparaturen, Wartungen und
Justierungen von autorisierten Service-Centern durchgeführt
werden. Service oder Wartung durch unqualizierte Personen
kann zu Verletzungsgefahren führen. Um das DeWALT
18
Servicecenter in Ihrer Nähe ausndig zu machen, gehen Sie auf
www.dewalt.com im Internet.
Spezikationen
Laserwerkzeug
LichtquelleLaserdioden
Laser-Wellenlänge630 – 680 nm (ROT)515-535 mm (GRÜN)
Batterie schwach1 x LED auf der Batterieanzeige blinkend
Gerät nicht mit dem
Pendelsperrschalter ausgeschaltet
Blinkende LaserstrahlenStromquelle
Stromquelle4 Batterien der Größe AA (1.5V) (6.0V DC) oder 10.8 Li Ion DEWALT Akku.s.
Betriebstemperatur-10 °C bis 45 °C (20 °F bis 115 °F)
Lagertemperatur-20 °C bis 60 °C (-5 °F bis 140 °F)
FeuchtigkeitMaximale relative Feuchte 80% für Temperaturen bis zu 31 °C (88 °F) , die
UmweltWasser- und staubbestaändig zu IP65
4 x LED auf der Batterieanzeige blinkend
linear auf 50 % relative Feuchte bei 40 °C (104 °F) fällt.
19
D
Benutzerhandbuch
1 Jahre beschränkte Garantie
DeWalt repariert kostenlos alle Mängel aufgrund von
fehlerhaften Materialien oder Verarbeitungsfehlern für ein Jahr
ab dem Datum des Kaufs. Diese Gewährleistung gilt nicht
für die Deckung von Ausfällen einzelner Teile aufgrund von
normalem Verschleiß oder Werkzeugmissbrauch. Weitere
Einzelheiten zu der Garantiedeckung und zu Informationen zu
Reparaturen unter der Garantie nden Sie unter
www.dewalt.com. Diese Garantie gilt nicht für Zubehör oder
Schäden, die verursacht wurden , wo Reparaturen von
anderen vorgenommen oder versucht wurden. Diese Garantie
verleiht Ihnen spezische Rechtsansprüche und Sie haben
möglicherweise andere Rechte, die in bestimmten Staaten oder
Provinzen abweichen können.
Zusätzlich zu der Garantie sind die DeWALT Tools auch
abgedeckt von unserem:
1-jährigen, kostenlosen Service
DeWalt wartet das Tool und ersetzt Teile, die durch normalen
Gebrauch verschlissen sind, kostenlos zu jeder Zeit während
des ersten Jahres nach dem Kauf.
30 TAGE ZufriedenheitsGARANTIE
Wenn Sie aus irgendeinem Grund nicht vollständig zufrieden
mit der Leistung Ihres DeWalt Lasers sind, dann können Sie ihn
innerhalb von 30 Tagen ab dem Datum des Kaufs gegen die
volle Erstattung des Kaufpreises zurückgeben - Ihnen werden
keine Fragen gestellt.
Kostenloser Austausch des Warnetiketts
Falls Ihre Warnetiketten
dann besuchen Sie www.dewalt.com für einen kostenlosen
Austausch.
ohne Risiko
1
unleserlich werden oder fehlen,
20
Anmerkungen
21
Manuel d'utilisation
F
Table des matières
• Sécurité
• Vue d’ensemble du produit
• Batterie et alimentation
• Fonctionnement
• Vérication de la précision et calibrage
• Caractéristiques
Sécurité de l’utilisateur
AVERTISSEMENT :
Veuillez lire et assimiler toutes les instructions.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou
de graves blessures.
AVERTISSEMENT :
Exposition aux radiations laser. Ne démontez pas
le niveau laser et ne le modiez d’aucune façon.
Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée
par l’utilisateur. De graves lésions oculaires
pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT :
Radiation dangereuse. L’utilisation de commandes
ou de réglages ou l’exécution de procédures autres
que celles spéciées dans ce manuel peut engendrer
une exposition dangereuse aux radiations.
ATTENTION :
RADIATION LASER - NE REGARDEZ PAS
DIRECTEMENT LE FAISCEAU LASER; Produit
laser de classe 2.
• L’étiquette apposée sur l’outil peut contenir les symboles
suivants.
Vvolts
mWmilliwatts
AhAmpères-heures
22
symbole d’avertissement pour le laser
nmlongueur d’onde en nanomètres
2Laser de classe 2
Ne regardez pas directement le faisceau laser.
Étiquettes d’avertissement
Pour votre confort et votre sécurité, les étiquettes suivantes sont
apposées sur votre laser.
AVERTISSEMENT : An de réduire le risque
de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel
d’utilisation.
AVERTISSEMENT : RADIATION LASER.
NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT LE
FAISCEAU. Produit laser de classe 2
• Ne faites pas fonctionner le laser dans un
environnement explosif ou en présence de liquides, gaz
ou poussières inammables. Les outils électriques créent
des étincelles qui peuvent enammer les poussières et les
fumées.
• N’utilisez le laser qu’avec les piles/batteries
spéciquement mentionnées. L’utilisation de tout autre
type de piles/batteries peut créer un risque d’incendie.
• Rangez le laser hors de portée des enfants et des
autres personnes inexpérimentées. Les lasers sont
dangereux entre des mains inexpérimentées.
• N’utilisez que les accessoires recommandés pour votre
modèle par le fabricant. Les accessoires qui peuvent être
adaptés pour un laser, peuvent générer un risque s’ils sont
utilisés avec un autre.
• L’entretien de l’outil ne doit être effectué que par du
personnel qualié. Les réparations ou l’entretien réalisés
par du personnel non qualié peut engendrer des blessures.
An de connaître votre centre d’assistance DeWALT le plus
proche, consultez la page
http://www.dewalt.com sur Internet.
• N’utilisez pas d’outils optiques comme un télescope ou
un appareil de transition pour regarder le faisceau laser.
De graves lésions oculaires pourraient en résulter.
• Ne placez pas le laser dans une position qui pourrait
obliger quiconque à regarder le faisceau laser de
façon intentionnelle ou non. De graves lésions oculaires
pourraient en résulter.
• Éteignez le laser lorsqu’il n’est pas utilisé. Le laisser
allumer augmente le risque que quelqu’un le regarde.
• Ne démontez pas l’outil laser. Il ne contient aucune pièce
pouvant être réparée par l’utilisateur.
• N’altérez le laser d’aucune sorte. L’altération de l’outil
pourrait provoquer une exposition dangereuse aux
radiations du laser.
• Ne faites pas fonctionner le laser près d’enfants et
n’autorisez pas les enfants à l’utiliser. De graves lésions
oculaires pourraient en résulter.
• Ne retirez pas et ne détériorez pas les étiquettes
d’avertissement. Le retrait des étiquettes augmente le
risque d’exposition aux radiations laser.
• Placez le laser de façon sûre, sur une surface
plane. La chute du laser pourrait engendrer son grave
endommagement ou de graves blessures
Informations concernant le laser
• Les niveaux laser DCE088R et DCE088G sont des
produits laser de classe 2.
• Les lasers DCE088R et DCE088G sont des outils laser
à mise à niveau automatique qui peuvent être utilisés
à l’intérieur comme à l’extérieur pour des projets de mise
à niveau (horizontale), d’alignement vertical et de mise
d’aplomb.
AVERTISSEMENT :
Veuillez lire et assimiler toutes les instructions. Le
non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de
graves blessures.
Zone de travail
• Gardez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les
établis encombrés et les zones sombres sont propices aux
accidents.
• Ne faites pas fonctionner les outils laser dans des
environnements explosifs ou en présence de liquides, gaz
ou poussières inammables.
• Éloignez les spectateurs, les enfants et les visiteurs pendant
que vous utilisez un outil laser. Toute distraction peut vous
faire perdre le contrôle de l’outil
Sécurité électrique
• N’utilisez des outils fonctionnant sur piles/
batteries qu’avec les piles/batteries spéciquement
recommandées. L’utilisation de tout autre type de piles/
batteries peut créer un risque d’incendie.
• Vue d’ensemble du produit
AVERTISSEMENT :
Ne modiez jamais l’outil ni aucune de ses pièces.
L’endommagement du laser ou des blessures
pourraient sinon en résulter.
Figure 5B - Bouton Marche/Arrêt : ligne laser verticale
Figure 5B - Jauge batterie
Figure 3 - Fixation magnétique pivotante
Figure 3 - Orice en forme de serrure
Figure 5A - Filetage pour installation sur trépied
(1/4 - 20” & 5/8-11)
Figure 5A - Fixation pour montage au plafond
Figure 5A - Attache
Figure 5A - Trou de vis
F
G
H
I
J
K
M
Batterie et alimentation
• Cet outil est alimenté par les blocs-batteries DeWALT
10.8 V suivants : DCB120, DCB127. Ils peuvent également
être alimentés grâce au pack Starter AA DEWALT qui peut
contenir 4 piles AA. Remarque : Le pack Starter AA n’est
recommandé que pour être utilisé avec le laser rouge
Installation/retrait de la batterie
(Voir gure 3)
Utilisation du pack Starter AA :
ATTENTION :
Le pack Starter AA est spéciquement conçu pour
être utilisé avec les produits laser 10.8V DeWALT
compatibles et il ne peut pas être utilisé avec d’autres
outils. Ne tentez pas de le modier.
E
23
Manuel d'utilisation
F
Pour installer les piles :
• Soulevez le cache du compartiment à piles comme
indiqué sur la gure 4.
• Insérez quatre piles AA neuves dans le compartiment,
en respectant l’emplacement du signe (+) et du signe (–)
marqués à l’intérieur du compartiment.
• Installez le pack Starter AA comme indiqué sur la gure
3
.
Utilisation du bloc rechargeable
10.8 V DEWALT :
• Installez le bloc-batterie 10.8V comme indiqué sur la
gure 3.
AVERTISSEMENT :
Les piles/batteries peuvent exploser, fuir et
occasionner des blessures ou un incendie. An de
réduire les risques, respectez soigneusement toutes
• les instructions et tous les avertissements gurant sur la
batterie.
les instructions sur l’étiquette, l’emballage et la brochure de
sécurité de la batterie.
• Insérez toujours les piles/batteries correctement en
respectant les polarités (+ et –) marquées sur les piles/
batteries et sur l’équipement.
• Ne mettez pas les bornes des piles/batteries en courtcircuit.
• Ne rechargez pas les piles jetables.
• Ne mélangez pas des piles/batteries usagées avec des
piles/batteries neuves. Remplacez toutes les piles/batteries
en même temps par des piles/batteries neuves de marque
et de type identiques.
• Retirez immédiatement les piles/batteries vides et jetez-les
en respectant la réglementation locale.
• Ne jetez pas les piles/batteries au feu.
• Gardez les piles/batteries hors de la portée des enfants.
• Retirez les piles/batteries lorsque l’appareil n’est pas utilisé
• N’utilisez que le chargeur recommandé pour votre bloc-
batterie rechargeable.
Sécurité personnelle
• Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil laser.
N’utilisez pas d’outils si vous êtes fatigué ou sous l’inuence
de drogue, d’alcool ou de médicaments. Tout moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut
engendrer de graves blessures.
• Ne présumez pas de vos forces. Gardez les pieds bien
ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence.
Un bon équilibre vous permet de mieux contrôler l’outil dans
des situations inattendues.
• Utilisez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. Un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes,
un casque dur ou des protections d’oreilles peuvent être
nécessaires pour s’adapter aux conditions.
Utilisation et entretien de l’outil
• N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur Marche/Arrêt est
défectueux. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son
interrupteur est dangereux et doit être réparé.
• Rangez les outils inutilisés hors de portée des enfants et
des autres personnes inexpérimentées. Les outils sont
dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
• N’utilisez que les accessoires recommandés pour votre
modèle par le fabricant. Les accessoires qui peuvent être
adaptés pour un outil, peuvent générer un risque s’ils sont
utilisés avec un autre.
Entretien
• L’entretien de l’outil ne doit être effectué que par du
personnel qualié. Les réparations ou l’entretien réalisés
par du personnel non qualié peut provoquer un risque
d’incendie.
• En cas de réparation d’un outil, n’utilisez que des pièces
de rechange d’origine. Respectez les instructions de la
section Maintenance de ce manuel. L’utilisation de pièces
non autorisées ou le non-respect des instructions de
maintenance peuvent créer un risque de choc électrique
ou de blessure.
An de connaître votre centre d’assistance DeWALT le plus
proche, consultez la page
http://www.dewalt.com sur Internet.
Conseils sur le fonctionnement
• N’utilisez que des piles AA neuves, de grande qualité et de
marque ou le bloc rechargeable Li-Ion 10.8V DEWALT an
d’obtenir les meilleurs résultats.
24
• Assurez-vous que les piles/batteries sont en bon état de
fonctionnement. Si le voyant rouge indiquant la faiblesse
des piles/batteries s’allume, cela indique que les piles/
batteries doivent être remplacées.
• Pour augmenter la durée de vie des piles/batteries, éteignez
le laser lorsque vous n’utilisez pas le faisceau.
• An de garantir la précision de votre intervention, vériez
régulièrement le calibrage de vote laser. Voir Vérication du
calibrage sur site.
• Avant d’utiliser le laser, assurez-vous qu’il est positionné de
façon sûre, sur une surface lisse et plane.
• Marquez toujours le centre du faisceau créé par le laser.
• Les changements extrêmes de températures peuvent
provoquer le déplacement des pièces à l’intérieur
de l’appareil et donc impacter sa précision. Vériez
régulièrement la précision pendant l’intervention. Voir
Vérication du calibrage sur site.
• Si le laser chute, assurez-vous qu’il est toujours calibré. Voir
Vérication du calibrage sur site.
• Placez le laser sur une surface lisse, plane, stable, de
niveau dans les deux sens.
Témoin de batterie faible
Les lasers DCE088R et DCE088G sont équipés d’une jauge
batterie comme indiqué sur la gure 5B. La jauge batterie
indique la puissance restante, chaque LED représentant 25%
de charge. Le voyant du bas s’allume et clignote pour indiquer
que le niveau est faible (moins de 12,5%) et que les piles/
batteries doivent être remplacées. Le laser peut continuer
à fonctionner pendant un court moment alors que les piles/
batteries continuent à perdre de la puissance, mais le(s)
faisceau(x) s’assombrit/s’assombrissent rapidement. Une fois
les piles/batteries remplacées et que le laser est rallumé, la
luminosité complète de(s) faisceau(x) laser est retrouvée et le
voyant du niveau de piles/batteries indique leur pleine capacité.
(Le clignotement du/des faisceau(x) laser n’est pas provoqué
par la faiblesse des piles/batteries ; voir Voyant indiquant la sortie de la plage d’inclinaison.) Si les 4 LED du voyant de
la jauge batterie clignotent en continu, cela n’indique pas la
faiblesse des piles/batteries ; voir «Les LED de la jauge batterie
clignotent» dans la section Dépannage.
Fonctionnement
Pour allumer/éteindre les lasers
(Voir gures 2, 5)
Laser éteint, placez-le sur une surface plane. Ce modèle
dispose d’un interrupteur de verrouillage du balancier
C
d’un clavier
boutons Marche/Arrêt ; un pour la ligne laser horizontale
et un pour la ligne laser verticale
allumée en déplaçant l’interrupteur de verrouillage du balancier
B
sur le bouton Marche/Arrêt correspondant sur le clavier. Les
lignes laser peuvent être allumées une à la fois ou les deux
en même temps. Le fait d’appuyer à nouveau sur les boutons
Marche/Arrêt permet d’éteindre les lignes laser. L’interrupteur de
verrouillage du balancier désactive les lasers en même temps
qu’il verrouille le balancier et il doit toujours être sur la position
VERROUILLÉ/ÉTEINT lorsque le laser n’est pas utilisé. Si
l’interrupteur de verrouillage du balancier n’est pas en position
VERROUILLÉ, les 4 LED de la jauge piles/batteries clignotent
en continu.
Utilisation des lasers
Voyant de sortie de la plage NIVEAU
Les lasers sont conçus pour se mettre à niveau
automatiquement. Si le laser est incliné au point de plus pouvoir
se mettre automatiquement de niveau (> 4°), le faisceau laser
clignote. Deux séquences de clignotement sont associées à la
condition d’impossibilité de mise à niveau : (i) entre 4° et 10°
les faisceaux clignotent en un cycle de clignotements constants;
(ii) à des angles supérieurs à 10° les faisceaux clignotent en
un cycle de trois clignotements. Si les faisceaux clignotent cela
indique que le laser n’est pas de niveau (ou d’aplomb) et
il ne doit pas être utilisé pour déterminer ou marquer un
niveau ou un aplomb. Tentez alors de repositionner le laser
sur une surface plus plane.
Utilisation de la xation pivotante (voir gure
Les lasers disposent d’une xation magnétique pivotante
xée aux appareils de façon permanente. Cette xation permet
d’installer l’appareil sur n’importe quelle surface en acier ou en
fer. Des exemples courants de surfaces appropriées incluent les
structures en acier, les cadres de portes en acier et les poutres
de structures en acier. La xation dispose également d’un
orice en forme de trou de serrure
l’appareil à un clou ou une vis sur n’importe quelle surface.
Placez le laser et/ou le support mural sur une surface stable. De
graves blessures ou l’endommagement du laser peuvent être
occasionnés si ce dernier chute.
Utilisation du laser avec la xation pour plafond
(voir gure 5)
pour activer les faisceaux laser avec deux
E
. Chaque ligne laser est
sur la position DÉVERROUILLÉ/ALLUMÉ et en appuyant
H
qui permet de suspendre
B
et
D
3
)
G
25
Manuel d'utilisation
F
La xation pour plafond J (si présente) offre plus de
possibilités d’installation pour le laser. La xation pour plafond
dispose d’une attache sur une extrémité K qui peut être xée
dans l’angle d’un mur sur les plafonds acoustiques. À chaque
extrémité de la xation pour plafond se trouve un trou de vis
qui permet d’accrocher la xation pour plafond sur n’importe
quelle surface avec un clou ou une vis.
Une fois la xation pour plafond xée, sa plaque en acier offre
une surface sur laquelle la xation magnétique pivotante
peut être placée. La position du laser peut être ensuite ajustée
en faisant glisser la xation magnétique pivotante vers le haut
ou le bas sur la xation murale.
Utilisation des lasers avec des accessoires
Les lasers sont équipés de letages femelles 1/4 - 20 et
5/8 - 11, au bas de l’appareil. Ces letages permettent le
raccordement d’accessoires DeWALT existants ou à venir.
N’utilisez toujours que des accessoires DeWALT recommandés
pour ce produit. Respectez les instructions fournies avec
l’accessoire.
ATTENTION :
L’utilisation de tout autre accessoire, non
recommandé pour cet outil, peut être dangereuse.
Si vous avez besoin d’aide pour trouver un accessoire, veuillez
contacter votre centre d’assistance DeWALT le plus proche ou
consulter la page http://www.dewalt.com sur Internet.
Mise à niveau des lasers
Tant que les lasers sont bien calibrés, il se mettent
automatiquement de niveau. Chaque laser est calibré en usine
pour se mettre de niveau dès qu’il est placé sur une surface
plane dans une plage de ± 4°. Aucun réglage manuel n’est
nécessaire.
Maintenance
• An de conserver la précision de vos interventions, vériez
régulièrement le laser an de vous assurer qu’il est bien
calibré. Voir Vérication du calibrage sur site.
26
• Les vérications de calibrage et les autres réparations
d’entretien peuvent être effectuées dans les centres
d’assistance DeWALT.
• Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez le laser dans sa boîte.
Ne stockez pas votre laser à des températures inférieures
à -20 °C (5 °F) ou supérieures à 60° C (140 °F).
• Ne rangez pas le laser dans sa boîte s’il est humide. Le
laser doit être séché avec un chiffon doux et sec avant
d’être rangé.
Nettoyage
Les pièces externes en plastique peuvent être nettoyées avec
M
un chiffon humide. Bien que ces pièces résistent aux solvants,
N’UTILISEZ JAMAIS de solvants. Utilisez un chiffon doux et sec
pour supprimer l’humidité de l’outil avant de le ranger.
G
Vérication de la précision et
Calibrage
Vérication de la précision –
Faisceau horizontal, Direction du balayage (voir gure 6)
La vérication du calibrage du balayage horizontal du laser
nécessite deux murs espacés de 9 m (30’). Il est important
d’effectuer une vérication du calibrage à une distance au
moins égale à la distance des applications pour lesquelles l’outil
sera utilisé.
1. Fixez le laser sur un mur à l’aide de la xation pivotante.
Assurez-vous que le laser fasse face droit devant.
2. Allumez le faisceau horizontal du laser et faites pivoter le
laser d’environ 45° de façon que l’extrémité la plus à droite
de la ligne laser atteigne le mur opposé à une distance d’au
moins 9 m (30’). Marquez le centre du faisceau
3. Faites pivoter le laser d’environ 30˚ pour amener l’extrémité
la plus à gauche de la ligne laser autour du marquage fait
à l’étape 2. Marquez le centre du faisceau
4. Mesurez la distance verticale entre les marquages.
5. Si la mesure est supérieure aux valeurs indiquées cidessous, cela indique que le laser doit être réparé dans
un centre de réparation agrée.
Distance entre les mursDistance admissible
9 m (30’)3,0 mm (1/8")
12 m (40’)4,0 mm (5/32")
entre les marquages
a
.
b
.
15 m (50’)5,0 mm (7/32")
Vérication de la précision –
Faisceau horizontal, Direction du tangage (voir gure 7)
La vérication du calibrage du tangage horizontal du laser
nécessite un mur d’au moins 9 m (30’) de long. Il est important
d’effectuer une vérication du calibrage à une distance au
moins égale à la distance des applications pour lesquelles l’outil
sera utilisé.
1. Fixez le laser à ‘une des extrémité du mur à l’aide de la
xation pivotante.
2. Allumez le faisceau horizontal du laser et faites pivoter
le laser vers l’extrémité opposée du mur en étant
approximativement parallèle au mur adjacent.
3. Marquez le centre du faisceau en deux endroits
espacés d’au moins 9 m (30’).
4. Repositionnez le laser vers l’extrémité opposée du mur.
5. Allumez le faisceau horizontal du laser et faites repivoter
le laser vers la première extrémité du mur en étant
approximativement parallèle au mur adjacent.
6. Réglez la hauteur du laser de façon que le centre du
faisceau soit aligné avec le marquage le plus proche
7. Marquez le centre du faisceau
ou en dessous du marquage le plus éloigné
8. Mesurez la distance entre ces deux marquages
9. Si la mesure est supérieure aux valeurs indiquées ci-
dessous, cela indique que le laser doit être réparé dans
un centre de réparation agrée.
e
directement au dessus
c
, d
d
.
c
.
c, e
.
Vérication de la précision –
Faisceau vertical (voir gure 8)
La vérication du calibrage vertical (aplomb) du laser peut
être effectuée de façon plus précise si une grande hauteur est
à disposition, idéalement 9 m (30’), avec une personne au sol
pour positionner le laser et une personne proche du plafond
pour marquer la position du faisceau. Il est important d’effectuer
une vérication du calibrage à une distance au moins égale à la
distance des applications pour lesquelles l’outil sera utilisé.
1. Commencez par marquer une ligne au sol de 1,5 m (5’).
2. Allumez le faisceau vertical du laser et positionnez l’appareil
à l’une des extrémités de la ligne, face à cette ligne.
3. Réglez l’appareil de façon que son faisceau soit aligné et
centré sur la ligne au sol.
4. Marquez l’emplacement du faisceau laser au plafond
Marquez le centre du faisceau laser directement au-dessus
du point médian de la ligne au sol.
f
.
5. Repositionnez le laser à l’autre extrémité de la ligne au sol.
Réglez à nouveau l’appareil de façon que son faisceau soit
aligné et centré sur la ligne au sol.
6. Marquez l’emplacement du faisceau laser au plafond
directement à côté du premier marquage
7. Mesurez la distance entre ces deux marquages.
8. Si la mesure est supérieure aux valeurs indiquées cidessous, cela indique que le laser doit être réparé dans
un centre de réparation agrée.
Distance entre les mursDistance admissible entre
9 m (30’)6,0 mm (1/4")
12 m (40’)8,0 mm (5/16")
15 m (50’)10,0 mm (13/32")
les marquages
g
f
,
.
Dépannage
Le laser ne s’allume pas
• Assurez-vous (si c’est ce que vous utilisez) que les piles AA
sont correctement installées en respectant les signes (+) et
(–) gurant dans le compartiment à piles.
• Assurez-vous que les piles ou le bloc rechargeable sont en
bon état de fonctionnement. En cas de doute, installez des
piles/batteries neuves.
• Assurez-vous que les contacteurs des piles/batteries sont
propres et exempts de rouille. Assurez-vous de garder le
niveau laser au sec et de n’utiliser que des piles neuves,
de grande qualité et de marque, an de réduire le risque
de fuite.
• Si l’appareil laser chauffe à plus de 50 °C (120 °F),
l’appareil ne s’allume pas. Si le laser a été stocké à des
températures excessivement chaudes, laissez-le refroidir.
Le niveau laser ne peut pas être endommagé si vous
enfoncez le bouton Marche/Arrêt avant qu’il ait retrouvé sa
température de fonctionnement appropriée.
Le faisceau laser clignote
Le DCE088R et le DCE088G ont été conçus pour se mettre
automatiquement de niveau à une moyenne de 4° dans toutes
les directions lorsqu’ils sont positionnés comme indiqué sur la
3
. Si le laser est incliné de façon que son mécanisme
gure
interne ne puisse pas se mettre de niveau automatiquement,
le faisceau clignote pour indiquer que la plage d’inclinaison
admissible a été quittée. Les faisceaux clignotants créés par
le laser ne sont pas de niveau ou d’aplomb et ils ne doivent
27
Manuel d'utilisation
F
pas être utilisés pour déterminer ou marquer un niveau
ou un aplomb. Tentez alors de repositionner le laser sur une
surface plus plane.
Les faisceaux laser ne s’arrêtent pas de
bouger
Le DCE088R et le DCE088G sont des instruments précis. C’est
la raison pour laquelle le laser continue à essayer de trouver le
niveau s’il n’est pas placé sur une surface stable (et immobile).
Si le faisceau n’arrête pas de bouger, placez le laser sur une
surface plus stable. Essayez également de vous assurer que la
surface est relativement plane pour que le laser reste stable.
Les LED de la jauge batterie clignotent
Lorsque les 4 LED clignotent en continu sur la jauge batterie,
cela indique que l’appareil n’a pas été complètement éteint avec
l’interrupteur de verrouillage du balancier B. L’interrupteur
de verrouillage du balancier doit toujours être sur la position
VERROUILLÉ/ÉTEINT lorsque le laser n’est pas utilisé.
Entretien et réparations
• Remarque : Le démontage du/des niveau(x) laser annule la
garantie du produit.
An de garantir la SÛRETÉ et la FIABILITÉ du produit, les
réparations, la maintenance et les réglages ne doivent être
effectués que dans des centres d’assistance agréés. Les
réparations ou l’entretien réalisés par du personnel non qualié
peut provoquer un risque de blessures. An de connaître votre
centre d’assistance DeWALT le plus proche, consultez la page
http://www.dewalt.com sur Internet.
28
Caractéristiques
Outil laser
Source lumineuseDiodes laser
Longueur d'onde du laser630-680 nm
Puissance du laser≤1.5 mw (par faisceau) PRODUIT LASER DE CLASSE 2
Plage de fonctionnement
Précision (Niveau) :± 3 mm par 9 m (± 1/8” par 30’)
Voyants
Batterie faible1 LED clignotante sur la jauge batterie
Appareil non éteint avec l'interrupteur
de verrouillage du balancier
Faisceaux laser clignotantsPlage d'inclinaison dépassée/appareil non mis de niveau
Source d'alimentation4 piles de taille AA (1,5 V) ou bloc-batterie rechargeable Li Ion 10.8V DEWALT
Température de fonctionnement20 °F à 115 °F (-10 °C à 45 °C)
Température de stockage-5 °F à 140 °F (-20 °C à 60 °C)
HumiditéHumidité maximum relative de 80% à des températures jusqu'à 31 °C (88 °F)
EnvironnementRésistance à l'eau et à la poussière IP65
(ROUGE)
20 m (±65’) (ROUGE) 35 m (±115’) VERT
50 m avec détecteur 50 m avec détecteur
4 LED clignotantes sur la jauge batterie
diminuant de façon linéaire jusqu'à 50% d'humidité relative à 40 °C (104 °F)
515-535 mm (VERT)
29
Manuel d'utilisation
F
Garantie limitée d’un ans
DeWalt répare, gratuitement, tout défaut matériel ou de
fabrication pendant un an, à compter de la date d’achat. Cette
garantie de couvre pas les pannes dues à l’usure normale
ou à un usage intensif. Pour obtenir plus de détails sur la
couverture par la garantie et les informations sur les réparations
sous garantie, consultez le site www.dewalt.com. Cette
garantie ne s’applique pas aux accessoires ou aux dommages
provoqués par des réparations effectuées ou tentées par
des tiers. Cette garantie vous accorde des droits juridiques
spéciques et vous pouvez avoir d’autres droits qui peuvent
varier en fonction des états et des provinces.
