DeWalt DCE088D1G-QW User manual

DCE088G, DCE088R LaserChalkLine™ Laser Line Generator
GB
D
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
TR
GR
DOC100270395
GB
User Manual
User Manual
Contents
• Safety
• Product Overview
• Batteries and Power
• Operation
• Accuracy Check and Calibration
• Specications
User Safety
WARNING: Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious personal injury.
WARNING: Laser Radiation Exposure. Do not disassemble or modify the laser level. There are no user serviceable parts inside. Serious eye injury could result.
WARNING: Hazardous Radiation. Use of controls or
adjustments or performance of procedures other than those specied herein may result in hazardous radiation exposure.
CAUTION: LASER RADIATION - DO NOT STARE INTO THE
LASER BEAM. Class 2 Laser Product.
The label on your tool may include the following symbols.
V volts mW milliwatts Ah Ampere Hours
laser warning symbol nm wavelength in nanometers 2 Class 2 Laser
Do not stare into the laser beam.
Warning Labels
For your convenience and safety, the following labels are on your laser.
WARNING: To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual.
WARNING: LASER RADIATION. DO NOT
STARE INTO BEAM. Class 2 Laser Product
Do not operate the laser in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases, or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
Use the laser only with the specically designated batteries. Use of any other batteries may create a risk
of re.
• Store idle laser out of reach of children and other untrained persons. Lasers are dangerous in the hands of
untrained users.
• Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be
suitable for one laser, may create a risk of injury when used on another laser.
Tool service must be performed only by qualied repair personnel. Service or maintenance performed by
unqualied personnel may result in injury. To locate your
nearest DeWALT service center go to
http://www.dewalt.com on the Internet.
• Do not use optical tools such as a telescope or transit to view the laser beam. Serious eye injury could result.
• Do not place the laser in a position which may cause anyone to intentionally or unintentionally stare into the laser beam. Serious eye injury could result.
• Turn the laser off when it is not in use. Leaving the laser
on increases the risk of staring into the laser beam.
• Do not disassemble the laser tool. There are no user
serviceable parts inside.
• Do not modify the laser in any way. Modifying the tool
may result in Hazardous Laser Radiation Exposure.
• Do not operate the laser around children or allow children to operate the laser. Serious eye injury may
result.
4
Do not remove or deface warning labels. Removing
labels increases the risk of exposure to radiation.
• Position the laser securely on a level surface. Damage
to the laser or serious injury could result if the laser falls
Laser Information
• The DCE088R and DCE088G Laser Levels are Class 2 laser products.
• The DCE088R and DCE088G lasers are self-leveling laser tools that can be used inside and outside for horizontal (level), vertical and plumb alignment projects.
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious personal injury.
Work Area
Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas invite accidents.
Do not operate laser tools in explosive atmospheres, such as in the presence of ammable liquids, gases, or dust.
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a laser tool. Distractions can cause you to lose control
Electrical Safety
Use battery operated tool only with the specically
designed batteries. Use of any other batteries may create
a risk of re.
Product Overview
WARNING:
Never modify the tool or any part of it. Damage to the
laser or personal injury could result.
Figure 3 - Battery Interface Figure 2 - Pendulum Lock Figure 2 - Keypad Figure 5B - ON/OFF button: horizontal laser line Figure 5B - ON/OFF button: vertical laser line Figure 5B - Battery Meter Figure 3 - Magnetic pivot bracket Figure 3 - Keyhole slot Figure 5A - Tripod thread tting (1/4 - 20” & 5/8-11)
A
B
C
D
E
F
G
H
I
Figure 5A - Ceiling Mount Figure 5A - Clamp Figure 5A - Screw Hole
J
K
M
Batteries and Power
This tool is powered by the following DeWALT 10.8V Battery packs: DCB120, DCB127 or may also be powered using the DEWALT AA Starter pack which can carry 4 x AA batteries. Note: The AA starter pack is recommended only for use with
the red laser
Battery Installation / Removal
(See gure 3)
Using the AA Starter Pack:
CAUTION:
The AA starter pack is designed specically for use only with the DeWALT 10.8V compatible laser products and cannot be used with any other tools Do not attempt to modify the product.
To install batteries:
• Lift up the battery compartment cover as shown in Figure
4
.
• Insert four fresh AA batteries in the compartment, placing the batteries according to (+) and (–) on the inside of the compartment.
• Install the AA starter Battery pack as shown in Figure
Using the 10.8V DEWALT Rechargeable Pack:
Install the 10.8V Battery pack as shown in
3
.
Figure
WARNING: Batteries can explode, or leak, and can cause
injury or re. To reduce this risk carefully follow all
Carefully follow all instructions and warnings on the battery instructions on the label and package and accompanying
Battery Safety Leaet.
Always insert batteries correctly with regard to polarity (+ and –), marked on the battery and the equipment.
Do not short battery terminals.
Do not charge disposable batteries.
Do not mix old and new batteries. Replace all of them at the
same time with new batteries of the same brand and type.
3
.
5
GB
User Manual
Remove dead batteries immediately and dispose of per local codes.
Do not dispose of batteries in re.
Keep batteries out of reach of children.
• Remove batteries when the device is not in use
Use only the charger specied for your rechargeable
battery pack.
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a laser tool. Do not use tool while tired or under the inuence of drugs, alcohol, or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations.
Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection may be required for appropriate conditions.
Tool Use and Care
Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
• Store idle tools out of reach of children and other untrained
persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Use only accessories that are recommended by the
manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool.
Service
Tool service must be performed only by qualied repair personnel. Service or maintenance performed by unqualied personnel could result in a risk of injury.
When servicing a tool, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
Maintenance Instructions may create a risk of electric shock
or injury.
To locate your nearest DeWALT service center go to http://www. dewalt.com on the Internet.
6
Operating Tips
• Use only new, high-quality, name brand AA batteries or
specied rechargeable DEWALT 10.8V Li-Ion pack for best results.
Ensure batteries are in good working condition. If the low battery red indicator light is ashing, the batteries need replacement.
• To extend battery life, turn laser off when not working with
the beam.
• To ensure the accuracy of your work, check to make sure
your laser is calibrated often. See Field Calibration Check.
Before attempting to use the laser, make sure it is positioned securely, on a smooth, at surface.
Always mark the center of the beam created by the laser.
Extreme temperature changes may cause movement of
internal parts that can affect accuracy. Check your accuracy often while working. See Field Calibration Check.
If the laser has been dropped, check to make sure your laser is still calibrated. See Field Calibration Check.
Place the laser on a smooth, at, stable surface that is level in both directions.
Low Battery Indication
The DCE088R and DCE088G lasers are equipped with a battery gauge as shown in Figure 5B. The battery gauge indicates remaining power with each LED representing 25%. The bottom LED will illuminate and blink indicating that the level
is low (below 12.5%) and the batteries need to be replaced. The
laser may continue to operate for a short time while the batteries continue to drain, but the beam(s) will quickly dim. After fresh batteries are installed and the laser is turned on again, the laser beam(s) will return to full brightness and the battery indicator
level will indicate full capacity. (A ashing laser beam is not
caused by low batteries; see Out of Tilt Range Indicator.) If all
4 LED’s on the battery meter LED’s continuously ash this does not indicate a low battery; see “The Battery Meter LED’s Flash”
under Troubleshooting.
Operation
To Turn the Lasers On and Off
(See Figure 2, 5)
With the laser off, place it on a at surface. This model has
a pendulum locking switch laser beams with two ON/OFF buttons; one for a horizontal
D
laser line
and one for a vertical laser line E. Each laser line
is powered on by moving the pendulum lock switch
B
and a keypad C to activate the
B
to the
UNLOCKED/ON position and pressing the required ON/OFF button on the keypad. The laser lines can be powered one at a time or at the same time. Pressing the ON/OFF buttons again turns the laser lines off. The pendulum locking switch disables the lasers as well as locking the pendulum, and should always be placed in the LOCKED/OFF position when the laser is not in use. If the pendulum lock switch is not placed in the lock
position all 4 LED’s will continuously ash on the Battery Meter.
Using the Lasers
Out of LEVEL Range Indicator
The lasers are designed to self-level. If the laser has been tilted so much that it cannot self-level (> 4° ), the laser beam will
ash. There are two ashing sequences associated with the out of level condition: (i) between 4° and 10° the beams ash with a constant blink cycle; (ii) at angles greater than 10° the beams ash with a three blink cycle. When the beams ash the laser is
not level (or plumb) and should not be used for determining or marking level or plumb. Try repositioning the laser on
a more level surface.
3
Using the Pivot Bracket (See gure
The lasers have a magnetic pivot bracket attached to the units. This bracket allows the unit to be mounted to any upright surface made of steel or iron. Common examples of suitable surfaces include steel framing studs, steel door frames and structural steel beams. The bracket also has a keyhole slot screw on any kind of surface. Position the laser and/or wall mount on a stable surface. Serious personal injury or damage to the laser may result if the laser falls.
H
allowing the unit to be hung from a nail or
)
G
permanently
Using the Laser with the CEILING Mount
5
(See Figure
The laser ceiling mount options for the laser. The ceiling mount has a clamp at one end K which can be xed to a wall angle for acoustic ceiling installation. At each end of the ceiling mount is a screw hole , allowing the ceiling mount to be attached to any surface with a nail or screw.
Once the ceiling mount is secured, its steel plate provides a surface to which the magnetic pivot bracket
attached. The position of the laser can then be ne-tuned by
sliding the magnetic pivot bracket up or down on the wall mount.
)
J
(if included) offers more mounting
G
M
can be
Using the Lasers with Accessories
The lasers are equipped with 1/4 - 20 and 5/8 -11 female
threads on the bottom of the unit. This thread is to accommodate current or future DeWALT accessories. Only use
DeWALT accessories specied for use with this product. Follow
the directions included with the accessory.
CAUTION:
The use of any other accessory not recommended for
use with this tool could be hazardous.
If you need any assistance in locating any accessory, please contact your nearest DeWALT service center or go to http:// www.dewalt.com on the Internet.
Leveling the Lasers
As long as the lasers are properly calibrated, the lasers are
self-leveling. Each laser is calibrated at the factory to nd level as long as it is positioned on a at surface within ± 4° of level.
No manual adjustments must be made.
Maintenance
• To maintain the accuracy of your work, check the laser often
to make sure it is properly calibrated. See Field Calibration Check.
Calibration checks and other maintenance repairs may be performed by DeWALT service centers.
When not in use, store the laser in the kit box provided. Do not store your laser at temperatures below -20 ˚C (5 ˚F) or above 60 ˚C (140 ˚F).
Do not store your laser in the kit box if the laser is wet. The laser should be dried rst with a soft dry cloth prior to storage.
Cleaning
Exterior plastic parts may be cleaned with a damp cloth. Although these parts are solvent resistant, NEVER use solvents. Use a soft, dry cloth to remove moisture from the tool before storage.
7
GB
User Manual
Accuracy Check and Calibration
Checking Accuracy –
Horizontal Beam, Scan Direction (See gure 6)
Checking the horizontal scan calibration of the laser requires two walls 30’ (9 m) apart. It is important to conduct a calibration check using a distance no shorter than the distance of the applications for which the tool will be used.
1. Attach the laser to a wall using its pivot bracket. Make sure the laser is facing straight ahead.
2. Turn on the laser’s horizontal beam and pivot the laser approximately 45˚ so that the right-most end of the laser line is striking the opposing wall at a distance of at least 30’ (9 m). Mark the center of the beam
3. Pivot the laser approximately 30˚ to bring the left-most end of the laser line around to the mark made in Step 2. Mark
the center of the beam
4. Measure the vertical distance between the marks.
5. If the measurement is greater than the values shown below, the laser must be serviced at an authorized service center.
Distance Between Walls Allowable Distance
9 m (30’) 3.0 mm (1/8”)
12 m (40’) 4.0 mm (5/32”)
15 m (50’) 5.0 mm (7/32”)
Checking Accuracy –
Horizontal Beam, Pitch Direction (See gure 7)
Checking the horizontal pitch calibration of the laser requires a single wall at least 30’ (9 m) long. It is important to conduct a calibration check using a distance no shorter than the distance of the applications for which the tool will be used.
1. Attach the laser to one end of a wall using its pivot bracket.
2. Turn on the laser’s horizontal beam and pivot the laser toward the opposite end of the wall and approximately parallel to the adjacent wall.
8
b
.
a
.
Between Marks
3. Mark the center of the beam at two locations c, d at least 30’ (9 m) apart.
4. Reposition the laser to the opposite end of the wall.
5. Turn on the laser’s horizontal beam and pivot the laser back toward the rst end of the wall and approximately parallel to the adjacent wall.
6. Adjust the height of the laser so that the center of the beam
is aligned with the nearest mark
7. Mark the center of the beam farthest mark
8. Measure the distance between these two marks
9. If the measurement is greater than the values shown below, the laser must be serviced at an authorized service center.
c
.
d
.
e
directly above or below the
c, e
.
Checking Accuracy –
Vertical Beam (See Figure 8)
Checking the vertical (plumb) calibration of the laser can be most accurately done when there is a substantial amount of vertical height available, ideally 30’ (9 m), with one person on
the oor positioning the laser and another person near a ceiling
to mark the position of the beam. It is important to conduct a calibration check using a distance no shorter than the distance of the applications for which the tool will be used.
1. Start by marking a 5’ (1.5 m) line on the oor.
2. Turn on the laser’s vertical beam and position the unit at one end of the line, facing the line.
3. Adjust the unit so its beam is aligned and centered on the line on the oor.
4. Mark the position of the laser beam on the ceiling the center of the laser beam directly over the midpoint of the line on the oor.
5. Reposition the laser at the other end of the line on the oor. Adjust the unit once again so its beam is aligned and centered on the line on the oor.
6. Mark the position of the laser beam on the ceiling directly beside the rst mark
7. Measure the distance between these two marks.
8. If the measurement is greater than the values shown below, the laser must be serviced at an authorized service center.
Distance Between Walls Allowable Distance
9 m (30’) 6.0 mm (1/4”)
12 m (40’) 8.0 mm (5/16”)
15 m (50’) 10.0 mm (13/32”)
f
.
Between Marks
f
g
. Mark
,
Troubleshooting
The Laser Does Not Turn On
• Make sure AA batteries (when used) are installed correctly
according to (+) and (–) on the inside of the battery door.
Make sure the batteries or rechargeable pack are in proper working condition. If in doubt, try installing new batteries.
• Make sure that the battery contacts are clean and free of
rust or corrosion. Be sure to keep the laser level dry and use
only new, high-quality, name brand batteries to reduce the
chance of battery leakage.
If the laser unit is heated above 50 ˚C (120 ˚F), the unit will not turn on. If the laser has been stored in extremely hot temperatures, allow it to cool. The laser level will not be damaged by pressing the on/off button before cooling to its proper operating temperature.
The Laser Beams Flash
The DCE088R and DCE088G have been designed to self­level up to an average of 4° in all directions when positioned
3
as shown in
mechanism cannot level itself, the laser beam will ash
indicating that the tilt range has been exceeded. The ashing
beams created by the laser are not level or plumb and should not be used for determining or marking level or plumb. Try repositioning the laser on a more level surface.
The Laser Beams Will Not Stop Moving
The DCE088R and DCE088G are precision instruments. Therefore, if the laser is not positioned on a stable (and
motionless) surface, the laser will continue to try to nd level. If
the beam will not stop moving, try placing the laser on a more stable surface. Also, try to make sure that the surface is
relatively at, so that the laser is stable.
The Battery Meter LED’s Flash
When all 4 LED’s continuously ash on the Battery Meter this
indicates that the unit has not been fully powered off using the Pendulum Lock switch B. The Pendulum Lock switch should always be placed in the LOCKED/OFF position when the laser is not in use.
. If the laser is tilted so much that internal
Service and Repairs
• Note: Disassembling the laser level(s) will void all
warranties on the product.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by authorized service centers. Service or maintenance performed
by unqualied personnel may result in a risk of injury. To locate
your nearest DeWALT service center go to http://www.dewalt.com on the Internet.
9
GB
User Manual
Specications
Laser Tool
Light Source Laser diodes
Laser Wavelength 630 – 680 nm (RED) 515-535 mm (GREEN)
Laser Power ≤1.5 mw (each beam) CLASS 2 LASER PRODUCT
Working Range
20 m (±65’) (RED) 35 m (±115’) GREEN
50 m with detector 50 m with detector
Accuracy (Level): ± 3 mm per 9 m (± 1/8” per 30’)
Indicators
Battery Low 1 x LED Flashing on Battery meter
Unit Not Powered Off With Pendulum Lock Switch
Flashing Laser Beams Tilt range exceeded/unit is not level
Power Source 4 AA (1.5V) size batteries (6.0V DC) or 10.8 Li Ion DEWALT Rechargeable
Operating Temperature -10 °C to 45 °C (20 °F to 115 °F)
Storage Temperature -20 °C to 60° C (-5 °F to 140 °F)
Humidity Maximum relative humidity 80% for temperatures up to 31 °C (88 °F)
Environmental Water & Dust Resistant to IP65
4 x LED Flashing on Battery meter
Battery Pack.
decreasing linearly to 50% relative humidity at 40 °C (104 °F)
10
1 Year Limited Warranty
DeWalt will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for one year from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com. This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specic legal rights and you may have other
rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DeWALT tools are covered by our:
1 Year Free Service
DeWalt will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, free, any time during the rst year after purchase.
30 DAY no risk
satisfatction GUARANTEE
If you are not completely satised with the performance of your
DeWalt Laser, for any reason, you can return it within 30 days from the date of purchase with a receipt for a full refund – no questions asked.
Free Warning Label Replacement:
If your warning labels www.dewalt.com for a free replacement.
1
become illegible or are missing, visit
Notes
11
D
Benutzerhandbuch
Inhalt
• SIcherheit
• Produktübersicht
• Batterien und Leistung
• Betrieb
• Genauigkeitsprüfung und Kalibration
• Spezikationen
Benutzersicherheit
WARNUNG:
Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch.
Die Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen
kann zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
WARNUNG:
Laserstrahlenbelastung. Demontieren und
modifzieren Sie die Laserebene nicht. Im Inneren
gibt es keine vom Benutzer zu wartenden Bauteile. Es könnten schwere Augenverletzungen
entstehen.
WARNUNG:
Gefährliche Strahlung Die Verwendung von
Steuerelementen, Einstellungen oder anderen als den hier
beschriebenen Verfahren kann zu gefährlicher Laserstrahlung führen.
VORSICHT: LASERSTRAHLUNG - STARREN SIE NIcHT IN
DEN LASERSTRAHL. Klasse 2 Laserprodukt.
Das Etikett auf Ihrem Werkzeug kann die folgenden Symbole beinhalten.
V Volt mW Milliwatt Ah Ampere-Stunden
12
Laserwarnsymbol
nm Wellenlänge in Nanometern 2 Klasse 2 Laser
Starren Sie nicht in den Laserstrahl.
Warnetiketten
Für Ihren Komfort und Ihre Sicherheit benden sich die
folgenden Etiketten auf Ihrem Laser.
WARNUNG: Zur Reduzierung der
Verletzungsgefahr ist die Betriebsanleitung zu lesen.
WARNUNG: LASERSTRAHLUNG. STARREN
SIE NICHT IN DEN STRAHL. Klasse 2 Laserprodukt
Betreiben Sie den Laser nicht in explosionsgefährdeten
Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub benden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
• Verwenden Sie den Laser nur mit den speziell dafür
vorgesehenen Batterien. Bei Verwendung anderer Akkus/ Batterien besteht Brandgefahr.
• Bewahren Sie nicht verwendete Laser für Kinder und
Personen ohne Erfahrung unerreichbar auf. Laser sind in
den Händen nicht geschulter Personen gefährlich.
• Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller speziell für Ihr Modell empfohlen wurde. Zubehör, das für einen
Laser geeignet ist, kann bei Verwendung an einem anderen Laser eine Verletzungsgefahr darstellen.
Lassen Sie Ihr Werkzeug nur von qualiziertem Fachpersonal reparieren. Service oder Wartung durch
unqualizierte Personen kann zu Verletzungen führen. Um das DeWALT Servicecenter in Ihrer Nähe ausndig zu
machen, gehen Sie auf
www.dewalt.com im Internet.
• Verwenden Sie keine optischen Instrumente wie Teleskope oder Theodolite, um den Laserstrahl zu sehen. Dies könnte zu schweren Augenverletzungen
führen.
Bringen Sie den Laser in keine Position, in der Personen absichtlich oder unabsichtlich in den
Laserstrahl schauen können. Dies könnte zu schweren
Augenverletzungen führen.
• Schalten Sie den Laser aus, wenn er nicht verwendet wird. Den Laser eingeschaltet zu lassen erhöht das Risiko ,
in den Laserstrahl zu starren.
• Demontieren Sie das Laser-Tool nicht. im Inneren gibt es
keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
Nehmen Sie keinerlei Veränderungen an dem Laser vor. Die Modizierung des Tools kann in einer gefährlichen
Laserstrahlenbelastung resultieren.
• Betreiben Sie den Laser nicht in der Nähe von Kindern und lassen Sie ihn nicht von Kindern bedienen. Dies
kann zu schweren Augenverletzungen führen.
• Keinesfalls Warnaufkleber entfernen oder unkenntlich machen. Das Entfernen von Aufklebern erhöht die Gefahr
von Strahlenbelastung.
• Stellen Sie den Laser sicher auf einer ebenen
Oberäche auf. Wenn der Laser fällt, kann der Laser beschädigt werden oder es können schwere Verletzungen
resultieren
Laserinformationen
• Die Lasergeräte DCE088R und DCE088G sind Klasse 2 Laserprodukte.
• Die Laser DCE088R und DCE088G sind selbtjustierende Laser-Tools, die innen und außen für horizontale (ebene), vertikale und lotrechte Ausrichtungsprojekte verwendet werden können.
WARNUNG:
Lesen Sie alle Anweisungen aufmerksam durch. Die Nichtbeachtung der folgenden Anweisungen kann
zu Stromschlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Arbeitsbereich
• Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut
ausgeleuchtet. Unaufgeräumte und dunkle Bereiche begünstigen Unfälle.
Betreiben Sie Laser-Tools nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, in denen sich z. B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub benden.
Halten Sie Zuschauer, Kinder und Besucher fern, während Sie ein Laser-Tool betreiben. Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren
Elektrische Sicherheit
Verwenden Sie das batteriebetriebene Werkzeug nur
mit den speziell dafür vorgesehenen Batterien. Bei
Verwendung anderer Akkus/Batterien besteht Brandgefahr.
Produktübersicht
WARNUNG:
Nehmen Sie niemals Änderungen am Tool oder
seinen Teilen vor. Es können Schäden am Laser oder Personenschäden resultieren.
Abbildung 3 - Batterieschnittstelle Abbildung 2 - Pendelsperre Abbildung 2 - Tastatur Abbildung 5B - EIN-/AUS-Taste: horizontale
D
Laserlinie
A
B
C
Abbildung 5B - EIN-/AUS-Taste: vertikale Laserlinie Abbildung 5B - Batterieanzeige Abbildung 3 - Magnetischer Drehwinkel Abbildung 3 - Schlüsselloch Abbildung 4 - Dreifuß-Gewindemontage
(1/4 - 20” & 5/8-11)
I
Abbildung 5A - Deckenbefestigung Abbildung 5A - Klemme Abbildung 5A - Schraubenloch
F
G
H
J
K
M
Batterien und Leistung
• Dieses Tool wird von den folgenden DeWALT
10.8V-Batterien betrieben: DCB120, DCB127 oder können auch mit dem DEWALT AA Starter Pack betrieben werden, das 4 x AA Batterien beinhaltet. Hinweis: Das AA Starter Pack wird nur zum Gebrauch mit dem roten Laser empfohlen
Einsetzen / Entfernen der Batterien
(Siehe Abbildung 3)
Verwendung des AA Starter-Packs:
VORSICHT:
Das AA Starter Pack ist speziell ausschließlich auf den Gebrauch mit den DeWALT 10.8V kompatiblen Laserprodukten ausgelegt und kann nicht mit anderen Tools verwendet werden. Versuchen Sie nicht, das
E
13
D
Benutzerhandbuch
Produkt zu modizieren.
Einsetzen von Batterien:
• Heben Sie die Abdeckung des Batteriefachs an, wie in Abbildung 4dargestellt.
• Legen Sie vier frische AA Batterien in das Fach ein und ordnen Sie sie entsprechend (+) und (–) im Inneren des Fachs an.
• Installieren Sie das AA Batterie Starter Pack wie in
Nutzung des 10.8 DEWALT Akkus:
• Installieren Sie das AA Batterie Starter Pack wie in
• Aufmerksam alle Anweisungen und Warnungen auf der
Batterie lesen. Anweisungen auf demEtikett und der Verpackung sowie in der begleitenden Batteriesicherheitsbroschüre.
Batterien immer in der richtiger Polung (+ und -) entsprechend der Kennzeichnung auf der Batterie und im Gerät einlegen.
Die Batteriepole nicht kurzschließen.
Einweg-Batterien nicht auaden.
Neue und alte Batterien nicht untereinander mischen. Immer alle Batterien durch neue Batterien derselben Marke und
Art ersetzen.
• Entladene Batterien umgehend entfernen und nach den
örtlichen Vorschriften entsorgen.
Batterien nicht verbrennen.
Die Batterien von Kindern fernhalten.
Entnehmen Sie die Batterien wenn das Gerät nicht
verwendet wird.
Verwenden Sie nur das für Ihr wiederauadbares Akku-Pack spezizierte Ladegerät.
Persönliche Sicherheit
• Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Laser-Tool. Benutzen Sie kein Werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
14
3
dargestellt.
Abbildung
3
dargestellt.
Abbildung
WARNUNG: Batterien können explodieren oder auslaufen und
Verletzungen oder Brände verursachen. Um das
Risiko zu reduzieren, befolgen Sie genauestens alle
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Verletzungen führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Durch sicheren Stand und Gleichgewicht können Sie das Werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
Verwenden Sie Sicherheitsausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz. Je nach Art und Einsatz könnenStaubmaske, rutschfeste Schuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz erforderlich sein.
Gebrauch und Pege des Werkzeugs
Benutzen Sie kein Werkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Werkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Bewahren Sie nicht verwendete Werkzeuge für Kinder und Personen ohne Erfahrung unerreichbar auf. Werkzeuge sind in den Händen nicht geschulter Personen gefährlich.
Verwenden Sie nur Zubehör, das vom Hersteller speziell für Ihr Modell empfohlen wurde. Zubehör, das für ein Werkzeug geeignet ist, kann bei Verwendung an einem anderen Werkzeug gefährlich werden.
Service
Lassen Sie Ihr Werkzeug nur von qualiziertem Fachpersonal reparieren. Service oder Wartung durch unqualizierte Personen kann zu Verletzungsgefahren führen.