En plus de la garantie, les outils DeWALT sont couverts par
notre :
Assistance gratuite d’un an
DeWALT entretient l’outil et remplace toutes les pièces usées
par une usure normale, gratuitement, à tout moment, pendant la
première année qui suit l’achat.
GARANTIE de satisfaction 30
sans risque
Si, pour une quelconque raison, vous n’êtes pas parfaitement
satisfait des performances de votre laser DeWalt, vous pouvez
le retourner dans les 30 jours qui suivent son achat, avec
son ticket de caisse, et être intégralement remboursé, sans
qu’aucune question ne vous soit posée.
Remplacement gratuit des étiquettes
d’avertissement :
Si vos étiquettes d’avertissement 1 deviennent illisibles ou
qu’elles sont manquantes, consultez le site www.dewalt.com
pour qu’elles soient remplacées gratuitement.
Remarques
30
Remarques
31
Manuale utente
I
Indice
• Sicurezza
• Quadro riassuntivo prodotto
• Batterie e alimentazione
• Funzionamento
• Controllo di accuratezza e calibrazione
• Speciche
Sicurezza degli utenti
AVVERTENZA:
Leggere e comprendere tutte le istruzioni. La
mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate
di seguito può causare scosse elettriche, incendio,
e/o lesioni gravi.
AVVERTENZA:
Esposizione ai raggi laser. Non smontare
o modicare il livello laser. Non vi sono parti
riparabili all’interno. Sono possibili gravi danni
agli occhi.
AVVERTENZA:
Radiazione pericolosa. L’utilizzo dei controlli
o l’applicazione di regolazioni diverse da quelle
specicate qui potrebbero causare una pericolosa
esposizione alla radiazione laser.
ATTENZIONE:
RADIAZIONE LASER - NON FISSARE IL RAGGIO
LASER. Prodotto laser classe 2.
• L’etichetta sul vostro utensile potrebbe includere i seguenti
simboli:
Vvolt
mWmilliwatt
Ahore ampere
simbolo di avvertenza laser
nmlunghezza onda in nanometri
32
2
classe laser 2
Non ssare il raggio laser.
Etichette di avvertenza
Per la vostra comodità e sicurezza, le seguenti etichette sono
riportate sul laser:
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di lesioni,
l’utente deve leggere il manuale di istruzioni.
AVVERTENZA: RADIAZIONE LASER. NON
SOSTARE NEL RAGGIO. Prodotto laser classe
2
• Non azionare il laser in ambienti con atmosfera
esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas
o polveri inammabili. Gli utensili elettrici generano
scintille che possono provocare l’accensione di polvere
o fumi.
• Utilizzare il laser solo con le batterie specicatamente
designate. L’uso di altre batterie di qualsivoglia tipo può
presentare un rischio di incendio.
• Conservare il laser lontano dalla portata dei bambini
e di altre persone inesperte. I laser sono pericolosi in
mano a persone inesperte.
• Si devono usare esclusivamente gli accessori
specicatamente raccomandati dal costruttore per il
proprio modello. Gli accessori che possono essere adatti
a un laser, possono creare dei pericoli di lesioni quando
vengono utilizzati insieme a un altro laser.
• La riparazione dell’utensile deve essere eseguita
esclusivamente da personale di assistenza qualicato.
La riparazione o manutenzione eseguita da personale non
qualicato potrebbe provocare lesioni. Per trovare il centro
assistenza DeWALT più vicino andare al sito web http://
www.dewalt.com.
• Non utilizzare utensili ottici come telescopi
o tacheometri per guardare il raggio laser. Sono possibili
gravi danni agli occhi.
• Non posizionare il laser in una posizione che potrebbe
indurre qualcuno a ssare intenzionalmente o non
intenzionalmente il raggio laser. Sono possibili gravi
danni agli occhi.
• Spegnere il laser quando esso non viene utilizzato.
Lasciando il laser acceso aumenta il rischio che qualcuno
ssi il raggio laser.
• Non smontare il dispositivo laser. Non vi sono parti
riparabili all’interno.
• Non modicare il laser in alcun modo. Modicando
l’utensile potrebbe causare un’esposizione pericolosa alle
radiazioni laser.
• Non utilizzare il laser in presenza di bambini o evitare
che essi lo utilizzino. Sono possibili gravi danni agli occhi.
• Non rimuovere o staccare le etichette di avvertimento.
La rimozione di etichette aumenta il rischio di esposizione
alla radiazione laser.
• Posizionare il laser in sicurezza su una supercie
piana. In caso di caduta del laser potrebbero vericarsi
gravi danni all’utensile o gravi lesioni
Informazioni del laser
• I livelli laser DCE088R e DCE088G sono prodotti laser
classe 2.
• I laser DCE088R e DCE088G sono utensili laser
autolivellanti per l’utilizzo all’interno o all’esterno su
progetti di allineamento orizzontale (livello) e verticale
(piombo).
AVVERTENZA:
Leggere e comprendere tutte le istruzioni. La
mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di
seguito può causare scosse elettriche, incendio,
e/o lesioni gravi.
Zona di lavoro
• Tenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Il disordine
e la scarsa illuminazione possono causare incidenti.
• Non azionare gli utensili laser in ambienti con atmosfera
esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas o polveri
inammabili.
• Durante l’uso di un utensile laser, tenere lontani i bambini
e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono
provocare la perdita di controllo
Sicurezza elettrica
• Utilizzare l’utensile ad azionamento a batteria solo con
le batterie specicatamente designate. L’uso di altre
batterie di qualsivoglia tipo può presentare un rischio di
incendio.
Quadro riassuntivo prodotto
AVVERTENZA:
non modicare l’utensile o alcuna parte di esso.
Potrebbe causare danni al laser o lesioni personali.
Figura 3 - interfaccia batteria
Figura 2 -blocco pendolo
Figura 2 - tastierino
A
B
C
Figura 5B - pulsante ON/OFF: linea laser orizzontale
Figura 5B - pulsante ON/OFF: linea laser verticale
Figura 5B - indicatore di livello batteria
Figura 3 - staffa mobile magnetica
Figura 3 - foro
Figura 5A - tolleranza di lettatura tripode
(1/4 - 20 e 5/8 -11)
H
I
Figura 5A - bloccaggio a parete
Figura 5A - morsa
K
Figura 5A - foro portachiavi
G
J
M
E
F
Batterie e alimentazione
• L’alimentazione dell’utensile avviene mediante i seguenti
pacchi batteria DeWALT 10.8V: DCB120, DCB127 o anche
con il starter pack DEWALT AA che può contenere 4 batterie
AA. Nota: Il starter pack AA è raccomandato solo per
l’utilizzo con il laser rosso
Installazione / rimozione della
batteria
(Vedere gura 3 )
Utilizzo dello starter pack AA:
ATTENZIONE:
Lo starter pack AA è progettato specicatamente
per l’utilizzo esclusivo con i prodotti laser DeWALT
10.8V compatibili e non può essere utilizzato con altri
utensili - non tentare di modicare il prodotto.
D
33
Manuale utente
I
Installazione batterie:
• Sollevare il coperchio del vano batteria come da
immagine 4.
• Inserire quattro batterie AA nuove nel vano, posizionando
le batterie in corrispondenza con i simboli (+) e (–)
all’interno del vano.
• Installare lo starter pack AA come da immagine
Utilizzo del pacco ricaricabile 10.8 V
DEWALT:
• Installare Il pacco batteria 10.8V come da immagine 3.
AVVERTENZA:
Le batterie possono esplodere o perdere,
e possono causare lesioni o incendi. Per ridurre il
rischio attentamente a tutte le indicazioni
• Seguire attentamente tutte le istruzioni e avvertenze sulla
batteria
istruzioni sull’etichetta e il pacco nonché sul volantino in
dotazione sulla sicurezza della batteria.
• Inserire sempre le batterie in modo corretto facendo
attenzione alla polarità (+ e -), contrassegnata sulla batteria
e sull’apparecchio.
• Non cortocircuitare i terminali della batteria.
• Non caricare le batterie.
• Non mischiare batterie usate con batterie nuove. Sostituirle
tutte allo stesso tempo con batterie nuove della stessa
marca e dello stesso tipo.
• Rimuovere le batterie esaurite immediatamente e smaltirle
secondo le norme locali.
• Non smaltire le batterie nel fuoco.
• Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
• Rimuovere le batterie quando l’utensile non viene utilizzato.
• Utilizzare soltanto il caricatore specico per il pacco batteria
ricaricabile.
Sicurezza personale
• Quando si utilizza un utensile laser evitare di distrarsi.
Prestare attenzione a quello che si sta facendo e utilizzare
il buon senso. Non usare un utensile elettrico mentre si
è stanchi o sotto l’inuenza di droghe o alcol. Un attimo
34
di distrazione durante l’utilizzo di un utensile elettrico può
causare gravi infortuni personali.
• Non sporgersi. Mantenere costantemente un buon
equilibrio, evitando sbilanciamenti. Un buon equilibrio
consente di controllare meglio l’apparato elettrico in
situazioni inaspettate.
• Utilizzare un equipaggiamento protettivo. Indossare sempre
occhiali protettivi. Indossare una maschera antipolvere,
delle calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni
come necessario.
Utilizzo e cura dell’utensile
• Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Un
3
elettroutensile che non può essere controllato mediante
l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
.
• Conservare gli utensili lontano dalla portata dei bambini e di
altre persone inesperte. Gli utensili sono pericolosi in mano
a persone inesperte.
• Si devono usare esclusivamente gli accessori
specicatamente raccomandati dal costruttore per il proprio
modello. Gli accessori che possono essere adatti a un
utensile, risultano pericolosi quando vengono utilizzati
insieme a un altro utensile.
Riparazione
• La riparazione dell’utensile deve essere eseguita
esclusivamente da personale di assistenza qualicato. La
riparazione o manutenzione eseguita da personale non
qualicato potrebbe provocare lesioni.
• Durante l’assistenza tecnica, utilizzare solamente parti
di ricambio identiche. Seguire le istruzioni nella sezione
Manutenzione del presente manuale. L’uso di parti non
autorizzate o la mancata osservanza di attenersi alle
istruzioni di Manutenzione può creare il rischio di scosse
elettriche o lesioni.
Per trovare il centro assistenza DeWALT più vicino andare al
sito web http://www.dewalt.com.
SUGGERIMENTI OPERATIVI
• Utilizzare soltanto batterie AA di marca nuove, di alta qualità
o pacchi batteria ricaricabili specici DEWALT10.8V Li-Ion
per ottenere i risultati migliori.
• Accertarsi che le batterie siano in condizioni di
funzionamento accettabili. In caso di lampeggiamento della
spia rossa di basso livello di carica della batteria sostituire le
batterie.
• Per estendere la durata della batteria, spegnere il laser
quando non viene operato il raggio.
• Per assicurare la precisione di lavoro, accertarsi che il laser
sia calibrato spesso. Vedere campo Controllo calibratura
• Prima di utilizzare il laser, accertarsi che esso sia
posizionato in modo sicuro su una supercie piana e liscia.
• Contrassegnare sempre il centro del raggio creato dal laser.
• Gli sbalzi violenti di temperatura potrebbero causare lo
spostamento delle parti interne, il che potrebbe ripercuotersi
negativamente sulla precisione. Vericare spesso la
precisione del vostro dispositivo durante il lavoro. Vedere
campo Controllo calibratura
• Se il laser viene fatto cadere, vericare, se il laser sia
ancora calibrato. Vedere campo Controllo calibratura
• Posizionare la livella laser su una supercie liscia, piana
e stabile, che sia a livello in entrambe direzioni.
Indicatore batteria scarica
I laser DCE088R o DCE088G sono equipaggiati con un
indicatore della batteria come da immagine 5B. L’indicatore
della batteria indica il livello di carica rimanente con ciascun
LED che indica il 25%. Il LED in basso si illumina e lampeggia,
indicando che il livello della batteria è basso (inferiore al 12.5%)
e che le batterie devono essere sostituite. Il laser potrebbe
continuare a funzionare per un breve periodo, mentre le batterie
continuano a scaricarsi, ma il raggio o i raggi diventano deboli.
Dopo l’installazione di batterie nuove e la riaccensione del laser,
il raggio o i raggi laser torneranno alla luminosità completa
e l’indicatore di carica indicherà la piena capacità. (un raggio
laser lampeggiante non è causato da batterie scariche: vedere
Indicatore fuori inclinazione.) In caso di lampeggiamento
continuo di tutte e 4 le spie a LED sull’indicatore della batteria,
la batteria non è scarica; vedere “Lampeggiamento indicatore
batteria a LED” sotto Risoluzione dei problemi.
Funzionamento
Per accendere o spegnere i laser
(vedere la gura 2, 5)
Con il laser spento, posizionarlo su una supercie piana.
Questo modello è dotato di interruttore di blocco pendolo
e un tastierino
ON/OFF; uno per la linea laser orizzontale
laser verticale
l’interruttore di blocco pendolo
ON e premendo il pulsante necessario ON/OFF sul tastierino.
Le linee laser possono essere alimentate una alla volta o tutte
contemporaneamente. Premendo nuovamente i pulsanti ON/
OFF le linee laser si spengono. L’interruttore di blocco pendolo
disabilita i laser e blocca il pendolo; posizionarlo sulla posizione
C
per attivare i raggi laser con i due pulsanti
E
. Ciascun laser viene alimentato spostando
D
B
sulla posizione SBLOCCATO/
B
e uno per la linea
BLOCCATO/OFF quando il laser non viene utilizzato. Se
l’interruttore di blocco pendolo non è posizionato sulla posizione
di blocco, tutti e 4 le spie a LED continuano a lampeggiare
sull’indicatore della batteria.
Utilizzo dei laser
Indicatore Fuori LIVELLO
I laser sono progettati per autolivellarsi. Se il laser è stato
inclinato talmente da impedire l’autolivellamento (più di
4°), il raggio laser lampeggerà. Ci sono due sequenze di
lampeggiamento associate con la condizione di stato fuori
livello: (i) tra 4° e 10° i raggi lampeggiano con un ciclo di
lampeggiamento costante; (ii) con angoli maggiori di 10°
i raggi lampeggiano con tre cicli di lampeggiamento. Durante il
lampeggio del laser il laser non è livellato (o a piombo) e non
deve essere utilizzato per determinare o contrassegnare
il livello o il piombo. Riposizionare il laser su una supercie
più a livello.
3
Utilizzo di una staffa mobile (vedere la gura
I laser sono dotati di una staffa mobile magnetica
modo permanente alle unità. Questa staffa permette all’unità di
essere montata su qualsiasi supercie ritta in acciaio o ferro.
Esempi comuni di superci adatte comprendono i montanti di
telaio in acciaio, i telai di porte in acciaio e le travi portanti in
acciaio. La staffa è dotata inoltre di un foro
di appendere l’unità a un chiodo o una vite su qualsiasi tipo
di supercie. Posizionare il laser e/o il supporto a parete su
una supercie piana. In caso di caduta del laser potrebbero
vericarsi lesioni gravi alle persone o danni al laser.
Utilizzo del laser con un supporto a SOFFITTO
(vedere la gura 5)
J
Il supporto laser a softto
opzioni di montaggio per il laser. Il supporto a softto è dotato
di una morsa K su un’estremità che può essere ssato su
uno angolo della parete per l’installazione softto acustico. Su
ciascuna estremità del supporto a softto è presente un foro per
M
che permette al supporto a softto di essere ssato su
vite
qualsiasi supercie mediante un chiodo o una vite.
Una volta assicurato il supporto a softto, la sua piastra in
acciaio fornisce una supercie, su cui può essere ssata la
staffa magnetica mobile
nuovamente regolata spostando la staffa magnetica mobile
verso l’alto o verso il basso sul supporto a parete.
(se in dotazione) offre maggiori
G
. La posizione del laser può essere
)
G
H
che permette
ssata in
35
utilizzare MAI solventi. Utilizzare un panno secco morbido per
rimuovere l’umidità dall’utensile prima della conservazione.
Manuale utente
I
Utilizzo dei laser con gli accessori
I laser sono equipaggiati con lettatura interna
1/4” - 20 e 5/8” - -11 sulla parte inferiore dell’unità. Questa
lettatura serve per alloggiare futuri accessori DeWALT.
Utilizzare sempre esclusivamente accessori specicatamente
per l’utilizzo con questo prodotto. Attenersi alle direzioni
riportate sugli accessori.
ATTENZIONE:
L’utilizzo di altri accessori con questo utensile non
raccomandato potrebbe essere pericoloso.
In caso di necessità di assistenza nel localizzare gli accessori,
mettersi in contatto con il servizio clienti DeWALT più vicino
o andare al sito web http://www.dewalt.com.
Livellamento dei laser
Fino a quando i laser sono calibrati, essi eseguono
l’autolivellamento. Ciascun laser è calibrato in sede di
stabilimento per il livellamento con un posizionamento su una
supercie piana entro un livello di ± 4°. Non sono necessari dei
livellamenti manuali.
Manutenzione
• Per garantire la precisione durante il proprio lavoro,
controllare spesso il laser per accertarsi che esso sia
adeguatamente calibrato. Vedere campo Controllo
calibratura
• I controlli di calibratura e altre operazioni di manutenzione
possono essere eseguiti dai centri assistenza DeWALT.
• Quando il laser non viene utilizzato, conservarlo nella
scatola del kit. Non conservare il proprio laser a temperature
inferiori a -20˚ C (5˚ F) oppure superiori a 60˚ C (140˚ F).
• Non conservare il proprio laser nella scatola del kit quando
il laser è bagnato. Il laser deve prima essere asciugato con
un panno secco prima della conservazione.
Pulizia
Le parti esterne in plastica possono essere pulite con un
panno umido. Anche se tali parti sono resistenti ai solventi, non
36
Controllo di accuratezza
e calibrazione
Controllo precisione –
raggio orizzontale, direzione di scansione
(vedere gura
Il controllo della calibrazione scansione orizzontale del laser
richiede due pareti a distanza di 30’ (9 metri). È importante
eseguire il controllo calibrazione servendosi di una distanza non
inferiore alla distanze delle applicazioni, per le quali l’utensile
viene utilizzato.
1. Fissare il laser a una parete mediante la staffa mobile.
2. Ruotare sul raggio orizzontale del laser e girare il laser
3. Ruotare il laser a circa 30˚, afnché l’estremità più a sinistra
4. Misurare la distanza verticale tra i due contrassegni.
5. Se la misura è maggiore rispetto ai valori indicati sotto,
Controllo precisione –
raggio orizzontale, direzione di passo (vedere gura 7)
Il controllo della calibrazione passo orizzontale del laser richiede
una singola parete a distanza di 30’ (9 metri). È importante
eseguire il controllo calibrazione servendosi di una distanza non
inferiore alla distanze delle applicazioni, per le quali l’utensile
viene utilizzato.
1. Fissare il laser a un’estremità della parete mediante la
6
)
Accertarsi che il laser sia rivolto in avanti in posizione
rettilinea.
a circa 45˚, afnché l’estremità più a destra della linea laser
colpisca la parete opposta ad una distanza di almeno 30’ (9
m). Contrassegnare il centro dello spessore del raggio
della linea laser sul contrassegno eseguito nel passo 2.
Contrassegnare il centro dello spessore del raggio
il laser deve essere sottoposto a manutenzione in un
centro manutenzione autorizzato.
Distanza tra le paretiDistanza consentita tra
9 m (1/30")3,0 mm (1/8”)
12 m (1/40")4,0 mm (5/32”)
15 m (1/50")5,0 mm (7/32”)
staffa mobile.
i contrassegni
a
b
.
.
2. Ruotare il raggio orizzontale del laser e girare il
laser in direzione dell’estremità opposta della parete
e approssimativamente in parallelo alla parete adiacente.
3. Contrassegnare il centro del raggio su due posizioni
a distanza di 30’ (9 metri) l’una dall’altra.
4. Riposizionare il laser verso l’estremità opposta della parete.
5. Ruotare il raggio orizzontale del laser e girare il laser
di nuovo in direzione della prima estremità della parete
e approssimativamente in parallelo alla parete adiacente.
6. Regolare l’altezza del laser per allineare il centro del raggio
con il contrassegno più vicino
7. Contrassegnare il centro del raggio
o sotto il contrassegno più lontano
8. Misurare la distanza tra i due contrassegni (
9. Se la misura è maggiore rispetto ai valori indicati sotto,
il laser deve essere sottoposto a manutenzione in un
centro manutenzione autorizzato.
d
.
e
direttamente sopra
c
.
c,e
c
, d
).
Controllo precisione –
raggio verticale (vedere gura 8)
Il controllo della calibrazione verticale (piombo) del laser
più preciso viene eseguito quando è disponibile uno spazio
considerevole di altezza verticale, idealmente 30’ (9 metri),
con una persona sul pavimento che posiziona il laser e un’altra
persone accanto al softto per contrassegnare la posizione
del raggio. È importante eseguire il controllo calibrazione
servendosi di una distanza non inferiore alla distanze delle
applicazioni, per le quali l’utensile viene utilizzato.
1. Iniziare contrassegnando una linea di 5’ (1.5 m) sul
pavimento.
2. Ruotare il raggio verticale del laser e posizionare l’unità su
un’estremità della linea, rivolta verso la linea.
3. Regolare l’unità in modo che il suo raggio sia allineato
e centrato sulla linea sul pavimento.
4. Contrassegnare la posizione, dove i raggi si incrociano
5. Riposizionare il laser sull’estremità opposta della linea sul
6. Contrassegnare la posizione, dove i raggi si incrociano sul
7. Misurare la distanza tra i due contrassegni.
8. Se la misura è maggiore rispetto ai valori indicati sotto,
f
sul softto (
laser direttamente sopra il punto centrale della linea sul
pavimento.
pavimento. Regolare di nuovo l’unità in modo che il suo
raggio sia allineato e centrato sulla linea sul pavimento.
softto
il laser deve essere sottoposto a manutenzione in un
centro manutenzione autorizzato.
). Contrassegnare il centro del raggio
g
direttamente accanto al primo contrassegno f.
Distanza tra le paretiDistanza consentita tra
9 m (1/30")6,0 mm (1/4”)
12 m (1/40")8,0 mm (5/16”)
15 m (1/50")10,0 mm (13/32”)
i contrassegni
Risoluzione dei problemi
Il laser non si accende
• Accertarsi che le batterie AA (quando in uso) sono installate
correttamente in base a (+) e (–) sul lato interno dello
sportello della batteria.
• Accertarsi che le batterie o il pacco ricaricabile siano in
condizioni di lavoro adeguate. In caso di dubbio installare
delle batterie nuove.
• Accertarsi che i contatti della batteria siano puliti e privi di
ruggine o corrosione. Accertarsi di mantenere asciutto il
livello del laser e utilizzare soltanto batterie nuove di marca
per ridurre il rischio di perdite della batteria.
• Se il laser si riscalda oltre i 50˚ C (120˚ F), l’unità non si
accende. Se il laser è stato conservato a temperature
estremamente elevate, farlo raffreddare. Il livello del laser
non viene danneggiato premendo il pulsante on/off prima del
raffreddamento alla propria temperatura di funzionamento.
Il raggio laser lampeggia
Il DCE088R e DCE088G sono stati sviluppati per
l’autolivellamento no ad una media di 4° in tutte le posizioni
durante il posizionamento come in 3. In caso di inclinamento
del laser a tal punto che il meccanismo interno non è in
grado di eseguire l’autolivellamento, il raggio laser lampeggia
indicando che il raggio di inclinazione è stato superato. Il
lampeggiamento del laser è dovuto al fatto che il laser
non è livellato o a piombo e non deve essere utilizzato
per determinare o contrassegnare il livello o il piombo.
Riposizionare il laser su una supercie più a livello.
I raggi laser non arrestano il loro movimento
Il DCE088R e il DCE088G sono strumenti di precisione.
Perciò, se il laser non è posizionato su una supercie stabile
(e ferma), il laser continua a cercare il livello. Se il raggio non
arresta il proprio movimento, tentare di posizionare il laser su
una supercie più stabile. La supercie dovrebbe essere anche
relativamente piana per assicurare la stabilità del laser.
37
Manuale utente
I
Le spie a LED di indicazione batteria
lampeggiano
Se tutte e 4 le spie a LED continuano a lampeggiare
sull’indicatore della batteria che indica che l’unità non è
alimentata a sufcienza attraverso l’utilizzo dell’interruttore di
blocco pendolo B. L’interruttore di blocco pendolo deve essere
sempre essere posizionato sulla posizione BLOCCATO/OFF
quando il laser non viene utilizzato.
Manutenzione e riparazioni
• Nota: Lo smontaggio del il livello o dei livelli laser annulla
tutte le garanzie sul prodotto.
Per assicurare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le
riparazioni, la manutenzione e la regolazione dovrebbero essere
eseguite presso i centri assistenza autorizzati. La riparazione
o manutenzione eseguita da personale non qualicato potrebbe
provocare lesioni. Per trovare il centro assistenza DeWALT più
vicino andare al sito web http://www.dewalt.com.
38
Speciche
Utensile laser
Sorgente luceDiosi laser
Lunghezza onda laser630-680 nm (ROSSA)515-535 mm (VERDE)
Potenza laser≤1.5 mw (ciascun raggio) PRODOTTO CLASSE LASER 2
Ambito di lavoro
20 m (±65’) (ROSSA) 35 m (±115’) (VERDE)
50 m con rilevatore 50 m con rilevatore
Precisione (livello):± 3 mm per 9 m (± 1/8” per 30’)
Indicatori
Batteria scarica1 spia a LED lampeggiante sull'indicatore batteria
Unità non alimentata con interruttore
blocco pendolo
Raggi laser lampeggiantiRaggio di inclinazione superato/unità non a livello
Alimentazione4 batterie AA (1.5V) (6,0 V DC) o 10.8 pacco batterie ricaricabili Li Ion
Temperatura di esercizioda -10° C a 45° C (da 20° F a 115° F)
Temperatura di stoccaggioda -20° C a 60° C (da -5° F a 140° F)
UmiditàUmidità relativa massima del 80% per temperature no a 31° C (88° F) con
AmbienteResistente all'acqua e alla polvere, classe di protezione IP65
4 spia a LED lampeggiante sull'indicatore batteria
DEWALT.
diminuzione lineare no ad all'umidità relativa del 50% a 40° C (104° F)
39
Manuale utente
I
Garanzia di 1 anni
DeWalt ripara senza sovrapprezzo qualsiasi difetto o materiale
difettoso o vizio di lavorazione per un anno a partire dalla data
dell’acquisto. Questa garanzia non copre la rottura delle parti
dovuta alla normale usura o l’uso improprio dell’utensile. Per
ulteriori dettagli in merito alla copertura della garanzia e le
informazioni di riparazione di garanzia visitare il sito web www.
dewalt.com. Questa garanzia non si applica su accessori
o danni causati durante la riparazione o la tentata riparazione
eseguita da soggetti terzi. Questa garanzia fornisce determinati
diritti di legge e possibilmente altri diritti in determinati stati
o province.
In aggiunta alla garanzia, gli strumenti DeWALT sono coperti da:
1 anno di manutenzione gratuita
DeWalt esegue la manutenzione dell’utensile e sostituisce
gratuitamente le parti usurate nell’utilizzo normale in qualsiasi
momento durante l’utilizzo nel primo anno dopo l’acquisto.
• 30 GIORNI SENZA RISCHI
SODDISFAZIONE GARANTITA
Se per qualsiasi motivo non si è completamente soddisfatti
delle prestazioni del proprio laser DeWalt, è possibile restituire
il dispositivo entro 30 giorni dalla data dell’acquisto con la
restituzione incondizionata dei soldi spesi.
Sostituzione gratuita delle etichette di
avvertenza:
Nel caso in cui le etichette di avvertenza
o vengono smarrite, visitare il sito web www.dewalt.com per
richiederne la sostituzione gratuita.
1
diventano illeggibili
Note
40
Note
41
Manual de usuario
Contenidos
E
• Seguridad
• Información del producto
• Baterías y alimentación
• Funcionamiento
• Comprobación de precisión y calibración
• Especicaciones
Seguridad de usuario
ADVERTENCIA:
Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue
todas las instrucciones que guran a continuación,
podrá dar lugar a descargas eléctricas, incendios
y/o daños graves.
ADVERTENCIA:
Exposición a la radiación láser. No desmonte
ni modique el nivel láser. El producto no tiene
piezas internas que puedan ser reparadas.
Pueden producirse lesiones oculares graves.
ADVERTENCIA:
Radiación peligrosa. El uso de controles o
ajustes o la realización de procedimientos que no
sean los especicados en este manual pueden
causar una peligrosa exposición a la radiación.
PRECAUCIÓN:
RADIACIÓN LÁSER - NO FIJE LA VISTA EN EL
RAYO LÁSER. Producto láser de clase 2.
• La etiqueta de la herramienta puede contener los siguientes
símbolos.
Vvoltios
mWmilivatios
AhHoras amperio
símbolo de advertencia del láser
nmlongitud de onda en nanómetros
42
2
Láser clase 2
No je la vista en el rayo láser.
Etiquetas de advertencia
Para su comodidad y seguridad, se han colocado las siguientes
etiquetas en el láser.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el manual de
instrucciones.
ADVERTENCIA: RADIACIÓN LÁSER. NO
FIJE LA VISTA EN EL RAYO LÁSER. Producto
láser de clase 2
• No utilice el láser en entornos explosivos, como, por
ejemplo, en presencia de líquidos, polvos o gases
inamables. Las herramientas eléctricas producen chispas
que pueden incendiar el polvo o los humos.
• Utilice el láser solo con las baterías especialmente
indicadas. El uso de cualquier otra batería puede causar
riesgo de incendio.
• Guarde el láser apagado fuera del alcance de los niños
y de otras personas no familiarizadas con el mismo.
Los láseres son peligrosos si son utilizados por usuarios
no capacitados.
• Utilice exclusivamente los accesorios recomendados
por el fabricante para su modelo. Puede que los
accesorios adecuados para un láser presenten riesgos de
lesiones al utilizarlos con otro láser.
• La reparación de la herramienta deberá ser realizada
exclusivamente por personal habilitado para
las reparaciones. Las operaciones de reparación
o mantenimiento realizadas por personal no cualicado
pueden causar riesgos de lesiones. Para localizar su centro
de servicio DeWALT más próximo, vaya al sitio web
www.dewalt.com.
• No use herramientas ópticas tales como telescopios
o teodolitos para ver el rayo láser. Pueden producirse
lesiones oculares graves.
• No coloque el láser en una posición que pueda causar
que alguien mire intencionalmente o no al rayo láser.
Pueden producirse lesiones oculares graves.
• Apague el láser cuando no lo use. Dejar el láser
encendido aumenta el riesgo de mirar directamente hacia
el rayo láser.
• No desmonte ni modique la herramienta láser.
El producto no tiene piezas internas que puedan ser
reparadas.
• No altere el láser de ningún modo. La modicación de
la herramienta puede causar una exposición peligrosa a la
radiación láser.
• No utilice el láser cerca de los niños ni permita que
ellos lo utilicen. Pueden producirse lesiones oculares
graves.
• No extraiga ni deteriore las etiquetas de advertencia.
Extraer las etiquetas aumenta el riesgo de exposición a la
radiación.
• Coloque el láser de forma segura en una supercie
plana. Si el láser se cae pueden producirse daños al láser
o lesiones graves.
Información sobre el láser
• Los niveles láser DCE088R y DCE088G son productos
láser de clase 2.
• Los láseres DCE088R y DCE088G son herramientas
láser autonivelantes que pueden usarse en interiores
o exteriores para proyectos de alineación horizontales
(nivel), verticales y a plomo.
ADVERTENCIA:
Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue
todas las instrucciones que guran a continuación,
podrá dar lugar a descargas eléctricas, incendios
y/o daños graves.
Zona de trabajo
• Mantenga su zona de trabajo limpia y correctamente
iluminada. Los bancos desordenados y las zonas oscuras
dan lugar a accidentes.
• No utilice herramientas láser en entornos explosivos, como,
por ejemplo, en presencia de líquidos, polvos o gases
inamables.
• Mantenga alejados a terceros, niños y visitantes mientras
utiliza la herramienta láser. Las distracciones pueden hacer
que usted pierda el control.
Seguridad eléctrica
• Utilice las herramientas de batería solo con las baterías
especialmente indicadas. El uso de cualquier otra batería
puede causar riesgo de incendio.
Información del producto
ADVERTENCIA:
No altere nunca la herramienta ni ninguna de sus
piezas. Pueden derivarse daños al láser o lesiones
personales.
Figura 3 - Interfaz de la batería
Figura 2 - Bloqueo de péndulo
Figura 2 - Botonera
Figura 5B - Botón de ENCENDIDO/APAGADO: línea láser
D
horizontal
Figura 5B - Botón de ENCENDIDO/APAGADO: línea láser
E
vertical
Figura 5B - Medidor de batería
Figura 3 - Base pivotante magnética
Figura 3 - Ranura de bocallave
Figura 5A - Rosca para trípode (1/4 - 20” y 5/8 -11)
Figura 5A - Montaje de techo
Figura 5A - Sujeción
Figura 5A - Oricio para tornillo
A
B
C
F
G
H
I
J
K
M
Baterías y alimentación
• Esta herramienta se alimenta con los siguientes paquetes
de baterías DeWALT de 10.8V: DCB120, DCB127, pero
puede alimentarse también usando el paquete de arranque
DEWALT AA que lleva 4 baterías AA. Nota: El paquete de
arranque AA se recomienda solo para usar con el láser rojo.
Colocar/extraer las baterías
(Consulte la gura 3)
Usar el paquete de arranque AA:
PRECAUCIÓN:
El paquete de arranque AA ha sido especialmente
diseñado para usar solo con los productos láser
compatibles DeWALT de 10.8V y no puede usarse
con ninguna otra herramienta. No intente modicar
el producto.
43
Manual de usuario
Colocar las baterías:
E
• Levante la tapa del alojamiento de las baterías como se
muestra en la Figura 4.
• Introduzca las cuatro baterías AA nuevas en el
alojamiento, colocándolas de acuerdo con las marcas (+)
y (–) del interior del alojamiento.
• Coloque el paquete de baterías de arranque AA como se
muestra en la Figura
Usar el paquete recargable de
10.8 V DEWALT:
• Coloque el paquete de baterías de 10.8V como se
muestra en la Figura 3.
ADVERTENCIA:
Las baterías pueden explotar, tener pérdidas
y provocar lesiones personales o incendios. Para
reducir el riesgo siga cuidadosamente todas
• Siga cuidadosamente todas las instrucciones y advertencias
que guran en la batería
instrucciones en la etiqueta y el paquete y en el folleto de
seguridad de la batería.
• Coloque siempre correctamente las baterías, según las
polaridades (+ y -) marcadas en la batería y el equipo.
• No cortocircuite los terminales de las baterías.
• No cargue las baterías desechables.
• No mezcle las baterías antiguas con las nuevas. Cámbielas
todas a la vez con baterías nuevas del mismo tipo y de la
misma marca.
• Saque inmediatamente las baterías agotadas y deséchelas
de conformidad con las normas locales.
• No arroje las baterías al fuego.
• Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
• Extraiga las baterías cuando no utilice el dispositivo.
• Utilice solo el cargador especicado para su paquete de
baterías recargable.
Seguridad personal
• Permanezca atento, observe lo que hace y utilice el sentido
común cuando use una herramienta láser. No utilice la
herramienta cuando esté cansado o bajo la inuencia de
44
3
.
drogas, alcohol o medicinas. Un momento de descuido
mientras opera la herramienta eléctrica podrá dar lugar
a daños personales graves.
• No se estire demasiado. Mantenga un apoyo rme sobre el
suelo y conserve el equilibrio en todo momento. La posición
adecuada de los pies y el equilibrio adecuado permiten
lograr un mejor control de la herramienta en situaciones
imprevistas.
• Utilice equipo de seguridad. Lleve siempre protección
ocular. Deberá utilizar máscaras antipolvo, calzado
antideslizante, cascos duros o protección acústica para
condiciones adecuadas.
Uso y cuidado de la herramienta
• No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende
o apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse
con el interruptor es peligrosa y deberá ser reparada.
• Guarde las herramientas apagadas fuera del alcance de los
niños y de otras personas no familiarizadas con las mismas.
Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios no
capacitados para su uso.
• Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el
fabricante para su modelo. Los accesorios adecuados para
una herramienta pueden resultar peligrosos al utilizarse
con otra.
Reparación
• La reparación de la herramienta deberá ser realizada
exclusivamente por personal habilitado para las
reparaciones. Las operaciones de reparación
o mantenimiento realizadas por personas no cualicadas
podrán dar lugar a riesgos de lesiones personales.
• Cuando repare una herramienta, utilice exclusivamente
piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de
la sección de Mantenimiento del presente manual. El
uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las
Instrucciones de mantenimiento puede dar lugar a riesgos
de descargas eléctricas o daños personales.
Para localizar su centro de servicio DeWALT más próximo, vaya
al sitio web www.dewalt.com.
Consejos para el uso
• Use solo baterías AA nuevas, de alta calidad y de marca
o el paquete de baterías recargables de iones de litio
DEWALT10.8V indicado, para obtener los mejores
resultados.
• Compruebe que las baterías estén en buenas condiciones
de funcionamiento. Si parpadea la luz indicadora roja de
batería baja, hay que cambiar las baterías.
• Para prolongar la vida útil de la batería, apague el láser
cuando no trabaje con el haz.
• Para garantizar la precisión del trabajo, calibre a menudo el
láser. Consulte Comprobación de calibración de campo.
• Antes de intentar usar el láser, compruebe que esté
colocado en modo seguro, sobre una supercie nivelada
y plana.
• Marque siempre el centro del haz generado por el láser.
• Los cambios bruscos de temperatura pueden causar el
movimiento de las piezas internas y afectar a la precisión.
Compruebe la precisión a menudo cuando esté trabajando.
Consulte Comprobación de calibración de campo.
• Si el láser se ha caído, compruebe si aún está calibrado.
Consulte Comprobación de calibración de campo.
• Coloque el láser sobre una supercie lisa, plana y rme,
que esté nivelada en ambas direcciones.
Indicación de batería baja
Los láseres DCE088R y DCE088G están dotados de un
vericador de batería que se muestra en la Figura 5B. El
vericador de batería indica la energía restante y cada LED
representa un 25 %. El LED del fondo se ilumina y parpadea
indicando que el nivel es bajo (inferior a 12,5 %) y que hay que
cambiar las baterías. El láser puede seguir funcionando por un
breve periodo hasta que se acabe la batería, pero los haces se
atenuarán velozmente. Después de instalar baterías nuevas
y encender nuevamente el láser, el haz o los haces volverán
a brillar completamente y el indicador de nivel de batería
indicará capacidad plena. (Si el rayo láser parpadea no es
porque el nivel de batería es bajo; consulte Indicador de fuera de rango de inclinación) Si los 4 LEDS del medidor de batería
siguen parpadeando no es porque el nivel de batería es bajo;
consulte “Parpadea el led del medidor de batería” en Solución
de problemas.
Funcionamiento
Apagar y encender los láseres
(Consulte la Figura 2, 5)
Coloque el láser apagado sobre una supercie plana. Este
modelo tiene un interruptor de bloqueo de péndulo
C
botonera
para activar los haces del láser con dos botones
de ENCENDIDO/APAGADO; uno para la línea láser horizontal
D
y otro para la línea láser vertical E. Cada línea láser es
alimentada moviendo el interruptor de bloqueo de péndulo
B
hacia la posición de DESBLOQUEADO/ENCENDIDO
y pulsando el respectivo botón de ENCENDIDO/APAGADO
B
y una
de la botonera. Las líneas láser pueden encenderse de a una
o ambas al mismo tiempo. Al apretar nuevamente los botones
de ENCENDIDO/APAGADO se apagan las líneas láser. El
interruptor de bloqueo del péndulo desactiva los láseres y el
bloqueo de péndulo y debe colocarse siempre en la posición
de BLOQUEADO/APAGADO cuando no se utiliza el láser. Si el
interruptor de bloqueo del péndulo no se coloca en la posición
de bloqueado, los 4 LEDS del medidor de batería seguirán
parpadeando.
Usar el indicador de
de rango de desnivelación de los láseres
Los láseres han sido diseñados para que se autonivelen. Si el
láser se ha inclinado tanto que no puede autonivelarse (> 4°),
parpadea el rayo láser. Hay dos secuencias de parpadeo
asociadas con la condición de desnivelación: (i) entre 4° y 10°
los haces parpadean con un ciclo de parpadeo constante; (ii)
a ángulos superiores a 10° los haces parpadean con un ciclo
de tres parpadeos. Cuando parpadean los haces, el láser no
está nivelado (o a plomo) y no debe usarse para determinar
o marcar el nivel o la plomada. Intente reposicionar el láser
sobre una supercie más nivelada.
3
Usar la base pivotante (Consultar la Figura
Los láseres tienen una base pivotante magnética
en modo permanente en las unidades. Esta base permite
montar la unidad en cualquier supercie vertical de acero o de
hierro. Son supercies adecuadas comunes, por ejemplo,
las vigas de encofrados de acero, los marcos de puertas de
acero y las vigas maestras de acero. La base tiene también
una ranura de bocallave
o tornillo en cualquier tipo de supercie. Posicione el láser y/o el
montaje de pared sobre una supercie estable. Si el láser se
cae, pueden producirse lesiones personales graves o daños
al láser.
Usar el láser con el montaje de TECHO
(Consulte la Figura 5)
El montaje de techo del láser
opciones de montaje para el láser. El montaje de techo tiene
una jación en un extremo K, que se puede jar al ángulo de
una pared para la instalación en un techo acústico. En cada
extremo del montaje de techo hay un oricio para tornillo
que permite colocar el montaje de techo en cualquier supercie
mediante un clavo o un tornillo.
Una vez que el montaje de techo está bien jado, la base
H
para colgar la unidad de un clavo
J
(si suministrado) ofrece más
)
G
instalada
M
45
Manual de usuario
Limpieza
Las piezas exteriores de plástico pueden limpiarse con un paño
húmedo. Aunque estas piezas son resistentes a los disolventes,
NUNCA utilice disolventes. Use un paño suave y seco para
eliminar la humedad de la herramienta antes de guardarla.
pivotante magnética G se puede poner en la placa de acero
E
del montaje. Puede hacer un ajuste no de la posición del láser
deslizando la base pivotante magnética hacia arriba o hacia
abajo en el soporte de pared.
Usar los láseres con accesorios
Los láseres están dotados de dos roscas hembra de
1/4 - 20 y 5/8 - -11 en el fondo de la unidad. Estas roscas son
para conectar los accesorios DeWALT actuales o futuros. Use
únicamente los accesorios DeWALT especícos para este
producto. Siga las instrucciones que se indican en el accesorio.
PRECAUCIÓN:
El uso de cualquier accesorio no recomendado para
esta herramienta puede ser peligroso.
Si necesita ayuda para buscar algún accesorio, póngase en
contacto con su centro de servicio DEWALT más próximo
o vaya al sitio web http://www.dewalt.com.
Nivelar los láseres
Si los láseres están correctamente calibrados, se autonivelan.
Cada láser viene calibrado de fábrica para estar nivelado
cuando se coloca sobre una supercie plana dentro un nivel
medio de ± 4°. No se requieren ajustes manuales.
Mantenimiento
• Para mantener la precisión en su trabajo, compruebe el
láser a menudo para asegurarse de que esté correctamente
calibrado. Consulte Comprobación de calibración de campo.
• Los controles de calibración y otras operaciones de
mantenimiento pueden ser realizadas por los centros de
servicio DEWALT.
• Cuando no lo use, guarde el láser en la caja suministrada.
No guarde el láser a temperaturas inferiores a -20 °C (5 ˚F)
o superiores a 60 ˚C (140 ˚F).
• No guarde el láser en la caja, si el láser está mojado. Hay
que secar el láser con un paño suave y seco antes de
guardarlo.
46
Comprobación de precisión
y calibración
Comprobar la precisión–
Haz horizontal, dirección de escaneo (Consulte la
gura 6)
Para comprobar la calibración de escaneo horizontal del
láser se requieren dos paredes a 30’ (9 m) una de la otra. Es
importante realizar la comprobación de calibración usando una
distancia no inferior a la distancia de las aplicaciones con las
cuales se usará la herramienta.
1. Coloque el láser en una pared usando la base pivotante.
Compruebe que el láser mire recto hacia adelante.
2. Encienda el haz horizontal del láser y gire el láser
a aproximadamente 45˚ para que el extremo más a la
derecha del láser toque la pared opuesta a una distancia
de por lo menos 30’ (9 m). Marque siempre el centro del
a
haz
.
3. Gire el láser a aproximadamente 30˚para traer la línea láser
que se encuentra más a la izquierda alrededor de la marca
realizada en el paso 2. Marque el centro del haz
4. Mida la distancia vertical entre las marcas.
5. Si la medida es superior a los valores que se muestran
abajo, el láser debe ser reparado en un centro de
servicio autorizado.
Distancia entre paredesDistancia permitida
9 m (30’)3,0 mm (1/8”)
12 m (40’)4,0 mm (5/32”)
15 m (50’)5,0 mm (7/32”)
Comprobar la precisión–
Haz horizontal, dirección de inclinación
(Consulte la gura 7)
Para comprobar la calibración de inclinación horizontal del láser
se requiere una pared de por lo menos 30’ (9 m) de largo. Es
importante realizar la comprobación de calibración usando una
entre marcas
b
.
distancia no inferior a la distancia de las aplicaciones con las
cuales se usará la herramienta.
1. Coloque el láser en un extremo de una pared usando la
base pivotante.
2. Encienda el haz horizontal del láser y gire el láser hacia el
extremo contrario de la pared y aproximadamente paralelo
a la pared adyacente.
3. Marque el centro del haz en dos puntos
por lo menos 30’ (9 m).
4. Vuelva a colocar el láser hacia el extremo opuesto de la
pared.
5. Encienda el haz horizontal del láser y vuelva a girar el láser
hacia el primer extremo de la pared y aproximadamente
paralelo a la pared adyacente.
6. Ajuste la altura del láser para que el centro del haz quede
alineado con la marca más cercana
7. Marque el centro del haz
de la marca más alejada
8. Mida la distancia entre estas dos marcas
9. Si la medida es superior a los valores que se muestran
abajo, el láser debe ser reparado en un centro de
servicio autorizado.
e
c
c
, d separados
d
.
directamente encima o debajo
.
c, e
.
Comprobar la precisión–
Haz vertical (Consulte la gura 8)
La comprobación de la calibración vertical (a plomo) del láser
puede realizarse en modo más preciso cuando hay una gran
cantidad de altura vertical disponible, idealmente 30’ (9 m), con
una persona en el suelo posicionando el láser y otra cerca del
techo para marcar la posición del haz. Es importante realizar la
comprobación de calibración usando una distancia no inferior
a la distancia de las aplicaciones con las cuales se usará la
herramienta.
1. Empiece marcando una línea de 5’ (1,5 m) en el suelo.
2. Encienda el haz vertical del láser y coloque la unidad en un
extremo de la línea, mirando hacia la línea.
3. Ajuste la unidad para que el haz quede alineado y centrado
en la línea sobre el piso.
4. Marque la posición del haz en el techo
centro del haz láser directamente sobre la mitad de la linea
sobre el piso.
5. Vuelva a colocar el láser en el otro extremo de la línea
sobre el piso. Vuelva a ajustar la unidad para que el haz
quede alineado y centrado en la línea sobre el piso.
6. Marque la posición del haz en el techo
atrás de la primera marca
7. Mida la distancia entre estas dos marcas.
f
. Marque el
g
f
, directamente
.
8. Si la medida es superior a los valores que se muestran
abajo, el láser debe ser reparado en un centro de
servicio autorizado.
Distancia entre paredesDistancia permitida entre
9 m (30’)6,0 mm (1/4”)
12 m (40’)8,0 mm (5/16”)
15 m (50’)10,0 mm (13/32”)
marcas
Resolución de problemas
El láser no se enciende
• Compruebe que las baterías AA (si las usa) estén
correctamente colocadas de acuerdo con las marcas (+)
y (-) en el interior de la tapa de la batería.
• Compruebe que las baterías o el paquete recargable
estén en buenas condiciones de trabajo. En caso de duda,
inténtelo instalando baterías nuevas.
• Compruebe que los contactos de la batería estén limpios
y libres de óxido o corrosión. Asegúrese de mantener el
nivel láser seco y de utilizar solo baterías nuevas, de alta
calidad y de marca, para reducir la posibilidad de pérdidas
de las baterías.
• Si la unidad láser está en una temperatura superior a 50
°C (120 °F), la unidad no se enciende. Si el láser se ha
guardado en un lugar con temperatura muy alta, déjelo
enfriar. El nivel láser no se daña si se aprieta el botón de
encendido/apagado antes de que se enfríe a la temperatura
de funcionamiento adecuada.
Los haces del láser parpadean
El DCE088R y el DCE088G han sido diseñados para
autonivelarse a un promedio de 4° en todas las direcciones
cuando se posicionan como se muestra en
se inclina demasiado y el mecanismo interno no puede
autonivelarse, el haz del láser parpadea indicando que se ha
excedido el rango de inclinación. Los haces parpadeantes
creados por el láser no están nivelados o a plomo y no
deben usarse para determinar o marcar el nivel o la
plomada. Intente reposicionar el láser sobre una supercie
más nivelada.
3
. Si el láser
47
Manual de usuario
Los haces del láser no se detienen
E
El DCE088R y el DCE088G son instrumentos de precisión. Por
lo tanto, si no se coloca sobre una supercie estable (e inmóvil),
el láser sigue intentando encontrar el nivel. Si el haz no deja
de moverse, intente colocar el láser sobre una supercie
más estable. Además, compruebe que la supercie sea
relativamente plana, para que el láser quede estable.
Parpadea el LED del medidor de batería
Cuando los 4 LEDS del medidor de batería parpadean
continuamente, quiere decir que la unidad no se ha apagado
del todo usando el interruptor de bloqueo del péndulo
interruptor de bloqueo del péndulo debe colocarse siempre en
la posición de BLOQUEADO/APAGADO cuando no se utiliza
el láser.
Servicio y reparaciones
• Nota: Si desmonta los niveles láser todas las garantías del
producto perderán validez.
Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto,
las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán
ser realizados por los centros de servicio autorizados. Las
operaciones de reparación y mantenimiento realizadas por
personal no cualicado pueden causar riesgos de lesiones.
Para localizar su centro de servicio DeWALT más próximo, vaya
al sitio web www.dewalt.com.
B
. El
48
Especicaciones
Herramienta láser
Fuente de luzDiodos láser
Longitud de onda láser630 - 680 nm (ROJO)515-535 mm (VERDE)
Potencia láserPRODUCTO LÁSER DE CLASE 2, ≤1,50 mw (cada haz)
Alcance útil
20 m (±65’) (ROJO) 35 m (±115’) VERDE
50 m con detector 50 m con detector
Precisión (nivel):±3 mm para 9 m (± 1/8” para 30’)
Indicadores
Batería baja1 LED parpadeante en el medidor de batería
Unidad no APAGADA con el interruptor
de bloqueo de péndulo
Haces del láser parpadeantesRango de inclinación excedido/la unidad no está nivelada
Fuente de alimentación4 baterías de tamaño AA (1,5 V) (6,0 V CC) o paquete de baterías recargable
Temperatura de funcionamiento-10 °C a 45 °C (20 °F a 115 °F)
Temperatura de almacenamiento-20 °C a 60 °C (-5 °F a 140 °F)
HumedadHumedad relativa máxima 80 % para temperaturas de hasta 31 °C (88 °F)
MedioambienteResistencia al agua y al polvo IP65
4 LEDS parpadeantes en el medidor de batería
DEWALT 10.8.
bajando en forma lineal hasta una humedad relativa del 50 % a 40 °C
(104 °F)
49
Manual de usuario
Garantía limitada de 1·años
E
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier defecto debido a fallos
por materiales defectuosos o de fabricación, durante un año
a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre los fallos
de las piezas debidos al desgaste normal o al uso indebido
de la herramienta. Para más detalles sobre la cobertura de
la garantía e información sobre las reparaciones en garantía,
visite el sitio www.dewalt.com. Esta garantía no se aplica a los
accesorios ni a los daños causados por reparaciones o intentos
de reparación por parte de terceros. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos, pero usted también puede tener
otros derechos, variables según los estados o las provincias.
Además de la garantía, las herramientas DeWALT están
cubiertas por nuestro:
Servicio gratuito durante 1 año
DEWALT realizará el mantenimiento de la herramienta
y sustituirá las piezas desgastadas por uso normal, gratis,
en cualquier momento durante el primer año después de la
compra.
30 DÍAS de GARANTÍA
de satisfacción sin riesgos
Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de
su láser DeWalt, por cualquiera que sea el motivo, puede
devolverla en el plazo de 30 días a partir de la fecha de compra
presentando el recibo para el reembolso completo, sin tener
que dar explicaciones.
Sustitución gratuita de etiquetas de
advertencia:
Si sus etiquetas de advertencia 1 se vuelven ilegibles o se
pierden, visite el sitio www.dewalt.com para la sustitución
gratuita de las mismas.
Notas
50
Notas
51
Manual do utilizador
Índice
• Segurança
PT
• Descrição geral do produto
• Pilhas e alimentação
• Funcionamento
• Vericação da precisão e calibração
• Especicações
Segurança do utilizador
AVISO:
Leia e compreenda todas as instruções. O não
cumprimento de todas as instruções indicadas abaixo
pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
AVISO:
Exposição a radiação laser. Não desmonte ou
modique o nível laser. O produto não tem
componentes internos que possam ser reparados
pelo utilizador. Pode ocorrer lesão ocular.
AVISO:
Radiação perigosa. A utilização destes controlos
ou ajustes ou a aplicação de procedimentos que
não estejam aqui especicados pode resultar em
exposição perigosa a radiação.
AVISO:
RADIAÇÃO LASER - NÃO OLHE FIXAMENTE
PARA O FEIXE LASER. Produto laser de Classe 2.
• A etiqueta axada na ferramenta pode incluir os seguintes
símbolos.
Vvolts
mWmiliwatts
AhAmperes-hora
símbolo de aviso do laser
nmcomprimento de onda em nanómetros
52
2
Laser de Classe 2
Não olhe xamente para o feixe laser.
Etiquetas de aviso
Para sua comodidade e segurança, as seguintes etiquetas
estão axadas no laser.
AVISO: Para reduzir o risco de ferimentos,
o utilizador deve ler o manual de instruções.
AVISO: RADIAÇÃO LASER. NÃO OLHE
FIXAMENTE PARA O FEIXE. Produto laser de
Classe 2
• Não utilize o laser em ambientes explosivos, tais como
na presença de líquidos inamáveis, gases ou pó. As
ferramentas eléctricas causam faíscas que podem inamar
o pó ou os gases.
• Utilize o laser apenas com as pilhas especialmente
concebidas. O uso de quaisquer outras pilhas poderá criar
o risco de incêndio.
• Guarde o laser que não estiver a ser utilizado fora do
alcance das crianças e de pessoas que não possuam as
qualicações necessárias para as manusear. Os lasers
são perigosos nas mãos de pessoas que não possuam as
qualicações necessárias para os manusear.
• Utilize apenas os acessórios recomendados pelo
fabricante para o seu modelo. Os acessórios que podem
ser adequados para um laser podem causar ferimentos se
forem utilizados noutro laser.
• A reparação das ferramentas deve ser levada a cabo
apenas por técnicos qualicados. A assistência ou
manutenção realizada por pessoas que não possuam as
qualicações necessárias pode dar origem a ferimentos.
Para localizar o centro de assistência da DeWALT mais
próximo, consulte http://www.dewalt.com na Internet.
• Não utilize ferramentas ópticas, como um telescópio
ou um telescópio de meridiano trânsito para ver o feixe
laser. Pode ocorrer lesão ocular.
• Não coloque o laser numa posição que permita a uma
pessoa olhar xamente, de maneira intencional ou não,
para o feixe laser. Pode ocorrer lesão ocular.
• Desligue o laser quando não utilizá-lo. Deixar o laser
ligado aumenta o risco de xação para o feixe laser.
• Não desmonte a ferramenta laser. O produto não tem
componentes internos que possam ser reparados pelo
utilizador.
• Não modique o laser de forma alguma. Modicar
a ferramenta pode resultar em exposição à radiação laser
perigosa.
• Não utilize o laser perto de crianças ou permita que
estas utilizem o laser. Pode ocorrer lesão ocular grave.
• Não retire ou estrague as etiquetas de aviso. A remoção
das etiquetas aumenta o risco de exposição a radiação.
• Posicione o laser em segurança numa superfície
nivelada. Se o laser cair, podem ocorrer danos no laser ou
ferimentos graves
Informações sobre o laser
• Os níveis do laser DCE088R e DCE088G são produtos
laser de Classe 2.
• Os lasers DCE088R e DCE088G são ferramentas laser
de nivelamento automático que podem ser utilizadas
no interior e exterior para tarefas de alinhamento na
horizontal (nível), na vertical e de prumo.