Verwenden Sie zur Wartung eines Werkzeugs nur identische Austauschteile. Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Wartung“ in dieser Anleitung. Die Verwendung nicht zugelassener Teile oder die Nichtbeachtung der Wartungsanweisungen kann zu elektrischen Schlägen oder Verletzungen führen.
Um das DeWALT Servicecenter in Ihrer Nähe ausndig zu
machen, gehen Sie auf www.dewalt.com im Internet.
Hinweise zum Betrieb
Verwenden Sie für beste Ergebnisse nur neue, hochwertige AA-Markenbatterien oder spezizierte wiederauadbare DEWALT 10.8V LI-Ion Akkus .
Stellen Sie sicher, dass die Batterien betriebsfähig sind. Blinkt die Anzeige für einen niedrigen Batteriestand, müssen die Batterien ausgetauscht werden.
Um die Nutzungsdauer von Batterien zu verwenden, dann schalten Sie den Laser aus, wenn Sie nicht mit dem Strahl
arbeiten.
Um die Genauigkeit Ihrer Arbeit sicherzustellen, prüfen Sie, dass Ihr Laser oft kalibriert wird. Siehe Eichungsüberprüfung auf der Baustelle.
Vor dem Versuch, den Laser zu nutzen, müssen Sie
sicherstellen, dass er sicher befestigt ist und auf einer
glatten, achen Oberäche steht.
• Markieren Sie immer die Mitte des von dem Laser
erzeugten Strahls.
Extreme Temperaturveränderungen können die Verschiebung interner Teile verursachen, wodurch die Genauigkeit beeinträchtigt werden kann. Führen Sie während der Arbeit häug Genauigkeitspüfungen durch. Siehe Eichungsüberprüfung auf der Baustelle.
Wurde der Laser fallengelassen, dann prüfen Sie, ob er immer noch kalibriert ist. Siehe Eichungsüberprüfung auf der Baustelle.
Stellen Sie den Laser auf eine Fläche, die in beide Richtungen glatt, stabil und eben ist.
Anzeige für schwache Batterie
Die DCE088R und DCE088G Laser sind mit einer Akkuanzeige ausgestattet, wie in Abbildung 5B dargestellt. Die Akkuanzeige zeigt die verbleibende Leistung für jede LED an, die 25 % repräsentiert. Die untere LED leuchtet auf und blinkt, wodurch
ein niedriger Akkustand (unter 12,5 %) angezeigt wird und
die Batterien müssen ausgetauscht werden. Der Laser kann noch für eine kurze Zeit weiterbetrieben werden, während die Batterien leer werden, aber der/die Strahl/en werden scnell dunkler. Nachdem neue Batterien eingesetzt und der Laser wieder eingeschaltet wurde, strahlt/strahlen der/die Laser wieder mit voller Kraft und die Batteriestandsanzeige zeigt volle Leistung an. (Ein blinkender Laserstrahl wird nicht durch schwache Batterien verursacht: siehe Anzeige Außerhalb des Neigungsbereichs.) Falls alle 4 LED’s auf der Batterieanzeige dauerhaft blinken, weist dies nicht auf eine schwache Batterie hin; siehe “Die LEDs der Batterieanzeige blinken“ unter
Fehlersuche.
Betrieb
Ein- und Abschalten der Laser
(Siehe Abbildung 2, 5)
Stellen Sie den Laser im Aus-Zustand auf eine ebene
Oberäche. Dieses Modell hat einen Pendelsperrschalter
und eine Tastatur TAsten zu aktivieren, einen für die horizontale Laserlinie einen für die vertikale Laserlinie Bewegen des Pendellsperrschalters Position eingeschaltet und durch Drücken der erforderlichen EIN-/AUS-Taste auf der Tastatur. Die Laserlinien können jeweils
C
um die Laserstrahlen mit zwei EIN-/AUS-
E
. Jede Laserlinie wird durch
B
in die UNLOCKED/ON
B
D
und
einzeln oder gleichzeitig eingeschaltet werden. Ein erneutes Drücken der EIN-/AUS-Tasten schaltet die Laserlinien ab. Der Pendelsperrschalter deaktiviert die Laser und verriegelt das Pendel und sollte immer in der LOCKED OFF Position
sein, wenn der Laser nicht verwendet wird. Bendet sich der
Pendelsperrschalter nicht in der Sperrposiiton, werden alle 4 LED auf der Batterieanzeige dauerhaft blinken.
Verwendung der Laser
Out of LEVEL Bereichsanzeige
Die Laser sind so konzipiert, dass sie sich selbst nivellieren. Wenn der Laser so stark geneigt wurde, und sich nicht selbst nivellieren kann (> 4° ), blinkt der Laserstrahl. Es gibt zwei Blinksequenzen, die mit dem Out of Level Zustand verbunden
sind: (i) zwischen 4° und 10° blinken die Laser in einem konstanten Blinkzykllus; (ii) in Winkeln größer als 10° blinken
die Laser mit einem Drei-Blink-Zyklus. Wenn die Strahlen blinken ist der Laser nicht waagerecht (bzw. senkrecht)
und sollte nicht zur Bestimmung bzw. Kennzeichnung der waagerechten bzw. senkrechten Ebene verwendet werden.
Versuchen Sie, den Laser auf einer ebeneren Fläche neu zu positionieren.
3
Nutzung des Drehwinkels (Siehe Abbildung
Die Laser haben einen Magnetdrehwinkel den Geräten befestigt ist. Mit diesem Winkel kann das Gerät an
jeder senkrechten Oberäche aus Stahl oder Eisen befestigt werden. Allgemeine Beispiele für geeignete Oberächen
sind zum Beispiel Stahlskelettbolzen, Stahltürrahmen oder Strukturstahlbalken. Der Winkel hat auch ein Schlüsselloch womit das Gerät von einem Nagel oder einer Schraube aus
von jeder Art von Oberäche herunterhängen kann. Stellen Sie den Laser auf eine stabile Oberäche oer bringen sie in
stabil an der Wand an. Fällt der Laser, kann dies zu schweren Personenschäden oder Schäden am Laser führen.
Nutzung des Lasers mit DECKENbefestigung (Siehe Abbildung 5)
J
Die Laser-Deckenbefestigung Befestigungsoptionen für den Laser. Die Deckenbefestigung hat eine Klemme an einem Ende K die zur akustischen Deckeninstallation an einem Wandinkel befestigt werden
kann. An jedem Ende der Deckenbefestigng bendet sich ein
M
Schraubloch
Nagel oder einer Schraube an jeder Oberäche befestigt
werden kann.
Sobald die Deckenbefestigung gesichert ist, bieten ihre
, wodurch die Deckenbefestigung mit einem
(falls enthalten) bietet weitere
)
G
der dauerhaft an
H
15
D
Benutzerhandbuch
Stahlplatten eine Oberäche, auf der der Magnetdrehwinkel
G
befestigt werden kann. Die Position des Lasers kann dann fein-justiert werden, in dem der Magnetdrehwinkel an der Wandbefestigung nach oben oder unten geschoben wird.
Verwendung der Laser mit Zubehör
Die Laser sind mit 1/4 - 20 und 5/8 -11 Muttergewinden unten
am Gerät ausgestattet. Dieses Gewinde dient dem Anschluss von aktuellem oder künftigem DeWALT Zubehör. Verwenden
Sie nur das zum Gebrauch mit diesem Produkt spezizierte
DeWALT Zubehör. Folgen Sie den im Lieferumfang des Zubehörs enthaltenen Anweisungen .
VORSICHT:
Der Gebrauch von jeglichem anderen Zubehör mit diesem Tool wird nicht empfohlen, da dieser gefährlich sein könnte.
Falls Sie Hilfe bei der Auswahl von Zubehör brauchen, nehmen Sie bitte Kontakt mit dem DeWALT Service-Center in Ihrer Nähe auf oder gehen Sie auf http://www.dewalt.com im Internet.
Laser nivellieren
Solange die Laser ordnungsgemäß kalibriert sind, nivellieren sich die Laser selbst. Jeder Laser wird im Werk kalibriert,
um eine Nivellierung zu nden, so lange er auf einer achen Oberäche innerhalb ± 4° der Nivellierung positioniert ist. Es
müssen keine manuellen Justierungen vorgenommen werden.
Wartung
Um die Genauigkeit Ihrer Arbeit beizubehalten, prüfen Sie
den Laser oft und stellen Sie dessen ordnungsgemäße Kalibration sicher. Siehe Eichungsüberprüfung auf der Baustelle.
Kalibrationsprüfungen und sonstige Wartungsreparaturen
können von den DeWALT Service-Centern durchgeführt werden.
• Wenn nicht in Gebrauch, dann lagern Sie den Laser in
der bereitgestellten Kit-Box. Lagern Sie Ihren Laser bei Temperaturen unter -20 ˚C (5 ˚F) oder über 60 ˚C (140 ˚F).
• Lagern Sie Ihren Laser nicht in der Kit-Box, wenn der Laser
nass ist. Vor der Lagerung sollte der Laser zunächst mit einem weichen, trockenen Tuch abgetrocknet werden.
16
Reinigung
Äußere Kunststoffteile können mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Obwohl diese Teile lösungsmittelbeständig sind, bitte NIEMALS Lösungsmittel verwenden. Verwenden Sie ein weiches, trockenes Tuch, um vor der Lagerung Feuchtigkeit von dem Tool zu entfernen.
Genauigkeitsprüfung und Kalibrierung
Genauigkeitsprüfung –
Horizontaler Strahl, Abtastrichtung (Siehe 6)
Zum Überprüfen der Kalibrierung der horizontalen Abtastrichtung des Lasers sind zwei Wände erforderlich, die 30‘ (9 m) von einander entfernt sind. Es ist wichtig, zur Kalibrierungsüberprüfung einen Abstand zu wählen, der nicht kleiner ist als der Abstand bei den Anwendungen, für die das Werkzeug verwendet werden soll.
1. Befestigen Sie den Laser mit seinem Drehwinkel an der Wand. Stellen Sie sicher, dass der Laser nach vorn zeigt.
2. Drehen Sie den horizontalen Strahl des Lasers und schwenken Sie den Laser um ungefähr 45˚, so dass das äußerst rechte Ende des Lasers die gegenüberliegende Wand in einem Abstand von mindestens 30’ (9 m) trifft.
Markieren Sie die Mitte des Strahls
3. Schwenken Sie den Laser ungefähr um 30˚ , um das äußerste linke Ende der Laserlinie zu der in Schritt 2 gemachten Markierung zu bringen. Markieren Sie die Mitte
b
des Strahls
4. Messen Sie den vertikalen Abstand zwischen den Markierungen.
5. Wenn der Messwert größer als die unten aufgeführten Werte ist, muss der Laser von einer autorisierten
Kundendienststelle gewartet werden.
.
Abstand zwischen
Wänden
9 m (30’) 3,0 mm (1/8”)
12 m (40’) 4,0 mm (5/32”)
15 m (50’) 5,0 mm (7/32”)
a
.
Zulässiger Abstand
zwischen Markierungen
Genauigkeitsprüfung –
Horizontaler Strahl, Steigungsrichtung (Siehe Abbildung
7
)
Zum Überprüfen der Kalibrierung der horizontalen Strahlteilung des Lasers ist eine Wand erforderlich, die mindestens 30‘ (9 m) lang ist. Es ist wichtig, zur Kalibrierungsüberprüfung einen Abstand zu wählen, der nicht kleiner ist als der Abstand bei den Anwendungen, für die das Werkzeug verwendet werden soll.
1. Befestigen Sie den Laser an einem Ende mit seinem Drehwinkel an der Wand.
2. Schalten Sie den horizontalen Strahl des Lasers ein und
drehen Sie den Laser in Richtung der gegenüberliegenden Wand und ungefähr parallel zu der benachbarten Wand.
3. Markieren Sie die Mitte des Strahls an zwei Stellen,
die mindestens 30‘ (9 m) auseinander liegen.
4. Stellen Sie den Laser am anderen Ende der Wand auf.
5. Schalten Sie den horizontalen Strahl des Lasers ein und
schwenken Sie den Laser zurück zur ersten Wand und ungefähr parallel zu der benachbarten Wand.
6. Stellen Sie die Höhe des Lasers so ein, dass das Zentrum
des Strahls an der Markierung ausgerichtet ist, die am
nächsten liegt
7. Markieren Sie die Mitte des Strahls
unter der am weitesten entfernten Markierung
8. Messen Sie den Abstand zwischen diesen beiden
Markierungen
9. Wenn der Messwert größer als die unten aufgeführten
Werte ist, muss der Laser von einer autorisierten
Kundendienststelle gewartet werden.
d
c, e
.
.
e
direkt über oder
c
, d
c
.
Genauigkeitsprüfung –
Vertikaler Strahl, (Siehe Abbildung 8)
Das Überprüfen der vertikalen (senkrechten) Kalibrierung des Lasers kann am genauesten erfolgen, wenn eine große vertikale Höhe zur Verfügung steh, im Idealfall 30‘ (9 m). Dabei positioniert eine Person am Boden den Laser und eine andere Person in der Nähe einer Decke markiert die Position des Strahls. Es ist wichtig, zur Kalibrierungsüberprüfung einen Abstand zu wählen, der nicht kleiner ist als der Abstand bei den Anwendungen, für die das Werkzeug verwendet werden soll.
1. Beginnen Sie durch Kennzeichnung einer 5’ (1.5 m) Linie
auf dem Boden.
2. Schalten Sie den vertikalen Strahl des Lasers an und
positionieren Sie das Gerät an einem Ende der Linie in Richtung Linie.
3. Justieren Sie das Gerät so, dass sein Strahl auf der Linie am Boden ausgerichtet und zentriert ist.
4. Markieren Sie die Position des Lasers an der Decke Markieren Sie die Mitte des Laserstrahls direkt über dem Mittelpunkt der Linie auf dem Boden.
5. Positionieren Sie den Laser am anderen ende der Linie auf dem Boden neu. Justieren Sie das Gerät noch einmal
so,, dass sein Strahl auf der Linie am Boden ausgerichtet
und zentriert ist.
6. Markieren Sie die Posiiton des Laserstrahls an der Decke
g
, direkt neben der ersten Markierung f.
7. Messen Sie den Abstand zwischen diesen beiden Markierungen.
8. Wenn der Messwert größer als die unten aufgeführten Werte ist, muss der Laser von einer autorisierten
Kundendienststelle gewartet werden.
Abstand zwischen
Wänden
9 m (30’) 6,0 mm (1/4”)
12 m (40’) 8,0 mm (5/16”)
15 m (50’) 10,0 mm (13/32”)
Zulässiger Abstand
zwischen Markierungen
f
Fehlerbehebung
Der Laser lässt sich nicht anschalten
• Stellen Sie sicher, dass die AA Batterien (falls verwendet)
korrekt entsprechend den Polausrichtungen (+) and (–) im Inneren des Batteriefachs eingesetzt sind.
Stellen Sie sicher, dass die Batterien bzw. die Akkus
ordnungsgemäß funktionieren. Setzen Sie im Zweifel neue Batterien ein.
• Stellen Sie sicher, dass die Batteriekontakte sauber und
frei von Rost oder Korrosion sind. Stellen Sie sicher, dass das Lasergerät trocken bleibt und verwenden Sie nur neue,
hochwertige Markenbatterien, um die Wahrscheinlichkeit
einer Batterieleckage zu reduzieren.
Wird das Lasergerät auf über 50 ˚C (120 ˚F) erhitzt, lässt
sich das Gerät nicht anschalten. Wird der Laser unter extrem heißen Temperaturen gelagert, dann lassen Sie ihn abkühlen. Das Lasergerät wird durch Drücken der Ein-/ Aus-Taste vor dem Abkühlen auf die ordnungsgemäße Betriebstemperatur nicht beschädigt.
.
17
D
Benutzerhandbuch
Die Laserstrahlen blinken
Der DCE088R und DCE088G wurden entwickelt, um sich selbst zu nivellieren bis zu einem Durchschnitt von 4° in alle Richtungen, wenn positioniert, wie in 3dargestellt. Ist der Laser so sehr geneigt, dass der interne Mechanismus sich nicht selbst niveallieren kann, blinkt der Laserstrahl auf um zu zeigen, dass der Bereich überschritten wurde. Die von dem
Laser erzeugten blinkenden Strahlen sind nicht eben oder lotrecht und sllten nicht zur Bestimmung oder Markierung der Ebene oder des Lots verwendet werden. Versuchen Sie,
den Laser auf einer ebeneren Fläche neu zu positionieren.
Die Laserstrahlen hören nicht auf sich zu bewegen
Der DCE088R und DCE088G sind Präzisionsinstrumente. Wird der Laser deshalb nicht auf einer stabilen (und
festen(Oberäche positioniert, wird der Laser weiter versuchen,
sich zu nivellieren. Hört der Strahl nicht auf sich zu bewegen,
dann versuchen Sie, den Laser auf einer stabileren Oberäche
aufzustellen. Versuchen Sie auch sicherzudstellen, dass die
Oberäche relativ ach ist, so dass der Laser stabil ist.
Die LED der Batterieanzeige blinkt
Wenn alle 4 LED’s dauerhaft auf der Batteirieanzeige blinken, weist dies daraufhin, dass das Gerät nihct vollständig ausgeschaltet wurde mit dem Pendelsperrschalter B. Der Pendelsperrschalter sollte immer in der LOCKED OFF Position sein, wenn der Laser nicht verwendet wird.
Service und Reparaturen
• Hinweis: Der Auseinanderbau des Lasergeräts führt zur
Nichtigkeit aller Garantien auf das Produkt.
Um Produkt-SICHERHEIT und -ZUVERLÄSSIGKEIT zu gewährleisten, müssen Reparaturen, Wartungen und Justierungen von autorisierten Service-Centern durchgeführt
werden. Service oder Wartung durch unqualizierte Personen
kann zu Verletzungsgefahren führen. Um das DeWALT
18
Servicecenter in Ihrer Nähe ausndig zu machen, gehen Sie auf
www.dewalt.com im Internet.
Spezikationen
Laserwerkzeug
Lichtquelle Laserdioden
Laser-Wellenlänge 630 – 680 nm (ROT) 515-535 mm (GRÜN)
Laserleistung ≤1.5 mw (jeder Strahl) KLASSE 2 LASERPRODUKT
Arbeitsbereich
20 m (±65’) (ROT) 35 m (±115’) GRÜN
50 m mit Detektor 50 m mit Detektor
Genauigkeit (eben) ± 3 mm pro 9 m (± 1/8” pro 30’)
Indikatoren
Batterie schwach 1 x LED auf der Batterieanzeige blinkend
Gerät nicht mit dem Pendelsperrschalter ausgeschaltet
Blinkende Laserstrahlen Stromquelle
Stromquelle 4 Batterien der Größe AA (1.5V) (6.0V DC) oder 10.8 Li Ion DEWALT Akku.s.
Betriebstemperatur -10 °C bis 45 °C (20 °F bis 115 °F)
Lagertemperatur -20 °C bis 60 °C (-5 °F bis 140 °F)
Feuchtigkeit Maximale relative Feuchte 80% für Temperaturen bis zu 31 °C (88 °F) , die
Umwelt Wasser- und staubbestaändig zu IP65
4 x LED auf der Batterieanzeige blinkend
linear auf 50 % relative Feuchte bei 40 °C (104 °F) fällt.
19
D
Benutzerhandbuch
1 Jahre beschränkte Garantie
DeWalt repariert kostenlos alle Mängel aufgrund von fehlerhaften Materialien oder Verarbeitungsfehlern für ein Jahr ab dem Datum des Kaufs. Diese Gewährleistung gilt nicht für die Deckung von Ausfällen einzelner Teile aufgrund von normalem Verschleiß oder Werkzeugmissbrauch. Weitere Einzelheiten zu der Garantiedeckung und zu Informationen zu Reparaturen unter der Garantie nden Sie unter www.dewalt.com. Diese Garantie gilt nicht für Zubehör oder Schäden, die verursacht wurden , wo Reparaturen von anderen vorgenommen oder versucht wurden. Diese Garantie
verleiht Ihnen spezische Rechtsansprüche und Sie haben
möglicherweise andere Rechte, die in bestimmten Staaten oder Provinzen abweichen können.
Zusätzlich zu der Garantie sind die DeWALT Tools auch abgedeckt von unserem:
1-jährigen, kostenlosen Service
DeWalt wartet das Tool und ersetzt Teile, die durch normalen Gebrauch verschlissen sind, kostenlos zu jeder Zeit während des ersten Jahres nach dem Kauf.
30 TAGE ZufriedenheitsGARANTIE
Wenn Sie aus irgendeinem Grund nicht vollständig zufrieden mit der Leistung Ihres DeWalt Lasers sind, dann können Sie ihn innerhalb von 30 Tagen ab dem Datum des Kaufs gegen die volle Erstattung des Kaufpreises zurückgeben - Ihnen werden keine Fragen gestellt.
Kostenloser Austausch des Warnetiketts
Falls Ihre Warnetiketten dann besuchen Sie www.dewalt.com für einen kostenlosen Austausch.
ohne Risiko
1
unleserlich werden oder fehlen,
20
Anmerkungen
21
Manuel d'utilisation
Table des matières
• Sécurité
• Vue d’ensemble du produit
• Batterie et alimentation
• Fonctionnement
• Vérication de la précision et calibrage
• Caractéristiques
Sécurité de l’utilisateur
AVERTISSEMENT : Veuillez lire et assimiler toutes les instructions.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT : Exposition aux radiations laser. Ne démontez pas
le niveau laser et ne le modiez d’aucune façon.
Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée
par l’utilisateur. De graves lésions oculaires
pourraient en résulter.
AVERTISSEMENT :
Radiation dangereuse. L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que celles spéciées dans ce manuel peut engendrer une exposition dangereuse aux radiations.
ATTENTION :
RADIATION LASER - NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT LE FAISCEAU LASER; Produit laser de classe 2.
L’étiquette apposée sur l’outil peut contenir les symboles suivants.
V volts mW milliwatts Ah Ampères-heures
22
symbole d’avertissement pour le laser
nm longueur d’onde en nanomètres 2 Laser de classe 2
Ne regardez pas directement le faisceau laser.
Étiquettes d’avertissement
Pour votre confort et votre sécurité, les étiquettes suivantes sont apposées sur votre laser.
AVERTISSEMENT : An de réduire le risque
de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT : RADIATION LASER.
NE REGARDEZ PAS DIRECTEMENT LE FAISCEAU. Produit laser de classe 2
Ne faites pas fonctionner le laser dans un
environnement explosif ou en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques créent
des étincelles qui peuvent enammer les poussières et les fumées.
N’utilisez le laser qu’avec les piles/batteries
spéciquement mentionnées. L’utilisation de tout autre
type de piles/batteries peut créer un risque d’incendie.
Rangez le laser hors de portée des enfants et des autres personnes inexpérimentées. Les lasers sont
dangereux entre des mains inexpérimentées.
N’utilisez que les accessoires recommandés pour votre modèle par le fabricant. Les accessoires qui peuvent être
adaptés pour un laser, peuvent générer un risque s’ils sont utilisés avec un autre.
L’entretien de l’outil ne doit être effectué que par du personnel qualié. Les réparations ou l’entretien réalisés
par du personnel non qualié peut engendrer des blessures. An de connaître votre centre d’assistance DeWALT le plus proche, consultez la page http://www.dewalt.com sur Internet.
N’utilisez pas d’outils optiques comme un télescope ou un appareil de transition pour regarder le faisceau laser.
De graves lésions oculaires pourraient en résulter.
Ne placez pas le laser dans une position qui pourrait obliger quiconque à regarder le faisceau laser de façon intentionnelle ou non. De graves lésions oculaires
pourraient en résulter.
Éteignez le laser lorsqu’il n’est pas utilisé. Le laisser
allumer augmente le risque que quelqu’un le regarde.
Ne démontez pas l’outil laser. Il ne contient aucune pièce
pouvant être réparée par l’utilisateur.
N’altérez le laser d’aucune sorte. L’altération de l’outil
pourrait provoquer une exposition dangereuse aux radiations du laser.
Ne faites pas fonctionner le laser près d’enfants et
n’autorisez pas les enfants à l’utiliser. De graves lésions
oculaires pourraient en résulter.
Ne retirez pas et ne détériorez pas les étiquettes
d’avertissement. Le retrait des étiquettes augmente le
risque d’exposition aux radiations laser.
Placez le laser de façon sûre, sur une surface plane. La chute du laser pourrait engendrer son grave
endommagement ou de graves blessures
Informations concernant le laser
• Les niveaux laser DCE088R et DCE088G sont des produits laser de classe 2.
• Les lasers DCE088R et DCE088G sont des outils laser à mise à niveau automatique qui peuvent être utilisés à l’intérieur comme à l’extérieur pour des projets de mise à niveau (horizontale), d’alignement vertical et de mise d’aplomb.
AVERTISSEMENT :
Veuillez lire et assimiler toutes les instructions. Le
non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.
Zone de travail
Gardez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les établis encombrés et les zones sombres sont propices aux accidents.
Ne faites pas fonctionner les outils laser dans des environnements explosifs ou en présence de liquides, gaz ou poussières inammables.
Éloignez les spectateurs, les enfants et les visiteurs pendant que vous utilisez un outil laser. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l’outil
Sécurité électrique
N’utilisez des outils fonctionnant sur piles/
batteries qu’avec les piles/batteries spéciquement
recommandées. L’utilisation de tout autre type de piles/ batteries peut créer un risque d’incendie.
Vue d’ensemble du produit
AVERTISSEMENT :
Ne modiez jamais l’outil ni aucune de ses pièces. L’endommagement du laser ou des blessures pourraient sinon en résulter.
Figure 3 - Interface batterie Figure 2 - Verrouillage du balancier Figure 2 - Clavier Figure 5B - Bouton Marche/Arrêt : ligne laser
D
horizontale
A
B
C
Figure 5B - Bouton Marche/Arrêt : ligne laser verticale Figure 5B - Jauge batterie Figure 3 - Fixation magnétique pivotante Figure 3 - Orice en forme de serrure Figure 5A - Filetage pour installation sur trépied
(1/4 - 20” & 5/8-11)
Figure 5A - Fixation pour montage au plafond Figure 5A - Attache Figure 5A - Trou de vis
F
G
H
I
J
K
M
Batterie et alimentation
Cet outil est alimenté par les blocs-batteries DeWALT
10.8 V suivants : DCB120, DCB127. Ils peuvent également être alimentés grâce au pack Starter AA DEWALT qui peut contenir 4 piles AA. Remarque : Le pack Starter AA n’est recommandé que pour être utilisé avec le laser rouge
Installation/retrait de la batterie
(Voir gure 3)
Utilisation du pack Starter AA :
ATTENTION :
Le pack Starter AA est spéciquement conçu pour être utilisé avec les produits laser 10.8V DeWALT compatibles et il ne peut pas être utilisé avec d’autres outils. Ne tentez pas de le modier.