AVISO:
Leia e compreenda todas as instruções. O não
cumprimento de todas as instruções indicadas abaixo
pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
Área de trabalho
• Mantenha a sua área de trabalho limpa e devidamente
iluminada. Áreas e bancadas obstruídas podem provocar
acidentes.
• Não utilize as ferramentas laser em ambientes explosivos,
tais como na presença de líquidos inamáveis, gases ou pó.
• Quando utilizar uma ferramenta laser, mantenha os
transeuntes, crianças e visitantes afastados. As distracções
podem causar perda de controlo
Segurança eléctrica
• Utilize a ferramenta laser apenas com as pilhas
especialmente concebidas. O uso de quaisquer outras
pilhas poderá criar o risco de incêndio.
Descrição geral do produto
AVISO:
Nunca modique a ferramenta ou qualquer parte da
mesma. Podem ocorrer danos no laser ou ferimentos.
Figura 3 - Ligação da pilha
A
Figura 2 - Bloqueio do pêndulo
Figura 2 - Teclado
Figura 5B - Botão Ligar/desligar: linha do laser
D
horizontal
B
C
Figura 5B - Botão Ligar/desligar: linha do laser vertical
Figura 5B - Medidor da pilha
Figura 3 - Suporte articulado magnético
Figura 3 - Ranhura
Figura 5A - Acessório roscado do tripé
(1/4 - 20” e 5/8-11)
I
Figura 5A - Montagem no tecto
Figura 5A - Grampo
Figura 5A - Orifício do parafuso
F
G
H
J
K
M
Pilhas e alimentação
• Esta ferramenta é alimentada pelas seguintes pilhas de
10.8V da DeWALT: DCB120, DCB127 ou pode ser também
alimentada com o pacote básico DEWALT AA, que permite
transportar 4 pilhas AA. Nota: O pacote básico AA é
recomendado apenas para utilização com o laser vermelho
Instalação/remoção da pilha
(Consulte a Figura 3)
Utilizar o pacote básico AA:
AVISO:
O pacote básico AA foi concebido especicamente
para utilização apenas com os produtos laser
compatíveis de 10.8V da DeWALT e não pode ser
utilizado com outras ferramentas. Não tente modicar
o produto.
Colocar as pilhas:
• Levante a tampa do compartimento das pilhas, como
indicado na Figura
• Coloque quatro pilhas AA novas no compartimento,
de acordo com as polaridades (+) e (–) no interior do
compartimento.
• Instale o pacote básico de pilhas AA como indicado na
Figura
4
.
3
.
E
53
Manual do utilizador
Utilizar as pilhas recarregáveis de 10.8V da
DEWALT:
• Instale as pilhas de 10.8V como indicado na Figura 3.
PT
54
AVISO:
As pilhas podem explodir ou registar fugas
e podem causar lesões ou incêndio. Para reduzir
este risco, siga todas as
• Cumpra cuidadosamente todas as instruções e avisos
indicados no rótulo e embalagem das baterias.
Instruções na etiqueta e embalagem e folheto de segurança
da pilha fornecido.
• Insira sempre as pilhas correctamente respeitando
a polaridade (+ e -), marcada na pilha e no equipamento.
• Não efectue um curto-circuito nos terminais da pilha.
• Não carregue as pilhas descartáveis.
• Não misture pilhas usadas e novas. Substitua todas as
pilhas ao mesmo tempo por pilhas novas da mesma marca
e tipo.
• Remova as pilhas gastas imediatamente e elimine-as de
acordo com as normas locais.
• Não elimine as pilhas no fogo.
• Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
• Retire as pilhas quando não utilizar o dispositivo
• Utilize apenas o carregador especicado para a sua pilha
recarregável.
Segurança pessoal
• Mantenha-se alerta, esteja atento às suas acções e faça
uso de bom senso ao operar uma ferramenta laser. Não
utilize a ferramenta quando estiver cansado ou sob o efeito
de drogas, álcool ou medicamentos Um momento de
desatenção durante a utilização de ferramentas eléctricas
poderá resultar em ferimentos graves.
• Não se estique demasiado ao trabalhar com a ferramenta.
Mantenha-se sempre em posição rme e equilibrada.
Mantenha os pés bem apoiados e um equilíbrio apropriado
para um melhor controlo da ferramenta em situações
inesperadas.
• Utilize equipamento de segurança. Utilize sempre protecção
ocular. Uma máscara contra o pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular podem ser necessários em condições adequadas.
Utilização e cuidados a ter com
a ferramenta
• Não utilize a ferramenta se o interruptor não puder ser
ligado nem desligado. Qualquer ferramenta que não possa
ser controlada através do interruptor de alimentação é
perigosa e tem de ser reparada.
• Guarde as ferramentas eléctricas que não estiverem a ser
utilizadas fora do alcance das crianças e de pessoas
que não possuam as qualicações necessárias para as
manusear. As ferramentas são perigosas nas mãos de
pessoas que não possuam as qualicações necessárias
para as manusear.
• Utilize apenas os acessórios recomendados pelo
fabricante para o seu modelo. Os acessórios que podem
ser adequados para uma ferramenta, podem tornar-se
perigosos se forem utilizados noutra ferramenta.
Assistência
• A reparação das ferramentas deve ser levada a cabo
apenas por técnicos qualicados. A assistência ou
manutenção realizada por pessoas que não possuam as
qualicações necessárias pode dar origem a ferimentos.
• Quando reparar uma ferramenta, utilize apenas peças
sobresselentes idênticas. Siga as instruções indicadas na
secção Manutenção deste manual. A utilização de peças
não autorizadas ou o não cumprimento das instruções
de manutenção podem causar um choque eléctrico ou
ferimentos.
Para localizar o centro de assistência da DeWALT mais
próximo, consulte http://www.dewalt.com na Internet.
Sugestões de utilização
• Utilize apenas pilhas AA novas, de marca e elevada
qualidade ou a pilha de iões de lítio de 10.8V da DEWALT
recarregada especicada para obter os melhores
resultados.
• Certique-se de que as pilhas estão em boas condições de
funcionamento. Se a luz indicadora vermelha de pilha fraca
começar a piscar, isso signica que as pilhas têm de ser
substituídas.
• Para prolongar a vida útil das pilhas, desligue o laser
quando não estiver a utilizar o feixe.
• Para garantir a precisão do trabalho, certique-se de que
o laser é calibrado com regularidade. Consulte Vericar
a calibração em tempo.
• Antes de utilizar o laser, certique-se de que está
posicionado numa superfície plana e macia.
• Assinale sempre o centro do feixe criado pelo laser.
• Variações de temperatura extremas podem causar
o movimento de peças internas que podem afectar
a precisão. Verique a precisão da ferramenta enquanto
trabalha. Consulte Vericar a calibração em tempo.
• Se o laser sofrer uma queda, certique-se de que
permanece calibrado. Consulte Vericar a calibração em
tempo.
• Coloque o laser sobre uma superfície macia, plana
e estável e que esteja nivelada em ambas as direcções.
Indicador de bateria fraca
Os lasers DCE088R e DCE088G estão equipados com um
indicador de carga das pilhas, como indicado na Figura 5B.
O indicador de carga das pilhas indica a carga restante, cada
LED representa 25 % da carga. O LED inferior acende-se
e começa a piscar, indicando que o nível de carga é baixo
(abaixo de 12,5 %) e que as pilhas têm de ser substituídas.
O laser pode continuar a funcionar durante um período curto
à medida que a carga das pilhas continua a esgotar-se, mas
a luz dos feixes diminui rapidamente. Depois de colocar
pilhas novas e o laser ser ligado novamente, a luminosidade
total dos feixes é reposta e o nível de indicação da carga das
pilhas mostra que a capacidade é total. (Se o feixe laser car
intermitente, isso não signica que a carga das pilhas está
fraca. Consulte o Indicador fora da gama de inclinação.) Se
os 4 LED no medidor da bateria piscarem continuamente, isso
não signica que a carga das pilhas é fraca. Consulte “Os LED
do medidor das pilhas estão intermitentes” em Resolução de
problemas.
Funcionamento
Ligar e desligar os lasers
(Consulte a Figura 2, 5)
Com o laser desligado, coloque-o numa superfície plana.
Este modelo tem um interruptor de bloqueio do pêndulo
B
e um teclado C para activar os feixes laser com dois
botões Ligar/desligar, um para a linha laser horizontal
e outro para uma linha laser vertical
ligada colocando o interruptor de bloqueio do pêndulo
posição Desbloqueio/ligado e premindo o botão Ligar/desligar
no teclado. As linhas laser podem ser alimentadas uma de
cada vez ou em simultâneo. Se premir de novo os botões
Ligar/desligar, as linhas laser são desligadas. O interruptor
E
. Cada linha laser é
D
B
na
de bloqueio do pêndulo desactiva os lasers, assim como
o bloqueio do pêndulo, e deve ser sempre colocado na posição
Desbloqueado/desligado quando não utilizar o laser. Se
o interruptor de bloqueio do pêndulo não estiver na posição de
bloqueio, os 4 LED piscam de maneira contínua no medidor
de pilha.
Utilizar os lasers
fora do indicador de gama de nível
Os lasers estão concebidos para efectuar o nivelamento
automático. Se o laser tiver sido inclinado ao ponto de não
conseguir efectuar o nivelamento automático (> 4°), o feixe
laser começa a piscar. Há duas sequências de intermitência
associadas ao estado de fora de nível: (i) entre 4° e 10°,
os feixes piscam a um ciclo de intermitência constante; (ii)
a ângulos superiores a 10°, os feixes piscam com um ciclo
de três intermitências. Quando os feixes piscam o laser não
está nivelado (ou na vertical) e não deve ser utilizado para
determinar ou marcar o nível ou o prumo. Tente posicionar
o laser numa superfície mais nivelada.
3
G
J
(caso esteja
)
xado
H
que
G
Utilizar o suporte articulado (Consulte a Figura
Os lasers têm um suporte articulado magnético
permanentemente nas unidades. Este suporte permite montar
a unidade em qualquer superfície vertical de aço ou ferro.
Exemplos comuns de superfícies adequadas incluem vigas de
estruturas de aço, armações de portas de aço e pers de aço
para construção. O suporte inclui também uma ranhura
permite pendurar a unidade com um prego ou um parafuso em
qualquer tipo de superfície. Posicione o laser e/ou o suporte de
parede numa superfície estável. Se o laser sofrer uma queda,
podem ocorrer ferimentos ou danos no laser.
Utilizar o laser com o sistema de montagem no tecto
(Consulte a Figura 5)
O sistema de montagem do laser no tecto
incluído) oferece mais opções de montagem para o laser.
O sistema de montagem no tecto tem um grampo numa
extremidade K, que pode ser xado num ângulo de parede
para instalação em tectos acústicos. Em cada extremidade do
sistema de montagem no tecto está disponível um orifício para
M
, que permite xar o sistema de montagem no tecto
parafuso
com um prego ou um parafuso.
Depois do sistema de montagem no tecto ser xado, a placa
de aço fornece uma superfície na qual pode ser axado
o suporte articulado magnético. Em seguida, a posição do laser
pode ser ajustada, deslizando o suporte articulado magnético
55
Manual do utilizador
Limpeza
As peças de plástico exteriores podem ser limpas com um pano
húmido. Apesar destas peças serem resistentes a solventes,
NUNCA utilize solventes. Utilize um pano macio e seco para
remover a humidade da ferramenta antes de armazená-la.
para cima ou para baixo no sistema de montagem na parede.
Utilizar os lasers com acessórios
PT
Os lasers estão equipados com roscas fêmeas de 1/4” - 20
e 5/8”-11 na parte inferior da unidade. Esta rosca permite xar
acessórios actuais ou futuros da DeWALT. Utilize apenas os
acessórios DeWALT especicados para uso com este produto.
Siga as instruções fornecidas com o acessório.
ATENÇÃO:
A utilização de acessórios que não sejam os
recomendados para utilização com esta ferramenta
pode ser perigosa.
Se necessitar de ajuda para localizar um acessório, contacte
o centro de assistência DeWALT mais próximo ou vá para
http://www.dewalt.com na Internet.
Nivelar os lasers
Desde que estejam calibrados correctamente, os lasers estão
nivelados automaticamente. Cada laser é calibrado na fábrica
para encontrar níveis, desde que esteja posicionado numa
superfície plana a um nível de ± 4°. Não é necessário efectuar
ajustes manuais.
Manutenção
• Para manter o seu trabalho com o máximo de precisão,
verique o laser com regularidade para certicar-se de
que está calibrado correctamente. Consulte Vericar
a calibração em tempo.
• As vericações de calibração e outras reparações de
manutenção devem ser efectuadas pelos centros de
assistência da DeWALT.
• Quando não utilizar o laser, guarde-o na embalagem
fornecida. Não armazene o laser a temperaturas inferiores
a - 20 ˚C ou superiores a 60 ˚C.
• Não armazene o laser na embalagem se estiver molhado.
O laser deve ser secado com pano macio e seco antes de
ser armazenado.
56
Vericação da precisão
e calibração
Vericar a precisão –
Feixe horizontal, direcção de leitura (consulte a Figura 6)
A vericação da leitura horizontal do laser requer a distância de
duas paredes de 9 m. É importante efectuar uma vericação de
calibração a uma distância que não seja inferior à distância das
aplicações para as quais a ferramenta será utilizada.
1. Fixe o laser numa parede utilizando o respectivo suporte
articulado. Certique-se de que o laser está virado para
a frente.
2. Rode o feixe horizontal do laser e articule o laser cerca de
45˚ para que a extremidade mais à direita da linha do laser
ca a apontar para a parede oposta a uma distância de
pelo menos 9 m. Assinale sempre o centro do feixe
3. Articule o laser cerca de 30˚ para aproximar a extremidade
mais à esquerda da linha do laser da marca criada no
Passo 2. Assinale sempre o centro do feixe
4. Meça a distância vertical entre as marcas.
5. Se a medição for superior aos valores indicados
abaixo, o laser deve ser reparado num centro de
assistência autorizado.
Distância entre as paredesDistância permissível
9 m3,0 mm
12 m4,0 mm
15 m5,0 mm
Vericar a precisão –
Feixe horizontal, direcção de afastamento (Consulte
a Figura 7)
A vericação da calibração do afastamento horizontal do laser
requer a distância de uma única parede de 9 m. É importante
efectuar uma vericação de calibração a uma distância que
não seja inferior à distância das aplicações para as quais
a ferramenta será utilizada.
entre as marcas
a
.
b
.
1. Fixe o laser numa extremidade de uma parede utilizando
o respectivo suporte articulado.
2. Rode o feixe horizontal do laser e articule o laser para
o canto extremo da parede e o mais paralelo possível da
parede adjacente.
3. Assinale o centro do feixe em dois locais
distância de, pelo menos, 9 m.
4. Posicione o laser na extremidade oposta da parede.
5. Rode o feixe horizontal do laser e articule o laser para
o primeiro canto da parede e o mais paralelo possível da
parede adjacente.
6. Ajuste a altura do laser para que o centro do feixe que
alinhado com a marca mais próxima
7. Assinale o centro do feixe
da marca mais distante
8. Meça a distância entre estas duas marcas
9. Se a medição for superior aos valores indicados
abaixo, o laser deve ser reparado num centro de
assistência autorizado.
e
c
.
c
, d a uma
d
.
directamente acima ou abaixo
c, e
.
Vericar a precisão –
Feixe vertical (Consulte a Figura 8)
A vericação da calibração vertical (prumo) do laser pode
ser efectuada de maneira mais precisa se houver uma altura
considerável disponível, idealmente 9 m, com uma pessoa
no piso a posicionar o laser e outra perto de um tecto para
assinalar a posição do feixe. É importante efectuar uma
vericação de calibração a uma distância que não seja inferior
à distância das aplicações para as quais a ferramenta será
utilizada.
1. Comece por fazer uma linha de 1,5 m no chão.
2. Rode o feixe vertical do laser e posicione a unidade numa
extremidade da linha, virada para a linha.
3. Ajuste a unidade para que o feixe que alinhado e centrado
na linha no chão.
4. Assinale a posição do feixe laser no tecto
o centro do feixe laser directamente sobre o ponto central
da linha no chão.
5. Posicione o laser na outra extremidade da linha no chão.
Ajuste a unidade de novo para que o feixe que alinhado
e centrado na linha no chão.
6. Assinale a posição do feixe laser no tecto
junto à primeira marca
7. Meça a distância entre estas duas marcas.
8. Se a medição for superior aos valores indicados
abaixo, o laser deve ser reparado num centro de
assistência autorizado.
f
.
f
. Assinale
g
, directamente
Distância entre as paredesDistância permissível
9 m6,0 mm
12 m8,0 mm
15 m10,0 mm
entre as marcas
Resolução de problemas
O laser não é ligado
• Certique-se de que as pilhas AA (quando forem utilizadas)
estão instaladas correctamente de acordo com as
polaridades (+) e (–) no interior do compartimento das
pilhas.
• Certique-se de que as pilhas ou as pilhas recarregáveis
estão a funcionar em boas condições. Em caso de dúvida,
utilize pilhas novas.
• Certique-se de que os contactos das pilhas estão
limpos e não apresentam sinais de ferrugem ou corrosão.
Certique-se de que o nível do laser está seco e que utiliza
apenas pilhas novas, de elevada qualidade e marca para
reduzir a probabilidade de fuga das pilhas.
• Se a temperatura do laser atingir uma temperatura
superior a 50 ˚C, a unidade não é ligada. Se o laser tiver
sido armazenado a temperaturas demasiado quentes,
deixe-o a arrefecer. O nível do laser não ca danicado
se premir o botão Ligar/desligar antes de arrefecer para
a temperatura de funcionamento adequada.
Os feixes do laser estão intermitentes
Os modelos DCE088R e DCE088G foram concebidos para um
nivelamento automático com um ângulo médio de 4° em todas
as direcções, como indicado em 3. Se o laser estiver inclinado
ao ponto do mecânico interno não conseguir nivelá-lo, o feixe
laser começa a piscar, indicando que a gama de inclinação foi
excedida. Os feixes intermitentes criados pelo laser não
estão nivelados ou na vertical e não devem ser utilizados
para determinar ou marcar o nível ou o prumo. Tente
posicionar o laser numa superfície mais nivelada.
Os feixes laser não param de mover
Os modelos DCE088R e DCE088G são instrumentos de
precisão. Por conseguinte, se o laser não estiver posicionado
numa superfície estável (e xa), o laser continua a tentar
encontrar o nível. Se o feixe não parar de mover, coloque
o laser numa superfície mais estável. Além disso, certique-se
57
Manual do utilizador
de que a superfície está relativamente plana, para que o laser
que estável.
PT
Os LED do medidor da pilha piscam
Quando os 4 LED piscam de maneira contínua no medidor da
bateria, isto indica que a unidade não foi totalmente desligada
com o interruptor Bloqueio do pêndulo B. O interruptor
Bloqueio do pêndulo deve ser sempre colocado na posição
Desligado/bloqueado quando não utilizar o laser.
Assistência e reparações
• Nota: A desmontagem dos níveis do laser anulam todas as
garantias do produto.
Para garantir a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto,
a reparação, a manutenção e o ajuste devem ser efectuados
por centros de assistência autorizados. A assistência ou
manutenção realizada por pessoas que não possuam as
qualicações necessárias podem dar origem a ferimentos. Para
localizar o centro de assistência da DeWALT mais próximo,
consulte http://www.dewalt.com na Internet.
58
Especicações
Ferramenta laser
Fonte de luzDíodos laser
Comprimento de onda do laser630-680 nm
Potência do laserPRODUTO LASER DE CLASSE 2, ≤1,50 mW (cada feixe)
Gama de funcionamento
Precisão (nível):± 3 mm por 9 m
Indicadores
Pilha fraca1 LED intermitente no medidor da bateria
A unidade não foi desligada com
o interruptor Bloqueio do pêndulo
Feixes laser intermitentesA gama de inclinação foi excedida/a unidade não está nivelada
Fonte de alimentação4 pilhas AA (1,5 V) (6,0V CC) ou uma pilha de iões de lítio Dewalt de 10.8V.
Temperatura de funcionamento- 10 °C a 45 °C
Temperatura de armazenamento- 20 °C a 60 °C
HumidadeHumidade relativa máxima de 80 % para temperaturas até 31 °C, diminuindo
Condições ambientaisResistência a água e poeira de acordo com a protecção IP65
(VERMELHO)
20 m (VERMELHO) 35 m, VERDE
50 m com detector 50 m com detector
4 LED intermitentes no medidor da bateria
linearmente para uma humidade relativa de 50 % a 40 °C
515-535 mm (VERDE)
59
Manual do utilizador
Garantia limitada de 1 anos
A DeWalt irá reparar, gratuitamente, quaisquer defeitos
resultantes de deciência de materiais ou mão-de-obra durante
PT
um ano a partir da data de compra. Esta garantia não abrange
peças defeituosas devido a desgaste ou utilização indevida da
ferramenta. Para obter mais informações sobre a cobertura da
garantia ou sobre a reparação abrangida pela garantia, visite
www.dewalt.com. Esta garantia não se aplica a acessórios ou
danos causados se tiverem sido efectuadas reparações ou
tentativas de reparação por terceiros. Esta garantia fornece
direitos jurídicos especícos e pode ter outros direitos que
variam em determinados estados ou províncias.
Além da garantia, as ferramentas da DeWALT são abrangidas
pelo nosso:
Assistência gratuita de 1 ano
A DeWalt é responsável pela manutenção da ferramenta
e substituição de peças gastas, causado por utilização normal,
gratuitamente e em qualquer altura durante o primeiro ano
após a compra.
GARANTIA DE SATISFAÇÃO
SEM RISCOS DURANTE 30 DIAS
Se, por algum motivo, não estiver totalmente satisfeito com
o desempenho do laser da DeWalt, pode devolvê-lo num prazo
de 30 dias após a data de compra mediante a apresentação
de um recibo para obter um reembolso total, sem quaisquer
perguntas.
Substituição gratuita da etiqueta de aviso:
Se as etiquetas de aviso
falta, visite o Web site www.dewalt.com para uma substituição
gratuita.
1
carem ilegíveis ou estiverem em
Notas
60
Notas
61
Gebruikershandleiding
Inhoud
• Veiligheid
• Productoverzicht
• Batterijen en voeding
NL
• Gebruik
• Nauwkeurigheidstest en kalibratie
• Specicaties
Gebruikersveiligheid
WAARSCHUWING:
Lees en begrijp alle instructies. Het niet navolgen
van deze instructies kan resulteren in een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING:
Gevaarlijke laserstraling. De laser niet
demonteren en geen aanpassingen maken.
Er zitten in het apparaat geen onderdelen die
onderhoudswerkzaamheden door de gebruiker
vereisen. Dit kan ernstig oogletsel veroorzaken.
WAARSCHUWING:
Gevaarlijke straling. Bediening, aanpassingen of het
uitvoeren van handelingen anders dan beschreven in
deze handleiding, kunnen resulteren in blootstelling
aan gevaarlijke straling.
LET OP:
LASERSTRALING - KIJK NIET IN DE
LASERSTRAAL. Klasse 2 laser product.
• Het label op uw gereedschap kan de volgende symbolen
bevatten.
Vvolt
mWmilliwatt
AhAmpère-uur
laser waarschuwingssymbool
nmgolengte in nanometers
62
2
Klasse 2 Laser
Kijk niet in de laserstraal.
Waarschuwingslabels
Voor uw gemak en veiligheid staan de volgende labels op uw
laser.
WAARSCHUWING: Lees de
gebruikershandleiding om het risico op letsel te
verminderen.
WAARSCHUWING: LASERSTRALING. KIJK
NIET IN DE LASERSTRAAL. Klasse 2 laser
product
• Bedien de laser niet in een explosieve omgeving, zoals
in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of
stof. Elektrisch gereedschap genereert vonken die stof of
dampen kunnen doen ontbranden.
• Gebruik de laser alleen met de gespeciceerde accu.
Gebruik van andere accu’s kan brand veroorzaken.
• Berg ongebruikte lasers op buiten bereik van kinderen
en andere ongeoefende gebruikers. Lasers zijn gevaarlijk
in de handen van ongeoefende gebruikers.
• Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant
voor uw model worden aanbevolen. Accessoires die
geschikt zijn voor de ene laser, kunnen een risico op letsel
veroorzaken als ze worden gebruikt met een andere laser.
• Service aan het gereedschap mag alleen door
gekwaliceerde monteurs worden uitgevoerd.
Wanneer service of onderhoud wordt uitgevoerd door
ongekwaliceerd personeel, kan dat letsel veroorzaken. Ga
naar http://www.dewalt.com om uw dichtstbijzijnde DeWALT
servicecentrum te vinden.
• Gebruik geen optische gereedschappen zoals een
telescoop of vergrootglas om de laserstraal te bekijken.
Dit kan ernstig oogletsel veroorzaken.
• Plaats de laser niet op een plek waar iemand per
ongeluk of opzettelijk in de laserstraal kan kijken. Dit
kan ernstig oogletsel veroorzaken.
• Schakel de laser uit als deze niet wordt gebruikt. Als
de laser niet wordt uitgeschakeld vergroot dit het risico dat
iemand in de laserstraal kijkt.
• De laser niet demonteren. Er zitten in het apparaat geen
onderdelen die onderhoudswerkzaamheden door de
gebruiker vereisen.
• Maak nooit wijzigingen aan de laser. Wijzigingen maken
aan de laser kan blootstelling aan gevaarlijke laserstraling
veroorzaken.
• Gebruik de laser nooit in de buurt van kinderen en
laat kinderen nooit de laser bedienen. Dit kan ernstig
oogletsel veroorzaken.
• Nooit de waarschuwingslabels verwijderen of
beschadigen. Labels verwijderen vergroot het risico op
blootstelling aan laserstraling.
• Plaats de laser op een stabiel vlak oppervlak. Als de
laser omvalt kan dit schade aan de laser of ernstig letsel
veroorzaken
Laser informatie
• De DCE088R en DCE088G lasers zijn klasse 2
laserproducten.
• De DCE088R en DCE088G lasers zijn zelf nivellerende
lasergereedschappen die zowel binnen als buiten kunnen
worden gebruikt, voor horizontale (waterpas), verticale en
loodlijn werkzaamheden.
WAARSCHUWING:
Lees en begrijp alle instructies. Het niet navolgen
van deze instructies kan resulteren in een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel.
Werkplek
• Houd uw werkplek schoon en zorg voor goede verlichting.
Rommelige werkbanken en slecht verlichte werkplekken zijn
vaak de oorzaak van ongelukken.
• Bedien lasergereedschap niet in een explosieve omgeving,
zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen
of stof.
• Houd omstanders, kinderen en bezoekers op afstand
wanneer u met lasergereedschap werkt. Wanneer u wordt
afgeleid kunt u de controle over het gereedschap verliezen
Elektrische veiligheid
• Gebruik accugereedschap alleen met de speciaal
daarvoor ontwikkelde accu’s. Gebruik van andere
accu’s kan brand veroorzaken.
Productoverzicht
WAARSCHUWING:
Pas het gereedschap of een onderdeel ervan nooit
aan. Schade aan de laser kan persoonlijk letsel
veroorzaken.
10.8 V accu’s: DCB120, DCB127, het apparaat kan ook
worden gebruikt met de DEWALT AA batterijhouder,
met plaats voor 4 x AA batterijen. Opmerking: De AA
batterijhouder wordt alleen aangeraden voor gebruik met
de rode laser
Accu’s plaatsen / verwijderen
(Zie afbeelding 3)
De batterijhouder gebruiken:
LET OP:
De AA batterijhouder is speciek ontworpen
voor gebruik met compatibele DeWALT 10.8 V
laserproducten en kan niet worden gebruikt
met andere gereedschappen. Probeer geen
aanpassingen aan het product te maken.
Batterijen plaatsen:
• Verwijder het batterijdeksel zoals afgebeeld in
• Plaats vier nieuwe AA batterijen in het compartiment, let
4
afbeelding
op dat u de batterijen plaatst overeenkomstig de (+) en
.
E
63
Gebruikershandleiding
(–) aan de binnenkant van het compartiment.
• Plaats de AA batterijhouder zoals afgebeeld in
afbeelding 3.
De 10.8V DEWALT oplaadbare accu
NL
gebruiken:
• Plaats de 10.8V accu zoals afgebeeld in
• Volg alle instructies en waarschuwingen op de batterij
zorgvuldig op
op het label, de verpakking en de
bijgevoegde batterij veiligheidsfolder op om
dit risico te voorkomen.
• Plaats de batterijen altijd correct overeenkomstig de
polariteit (+ en -), gemarkeerd op de batterijen en het
product.
• Sluit batterijen niet kort.
• Laadt wegwerpbatterijen niet op.
• Meng oude batterijen niet met nieuwe. Vervang ze allemaal
tegelijk met nieuwe batterijen van hetzelfde merk en type.