E
23
Manuel d'utilisation
Pour installer les piles :
• Soulevez le cache du compartiment à piles comme
indiqué sur la gure 4.
• Insérez quatre piles AA neuves dans le compartiment, en respectant l’emplacement du signe (+) et du signe (–) marqués à l’intérieur du compartiment.
Installez le pack Starter AA comme indiqué sur la gure
3
.
Utilisation du bloc rechargeable
10.8 V DEWALT :
Installez le bloc-batterie 10.8V comme indiqué sur la gure 3.
AVERTISSEMENT :
Les piles/batteries peuvent exploser, fuir et
occasionner des blessures ou un incendie. An de réduire les risques, respectez soigneusement toutes
les instructions et tous les avertissements gurant sur la batterie. les instructions sur l’étiquette, l’emballage et la brochure de sécurité de la batterie.
Insérez toujours les piles/batteries correctement en respectant les polarités (+ et –) marquées sur les piles/ batteries et sur l’équipement.
Ne mettez pas les bornes des piles/batteries en court­circuit.
Ne rechargez pas les piles jetables.
Ne mélangez pas des piles/batteries usagées avec des
piles/batteries neuves. Remplacez toutes les piles/batteries en même temps par des piles/batteries neuves de marque et de type identiques.
Retirez immédiatement les piles/batteries vides et jetez-les en respectant la réglementation locale.
Ne jetez pas les piles/batteries au feu.
Gardez les piles/batteries hors de la portée des enfants.
Retirez les piles/batteries lorsque l’appareil n’est pas utilisé
N’utilisez que le chargeur recommandé pour votre bloc-
batterie rechargeable.
Sécurité personnelle
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil laser. N’utilisez pas d’outils si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogue, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves blessures.
Ne présumez pas de vos forces. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Un bon équilibre vous permet de mieux contrôler l’outil dans des situations inattendues.
Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Un masque anti­poussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque dur ou des protections d’oreilles peuvent être nécessaires pour s’adapter aux conditions.
Utilisation et entretien de l’outil
N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur Marche/Arrêt est défectueux. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Rangez les outils inutilisés hors de portée des enfants et des autres personnes inexpérimentées. Les outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
N’utilisez que les accessoires recommandés pour votre modèle par le fabricant. Les accessoires qui peuvent être adaptés pour un outil, peuvent générer un risque s’ils sont utilisés avec un autre.
Entretien
L’entretien de l’outil ne doit être effectué que par du personnel qualié. Les réparations ou l’entretien réalisés par du personnel non qualié peut provoquer un risque d’incendie.
En cas de réparation d’un outil, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine. Respectez les instructions de la section Maintenance de ce manuel. L’utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions de maintenance peuvent créer un risque de choc électrique ou de blessure.
An de connaître votre centre d’assistance DeWALT le plus
proche, consultez la page http://www.dewalt.com sur Internet.
Conseils sur le fonctionnement
N’utilisez que des piles AA neuves, de grande qualité et de marque ou le bloc rechargeable Li-Ion 10.8V DEWALT an d’obtenir les meilleurs résultats.
24
Assurez-vous que les piles/batteries sont en bon état de fonctionnement. Si le voyant rouge indiquant la faiblesse des piles/batteries s’allume, cela indique que les piles/ batteries doivent être remplacées.
Pour augmenter la durée de vie des piles/batteries, éteignez le laser lorsque vous n’utilisez pas le faisceau.
An de garantir la précision de votre intervention, vériez régulièrement le calibrage de vote laser. Voir Vérication du calibrage sur site.
Avant d’utiliser le laser, assurez-vous qu’il est positionné de façon sûre, sur une surface lisse et plane.
Marquez toujours le centre du faisceau créé par le laser.
Les changements extrêmes de températures peuvent
provoquer le déplacement des pièces à l’intérieur de l’appareil et donc impacter sa précision. Vériez régulièrement la précision pendant l’intervention. Voir Vérication du calibrage sur site.
Si le laser chute, assurez-vous qu’il est toujours calibré. Voir Vérication du calibrage sur site.
Placez le laser sur une surface lisse, plane, stable, de niveau dans les deux sens.
Témoin de batterie faible
Les lasers DCE088R et DCE088G sont équipés d’une jauge
batterie comme indiqué sur la gure 5B. La jauge batterie
indique la puissance restante, chaque LED représentant 25% de charge. Le voyant du bas s’allume et clignote pour indiquer
que le niveau est faible (moins de 12,5%) et que les piles/
batteries doivent être remplacées. Le laser peut continuer à fonctionner pendant un court moment alors que les piles/ batteries continuent à perdre de la puissance, mais le(s) faisceau(x) s’assombrit/s’assombrissent rapidement. Une fois les piles/batteries remplacées et que le laser est rallumé, la luminosité complète de(s) faisceau(x) laser est retrouvée et le voyant du niveau de piles/batteries indique leur pleine capacité. (Le clignotement du/des faisceau(x) laser n’est pas provoqué par la faiblesse des piles/batteries ; voir Voyant indiquant la sortie de la plage d’inclinaison.) Si les 4 LED du voyant de la jauge batterie clignotent en continu, cela n’indique pas la faiblesse des piles/batteries ; voir «Les LED de la jauge batterie clignotent» dans la section Dépannage.
Fonctionnement
Pour allumer/éteindre les lasers
(Voir gures 2, 5)
Laser éteint, placez-le sur une surface plane. Ce modèle
dispose d’un interrupteur de verrouillage du balancier
C
d’un clavier boutons Marche/Arrêt ; un pour la ligne laser horizontale et un pour la ligne laser verticale allumée en déplaçant l’interrupteur de verrouillage du balancier
B
sur le bouton Marche/Arrêt correspondant sur le clavier. Les lignes laser peuvent être allumées une à la fois ou les deux en même temps. Le fait d’appuyer à nouveau sur les boutons Marche/Arrêt permet d’éteindre les lignes laser. L’interrupteur de verrouillage du balancier désactive les lasers en même temps qu’il verrouille le balancier et il doit toujours être sur la position VERROUILLÉ/ÉTEINT lorsque le laser n’est pas utilisé. Si l’interrupteur de verrouillage du balancier n’est pas en position VERROUILLÉ, les 4 LED de la jauge piles/batteries clignotent en continu.
Utilisation des lasers
Voyant de sortie de la plage NIVEAU
Les lasers sont conçus pour se mettre à niveau automatiquement. Si le laser est incliné au point de plus pouvoir se mettre automatiquement de niveau (> 4°), le faisceau laser clignote. Deux séquences de clignotement sont associées à la
condition d’impossibilité de mise à niveau : (i) entre 4° et 10°
les faisceaux clignotent en un cycle de clignotements constants;
(ii) à des angles supérieurs à 10° les faisceaux clignotent en
un cycle de trois clignotements. Si les faisceaux clignotent cela indique que le laser n’est pas de niveau (ou d’aplomb) et il ne doit pas être utilisé pour déterminer ou marquer un niveau ou un aplomb. Tentez alors de repositionner le laser
sur une surface plus plane.
Utilisation de la xation pivotante (voir gure
Les lasers disposent d’une xation magnétique pivotante xée aux appareils de façon permanente. Cette xation permet
d’installer l’appareil sur n’importe quelle surface en acier ou en fer. Des exemples courants de surfaces appropriées incluent les structures en acier, les cadres de portes en acier et les poutres
de structures en acier. La xation dispose également d’un orice en forme de trou de serrure
l’appareil à un clou ou une vis sur n’importe quelle surface. Placez le laser et/ou le support mural sur une surface stable. De graves blessures ou l’endommagement du laser peuvent être occasionnés si ce dernier chute.
Utilisation du laser avec la xation pour plafond (voir gure 5)
pour activer les faisceaux laser avec deux
E
. Chaque ligne laser est
sur la position DÉVERROUILLÉ/ALLUMÉ et en appuyant
H
qui permet de suspendre
B
et
D
3
)
G
25
Manuel d'utilisation
La xation pour plafond J (si présente) offre plus de possibilités d’installation pour le laser. La xation pour plafond
dispose d’une attache sur une extrémité K qui peut être xée dans l’angle d’un mur sur les plafonds acoustiques. À chaque
extrémité de la xation pour plafond se trouve un trou de vis qui permet d’accrocher la xation pour plafond sur n’importe
quelle surface avec un clou ou une vis.
Une fois la xation pour plafond xée, sa plaque en acier offre une surface sur laquelle la xation magnétique pivotante
peut être placée. La position du laser peut être ensuite ajustée
en faisant glisser la xation magnétique pivotante vers le haut ou le bas sur la xation murale.
Utilisation des lasers avec des accessoires
Les lasers sont équipés de letages femelles 1/4 - 20 et 5/8 - 11, au bas de l’appareil. Ces letages permettent le
raccordement d’accessoires DeWALT existants ou à venir. N’utilisez toujours que des accessoires DeWALT recommandés pour ce produit. Respectez les instructions fournies avec l’accessoire.
ATTENTION :
L’utilisation de tout autre accessoire, non recommandé pour cet outil, peut être dangereuse.
Si vous avez besoin d’aide pour trouver un accessoire, veuillez contacter votre centre d’assistance DeWALT le plus proche ou consulter la page http://www.dewalt.com sur Internet.
Mise à niveau des lasers
Tant que les lasers sont bien calibrés, il se mettent automatiquement de niveau. Chaque laser est calibré en usine pour se mettre de niveau dès qu’il est placé sur une surface
plane dans une plage de ± 4°. Aucun réglage manuel n’est
nécessaire.
Maintenance
An de conserver la précision de vos interventions, vériez régulièrement le laser an de vous assurer qu’il est bien calibré. Voir Vérication du calibrage sur site.
26
Les vérications de calibrage et les autres réparations d’entretien peuvent être effectuées dans les centres d’assistance DeWALT.
Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez le laser dans sa boîte. Ne stockez pas votre laser à des températures inférieures à -20 °C (5 °F) ou supérieures à 60° C (140 °F).
Ne rangez pas le laser dans sa boîte s’il est humide. Le laser doit être séché avec un chiffon doux et sec avant d’être rangé.
Nettoyage
Les pièces externes en plastique peuvent être nettoyées avec
M
un chiffon humide. Bien que ces pièces résistent aux solvants, N’UTILISEZ JAMAIS de solvants. Utilisez un chiffon doux et sec pour supprimer l’humidité de l’outil avant de le ranger.
G
Vérication de la précision et
Calibrage
Vérication de la précision –
Faisceau horizontal, Direction du balayage (voir gure 6)
La vérication du calibrage du balayage horizontal du laser
nécessite deux murs espacés de 9 m (30’). Il est important
d’effectuer une vérication du calibrage à une distance au
moins égale à la distance des applications pour lesquelles l’outil sera utilisé.
1. Fixez le laser sur un mur à l’aide de la xation pivotante. Assurez-vous que le laser fasse face droit devant.
2. Allumez le faisceau horizontal du laser et faites pivoter le laser d’environ 45° de façon que l’extrémité la plus à droite de la ligne laser atteigne le mur opposé à une distance d’au moins 9 m (30’). Marquez le centre du faisceau
3. Faites pivoter le laser d’environ 30˚ pour amener l’extrémité la plus à gauche de la ligne laser autour du marquage fait à l’étape 2. Marquez le centre du faisceau
4. Mesurez la distance verticale entre les marquages.
5. Si la mesure est supérieure aux valeurs indiquées ci­dessous, cela indique que le laser doit être réparé dans un centre de réparation agrée.
Distance entre les murs Distance admissible
9 m (30’) 3,0 mm (1/8")
12 m (40’) 4,0 mm (5/32")
entre les marquages
a
.
b
.
15 m (50’) 5,0 mm (7/32")
Vérication de la précision –
Faisceau horizontal, Direction du tangage (voir gure 7)
La vérication du calibrage du tangage horizontal du laser
nécessite un mur d’au moins 9 m (30’) de long. Il est important
d’effectuer une vérication du calibrage à une distance au
moins égale à la distance des applications pour lesquelles l’outil sera utilisé.
1. Fixez le laser à ‘une des extrémité du mur à l’aide de la xation pivotante.
2. Allumez le faisceau horizontal du laser et faites pivoter
le laser vers l’extrémité opposée du mur en étant approximativement parallèle au mur adjacent.
3. Marquez le centre du faisceau en deux endroits
espacés d’au moins 9 m (30’).
4. Repositionnez le laser vers l’extrémité opposée du mur.
5. Allumez le faisceau horizontal du laser et faites repivoter
le laser vers la première extrémité du mur en étant approximativement parallèle au mur adjacent.
6. Réglez la hauteur du laser de façon que le centre du
faisceau soit aligné avec le marquage le plus proche
7. Marquez le centre du faisceau
ou en dessous du marquage le plus éloigné
8. Mesurez la distance entre ces deux marquages
9. Si la mesure est supérieure aux valeurs indiquées ci-
dessous, cela indique que le laser doit être réparé dans un centre de réparation agrée.
e
directement au dessus
c
, d
d
.
c
.
c, e
.
Vérication de la précision –
Faisceau vertical (voir gure 8)
La vérication du calibrage vertical (aplomb) du laser peut
être effectuée de façon plus précise si une grande hauteur est à disposition, idéalement 9 m (30’), avec une personne au sol pour positionner le laser et une personne proche du plafond pour marquer la position du faisceau. Il est important d’effectuer
une vérication du calibrage à une distance au moins égale à la
distance des applications pour lesquelles l’outil sera utilisé.
1. Commencez par marquer une ligne au sol de 1,5 m (5’).
2. Allumez le faisceau vertical du laser et positionnez l’appareil
à l’une des extrémités de la ligne, face à cette ligne.
3. Réglez l’appareil de façon que son faisceau soit aligné et
centré sur la ligne au sol.
4. Marquez l’emplacement du faisceau laser au plafond
Marquez le centre du faisceau laser directement au-dessus du point médian de la ligne au sol.
f
.
5. Repositionnez le laser à l’autre extrémité de la ligne au sol. Réglez à nouveau l’appareil de façon que son faisceau soit aligné et centré sur la ligne au sol.
6. Marquez l’emplacement du faisceau laser au plafond directement à côté du premier marquage
7. Mesurez la distance entre ces deux marquages.
8. Si la mesure est supérieure aux valeurs indiquées ci­dessous, cela indique que le laser doit être réparé dans un centre de réparation agrée.
Distance entre les murs Distance admissible entre
9 m (30’) 6,0 mm (1/4")
12 m (40’) 8,0 mm (5/16")
15 m (50’) 10,0 mm (13/32")
les marquages
g
f
,
.
Dépannage
Le laser ne s’allume pas
Assurez-vous (si c’est ce que vous utilisez) que les piles AA
sont correctement installées en respectant les signes (+) et (–) gurant dans le compartiment à piles.
Assurez-vous que les piles ou le bloc rechargeable sont en
bon état de fonctionnement. En cas de doute, installez des piles/batteries neuves.
Assurez-vous que les contacteurs des piles/batteries sont
propres et exempts de rouille. Assurez-vous de garder le niveau laser au sec et de n’utiliser que des piles neuves, de grande qualité et de marque, an de réduire le risque de fuite.
Si l’appareil laser chauffe à plus de 50 °C (120 °F),
l’appareil ne s’allume pas. Si le laser a été stocké à des températures excessivement chaudes, laissez-le refroidir. Le niveau laser ne peut pas être endommagé si vous enfoncez le bouton Marche/Arrêt avant qu’il ait retrouvé sa température de fonctionnement appropriée.
Le faisceau laser clignote
Le DCE088R et le DCE088G ont été conçus pour se mettre automatiquement de niveau à une moyenne de 4° dans toutes les directions lorsqu’ils sont positionnés comme indiqué sur la
3
. Si le laser est incliné de façon que son mécanisme
gure
interne ne puisse pas se mettre de niveau automatiquement, le faisceau clignote pour indiquer que la plage d’inclinaison admissible a été quittée. Les faisceaux clignotants créés par
le laser ne sont pas de niveau ou d’aplomb et ils ne doivent
27
Manuel d'utilisation
pas être utilisés pour déterminer ou marquer un niveau ou un aplomb. Tentez alors de repositionner le laser sur une
surface plus plane.
Les faisceaux laser ne s’arrêtent pas de
bouger
Le DCE088R et le DCE088G sont des instruments précis. C’est la raison pour laquelle le laser continue à essayer de trouver le niveau s’il n’est pas placé sur une surface stable (et immobile). Si le faisceau n’arrête pas de bouger, placez le laser sur une surface plus stable. Essayez également de vous assurer que la surface est relativement plane pour que le laser reste stable.
Les LED de la jauge batterie clignotent
Lorsque les 4 LED clignotent en continu sur la jauge batterie, cela indique que l’appareil n’a pas été complètement éteint avec l’interrupteur de verrouillage du balancier B. L’interrupteur de verrouillage du balancier doit toujours être sur la position VERROUILLÉ/ÉTEINT lorsque le laser n’est pas utilisé.
Entretien et réparations
Remarque : Le démontage du/des niveau(x) laser annule la
garantie du produit.
An de garantir la SÛRETÉ et la FIABILITÉ du produit, les
réparations, la maintenance et les réglages ne doivent être effectués que dans des centres d’assistance agréés. Les
réparations ou l’entretien réalisés par du personnel non qualié peut provoquer un risque de blessures. An de connaître votre
centre d’assistance DeWALT le plus proche, consultez la page http://www.dewalt.com sur Internet.
28
Caractéristiques
Outil laser
Source lumineuse Diodes laser
Longueur d'onde du laser 630-680 nm
Puissance du laser ≤1.5 mw (par faisceau) PRODUIT LASER DE CLASSE 2
Plage de fonctionnement
Précision (Niveau) : ± 3 mm par 9 m (± 1/8” par 30’)
Voyants
Batterie faible 1 LED clignotante sur la jauge batterie
Appareil non éteint avec l'interrupteur de verrouillage du balancier
Faisceaux laser clignotants Plage d'inclinaison dépassée/appareil non mis de niveau
Source d'alimentation 4 piles de taille AA (1,5 V) ou bloc-batterie rechargeable Li Ion 10.8V DEWALT
Température de fonctionnement 20 °F à 115 °F (-10 °C à 45 °C)
Température de stockage -5 °F à 140 °F (-20 °C à 60 °C)
Humidité Humidité maximum relative de 80% à des températures jusqu'à 31 °C (88 °F)
Environnement Résistance à l'eau et à la poussière IP65
(ROUGE)
20 m (±65’) (ROUGE) 35 m (±115’) VERT
50 m avec détecteur 50 m avec détecteur
4 LED clignotantes sur la jauge batterie
diminuant de façon linéaire jusqu'à 50% d'humidité relative à 40 °C (104 °F)
515-535 mm (VERT)
29
Manuel d'utilisation
Garantie limitée d’un ans
DeWalt répare, gratuitement, tout défaut matériel ou de fabrication pendant un an, à compter de la date d’achat. Cette garantie de couvre pas les pannes dues à l’usure normale ou à un usage intensif. Pour obtenir plus de détails sur la couverture par la garantie et les informations sur les réparations sous garantie, consultez le site www.dewalt.com. Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires ou aux dommages provoqués par des réparations effectuées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits juridiques
spéciques et vous pouvez avoir d’autres droits qui peuvent
varier en fonction des états et des provinces.
En plus de la garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre :
Assistance gratuite d’un an
DeWALT entretient l’outil et remplace toutes les pièces usées par une usure normale, gratuitement, à tout moment, pendant la première année qui suit l’achat.
GARANTIE de satisfaction 30
sans risque
Si, pour une quelconque raison, vous n’êtes pas parfaitement satisfait des performances de votre laser DeWalt, vous pouvez le retourner dans les 30 jours qui suivent son achat, avec son ticket de caisse, et être intégralement remboursé, sans qu’aucune question ne vous soit posée.
Remplacement gratuit des étiquettes d’avertissement :
Si vos étiquettes d’avertissement 1 deviennent illisibles ou qu’elles sont manquantes, consultez le site www.dewalt.com pour qu’elles soient remplacées gratuitement.
Remarques
30
Remarques
31
Manuale utente
I
Indice
• Sicurezza
• Quadro riassuntivo prodotto
• Batterie e alimentazione
• Funzionamento
• Controllo di accuratezza e calibrazione
• Speciche
Sicurezza degli utenti
AVVERTENZA:
Leggere e comprendere tutte le istruzioni. La
mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può causare scosse elettriche, incendio, e/o lesioni gravi.
AVVERTENZA:
Esposizione ai raggi laser. Non smontare o modicare il livello laser. Non vi sono parti riparabili all’interno. Sono possibili gravi danni agli occhi.
AVVERTENZA: Radiazione pericolosa. L’utilizzo dei controlli
o l’applicazione di regolazioni diverse da quelle specicate qui potrebbero causare una pericolosa esposizione alla radiazione laser.
ATTENZIONE: RADIAZIONE LASER - NON FISSARE IL RAGGIO
LASER. Prodotto laser classe 2.
L’etichetta sul vostro utensile potrebbe includere i seguenti simboli:
V volt mW milliwatt Ah ore ampere
simbolo di avvertenza laser
nm lunghezza onda in nanometri
32
2
classe laser 2
Non ssare il raggio laser.
Etichette di avvertenza
Per la vostra comodità e sicurezza, le seguenti etichette sono riportate sul laser:
AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di lesioni,
l’utente deve leggere il manuale di istruzioni.
AVVERTENZA: RADIAZIONE LASER. NON
SOSTARE NEL RAGGIO. Prodotto laser classe 2
Non azionare il laser in ambienti con atmosfera
esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas o polveri inammabili. Gli utensili elettrici generano
scintille che possono provocare l’accensione di polvere o fumi.
Utilizzare il laser solo con le batterie specicatamente
designate. L’uso di altre batterie di qualsivoglia tipo può
presentare un rischio di incendio.
• Conservare il laser lontano dalla portata dei bambini e di altre persone inesperte. I laser sono pericolosi in
mano a persone inesperte.
Si devono usare esclusivamente gli accessori specicatamente raccomandati dal costruttore per il
proprio modello. Gli accessori che possono essere adatti a un laser, possono creare dei pericoli di lesioni quando vengono utilizzati insieme a un altro laser.
La riparazione dell’utensile deve essere eseguita esclusivamente da personale di assistenza qualicato.
La riparazione o manutenzione eseguita da personale non qualicato potrebbe provocare lesioni. Per trovare il centro assistenza DeWALT più vicino andare al sito web http:// www.dewalt.com.
• Non utilizzare utensili ottici come telescopi
o tacheometri per guardare il raggio laser. Sono possibili gravi danni agli occhi.
• Non posizionare il laser in una posizione che potrebbe
indurre qualcuno a ssare intenzionalmente o non intenzionalmente il raggio laser. Sono possibili gravi
danni agli occhi.
Spegnere il laser quando esso non viene utilizzato.
Lasciando il laser acceso aumenta il rischio che qualcuno
ssi il raggio laser.
• Non smontare il dispositivo laser. Non vi sono parti
riparabili all’interno.
Non modicare il laser in alcun modo. Modicando
l’utensile potrebbe causare un’esposizione pericolosa alle radiazioni laser.
• Non utilizzare il laser in presenza di bambini o evitare che essi lo utilizzino. Sono possibili gravi danni agli occhi.
• Non rimuovere o staccare le etichette di avvertimento.
La rimozione di etichette aumenta il rischio di esposizione alla radiazione laser.
Posizionare il laser in sicurezza su una supercie
piana. In caso di caduta del laser potrebbero vericarsi
gravi danni all’utensile o gravi lesioni
Informazioni del laser
• I livelli laser DCE088R e DCE088G sono prodotti laser classe 2.
• I laser DCE088R e DCE088G sono utensili laser autolivellanti per l’utilizzo all’interno o all’esterno su progetti di allineamento orizzontale (livello) e verticale (piombo).
AVVERTENZA:
Leggere e comprendere tutte le istruzioni. La
mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito può causare scosse elettriche, incendio, e/o lesioni gravi.
Zona di lavoro
Tenere pulita e ben illuminata la zona di lavoro. Il disordine e la scarsa illuminazione possono causare incidenti.
Non azionare gli utensili laser in ambienti con atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, gas o polveri inammabili.
Durante l’uso di un utensile laser, tenere lontani i bambini e chiunque si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni possono provocare la perdita di controllo
Sicurezza elettrica
Utilizzare l’utensile ad azionamento a batteria solo con
le batterie specicatamente designate. L’uso di altre
batterie di qualsivoglia tipo può presentare un rischio di incendio.
Quadro riassuntivo prodotto
AVVERTENZA:
non modicare l’utensile o alcuna parte di esso. Potrebbe causare danni al laser o lesioni personali.
Figura 3 - interfaccia batteria Figura 2 -blocco pendolo Figura 2 - tastierino
A
B
C
Figura 5B - pulsante ON/OFF: linea laser orizzontale Figura 5B - pulsante ON/OFF: linea laser verticale Figura 5B - indicatore di livello batteria Figura 3 - staffa mobile magnetica Figura 3 - foro Figura 5A - tolleranza di lettatura tripode
(1/4 - 20 e 5/8 -11)
H
I
Figura 5A - bloccaggio a parete Figura 5A - morsa
K
Figura 5A - foro portachiavi
G
J
M
E
F
Batterie e alimentazione
L’alimentazione dell’utensile avviene mediante i seguenti pacchi batteria DeWALT 10.8V: DCB120, DCB127 o anche con il starter pack DEWALT AA che può contenere 4 batterie AA. Nota: Il starter pack AA è raccomandato solo per l’utilizzo con il laser rosso
Installazione / rimozione della batteria
(Vedere gura 3 )
Utilizzo dello starter pack AA:
ATTENZIONE:
Lo starter pack AA è progettato specicatamente per l’utilizzo esclusivo con i prodotti laser DeWALT
10.8V compatibili e non può essere utilizzato con altri utensili - non tentare di modicare il prodotto.
D
33
Manuale utente
I
Installazione batterie:
• Sollevare il coperchio del vano batteria come da immagine 4.
• Inserire quattro batterie AA nuove nel vano, posizionando le batterie in corrispondenza con i simboli (+) e (–) all’interno del vano.
• Installare lo starter pack AA come da immagine
Utilizzo del pacco ricaricabile 10.8 V DEWALT:
Installare Il pacco batteria 10.8V come da immagine 3.
AVVERTENZA: Le batterie possono esplodere o perdere, e possono causare lesioni o incendi. Per ridurre il
rischio attentamente a tutte le indicazioni
Seguire attentamente tutte le istruzioni e avvertenze sulla
batteria istruzioni sull’etichetta e il pacco nonché sul volantino in
dotazione sulla sicurezza della batteria.
Inserire sempre le batterie in modo corretto facendo attenzione alla polarità (+ e -), contrassegnata sulla batteria e sull’apparecchio.
Non cortocircuitare i terminali della batteria.
Non caricare le batterie.
Non mischiare batterie usate con batterie nuove. Sostituirle
tutte allo stesso tempo con batterie nuove della stessa marca e dello stesso tipo.
• Rimuovere le batterie esaurite immediatamente e smaltirle
secondo le norme locali.
Non smaltire le batterie nel fuoco.
Tenere le batterie lontano dalla portata dei bambini.
Rimuovere le batterie quando l’utensile non viene utilizzato.
Utilizzare soltanto il caricatore specico per il pacco batteria
ricaricabile.
Sicurezza personale
Quando si utilizza un utensile laser evitare di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta facendo e utilizzare il buon senso. Non usare un utensile elettrico mentre si è stanchi o sotto l’inuenza di droghe o alcol. Un attimo
34
di distrazione durante l’utilizzo di un utensile elettrico può causare gravi infortuni personali.
Non sporgersi. Mantenere costantemente un buon equilibrio, evitando sbilanciamenti. Un buon equilibrio consente di controllare meglio l’apparato elettrico in situazioni inaspettate.
Utilizzare un equipaggiamento protettivo. Indossare sempre occhiali protettivi. Indossare una maschera antipolvere, delle calzature antiscivolo, un casco o delle otoprotezioni come necessario.
Utilizzo e cura dell’utensile
Non utilizzare elettroutensili con interruttori difettosi. Un
3
elettroutensile che non può essere controllato mediante l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
.
Conservare gli utensili lontano dalla portata dei bambini e di altre persone inesperte. Gli utensili sono pericolosi in mano a persone inesperte.
• Si devono usare esclusivamente gli accessori
specicatamente raccomandati dal costruttore per il proprio modello. Gli accessori che possono essere adatti a un utensile, risultano pericolosi quando vengono utilizzati insieme a un altro utensile.
Riparazione
La riparazione dell’utensile deve essere eseguita esclusivamente da personale di assistenza qualicato. La riparazione o manutenzione eseguita da personale non qualicato potrebbe provocare lesioni.
Durante l’assistenza tecnica, utilizzare solamente parti di ricambio identiche. Seguire le istruzioni nella sezione Manutenzione del presente manuale. L’uso di parti non autorizzate o la mancata osservanza di attenersi alle istruzioni di Manutenzione può creare il rischio di scosse elettriche o lesioni.
Per trovare il centro assistenza DeWALT più vicino andare al sito web http://www.dewalt.com.
SUGGERIMENTI OPERATIVI
Utilizzare soltanto batterie AA di marca nuove, di alta qualità o pacchi batteria ricaricabili specici DEWALT10.8V Li-Ion per ottenere i risultati migliori.
Accertarsi che le batterie siano in condizioni di funzionamento accettabili. In caso di lampeggiamento della spia rossa di basso livello di carica della batteria sostituire le batterie.
Per estendere la durata della batteria, spegnere il laser quando non viene operato il raggio.
Per assicurare la precisione di lavoro, accertarsi che il laser
sia calibrato spesso. Vedere campo Controllo calibratura
Prima di utilizzare il laser, accertarsi che esso sia posizionato in modo sicuro su una supercie piana e liscia.
Contrassegnare sempre il centro del raggio creato dal laser.
Gli sbalzi violenti di temperatura potrebbero causare lo
spostamento delle parti interne, il che potrebbe ripercuotersi negativamente sulla precisione. Vericare spesso la precisione del vostro dispositivo durante il lavoro. Vedere campo Controllo calibratura
Se il laser viene fatto cadere, vericare, se il laser sia ancora calibrato. Vedere campo Controllo calibratura
Posizionare la livella laser su una supercie liscia, piana e stabile, che sia a livello in entrambe direzioni.
Indicatore batteria scarica
I laser DCE088R o DCE088G sono equipaggiati con un indicatore della batteria come da immagine 5B. L’indicatore della batteria indica il livello di carica rimanente con ciascun LED che indica il 25%. Il LED in basso si illumina e lampeggia,
indicando che il livello della batteria è basso (inferiore al 12.5%)
e che le batterie devono essere sostituite. Il laser potrebbe continuare a funzionare per un breve periodo, mentre le batterie continuano a scaricarsi, ma il raggio o i raggi diventano deboli. Dopo l’installazione di batterie nuove e la riaccensione del laser, il raggio o i raggi laser torneranno alla luminosità completa e l’indicatore di carica indicherà la piena capacità. (un raggio laser lampeggiante non è causato da batterie scariche: vedere Indicatore fuori inclinazione.) In caso di lampeggiamento continuo di tutte e 4 le spie a LED sull’indicatore della batteria, la batteria non è scarica; vedere “Lampeggiamento indicatore
batteria a LED” sotto Risoluzione dei problemi.
Funzionamento
Per accendere o spegnere i laser
(vedere la gura 2, 5)
Con il laser spento, posizionarlo su una supercie piana.
Questo modello è dotato di interruttore di blocco pendolo e un tastierino ON/OFF; uno per la linea laser orizzontale laser verticale l’interruttore di blocco pendolo ON e premendo il pulsante necessario ON/OFF sul tastierino. Le linee laser possono essere alimentate una alla volta o tutte contemporaneamente. Premendo nuovamente i pulsanti ON/ OFF le linee laser si spengono. L’interruttore di blocco pendolo disabilita i laser e blocca il pendolo; posizionarlo sulla posizione
C
per attivare i raggi laser con i due pulsanti
E
. Ciascun laser viene alimentato spostando
D
B
sulla posizione SBLOCCATO/
B
e uno per la linea
BLOCCATO/OFF quando il laser non viene utilizzato. Se l’interruttore di blocco pendolo non è posizionato sulla posizione di blocco, tutti e 4 le spie a LED continuano a lampeggiare sull’indicatore della batteria.
Utilizzo dei laser
Indicatore Fuori LIVELLO
I laser sono progettati per autolivellarsi. Se il laser è stato inclinato talmente da impedire l’autolivellamento (più di 4°), il raggio laser lampeggerà. Ci sono due sequenze di lampeggiamento associate con la condizione di stato fuori
livello: (i) tra 4° e 10° i raggi lampeggiano con un ciclo di lampeggiamento costante; (ii) con angoli maggiori di 10°
i raggi lampeggiano con tre cicli di lampeggiamento. Durante il lampeggio del laser il laser non è livellato (o a piombo) e non
deve essere utilizzato per determinare o contrassegnare il livello o il piombo. Riposizionare il laser su una supercie
più a livello.
3
Utilizzo di una staffa mobile (vedere la gura
I laser sono dotati di una staffa mobile magnetica modo permanente alle unità. Questa staffa permette all’unità di
essere montata su qualsiasi supercie ritta in acciaio o ferro. Esempi comuni di superci adatte comprendono i montanti di
telaio in acciaio, i telai di porte in acciaio e le travi portanti in acciaio. La staffa è dotata inoltre di un foro di appendere l’unità a un chiodo o una vite su qualsiasi tipo
di supercie. Posizionare il laser e/o il supporto a parete su una supercie piana. In caso di caduta del laser potrebbero vericarsi lesioni gravi alle persone o danni al laser.
Utilizzo del laser con un supporto a SOFFITTO
(vedere la gura 5)
J
Il supporto laser a softto opzioni di montaggio per il laser. Il supporto a softto è dotato
di una morsa K su un’estremità che può essere ssato su
uno angolo della parete per l’installazione softto acustico. Su ciascuna estremità del supporto a softto è presente un foro per
M
che permette al supporto a softto di essere ssato su
vite
qualsiasi supercie mediante un chiodo o una vite.
Una volta assicurato il supporto a softto, la sua piastra in acciaio fornisce una supercie, su cui può essere ssata la
staffa magnetica mobile nuovamente regolata spostando la staffa magnetica mobile verso l’alto o verso il basso sul supporto a parete.
(se in dotazione) offre maggiori
G
. La posizione del laser può essere
)
G
H
che permette
ssata in
35
utilizzare MAI solventi. Utilizzare un panno secco morbido per rimuovere l’umidità dall’utensile prima della conservazione.
Manuale utente
I
Utilizzo dei laser con gli accessori
I laser sono equipaggiati con lettatura interna 1/4” - 20 e 5/8” - -11 sulla parte inferiore dell’unità. Questa lettatura serve per alloggiare futuri accessori DeWALT. Utilizzare sempre esclusivamente accessori specicatamente
per l’utilizzo con questo prodotto. Attenersi alle direzioni riportate sugli accessori.
ATTENZIONE:
L’utilizzo di altri accessori con questo utensile non raccomandato potrebbe essere pericoloso.
In caso di necessità di assistenza nel localizzare gli accessori, mettersi in contatto con il servizio clienti DeWALT più vicino o andare al sito web http://www.dewalt.com.
Livellamento dei laser
Fino a quando i laser sono calibrati, essi eseguono l’autolivellamento. Ciascun laser è calibrato in sede di stabilimento per il livellamento con un posizionamento su una
supercie piana entro un livello di ± 4°. Non sono necessari dei
livellamenti manuali.
Manutenzione
Per garantire la precisione durante il proprio lavoro, controllare spesso il laser per accertarsi che esso sia adeguatamente calibrato. Vedere campo Controllo
calibratura
I controlli di calibratura e altre operazioni di manutenzione
possono essere eseguiti dai centri assistenza DeWALT.
Quando il laser non viene utilizzato, conservarlo nella scatola del kit. Non conservare il proprio laser a temperature inferiori a -20˚ C (5˚ F) oppure superiori a 60˚ C (140˚ F).
Non conservare il proprio laser nella scatola del kit quando il laser è bagnato. Il laser deve prima essere asciugato con un panno secco prima della conservazione.
Pulizia
Le parti esterne in plastica possono essere pulite con un panno umido. Anche se tali parti sono resistenti ai solventi, non
36
Controllo di accuratezza e calibrazione
Controllo precisione –
raggio orizzontale, direzione di scansione
(vedere gura
Il controllo della calibrazione scansione orizzontale del laser richiede due pareti a distanza di 30’ (9 metri). È importante eseguire il controllo calibrazione servendosi di una distanza non inferiore alla distanze delle applicazioni, per le quali l’utensile viene utilizzato.
1. Fissare il laser a una parete mediante la staffa mobile.
2. Ruotare sul raggio orizzontale del laser e girare il laser
3. Ruotare il laser a circa 30˚, afnché l’estremità più a sinistra
4. Misurare la distanza verticale tra i due contrassegni.
5. Se la misura è maggiore rispetto ai valori indicati sotto,
Controllo precisione –
raggio orizzontale, direzione di passo (vedere gura 7)
Il controllo della calibrazione passo orizzontale del laser richiede una singola parete a distanza di 30’ (9 metri). È importante eseguire il controllo calibrazione servendosi di una distanza non inferiore alla distanze delle applicazioni, per le quali l’utensile viene utilizzato.
1. Fissare il laser a un’estremità della parete mediante la
6
)
Accertarsi che il laser sia rivolto in avanti in posizione rettilinea.
a circa 45˚, afnché l’estremità più a destra della linea laser colpisca la parete opposta ad una distanza di almeno 30’ (9 m). Contrassegnare il centro dello spessore del raggio
della linea laser sul contrassegno eseguito nel passo 2. Contrassegnare il centro dello spessore del raggio
il laser deve essere sottoposto a manutenzione in un centro manutenzione autorizzato.
Distanza tra le pareti Distanza consentita tra
9 m (1/30") 3,0 mm (1/8”)
12 m (1/40") 4,0 mm (5/32”)
15 m (1/50") 5,0 mm (7/32”)
staffa mobile.
i contrassegni
a
b
.
.
2. Ruotare il raggio orizzontale del laser e girare il
laser in direzione dell’estremità opposta della parete e approssimativamente in parallelo alla parete adiacente.
3. Contrassegnare il centro del raggio su due posizioni
a distanza di 30’ (9 metri) l’una dall’altra.
4. Riposizionare il laser verso l’estremità opposta della parete.
5. Ruotare il raggio orizzontale del laser e girare il laser
di nuovo in direzione della prima estremità della parete e approssimativamente in parallelo alla parete adiacente.
6. Regolare l’altezza del laser per allineare il centro del raggio
con il contrassegno più vicino
7. Contrassegnare il centro del raggio
o sotto il contrassegno più lontano
8. Misurare la distanza tra i due contrassegni (
9. Se la misura è maggiore rispetto ai valori indicati sotto,
il laser deve essere sottoposto a manutenzione in un centro manutenzione autorizzato.
d
.
e
direttamente sopra
c
.
c,e
c
, d
).
Controllo precisione –
raggio verticale (vedere gura 8)
Il controllo della calibrazione verticale (piombo) del laser più preciso viene eseguito quando è disponibile uno spazio considerevole di altezza verticale, idealmente 30’ (9 metri), con una persona sul pavimento che posiziona il laser e un’altra
persone accanto al softto per contrassegnare la posizione
del raggio. È importante eseguire il controllo calibrazione servendosi di una distanza non inferiore alla distanze delle applicazioni, per le quali l’utensile viene utilizzato.
1. Iniziare contrassegnando una linea di 5’ (1.5 m) sul
pavimento.
2. Ruotare il raggio verticale del laser e posizionare l’unità su
un’estremità della linea, rivolta verso la linea.
3. Regolare l’unità in modo che il suo raggio sia allineato
e centrato sulla linea sul pavimento.
4. Contrassegnare la posizione, dove i raggi si incrociano
5. Riposizionare il laser sull’estremità opposta della linea sul
6. Contrassegnare la posizione, dove i raggi si incrociano sul
7. Misurare la distanza tra i due contrassegni.
8. Se la misura è maggiore rispetto ai valori indicati sotto,
f
sul softto ( laser direttamente sopra il punto centrale della linea sul pavimento.
pavimento. Regolare di nuovo l’unità in modo che il suo raggio sia allineato e centrato sulla linea sul pavimento.
softto
il laser deve essere sottoposto a manutenzione in un centro manutenzione autorizzato.
). Contrassegnare il centro del raggio
g
direttamente accanto al primo contrassegno f.
Distanza tra le pareti Distanza consentita tra
9 m (1/30") 6,0 mm (1/4”)
12 m (1/40") 8,0 mm (5/16”)
15 m (1/50") 10,0 mm (13/32”)
i contrassegni
Risoluzione dei problemi
Il laser non si accende
• Accertarsi che le batterie AA (quando in uso) sono installate correttamente in base a (+) e (–) sul lato interno dello
sportello della batteria.
Accertarsi che le batterie o il pacco ricaricabile siano in condizioni di lavoro adeguate. In caso di dubbio installare delle batterie nuove.
Accertarsi che i contatti della batteria siano puliti e privi di ruggine o corrosione. Accertarsi di mantenere asciutto il livello del laser e utilizzare soltanto batterie nuove di marca per ridurre il rischio di perdite della batteria.
Se il laser si riscalda oltre i 50˚ C (120˚ F), l’unità non si accende. Se il laser è stato conservato a temperature estremamente elevate, farlo raffreddare. Il livello del laser non viene danneggiato premendo il pulsante on/off prima del raffreddamento alla propria temperatura di funzionamento.
Il raggio laser lampeggia
Il DCE088R e DCE088G sono stati sviluppati per
l’autolivellamento no ad una media di 4° in tutte le posizioni
durante il posizionamento come in 3. In caso di inclinamento del laser a tal punto che il meccanismo interno non è in grado di eseguire l’autolivellamento, il raggio laser lampeggia indicando che il raggio di inclinazione è stato superato. Il
lampeggiamento del laser è dovuto al fatto che il laser non è livellato o a piombo e non deve essere utilizzato per determinare o contrassegnare il livello o il piombo.
Riposizionare il laser su una supercie più a livello.
I raggi laser non arrestano il loro movimento
Il DCE088R e il DCE088G sono strumenti di precisione.
Perciò, se il laser non è posizionato su una supercie stabile
(e ferma), il laser continua a cercare il livello. Se il raggio non arresta il proprio movimento, tentare di posizionare il laser su
una supercie più stabile. La supercie dovrebbe essere anche
relativamente piana per assicurare la stabilità del laser.
37
Manuale utente
I
Le spie a LED di indicazione batteria lampeggiano
Se tutte e 4 le spie a LED continuano a lampeggiare sull’indicatore della batteria che indica che l’unità non è
alimentata a sufcienza attraverso l’utilizzo dell’interruttore di
blocco pendolo B. L’interruttore di blocco pendolo deve essere sempre essere posizionato sulla posizione BLOCCATO/OFF quando il laser non viene utilizzato.
Manutenzione e riparazioni
• Nota: Lo smontaggio del il livello o dei livelli laser annulla
tutte le garanzie sul prodotto.
Per assicurare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni, la manutenzione e la regolazione dovrebbero essere eseguite presso i centri assistenza autorizzati. La riparazione
o manutenzione eseguita da personale non qualicato potrebbe
provocare lesioni. Per trovare il centro assistenza DeWALT più vicino andare al sito web http://www.dewalt.com.
38
Speciche
Utensile laser
Sorgente luce Diosi laser
Lunghezza onda laser 630-680 nm (ROSSA) 515-535 mm (VERDE)
Potenza laser ≤1.5 mw (ciascun raggio) PRODOTTO CLASSE LASER 2
Ambito di lavoro
20 m (±65’) (ROSSA) 35 m (±115’) (VERDE)
50 m con rilevatore 50 m con rilevatore
Precisione (livello): ± 3 mm per 9 m (± 1/8” per 30’)
Indicatori
Batteria scarica 1 spia a LED lampeggiante sull'indicatore batteria
Unità non alimentata con interruttore blocco pendolo
Raggi laser lampeggianti Raggio di inclinazione superato/unità non a livello
Alimentazione 4 batterie AA (1.5V) (6,0 V DC) o 10.8 pacco batterie ricaricabili Li Ion
Temperatura di esercizio da -10° C a 45° C (da 20° F a 115° F)
Temperatura di stoccaggio da -20° C a 60° C (da -5° F a 140° F)
Umidità Umidità relativa massima del 80% per temperature no a 31° C (88° F) con
Ambiente Resistente all'acqua e alla polvere, classe di protezione IP65
4 spia a LED lampeggiante sull'indicatore batteria
DEWALT.
diminuzione lineare no ad all'umidità relativa del 50% a 40° C (104° F)
39
Manuale utente
I
Garanzia di 1 anni
DeWalt ripara senza sovrapprezzo qualsiasi difetto o materiale difettoso o vizio di lavorazione per un anno a partire dalla data dell’acquisto. Questa garanzia non copre la rottura delle parti dovuta alla normale usura o l’uso improprio dell’utensile. Per ulteriori dettagli in merito alla copertura della garanzia e le informazioni di riparazione di garanzia visitare il sito web www. dewalt.com. Questa garanzia non si applica su accessori o danni causati durante la riparazione o la tentata riparazione eseguita da soggetti terzi. Questa garanzia fornisce determinati diritti di legge e possibilmente altri diritti in determinati stati o province.
In aggiunta alla garanzia, gli strumenti DeWALT sono coperti da:
1 anno di manutenzione gratuita
DeWalt esegue la manutenzione dell’utensile e sostituisce gratuitamente le parti usurate nell’utilizzo normale in qualsiasi momento durante l’utilizzo nel primo anno dopo l’acquisto.
• 30 GIORNI SENZA RISCHI
SODDISFAZIONE GARANTITA
Se per qualsiasi motivo non si è completamente soddisfatti delle prestazioni del proprio laser DeWalt, è possibile restituire il dispositivo entro 30 giorni dalla data dell’acquisto con la restituzione incondizionata dei soldi spesi.
Sostituzione gratuita delle etichette di avvertenza:
Nel caso in cui le etichette di avvertenza o vengono smarrite, visitare il sito web www.dewalt.com per richiederne la sostituzione gratuita.
1
diventano illeggibili
Note
40
Note
41
Manual de usuario
Contenidos
E
• Seguridad
• Información del producto
• Baterías y alimentación
• Funcionamiento
• Comprobación de precisión y calibración
• Especicaciones
Seguridad de usuario
ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue
todas las instrucciones que guran a continuación, podrá dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
ADVERTENCIA: Exposición a la radiación láser. No desmonte
ni modique el nivel láser. El producto no tiene piezas internas que puedan ser reparadas. Pueden producirse lesiones oculares graves.
ADVERTENCIA:
Radiación peligrosa. El uso de controles o
ajustes o la realización de procedimientos que no sean los especicados en este manual pueden causar una peligrosa exposición a la radiación.
PRECAUCIÓN: RADIACIÓN LÁSER - NO FIJE LA VISTA EN EL
RAYO LÁSER. Producto láser de clase 2.
La etiqueta de la herramienta puede contener los siguientes símbolos.
V voltios mW milivatios Ah Horas amperio
símbolo de advertencia del láser
nm longitud de onda en nanómetros
42
2
Láser clase 2
No je la vista en el rayo láser.
Etiquetas de advertencia
Para su comodidad y seguridad, se han colocado las siguientes etiquetas en el láser.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el manual de
instrucciones.
ADVERTENCIA: RADIACIÓN LÁSER. NO
FIJE LA VISTA EN EL RAYO LÁSER. Producto láser de clase 2
No utilice el láser en entornos explosivos, como, por
ejemplo, en presencia de líquidos, polvos o gases inamables. Las herramientas eléctricas producen chispas
que pueden incendiar el polvo o los humos.
• Utilice el láser solo con las baterías especialmente indicadas. El uso de cualquier otra batería puede causar
riesgo de incendio.
Guarde el láser apagado fuera del alcance de los niños y de otras personas no familiarizadas con el mismo.
Los láseres son peligrosos si son utilizados por usuarios no capacitados.
• Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Puede que los
accesorios adecuados para un láser presenten riesgos de lesiones al utilizarlos con otro láser.
• La reparación de la herramienta deberá ser realizada exclusivamente por personal habilitado para las reparaciones. Las operaciones de reparación
o mantenimiento realizadas por personal no cualicado pueden causar riesgos de lesiones. Para localizar su centro de servicio DeWALT más próximo, vaya al sitio web www.dewalt.com.
• No use herramientas ópticas tales como telescopios o teodolitos para ver el rayo láser. Pueden producirse
lesiones oculares graves.
No coloque el láser en una posición que pueda causar que alguien mire intencionalmente o no al rayo láser.
Pueden producirse lesiones oculares graves.
Apague el láser cuando no lo use. Dejar el láser
encendido aumenta el riesgo de mirar directamente hacia
el rayo láser.
No desmonte ni modique la herramienta láser.
El producto no tiene piezas internas que puedan ser reparadas.
No altere el láser de ningún modo. La modicación de
la herramienta puede causar una exposición peligrosa a la radiación láser.
No utilice el láser cerca de los niños ni permita que ellos lo utilicen. Pueden producirse lesiones oculares
graves.
No extraiga ni deteriore las etiquetas de advertencia.
Extraer las etiquetas aumenta el riesgo de exposición a la radiación.
Coloque el láser de forma segura en una supercie
plana. Si el láser se cae pueden producirse daños al láser
o lesiones graves.
Información sobre el láser
• Los niveles láser DCE088R y DCE088G son productos láser de clase 2.
• Los láseres DCE088R y DCE088G son herramientas láser autonivelantes que pueden usarse en interiores o exteriores para proyectos de alineación horizontales (nivel), verticales y a plomo.
ADVERTENCIA:
Lea y entienda todas las instrucciones. Si no sigue
todas las instrucciones que guran a continuación, podrá dar lugar a descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Zona de trabajo
Mantenga su zona de trabajo limpia y correctamente iluminada. Los bancos desordenados y las zonas oscuras dan lugar a accidentes.
No utilice herramientas láser en entornos explosivos, como, por ejemplo, en presencia de líquidos, polvos o gases inamables.
Mantenga alejados a terceros, niños y visitantes mientras utiliza la herramienta láser. Las distracciones pueden hacer que usted pierda el control.
Seguridad eléctrica
• Utilice las herramientas de batería solo con las baterías especialmente indicadas. El uso de cualquier otra batería
puede causar riesgo de incendio.
Información del producto
ADVERTENCIA:
No altere nunca la herramienta ni ninguna de sus
piezas. Pueden derivarse daños al láser o lesiones personales.
Figura 3 - Interfaz de la batería Figura 2 - Bloqueo de péndulo Figura 2 - Botonera Figura 5B - Botón de ENCENDIDO/APAGADO: línea láser
D
horizontal
Figura 5B - Botón de ENCENDIDO/APAGADO: línea láser
E
vertical
Figura 5B - Medidor de batería Figura 3 - Base pivotante magnética Figura 3 - Ranura de bocallave Figura 5A - Rosca para trípode (1/4 - 20” y 5/8 -11) Figura 5A - Montaje de techo Figura 5A - Sujeción Figura 5A - Oricio para tornillo
A
B
C
F
G
H
I
J
K
M
Baterías y alimentación
Esta herramienta se alimenta con los siguientes paquetes de baterías DeWALT de 10.8V: DCB120, DCB127, pero puede alimentarse también usando el paquete de arranque DEWALT AA que lleva 4 baterías AA. Nota: El paquete de arranque AA se recomienda solo para usar con el láser rojo.
Colocar/extraer las baterías
(Consulte la gura 3)
Usar el paquete de arranque AA:
PRECAUCIÓN:
El paquete de arranque AA ha sido especialmente diseñado para usar solo con los productos láser compatibles DeWALT de 10.8V y no puede usarse con ninguna otra herramienta. No intente modicar el producto.
43
Manual de usuario
Colocar las baterías:
E
• Levante la tapa del alojamiento de las baterías como se muestra en la Figura 4.
• Introduzca las cuatro baterías AA nuevas en el alojamiento, colocándolas de acuerdo con las marcas (+) y (–) del interior del alojamiento.
• Coloque el paquete de baterías de arranque AA como se muestra en la Figura
Usar el paquete recargable de
10.8 V DEWALT:
Coloque el paquete de baterías de 10.8V como se muestra en la Figura 3.
ADVERTENCIA: Las baterías pueden explotar, tener pérdidas y provocar lesiones personales o incendios. Para
reducir el riesgo siga cuidadosamente todas
• Siga cuidadosamente todas las instrucciones y advertencias
que guran en la batería instrucciones en la etiqueta y el paquete y en el folleto de seguridad de la batería.
Coloque siempre correctamente las baterías, según las polaridades (+ y -) marcadas en la batería y el equipo.
No cortocircuite los terminales de las baterías.
No cargue las baterías desechables.
No mezcle las baterías antiguas con las nuevas. Cámbielas
todas a la vez con baterías nuevas del mismo tipo y de la misma marca.
Saque inmediatamente las baterías agotadas y deséchelas de conformidad con las normas locales.