• Verwijder lege batterijen direct en voer ze af volgens de
lokale regulering.
• Gooi batterijen nooit in vuur.
• Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
• Verwijder de batterijen als het apparaat niet wordt gebruikt
• Gebruik alleen de lader die voor gebruik met de oplaadbare
accu is gespeciceerd.
Persoonlijke veiligheid
• Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde verstand
wanneer u het lasergereedschap bedient. Gebruik
het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder
invloed van drugs, alcohol of medicatie. Een moment
van onoplettendheid tijdens het werken met elektrisch
gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
3
afbeelding
.
WAARSCHUWING:
Batterijen kunnen exploderen of lekken en
kunnen letsel of brand veroorzaken. Volg alle
instructies en waarschuwingen
• Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en in balans op de
grond staan. Wanneer u uw voeten stevig aan de grond
houdt en uw evenwicht bewaart, kunt u het gereedschap
beter hanteren in onverwachte situaties.
• Gebruik een veiligheidsuitrusting. Draag altijd
oogbescherming. In bepaalde situaties moeten
een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een
veiligheidshelm en gehoorbescherming worden gebruikt.
Gebruik en verzorging van het
gereedschap
• Gebruik het gereedschap niet als het niet met de schakelaar
kan worden in- en uitgeschakeld. Gereedschap dat niet met
de schakelaar kan worden in- en uitgeschakeld, is gevaarlijk
en moet worden gerepareerd.
• Berg gereedschap dat u niet gebruikt, op buiten bereik van
kinderen en andere ongeoefende gebruikers. Gereedschap
is gevaarlijk in de handen van ongeoefende gebruikers.
• Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant voor uw
model worden aanbevolen. Accessoires die misschien
geschikt zijn voor het ene gereedschap, kunnen gevaarlijk
worden bij gebruik op andere gereedschap.
Service
• Service aan het gereedschap mag alleen door
gekwaliceerde monteurs worden uitgevoerd.
Wanneer service of onderhoud wordt uitgevoerd door
ongekwaliceerd personeel, kan dat leiden tot het risico
van letsel.
• Wanneer onderhoud aan gereedschap wordt uitgevoerd,
mogen alleen identieke vervangende onderdelen worden
gebruikt. Volg de instructies in het hoofdstuk Onderhoud
van deze handleiding. Gebruik van niet-ofcieel
goedgekeurde onderdelen of het niet opvolgen van de
Onderhoudsinstructies kan een risico van elektrische schok
of letsel doen ontstaan.
Ga naar http://www.dewalt.com om uw dichtstbijzijnde DeWALT
servicecentrum te vinden.
Bedieningstips
• Gebruik voor het beste resultaat alleen nieuwe AA
merknaam batterijen van hoge kwaliteit, of gebruik een
gespeciceerde oplaadbare DEWALT 10.8V Li-Ion accu.
• Zorg ervoor dat de batterijen in goede staat verkeren. Als
de rode batterijspanning laag indicator knippert, moeten de
batterijen worden vervangen.
• Om de levensduur van de batterijen te verlengen kunt u de
laser uitschakelen als u niet met de laser werkt.
64
• Controleer regelmatig of uw laser juist is gekalibreerd om de
nauwkeurigheid van de laser te garanderen. Zie kalibratie
controle.
• Controleer voordat u de laser gebruikt of deze stevig op een
vlak oppervlak staat.
• Markeer altijd het midden van de laserstraal.
• Extreme temperatuurveranderingen kunnen de interne
onderdelen laten bewegen en de nauwkeurigheid
beïnvloeden. Controleer de nauwkeurigheid regelmatig
tijdens de werkzaamheden. Zie kalibratie controle.
• Controleer de nauwkeurigheid van de laser als deze is
omgevallen. Zie kalibratie controle.
• Plaats de laser op een glad, vlak, stabiel oppervlak dat
in beide richtingen waterpas is.
Batterijspanning laag indicatie
De DCE088R en DCE088G lasers zijn uitgerust met een
batterijspanning indicator, zoals afgebeeld in afbeelding 5B. De
batterijspanning indicator geeft de resterende batterijspanning
aan, elke LED geeft 25% aan. De onderste LED knippert om
aan te geven dat de resterende spanning laag is (onder 12,5%)
en dat de batterijen moeten worden vervangen. De laser kan
nog een korte tijd werken terwijl de batterijen leeglopen, maar
de stralen zullen snel dimmen. Nadat nieuwe batterijen zijn
geplaatst en de laser wordt ingeschakeld, zullen de laserstralen
weer met de volledige helderheid stralen en zal de indicator de
volledige capaciteit aangeven. (Een knipperende laserstraal
wordt niet veroorzaakt door lege batterijen; zie Niet waterpas indicator.) Als alle 4 de LED’s op de batterijspanning indicator
knipperen geeft dit geen lege batterij aan; zie “De LED’s van
de batterijspanning indicator knipperen” in het Oplossen van
problemenhoofdstuk.
Gebruik
De laser in- en uitschakelen
(Zie afbeelding 2, 5)
Plaats de uitgeschakelde laser op een vlak oppervlak. Dit
model heeft een pendel vergrendeling schakelaar
C
keypad
met twee AAN/UIT-knoppen om de laserstralen
te activeren; één voor een horizontale laserstraal
één voor een verticale laserstraal
ingeschakeld door de pendel vergrendeling schakelaar
op de ONTGRENDELD/AAN positie te zetten en daarna
op de benodigde AAN/UIT-knop op het keypad te drukken.
De laserstralen kunnen één voor één of tegelijk worden
ingeschakeld. Door nogmaals op de AAN/UIT-knoppen te
E
. Elke laserstraal wordt
B
D
en een
en
B
drukken kunnen de laserstralen worden uitgeschakeld. De
pendel vergrendeling schakelaar schakelt de laserstralen uit
en vergrendeld de pendel, de schakelaar moet altijd in de
VERGRENDELD/UIT positie staan als de laser niet wordt
gebruikt. Als de pendel vergrendeling schakelaar niet in de
vergrendeld positie staat, knipperen alle 4 de LED’s van de
batterijspanning indicator.
De lasers gebruiken
Niet waterpas indicator
De laser is ontworpen om zichzelf te nivelleren. Als de laser te
veel is gekanteld kan de laser niet zelfnivelleren (> 4° ) en zal
de laserstraal knipperen. Er zijn twee knippercycli die een niet
waterpas indicatie aangeven: (i) tussen 4° en 10° knipperen de
laserstralen constant; (ii) bij een hellingshoek groter dan 10°
knipperen de laserstralen in cycli van drie. Als de laserstralen
knipperen staat de laser niet waterpas (of in het lood) en
mag deze niet worden gebruikt om waterpas of een loodlijn
te markeren. Probeer de laser te verplaatsen naar een vlakker
oppervlak.
3
De draaibeugel gebruiken (Zie afbeelding
De laser is voorzien van een magnetische draaibeugel
die permanent aan de laser is bevestigd. Deze beugel zorgt
ervoor dat de laser aan elk recht metalen of ijzeren oppervlak
kan worden gemonteerd. Veel voorkomende voorbeelden
van geschikte oppervlakken zijn metalen dwarsbalken, stalen
deuren en stalen balken. De beugel is ook voorzien van een
H
schroefgat
schroef aan elk oppervlak worden bevestigd. Plaats de laser
en/of beugel op een stabiel oppervlak. Als de laser valt kan
dit ernstig persoonlijk letsel of schade aan de laser veroorzaken.
De laser gebruiken met de PLAFONDBEUGEL
(Zie afbeelding 5)
De laser plafondbeugel
montage mogelijkheden voor de laser. De plafondbeugel is
voorzien van een klem aan één uiteinde K welke aan een strip
kan worden bevestigd voor de montage van systeemplafonds.
De plafondbeugel is voorzien van een schroefgat
uiteinde, hierdoor kan de plafondbeugel met een spijker of
schroef aan elk oppervlak worden bevestigd.
Zodra de plafondbeugel is bevestigt, bied de staalplaat de
mogelijkheid om de magnetische draaibeugel
De positie van de laser kan daarna worden afgesteld door de
magnetische draaibeugel omhoog of omlaag te schuiven op
de muurbeugel.
,hierdoor kan de beugel met een spijker of
J
(indien meegeleverd) biedt meer
)
M
aan elk
G
te monteren.
G
65
daar tegen bestand. Gebruik een zachte, droge doek om vocht
van de laser af te vegen voordat u de laser opbergt.
Gebruikershandleiding
De lasers gebruiken met accessoires
De lasers zijn voorzien van 1/4 - 20 en 5/8 -11 vrouwelijk
schroefdraad aan de onderkant van het apparaat. Dit
schroefdraad kan worden gebruikt met bestaande en
NL
toekomstige DeWALT accessoires. Gebruik alleen DeWALT
accessoires die voor gebruik met dit product zijn gespeciceerd.
Volg de aanwijzingen meegeleverd met het accessoire.
LET OP:
Het gebruik van accessoires die niet zijn
gespeciceerd voor gebruik met dit gereedschap kan
gevaarlijk zijn.
Als u assistentie nodig hebt voor het vinden van een accessoire,
neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde DeWALT
servicecentrum, of ga naar http://www.dewalt.com.
De lasers waterpas stellen
Zolang als de lasers correct zijn gekalibreerd, zullen de lasers
zelfnivelleren. Elke laser is in de fabriek gekalibreerd zodat deze
zichzelf kan nivelleren zolang als de laser op een oppervlak
staat met een hellingshoek kleiner dan ± 4°. Een handmatige
afstelling is niet nodig.
Onderhoud
• Om de nauwkeurigheid van uw werkzaamheden te
behouden, moet u regelmatig controleren of de laser juist is
gekalibreerd. Zie kalibratie controle.
• Kalibratie controles en andere onderhoudswerkzaamheden
moeten worden uitgevoerd door DeWALT servicecentrums.
•
Berg de laser op in de meegeleverde gereedschapskist
als deze niet wordt gebruikt. Berg uw laser niet op bij
temperaturen lager dan -20 ˚C (5 ˚F) of boven 60 ˚C (140 ˚F).
• Berg uw laser niet op in de gereedschapskoffer als de laser
nat is. De laser moet eerst met een droge doek worden
afgedroogd voordat deze mag worden opgeborgen.
Reinigen
De kunststof behuizing kan worden gereinigd met een vochtige
doek. Gebruik NOOIT oplosmiddelen, ook al zijn de onderdelen
Om de horizontale kalibratie van de laser te controleren heeft
de laser twee muren nodig die 30’ (9 m) uit elkaar staan. Het
is belangrijk dat u een kalibratie controle uitvoert met een
afstand die niet korter is dan de afstand waarvoor u de laser
wilt gebruiken.
1. Bevestig de laser aan een muur met behulp van de
draaibeugel. Zorg ervoor dat de laser recht vooruit staat
gericht.
2. Schakel de horizontale laserstraal in en draai de laser
ongeveer 45˚ zodat het uiteinde van de rechter laserstraal
de tegenoverstaande muur raakt, op een afstand van ten
minste 30’ (9 m). Markeer het midden van de straal
3. Draai de laser ongeveer 30˚ om het linker uiteinde van de
laserstraal op de positie van de markering gemaakt in stap
2 te brengen. Markeer het midden van de straal
4. Meet de verticale afstand tussen de twee markeringen.
5. Als de gemeten waarde groter is dan de waarden
hieronder afgebeeld, moet de laser worden afgesteld bij
Om de horizontale helling kalibratie van de laser te controleren
heeft de laser één muur nodig die ten minste 30’ (9 m) lang is.
Het is belangrijk dat u een kalibratie controle uitvoert met een
afstand die niet korter is dan de afstand waarvoor u de laser
wilt gebruiken.
1. Bevestig de laser aan een uiteinde van een muur met
behulp van de draaibeugel.
2. Schakel de horizontale laserstraal aan en draai de laser
richting het andere uiteinde van de muur en ongeveer
parallel aan de aangrenzende muur.
tussen de markeringen
a
.
b
.
3. Markeer het midden van de straal op twee plekken c, d
ten minste 30’ (9 m) uit elkaar.
4. Herpositioneer de laser aan het andere uiteinde van de
muur.
5. Schakel de horizontale laserstraal in en draai de laser
richting het eerste uiteinde van de muur en ongeveer
parallel aan de aangrenzende muur.
6. Pas de hoogte van de laser aan zodat het midden van de
straal op één lijn staat met de dichtstbijzijnde markering
7. Markeer het midden van de straal
de verste markering
8. Meet de afstand tussen de twee markeringen
9. Als de gemeten waarde groter is dan de waarden
hieronder afgebeeld, moet de laser worden afgesteld bij
een erkend servicecentrum.
e
.
direct boven of onder
c, e
.
c
Nauwkeurigheid controleren –
Verticale straal (Zie afbeelding 8)
De verticale (loodlijn) kalibratie van de laser kan het beste
worden gecontroleerd op een locatie waar veel hoogte
beschikbaar is, het liefst 30’ (9 m). Één persoon staat op de
grond en positioneert de laser terwijl een ander persoon op het
plafond de positie van de straal markeert. Het is belangrijk dat
u een kalibratie controle uitvoert met een afstand die niet korter
is dan de afstand waarvoor u de laser wilt gebruiken.
1. Begin met het markeren van een streep van 5’ (1,5 m) op
de vloer.
2. Schakel de verticale laserstraal in en positioneer de laser
aan één uiteinde van de streep, naar de streep gericht.
3. Draai de laser zodat de straal op één lijn staat en is
gecentreerd op de streep op de vloer.
4. Markeer de positie van de laserstraal op het plafond
. Markeer het midden van de laserstraal direct op het
middelpunt van de streep op de vloer.
5. Herpositioneer de laser aan het andere uiteinde van de
streep op de vloer. Draai de laser zodat de straal weer op
één lijn staat en is gecentreerd op de streep op de vloer.
6. Markeer de positie van de laserstraal op het plafond
direct naast de eerste markering
7. Meet de afstand tussen de twee markeringen.
8. Als de gemeten waarde groter is dan de waarden
hieronder afgebeeld, moet de laser worden afgesteld bij
een erkend servicecentrum.
f
.
f
g
,
Afstand tussen de murenToegestane afstand
9 m (30’)6,0 mm (1/4")
12 m (40’)8,0 mm (5/16")
d
.
15 m (50’)10,0 mm (13/32")
Oplossen van problemen
tussen de markeringen
De laser gaat niet aan
• Controleer of de AA batterijen (indien gebruikt) correct zijn
geplaatst overeenkomstig de (+) en (–) aan de binnenkant
van het batterijcompartiment.
• Controleer of de batterijen of de herlaadbare accu in goede
staat verkeren. Als u hieraan twijfelt, probeer dan nieuwe
batterijen te plaatsen.
• Controleer of de contacten van de batterijen schoon zijn en
dat er geen roest of corrosie op zit. Zorg ervoor dat de laser
droog is en gebruik alleen nieuwe merknaam batterijen van
hoge kwaliteit om de kans op lekkages te verminderen.
• Als de laser warmer is dan 50 ˚C (120 ˚F) zal deze niet
inschakelen. Als de laser onder extreem hoge temperaturen
is opgeslagen, laat de laser dan eerst afkoelen. De laser zal
niet beschadigen als u de aan/uit-knop indrukt voordat een
geschikte bedrijfstemperatuur is bereikt.
De laserstralen knipperen
De DCE088R en DCE088G zijn ontworpen om zichzelf te
nivelleren tot een hellingshoek van 4° in alle richtingen, zolang
als deze worden gepositioneerd als afgebeeld in 3. Als de
laser te ver wordt gekanteld kan het interne mechanisme
zichzelf niet nivelleren, de laserstraal gaat knipperen om aan
te geven dat de maximale hellingshoek is overschreden. De
knipperende laserstralen staan niet waterpas of in het lood
en mogen niet worden gebruikt om waterpas of een loodlijn
te markeren. Probeer de laser te verplaatsen naar een vlakker
oppervlak.
De laserstralen stoppen niet met bewegen
De DCE088R en DCE088G zijn precisie-instrumenten. Daarom
proberen de lasers constant het juiste waterpas niveau te
vinden als deze niet op een stabiel (en stationair) oppervlak
staan. Als de straal niet stopt met bewegen, probeer de laser
dan naar een stabielere plaats te verplaatsen. Probeer er ook
voor te zorgen dat het oppervlak relatief vlak is, zodat de laser
stabiel staat.
67
Gebruikershandleiding
De LED´s van de batterijspanning indicator
knipperen
Als alle 4 de LED’s van de batterijspanning indicator constant
knipperen, geeft dit aan dat het apparaat niet volledig is
NL
uitgeschakeld door middel van de pendel vergrendeling
schakelaar B. De pendel vergrendeling schakelaar moet altijd
in de VERGRENDELD/UIT positie staan als de laser niet wordt
gebruikt.
Toepassingen en reparaties
• Opmerking: De laser(s) demonteren laat alle garanties op
het product vervallen.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het product
te garanderen, moeten reparaties en onderhoud worden
uitgevoerd door bevoegde servicecentrums. Wanneer service of
onderhoud wordt uitgevoerd door ongekwaliceerd personeel,
kan dat letsel veroorzaken. Ga naar http://www.dewalt.com om
uw dichtstbijzijnde DeWALT servicecentrum te vinden.
68
Specicaties
Lasergereedschap
LichtbronLaserdiodes
Laser golengte630 – 680 nm (ROOD)515-535 mm (GROEN)
Nauwkeurigheid (Waterpas):± 3 mm per 9 m (± 1/8” per 30’)
Indicatoren
Batterijspanning laag1 x LED knippert op de batterijspanning indicator
Apparaat niet uitgeschakeld met de
pendel vergrendeling schakelaar
Knipperende laserstralenDe hellingshoek is overschreden/het apparaat staat niet waterpas
Voeding4 AA (1,5V) batterijen (6,0V DC) of 10.8V Li Ion DEWALT oplaadbare accu.
Bedrijfstemperatuur-10 °C tot 45 °C (20 °F tot 115 °F)
Opslagtemperatuur-20 °C tot 60 °C (-5 °F tot 140 °F)
VochtigheidMaximum relatieve vochtigheid 80% bij temperaturen tot 31 °C (88 °F) lineair
OmgevingWater & stof bestendig IP65
4 x LED knippert op de batterijspanning indicator
afnemend tot 50% relatieve vochtigheid bij 40 °C (104 °F)
69
Gebruikershandleiding
1 jaar beperkte garantie
DeWalt zal kosteloos elk defect repareren dat voortkomt
uit slechte materialen of fabrieksfouten, tot één jaar na de
aankoopdatum. Deze garantie dekt geen onderdelen die kapot
gaan door normale slijtage of misbruik van het apparaat. Ga
NL
voor meer informatie over de garantie- en reparatievoorwaarden
naar www.dewalt.com. Deze garantie heeft geen betrekking
op accessoires of schade veroorzaakt door pogingen tot
reparatie of reparaties uitgevoerd door derden. Deze garantie
geeft u specieke wettelijke rechten, mogelijk heeft u tevens
andere wettelijke rechten die per land, staat of provincie kunnen
verschillen.
Naast de garantie worden DeWALT gereedschappen ook
gedekt door onze:
1 Jaar gratis service
DeWalt voert tijdens het eerste jaar na de aankoopdatum gratis
onderhoud uit aan het gereedschap, en zal gratis onderdelen
vervangen die zijn versleten door normaal gebruik.
30 DAGEN niet goed
geld terug GARANTIE
Indien u niet helemaal tevreden bent over de prestaties van uw
DeWalt Laser, voor welke reden ook, kunt u het product samen
met het aankoopbewijs binnen 30 dagen na aankoopdatum
retourneren voor een volledige restitutie – zonder vragen.
Gratis nieuwe waarschuwingslabels:
Als uw waarschuwingslabels 1 onleesbaar worden of zijn
verwijderd, bezoek dan www.dewalt.com voor een gratis
vervanging.
Opmerkingen
70
Opmerkingen
71
Brugervejledning
Indhold
• Sikkerhed
• Produktoversigt
• Batterier og strømforsyning
• Betjening
• Nøjagtighedskontrol og kalibrering
DK
• Specikationer
Kig ikke ind i laserstrålen.
Advarselsmærkater
Følgende mærkater er placeret på laseren for din
bekvemmelighed og sikkerhed.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for
personskade bør du læse
betjeningsvejledningen.
ADVARSEL: LASERSTRÅLING. KIG IKKE
IND I STRÅLEN. Klasse 2 laserprodukt
Brugersikkerhed
ADVARSEL:
Læs og forstå alle instruktioner. Manglende
overholdelse af advarsler og instruktioner nævnt
nedenfor kan medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlig personskade.
ADVARSEL:
Eksponering af laserstråler. Skil ikke
laserniveauet ad eller foretag ændringer på det.
Der er ingen dele indeni, der kan serviceres af
brugeren. Der kan opstå alvorlige øjenskader.
ADVARSEL:
Farlig stråling. Hvis der foretages tilpasninger
eller justeringer eller udførelse af procedurer
udover dem, der speciceres her, kan det medføre
udsættelse for farlig stråling.
FORSIGTIG:
LASERSTRÅLING – KIG IKKE IND
I LASERSTRÅLEN. Klasse 2 laserprodukt.
• Mærkatet på værktøjet kan indeholde følgende symboler.
Vvolt
mWmilliwatt
AhAmpere timer
advarselssymbol for laser
nmbølgelængde i nanometer
2Klasse 2 laser
72
• Undlad at benytte laseren i en eksplosionsfarlig
atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af
brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner
gnister, der kan antænde støv eller dampe.
• Brug kun laseren med de specikt angivne batterier.
Bruges andre batterier, kan der opstå brandfare.
• Opbevar laseren, når den ikke bruges, uden for børns
eller andre uøvede personers rækkevidde. Lasere er
farlige i hænderne på uøvede brugere.
• Brug udelukkende det tilbehør, der anbefales af
producenten til din model. Tilbehør, der kan være
velegnet til en laser, kan skabe risiko for personskade, når
det bruges på en anden laser.
• Værktøjet må kun vedligeholdes af kvaliceret teknisk
personale. Service eller vedligeholdelse, udført af
ukvaliceret personale, kan medføre skader. Du nder dit
nærmeste DeWALT servicecenter ved at gå til
http://www.dewalt.com på internettet.
• Anvend ikke optiske værktøjer som f.eks. et teleskop
eller linser for at se laserstrålen. Der kan opstå alvorlige
øjenskader.
• Placér ikke laseren på en måde, så nogen utilsigtet kan
komme til at se ind i laserstrålen. Der kan opstå alvorlige
øjenskader.
• Slå laseren fra når den ikke er i brug. Hvis du
efterlader laseren tændt, øger det risikoen for at kigge ind
i laserstrålen.
• Skil ikke laserværktøjet ad. Der er ingen dele indeni, der
kan serviceres af brugeren.
• Modicér ikke laseren på nogen måde. Ændring af
værktøjet kan resultere i farlig udsættelse for laserstråling.
• Brug ikke laseren tæt ved børn og lad ikke børn bruge
laseren. Der kan opstå alvorlige øjenskader.
• Fjern eller overdæk ikke advarselsmærkater. Fjernes
mærkaterne, forøges risikoen for udsættelse for stråling.
• Anbring laseren sikkert på en jævn overade. Hvis
laseren vælter, kan den blive beskadiget eller forårsage
personskade
Laserinformation
• DCE088R og DCE088G laserniveauer er klasse
2 laserprodukter.
• DCE088R og DCE088G lasere er selvnivellerende
laserværktøjer, der kan bruges såvel indendørs som
udendørs for horisontale (vandrette), vertikale samt
tilpasningsprojekter i lod.
ADVARSEL:
Læs og forstå alle instruktioner. Manglende
overholdelse af advarsler og instruktioner nævnt
nedenfor kan medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlig personskade.
Arbejdsområde
• Sørg for, at dit arbejdsområde er rent og godt oplyst.
Rodede arbejdsbænke eller mørke områder giver anledning
til ulykker.
• Undlad at benytte laserværktøjer i en eksplosionsfarlig
atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af brændbare
væsker, gasser eller støv.
• Hold omkringstående, børn og besøgende på afstand, når
der anvendes et laserværktøj. Distraktioner kan medføre, at
du mister kontrollen
Elektrisk sikkerhed
• Brug kun det batteribetjente værktøj med de specielt
designede batterier. Bruges andre batterier, kan der opstå
• Dette værktøj forsynes med strøm af følgende DeWALT
10.8 V batteripakker: DCB120, DCB127 eller kan
også forsynes med strøm ved hjælp af DEWALT AA
startmotorpakke, der kan bære 4 x AA batterier. Bemærk:
AA startmotorpakken anbefales kun til brug sammen med
den røde laser
Batteriinstallation / udtagning
(Se gur 3)
Anvendelse af AA startmotorpakke:
FORSIGTIG:
AA startmotorpakken er udelukkende designet for
brug sammen med DeWALT 10.8V kompatible
laserprodukter og kan ikke bruges sammen med
andre værktøjer. Forsøg ikke at ændre produktet.
Sådan installeres batterierne:
• Løft batterirumsdækslet op som vist i gur
• Indsæt re nye AA batterier i rummet og anbring
batterierne i henhold til (+) og (–) på den indvendige side
af rummet.
• Installér AA startmotor batteripakken som vist i gur 3.
Anvendelse af 10.8V DEWALT
genopladelig pakke:
• Installér 10.8V batteripakke som vist i gur 3.
ADVARSEL:
Batterier kan eksplodere eller lække og kan
forårsage kvæstelser eller brand. For at reducere
denne risiko følg omhyggeligt alle
4
.
73
Brugervejledning
Følg omhyggeligt alle instruktioner og advarsler på
batteriet
iInstruktionerne på mærkaten og pakken og den
medfølgende brochure om batterisikkerhed.
• Indsæt altid batterierne korrekt med hensyn til polaritet
(+ og -) mærket på batteriet og udstyret.
• Kortslut ikke batteriklemmer.
DK
• Oplad ikke engangsbatterier.
• Bland ikke gamle og nye batterier. Udskift alle batterierne
samtidig med nye batterier af samme mærke og type.
• Fjern omgående brugte batterier og bortskaf dem korrekt.
• Bortskaf ikke batterier ved at brænde dem.
• Hold batterier uden for børns rækkevidde.
• Fjern batterierne når enheden ikke er i brug
• Brug kun den oplader der er speciceret til din
genopladelige batteripakke.
Personlig sikkerhed
• Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, og brug
sund fornuft, når du benytter et laserværktøj. Betjen ikke
værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller
medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af
et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig personskade.
• Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god fodstilling
og balance. Korrekt fodstilling og balance giver dig bedre
kontrol over værktøjet i uventede situationer.
• Brug sikkerhedsudstyr. Bær altid beskyttelsesbriller.
Støvmaske, skridsikre sko, sikkerhedshjelm eller høreværn
skal bruges, når omstændighederne foreskriver det.
Brug og pleje af værktøj
• Undlad at benytte værktøjet, hvis kontakten ikke tænder og
slukker for det. Alt værktøj, der ikke kan kontrolleres med
kontakten, er farligt og skal repareres.
• Opbevar værktøjer, når de ikke bruges, uden for børns eller
andre uøvede personers rækkevidde. Værktøj er farlige
i hænderne på uøvede brugere.
• Brug udelukkende det tilbehør, der anbefales af
producenten til din model. Tilbehør, der kan være velegnet
til et værktøj, kan være farligt, når det bruges på et andet
værktøj.
74
Service
• Værktøjet må kun vedligeholdes af kvaliceret teknisk
personale. Service eller vedligeholdelse, udført af
ukvaliceret personale, kan medføre skader.
• Brug kun identiske udskiftningsdele ved servicering af et
værktøj. Følg instruktionerne i afsnittet om vedligeholdelse
i denne vejledning. Brug af uautoriserede dele eller
manglende overholdelse af vedligeholdelsesinstruktionerne
kan medføre risiko for elektrisk stød eller personskade.
Du nder dit nærmeste DeWALT servicecenter ved at gå til
http://www.dewalt.com på internettet.
BETJENINGSTIPS
• Brug udelukkende nye AA-batterier af en høj kvalitet eller
specicerede genopladelige DEWALT 10.8V Li-Ion-pakke
for de bedste resultater.
• Sørg for at batterierne er i god stand. Hvis det røde
indikatorlys for lavt batteri blinker, skal batterierne udskiftes.
• Du forlænger batteriets levetid ved at slå laseren fra, når du
ikke arbejder med strålen.
• For at sikre nøjagtighed af dit arbejde, kontrollér at din laser
tit kalibreres. Se kontrol af markkalibrering.
• Før forsøg på at bruge laseren, kontrollér at den er sikkert
placeret på en glat, ad overade.
• Afmærk altid midten af den stråle, der er oprettet af laseren.
• Ekstreme temperaturændringer kan forårsage bevægelse
af interne dele, der kan påvirke nøjagtigheden. Kontrollér
ofte din nøjagtighed under arbejdet. Se kontrol af
markkalibrering.
• Hvis laseren har været tabt, kontrollér for at sikre, at din
laser stadig er kalibreret. Se kontrol af markkalibrering.
• Placér laseren på en glat, jævn og stabil overade, som er
i vater i begge retninger.
Lav batteriindikation
DCE088R og DCE088G lasere er udstyret med en batterimåler
som vist i gur 5B. Batterimåleren angiver reststrøm, hvor hver
lysdiode repræsenterer 25%. Den nederste lysdiode vil lyse
og blinke og angive, at niveauet er lavt (under 12,5%), og at
batterierne skal udskiftes. Laseren kan fortsat bruges i kort tid,
mens batterierne fortsat bliver svagere, men strålen(erne) bliver
hurtigt utydelige. Når de nye batterier er installeret, og laseren
er slået til igen, vil laserstrålen(erne) vende tilbage til fuld
lysstyrke, og batteriindikatorniveauet vil angive fuld kapacitet.
(En blinkende laserstråle skyldes ikke lave batterier; se Ude af hældningsområdeindikator.) Hvis alle 4 lysdioder på
batterimåleren LED blinker konstant, indikerer dette ikke et lavt
batteri; se ”Batterimåler LED glimt” under Fejlnding.
Betjening
Sådan slås lasere On og Off
(se gur 2, 5)
Når laseren er slået fra, anbring den på en ad overade.
Denne model har en pendullåsekontakt
til aktivering af laserstrålerne med to ON/OFF knapper; en
for en horisontal laserlinje
E
. Hver laserlinje forsynes med strøm ved at bevæge
pendullåsekontakten
ønskede ON/OFF knap på tastaturet. Laserlinjerne kan forsynes
med strøm en ad gangen eller samtidig. Fornyet tryk på ON/
OFF knapperne slår laserlinjerne fra. Pendullåsekontakten
deaktiverer laserne såvel som låser pendulet, og den bør derfor
altid anbringes i LÅSE/OFF position, når laseren ikke er i brug.
Hvis pendullåsekontakten ikke er anbragt i låst position, vil alle
4 LED’s fortsat blinke på batterimåleren.
Anvendelse af lasernes
indikator for Ude af NIVEAU område
Laserne er designet til selvnivellering. Hvis laseren er blevet
vippet så meget, at den ikke selvnivellere (> 4°) vil laserstrålen
blinke. Der er to blinkende sekvenser forbundet med ude af
niveau tilstanden: (i) mellem 4° og 10° blinker strålerne med
en konstant blinkecyklus; (ii) ved vinkler større end 10° blinker
strålerne med en cyklus med tre blink. Når strålerne blinker er
laseren ikke i niveau (eller i lod) og bør ikke anvendes til
bestemmelse eller mærkning af niveau eller lod. Prøv at
omplacere laseren på en jævnere overade.
Anvendelse af drejebeslag (se gur
Laserne har et magnetisk drejebeslag,
er fastgjort til enhederne. Dette beslag giver mulighed for, at
enheden kan monteres på enhver opretstående overade
lavet af stål eller jern. Almindelige eksempler på velegnede
overader omfatter stålindramningsstivere, ståldørkarme og
strukturelle stålbjælker. Beslaget har også en nøglehulsåbning,
H
der gør det muligt at hænge enheden fra et søm eller en
skrue på enhver form for overade. Anbring laseren og/eller
vægmontering på en stabil overade. Der kan opstå alvorlig
personskade eller beskadigelse af laseren, hvis laseren falder
ned.
Anvendelse af laseren med LOFTS beslag
(se gur 5)
Laserens loftsbeslag J (hvis inkluderet) giver ere
monteringsmuligheder for laseren. Loftsbeslaget har en klemme
B
til ULÅST/ON position og trykke på den
B
og et tastatur C
D
og en for en vertikal laserlinje
3
)
G
der permanent
K
i den ene ende,
akustisk loftsinstallation. I hver ende af loftsbeslaget ndes et
skruehul,
med et søm eller en skrue.
Når loftsbeslaget er sikret, tilvejebringer dets stålplade en
overade, hvortil det magnetiske drejebeslag
Laserens position kan derefter nindstilles ved at lade det
magnetiske drejebeslag glide op eller ned på vægbeslaget.
Anvendelse af lasere med tilbehør
Laserne er udstyret med 1/4 - 20 og 5/8 -11 hungevind i bunden
af enheden. Dette gevind har plads til det nuværende eller
fremtidige Dewalt tilbehør. Brug altid kun det DeWALT tilbehør,
der er speciceret for brug sammen med dette produkt. Følg de
henvisninger der er inkluderet sammen med tilbehøret.
Hvis du har brug for hjælp til at nde frem til noget tilbehør,
kontakt dit nærmeste DeWALT servicecenter eller gå til http://
www.dewalt.com på internettet.
Nivellering af laserne
Så længe laserne er korrekt kalibrerede, er laserne
selvnivellerende. Alle lasere kalibreres på fabrikken til at nde
niveau, så længe de placeres på en ad overade indenfor ± 4°
niveau. Der skal ikke foretages manuelle justeringer.
som kan fastgøres til en vægvinkel for
M
, så loftbeslaget kan fastgøres til enhver overade
G
kan fastgøres.
FORSIGTIG:
Brug af andet tilbehør anbefales ikke til brug sammen
med dette værktøj, da det kan være farligt.
Vedligeholdelse
• For at opretholde nøjagtighed af dit arbejde, kontrollér ofte
laseren for at sikre, at den er kalibreret korrekt. Se kontrol af
markkalibrering.
• Kalibreringskontroller og andre vedligeholdelsesreparationer
kan foretages af DeWALT servicecentre.
• Opbevar laseren i den leverede værktøjskasse, når den ikke
er i brug. Opbevar ikke din laser ved temperaturer under
-20 ˚C (5 ˚F) eller over 60 ˚C (140 ˚F).
• Opbevar ikke din laser i værktøjskassen, hvis laseren er
våd. Laseren skal først tørres med en blød tør klud før
opbevaring.
Rengøring
Udvendige plastikdele kan rengøres med en fugtig klud. Selv
om disse dele er modstandsdygtige overfor opløsningsmidler
75
Brugervejledning
resistente, brug ALDRIG opløsningsmidler. Brug en blød, tør
klud til at fjerne fugt fra værktøjet før opbevaring.
Nøjagtighedskontrol og
kalibrering
DK
Kontrol af nøjagtighed–
horisontal stråle, scan retning (se gur 6)
Kontrol af den horisontale scanningskalibrering af laseren
kræver to vægge 9 m (30’) fra hinanden. Det er vigtigt at
foretage en kalibreringskontrol ved hjælp af en afstand, som
ikke er kortere end anvendelsesafstanden, hvor værktøjet skal
anvendes.
1. Fastgør laseren til en væg ved hjælp af dens drejebeslag.
Sørg for at laseren vender ligeud.
2. Tænd for laserens horisontale stråle og drej laseren ca.
45˚, så den yderste højre ende af laserlinjen rammer den
modsatte væg i en afstand af mindst 9 m (30’). Afmærk
midten af strålen
3. Drej laseren ca. 30˚ for at bringe den yderste venstre ende
af laserlinjen rundt til det mærke, der blev lavet i trin 2.
Afmærk midten af strålen
4. Mål den vertikale afstand mellem mærkerne.
5. Hvis målingen er større end værdierne angivet
nedenfor, skal laseren serviceres på et autoriseret
servicecenter.
Afstand mellem væggeneTilladt afstand mellem
Kontrol af nøjagtighed–
horisontal stråle, hældningsretning (se gur 7)
Kontrol af horisontale hældningskalibrering af laseren kræver en
enkelt væg med en længde på mindst 9 m (30’). Det er vigtigt
76
a
.
b
.
mærkerne
9 m (30’)3,0 mm [1/8“]
12 m (40’)4,0 mm [5/32“]
15 m (50’)5,0 mm [7/32“]
at foretage en kalibreringskontrol ved hjælp af en afstand, som
ikke er kortere end anvendelsesafstanden, hvor værktøjet skal
anvendes.
1. Fastgør laseren til en ende af væggen ved hjælp af dens
drejebeslag.
2. Tænd for laserens vandrette stråle og drej laseren mod
den modstående ende af væggen og ca. parallelt mod den
tilstødende væg.
3. Markér midten af strålen på to steder
(30’) fra hinanden.
4. Flyt laseren til den modsatte ende af væggen.
5. Tænd for laserens horisontale stråle og drej laseren tilbage
mod den første ende af væggen og ca. parallelt mod den
tilstødende væg.
6. Justér højden på laseren, så midten af strålen er rettet ind
efter det nærmeste mærke
7. Markér midten af strålen
fjerneste mærke
8. Mål afstanden mellem disse to mærker
9. Hvis målingen er større end værdierne angivet
nedenfor, skal laseren serviceres på et autoriseret
servicecenter.
c
.
c
, d mindst 9 m
d
.
e
direkte over eller under det
c, e
.
Kontrol af nøjagtighed–
vertikal stråle (se gur 8)
Kontrol af lodret (i lod) kalibrering af laseren kan gøres mest
nøjagtigt, når der er en betydelig mængde af lodret højde
til rådighed, ideelt 9 m (30’), med en person på gulvet til
placering af laseren og en anden person i nærheden af et loft
til at markere strålens position. Det er vigtigt at foretage en
kalibreringskontrol ved hjælp af en afstand, som ikke er kortere
end anvendelsesafstanden, hvor værktøjet skal anvendes.
1. Start med at markere en linje 1,5 m (5’) på gulvet.
2. Tænd for laserens vertikale stråle og placér enheden i den
ene ende af linjen, rettet mod linjen.
3. Justér enheden, så dens stråle rettes ind og centreres på
linjen på gulvet.
4. Afmærk laserstrålens position på loftet
af laserstrålen direkte over midtpunktet af linjen på gulvet.
5. Flyt laseren til den anden ende af linjen på gulvet. Justér
enheden en gang mere, så dens stråle rettes ind og
centreres på linjen på gulvet.
6. Afmærk laserstrålens position på loftet
siden af det første mærke
7. Mål afstanden mellem disse to mærker.
f
. Afmærk midten
g
f
, direkte ved
.
8. Hvis målingen er større end værdierne angivet
nedenfor, skal laseren serviceres på et autoriseret
servicecenter.
Afstand mellem væggeneTilladt afstand mellem
9 m (30’)6,0 mm [1/4“]
12 m (40’)8,0 mm [5/16“]
15 m (50’)10,0 mm [13/32“]
mærkerne
Fejlnding
Laseren tændes ikke
• Kontrollér at AA batterierne (hvis anvendt) er korrekt
installeret i henhold til (+) og (–) på indersiden af
batteridækslet.
• Kontrollér at batterierne eller den genopladelige pakke er
i korrekt arbejdstilstand. Hvis du er i tvivl, prøv at installere
nye batterier.
• Kontrollér at batterikontakterne er rene og fri for rust eller
korrosion. Sørg for at holde laserniveauet tørt og brug
kun nye batterier i høj kvalitet for at nedsætte risikoen for
batterilækage.
• Hvis laserenheden er opvarmet over 50 ˚C (120 ˚F), vil
enheden ikke blive tændt. Hvis laseren har været opbevaret
meget varmt, skal du lade det køle af. Laseren vil ikke blive
beskadiget selvom du trykker på ON/OFF-knappen, før det
er kølet af til korrekt driftstemperatur.
Laserstråler blinker
DCE088R og DCE088G er designet til selvnivellering op til et
gennemsnit på 4° i alle retninger når placeret som vist i
Hvis laseren vippes så meget, at den interne mekanisme
ikke kan nivellere sig selv, vil laserstrålen blinke og angive,
at vippeområdet er overskredet. Når strålerne blinker, er
laseren ikke i niveau eller i lod og bør ikke anvendes til
bestemmelse eller mærkning af niveau eller lod. Prøv at
omplacere laseren på en jævnere overade.
Laserstråler vil ikke stoppe med at bevæge
sig
DCE088R og DCE088G er præcisionsinstrumenter. Derfor hvis
laseren ikke er placeret på en stabil (og ubevægelig) overade,
vil laseren fortsætte med at prøve at nde niveauet. Hvis strålen
ikke stopper med at bevæge sig, prøv at anbringe laseren på en
3
.
mere stabil overade. Prøv også at sikre, at overaden er relativ
ad, så laseren står stabilt.
Batterimålerens lysdioder blinker
Når alle 4 lysdioder fortsat blinker på batterimåleren, indikerer
det, at enheden ikke har været helt slået fra ved hjælp af
pendullåsekontakten B. Pendullåsekontakten skal altid stå
i LÅST/OFF position, når laseren ikke er i brug.
Service og reparationer
• Bemærk: Hvis du adskiller laserniveauet(er), bortfalder alle
garantier på produktet.
For at sikre produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED skal
reparationer, vedligeholdelse og justeringer udføres af et
autoriseret servicecenter. Service eller vedligeholdelse, udført
af ukvaliceret personale, kan medføre skader. Du nder dit
nærmeste DeWALT servicecenter ved at gå til
http://www.dewalt.com på internettet.
77
Brugervejledning
Specikationer
Laserværktøj
LyskildeLaserdioder
DK
Laserens bølgelængde630-680 nm (RØD)515-535 mm (GRØN)
Nøjagtighed (niveau):± 3 mm pr. 9 m (± 1/8” pr. 30’)
Indikatorer
Batteri lavt1 x LED blinker på batterimåler
Enhed ikke slukket med
pendullåsekontakt
Blinkende laserstrålerVippeområde overskredet/enhed ikke i niveau
Strømkilde4 AA (1,5V) størrelse batterier (6,0V DC) eller 10.8 Li Ion DEWALT
Driftstemperatur20 °F til 115 °F (-10 °C til 45 °C)
Opbevaringstemperatur-5 °F til 140 °F (-20 °C til 60 °C)
FugtighedMaksimum relativ fugtighed 80% for temperaturer op til 31 °C (88 °F) faldende
MiljømæssigModstandsdygtig overfor vand & støv i henhold til IP65
4 x LED blinker på batterimåler
genopladelig batteripakke.
lineært til 50% relativ fugtighed ved 40 °C (104 °F)
78
1 års begrænset garanti
DeWalt vil uden beregning reparere mangler på grund af
defekte materialer og udførelse i ét år fra købsdatoen. Denne
garanti dækker ikke fejl på dele som følge af almindelig slid eller
misbrug af værktøj. For yderligere detaljer om garantidækning
og informationer om garantireparationer besøg www.dewalt.
com. Denne garanti gælder ikke for tilbehør eller skader
forårsaget, hvor reparationer er blevet foretaget eller forsøgt
foretaget af andre. Denne garanti giver dig specikke juridiske
rettigheder, og du kan have andre rettigheder, som varierer
i bestemte lande.
Udover garantien dækkes DeWALT værktøjer af vores:
1 års gratis service
DeWalt vil vedligeholde værktøjet og vil udskifte slidte dele
forårsaget af normal brug, gratis, på et hvilket som helst
tidspunkt i løbet af det første år efter købet.
30 DAGES risikofri
satisftilfredsheds GARANTI
Hvis du af en eller anden grund ikke er helt tilfreds med din
DeWalt lasers ydeevne, kan du returnere den inden for 30 dage
fra købsdatoen sammen med en kvittering for fuld refusion – der
stilles ingen spørgsmål.
Udskiftning af gratis advarselsmærkat:
Hvis dine advarselsmærkater
besøg www.dewalt.com for en gratis udskiftning.
1
bliver ulæselige eller mangler,
Bemærkninger
79
Bruksanvisning
Innehåll
• Säkerhet
• Produktöversikt
• Batterier och ström
• Användning
• Noggrannhetskontroll och kalibrering
• Specikationer
SE
Användarsäkerhet
VARNING:
Läs och förstå alla anvisningar. Underlåtenhet att
följa nedanstående anvisningar kan leda till elektrisk
stöt, brand och/eller allvarlig kroppsskada.
VARNING:
Laserstrålningsexponering. Demontera inte eller
modiera lasernivån. Det nns inga servicebara
delar på insidan. Allvarliga ögonskador kan
uppstå.
VARNING:
Farlig strålning. Användning av kontroller eller
justeringar eller genomförande av procedurer annat
än vad som speciceras häri kan resultera i allvarlig
exponering av strålning.
FÖRSIKTIGHET:
LASERSTRÅLNING - STIRRA INTE IN
I LSAERSTRÅLEN. Klass 2 Laserprodukt.
• Etiketten på verktyget kan inkludera följande symboler.
Vvolt
mWmilliwatt
AhAmperetimmar
laservarningssymbol
nmvåglängd i nanometer
2Klass 2 Laser
80
Stirra inte in i lasertstrålen.
Varningsetiketter
För din bekvämlighet och säkerhete nns följande etiketter
på lasern.
VARNING: För att minska risken för
personskada, läs bruksanvisningen.
VARNING: LASERSTRÅLNING. STIRRA INTE
IN I STRÅLEN. Klass 2 Laserprodukt
• Använd inte elektriska verktyg i explosiva atmosfärer,
såsom i närvaron av lättantändliga vätskor, gaser eller
damm. Elverktyg bildar gnistor som kan antända dammet
eller ångorna.
• Använd endast lasern med de särskilt avsedda
batterierna. Användning av andra batterier kan medföra
brandfara.
• Förvara laser som inte används utom räckhåll för barn
och andra otränade personer. Laser är farliga i händerna
på otränade användare.
• Använd endast tillbehör som tillverkaren
rekommenderar för din modell. Tillbehör som är lämpliga
för en laser kan vara farliga när de används på en annan
laser.
• Verktygsservice får endast utföras av kvalicerad
reparationspersonal. Service eller underhåll som utförs
av okvalicerad personal kan leda till risk för skador. För att
hitta närmaste DeWALT servicecenter gå till www.dewalt.
com på Internet.
• Använd optiska verktyg såsom ett teleskop eller
vidarebefordra för att visa laserstrålen. Allvarliga
ögonskador kan uppstå.
• Placera inte lasern i en position där någon avsiktligt
eller oavsiktligt kan stirra in i laserstrålen. Allvarliga
ögonskador kan uppstå.
• Stäng av lasern när den inte används. Om lasern lämnas
påslagen ökar risken att någon stirrar in i laserstrålen.
• Tvinga inte elverktyget. Det nns inga servicebara delar
på insidan.
• Modiera inte lasern på något sätt. Modiering av
verktyget kan resultera i farlig exponering av laserstrålar.
• Använd inte lasern runt barn eller låt barn använda
lasern. Allvarliga ögonskador kan uppstå.
• Ta inte bort eller förstör varningsetiketter. Borttagning av
etiketter ökar risken för laserstrålning.
• Placera lasern säkert på en plan yta. Skador på lasern
eller allvarliga personskador kan uppstå om lasern faller
ned
Laserinformation
• DCE088R och DCE088G lasernivellering är Klass 2
laserprodukter.
• DCE088R och DCE088G lasrarna är självnivellerande
laserverktyg som kan användas för horisontell (plant),
vertikalt och lodrätt inriktade projekt.
VARNING:
Läs och förstå alla anvisningar. Underlåtenhet att
följa nedanstående anvisningar kan leda till elektrisk
stöt, brand och/eller allvarlig kroppsskada.
Arbetsområdet
• Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Stökiga
arbetsbord och mörka ställen provocerar olyckor.
• Använd inte laserverktyg i explosiva atmosfärer, såsom
i närvaron av lättantändliga vätskor, gaser eller damm.
• Håll åskådare, barn och besökare på avstånd när
laserverktyget används. Om du blir distraherad kan du
tappa kontrollen
Elsäkerhet
• Använd endast lasern med de särskilt avsedda
batterierna. Användning av andra batterier kan medföra
brandfara.
Produktöversikt
VARNING:
Modiera aldrig verktyget eller någon del av det.
Skada på lasern eller personskador kan uppstå.
• Verktyget strömförsörjs av följande DeWALT 10.8 V
batteripaket: DCB120, DCB127, kan också strömförsörjas
av DEWALT AA startpaket som kan innehålla 4 x AA
batterier. Notera: AA startpaket rekommenderas för
användning med den röda lasern
Batteriinstallation/borttagning
(Se gur 3)
Använda AA startpaket:
FÖRSIKTIGHET:
AA startpaketet är särskilt designat för att endast
användas med DeWALT 10.8V kompatibla
laserprodukter och kan inte användas med något
annat verktyg. Försök inte att modiera verktyget.
Installation av batterier:
• Lyft upp batterifackets lock såsom visas i gur 4.
• Sätt i fyra nya AA batterier i facket, placera batterierna
enligt (+) och (–) markeringarna i facket.
• Sätt in AA startbatteripaketet såsom visas i gur
Använda 10.8V DEWALT laddningsbara
paket:
• Sätt in 10.8V batteripaketet såsom visas i gur 3.
VARNING:
Batterier kan explodera eller läcka, och kan
orsaka personskador eller brand. För att minska
risken följ noga alla instruktioner
• Följ noga alla instruktioner och varningar på batteriet
instruktioner på etiketten och förpackningen och
medföljande batterisäkerhetsbroschyr.
• Sätt alltid in batterier med rätt polaritet (+ och -), som är
markerad på batteriet och utrustningen.
• Kortslut inte batteripolerna.
• Ladda inte engångsbatterier.
• Blanda inte gamla och nya batterier. Ersätt alla på samma
gång med nya batterier av samma märke och typ.
3
.
81
Bruksanvisning
• Avlägsna omedelbart tomma batterier och kasta dem enligt
lokala bestämmelser.
• Kasta batterier i elden.
• Förvara batterier utom räckhåll för barn.
• Ta bort batterierna när enheten inte används
• Använd endast laddaren som specicerats för ditt
laddningsbara batteripaket.
Personlig säkerhet
SE
• Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt förnuft
när du arbetar med ett elverktyg. Använd inte verktyget när
du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan resultera
i allvarliga personskador.
• Böj dig inte för långt. Bevara alltid gott fotfäste och balans.
Stadigt fotfäste och god balans ger bättre kontroll över
verktyget i oväntade situationer.
• Använd säkerhetsutrustning. Använd alltid ögonskydd.
Dammskydd, halksäkra skor, hjälm eller hörselskydd måste
användas för lämpliga förhållanden.
Användning och skötsel av verktyget
• Använd inte verktyget om strömbrytaren inte kan slås
på eller av. Alla verktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
• Förvara verktyg som inte används utom räckhåll för barn
och andra otränade personer. Verktyg är farliga i händerna
på otränade användare.
• Använd endast tillbehör som tillverkaren rekommenderar
för din modell. Tillbehör som är lämpliga för ett verktyg, kan
vara farliga när de används på ett annat verktyg.
Service
• Verktygsservice får endast utföras av kvalicerad
reparationspersonal. Service eller underhåll som utförs av
okvalicerad personal kan leda till risk för skador.
• Använd endast identiska reservdelar vid servicen av ett
verktyg. Följ instruktionerna i avsnittet Underhåll i denna
handbok. Användning av piratdelar eller underlåtelse att
följa underhållsanvisningarna kan medföra risk för elektriska
stötar eller personskador.
• För att hitta närmaste DeWALT servicecenter gå till www.
dewalt.com på Internet.
Hanteringstips
• Använd endast nya AA-batterier med namngivet varumärke
av hög kvalitet eller specicerade laddningsbara DEWALT
10.8 V Li-jon paket för bästa resultat.
• Se till att batterier är väl fungerande. Om den röda
indikatorlampan för svagt batteri blinkar behöver batterierna
bytas.
• För att öka batterilivslängden bör lasern stängas av när den
inte används.
• För att garantera noggrannheten i ditt arbete, kontrollera
den ofta för att vara säker på att den är kalibrerad. Se
Kontroll fältkalibrering.
• Innan försök görs att använda lasern, se till att den är
placerad säkert på en jämn och plan ytan.
• Markera alltid centrum av strålen som skapas av lasern.
• Extrema temperaturändringar kan orsaka rörelser
hos interna delar som kan påverka noggrannheten.
Kontrollera noggrannheten ofta under arbetet. Se Kontroll
fältkalibrering.
• Om lasern tappas, kontrollera den för att vara säker på att
den fortfarande är kalibrerad. Se Kontroll fältkalibrering.
• Placera lasern på en slät och plan yta som är vågrät i båda
riktningarna.
Indikator lågt batteri
DCE088R, DCE088G laserar är utrustade med en batterimätare
såsom visas i gur 5B. Batterimätaren indikerar kvarvarande
batteriström där varje LED representerar 25 %. Den nedre
LED kommer att lysa och blinka för att indikera att nivån är
låg (under 12,5 %) och att batterierna behöver bytas. Lasern
kan komma att arbeta en stund medan batterierna töms
men strålen kommer att snabbt att mattas. När nya batterier
installeras och lasern slås på igen kommer laserstrålen att
återgå till full styrka och batteriindikatorn kommer att ange
full kapacitet. (En blinkande laserståle orsakas inte av svaga
batterier, se Indikator utanför lutningsområde.) Om alla fyra
LED på batterimätarens LED blinkar kontinuerligt indikerar
detta inte svagt batteri, se ”Batterimätarens LED blinkar” under
Felsökning.
Användning
Slå På och stänga av lasern
(se gur 2, 5)
82
Stäng av lasern och placera den på ett plant underlag. Denna
modell har en pendellåsomkopplare
för att aktivera laserstrålen med två PÅ/AV-knappar, en för
horisontell laserlinje
laserlinje slås på genom att ytta pendellåsomkopplaren
till positionen UNLOCKED/ON och trycka på önskad ON/OFF
knapp på knappsatsen. Laserlinjerna kan slås på en i taget eller
alla samtidigt. Tryckning på ON/OFF knapparna igen stänger
av laserlinjerna. Pendellåsomkopplaren skall alltid placeras
i positionen LOCKED/OFF när lasern inte används. Om
pendellåsomkopplaren inte är placerad i låst position kommer
alla fyra LED att blinka kontinuerligt på batterimätaren.
Använda lasern
Indikator utanför Nivåområde
Lasern är designad att självnivellera. Om lasern har lutats för
mycket (> 4°) då kan den inte självnivellera och laserstrålen
kommer att blinka. Det nns två blinkande sekvenser som
associeras med förhållandet utanför nivån: (i) mellan 4° och
10° kommer strålen att blinka med en konstant blinkcykel;
(ii) vid vinklar större än 10° kommer strålen att blinka med en
treblinkcykel. När strålen blinkar är inte lasern i nivå (eller
vertikalt) och skall inte användas för att avgöra eller
markera nivå eller vertikalt. Försök att placera om lasern på
en mer jämn yta.
D
och en för en vertikal laserlinje E. Varje
Använda vridkonsolen (se gur
Lasern har en magnetisk vridbar konsol
på enheten. Denna konsol möjliggör att enheten kan monteras
på alla uppåt stående ytor bestående av stål eller järn. Vanliga
exempel på lämpliga ytor inkluderar stålkantsreglar, ståldörrars
kanter och byggstålbalkar. Konsolen har också ett nyckelspår
H
som gör att enheten kan hängas på en spik eller skruv på
alla ytor. Placera lasern och/eller väggmontaget på en stabil yta.
Allvarliga personskador eller skador på lasern kan uppstå om
lasern faller ned.
B
och en knappsats C
3
)
G
permanent fastsatt
B
Använda lasern med takmonteringen (se gur 5)
Laserns takmontering J (om den medföljer) ger er
monteringsmöjligheter för lasern. Takmonteringen har en
klämma K som kan fästas i en väggvinkel för akustisk
takinstallation. Vid varje ände på takmonteringen nns ett
M
som gör att takmonteringen kan fästas på alla ytor
skruvhål
med en spik eller en skruv.
När takmonteringen är fäst ger dess stålplatta en yta som en
magnetiska vridkonsol
sedan njusteras genom att glida vridbara magnetkonsolen upp
G
kan fästas på. Laserns position kan
eller ned på väggmontaget.
Använda lasern med tillbehör
Lasern är utrustad med 1/4 tum - 20 och 5/8 tum - 11 hongängor
på undersidan av enheten. Denna gänga är till för att anbringa
nuvarande eller kommande DeWALT-tillbehör. Använd endast
DeWalt-tillbehör som specicerats för användning med denna
produkt. Följ riktlinjerna som medföljer tillbehöret.
FÖRSIKTIGHET:
Användning av andra tillbehör som inte
rekommenderats för detta verktyg kan vara farligt.
Om du behöver hjälp med att hitta något tillbehör, kontakta ditt
närmaste DeWALT servicecenter eller gå till http://www.dewalt.
com på Internet.
Nivellera lasern
Så länge som lasern är korrekt kalibrerad är lasern
självnivellerande. Alla lasrar har kalibrerats på fabrik för att
vara i nivå så länge som de placeras på en plan yta med en
genomsnittlig inom ± 4° i nivå. Inga manuella inställningar
måste göras.