No arroje las baterías al fuego.
Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños.
Extraiga las baterías cuando no utilice el dispositivo.
Utilice solo el cargador especicado para su paquete de
baterías recargable.
Seguridad personal
Permanezca atento, observe lo que hace y utilice el sentido común cuando use una herramienta láser. No utilice la herramienta cuando esté cansado o bajo la inuencia de
44
3
.
drogas, alcohol o medicinas. Un momento de descuido mientras opera la herramienta eléctrica podrá dar lugar a daños personales graves.
No se estire demasiado. Mantenga un apoyo rme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. La posición adecuada de los pies y el equilibrio adecuado permiten lograr un mejor control de la herramienta en situaciones imprevistas.
Utilice equipo de seguridad. Lleve siempre protección ocular. Deberá utilizar máscaras antipolvo, calzado antideslizante, cascos duros o protección acústica para condiciones adecuadas.
Uso y cuidado de la herramienta
No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deberá ser reparada.
Guarde las herramientas apagadas fuera del alcance de los niños y de otras personas no familiarizadas con las mismas. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios no capacitados para su uso.
Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por el fabricante para su modelo. Los accesorios adecuados para una herramienta pueden resultar peligrosos al utilizarse con otra.
Reparación
La reparación de la herramienta deberá ser realizada exclusivamente por personal habilitado para las reparaciones. Las operaciones de reparación o mantenimiento realizadas por personas no cualicadas podrán dar lugar a riesgos de lesiones personales.
Cuando repare una herramienta, utilice exclusivamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones de la sección de Mantenimiento del presente manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las Instrucciones de mantenimiento puede dar lugar a riesgos de descargas eléctricas o daños personales.
Para localizar su centro de servicio DeWALT más próximo, vaya al sitio web www.dewalt.com.
Consejos para el uso
• Use solo baterías AA nuevas, de alta calidad y de marca
o el paquete de baterías recargables de iones de litio DEWALT10.8V indicado, para obtener los mejores resultados.
Compruebe que las baterías estén en buenas condiciones de funcionamiento. Si parpadea la luz indicadora roja de batería baja, hay que cambiar las baterías.
Para prolongar la vida útil de la batería, apague el láser cuando no trabaje con el haz.
Para garantizar la precisión del trabajo, calibre a menudo el láser. Consulte Comprobación de calibración de campo.
Antes de intentar usar el láser, compruebe que esté colocado en modo seguro, sobre una supercie nivelada y plana.
Marque siempre el centro del haz generado por el láser.
Los cambios bruscos de temperatura pueden causar el
movimiento de las piezas internas y afectar a la precisión. Compruebe la precisión a menudo cuando esté trabajando. Consulte Comprobación de calibración de campo.
Si el láser se ha caído, compruebe si aún está calibrado. Consulte Comprobación de calibración de campo.
Coloque el láser sobre una supercie lisa, plana y rme, que esté nivelada en ambas direcciones.
Indicación de batería baja
Los láseres DCE088R y DCE088G están dotados de un
vericador de batería que se muestra en la Figura 5B. El vericador de batería indica la energía restante y cada LED
representa un 25 %. El LED del fondo se ilumina y parpadea
indicando que el nivel es bajo (inferior a 12,5 %) y que hay que
cambiar las baterías. El láser puede seguir funcionando por un breve periodo hasta que se acabe la batería, pero los haces se atenuarán velozmente. Después de instalar baterías nuevas y encender nuevamente el láser, el haz o los haces volverán a brillar completamente y el indicador de nivel de batería indicará capacidad plena. (Si el rayo láser parpadea no es porque el nivel de batería es bajo; consulte Indicador de fuera de rango de inclinación) Si los 4 LEDS del medidor de batería siguen parpadeando no es porque el nivel de batería es bajo;
consulte “Parpadea el led del medidor de batería” en Solución
de problemas.
Funcionamiento
Apagar y encender los láseres
(Consulte la Figura 2, 5)
Coloque el láser apagado sobre una supercie plana. Este
modelo tiene un interruptor de bloqueo de péndulo
C
botonera
para activar los haces del láser con dos botones
de ENCENDIDO/APAGADO; uno para la línea láser horizontal
D
y otro para la línea láser vertical E. Cada línea láser es
alimentada moviendo el interruptor de bloqueo de péndulo
B
hacia la posición de DESBLOQUEADO/ENCENDIDO
y pulsando el respectivo botón de ENCENDIDO/APAGADO
B
y una
de la botonera. Las líneas láser pueden encenderse de a una o ambas al mismo tiempo. Al apretar nuevamente los botones de ENCENDIDO/APAGADO se apagan las líneas láser. El interruptor de bloqueo del péndulo desactiva los láseres y el bloqueo de péndulo y debe colocarse siempre en la posición de BLOQUEADO/APAGADO cuando no se utiliza el láser. Si el interruptor de bloqueo del péndulo no se coloca en la posición de bloqueado, los 4 LEDS del medidor de batería seguirán parpadeando.
Usar el indicador de
de rango de desnivelación de los láseres
Los láseres han sido diseñados para que se autonivelen. Si el láser se ha inclinado tanto que no puede autonivelarse (> 4°), parpadea el rayo láser. Hay dos secuencias de parpadeo
asociadas con la condición de desnivelación: (i) entre 4° y 10°
los haces parpadean con un ciclo de parpadeo constante; (ii)
a ángulos superiores a 10° los haces parpadean con un ciclo
de tres parpadeos. Cuando parpadean los haces, el láser no está nivelado (o a plomo) y no debe usarse para determinar o marcar el nivel o la plomada. Intente reposicionar el láser
sobre una supercie más nivelada.
3
Usar la base pivotante (Consultar la Figura
Los láseres tienen una base pivotante magnética en modo permanente en las unidades. Esta base permite
montar la unidad en cualquier supercie vertical de acero o de hierro. Son supercies adecuadas comunes, por ejemplo,
las vigas de encofrados de acero, los marcos de puertas de acero y las vigas maestras de acero. La base tiene también una ranura de bocallave
o tornillo en cualquier tipo de supercie. Posicione el láser y/o el montaje de pared sobre una supercie estable. Si el láser se
cae, pueden producirse lesiones personales graves o daños al láser.
Usar el láser con el montaje de TECHO (Consulte la Figura 5)
El montaje de techo del láser opciones de montaje para el láser. El montaje de techo tiene
una jación en un extremo K, que se puede jar al ángulo de
una pared para la instalación en un techo acústico. En cada
extremo del montaje de techo hay un oricio para tornillo que permite colocar el montaje de techo en cualquier supercie
mediante un clavo o un tornillo.
Una vez que el montaje de techo está bien jado, la base
H
para colgar la unidad de un clavo
J
(si suministrado) ofrece más
)
G
instalada
M
45
Manual de usuario
Limpieza
Las piezas exteriores de plástico pueden limpiarse con un paño húmedo. Aunque estas piezas son resistentes a los disolventes, NUNCA utilice disolventes. Use un paño suave y seco para eliminar la humedad de la herramienta antes de guardarla.
pivotante magnética G se puede poner en la placa de acero
E
del montaje. Puede hacer un ajuste no de la posición del láser
deslizando la base pivotante magnética hacia arriba o hacia abajo en el soporte de pared.
Usar los láseres con accesorios
Los láseres están dotados de dos roscas hembra de
1/4 - 20 y 5/8 - -11 en el fondo de la unidad. Estas roscas son
para conectar los accesorios DeWALT actuales o futuros. Use
únicamente los accesorios DeWALT especícos para este
producto. Siga las instrucciones que se indican en el accesorio.
PRECAUCIÓN:
El uso de cualquier accesorio no recomendado para esta herramienta puede ser peligroso.
Si necesita ayuda para buscar algún accesorio, póngase en contacto con su centro de servicio DEWALT más próximo o vaya al sitio web http://www.dewalt.com.
Nivelar los láseres
Si los láseres están correctamente calibrados, se autonivelan. Cada láser viene calibrado de fábrica para estar nivelado
cuando se coloca sobre una supercie plana dentro un nivel medio de ± 4°. No se requieren ajustes manuales.
Mantenimiento
Para mantener la precisión en su trabajo, compruebe el láser a menudo para asegurarse de que esté correctamente calibrado. Consulte Comprobación de calibración de campo.
Los controles de calibración y otras operaciones de mantenimiento pueden ser realizadas por los centros de servicio DEWALT.
Cuando no lo use, guarde el láser en la caja suministrada. No guarde el láser a temperaturas inferiores a -20 °C (5 ˚F) o superiores a 60 ˚C (140 ˚F).
No guarde el láser en la caja, si el láser está mojado. Hay que secar el láser con un paño suave y seco antes de guardarlo.
46
Comprobación de precisión y calibración
Comprobar la precisión–
Haz horizontal, dirección de escaneo (Consulte la
gura 6)
Para comprobar la calibración de escaneo horizontal del láser se requieren dos paredes a 30’ (9 m) una de la otra. Es importante realizar la comprobación de calibración usando una distancia no inferior a la distancia de las aplicaciones con las cuales se usará la herramienta.
1. Coloque el láser en una pared usando la base pivotante. Compruebe que el láser mire recto hacia adelante.
2. Encienda el haz horizontal del láser y gire el láser a aproximadamente 45˚ para que el extremo más a la derecha del láser toque la pared opuesta a una distancia de por lo menos 30’ (9 m). Marque siempre el centro del
a
haz
.
3. Gire el láser a aproximadamente 30˚para traer la línea láser que se encuentra más a la izquierda alrededor de la marca realizada en el paso 2. Marque el centro del haz
4. Mida la distancia vertical entre las marcas.
5. Si la medida es superior a los valores que se muestran abajo, el láser debe ser reparado en un centro de servicio autorizado.
Distancia entre paredes Distancia permitida
9 m (30’) 3,0 mm (1/8”)
12 m (40’) 4,0 mm (5/32”)
15 m (50’) 5,0 mm (7/32”)
Comprobar la precisión–
Haz horizontal, dirección de inclinación
(Consulte la gura 7)
Para comprobar la calibración de inclinación horizontal del láser se requiere una pared de por lo menos 30’ (9 m) de largo. Es importante realizar la comprobación de calibración usando una
entre marcas
b
.
distancia no inferior a la distancia de las aplicaciones con las cuales se usará la herramienta.
1. Coloque el láser en un extremo de una pared usando la base pivotante.
2. Encienda el haz horizontal del láser y gire el láser hacia el
extremo contrario de la pared y aproximadamente paralelo a la pared adyacente.
3. Marque el centro del haz en dos puntos
por lo menos 30’ (9 m).
4. Vuelva a colocar el láser hacia el extremo opuesto de la
pared.
5. Encienda el haz horizontal del láser y vuelva a girar el láser
hacia el primer extremo de la pared y aproximadamente paralelo a la pared adyacente.
6. Ajuste la altura del láser para que el centro del haz quede
alineado con la marca más cercana
7. Marque el centro del haz
de la marca más alejada
8. Mida la distancia entre estas dos marcas
9. Si la medida es superior a los valores que se muestran
abajo, el láser debe ser reparado en un centro de servicio autorizado.
e c
c
, d separados
d
.
directamente encima o debajo
.
c, e
.
Comprobar la precisión–
Haz vertical (Consulte la gura 8)
La comprobación de la calibración vertical (a plomo) del láser puede realizarse en modo más preciso cuando hay una gran cantidad de altura vertical disponible, idealmente 30’ (9 m), con una persona en el suelo posicionando el láser y otra cerca del techo para marcar la posición del haz. Es importante realizar la comprobación de calibración usando una distancia no inferior a la distancia de las aplicaciones con las cuales se usará la herramienta.
1. Empiece marcando una línea de 5’ (1,5 m) en el suelo.
2. Encienda el haz vertical del láser y coloque la unidad en un
extremo de la línea, mirando hacia la línea.
3. Ajuste la unidad para que el haz quede alineado y centrado
en la línea sobre el piso.
4. Marque la posición del haz en el techo
centro del haz láser directamente sobre la mitad de la linea sobre el piso.
5. Vuelva a colocar el láser en el otro extremo de la línea
sobre el piso. Vuelva a ajustar la unidad para que el haz quede alineado y centrado en la línea sobre el piso.
6. Marque la posición del haz en el techo
atrás de la primera marca
7. Mida la distancia entre estas dos marcas.
f
. Marque el
g
f
, directamente
.
8. Si la medida es superior a los valores que se muestran abajo, el láser debe ser reparado en un centro de servicio autorizado.
Distancia entre paredes Distancia permitida entre
9 m (30’) 6,0 mm (1/4”)
12 m (40’) 8,0 mm (5/16”)
15 m (50’) 10,0 mm (13/32”)
marcas
Resolución de problemas
El láser no se enciende
Compruebe que las baterías AA (si las usa) estén
correctamente colocadas de acuerdo con las marcas (+)
y (-) en el interior de la tapa de la batería.
Compruebe que las baterías o el paquete recargable
estén en buenas condiciones de trabajo. En caso de duda, inténtelo instalando baterías nuevas.
Compruebe que los contactos de la batería estén limpios
y libres de óxido o corrosión. Asegúrese de mantener el nivel láser seco y de utilizar solo baterías nuevas, de alta calidad y de marca, para reducir la posibilidad de pérdidas de las baterías.
Si la unidad láser está en una temperatura superior a 50
°C (120 °F), la unidad no se enciende. Si el láser se ha guardado en un lugar con temperatura muy alta, déjelo enfriar. El nivel láser no se daña si se aprieta el botón de encendido/apagado antes de que se enfríe a la temperatura de funcionamiento adecuada.
Los haces del láser parpadean
El DCE088R y el DCE088G han sido diseñados para autonivelarse a un promedio de 4° en todas las direcciones cuando se posicionan como se muestra en se inclina demasiado y el mecanismo interno no puede autonivelarse, el haz del láser parpadea indicando que se ha excedido el rango de inclinación. Los haces parpadeantes
creados por el láser no están nivelados o a plomo y no deben usarse para determinar o marcar el nivel o la plomada. Intente reposicionar el láser sobre una supercie
más nivelada.
3
. Si el láser
47
Manual de usuario
Los haces del láser no se detienen
E
El DCE088R y el DCE088G son instrumentos de precisión. Por
lo tanto, si no se coloca sobre una supercie estable (e inmóvil),
el láser sigue intentando encontrar el nivel. Si el haz no deja
de moverse, intente colocar el láser sobre una supercie más estable. Además, compruebe que la supercie sea
relativamente plana, para que el láser quede estable.
Parpadea el LED del medidor de batería
Cuando los 4 LEDS del medidor de batería parpadean continuamente, quiere decir que la unidad no se ha apagado del todo usando el interruptor de bloqueo del péndulo interruptor de bloqueo del péndulo debe colocarse siempre en la posición de BLOQUEADO/APAGADO cuando no se utiliza el láser.
Servicio y reparaciones
• Nota: Si desmonta los niveles láser todas las garantías del
producto perderán validez.
Para garantizar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deberán ser realizados por los centros de servicio autorizados. Las operaciones de reparación y mantenimiento realizadas por
personal no cualicado pueden causar riesgos de lesiones.
Para localizar su centro de servicio DeWALT más próximo, vaya al sitio web www.dewalt.com.
B
. El
48
Especicaciones
Herramienta láser
Fuente de luz Diodos láser
Longitud de onda láser 630 - 680 nm (ROJO) 515-535 mm (VERDE)
Potencia láser PRODUCTO LÁSER DE CLASE 2, ≤1,50 mw (cada haz)
Alcance útil
20 m (±65’) (ROJO) 35 m (±115’) VERDE
50 m con detector 50 m con detector
Precisión (nivel): ±3 mm para 9 m (± 1/8” para 30’)
Indicadores
Batería baja 1 LED parpadeante en el medidor de batería
Unidad no APAGADA con el interruptor de bloqueo de péndulo
Haces del láser parpadeantes Rango de inclinación excedido/la unidad no está nivelada
Fuente de alimentación 4 baterías de tamaño AA (1,5 V) (6,0 V CC) o paquete de baterías recargable
Temperatura de funcionamiento -10 °C a 45 °C (20 °F a 115 °F)
Temperatura de almacenamiento -20 °C a 60 °C (-5 °F a 140 °F)
Humedad Humedad relativa máxima 80 % para temperaturas de hasta 31 °C (88 °F)
Medioambiente Resistencia al agua y al polvo IP65
4 LEDS parpadeantes en el medidor de batería
DEWALT 10.8.
bajando en forma lineal hasta una humedad relativa del 50 % a 40 °C
(104 °F)
49
Manual de usuario
Garantía limitada de 1·años
E
DEWALT reparará, sin cargo, cualquier defecto debido a fallos por materiales defectuosos o de fabricación, durante un año a partir de la fecha de compra. Esta garantía no cubre los fallos de las piezas debidos al desgaste normal o al uso indebido de la herramienta. Para más detalles sobre la cobertura de la garantía e información sobre las reparaciones en garantía, visite el sitio www.dewalt.com. Esta garantía no se aplica a los accesorios ni a los daños causados por reparaciones o intentos de reparación por parte de terceros. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos, pero usted también puede tener
otros derechos, variables según los estados o las provincias.
Además de la garantía, las herramientas DeWALT están cubiertas por nuestro:
Servicio gratuito durante 1 año
DEWALT realizará el mantenimiento de la herramienta y sustituirá las piezas desgastadas por uso normal, gratis, en cualquier momento durante el primer año después de la compra.
30 DÍAS de GARANTÍA
de satisfacción sin riesgos
Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de su láser DeWalt, por cualquiera que sea el motivo, puede devolverla en el plazo de 30 días a partir de la fecha de compra presentando el recibo para el reembolso completo, sin tener que dar explicaciones.
Sustitución gratuita de etiquetas de advertencia:
Si sus etiquetas de advertencia 1 se vuelven ilegibles o se pierden, visite el sitio www.dewalt.com para la sustitución gratuita de las mismas.
Notas
50
Notas
51
Manual do utilizador
Índice
• Segurança
PT
• Descrição geral do produto
• Pilhas e alimentação
• Funcionamento
• Vericação da precisão e calibração
• Especicações
Segurança do utilizador
AVISO:
Leia e compreenda todas as instruções. O não
cumprimento de todas as instruções indicadas abaixo pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
AVISO:
Exposição a radiação laser. Não desmonte ou modique o nível laser. O produto não tem componentes internos que possam ser reparados pelo utilizador. Pode ocorrer lesão ocular.
AVISO:
Radiação perigosa. A utilização destes controlos ou ajustes ou a aplicação de procedimentos que não estejam aqui especicados pode resultar em exposição perigosa a radiação.
AVISO: RADIAÇÃO LASER - NÃO OLHE FIXAMENTE
PARA O FEIXE LASER. Produto laser de Classe 2.
A etiqueta axada na ferramenta pode incluir os seguintes símbolos.
V volts mW miliwatts Ah Amperes-hora
símbolo de aviso do laser
nm comprimento de onda em nanómetros
52
2
Laser de Classe 2
Não olhe xamente para o feixe laser.
Etiquetas de aviso
Para sua comodidade e segurança, as seguintes etiquetas
estão axadas no laser.
AVISO: Para reduzir o risco de ferimentos,
o utilizador deve ler o manual de instruções.
AVISO: RADIAÇÃO LASER. NÃO OLHE
FIXAMENTE PARA O FEIXE. Produto laser de Classe 2
Não utilize o laser em ambientes explosivos, tais como
na presença de líquidos inamáveis, gases ou pó. As
ferramentas eléctricas causam faíscas que podem inamar o pó ou os gases.
• Utilize o laser apenas com as pilhas especialmente concebidas. O uso de quaisquer outras pilhas poderá criar
o risco de incêndio.
Guarde o laser que não estiver a ser utilizado fora do alcance das crianças e de pessoas que não possuam as qualicações necessárias para as manusear. Os lasers
são perigosos nas mãos de pessoas que não possuam as qualicações necessárias para os manusear.
• Utilize apenas os acessórios recomendados pelo fabricante para o seu modelo. Os acessórios que podem
ser adequados para um laser podem causar ferimentos se forem utilizados noutro laser.
A reparação das ferramentas deve ser levada a cabo apenas por técnicos qualicados. A assistência ou
manutenção realizada por pessoas que não possuam as qualicações necessárias pode dar origem a ferimentos. Para localizar o centro de assistência da DeWALT mais próximo, consulte http://www.dewalt.com na Internet.
Não utilize ferramentas ópticas, como um telescópio ou um telescópio de meridiano trânsito para ver o feixe laser. Pode ocorrer lesão ocular.
Não coloque o laser numa posição que permita a uma
pessoa olhar xamente, de maneira intencional ou não,
para o feixe laser. Pode ocorrer lesão ocular.
Desligue o laser quando não utilizá-lo. Deixar o laser
ligado aumenta o risco de xação para o feixe laser.
Não desmonte a ferramenta laser. O produto não tem
componentes internos que possam ser reparados pelo utilizador.
Não modique o laser de forma alguma. Modicar
a ferramenta pode resultar em exposição à radiação laser perigosa.
Não utilize o laser perto de crianças ou permita que estas utilizem o laser. Pode ocorrer lesão ocular grave.
Não retire ou estrague as etiquetas de aviso. A remoção
das etiquetas aumenta o risco de exposição a radiação.
Posicione o laser em segurança numa superfície
nivelada. Se o laser cair, podem ocorrer danos no laser ou
ferimentos graves
Informações sobre o laser
• Os níveis do laser DCE088R e DCE088G são produtos laser de Classe 2.
• Os lasers DCE088R e DCE088G são ferramentas laser de nivelamento automático que podem ser utilizadas no interior e exterior para tarefas de alinhamento na horizontal (nível), na vertical e de prumo.
AVISO:
Leia e compreenda todas as instruções. O não
cumprimento de todas as instruções indicadas abaixo pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Área de trabalho
Mantenha a sua área de trabalho limpa e devidamente iluminada. Áreas e bancadas obstruídas podem provocar acidentes.
Não utilize as ferramentas laser em ambientes explosivos, tais como na presença de líquidos inamáveis, gases ou pó.
Quando utilizar uma ferramenta laser, mantenha os transeuntes, crianças e visitantes afastados. As distracções podem causar perda de controlo
Segurança eléctrica
• Utilize a ferramenta laser apenas com as pilhas especialmente concebidas. O uso de quaisquer outras
pilhas poderá criar o risco de incêndio.
Descrição geral do produto
AVISO:
Nunca modique a ferramenta ou qualquer parte da mesma. Podem ocorrer danos no laser ou ferimentos.
Figura 3 - Ligação da pilha
A
Figura 2 - Bloqueio do pêndulo Figura 2 - Teclado Figura 5B - Botão Ligar/desligar: linha do laser
D
horizontal
B
C
Figura 5B - Botão Ligar/desligar: linha do laser vertical Figura 5B - Medidor da pilha Figura 3 - Suporte articulado magnético Figura 3 - Ranhura Figura 5A - Acessório roscado do tripé
(1/4 - 20” e 5/8-11)
I
Figura 5A - Montagem no tecto Figura 5A - Grampo Figura 5A - Orifício do parafuso
F
G
H
J
K
M
Pilhas e alimentação
Esta ferramenta é alimentada pelas seguintes pilhas de
10.8V da DeWALT: DCB120, DCB127 ou pode ser também alimentada com o pacote básico DEWALT AA, que permite transportar 4 pilhas AA. Nota: O pacote básico AA é recomendado apenas para utilização com o laser vermelho
Instalação/remoção da pilha
(Consulte a Figura 3)
Utilizar o pacote básico AA:
AVISO:
O pacote básico AA foi concebido especicamente para utilização apenas com os produtos laser compatíveis de 10.8V da DeWALT e não pode ser utilizado com outras ferramentas. Não tente modicar o produto.
Colocar as pilhas:
• Levante a tampa do compartimento das pilhas, como indicado na Figura
• Coloque quatro pilhas AA novas no compartimento, de acordo com as polaridades (+) e (–) no interior do compartimento.
• Instale o pacote básico de pilhas AA como indicado na Figura
4
.
3
.
E
53
Manual do utilizador
Utilizar as pilhas recarregáveis de 10.8V da DEWALT:
Instale as pilhas de 10.8V como indicado na Figura 3.
PT
54
AVISO:
As pilhas podem explodir ou registar fugas e podem causar lesões ou incêndio. Para reduzir
este risco, siga todas as
Cumpra cuidadosamente todas as instruções e avisos
indicados no rótulo e embalagem das baterias. Instruções na etiqueta e embalagem e folheto de segurança da pilha fornecido.
Insira sempre as pilhas correctamente respeitando a polaridade (+ e -), marcada na pilha e no equipamento.
Não efectue um curto-circuito nos terminais da pilha.
Não carregue as pilhas descartáveis.
Não misture pilhas usadas e novas. Substitua todas as
pilhas ao mesmo tempo por pilhas novas da mesma marca e tipo.
Remova as pilhas gastas imediatamente e elimine-as de acordo com as normas locais.
Não elimine as pilhas no fogo.
Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
Retire as pilhas quando não utilizar o dispositivo
Utilize apenas o carregador especicado para a sua pilha
recarregável.
Segurança pessoal
Mantenha-se alerta, esteja atento às suas acções e faça uso de bom senso ao operar uma ferramenta laser. Não utilize a ferramenta quando estiver cansado ou sob o efeito de drogas, álcool ou medicamentos Um momento de desatenção durante a utilização de ferramentas eléctricas poderá resultar em ferimentos graves.
Não se estique demasiado ao trabalhar com a ferramenta. Mantenha-se sempre em posição rme e equilibrada. Mantenha os pés bem apoiados e um equilíbrio apropriado para um melhor controlo da ferramenta em situações inesperadas.
Utilize equipamento de segurança. Utilize sempre protecção ocular. Uma máscara contra o pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular podem ser necessários em condições adequadas.
Utilização e cuidados a ter com a ferramenta
Não utilize a ferramenta se o interruptor não puder ser ligado nem desligado. Qualquer ferramenta que não possa ser controlada através do interruptor de alimentação é perigosa e tem de ser reparada.
Guarde as ferramentas eléctricas que não estiverem a ser utilizadas fora do alcance das crianças e de pessoas que não possuam as qualicações necessárias para as manusear. As ferramentas são perigosas nas mãos de pessoas que não possuam as qualicações necessárias para as manusear.
Utilize apenas os acessórios recomendados pelo fabricante para o seu modelo. Os acessórios que podem ser adequados para uma ferramenta, podem tornar-se perigosos se forem utilizados noutra ferramenta.
Assistência
A reparação das ferramentas deve ser levada a cabo apenas por técnicos qualicados. A assistência ou manutenção realizada por pessoas que não possuam as qualicações necessárias pode dar origem a ferimentos.