Underhåll
• För att bibehålla korrektheten i ditt arbete bör lasern
kontrolleras ofta för att se till att den är korrekt kalibrerad.
Se Kontroll fältkalibrering.
• Kalibreringskontroll och andra underhållsreparationer kan
utföras av DeWalt servicenter.
• När den inte används, förvara lasern i medföljande väska.
Förvara inte lasern vid temperaturer under -20 ˚C eller över
60 ˚C.
• Förvara inte lasern i väskan om lasern är våt. Lasern skall
först torkas med en torr trasa innan den läggs undan.
Rengöring
Yttre delar kan rengöras med en fuktig trasa. Även om
dessa är motståndskraftiga mot lösningsmedel skall ALDRIG
lösningsmedel användas. Använd en mjuk och torr trasa för att
ta bort fukt från verktyget innan det läggs undan.
83
Bruksanvisning
Noggrannhet kontroll och
kalibrering
Kontroll av noggrannhet - Horisontell stråle,
sökriktning (se gur 6)
Kontroll av den horisontella sökkalibreringen kräver två väggar
med 9 meters mellanrum. Det är viktigt att genomföra en
SE
kalibreringstest med ett avstånd som inte är kortare än det
avstånd som verktyget skall användas för.
1. Fäst lasern på ena änden av väggen med dess vridkonsol.
Se till att lasern är riktad rakt framåt.
2. Vrid laserns horisontella stråle och luta lasern ungefär 45˚
så att den högra änden av laserlinjen träffar den motsatta
väggen på ett avstånd på minst 9 m. Markera alltid centrum
a
av strålen
3. Luta lasern ungefär 30˚ för att vänstra änden av laserlinjen
4. Mät det vertikala avståndet mellan markeringarna.
5. Om mätningen är större än värdena som visas nedan
Kontroll av noggrannhet –
Horisontell stråle, sökriktning (se gur 7)
Kontroll av den horisontella sökkalibreringen av lasern kräver
en vägg som är minst 9 meter lång. Det är viktigt att genomföra
en kalibreringstest med ett avstånd som inte är kortare än det
avstånd som verktyget skall användas för.
1. Fäst lasern på ena änden av väggen med dess vridkonsol.
2. Vrid laserns horisontella stråle och projicera mot den
84
.
runt markeringen som gjordes i steg 2. Markera centrum
b
av strålen
.
måste lasern lämnas för service på ett auktoriserat
servicecenter.
Avstånd mellan väggarTillåtet avstånd mellan
9 m3,0 mm
12 m4,0 mm
15 m5,0 mm
markeringar
motsatta väggen och ungefär parallellt med intilliggande
vägg.
3. Markera centrum av strålen på två platser
9 m isär.
4. Rikta om lasern mot motsatta änden av väggen.
5. Vrid laserns horisontella stråle och projicera lasern tillbaka
mot den första änden av väggen och ungefär parallellt med
intilliggande vägg.
6. Justera höjden på lasern så att centrum på strålen är i linje
med den närmaste markeringen
7. Markera centrum på strålen
märket längst bort
8. Mät avståndet mellan dessa två markeringar
9. Om mätningen är större än värdena som visas nedan
måste lasern lämnas för service på ett auktoriserat
servicecenter.
e
c
.
c
, d minst
d
.
direkt ovanför eller nedanför
c, e
.
Kontroll av noggrannhet –
Vertikal stråle (se gur 8)
Kontroll av den vertikala (lodräta) kalibreringen av lasern görs
mest noggrant när det ett stort antal vertikala höjder tillgängliga,
idealiskt 9 m, med en person på golvet och positionerar lasern
och en annan person nära taket för att markera positionen av
strålen. Det är viktigt att genomföra en kalibreringstest med ett
avstånd som inte är kortare än det avstånd som verktyget skall
användas för.
1. Starta genom att markera en 1,5 m linje på golvet.
2. Slå på laserns vertikala stråle och placera enheten i ena
änder av linjen riktad mot linjen.
3. Justera enheten så att dess stråle är i linje och centrerad
på linjen på golvet.
4. Markera positionen där strålen i taket
på laserstrålen direkt över mittpunkten på linjen på golvet.
5. Placera om lasern på den andra änden av linjen på golvet.
Justera enheten igen så att dess stråle är i linje och
centrerad på linjen på golvet.
6. Markera positionen av laserstrålen i taket
den första markeringen
7. Mät avståndet mellan dessa två markeringar , .
8. Om mätningen är större än värdena som visas nedan
måste lasern lämnas för service på ett auktoriserat
servicecenter.
f
.
f
. Markera centrum
g
, direkt bredvid
Avstånd mellan väggarTillåtet avstånd mellan
9 m6,0 mm
12 m8,0 mm
15 m10,0 mm
markeringar
Felsökning
Lasern slås inte på
• Se till att AA batterier (när de används) är installerade
korrekt enligt (+) och (–) på insidan av batteriluckan.
• Se till att batterierna eller laddningsbara paketet är i bra
fungerande tillstånd. Om du är tveksam, försök installera
nya batterier.
• Se till att batteriernas kontakter är rena och fria från rost
och korrosion. Se till att hålla laservattenpasset torrt och
använd endast nya namngivna batterier av hög kvalitet för
att minska risken för batteriläckage.
• Om laserenheten värms över 50 ˚C kommer enheten inte
att slås på. Om laserenheten har förvarats i extremt höga
temperaturer, låt den svalna. Laservattenpasset kommer
inte att skada genom tryckning på på-/av-knappen innan
kylning till dess korrekta drifttemperatur.
Laserstrålen blinkar
DCE088R och DCE088G har designats att vara
självnivellerande upp till ett genomsnitt på 4° in alla riktningar
när den är placerad såsom visas i 3. Om lasern lutas för
mycket så att den interna mekanismen inte kan nivellera
sig självt kommer laserstrålen att blinka för att indikera att
lutningsområdet har överskridits. När strålen blinkar är inte
lasern i nivå eller vertikal och skall inte användas för att
avgöra eller markera nivå eller vertikalt. Försök att placera
om lasern på en mer jämn yta.
Laserstrålarna slutar inte att röra sig
DCE088R och DCE088G är precisionsinstrument. Därför om
den inte placeras på en stabil (och icke rörlig) yta kommer att
lasern att försöka att försöka hitta avvägningen. Om strålen
inte slutar att röra sig, försök att placera laser på en mer stabil
yta. Försök också att se till att ytan är relativt plan så att lasern
är stabil.
Batterimätarens LED blinkar
När alla fyra LED blinkar kontinuerligt på batterimätaren
indikerar det att enheten inte har stängts av fullständigt med
pendellåsomkopplareB. Pendellåsomkopplaren skall alltid
placeras i positionen LOCKED/OFF när lasern inte används.
Service och reparationer
• Notera: Demontering av laservattenpassen kommer göra
garantin ogiltig för produkten.
För att garantera en SÄKER och PÅLITLIG produkt skall alla
reparationer, underhåll och justeringar utföras av auktoriserade
servicecenter. Service eller underhåll som utförs av okvalicerad
personal kan leda till risk för skador. För att hitta närmaste
DeWALT servicecenter gå till http://www.dewalt.com på Internet.
85
Bruksanvisning
Specikationer
Laserverktyg
LjuskällaLaserdioder
Laservåglängd630-680 nm (RÖD)515-535 mm (GRÖN)
Laserenergi≤1,50 mW (varje stråle) KLASS 2 LASERPRODUKT
SE
Arbetsområde
20 m (±65’) RÖD 35 m (±115’) GRÖN
50 m med detektor 50 m med detektor
Noggrannhet (Nivå):±3 mm per 9 m
Indikatorer
Svagt batteri1 x LED blinkar på batterimätaren
Enheten är inte avslagen med
pendellåsomkopplaren
Blinkande laserstråleLutningsormådet överskridet/enheten är inte i nivå
Strömkälla4 AA (1,5 V) batterier (6,0V DC) eller 10.8V DEWALT laddningsbart
Drifttemperatur-10 °C till 45 °C
Lagringstemperatur-20 °C till 60 °C
FuktighetMaximal relativ fuktighet 80 % för temperaturer upp till 31 °C minskande linjärt
MiljöVatten- och dammmotståndskraftig till IP65
4 x LED blinkar på batterimätaren
batteripaket.
till 50 % relativ fuktighet vid 40 °C
86
1 års begränsad garanti
DeWalt kommer att reparera, utan kostnad, alla defekter
som beror på materialfel eller tillverkningsfel under ett år från
inköpsdatumet. Denna garanti täcker inte fel på delar på grund
av slitage eller missbruk av verktyget. För ytterligare detaljer om
vad garantin täcker och information om garantireparation besök
www.dewalt.com. Denna garanti gäller inte tillbehör eller skador
som orsakats där reparationer har gjort eller försökt göras av
andra. Denna garanti ger dig specik juridisk rätt och du kan ha
andra rättigheter vilka varierar mellan olika stater eller provinser.
Förutom garantin täcks DeWALT verktyg av vår:
1 års fri service
DeWalt kommer att underhålla verktyget och ersätta slitna delas
som orsakats av normalt slitage, gratis när som helst under
första året efter inköp.
30-dagars riskfri tillfredsställelsegaranti
Om du inte är fullständigt nöjd med prestandan hos din DeWalt
Laser, oavsett orsak kan du returnera den inom 30 dagar från
inköpet med ett kvitto för full återbetalning - utan några frågor.
Byte av varningsetiketter gratis:
Om varningsetiketterna
www.dewalt.com för gratis byte.
1
blir oläsliga eller saknas, besök
Noteringar
87
Käyttöohje
Sisältö
• Turvallisuus
• Tuotteen esittely
• Akut ja virta
• Käyttö
• Tarkkuuden tarkistus ja kalibrointi
• Tekniset tiedot
Älä tuijota lasersäteeseen.
Varoitustarrat
Seuraavat tarrat ovat laserissa sinun mukavuutesi ja
turvallisuutesi vuoksi.
VAROITUS: Loukkaantumisriskin
vähentämiseksi käyttäjän täytyy lukea tämä
käyttöohje.
VAROITUS: LASERSÄTEILY. ÄLÄ TUIJOTA
SÄTEESEEN. Luokan 2 lasertuote
Käyttäjäturvallisuus
FIN
VAROITUS:
Lue ja varmista, että ymmärrät kaikki ohjeet.
Ellei kaikkia alla mainittuja ohjeita noudateta,
seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava
henkilövamma.
VAROITUS:
Altistuminen lasersäteilylle. Älä pura tai muokkaa
lasertasainta. Sisällä ei ole mitään huollettavia
osia. Tällöin voi aiheutua vakava silmävamma.
VAROITUS:
Vaarallinen säteily. Muiden kuin tässä
käyttöohjeessa mainittujen säätimien tai säätöjen
tai toimintatapojen käyttö voi aiheuttaa vaarallisen
lasersäteilylle altistumisen.
HUOMIO:
LASERSÄTEILY – ÄLÄ TUIJOTA
LASERSÄTEESEEN. Luokan 2 lasertuote.
• Työkalussasi oleva tarra voi sisältää seuraavia symboleita.
Vvolttia
mWmilliwattia
Ahampeerituntia
laservaroituksen symboli
nmaallonpituus nanometreinä
2luokan 2 laser
88
• Älä käytä laseria, jos on olemassa räjähdysvaara
esimerkiksi syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn
vuoksi. Sähkölaitteen kipinät voivat sytyttää pölyn tai
höyryt.
• Käytä laseria vain erityisesti suunniteltujen akkujen
kanssa. Muiden paristojen käyttö voi aiheuttaa
tulipalovaaran.
• Säilytä laser lasten tai muiden kouluttamattomien
henkilöiden ulottumattomissa. Laserit ovat vaarallisia
kouluttamattomien henkilöiden käsissä.
• Käytä ainoastaan lisävarusteita, joita valmistaja
suosittelee kyseiseen malliin. Johonkin toiseen
laserlaitteeseen sopivat lisävarusteet voivat olla vaarallisia
toisessa laserlaitteessa käytettyinä.
• Laitteen saa huoltaa ainoastaan pätevä korjauspalvelu.
Jos laitetta huoltavat muut henkilöt, on olemassa
henkilövahinkovaara. Katso sinua lähinnä oleva DeWALThuoltopiste osoitteesta
http://www.dewalt.com.
• Älä käytä optisia työkaluja, kuten teleskooppia tai
kulmamittaria, lasersäteen katseluun. Tällöin voi aiheutua
vakava silmävamma.
• Älä aseta laseria asentoon, joka voi aiheuttaa sen, että
joku tuijottaa tarkoituksella tai tarkoituksettomasti
lasersäteeseen. Tällöin voi aiheutua vakava silmävamma.
• Sammuta laser, kun se ei ole käytössä. Laserin
jättäminen päälle lisää lasersäteeseen katsomisen riskiä.
• Älä pura sähkötyökalua. Sisällä ei ole mitään huollettavia
osia.
• Älä koskaan tee laseriin mitään muutoksia. Työkalun
muokkaaminen voi aiheuttaa vaarallisen lasersäteilylle
altistumisen.
• Älä käytä laseria lasten lähellä tai älä anna lasten
käyttää laseria. Tällöin voi aiheutua vakava silmävamma.
• Älä irrota tai vahingoita varoitustarroja. Tarrojen
poistaminen lisää säteilylle altistumisen vaaraa.
• Sijoita laser turvallisesti tasaiselle pinnalle. Laser voi
vahingoittua tai vakava loukkaantuminen voi tapahtua, jos
laser putoaa
Tietoja laserista
• DCE088R. ja DCE088G-lasertasaimet ovat luokan 2
lasertuotteita.
• DCE088R- ja DCE088G-laserit ovat itsestään
tasapainottuvia lasertyökaluja, joita voidaan käyttää sisäja ulkotiloissa (vesivaaka), pystysuoriin ja luotisuoriin
kohdistusprojekteihin.
VAROITUS:
Lue ja varmista, että ymmärrät kaikki ohjeet. Ellei
kaikkia alla mainittuja ohjeita noudateta, seurauksena
voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava
henkilövamma.
Työalue
• Pidä työalue puhtaana ja varmista sen hyvä valaistus.
Jos työalue on epäsiisti tai sen valaistus huono,
onnettomuusvaara on suurempi.
• Älä käytä lasertyökaluja, jos on olemassa räjähdysvaara
esimerkiksi syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn vuoksi.
• Pidä sivulliset, lapset ja ulkopuoliset henkilöt kaukana
lasertyökalua käytettäessä. Häiriöt voivat aiheuttaa laitteen
hallinnan menetyksen.
Sähköturvallisuus
• Käytä akkukäyttöistä työkalua vain erityisesti
suunniteltujen akkujen kanssa. Muiden paristojen käyttö
voi aiheuttaa tulipalovaaran.
Tuotteen esittely
VAROITUS:
Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään muutoksia.
Laser voi vahingoittua tai voi tapahtua
henkilöloukkaantuminen.
Kuva 3 – Akun käyttöliittymä
Kuva 2 – Heilurin lukitus
Kuva 2 – Näppäimistö
Kuva 5B – ON/OFF-painike: vaakasuuntainen laserlinja
A
B
C
Kuva 5B – ON/OFF-painike: pystysuuntainen laserlinja
Kuva 5B – Akkumittari
Kuva 3 – Magneettinen kääntyvä teline
Kuva 3 – Avaimenreikä
Kuva 5A – Kolmijalan kierrettävä kiinnitys
(1/4 - 20” & 5/8-11)
Kuva 5A – Kattokiinnitys
Kuva 5A – Kiinnike
Kuva 5A – Ruuvin reikä
F
G
H
I
J
K
M
Akut ja virta
• Tätä työkalua käytetään seuraavilla 10.8 V:n DeWALTakkuyksiköillä: DCB120, DCB127 tai sitä voi myös
käyttää DEWALT AA -aloituspaketilla, jossa käyttää 4 x
AA-paristoa/akkua. Huomaa: AA-aloituspakettia suositellaan
käytettäväksi vain punaisen laserin kanssa
Akun asentaminen / poistaminen
(Katso kuva 3)
AA-aloituspaketin käyttäminen:
HUOMIO:
AA-aloituspaketti on suunniteltu erityisesti
käytettäväksi vain DeWALTin 10.8 V:n yhteensopivien
lasertuotteiden kanssa ja sitä ei voi käyttää muiden
työkalujen kanssa. Älä yritä muokata tuotetta.
Akkujen/paristojen asentaminen:
• Nosta akkuyksikön kansi, kuten kuvassa
• Laita neljä uutta AA-paristoa/akkua koteloon ja aseta
paristot/akut (+)- ja (–)-merkkien mukaan kotelon sisällä.
• Aseta AA-aloitusakkupaketti kuten kuvassa 3 näytetään.
• Aseta 10.8 V:n akkupaketti kuten kuvassa 3 näytetään.
VAROITUS:
Paristot voivat räjähtää, vuotaa ja aiheuttaa
henkilövamman tai tulipalon. Voit vähentää riskejä
D
seuraavilla tavoilla:
4
näytetään.
E
89
Käyttöohje
• Noudata tarkasti kaikkia akun/pariston tarrassa olevia
ohjeita ja varoituksia
• ja mukana toimitettavan akkuturvallisuusesitteen ohjeita.
• Aseta paristot/akut aina oikein akkuun/paristoon ja
laitteeseen merkittyjen napaisuuksien (+ ja -) mukaan.
• Älä aiheuta oikosulkua akkujen/paristojen napojen välille.
• Älä lataa paristoja.
• Älä sekoita vanhoja ja uusia akkuja/paristoja. Vaihda kaikki
akut/paristot samaan aikaan uusiin samanmerkkisiin ja
-tyyppisiin akkuihin/paristoihin/akkuihin.
• Poista tyhjät akut/paristot välittömästi ja hävitä ne
paikallisten määräyksien mukaisesti.
• Älä hävitä akkuja/paristoja tulessa.
FIN
• Pidä akut/paristot lasten ulottumattomissa.
• Poista akut/paristot, kun laite ei ole käytössä
• Käytä vain uudelleenladattaville akuillesi tarkoitettua laturia.
Henkilökohtainen turvallisuus
• Kun käytät lasertyökalua, pysy valppaana, keskity työhön
ja käytä tervettä järkeä. Älä käytä laitetta väsyneenä tai
huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
Sähkölaitteen aikana pienikin epähuomio voi johtaa
vakavaan henkilövahinkoon.
• Älä kurkottele. Säilytä aina hyvä jalansija ja tasapaino. Hyvä
jalansija ja tasapaino mahdollistaa paremman hallinnan tai
työkalun hallitsemisen odottamattomassa tilanteessa.
• Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Hengityssuojaa, liukumattomia suojajalkineita, kypärää tai
kuulonsuojaimia tulee käyttää tarvittaessa.
Laitteen käyttö ja ylläpito
• Älä käytä laitetta, jos kytkin ei kytkeydy päälle tai pois
päältä. Jos laitetta ei voida hallita kytkimellä, se on
vaarallinen ja korjattava.
• Pidä käytössä olevia laitteita lasten tai muiden
kouluttamattomien henkilöiden ulottumattomissa. Laitteet
ovat vaarallisia kouluttamattomien henkilöiden käsissä.
• Käytä ainoastaan lisävarusteita, joita valmistaja suosittelee
kyseiseen malliin. Johonkin toiseen laitteeseen sopivat
lisävarusteet voivat olla vaarallisia toisessa laitteessa
käytettyinä.
Huolto
• Laitteen saa huoltaa ainoastaan pätevä korjauspalvelu.
90
Jos laitetta huoltavat muut henkilöt, on olemassa
henkilövahinkovaara.
• Laitteen huollossa tulee käyttää vain alkuperäisiä varaosia.
Noudata näiden ohjeiden ylläpito-ohjeita. Jos laitteessa
käytetään osia, joita ei ole hyväksytty, tai jos ylläpito-ohjeita
ei noudateta, on olemassa sähköiskun ja henkilövahingon
vaara.
Katso sinua lähinnä oleva DeWALT-huoltopiste osoitteesta
http://www.dewalt.com.
Käyttövinkkejä
• Käytä vain uusia, korkealaatuisia AA-paristoja tai
määritettyjä uudelleenladattavia 10.8 V:n DEWALTlitiumioniakkuja parhaiden tulosten varmistamiseksi.
• Varmista, että akut/paristot ovat hyvässä kunnossa. Jos
alhaisen akkutason punainen merkkivalo vilkkuu, akut/
paristot täytyy vaihtaa.
• Pidennä akkujen/paristojen käyttöikää sammuttamalla laser,
kun sädettä ei käytetä.
• Jotta varmistat työskentelyn tarkkuuden, varmista, että laser
kalibroidaan usein. Katso Kalibrointitarkistus.
• Varmista, ennen laserin käyttöä, että se on sijoitettu
turvallisesti sileälle, tasaiselle pinnalle.
• Merkitse aina laserin luoman säteen keskikohta.
• Äärimmäiset lämpötilamuutokset voivat aiheuttaa sisäisten
osien liikkumisen, mikä voi vaikuttaa tarkkuuteen.
Tarkista tarkkuus usein työskentelyn aikana. Katso
Kalibrointitarkistus.
• Jos laser putoaa, tarkista, että laser on yhä kalibroitu. Katso
Kalibrointitarkistus.
• Aseta laser tasaiselle ja vakaalle alustalle, joka on tasainen
molemmissa suunnissa.
Alhaisen akkutason osoitin
DCE088R- ja DCE088G-laserit on varustettu kuvan 5B
mukaisella akkumittarilla. Akkumittari osoittaa jäljellä olevan
tehon ja jokainen LED-merkkivalo osoittaa 25 %. Alimmainen
LED syttyy ja vilkkuu, mikä osoittaa, että taso on alhainen
(alle 12,5 %) ja että akut/paristot täytyy vaihtaa. Laser saattaa
jatkaa toimintaansa lyhyen aikaa samalla, kun akut/paristot
tyhjenevät, mutta säde/säteet himmenevät nopeasti. Kun
tuoreet paristot/akut on asennettu ja laser on käynnistetty
uudelleen, lasersäde/-säteet palaavat täyteen kirkkauteen
ja akkutason osoitin osoittaa täyttä kapasiteettia. (Alhaisen
tehon akut/paristot eivät aiheuta vilkkuvaa lasersädettä, katso
Kallistusalueen ulkopuolella -osoitin.) Jos kaikki neljä
LED-merkkivaloa akkumittarin LED-merkkivaloista vilkkuvat
jatkuvasti, se ei osoita alhaista akkutasoa, katso Akkumittarin
LED-merkkivalojen vilkkuminen, kohdassa Vianetsintä.
Käyttö
Lasereiden käynnistäminen ja
sammuttaminen
(katso kuva 2, 5)
Kun laser on sammutettu, aseta se litteälle pinnalle.
Tässä mallissa on heilurin lukituskytkin
C
lasersäteiden aktivointia varten kahdella ON/OFFpainikkeella: toinen vaakatasoiselle laserlinjalle
ja toinen pystysuuntaiselle laserlinjalle
laserlinja käynnistetään siirtämällä heilurin lukituskytkin
LUKITSEMATON/ON-asentoon ja painamalla vaadittua ON/
OFF-painiketta näppäimistöllä. Laserlinjat voi käynnistää yksi
kerrallaan tai kaikki samaan aikaan. Laserlinjat otetaan pois
päältä painamalla ON/OFF-painikkeita uudelleen. Heilurin
lukituskytkin ottaa laserit pois päältä ja lukitsee heilurin.
Kytkimen tulee aina olla LUKITTU/OFF-asennossa, kun laser
ei ole käytössä. Jos heilurin lukituskytkintä ei ole asetettu
lukitusasentoon, kaikki neljä LED-valoa vilkkuvat jatkuvasti
akkumittarissa.
Lasereiden käyttäminen
Poissa TASOSTA alueen osoitin
Laserit on suunniteltu tasaamaan itse itsensä. Jos laser on
kallistunut niin paljon, että se ei voi tasata itseään (> 4°),
lasersäde vilkkuu. Poissa tasosta -tilaan on liitetty kaksi
vilkkuvaa sekvenssiä: (i) Välillä 4–10° säteet välkkyvät
jatkuvasti vilkkuvassa syklissä, (ii) yli 10°:en kulmissa säteet
välkkyvät kolmen vilkunnan syklissä. Kun säteet vilkkuvat, laser
ei ole tasassa (tai vaakasuorassa) ja sitä ei tulisi käyttää
tasauksen tai vaakasuoruuden määrittämiseen. Kokeile
Lasereissa on magneettinen kääntyvä teline
kiinteänä yksiköissä. Tämän telineen avulla yksikkö voidaan
asentaa mihin tahansa pystysuoraan pintaan, joka on
valmistettu teräksestä tai raudasta. Tavallisia esimerkkejä
sopivista pinnoista ovat teräksiset pystypuut, teräksiset
ovenpuitteet ja rakenteiden teräspalkit. Telineessä on myös
avaimenreikä
naulasta tai ruuvista mille tahansa pinnalle. Sijoita laser ja/
tai seinäkiinnike vakaalle pinnalle. Laserin putoaminen
voi aiheuttaa vakavan henkilöloukkaantumisen tai laserin
vaurioitumisen.
H
, joka mahdollistaa yksikön ripustamisen
B
ja näppäimistö
D
E
. Jokainen
3
G
, joka on
B
)
Laserin käyttäminen KATTOKIINNIKKEEN kanssa
5
(katso kuva
Laserin kattokiinnike
asennusvaihtoehtoja. Kattokiinnikkeessä on toisessa päässä
puristin K, joka voidaan kiinnittää seinäkulmaan akustisia
kattoasennuksia varten. Kattokiinnikkeen kummassakin
päässä on ruuvinreikä
kiinnittämisen kaikkiin pintoihin naulalla tai ruuvilla.
Kun kattokiinnike on kiinnitetty, sen teräslevy tarjoaa pinnan,
johon magneettisen kääntyvän telineen
asentoa voi sitten hienosäätää liu’uttamalla magneettista
kääntyvää telinettä ylös tai alas seinäkiinnikkeessä.
Lasereiden käyttäminen lisävarusteiden kanssa
Laserit on varustettu 1/4 - 20 ja 5/8 -11 naaraskierteillä yksikön
pohjassa. Kierre mahdollistaa nykyisten ja tulevien DeWALTlisävarusteiden käytön. Käytä vain DeWALT-lisävarusteita, jotka
on määritetty käytettäväksi tämän tuotteen kanssa. Noudata
lisävarusteen mukana toimitettuja ohjeita.
Jos tarvitset apua lisävarusteen löytämisessä, ota yhteyttä
lähimpään DeWALT-huoltopisteeseen tai käy osoitteessa http://
www.dewalt.com.
Lasereiden tasaaminen
Niin kauan kuin laserit on kalibroitu oikein, laserit ovat
tasapainottuvia. Jokainen laser kalibroidaan tehtaalla löytämään
tasapaino, niin kauan kuin se on sijoitettu tasaiselle pinnalle ±
4°:een rajoissa. Mitään manuaalisia säätöjä ei saa tehdä.
)
J
(jos toimitettu) tarjoaa enemmän laserin
M
, joka mahdollistaa kattokiinnikkeen
G
voi kiinnittää. Laserin
HUOMIO:
Muiden kuin tämän työkalun kanssa suositeltujen
lisävarusteiden käyttö voi olla vaarallista.
Kunnossapito
• Jotta työn tarkkuus säilyy, tarkista laser usein ja varmista,
että se on kalibroitu oikein. Katso Kalibrointitarkistus.
• DeWALT-huoltopisteet voivat suorittaa kalibrointitarkistukset
ja muut huoltokorjaukset.
• Kun laser ei ole käytössä, säilytä sitä laitteen mukana
toimitetussa laatikossa. Älä säilytä laseria alle -20 ˚C:een tai
yli 60 ˚C:een lämpötilassa.
• Älä säilytä laseria sen laatikossa, jos laser on märkä. Laser
tulee kuivata pehmeällä kuivalla kankaalla ennen säilytystä.
91
Käyttöohje
Puhdistus
Ulkoiset muoviosat voi puhdistaa kostealla kankaalla. Vaikka
nämä osat ovat liuottimen kestäviä, ÄLÄ KOSKAAN käytä
liuottimia. Käytä pehmeää, kuivaa kangasta ja poista kosteus
työkalusta ennen säilytystä.
Tarkkuuden tarkistus ja kalibrointi
Tarkkuuden tarkistaminen –vaakasuora säde,
skannauksen suunta (katso kuva 6)
FIN
Laserin vaakasuoran skannauksen tarkastaminen vaatii kaksi
seinää, jotka ovat noin 9 metrin päässä toisistaan. On tärkeää
suorittaa kalibrointitarkistus käyttämällä etäisyyttä, joka ei ole
lyhyempi kuin sovellusten etäisyys, jolle työkalua käytetään.
1. Kiinnitä laser seinään kääntyvällä telineellä. Varmista, että
laser on kohdistettu suoraan eteenpäin.
2. Käynnistä laserin vaakasuora säde ja käännä laseria noin
45˚ niin, että laserlinjan oikeanpuolimmaisin pää osuu
vastapäiseen seinää vähintään 9 metrin päähän. Merkitse
a
aina säteen
3. Käännä laseria noin 30˚ tuodaksesi laserlinjan
vasemmanpuolimmaisen pään vaiheessa 2 tehdyn merkin
lähelle. Merkitse aina säteen
4. Mittaa pystysuuntainen etäisyys merkkien välillä.
5. Jos mitta on suurempi kuin alla näytetyt arvot, laser
täytyy huollattaa valtuutetussa huoltopisteessä.
Etäisyys seinien välilläSallittu etäisyys
Tarkkuuden tarkistaminen –vaakasuora säde,
kallistuksen suunta (katso kuva 7)
Laserin vaakasuoran kallistuksen tarkastaminen vaatii yhden
seinän, joka on vähintään 9 metriä pitkä. On tärkeää suorittaa
92
keskikohta.
b
keskikohta.
merkkien välillä
9 m3,0 mm
12 m4,0 mm
15 m5,0 mm
kalibrointitarkistus käyttämällä etäisyyttä, joka ei ole lyhyempi
kuin sovellusten etäisyys, jolle työkalua käytetään.
1. Kiinnitä laser seinän toiseen päähän kääntyvällä telineellä.
2. Käynnistä laserin vaakasuora säde ja kohdista laser seinän
vastakkaiseen päähän ja suunnilleen samansuuntaisesti
viereiseen seinään.
3. Merkitse säteen keskikohta kahdessa paikassa
vähintään 9 metrin etäisyydelle toisistaan.
4. Kohdista laser uudelleen seinän vastakkaiseen päähän.
5. Käynnistä laserin vaakasuora säde ja käännä laser
takaisin ensimmäisen seinän päähän ja suunnilleen
samansuuntaisesti viereiseen seinään.
6. Säädä laserin korkeus niin, että säteen keskikohta
kohdistuu lähimmän merkin kanssa
7. Merkitse säteen keskikohta
ylä- tai alapuolelle
8. Mittaa etäisyys näiden kahden merkin
9. Jos mitta on suurempi kuin alla näytetyt arvot, laser
täytyy huollattaa valtuutetussa huoltopisteessä.
e
suoraan kauimman merkin
c
.
c
, d
d
.
c, e
välillä.
Tarkkuuden tarkistaminen –pystysuora säde
8
(katso kuva
Laserin pystysuoran (luotisuora) kalibroinnin tarkistaminen
voidaan tehdä täsmällisimmin, kun käytettävissä on
huomattavasti pystysuoraa korkeutta ihanteellisesti 9 m niin,
että toinen henkilö lattialla kohdistaa laseria ja toinen henkilö
lattian lähellä merkitsee säteen sijainnin. On tärkeää suorittaa
kalibrointitarkistus käyttämällä etäisyyttä, joka ei ole lyhyempi
kuin sovellusten etäisyys, jolle työkalua käytetään.
1. Aloita merkitsemällä 1,5 metrin linja lattialle.
2. Käynnistä laserin pystysuora säde ja sijoita yksikkö linjan
3. Säädä yksikkö niin, että sen säde on kohdistettu ja
4. Merkitse sijainti, missä säteet risteävät katossa
5. Sijoita laser uudelleen linjan toiseen päähän lattialle. Säädä
6. Merkitse lasersäteen sijainti katossa
7. Mittaa etäisyys näiden kahden merkin välillä.
8. Jos mitta on suurempi kuin alla näytetyt arvot, laser
)
toiseen päähän linjaa kohti.
keskitetty lattiassa olevaan linjaan.
Merkitse lasersäteen keskikohta suoraan lattialla olevan
linjan keskikohdan yläpuolelle.
yksikkö uudelleen niin, että sen säde on kohdistettu ja
keskitetty lattiassa olevaan linjaan.
ensimmäisen merkin
täytyy huollattaa valtuutetussa huoltopisteessä.
f
viereen.
g
suoraan
f
.
Etäisyys seinien välilläSallittu etäisyys merkkien
9 m6,0 mm (1/4”)
12 m8,0 mm (5/16”)
15 m10,0 mm (13/32”)
välillä
Vianetsintä
Laser ei käynnisty
• Varmista, että AA-paristot/akut (jos niitä käytetään) on
asennettu oikein (+)- ja (–)-merkkien mukaan akkuluukun
sisäpuolella.
• Varmista, että akut/paristot tai uudelleen ladattavat akut
ovat toimintakuntoisia. Jos olet epävarma, kokeile uusien
paristojen/akkujen asentamista.
• Varmista, että akun liittimet ovat puhtaat ja ruosteettomat.
Pidä lasertasain kuivana ja käytä vain uusia, korkealaatuisia,
tunnetun merkkisiä akkuja/paristoja, jotta vähennetään
akkujen vuotamismahdollisuutta.
• Jos laseryksikkö kuumenee yli 50 ˚C:seen, yksikkö ei
käynnisty. Jos laseria on säilytetty erittäin kuumassa
lämpötilassa, anna sen jäähtyä. Lasertasain ei vahingoitu,
jos on/off-painiketta painetaan ennen kuin se on jäähtynyt
sopivaan käyttölämpötilaan.
Lasersäteen välähdys
DCE088R ja DCE088G on suunniteltu tasapainottumaan
itsestään keskimäärin 4°:seen kaikissa suunnissa, kun ne on
sijoitettu kuvassa 3 näytetyllä tavalla. Jos laseria kallistetaan
niin paljon, että sisäinen mekanismi ei voi tasapainottaa itseään,
lasersäde alkaa vilkkua, mikä osoittaa, että kallistusalue on
ylitetty. Laserin luomat vilkkuvat säteet ei ole tasassa
tai luotisuorassa ja sitä ei tulisi käyttää tasauksen
tai luotisuoruuden määrittämiseen. Kokeile laserin
uudelleenkohdistamista tasaisemmalla pinnalla.
Lasersäteet eivät lakkaa liikkumasta
DCE088R ja DCE088G ovat tarkkuuslaitteita. Tämän vuoksi
jos laseria ei ole asetettu vakaalle (ja liikkumattomalle)
pinnalle, laser jatkaa tasapainon etsimistä. Jos säde ei lakkaa
liikkumasta, kokeile laserin sijoittamista vakaammalle pinnalle.
Yritä myös varmistaa, että pinta on suhteellisen tasainen, jotta
laser on vakaa.
Akkumittarin LEDin vilkkuminen
Kun kaikki neljä LED-merkkivaloa vilkkuvat jatkuvasti
akkumittarissa, se osoittaa, että yksikköä ei ole täysin
sammutettu heilurin lukituskytkimellä B. Heilurin lukituskytkin
tulee aina LUKITTU/OFF-asennossa, kun laser ei ole käytössä.
Huolto ja korjaukset
• Huomaa: Lasertasaimen purkaminen mitätöi kaikki tuotteen
takuut.
Jotta varmistat tuotteen TURVALLISUUDEN ja
LUOTETTAVUUDEN, valtuutetun huoltopisteen tulee suorittaa
korjaukset, huolto ja säädöt. Jos laitetta huoltavat muut henkilöt,
on olemassa henkilövahinkovaara. Katso sinua lähinnä oleva
DeWALT-huoltopiste osoitteesta http://www.dewalt.com.
93
Käyttöohje
Tekniset tiedot
Lasertyökalu
ValonlähdeLaserdiodit
Laserin aallonpituus630–680 nm
Laserteho≤1,5 mw (jokainen säde) LUOKAN 2 LASERTUOTE
FIN
Työskentelyalue
Tarkkuus (tasain):± 3 mm 9 metrillä
Merkkivalot
Alhainen akkuteho1 x LED vilkkuu akkumittarissa
Yksikköä ei ole sammutettu heilurin
lukituskytkimellä
Vilkkuvat lasersäteetKallistuksen alue ylitetty / yksikkö ei ole tasossa
Virtalähde4 AA-kokoista (1,5 V) akkua/paristoa (6,0 V DC) tai 10.8 uudelleenladattavaa
Käyttölämpötila-10–45 °C
Säilytyslämpötila-20–60 °C
KosteusSuhteellinen kosteus enintään 80 % 31 °C:een lämpötiloihin saakka vähenee
YmpäristöVeden ja pölynkestävyys IP65:n mukaisesti
DeWalt korjaa maksutta viallisista materiaaleista tai
valmistuksesta johtuvat viat yhden vuoden ajan ostopäivästä
laskien. Takuu ei kata osien normaalista kulumisesta tai
työkalun väärinkäytöstä johtuvaa hajoamista. Jos haluat
lisätietoja takuun kattavuudesta ja takuun korjaustietoja, käy
osoitteessa www.dewalt.com. Takuu ei koske lisävarusteita tai
vaurioita, jotka johtuvat ulkopuolisten tekemistä korjauksista
tai yrityksistä korjata laitetta. Takuu antaa sinulle tiettyjä
laillisia oikeuksia ja sinulla saattaa olla muita oikeuksia, jotka
vaihtelevat maittain tai alueittain.
Takuun lisäksi DeWALT-työkaluilla on:
1 vuoden maksuton huolto
DeWalt ylläpitää työkalua ja korvaa normaalin käytön
aiheuttamat kuluneet osat maksutta milloin tahansa
ensimmäisen vuoden aikana ostosta.
30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ilman
riskejä
Jos et ole täysin tyytyväinen DeWalt-laserisi suorituskykyyn,
voit palauttaa sen 30 päivän kuluessa ostopäivästä, kun esität
kuitin täyden palautuksen saamista varten – mitään kysymyksiä
ei esitetä.
Maksuton varoitustarran vaihto:
Jos laitteesi varoitustarrat
tai ne puuttuvat, käy osoitteessa www.dewalt.com ja pyydä
maksuton tarra tilalle.
1
ovat tulleet lukukelvottomiksi
Huomautuksia
95
Bruksanvisning
Innhold
• Sikkerhet
• Produktoversikt
• Batterier og strøm
• Bruk
• Nøyaktighetskontroll og kalibrering
• Spesikasjoner
Brukersikkerhet
NO
96
ADVARSEL:
Les gjennom og forstå alle anvisningene. Hvis
ikke disse anvisningene følges, kan det resultere
i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
ADVARSEL:
Laserstrålingseksponering. Ikke demonter eller
endre laservateren. Det er ingen deler inne
i enheten som kan vedlikeholdes. Kan føre til
alvorlige øyeskader.
ADVARSEL:
Farlig stråling. Bruk av betjeningselementene,
justeringer eller bruk av andre prosedyrer enn
de som er spesisert her kan føre til farlig
strålingseksponering.
FORSIKTIG:
LASERSTRÅLING - IKKE SE DIREKTE INN
I LASERSTRÅLEN. Klasse 2 Laserprodukt.
• Merkingen på verktøyet ditt kan vise de følgende
symbolene.
Vvolt
mWmilliwatt
AhAmperetimer
laser, advarselssymbol
nmbølgelengde i nanometer
2Klasse 2 Laser
Ikke se inn i laserstrålen.
Advarselsmerking
For å hjelpe deg og ivareta din sikkerhet nnes følgende
merking på laseren.
ADVARSEL: For å redusere skaderisikoen, les
brukerhåndboken.
ADVARSEL: LASERSTRÅLING. IKKE SE INN
I LASERSTRÅLEN. Klasse 2 Laserprodukt
• Ikke bruk verktøyet i eksplosjonsfarlige områder, for
eksempel i nærvær av antennelige væsker, gasser eller
støv. Elektriske verktøy kan gi gnister som kan antenne
støv eller damp.
• Laseren skal kun brukes med batterier som er
spesisert for verktøyet. Bruk av annen type batteri kan
medføre fare for brann.
• Lagre verktøy som ikke brukes utenfor rekkevidde av
barn og andre personer uten opplæring. Lasere er farlig
i hendene på personer uten opplæring.
• Bruk kun tilbehør som er anbefalt av produsenten for
din modell. Tilbehør kan være passende for en laser, kan
bli farlige ved bruk på en annen laser.
• Verktøyservice skal kun utføres av kvalisert
servicepersonell. Service eller vedlikehold utført av
ukvalisert personell kan føre til personskader. For å nne
ditt nærmeste DeWALT servicesenter, gå til http://www.
dewalt.com på internettet.
• Ikke bruk optiske verktøy som en kikkert eller teodolitt
for å se på laserstrålen. Kan føre til alvorlige øyeskader.
• Ikke plasser laseren på en slik måte at det fører til at
noen med vilje eller utilsiktet ser inn i laserstrålen. Kan
føre til alvorlige øyeskader.
• Skru av laseren når den ikke er i bruk. Ved at laseren står
på øker du faren for at noen ser inn i laserstrålen.
• Ikke demonter laserverktøyet. Det er ingen deler inne
i enheten som kan vedlikeholdes.
• Utfør aldri noen endringer på verktøyet. Endringer på
verktøyet kan føre til farlig laserstråling.
• Ikke bruk laseren i nærheten av barn og la aldri barn
bruke laseren. Kan føre til alvorlige øyeskader.
• Ikke fjern eller gjør varselsetikettene uleselige. Ved å
fjerne varselsetikettene øker dette faren for laserstråling.
• Sett laseren sikkert på en jevn overate. Hvis laseren
faller kan dette føre til skade på laseren eller alvorlig
personskade
Laserinformasjon
• DCE088R og DCE088G Laservatere er klasse 2
laserprodukter.
• DCE088R og DCE088G lasere er selvvatrende
laserverktøy som kan brukes innendørs og utendørs for
horisontal (vater), vertikal og loddinnretting.
ADVARSEL:
Les gjennom og forstå alle anvisningene. Hvis ikke
disse anvisningene følges, kan det resultere i elektrisk
støt, brann og/eller alvorlig personskade.
Arbeidsområde
• Hold arbeidsområdet ryddig og godt belyst. Rotete
arbeidsbenker og mørke områder inviterer til ulykker.
• Ikke bruk laserverktøyet i eksplosjonsfarlige områder, for
eksempel i nærvær av antennelige væsker, gasser eller
støv.
• Hold tilskuere, barn og besøkende unna ved bruk av
laserverktøyet. Uoppmerksomhet kan føre til at du mister
kontrollen
Elektrisk sikkerhet
• Det batteridrevne verktøyet skal kun brukes med
batterier som er spesisert for verktøyet. Bruk av annen
type batteri kan medføre fare for brann.
Produktoversikt
ADVARSEL:
Aldri modiser verktøyet eller noen del av det. Dette
kan føre til alvorlige personkader eller skade på
laseren.
• Dette verktøyet drives av de følgende DeWALT 10.8V
batteripakker: DCB120, DCB127, eller kan også brukes med
fra DEWALT AA startpakke som tar 4 x AA batterier. Merk:
AA startpakken anbefales kun til bruk med den røde laseren
Installering/fjerning av batteri
(Se gur 3)
Bruk av AA startpakke:
FORSIKTIG:
AA startpakken er laget spesielt for bruk med
DeWALT 10.8V kompatible laserprodukter og kan
ikke brukes med noe annet verktøy. Ikke prøv å
modisere verktøyet.
Å installere batteriene:
• Løft opp batterilokket som vist på gur 4.
• Sett inn re nye AA batterier i batterirommet ved å
plassere batteriene i henhold til (+) og (–) merkingen.
• Installer AA startbatteripakken som vist på gur
Ved bruk av 10.8V DEWALT oppladbar
pakke:
• Installer 10.8V batteripakke som vist på gur 3.
ADVARSEL:
Batteriene kan eksplodere eller lekke, og kan
medføre skade eller brann. For å redusere risikoen
for dette, følg nøye alle
• følg nøye alle anvisninger og advarsler på batteriet
instruksjoner på merkingen og pakken og det medfølgende
batterisikkerhetsheftet.
• Sett alltid inn batteriene korrekt med hensyn til polaritet
(+ og -), merket på batteriet og utstyret.
• Ikke kortslutt batteripolene.
• Ikke lad opp engangsbatterier.
• Ikke blande gamle og nye batterier. Skift ut alle samtidig
med nye batterier av samme merke og type.
3
.
97
Bruksanvisning
• Fjern tomme batterier straks, og deponer dem i henhold til
lokale regler.
• Ikke brenn batterier.
• Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn.
• Fjern batteriene når enheten ikke er i bruk
• Du skal kun bruke laderen som er spesisert for din
oppladbare batteripakke.
Personlig sikkerhet
• Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og bruk sunn fornuft
ved bruk av laserverktøyet. Ikke bruk verktøyet dersom du
er trett eller påvirket av narkotika, alkohol eller medisiner.
Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektrisk verktøy
kan medføre alvorlige personskader.
• Ikke strekk deg for langt. Hold godt fotfeste og balanse hele
NO
tiden. Godt fotfeste og god balanse gir bedre kontroll over
verktøyet i uventede situasjoner.
• Bruk verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. Støvmaske,
sklisikre sko, vernehjelm og hørselsvern skal brukes når
det er påkrevd.
Bruk av verktøy og forsiktighet
• Ikke bruk verktøyet dersom bryteren ikke fungerer for å slå
på og av. Et verktøy som ikke kan kontrolleres med bryteren
er farlig og må repareres.
• Lagre verktøy som ikke brukes utenfor rekkevidde av barn
og andre personer uten opplæring. Verktøyet er farlig
i hendene på personer uten opplæring.
• Bruk kun tilbehør som er anbefalt av produsenten for din
modell. Tilbehør kan være passende for et verktøy, men kan
bli farlige ved bruk på et annet verktøy.
Service
• Verktøyservice skal kun utføres av kvalisert
servicepersonell. Service eller vedlikehold utført av
ukvalisert personell kan føre til fare for skader.
• Ved service på et verktøy, bruk kun identiske reservedeler.
Følg instruksjonen i vedlikeholdsavsnittet i denne
brukerhåndboken. Bruk av uautoriserte deler eller dersom
vedlikeholdsinstruksjonen ikke følges kan det føre til fare for
elektrisk støt eller personskader.
For å nne ditt nærmeste DeWALT servicesenter, gå til
http://www.dewalt.com på internettet.
98
Tips ved bruk
• Du skal kun bruke nye, høykvalitets AA-batterier av et kjent
merke eller spesiell oppladbar DEWALT 10.8V li-ion pakke
for beste resultat.
• Forsikre deg om at batteriene er i god stand. Hvis
batteriindikatoren lyser rødt for lavt batterinivå, skal du bytte
ut batteriene.
• For å forlenge batterienes levetid skal du slå av laseren når
du ikke jobber med strålen.
• For å forsikre deg om nøyaktigheten på arbeidet ditt
bør du forsikre deg om at laseren kalibreres ofte. Se
feltkalibreringssjekk.
• Før du bruker laseren skal du forsikre deg om at den er
plassert sikkert på en jevn, at overate.
• Marker alltid midt i strålens tykkelse.
• Ekstreme temperaturforandringer kan forårsake at indre
deler foryttes. Dette kan påvirke nøyaktigheten. Sjekk
nøyaktigheten ofte mens du jobber. Se feltkalibreringssjekk.
• Hvis laseren mistes i gulvet skal du sjekke om laseren
fortsatt er kalibrert. Se feltkalibreringssjekk.
• Plasser laseren på en jevn, at, stabil overate som er
i vater i begge retninger.
Indikasjon av lavt batteri
DCE088R og DCE088G laserne er utstyrt med en batterimåler
som vist på gur 5B. Batterimåleren indikerer hvor mye
strøm som er igjen. Hvert LED-lys representerer 25%. Det
nederste LED-lyset vil lyse og blinke og indikere at nivået er
lavt (under 12.5%) og at batteriene må skiftes. Laseren kan
lyse en liten stund etter at batteriene holder på å tømmes,
men strålen(e) vil forsvinne ganske raskt. Etter at nye batterier
er satt inn og laseren er slått på igjen vil laserstrålen(e)
lyse klart og batteriindikatoren vil indikere full kapasitet.
(En blinkende laserstråle forårsakes ikke av lite batteri; se
Utenfor vinkelområde-indikator.) Hvis ale 4 LED-lysene på
batterimeteret fortsatt blinker er dette ikke forårsaket av lavt
batteri; se “Batterimeterets LED-lys blinker” under Feilsøking.
Bruk
For å skru laserne på og av
(Se gur 2, 5)
Mens laseren er av, plasser den på en jevn overate. Denne
modellen har en pendellåsbryter
aktivere laserstrålene med to PÅ/AV knapper; en for horisontal
D
laserlinje
og en for vertikal laserlinje E. Hver laserlinje får
strøm ved å bevege pendellåsbryteren
B
og et tastatur C for å
B
til ÅPEN/PÅ posisjon
og ved å trykke på PÅ/AV knappen på tastaturet. Laserlinjene
kan få strøm hver for seg eller samtidig. Ved å trykke en gang til
på PÅ/AV knappene vil laserlinjene slås av. Pendellåsbryteren
slår av laserne i tillegg til å låse pendelen og skal alltid være
plassert i LÅST/AV posisjon når laseren ikke er i bruk. Hvis
pendellåsbryteren ikke står i låst posisjon vil alle 4 LED-lys
blinke kontinuerlig på batterimeteret.
Bruk av laser
Utenfor vaterområde indikator
Laseren er designet for å være selvrettende. Dersom laseren
er vippet så kan den ikke selvrette seg (> 4°), vil laserstrålen
blinke. Det nnes to blinkesekvenser som viser at laseren
ikke er i vater: (i) mellom 4° og 10° vil strålene blinke med en
konstant blinkesyklus; (ii) ved vinkler større enn 10° vil strålene
blinke med en syklus på tre blink. Når laserstrålene blinker,
er laseren ikke i vater (eller lodd) og skal ikke brukes for
bestemmelse av lodd eller vater. Forsøk å ytte laseren til en
ate som er mer i vater.
3
Bruk av roterende brakett (se gur
Laserne har en magnetisk roterende brakett
fastmontert til enhetene. Denne braketten lar enheten monteres
til enhver vertikal ate laget av stål eller jern. Vanlige eksempler
på passende overater er stållektere, dørkarmer i stål og
bærende stålbjelker. Braketten har også et nøkkelhullspor
som lar enheten henge fra en spiker eller skrue på en hvilken
som helst overate. Sett laseren og/eller veggmontering på
en stabil overfalte. Hvis laseren faller kan dette føre til alvorlig
personskade eller at laseren blir skadet.
Bruk av laseren med TAK-monteringen (se gur 5)
Laserens tak-montering
monteringsvalg for laseren. Tak-monteringen har en klemme
på den ene siden K som kan monteres til en vegg-vinkel
for akustisk tak-installasjon. På hver side av tak-monteringen
nnes et skruehull
overate med en spiker eller skrue.
Med en gang tak-monteringen er sikret, vil dens stålplate gi
en overate som den magnetiske roterende braketten
kan festes til. Posisjonen til laseren kan da ninnstilles ved å
skyve den magnetiske roterende braketten opp eller ned på
veggmonteringen.
J
M
som lar tak-monteringen festes til enhver
)
G
som er
(hvis den medfølger) tilbyr ere
G
H
Bruk av laseren med tilbehør
Laserne er utstyrt med 1/4 - 20 og 5/8 -11 hunngjenger under
enheten. Dette gjengefestet er for eksisterende eller fremtidig
DeWALT-tilbehør. Bruk kun DeWALT tilbehør som angitt til bruk
med dette produktet. Følg bruksanvisningene som følger med
tilbehøret.
FORSIKTIG:
Bruk av annet tilbehør som ikke er anbefalt for dette
verktøyet kan være farlig.
Hvis du trenger hjelp med å nne tilbehør, vennligst kontakt ditt
nærmeste DeWALT servicesenter eller gå til
http://www.dewalt.com på internettet.
Vatring av laser
Så lenge laserne er skikkelig kalibrert er laserne selv-rettende.
Hver laser er kalibrert på fabrikken for å nne vater så lenge
den er plassert på en jevn overate innen ± 4° fra vater. Det
trengs ingen manuelle justeringer.
Vedlikehold
• For å opprettholde nøyaktigheten på ditt arbeid, skal du
sjekke laseren ofte for å forsikre deg om at den er skikkelig
kalibrert. Se feltkalibreringssjekk.
• Kalibreringssjekker og annet vedlikehold kan utføres av
DeWALT servicesentre.
• Når den ikke er i bruk skal laseren oppbevares
i verktøykassen som følger med. Du skal ikke lagre laseren
i temperaturer under -20 ˚C (5 ˚F) eller over 60 ˚C (140 ˚F).
• Du skal ikke oppbevare laseren i verktøykassen hvis
laseren er våt. Laseren skal først tørkes med en tørr, myk
klut før oppbevaring.
Rengjøring
Ytre plastdeler kan rengjøres med en fuktig klut. Selv om disse
delene er motstandsdyktige mot løsemidler skal du ALDRI bruke
løsemidler. Bruk en myk, tørr klut til fuktfjerning fra verktøyet
før lagring.
99
Bruksanvisning
Nøyaktighetskontroll og
kalibrering
Kontrollere nøyaktighet –
horisontal stråle, skanneretning (se gur 6)
Kontroll av horisontal skannkalibrering på laseren krever
to vegger 30’ (9 m) fra hverandre. Det er viktig å utføre en
kalibreringskontroll ved bruk av en avstand ikke mindre enn
avstanden som verktøyet skal brukes for.
1. Fest laseren til vegggen ved bruk av den roterende
NO
braketten. Forsikre deg om at laseren peker rett frem.
2. Skru laserens horisontale stråle og roter laseren omtrent
45˚ slik at den høyre enden av laseren treffer motstående
vegg med en avstand på minst 30’ (9 m). Marker alltid midt
i strålens tykkelse
3. Roter laseren omtrent 30˚ for å få venstre ende av
laserlinjen rundt merket laget i trinn 2. Marker alltid midt
i strålens tykkelse
4. Mål den vertikale avstanden mellom merkene.
5. Dersom den målte avstanden er større enn verdiene
vist under, må laseren ha service på et autorisert
servicesenter.
Avstand mellom veggerTillatt avstand mellom
Kontrollere nøyaktighet – horisontal stråle,
vinkelretning (se gur 7)
Kontroll av horisontal vinkelretning på laseren krever en vegg
minst 30’ (9 m) lang. Det er viktig å utføre en kalibreringskontroll
ved bruk av en avstand ikke mindre enn avstanden som
verktøyet skal brukes for.
a
.
b
.
merker
9 m (30')3,0 mm (1/8")
12 m (40')4,0 mm (5/32")
15 m (50')5,0 mm (7/32")
Fest laseren til en ende av veggen ved bruk av den roterende
braketten.
6. Slå på laserens horisontale stråle og roter laseren mot
motsatt ende av veggen og omtrent parallelt med nærmeste
vegg.
7. Marker senteret av strålen på to steder
(9 m) fra hverandre.
8. Plasser laseren på nytt på motsatt ende av veggen.
9. Slå på laserens horisontale stråle og roter laseren tilbake
mot den første enden av veggen og omtrent parallelt med
nærmeste vegg.
10. Juster høyden av laseren slik at senter av strålen er
innrettet på nærmeste merket
11. Merk senteret av strålen
lengst unna
12. Mål avstanden mellom disse to merkene
13. Dersom den målte avstanden er større enn verdiene
vist under, må laseren ha service på et autorisert
servicesenter.
e
c
.
c
, d minst 30’
d
.
rett over eller under merket
c, e
.
Kontrollere nøyaktighet –
vertikal stråle (se gur 8)
Kontroll av vertikal (lodd) kalibrering av laseren gjøres mest
nøyaktig dersom det er en stor høyde tilgjengelig, helst 30’
(9 m), med en person på gulvet for å posisjonere laseren og en
annen person oppe for å merke av posisjonen av strålen. Det
er viktig å utføre en kalibreringskontroll ved bruk av en avstand
ikke mindre enn avstanden som verktøyet skal brukes for.
1. Start ved å markere en 5’ (1.5 m) strek på gulvet.
2. Slå på laserens vertikale stråle og plasser enheten på den
ene enden av streken rettet mot linjen.
3. Juster enheten slik at strålen er rettet inn mot og sentrert
med streken på gulvet.
4. Merk av punktet til strålen i taket
laserstrålen direkte over midtpunktet til streken på gulvet.
5. Plasser laseren på den andre enden av streken på gulvet.
Juster enheten slik at strålen er rettet inn mot og sentrert
med streken på gulvet.
6. Merk av punktet til strålen i taket
det første merket
7. Mål avstanden mellom disse to merkene.
8. Dersom den målte avstanden er større enn verdiene
vist under, må laseren ha service på et autorisert
servicesenter.
f
f
. Marker senteret til
g
.
, direkte ved siden av
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.