Quando reparar uma ferramenta, utilize apenas peças sobresselentes idênticas. Siga as instruções indicadas na secção Manutenção deste manual. A utilização de peças não autorizadas ou o não cumprimento das instruções de manutenção podem causar um choque eléctrico ou ferimentos.
Para localizar o centro de assistência da DeWALT mais próximo, consulte http://www.dewalt.com na Internet.
Sugestões de utilização
Utilize apenas pilhas AA novas, de marca e elevada qualidade ou a pilha de iões de lítio de 10.8V da DEWALT recarregada especicada para obter os melhores resultados.
Certique-se de que as pilhas estão em boas condições de funcionamento. Se a luz indicadora vermelha de pilha fraca começar a piscar, isso signica que as pilhas têm de ser substituídas.
Para prolongar a vida útil das pilhas, desligue o laser quando não estiver a utilizar o feixe.
Para garantir a precisão do trabalho, certique-se de que o laser é calibrado com regularidade. Consulte Vericar a calibração em tempo.
Antes de utilizar o laser, certique-se de que está posicionado numa superfície plana e macia.
Assinale sempre o centro do feixe criado pelo laser.
Variações de temperatura extremas podem causar
o movimento de peças internas que podem afectar a precisão. Verique a precisão da ferramenta enquanto trabalha. Consulte Vericar a calibração em tempo.
Se o laser sofrer uma queda, certique-se de que permanece calibrado. Consulte Vericar a calibração em tempo.
Coloque o laser sobre uma superfície macia, plana e estável e que esteja nivelada em ambas as direcções.
Indicador de bateria fraca
Os lasers DCE088R e DCE088G estão equipados com um indicador de carga das pilhas, como indicado na Figura 5B. O indicador de carga das pilhas indica a carga restante, cada LED representa 25 % da carga. O LED inferior acende-se e começa a piscar, indicando que o nível de carga é baixo
(abaixo de 12,5 %) e que as pilhas têm de ser substituídas.
O laser pode continuar a funcionar durante um período curto à medida que a carga das pilhas continua a esgotar-se, mas a luz dos feixes diminui rapidamente. Depois de colocar pilhas novas e o laser ser ligado novamente, a luminosidade total dos feixes é reposta e o nível de indicação da carga das
pilhas mostra que a capacidade é total. (Se o feixe laser car intermitente, isso não signica que a carga das pilhas está
fraca. Consulte o Indicador fora da gama de inclinação.) Se os 4 LED no medidor da bateria piscarem continuamente, isso
não signica que a carga das pilhas é fraca. Consulte “Os LED do medidor das pilhas estão intermitentes” em Resolução de
problemas.
Funcionamento
Ligar e desligar os lasers
(Consulte a Figura 2, 5)
Com o laser desligado, coloque-o numa superfície plana. Este modelo tem um interruptor de bloqueio do pêndulo
B
e um teclado C para activar os feixes laser com dois botões Ligar/desligar, um para a linha laser horizontal e outro para uma linha laser vertical ligada colocando o interruptor de bloqueio do pêndulo posição Desbloqueio/ligado e premindo o botão Ligar/desligar no teclado. As linhas laser podem ser alimentadas uma de cada vez ou em simultâneo. Se premir de novo os botões Ligar/desligar, as linhas laser são desligadas. O interruptor
E
. Cada linha laser é
D
B
na
de bloqueio do pêndulo desactiva os lasers, assim como o bloqueio do pêndulo, e deve ser sempre colocado na posição Desbloqueado/desligado quando não utilizar o laser. Se o interruptor de bloqueio do pêndulo não estiver na posição de bloqueio, os 4 LED piscam de maneira contínua no medidor de pilha.
Utilizar os lasers
fora do indicador de gama de nível
Os lasers estão concebidos para efectuar o nivelamento automático. Se o laser tiver sido inclinado ao ponto de não conseguir efectuar o nivelamento automático (> 4°), o feixe laser começa a piscar. Há duas sequências de intermitência
associadas ao estado de fora de nível: (i) entre 4° e 10°,
os feixes piscam a um ciclo de intermitência constante; (ii)
a ângulos superiores a 10°, os feixes piscam com um ciclo
de três intermitências. Quando os feixes piscam o laser não está nivelado (ou na vertical) e não deve ser utilizado para determinar ou marcar o nível ou o prumo. Tente posicionar
o laser numa superfície mais nivelada.
3
G
J
(caso esteja
)
xado
H
que
G
Utilizar o suporte articulado (Consulte a Figura
Os lasers têm um suporte articulado magnético permanentemente nas unidades. Este suporte permite montar a unidade em qualquer superfície vertical de aço ou ferro. Exemplos comuns de superfícies adequadas incluem vigas de
estruturas de aço, armações de portas de aço e pers de aço
para construção. O suporte inclui também uma ranhura permite pendurar a unidade com um prego ou um parafuso em qualquer tipo de superfície. Posicione o laser e/ou o suporte de parede numa superfície estável. Se o laser sofrer uma queda, podem ocorrer ferimentos ou danos no laser.
Utilizar o laser com o sistema de montagem no tecto (Consulte a Figura 5)
O sistema de montagem do laser no tecto incluído) oferece mais opções de montagem para o laser. O sistema de montagem no tecto tem um grampo numa extremidade K, que pode ser xado num ângulo de parede para instalação em tectos acústicos. Em cada extremidade do sistema de montagem no tecto está disponível um orifício para
M
, que permite xar o sistema de montagem no tecto
parafuso com um prego ou um parafuso.
Depois do sistema de montagem no tecto ser xado, a placa de aço fornece uma superfície na qual pode ser axado
o suporte articulado magnético. Em seguida, a posição do laser pode ser ajustada, deslizando o suporte articulado magnético
55
Manual do utilizador
Limpeza
As peças de plástico exteriores podem ser limpas com um pano húmido. Apesar destas peças serem resistentes a solventes, NUNCA utilize solventes. Utilize um pano macio e seco para remover a humidade da ferramenta antes de armazená-la.
para cima ou para baixo no sistema de montagem na parede.
Utilizar os lasers com acessórios
PT
Os lasers estão equipados com roscas fêmeas de 1/4” - 20 e 5/8”-11 na parte inferior da unidade. Esta rosca permite xar
acessórios actuais ou futuros da DeWALT. Utilize apenas os
acessórios DeWALT especicados para uso com este produto.
Siga as instruções fornecidas com o acessório.
ATENÇÃO:
A utilização de acessórios que não sejam os recomendados para utilização com esta ferramenta pode ser perigosa.
Se necessitar de ajuda para localizar um acessório, contacte o centro de assistência DeWALT mais próximo ou vá para http://www.dewalt.com na Internet.
Nivelar os lasers
Desde que estejam calibrados correctamente, os lasers estão nivelados automaticamente. Cada laser é calibrado na fábrica para encontrar níveis, desde que esteja posicionado numa
superfície plana a um nível de ± 4°. Não é necessário efectuar
ajustes manuais.
Manutenção
Para manter o seu trabalho com o máximo de precisão,
verique o laser com regularidade para certicar-se de que está calibrado correctamente. Consulte Vericar a calibração em tempo.
As vericações de calibração e outras reparações de
manutenção devem ser efectuadas pelos centros de assistência da DeWALT.
Quando não utilizar o laser, guarde-o na embalagem
fornecida. Não armazene o laser a temperaturas inferiores a - 20 ˚C ou superiores a 60 ˚C.
Não armazene o laser na embalagem se estiver molhado.
O laser deve ser secado com pano macio e seco antes de ser armazenado.
56
Vericação da precisão
e calibração
Vericar a precisão –
Feixe horizontal, direcção de leitura (consulte a Figura 6)
A vericação da leitura horizontal do laser requer a distância de duas paredes de 9 m. É importante efectuar uma vericação de
calibração a uma distância que não seja inferior à distância das aplicações para as quais a ferramenta será utilizada.
1. Fixe o laser numa parede utilizando o respectivo suporte articulado. Certique-se de que o laser está virado para a frente.
2. Rode o feixe horizontal do laser e articule o laser cerca de 45˚ para que a extremidade mais à direita da linha do laser ca a apontar para a parede oposta a uma distância de pelo menos 9 m. Assinale sempre o centro do feixe
3. Articule o laser cerca de 30˚ para aproximar a extremidade mais à esquerda da linha do laser da marca criada no Passo 2. Assinale sempre o centro do feixe
4. Meça a distância vertical entre as marcas.
5. Se a medição for superior aos valores indicados abaixo, o laser deve ser reparado num centro de assistência autorizado.
Distância entre as paredes Distância permissível
9 m 3,0 mm
12 m 4,0 mm
15 m 5,0 mm
Vericar a precisão –
Feixe horizontal, direcção de afastamento (Consulte
a Figura 7)
A vericação da calibração do afastamento horizontal do laser
requer a distância de uma única parede de 9 m. É importante
efectuar uma vericação de calibração a uma distância que
não seja inferior à distância das aplicações para as quais a ferramenta será utilizada.
entre as marcas
a
.
b
.
1. Fixe o laser numa extremidade de uma parede utilizando o respectivo suporte articulado.
2. Rode o feixe horizontal do laser e articule o laser para
o canto extremo da parede e o mais paralelo possível da parede adjacente.
3. Assinale o centro do feixe em dois locais
distância de, pelo menos, 9 m.
4. Posicione o laser na extremidade oposta da parede.
5. Rode o feixe horizontal do laser e articule o laser para
o primeiro canto da parede e o mais paralelo possível da parede adjacente.
6. Ajuste a altura do laser para que o centro do feixe que
alinhado com a marca mais próxima
7. Assinale o centro do feixe
da marca mais distante
8. Meça a distância entre estas duas marcas
9. Se a medição for superior aos valores indicados
abaixo, o laser deve ser reparado num centro de assistência autorizado.
e
c
.
c
, d a uma
d
.
directamente acima ou abaixo
c, e
.
Vericar a precisão –
Feixe vertical (Consulte a Figura 8)
A vericação da calibração vertical (prumo) do laser pode
ser efectuada de maneira mais precisa se houver uma altura considerável disponível, idealmente 9 m, com uma pessoa no piso a posicionar o laser e outra perto de um tecto para assinalar a posição do feixe. É importante efectuar uma
vericação de calibração a uma distância que não seja inferior
à distância das aplicações para as quais a ferramenta será utilizada.
1. Comece por fazer uma linha de 1,5 m no chão.
2. Rode o feixe vertical do laser e posicione a unidade numa
extremidade da linha, virada para a linha.
3. Ajuste a unidade para que o feixe que alinhado e centrado
na linha no chão.
4. Assinale a posição do feixe laser no tecto
o centro do feixe laser directamente sobre o ponto central da linha no chão.
5. Posicione o laser na outra extremidade da linha no chão.
Ajuste a unidade de novo para que o feixe que alinhado e centrado na linha no chão.
6. Assinale a posição do feixe laser no tecto
junto à primeira marca
7. Meça a distância entre estas duas marcas.
8. Se a medição for superior aos valores indicados
abaixo, o laser deve ser reparado num centro de assistência autorizado.
f
.
f
. Assinale
g
, directamente
Distância entre as paredes Distância permissível
9 m 6,0 mm
12 m 8,0 mm
15 m 10,0 mm
entre as marcas
Resolução de problemas
O laser não é ligado
Certique-se de que as pilhas AA (quando forem utilizadas)
estão instaladas correctamente de acordo com as
polaridades (+) e (–) no interior do compartimento das pilhas.
Certique-se de que as pilhas ou as pilhas recarregáveis estão a funcionar em boas condições. Em caso de dúvida, utilize pilhas novas.
Certique-se de que os contactos das pilhas estão limpos e não apresentam sinais de ferrugem ou corrosão. Certique-se de que o nível do laser está seco e que utiliza apenas pilhas novas, de elevada qualidade e marca para reduzir a probabilidade de fuga das pilhas.
Se a temperatura do laser atingir uma temperatura superior a 50 ˚C, a unidade não é ligada. Se o laser tiver sido armazenado a temperaturas demasiado quentes, deixe-o a arrefecer. O nível do laser não ca danicado se premir o botão Ligar/desligar antes de arrefecer para a temperatura de funcionamento adequada.
Os feixes do laser estão intermitentes
Os modelos DCE088R e DCE088G foram concebidos para um nivelamento automático com um ângulo médio de 4° em todas as direcções, como indicado em 3. Se o laser estiver inclinado ao ponto do mecânico interno não conseguir nivelá-lo, o feixe laser começa a piscar, indicando que a gama de inclinação foi excedida. Os feixes intermitentes criados pelo laser não
estão nivelados ou na vertical e não devem ser utilizados para determinar ou marcar o nível ou o prumo. Tente
posicionar o laser numa superfície mais nivelada.
Os feixes laser não param de mover
Os modelos DCE088R e DCE088G são instrumentos de precisão. Por conseguinte, se o laser não estiver posicionado
numa superfície estável (e xa), o laser continua a tentar
encontrar o nível. Se o feixe não parar de mover, coloque
o laser numa superfície mais estável. Além disso, certique-se
57
Manual do utilizador
de que a superfície está relativamente plana, para que o laser
que estável.
PT
Os LED do medidor da pilha piscam
Quando os 4 LED piscam de maneira contínua no medidor da bateria, isto indica que a unidade não foi totalmente desligada com o interruptor Bloqueio do pêndulo B. O interruptor Bloqueio do pêndulo deve ser sempre colocado na posição Desligado/bloqueado quando não utilizar o laser.
Assistência e reparações
• Nota: A desmontagem dos níveis do laser anulam todas as
garantias do produto.
Para garantir a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, a reparação, a manutenção e o ajuste devem ser efectuados por centros de assistência autorizados. A assistência ou manutenção realizada por pessoas que não possuam as
qualicações necessárias podem dar origem a ferimentos. Para
localizar o centro de assistência da DeWALT mais próximo, consulte http://www.dewalt.com na Internet.
58
Especicações
Ferramenta laser
Fonte de luz Díodos laser
Comprimento de onda do laser 630-680 nm
Potência do laser PRODUTO LASER DE CLASSE 2, ≤1,50 mW (cada feixe)
Gama de funcionamento
Precisão (nível): ± 3 mm por 9 m
Indicadores
Pilha fraca 1 LED intermitente no medidor da bateria
A unidade não foi desligada com o interruptor Bloqueio do pêndulo
Feixes laser intermitentes A gama de inclinação foi excedida/a unidade não está nivelada
Fonte de alimentação 4 pilhas AA (1,5 V) (6,0V CC) ou uma pilha de iões de lítio Dewalt de 10.8V.
Temperatura de funcionamento - 10 °C a 45 °C
Temperatura de armazenamento - 20 °C a 60 °C
Humidade Humidade relativa máxima de 80 % para temperaturas até 31 °C, diminuindo
Condições ambientais Resistência a água e poeira de acordo com a protecção IP65
(VERMELHO)
20 m (VERMELHO) 35 m, VERDE
50 m com detector 50 m com detector
4 LED intermitentes no medidor da bateria
linearmente para uma humidade relativa de 50 % a 40 °C
515-535 mm (VERDE)
59
Manual do utilizador
Garantia limitada de 1 anos
A DeWalt irá reparar, gratuitamente, quaisquer defeitos
resultantes de deciência de materiais ou mão-de-obra durante
PT
um ano a partir da data de compra. Esta garantia não abrange peças defeituosas devido a desgaste ou utilização indevida da ferramenta. Para obter mais informações sobre a cobertura da garantia ou sobre a reparação abrangida pela garantia, visite www.dewalt.com. Esta garantia não se aplica a acessórios ou danos causados se tiverem sido efectuadas reparações ou tentativas de reparação por terceiros. Esta garantia fornece
direitos jurídicos especícos e pode ter outros direitos que
variam em determinados estados ou províncias.
Além da garantia, as ferramentas da DeWALT são abrangidas pelo nosso:
Assistência gratuita de 1 ano
A DeWalt é responsável pela manutenção da ferramenta e substituição de peças gastas, causado por utilização normal, gratuitamente e em qualquer altura durante o primeiro ano após a compra.
GARANTIA DE SATISFAÇÃO
SEM RISCOS DURANTE 30 DIAS
Se, por algum motivo, não estiver totalmente satisfeito com o desempenho do laser da DeWalt, pode devolvê-lo num prazo de 30 dias após a data de compra mediante a apresentação de um recibo para obter um reembolso total, sem quaisquer perguntas.
Substituição gratuita da etiqueta de aviso:
Se as etiquetas de aviso falta, visite o Web site www.dewalt.com para uma substituição gratuita.
1
carem ilegíveis ou estiverem em
Notas
60
Notas
61
Gebruikershandleiding
Inhoud
• Veiligheid
• Productoverzicht
• Batterijen en voeding
NL
• Gebruik
• Nauwkeurigheidstest en kalibratie
• Specicaties
Gebruikersveiligheid
WAARSCHUWING:
Lees en begrijp alle instructies. Het niet navolgen
van deze instructies kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
WAARSCHUWING:
Gevaarlijke laserstraling. De laser niet demonteren en geen aanpassingen maken. Er zitten in het apparaat geen onderdelen die onderhoudswerkzaamheden door de gebruiker vereisen. Dit kan ernstig oogletsel veroorzaken.
WAARSCHUWING:
Gevaarlijke straling. Bediening, aanpassingen of het
uitvoeren van handelingen anders dan beschreven in
deze handleiding, kunnen resulteren in blootstelling aan gevaarlijke straling.
LET OP: LASERSTRALING - KIJK NIET IN DE
LASERSTRAAL. Klasse 2 laser product.
Het label op uw gereedschap kan de volgende symbolen bevatten.
V volt mW milliwatt Ah Ampère-uur
laser waarschuwingssymbool
nm golengte in nanometers
62
2
Klasse 2 Laser
Kijk niet in de laserstraal.
Waarschuwingslabels
Voor uw gemak en veiligheid staan de volgende labels op uw laser.
WAARSCHUWING: Lees de
gebruikershandleiding om het risico op letsel te verminderen.
WAARSCHUWING: LASERSTRALING. KIJK
NIET IN DE LASERSTRAAL. Klasse 2 laser product
Bedien de laser niet in een explosieve omgeving, zoals
in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of
stof. Elektrisch gereedschap genereert vonken die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
Gebruik de laser alleen met de gespeciceerde accu.
Gebruik van andere accu’s kan brand veroorzaken.
Berg ongebruikte lasers op buiten bereik van kinderen
en andere ongeoefende gebruikers. Lasers zijn gevaarlijk
in de handen van ongeoefende gebruikers.
• Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant voor uw model worden aanbevolen. Accessoires die
geschikt zijn voor de ene laser, kunnen een risico op letsel veroorzaken als ze worden gebruikt met een andere laser.
Service aan het gereedschap mag alleen door gekwaliceerde monteurs worden uitgevoerd.
Wanneer service of onderhoud wordt uitgevoerd door
ongekwaliceerd personeel, kan dat letsel veroorzaken. Ga naar http://www.dewalt.com om uw dichtstbijzijnde DeWALT servicecentrum te vinden.
Gebruik geen optische gereedschappen zoals een telescoop of vergrootglas om de laserstraal te bekijken.
Dit kan ernstig oogletsel veroorzaken.
• Plaats de laser niet op een plek waar iemand per
ongeluk of opzettelijk in de laserstraal kan kijken. Dit
kan ernstig oogletsel veroorzaken.
Schakel de laser uit als deze niet wordt gebruikt. Als de laser niet wordt uitgeschakeld vergroot dit het risico dat
iemand in de laserstraal kijkt.
• De laser niet demonteren. Er zitten in het apparaat geen
onderdelen die onderhoudswerkzaamheden door de gebruiker vereisen.
Maak nooit wijzigingen aan de laser. Wijzigingen maken
aan de laser kan blootstelling aan gevaarlijke laserstraling veroorzaken.
• Gebruik de laser nooit in de buurt van kinderen en laat kinderen nooit de laser bedienen. Dit kan ernstig
oogletsel veroorzaken.
Nooit de waarschuwingslabels verwijderen of beschadigen. Labels verwijderen vergroot het risico op
blootstelling aan laserstraling.
• Plaats de laser op een stabiel vlak oppervlak. Als de
laser omvalt kan dit schade aan de laser of ernstig letsel
veroorzaken
Laser informatie
• De DCE088R en DCE088G lasers zijn klasse 2 laserproducten.
• De DCE088R en DCE088G lasers zijn zelf nivellerende lasergereedschappen die zowel binnen als buiten kunnen worden gebruikt, voor horizontale (waterpas), verticale en loodlijn werkzaamheden.
WAARSCHUWING:
Lees en begrijp alle instructies. Het niet navolgen
van deze instructies kan resulteren in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel.
Werkplek
Houd uw werkplek schoon en zorg voor goede verlichting. Rommelige werkbanken en slecht verlichte werkplekken zijn vaak de oorzaak van ongelukken.
Bedien lasergereedschap niet in een explosieve omgeving, zoals in de nabijheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof.
Houd omstanders, kinderen en bezoekers op afstand wanneer u met lasergereedschap werkt. Wanneer u wordt afgeleid kunt u de controle over het gereedschap verliezen
Elektrische veiligheid
Gebruik accugereedschap alleen met de speciaal
daarvoor ontwikkelde accu’s. Gebruik van andere
accu’s kan brand veroorzaken.
Productoverzicht
WAARSCHUWING:
Pas het gereedschap of een onderdeel ervan nooit aan. Schade aan de laser kan persoonlijk letsel veroorzaken.
Afbeelding 3 - Accu interface Afbeelding 2 - Pendel vergrendeling Afbeelding 2 - Keypad Afbeelding 5B - AAN/UIT-knop: horizontale
D
laserstraal
A
B
C
Afbeelding 5B - AAN/UIT-knop: verticale laserstraal Afbeelding 5B - Batterijspanning indicator Afbeelding 3 - Magnetische draaibeugel Afbeelding 3 - Schroefgat Afbeelding 5A - Schroefdraad voor driepoot
(1/4 - 20” & 5/8-11)
H
I
Afbeelding 5A - Plafondbeugel Afbeelding 5A - Klem Afbeelding 5A - Schroefgat
K
M
F
G
J
Accu’s en voeding
Dit gereedschap werkt met de volgende DeWALT
10.8 V accu’s: DCB120, DCB127, het apparaat kan ook worden gebruikt met de DEWALT AA batterijhouder, met plaats voor 4 x AA batterijen. Opmerking: De AA batterijhouder wordt alleen aangeraden voor gebruik met
de rode laser
Accu’s plaatsen / verwijderen
(Zie afbeelding 3)
De batterijhouder gebruiken:
LET OP:
De AA batterijhouder is speciek ontworpen voor gebruik met compatibele DeWALT 10.8 V laserproducten en kan niet worden gebruikt met andere gereedschappen. Probeer geen aanpassingen aan het product te maken.
Batterijen plaatsen:
• Verwijder het batterijdeksel zoals afgebeeld in
• Plaats vier nieuwe AA batterijen in het compartiment, let
4
afbeelding
op dat u de batterijen plaatst overeenkomstig de (+) en
.
E
63
Gebruikershandleiding
(–) aan de binnenkant van het compartiment.
• Plaats de AA batterijhouder zoals afgebeeld in afbeelding 3.
De 10.8V DEWALT oplaadbare accu
NL
gebruiken:
Plaats de 10.8V accu zoals afgebeeld in
Volg alle instructies en waarschuwingen op de batterij zorgvuldig op
op het label, de verpakking en de bijgevoegde batterij veiligheidsfolder op om dit risico te voorkomen.
Plaats de batterijen altijd correct overeenkomstig de polariteit (+ en -), gemarkeerd op de batterijen en het product.
Sluit batterijen niet kort.
Laadt wegwerpbatterijen niet op.
Meng oude batterijen niet met nieuwe. Vervang ze allemaal
tegelijk met nieuwe batterijen van hetzelfde merk en type.
Verwijder lege batterijen direct en voer ze af volgens de lokale regulering.
Gooi batterijen nooit in vuur.
Houd batterijen buiten het bereik van kinderen.
Verwijder de batterijen als het apparaat niet wordt gebruikt
Gebruik alleen de lader die voor gebruik met de oplaadbare
accu is gespeciceerd.
Persoonlijke veiligheid
Blijf alert, kijk wat u doet en gebruik uw gezonde verstand wanneer u het lasergereedschap bedient. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicatie. Een moment van onoplettendheid tijdens het werken met elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
3
afbeelding
.
WAARSCHUWING: Batterijen kunnen exploderen of lekken en kunnen letsel of brand veroorzaken. Volg alle
instructies en waarschuwingen
Rek u niet te ver uit. Blijf altijd stevig en in balans op de
grond staan. Wanneer u uw voeten stevig aan de grond houdt en uw evenwicht bewaart, kunt u het gereedschap beter hanteren in onverwachte situaties.
Gebruik een veiligheidsuitrusting. Draag altijd oogbescherming. In bepaalde situaties moeten een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm en gehoorbescherming worden gebruikt.
Gebruik en verzorging van het gereedschap
Gebruik het gereedschap niet als het niet met de schakelaar kan worden in- en uitgeschakeld. Gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden in- en uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
Berg gereedschap dat u niet gebruikt, op buiten bereik van kinderen en andere ongeoefende gebruikers. Gereedschap is gevaarlijk in de handen van ongeoefende gebruikers.
• Gebruik alleen accessoires die door de fabrikant voor uw
model worden aanbevolen. Accessoires die misschien geschikt zijn voor het ene gereedschap, kunnen gevaarlijk worden bij gebruik op andere gereedschap.
Service
Service aan het gereedschap mag alleen door gekwaliceerde monteurs worden uitgevoerd.
Wanneer service of onderhoud wordt uitgevoerd door
ongekwaliceerd personeel, kan dat leiden tot het risico van letsel.
Wanneer onderhoud aan gereedschap wordt uitgevoerd, mogen alleen identieke vervangende onderdelen worden
gebruikt. Volg de instructies in het hoofdstuk Onderhoud van deze handleiding. Gebruik van niet-ofcieel goedgekeurde onderdelen of het niet opvolgen van de
Onderhoudsinstructies kan een risico van elektrische schok
of letsel doen ontstaan.
Ga naar http://www.dewalt.com om uw dichtstbijzijnde DeWALT servicecentrum te vinden.
Bedieningstips
• Gebruik voor het beste resultaat alleen nieuwe AA
merknaam batterijen van hoge kwaliteit, of gebruik een gespeciceerde oplaadbare DEWALT 10.8V Li-Ion accu.
Zorg ervoor dat de batterijen in goede staat verkeren. Als de rode batterijspanning laag indicator knippert, moeten de batterijen worden vervangen.
Om de levensduur van de batterijen te verlengen kunt u de laser uitschakelen als u niet met de laser werkt.
64
Controleer regelmatig of uw laser juist is gekalibreerd om de nauwkeurigheid van de laser te garanderen. Zie kalibratie controle.
Controleer voordat u de laser gebruikt of deze stevig op een vlak oppervlak staat.
Markeer altijd het midden van de laserstraal.
Extreme temperatuurveranderingen kunnen de interne onderdelen laten bewegen en de nauwkeurigheid
beïnvloeden. Controleer de nauwkeurigheid regelmatig tijdens de werkzaamheden. Zie kalibratie controle.
Controleer de nauwkeurigheid van de laser als deze is omgevallen. Zie kalibratie controle.
Plaats de laser op een glad, vlak, stabiel oppervlak dat in beide richtingen waterpas is.
Batterijspanning laag indicatie
De DCE088R en DCE088G lasers zijn uitgerust met een batterijspanning indicator, zoals afgebeeld in afbeelding 5B. De batterijspanning indicator geeft de resterende batterijspanning aan, elke LED geeft 25% aan. De onderste LED knippert om
aan te geven dat de resterende spanning laag is (onder 12,5%)
en dat de batterijen moeten worden vervangen. De laser kan nog een korte tijd werken terwijl de batterijen leeglopen, maar de stralen zullen snel dimmen. Nadat nieuwe batterijen zijn geplaatst en de laser wordt ingeschakeld, zullen de laserstralen weer met de volledige helderheid stralen en zal de indicator de volledige capaciteit aangeven. (Een knipperende laserstraal wordt niet veroorzaakt door lege batterijen; zie Niet waterpas indicator.) Als alle 4 de LED’s op de batterijspanning indicator knipperen geeft dit geen lege batterij aan; zie “De LED’s van
de batterijspanning indicator knipperen” in het Oplossen van problemenhoofdstuk.
Gebruik
De laser in- en uitschakelen
(Zie afbeelding 2, 5)
Plaats de uitgeschakelde laser op een vlak oppervlak. Dit model heeft een pendel vergrendeling schakelaar
C
keypad
met twee AAN/UIT-knoppen om de laserstralen te activeren; één voor een horizontale laserstraal één voor een verticale laserstraal ingeschakeld door de pendel vergrendeling schakelaar op de ONTGRENDELD/AAN positie te zetten en daarna op de benodigde AAN/UIT-knop op het keypad te drukken. De laserstralen kunnen één voor één of tegelijk worden ingeschakeld. Door nogmaals op de AAN/UIT-knoppen te
E
. Elke laserstraal wordt
B
D
en een
en
B
drukken kunnen de laserstralen worden uitgeschakeld. De pendel vergrendeling schakelaar schakelt de laserstralen uit en vergrendeld de pendel, de schakelaar moet altijd in de VERGRENDELD/UIT positie staan als de laser niet wordt gebruikt. Als de pendel vergrendeling schakelaar niet in de vergrendeld positie staat, knipperen alle 4 de LED’s van de batterijspanning indicator.
De lasers gebruiken
Niet waterpas indicator
De laser is ontworpen om zichzelf te nivelleren. Als de laser te veel is gekanteld kan de laser niet zelfnivelleren (> 4° ) en zal de laserstraal knipperen. Er zijn twee knippercycli die een niet
waterpas indicatie aangeven: (i) tussen 4° en 10° knipperen de laserstralen constant; (ii) bij een hellingshoek groter dan 10°
knipperen de laserstralen in cycli van drie. Als de laserstralen knipperen staat de laser niet waterpas (of in het lood) en
mag deze niet worden gebruikt om waterpas of een loodlijn te markeren. Probeer de laser te verplaatsen naar een vlakker
oppervlak.
3
De draaibeugel gebruiken (Zie afbeelding
De laser is voorzien van een magnetische draaibeugel die permanent aan de laser is bevestigd. Deze beugel zorgt ervoor dat de laser aan elk recht metalen of ijzeren oppervlak kan worden gemonteerd. Veel voorkomende voorbeelden van geschikte oppervlakken zijn metalen dwarsbalken, stalen deuren en stalen balken. De beugel is ook voorzien van een
H
schroefgat schroef aan elk oppervlak worden bevestigd. Plaats de laser en/of beugel op een stabiel oppervlak. Als de laser valt kan dit ernstig persoonlijk letsel of schade aan de laser veroorzaken.
De laser gebruiken met de PLAFONDBEUGEL (Zie afbeelding 5)
De laser plafondbeugel montage mogelijkheden voor de laser. De plafondbeugel is voorzien van een klem aan één uiteinde K welke aan een strip kan worden bevestigd voor de montage van systeemplafonds. De plafondbeugel is voorzien van een schroefgat uiteinde, hierdoor kan de plafondbeugel met een spijker of schroef aan elk oppervlak worden bevestigd.
Zodra de plafondbeugel is bevestigt, bied de staalplaat de mogelijkheid om de magnetische draaibeugel De positie van de laser kan daarna worden afgesteld door de magnetische draaibeugel omhoog of omlaag te schuiven op de muurbeugel.
,hierdoor kan de beugel met een spijker of
J
(indien meegeleverd) biedt meer
)
M
aan elk
G
te monteren.
G
65
daar tegen bestand. Gebruik een zachte, droge doek om vocht van de laser af te vegen voordat u de laser opbergt.
Gebruikershandleiding
De lasers gebruiken met accessoires
De lasers zijn voorzien van 1/4 - 20 en 5/8 -11 vrouwelijk
schroefdraad aan de onderkant van het apparaat. Dit schroefdraad kan worden gebruikt met bestaande en
NL
toekomstige DeWALT accessoires. Gebruik alleen DeWALT
accessoires die voor gebruik met dit product zijn gespeciceerd.
Volg de aanwijzingen meegeleverd met het accessoire.
LET OP:
Het gebruik van accessoires die niet zijn gespeciceerd voor gebruik met dit gereedschap kan gevaarlijk zijn.
Als u assistentie nodig hebt voor het vinden van een accessoire, neem dan contact op met uw dichtstbijzijnde DeWALT servicecentrum, of ga naar http://www.dewalt.com.
De lasers waterpas stellen
Zolang als de lasers correct zijn gekalibreerd, zullen de lasers zelfnivelleren. Elke laser is in de fabriek gekalibreerd zodat deze zichzelf kan nivelleren zolang als de laser op een oppervlak
staat met een hellingshoek kleiner dan ± 4°. Een handmatige
afstelling is niet nodig.
Onderhoud
Om de nauwkeurigheid van uw werkzaamheden te
behouden, moet u regelmatig controleren of de laser juist is gekalibreerd. Zie kalibratie controle.
Kalibratie controles en andere onderhoudswerkzaamheden
moeten worden uitgevoerd door DeWALT servicecentrums.
Berg de laser op in de meegeleverde gereedschapskist als deze niet wordt gebruikt. Berg uw laser niet op bij temperaturen lager dan -20 ˚C (5 ˚F) of boven 60 ˚C (140 ˚F).
Berg uw laser niet op in de gereedschapskoffer als de laser
nat is. De laser moet eerst met een droge doek worden afgedroogd voordat deze mag worden opgeborgen.
Reinigen
De kunststof behuizing kan worden gereinigd met een vochtige doek. Gebruik NOOIT oplosmiddelen, ook al zijn de onderdelen
66
Nauwkeurigheidstest en kalibratie
Nauwkeurigheid controleren –
Horizontale straal, scanrichting (Zie afbeelding 6)
Om de horizontale kalibratie van de laser te controleren heeft de laser twee muren nodig die 30’ (9 m) uit elkaar staan. Het is belangrijk dat u een kalibratie controle uitvoert met een afstand die niet korter is dan de afstand waarvoor u de laser wilt gebruiken.
1. Bevestig de laser aan een muur met behulp van de draaibeugel. Zorg ervoor dat de laser recht vooruit staat gericht.
2. Schakel de horizontale laserstraal in en draai de laser ongeveer 45˚ zodat het uiteinde van de rechter laserstraal de tegenoverstaande muur raakt, op een afstand van ten minste 30’ (9 m). Markeer het midden van de straal
3. Draai de laser ongeveer 30˚ om het linker uiteinde van de laserstraal op de positie van de markering gemaakt in stap 2 te brengen. Markeer het midden van de straal
4. Meet de verticale afstand tussen de twee markeringen.
5. Als de gemeten waarde groter is dan de waarden hieronder afgebeeld, moet de laser worden afgesteld bij
een erkend servicecentrum.
Afstand tussen de muren Toegestane afstand
9 m (30’) 3,0 mm (1/8")
12 m (40’) 4,0 mm (5/32")
15 m (50’) 5,0 mm (7/32")
Nauwkeurigheid controleren –
Horizontale straal, hellingsrichting (Zie afbeelding 7)
Om de horizontale helling kalibratie van de laser te controleren heeft de laser één muur nodig die ten minste 30’ (9 m) lang is. Het is belangrijk dat u een kalibratie controle uitvoert met een afstand die niet korter is dan de afstand waarvoor u de laser wilt gebruiken.
1. Bevestig de laser aan een uiteinde van een muur met
behulp van de draaibeugel.
2. Schakel de horizontale laserstraal aan en draai de laser
richting het andere uiteinde van de muur en ongeveer
parallel aan de aangrenzende muur.
tussen de markeringen
a
.
b
.
3. Markeer het midden van de straal op twee plekken c, d ten minste 30’ (9 m) uit elkaar.
4. Herpositioneer de laser aan het andere uiteinde van de muur.
5. Schakel de horizontale laserstraal in en draai de laser
richting het eerste uiteinde van de muur en ongeveer
parallel aan de aangrenzende muur.
6. Pas de hoogte van de laser aan zodat het midden van de straal op één lijn staat met de dichtstbijzijnde markering
7. Markeer het midden van de straal
de verste markering
8. Meet de afstand tussen de twee markeringen
9. Als de gemeten waarde groter is dan de waarden hieronder afgebeeld, moet de laser worden afgesteld bij
een erkend servicecentrum.
e
.
direct boven of onder
c, e
.
c
Nauwkeurigheid controleren –
Verticale straal (Zie afbeelding 8)
De verticale (loodlijn) kalibratie van de laser kan het beste worden gecontroleerd op een locatie waar veel hoogte beschikbaar is, het liefst 30’ (9 m). Één persoon staat op de grond en positioneert de laser terwijl een ander persoon op het plafond de positie van de straal markeert. Het is belangrijk dat u een kalibratie controle uitvoert met een afstand die niet korter is dan de afstand waarvoor u de laser wilt gebruiken.
1. Begin met het markeren van een streep van 5’ (1,5 m) op de vloer.
2. Schakel de verticale laserstraal in en positioneer de laser aan één uiteinde van de streep, naar de streep gericht.
3. Draai de laser zodat de straal op één lijn staat en is gecentreerd op de streep op de vloer.
4. Markeer de positie van de laserstraal op het plafond . Markeer het midden van de laserstraal direct op het middelpunt van de streep op de vloer.
5. Herpositioneer de laser aan het andere uiteinde van de streep op de vloer. Draai de laser zodat de straal weer op één lijn staat en is gecentreerd op de streep op de vloer.
6. Markeer de positie van de laserstraal op het plafond
direct naast de eerste markering
7. Meet de afstand tussen de twee markeringen.
8. Als de gemeten waarde groter is dan de waarden hieronder afgebeeld, moet de laser worden afgesteld bij
een erkend servicecentrum.
f
.
f
g
,
Afstand tussen de muren Toegestane afstand
9 m (30’) 6,0 mm (1/4")
12 m (40’) 8,0 mm (5/16")
d
.
15 m (50’) 10,0 mm (13/32")
Oplossen van problemen
tussen de markeringen
De laser gaat niet aan
Controleer of de AA batterijen (indien gebruikt) correct zijn geplaatst overeenkomstig de (+) en (–) aan de binnenkant van het batterijcompartiment.
Controleer of de batterijen of de herlaadbare accu in goede staat verkeren. Als u hieraan twijfelt, probeer dan nieuwe batterijen te plaatsen.
Controleer of de contacten van de batterijen schoon zijn en dat er geen roest of corrosie op zit. Zorg ervoor dat de laser droog is en gebruik alleen nieuwe merknaam batterijen van hoge kwaliteit om de kans op lekkages te verminderen.
Als de laser warmer is dan 50 ˚C (120 ˚F) zal deze niet inschakelen. Als de laser onder extreem hoge temperaturen is opgeslagen, laat de laser dan eerst afkoelen. De laser zal niet beschadigen als u de aan/uit-knop indrukt voordat een geschikte bedrijfstemperatuur is bereikt.
De laserstralen knipperen
De DCE088R en DCE088G zijn ontworpen om zichzelf te nivelleren tot een hellingshoek van 4° in alle richtingen, zolang als deze worden gepositioneerd als afgebeeld in 3. Als de laser te ver wordt gekanteld kan het interne mechanisme zichzelf niet nivelleren, de laserstraal gaat knipperen om aan te geven dat de maximale hellingshoek is overschreden. De
knipperende laserstralen staan niet waterpas of in het lood en mogen niet worden gebruikt om waterpas of een loodlijn te markeren. Probeer de laser te verplaatsen naar een vlakker
oppervlak.
De laserstralen stoppen niet met bewegen
De DCE088R en DCE088G zijn precisie-instrumenten. Daarom proberen de lasers constant het juiste waterpas niveau te vinden als deze niet op een stabiel (en stationair) oppervlak staan. Als de straal niet stopt met bewegen, probeer de laser dan naar een stabielere plaats te verplaatsen. Probeer er ook voor te zorgen dat het oppervlak relatief vlak is, zodat de laser stabiel staat.
67
Gebruikershandleiding
De LED´s van de batterijspanning indicator knipperen
Als alle 4 de LED’s van de batterijspanning indicator constant knipperen, geeft dit aan dat het apparaat niet volledig is
NL
uitgeschakeld door middel van de pendel vergrendeling schakelaar B. De pendel vergrendeling schakelaar moet altijd in de VERGRENDELD/UIT positie staan als de laser niet wordt gebruikt.
Toepassingen en reparaties
Opmerking: De laser(s) demonteren laat alle garanties op
het product vervallen.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het product te garanderen, moeten reparaties en onderhoud worden uitgevoerd door bevoegde servicecentrums. Wanneer service of
onderhoud wordt uitgevoerd door ongekwaliceerd personeel,
kan dat letsel veroorzaken. Ga naar http://www.dewalt.com om uw dichtstbijzijnde DeWALT servicecentrum te vinden.
68
Specicaties
Lasergereedschap
Lichtbron Laserdiodes
Laser golengte 630 – 680 nm (ROOD) 515-535 mm (GROEN)
Laser voeding ≤1,5 mw (per straal) KLASSE 2 LASER PRODUCT
Werkbereik
20 m (±65’) (ROOD) 35 m (±115’) GROEN
50 m met detector 50 m met detector
Nauwkeurigheid (Waterpas): ± 3 mm per 9 m (± 1/8” per 30’)
Indicatoren
Batterijspanning laag 1 x LED knippert op de batterijspanning indicator
Apparaat niet uitgeschakeld met de pendel vergrendeling schakelaar
Knipperende laserstralen De hellingshoek is overschreden/het apparaat staat niet waterpas
Voeding 4 AA (1,5V) batterijen (6,0V DC) of 10.8V Li Ion DEWALT oplaadbare accu.
Bedrijfstemperatuur -10 °C tot 45 °C (20 °F tot 115 °F)
Opslagtemperatuur -20 °C tot 60 °C (-5 °F tot 140 °F)
Vochtigheid Maximum relatieve vochtigheid 80% bij temperaturen tot 31 °C (88 °F) lineair
Omgeving Water & stof bestendig IP65
4 x LED knippert op de batterijspanning indicator
afnemend tot 50% relatieve vochtigheid bij 40 °C (104 °F)
69
Gebruikershandleiding
1 jaar beperkte garantie
DeWalt zal kosteloos elk defect repareren dat voortkomt uit slechte materialen of fabrieksfouten, tot één jaar na de aankoopdatum. Deze garantie dekt geen onderdelen die kapot gaan door normale slijtage of misbruik van het apparaat. Ga
NL
voor meer informatie over de garantie- en reparatievoorwaarden naar www.dewalt.com. Deze garantie heeft geen betrekking op accessoires of schade veroorzaakt door pogingen tot reparatie of reparaties uitgevoerd door derden. Deze garantie
geeft u specieke wettelijke rechten, mogelijk heeft u tevens
andere wettelijke rechten die per land, staat of provincie kunnen verschillen.
Naast de garantie worden DeWALT gereedschappen ook gedekt door onze:
1 Jaar gratis service
DeWalt voert tijdens het eerste jaar na de aankoopdatum gratis onderhoud uit aan het gereedschap, en zal gratis onderdelen vervangen die zijn versleten door normaal gebruik.
30 DAGEN niet goed
geld terug GARANTIE
Indien u niet helemaal tevreden bent over de prestaties van uw DeWalt Laser, voor welke reden ook, kunt u het product samen met het aankoopbewijs binnen 30 dagen na aankoopdatum retourneren voor een volledige restitutie – zonder vragen.
Gratis nieuwe waarschuwingslabels:
Als uw waarschuwingslabels 1 onleesbaar worden of zijn verwijderd, bezoek dan www.dewalt.com voor een gratis vervanging.
Opmerkingen
70
Opmerkingen
71
Brugervejledning
Indhold
• Sikkerhed
• Produktoversigt
• Batterier og strømforsyning
• Betjening
• Nøjagtighedskontrol og kalibrering
DK
• Specikationer
Kig ikke ind i laserstrålen.
Advarselsmærkater
Følgende mærkater er placeret på laseren for din bekvemmelighed og sikkerhed.
ADVARSEL: For at reducere risikoen for
personskade bør du læse betjeningsvejledningen.
ADVARSEL: LASERSTRÅLING. KIG IKKE
IND I STRÅLEN. Klasse 2 laserprodukt
Brugersikkerhed
ADVARSEL:
Læs og forstå alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarsler og instruktioner nævnt
nedenfor kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
ADVARSEL:
Eksponering af laserstråler. Skil ikke laserniveauet ad eller foretag ændringer på det. Der er ingen dele indeni, der kan serviceres af brugeren. Der kan opstå alvorlige øjenskader.
ADVARSEL:
Farlig stråling. Hvis der foretages tilpasninger eller justeringer eller udførelse af procedurer udover dem, der speciceres her, kan det medføre udsættelse for farlig stråling.
FORSIGTIG: LASERSTRÅLING – KIG IKKE IND
I LASERSTRÅLEN. Klasse 2 laserprodukt.
Mærkatet på værktøjet kan indeholde følgende symboler.
V volt mW milliwatt Ah Ampere timer
advarselssymbol for laser
nm bølgelængde i nanometer 2 Klasse 2 laser
72
Undlad at benytte laseren i en eksplosionsfarlig
atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af
brændbare væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner gnister, der kan antænde støv eller dampe.
Brug kun laseren med de specikt angivne batterier.
Bruges andre batterier, kan der opstå brandfare.
Opbevar laseren, når den ikke bruges, uden for børns
eller andre uøvede personers rækkevidde. Lasere er
farlige i hænderne på uøvede brugere.
Brug udelukkende det tilbehør, der anbefales af
producenten til din model. Tilbehør, der kan være
velegnet til en laser, kan skabe risiko for personskade, når det bruges på en anden laser.
Værktøjet må kun vedligeholdes af kvaliceret teknisk
personale. Service eller vedligeholdelse, udført af
ukvaliceret personale, kan medføre skader. Du nder dit
nærmeste DeWALT servicecenter ved at gå til
http://www.dewalt.com på internettet.
Anvend ikke optiske værktøjer som f.eks. et teleskop
eller linser for at se laserstrålen. Der kan opstå alvorlige
øjenskader.
Placér ikke laseren på en måde, så nogen utilsigtet kan
komme til at se ind i laserstrålen. Der kan opstå alvorlige
øjenskader.
Slå laseren fra når den ikke er i brug. Hvis du
efterlader laseren tændt, øger det risikoen for at kigge ind
i laserstrålen.
Skil ikke laserværktøjet ad. Der er ingen dele indeni, der
kan serviceres af brugeren.
Modicér ikke laseren på nogen måde. Ændring af
værktøjet kan resultere i farlig udsættelse for laserstråling.
Brug ikke laseren tæt ved børn og lad ikke børn bruge laseren. Der kan opstå alvorlige øjenskader.
• Fjern eller overdæk ikke advarselsmærkater. Fjernes
mærkaterne, forøges risikoen for udsættelse for stråling.
Anbring laseren sikkert på en jævn overade. Hvis
laseren vælter, kan den blive beskadiget eller forårsage
personskade
Laserinformation
• DCE088R og DCE088G laserniveauer er klasse 2 laserprodukter.
• DCE088R og DCE088G lasere er selvnivellerende laserværktøjer, der kan bruges såvel indendørs som udendørs for horisontale (vandrette), vertikale samt tilpasningsprojekter i lod.
ADVARSEL:
Læs og forstå alle instruktioner. Manglende overholdelse af advarsler og instruktioner nævnt
nedenfor kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade.
Arbejdsområde
Sørg for, at dit arbejdsområde er rent og godt oplyst. Rodede arbejdsbænke eller mørke områder giver anledning til ulykker.
Undlad at benytte laserværktøjer i en eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller støv.
Hold omkringstående, børn og besøgende på afstand, når der anvendes et laserværktøj. Distraktioner kan medføre, at
du mister kontrollen
Elektrisk sikkerhed
Brug kun det batteribetjente værktøj med de specielt
designede batterier. Bruges andre batterier, kan der opstå
brandfare.
Produktoversigt
ADVARSEL:
Modicér aldrig værktøjet eller nogle dele heraf.
Det kan medføre beskadigelse af laseren eller
personskade.
Figur 3 - Batteriinterface Figur 2 - Pendullås Figur 2 - Tastatur Figur 5B - ON/OFF knap: horisontal laserlinje
A
B
C
D
Figur 5B - ON/OFF knap: vertikal laserlinje Figur 5B - Batterimåler
F
Figur 3 - Magnetisk drejebeslag Figur 3 - Nøglehulsrille
H
Figur 5A - Tripod gevindtting (1/4 - 20” & 5/8-11) Figur 5A - Vægbeslag Figur 5A - Skruetvinge Figur 5A - Skruehul
J
K
M
E
G
I
Batterier og strømforsyning
Dette værktøj forsynes med strøm af følgende DeWALT
10.8 V batteripakker: DCB120, DCB127 eller kan også forsynes med strøm ved hjælp af DEWALT AA startmotorpakke, der kan bære 4 x AA batterier. Bemærk: AA startmotorpakken anbefales kun til brug sammen med
den røde laser
Batteriinstallation / udtagning
(Se gur 3)
Anvendelse af AA startmotorpakke:
FORSIGTIG:
AA startmotorpakken er udelukkende designet for brug sammen med DeWALT 10.8V kompatible laserprodukter og kan ikke bruges sammen med andre værktøjer. Forsøg ikke at ændre produktet.
Sådan installeres batterierne:
Løft batterirumsdækslet op som vist i gur
Indsæt re nye AA batterier i rummet og anbring batterierne i henhold til (+) og (–) på den indvendige side af rummet.
Installér AA startmotor batteripakken som vist i gur 3.
Anvendelse af 10.8V DEWALT genopladelig pakke:
Installér 10.8V batteripakke som vist i gur 3.
ADVARSEL:
Batterier kan eksplodere eller lække og kan forårsage kvæstelser eller brand. For at reducere
denne risiko følg omhyggeligt alle
4
.
73
Brugervejledning
Følg omhyggeligt alle instruktioner og advarsler på
batteriet
iInstruktionerne på mærkaten og pakken og den
medfølgende brochure om batterisikkerhed.
Indsæt altid batterierne korrekt med hensyn til polaritet (+ og -) mærket på batteriet og udstyret.
Kortslut ikke batteriklemmer.
DK
Oplad ikke engangsbatterier.
Bland ikke gamle og nye batterier. Udskift alle batterierne
samtidig med nye batterier af samme mærke og type.
Fjern omgående brugte batterier og bortskaf dem korrekt.
Bortskaf ikke batterier ved at brænde dem.
Hold batterier uden for børns rækkevidde.
Fjern batterierne når enheden ikke er i brug
Brug kun den oplader der er speciceret til din
genopladelige batteripakke.
Personlig sikkerhed
Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, og brug sund fornuft, når du benytter et laserværktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig personskade.
Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god fodstilling og balance. Korrekt fodstilling og balance giver dig bedre kontrol over værktøjet i uventede situationer.
Brug sikkerhedsudstyr. Bær altid beskyttelsesbriller. Støvmaske, skridsikre sko, sikkerhedshjelm eller høreværn skal bruges, når omstændighederne foreskriver det.
Brug og pleje af værktøj
Undlad at benytte værktøjet, hvis kontakten ikke tænder og slukker for det. Alt værktøj, der ikke kan kontrolleres med kontakten, er farligt og skal repareres.
Opbevar værktøjer, når de ikke bruges, uden for børns eller andre uøvede personers rækkevidde. Værktøj er farlige i hænderne på uøvede brugere.
• Brug udelukkende det tilbehør, der anbefales af
producenten til din model. Tilbehør, der kan være velegnet til et værktøj, kan være farligt, når det bruges på et andet værktøj.
74
Service
Værktøjet må kun vedligeholdes af kvaliceret teknisk personale. Service eller vedligeholdelse, udført af ukvaliceret personale, kan medføre skader.
• Brug kun identiske udskiftningsdele ved servicering af et
værktøj. Følg instruktionerne i afsnittet om vedligeholdelse i denne vejledning. Brug af uautoriserede dele eller
manglende overholdelse af vedligeholdelsesinstruktionerne
kan medføre risiko for elektrisk stød eller personskade.
Du nder dit nærmeste DeWALT servicecenter ved at gå til
http://www.dewalt.com på internettet.
BETJENINGSTIPS
Brug udelukkende nye AA-batterier af en høj kvalitet eller specicerede genopladelige DEWALT 10.8V Li-Ion-pakke for de bedste resultater.
Sørg for at batterierne er i god stand. Hvis det røde indikatorlys for lavt batteri blinker, skal batterierne udskiftes.
• Du forlænger batteriets levetid ved at slå laseren fra, når du
ikke arbejder med strålen.
For at sikre nøjagtighed af dit arbejde, kontrollér at din laser tit kalibreres. Se kontrol af markkalibrering.
Før forsøg på at bruge laseren, kontrollér at den er sikkert placeret på en glat, ad overade.
Afmærk altid midten af den stråle, der er oprettet af laseren.
Ekstreme temperaturændringer kan forårsage bevægelse
af interne dele, der kan påvirke nøjagtigheden. Kontrollér ofte din nøjagtighed under arbejdet. Se kontrol af markkalibrering.
Hvis laseren har været tabt, kontrollér for at sikre, at din laser stadig er kalibreret. Se kontrol af markkalibrering.
Placér laseren på en glat, jævn og stabil overade, som er i vater i begge retninger.
Lav batteriindikation
DCE088R og DCE088G lasere er udstyret med en batterimåler
som vist i gur 5B. Batterimåleren angiver reststrøm, hvor hver
lysdiode repræsenterer 25%. Den nederste lysdiode vil lyse
og blinke og angive, at niveauet er lavt (under 12,5%), og at
batterierne skal udskiftes. Laseren kan fortsat bruges i kort tid, mens batterierne fortsat bliver svagere, men strålen(erne) bliver hurtigt utydelige. Når de nye batterier er installeret, og laseren er slået til igen, vil laserstrålen(erne) vende tilbage til fuld lysstyrke, og batteriindikatorniveauet vil angive fuld kapacitet. (En blinkende laserstråle skyldes ikke lave batterier; se Ude af hældningsområdeindikator.) Hvis alle 4 lysdioder på batterimåleren LED blinker konstant, indikerer dette ikke et lavt batteri; se ”Batterimåler LED glimt” under Fejlnding.
Betjening
Sådan slås lasere On og Off
(se gur 2, 5)
Når laseren er slået fra, anbring den på en ad overade.
Denne model har en pendullåsekontakt til aktivering af laserstrålerne med to ON/OFF knapper; en for en horisontal laserlinje
E
. Hver laserlinje forsynes med strøm ved at bevæge pendullåsekontakten ønskede ON/OFF knap på tastaturet. Laserlinjerne kan forsynes med strøm en ad gangen eller samtidig. Fornyet tryk på ON/ OFF knapperne slår laserlinjerne fra. Pendullåsekontakten deaktiverer laserne såvel som låser pendulet, og den bør derfor altid anbringes i LÅSE/OFF position, når laseren ikke er i brug. Hvis pendullåsekontakten ikke er anbragt i låst position, vil alle 4 LED’s fortsat blinke på batterimåleren.
Anvendelse af lasernes
indikator for Ude af NIVEAU område
Laserne er designet til selvnivellering. Hvis laseren er blevet vippet så meget, at den ikke selvnivellere (> 4°) vil laserstrålen blinke. Der er to blinkende sekvenser forbundet med ude af
niveau tilstanden: (i) mellem 4° og 10° blinker strålerne med en konstant blinkecyklus; (ii) ved vinkler større end 10° blinker
strålerne med en cyklus med tre blink. Når strålerne blinker er laseren ikke i niveau (eller i lod) og bør ikke anvendes til bestemmelse eller mærkning af niveau eller lod. Prøv at
omplacere laseren på en jævnere overade.
Anvendelse af drejebeslag (se gur
Laserne har et magnetisk drejebeslag, er fastgjort til enhederne. Dette beslag giver mulighed for, at
enheden kan monteres på enhver opretstående overade
lavet af stål eller jern. Almindelige eksempler på velegnede
overader omfatter stålindramningsstivere, ståldørkarme og
strukturelle stålbjælker. Beslaget har også en nøglehulsåbning,
H
der gør det muligt at hænge enheden fra et søm eller en
skrue på enhver form for overade. Anbring laseren og/eller vægmontering på en stabil overade. Der kan opstå alvorlig
personskade eller beskadigelse af laseren, hvis laseren falder ned.
Anvendelse af laseren med LOFTS beslag
(se gur 5)
Laserens loftsbeslag J (hvis inkluderet) giver ere monteringsmuligheder for laseren. Loftsbeslaget har en klemme
B
til ULÅST/ON position og trykke på den
B
og et tastatur C
D
og en for en vertikal laserlinje
3
)
G
der permanent
K
i den ene ende,
akustisk loftsinstallation. I hver ende af loftsbeslaget ndes et
skruehul, med et søm eller en skrue.
Når loftsbeslaget er sikret, tilvejebringer dets stålplade en
overade, hvortil det magnetiske drejebeslag Laserens position kan derefter nindstilles ved at lade det
magnetiske drejebeslag glide op eller ned på vægbeslaget.
Anvendelse af lasere med tilbehør
Laserne er udstyret med 1/4 - 20 og 5/8 -11 hungevind i bunden
af enheden. Dette gevind har plads til det nuværende eller fremtidige Dewalt tilbehør. Brug altid kun det DeWALT tilbehør,
der er speciceret for brug sammen med dette produkt. Følg de
henvisninger der er inkluderet sammen med tilbehøret.
Hvis du har brug for hjælp til at nde frem til noget tilbehør,
kontakt dit nærmeste DeWALT servicecenter eller gå til http:// www.dewalt.com på internettet.
Nivellering af laserne
Så længe laserne er korrekt kalibrerede, er laserne
selvnivellerende. Alle lasere kalibreres på fabrikken til at nde niveau, så længe de placeres på en ad overade indenfor ± 4°
niveau. Der skal ikke foretages manuelle justeringer.
som kan fastgøres til en vægvinkel for
M
, så loftbeslaget kan fastgøres til enhver overade
G
kan fastgøres.
FORSIGTIG:
Brug af andet tilbehør anbefales ikke til brug sammen
med dette værktøj, da det kan være farligt.
Vedligeholdelse
For at opretholde nøjagtighed af dit arbejde, kontrollér ofte laseren for at sikre, at den er kalibreret korrekt. Se kontrol af markkalibrering.
Kalibreringskontroller og andre vedligeholdelsesreparationer kan foretages af DeWALT servicecentre.
Opbevar laseren i den leverede værktøjskasse, når den ikke er i brug. Opbevar ikke din laser ved temperaturer under
-20 ˚C (5 ˚F) eller over 60 ˚C (140 ˚F).
Opbevar ikke din laser i værktøjskassen, hvis laseren er våd. Laseren skal først tørres med en blød tør klud før opbevaring.
Rengøring
Udvendige plastikdele kan rengøres med en fugtig klud. Selv om disse dele er modstandsdygtige overfor opløsningsmidler
75
Brugervejledning
resistente, brug ALDRIG opløsningsmidler. Brug en blød, tør klud til at fjerne fugt fra værktøjet før opbevaring.
Nøjagtighedskontrol og kalibrering
DK
Kontrol af nøjagtighed–
horisontal stråle, scan retning (se gur 6)
Kontrol af den horisontale scanningskalibrering af laseren kræver to vægge 9 m (30’) fra hinanden. Det er vigtigt at foretage en kalibreringskontrol ved hjælp af en afstand, som ikke er kortere end anvendelsesafstanden, hvor værktøjet skal anvendes.
1. Fastgør laseren til en væg ved hjælp af dens drejebeslag. Sørg for at laseren vender ligeud.
2. Tænd for laserens horisontale stråle og drej laseren ca. 45˚, så den yderste højre ende af laserlinjen rammer den modsatte væg i en afstand af mindst 9 m (30’). Afmærk
midten af strålen
3. Drej laseren ca. 30˚ for at bringe den yderste venstre ende af laserlinjen rundt til det mærke, der blev lavet i trin 2.
Afmærk midten af strålen
4. Mål den vertikale afstand mellem mærkerne.
5. Hvis målingen er større end værdierne angivet nedenfor, skal laseren serviceres på et autoriseret
servicecenter.
Afstand mellem væggene Tilladt afstand mellem
Kontrol af nøjagtighed–
horisontal stråle, hældningsretning (se gur 7)
Kontrol af horisontale hældningskalibrering af laseren kræver en enkelt væg med en længde på mindst 9 m (30’). Det er vigtigt
76
a
.
b
.
mærkerne
9 m (30’) 3,0 mm [1/8“]
12 m (40’) 4,0 mm [5/32“]
15 m (50’) 5,0 mm [7/32“]
at foretage en kalibreringskontrol ved hjælp af en afstand, som ikke er kortere end anvendelsesafstanden, hvor værktøjet skal anvendes.
1. Fastgør laseren til en ende af væggen ved hjælp af dens drejebeslag.
2. Tænd for laserens vandrette stråle og drej laseren mod
den modstående ende af væggen og ca. parallelt mod den tilstødende væg.
3. Markér midten af strålen på to steder
(30’) fra hinanden.
4. Flyt laseren til den modsatte ende af væggen.
5. Tænd for laserens horisontale stråle og drej laseren tilbage
mod den første ende af væggen og ca. parallelt mod den tilstødende væg.
6. Justér højden på laseren, så midten af strålen er rettet ind
efter det nærmeste mærke
7. Markér midten af strålen
fjerneste mærke
8. Mål afstanden mellem disse to mærker
9. Hvis målingen er større end værdierne angivet
nedenfor, skal laseren serviceres på et autoriseret
servicecenter.
c
.
c
, d mindst 9 m
d
.
e
direkte over eller under det
c, e
.
Kontrol af nøjagtighed–
vertikal stråle (se gur 8)
Kontrol af lodret (i lod) kalibrering af laseren kan gøres mest nøjagtigt, når der er en betydelig mængde af lodret højde til rådighed, ideelt 9 m (30’), med en person på gulvet til placering af laseren og en anden person i nærheden af et loft til at markere strålens position. Det er vigtigt at foretage en kalibreringskontrol ved hjælp af en afstand, som ikke er kortere end anvendelsesafstanden, hvor værktøjet skal anvendes.
1. Start med at markere en linje 1,5 m (5’) på gulvet.
2. Tænd for laserens vertikale stråle og placér enheden i den
ene ende af linjen, rettet mod linjen.
3. Justér enheden, så dens stråle rettes ind og centreres på
linjen på gulvet.
4. Afmærk laserstrålens position på loftet
af laserstrålen direkte over midtpunktet af linjen på gulvet.
5. Flyt laseren til den anden ende af linjen på gulvet. Justér
enheden en gang mere, så dens stråle rettes ind og
centreres på linjen på gulvet.
6. Afmærk laserstrålens position på loftet
siden af det første mærke
7. Mål afstanden mellem disse to mærker.
f
. Afmærk midten
g
f
, direkte ved
.
8. Hvis målingen er større end værdierne angivet
nedenfor, skal laseren serviceres på et autoriseret
servicecenter.
Afstand mellem væggene Tilladt afstand mellem
9 m (30’) 6,0 mm [1/4“]
12 m (40’) 8,0 mm [5/16“]
15 m (50’) 10,0 mm [13/32“]
mærkerne
Fejlnding
Laseren tændes ikke
Kontrollér at AA batterierne (hvis anvendt) er korrekt installeret i henhold til (+) og (–) på indersiden af batteridækslet.
Kontrollér at batterierne eller den genopladelige pakke er i korrekt arbejdstilstand. Hvis du er i tvivl, prøv at installere nye batterier.
Kontrollér at batterikontakterne er rene og fri for rust eller korrosion. Sørg for at holde laserniveauet tørt og brug kun nye batterier i høj kvalitet for at nedsætte risikoen for batterilækage.
Hvis laserenheden er opvarmet over 50 ˚C (120 ˚F), vil enheden ikke blive tændt. Hvis laseren har været opbevaret meget varmt, skal du lade det køle af. Laseren vil ikke blive beskadiget selvom du trykker på ON/OFF-knappen, før det er kølet af til korrekt driftstemperatur.
Laserstråler blinker
DCE088R og DCE088G er designet til selvnivellering op til et gennemsnit på 4° i alle retninger når placeret som vist i Hvis laseren vippes så meget, at den interne mekanisme ikke kan nivellere sig selv, vil laserstrålen blinke og angive, at vippeområdet er overskredet. Når strålerne blinker, er
laseren ikke i niveau eller i lod og bør ikke anvendes til bestemmelse eller mærkning af niveau eller lod. Prøv at
omplacere laseren på en jævnere overade.
Laserstråler vil ikke stoppe med at bevæge sig
DCE088R og DCE088G er præcisionsinstrumenter. Derfor hvis
laseren ikke er placeret på en stabil (og ubevægelig) overade, vil laseren fortsætte med at prøve at nde niveauet. Hvis strålen
ikke stopper med at bevæge sig, prøv at anbringe laseren på en
3
.
mere stabil overade. Prøv også at sikre, at overaden er relativ ad, så laseren står stabilt.
Batterimålerens lysdioder blinker
Når alle 4 lysdioder fortsat blinker på batterimåleren, indikerer det, at enheden ikke har været helt slået fra ved hjælp af pendullåsekontakten B. Pendullåsekontakten skal altid stå i LÅST/OFF position, når laseren ikke er i brug.
Service og reparationer
• Bemærk: Hvis du adskiller laserniveauet(er), bortfalder alle
garantier på produktet.
For at sikre produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED skal reparationer, vedligeholdelse og justeringer udføres af et autoriseret servicecenter. Service eller vedligeholdelse, udført
af ukvaliceret personale, kan medføre skader. Du nder dit
nærmeste DeWALT servicecenter ved at gå til http://www.dewalt.com på internettet.
77
Brugervejledning
Specikationer
Laserværktøj
Lyskilde Laserdioder
DK
Laserens bølgelængde 630-680 nm (RØD) 515-535 mm (GRØN)
Laserstrøm ≤1,5 mw (hver stråle) KLASSE 2 LASERPRODUKT
Arbejdsområde
20 m (±65’) (RØD) 35 m (±115’) GRØN
50 m med detektor 50 m med detektor
Nøjagtighed (niveau): ± 3 mm pr. 9 m (± 1/8” pr. 30’)
Indikatorer
Batteri lavt 1 x LED blinker på batterimåler
Enhed ikke slukket med pendullåsekontakt
Blinkende laserstråler Vippeområde overskredet/enhed ikke i niveau
Strømkilde 4 AA (1,5V) størrelse batterier (6,0V DC) eller 10.8 Li Ion DEWALT
Driftstemperatur 20 °F til 115 °F (-10 °C til 45 °C)
Opbevaringstemperatur -5 °F til 140 °F (-20 °C til 60 °C)
Fugtighed Maksimum relativ fugtighed 80% for temperaturer op til 31 °C (88 °F) faldende
Miljømæssig Modstandsdygtig overfor vand & støv i henhold til IP65
4 x LED blinker på batterimåler
genopladelig batteripakke.
lineært til 50% relativ fugtighed ved 40 °C (104 °F)
78
1 års begrænset garanti
DeWalt vil uden beregning reparere mangler på grund af defekte materialer og udførelse i ét år fra købsdatoen. Denne garanti dækker ikke fejl på dele som følge af almindelig slid eller misbrug af værktøj. For yderligere detaljer om garantidækning og informationer om garantireparationer besøg www.dewalt. com. Denne garanti gælder ikke for tilbehør eller skader forårsaget, hvor reparationer er blevet foretaget eller forsøgt
foretaget af andre. Denne garanti giver dig specikke juridiske
rettigheder, og du kan have andre rettigheder, som varierer i bestemte lande.
Udover garantien dækkes DeWALT værktøjer af vores:
1 års gratis service
DeWalt vil vedligeholde værktøjet og vil udskifte slidte dele forårsaget af normal brug, gratis, på et hvilket som helst tidspunkt i løbet af det første år efter købet.
30 DAGES risikofri
satisftilfredsheds GARANTI
Hvis du af en eller anden grund ikke er helt tilfreds med din DeWalt lasers ydeevne, kan du returnere den inden for 30 dage fra købsdatoen sammen med en kvittering for fuld refusion – der stilles ingen spørgsmål.
Udskiftning af gratis advarselsmærkat:
Hvis dine advarselsmærkater besøg www.dewalt.com for en gratis udskiftning.
1
bliver ulæselige eller mangler,
Bemærkninger
79
Bruksanvisning
Innehåll
• Säkerhet
• Produktöversikt
• Batterier och ström
Användning
• Noggrannhetskontroll och kalibrering
• Specikationer
SE
Användarsäkerhet
VARNING:
Läs och förstå alla anvisningar. Underlåtenhet att
följa nedanstående anvisningar kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig kroppsskada.
VARNING:
Laserstrålningsexponering. Demontera inte eller modiera lasernivån. Det nns inga servicebara delar på insidan. Allvarliga ögonskador kan uppstå.
VARNING:
Farlig strålning. Användning av kontroller eller justeringar eller genomförande av procedurer annat än vad som speciceras häri kan resultera i allvarlig exponering av strålning.
FÖRSIKTIGHET: LASERSTRÅLNING - STIRRA INTE IN
I LSAERSTRÅLEN. Klass 2 Laserprodukt.
Etiketten på verktyget kan inkludera följande symboler.
V volt mW milliwatt Ah Amperetimmar
laservarningssymbol
nm våglängd i nanometer 2 Klass 2 Laser
80
Stirra inte in i lasertstrålen.
Varningsetiketter
För din bekvämlighet och säkerhete nns följande etiketter
på lasern.
VARNING: För att minska risken för
personskada, läs bruksanvisningen.
VARNING: LASERSTRÅLNING. STIRRA INTE
IN I STRÅLEN. Klass 2 Laserprodukt
Använd inte elektriska verktyg i explosiva atmosfärer,
såsom i närvaron av lättantändliga vätskor, gaser eller
damm. Elverktyg bildar gnistor som kan antända dammet eller ångorna.
• Använd endast lasern med de särskilt avsedda batterierna. Användning av andra batterier kan medföra
brandfara.
Förvara laser som inte används utom räckhåll för barn och andra otränade personer. Laser är farliga i händerna
på otränade användare.
• Använd endast tillbehör som tillverkaren rekommenderar för din modell. Tillbehör som är lämpliga
för en laser kan vara farliga när de används på en annan laser.
Verktygsservice får endast utföras av kvalicerad reparationspersonal. Service eller underhåll som utförs
av okvalicerad personal kan leda till risk för skador. För att hitta närmaste DeWALT servicecenter gå till www.dewalt. com på Internet.
Använd optiska verktyg såsom ett teleskop eller vidarebefordra för att visa laserstrålen. Allvarliga
ögonskador kan uppstå.
Placera inte lasern i en position där någon avsiktligt eller oavsiktligt kan stirra in i laserstrålen. Allvarliga
ögonskador kan uppstå.
Stäng av lasern när den inte används. Om lasern lämnas påslagen ökar risken att någon stirrar in i laserstrålen.
Tvinga inte elverktyget. Det nns inga servicebara delar på insidan.
Modiera inte lasern på något sätt. Modiering av verktyget kan resultera i farlig exponering av laserstrålar.
Använd inte lasern runt barn eller låt barn använda lasern. Allvarliga ögonskador kan uppstå.
Ta inte bort eller förstör varningsetiketter. Borttagning av
etiketter ökar risken för laserstrålning.
Placera lasern säkert på en plan yta. Skador på lasern
eller allvarliga personskador kan uppstå om lasern faller
ned
Laserinformation
• DCE088R och DCE088G lasernivellering är Klass 2 laserprodukter.
• DCE088R och DCE088G lasrarna är självnivellerande laserverktyg som kan användas för horisontell (plant), vertikalt och lodrätt inriktade projekt.
VARNING:
Läs och förstå alla anvisningar. Underlåtenhet att
följa nedanstående anvisningar kan leda till elektrisk stöt, brand och/eller allvarlig kroppsskada.
Arbetsområdet
Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Stökiga arbetsbord och mörka ställen provocerar olyckor.
Använd inte laserverktyg i explosiva atmosfärer, såsom i närvaron av lättantändliga vätskor, gaser eller damm.
Håll åskådare, barn och besökare på avstånd när laserverktyget används. Om du blir distraherad kan du tappa kontrollen
Elsäkerhet
• Använd endast lasern med de särskilt avsedda batterierna. Användning av andra batterier kan medföra
brandfara.
Produktöversikt
VARNING:
Modiera aldrig verktyget eller någon del av det. Skada på lasern eller personskador kan uppstå.
Figur 3 - Batterigränssnitt Figur 2 - Pendellås Figur 2 - Knappsats Figur 5B - PÅ/AV knapp: horisontell laserlinje Figur 5B - PÅ/AV knapp: horisontell laserlinje Figur 5B - Batterinivåindikator Figur 3 - Magnetisk vridkonsol Figur 3 - Nyckelspår
A
B
C
D
E
F
G
H
Figur 4 - Stativgängat fäste (1/4 - 20 och 5/8 -11) Figur 5A - Takmontering Figur 5A - Klämma Figur 5A - Skruvhål
J
K
M
I
Batterier och ström
Verktyget strömförsörjs av följande DeWALT 10.8 V batteripaket: DCB120, DCB127, kan också strömförsörjas av DEWALT AA startpaket som kan innehålla 4 x AA batterier. Notera: AA startpaket rekommenderas för användning med den röda lasern
Batteriinstallation/borttagning
(Se gur 3)
Använda AA startpaket:
FÖRSIKTIGHET:
AA startpaketet är särskilt designat för att endast användas med DeWALT 10.8V kompatibla laserprodukter och kan inte användas med något annat verktyg. Försök inte att modiera verktyget.
Installation av batterier:
Lyft upp batterifackets lock såsom visas i gur 4.
• Sätt i fyra nya AA batterier i facket, placera batterierna enligt (+) och (–) markeringarna i facket.
Sätt in AA startbatteripaketet såsom visas i gur
Använda 10.8V DEWALT laddningsbara paket:
Sätt in 10.8V batteripaketet såsom visas i gur 3.
VARNING: Batterier kan explodera eller läcka, och kan orsaka personskador eller brand. För att minska
risken följ noga alla instruktioner
Följ noga alla instruktioner och varningar på batteriet instruktioner på etiketten och förpackningen och
medföljande batterisäkerhetsbroschyr.
Sätt alltid in batterier med rätt polaritet (+ och -), som är
markerad på batteriet och utrustningen.
Kortslut inte batteripolerna.
Ladda inte engångsbatterier.
Blanda inte gamla och nya batterier. Ersätt alla på samma
gång med nya batterier av samma märke och typ.
3
.
81
Bruksanvisning
Avlägsna omedelbart tomma batterier och kasta dem enligt lokala bestämmelser.
Kasta batterier i elden.
Förvara batterier utom räckhåll för barn.
Ta bort batterierna när enheten inte används
Använd endast laddaren som specicerats för ditt
laddningsbara batteripaket.
Personlig säkerhet
SE
Var vaksam, ha koll på vad du gör och använd sunt förnuft när du arbetar med ett elverktyg. Använd inte verktyget när du är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan resultera i allvarliga personskador.
Böj dig inte för långt. Bevara alltid gott fotfäste och balans. Stadigt fotfäste och god balans ger bättre kontroll över verktyget i oväntade situationer.
Använd säkerhetsutrustning. Använd alltid ögonskydd. Dammskydd, halksäkra skor, hjälm eller hörselskydd måste användas för lämpliga förhållanden.
Användning och skötsel av verktyget
Använd inte verktyget om strömbrytaren inte kan slås på eller av. Alla verktyg som inte kan kontrolleras med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
Förvara verktyg som inte används utom räckhåll för barn och andra otränade personer. Verktyg är farliga i händerna på otränade användare.
Använd endast tillbehör som tillverkaren rekommenderar för din modell. Tillbehör som är lämpliga för ett verktyg, kan vara farliga när de används på ett annat verktyg.
Service
Verktygsservice får endast utföras av kvalicerad reparationspersonal. Service eller underhåll som utförs av okvalicerad personal kan leda till risk för skador.
Använd endast identiska reservdelar vid servicen av ett verktyg. Följ instruktionerna i avsnittet Underhåll i denna handbok. Användning av piratdelar eller underlåtelse att följa underhållsanvisningarna kan medföra risk för elektriska stötar eller personskador.
• För att hitta närmaste DeWALT servicecenter gå till www. dewalt.com på Internet.
Hanteringstips
Använd endast nya AA-batterier med namngivet varumärke av hög kvalitet eller specicerade laddningsbara DEWALT
10.8 V Li-jon paket för bästa resultat.
Se till att batterier är väl fungerande. Om den röda indikatorlampan för svagt batteri blinkar behöver batterierna bytas.
För att öka batterilivslängden bör lasern stängas av när den inte används.
För att garantera noggrannheten i ditt arbete, kontrollera den ofta för att vara säker på att den är kalibrerad. Se Kontroll fältkalibrering.
Innan försök görs att använda lasern, se till att den är placerad säkert på en jämn och plan ytan.
Markera alltid centrum av strålen som skapas av lasern.
Extrema temperaturändringar kan orsaka rörelser
hos interna delar som kan påverka noggrannheten. Kontrollera noggrannheten ofta under arbetet. Se Kontroll fältkalibrering.
Om lasern tappas, kontrollera den för att vara säker på att den fortfarande är kalibrerad. Se Kontroll fältkalibrering.
Placera lasern på en slät och plan yta som är vågrät i båda riktningarna.
Indikator lågt batteri
DCE088R, DCE088G laserar är utrustade med en batterimätare
såsom visas i gur 5B. Batterimätaren indikerar kvarvarande
batteriström där varje LED representerar 25 %. Den nedre LED kommer att lysa och blinka för att indikera att nivån är
låg (under 12,5 %) och att batterierna behöver bytas. Lasern
kan komma att arbeta en stund medan batterierna töms men strålen kommer att snabbt att mattas. När nya batterier installeras och lasern slås på igen kommer laserstrålen att återgå till full styrka och batteriindikatorn kommer att ange full kapacitet. (En blinkande laserståle orsakas inte av svaga batterier, se Indikator utanför lutningsområde.) Om alla fyra LED på batterimätarens LED blinkar kontinuerligt indikerar
detta inte svagt batteri, se ”Batterimätarens LED blinkar” under
Felsökning.
Användning
Slå På och stänga av lasern
(se gur 2, 5)
82
Stäng av lasern och placera den på ett plant underlag. Denna modell har en pendellåsomkopplare för att aktivera laserstrålen med två PÅ/AV-knappar, en för horisontell laserlinje
laserlinje slås på genom att ytta pendellåsomkopplaren
till positionen UNLOCKED/ON och trycka på önskad ON/OFF knapp på knappsatsen. Laserlinjerna kan slås på en i taget eller alla samtidigt. Tryckning på ON/OFF knapparna igen stänger av laserlinjerna. Pendellåsomkopplaren skall alltid placeras i positionen LOCKED/OFF när lasern inte används. Om pendellåsomkopplaren inte är placerad i låst position kommer alla fyra LED att blinka kontinuerligt på batterimätaren.
Använda lasern
Indikator utanför Nivåområde
Lasern är designad att självnivellera. Om lasern har lutats för mycket (> 4°) då kan den inte självnivellera och laserstrålen
kommer att blinka. Det nns två blinkande sekvenser som
associeras med förhållandet utanför nivån: (i) mellan 4° och
10° kommer strålen att blinka med en konstant blinkcykel; (ii) vid vinklar större än 10° kommer strålen att blinka med en
treblinkcykel. När strålen blinkar är inte lasern i nivå (eller vertikalt) och skall inte användas för att avgöra eller markera nivå eller vertikalt. Försök att placera om lasern på
en mer jämn yta.
D
och en för en vertikal laserlinje E. Varje
Använda vridkonsolen (se gur
Lasern har en magnetisk vridbar konsol på enheten. Denna konsol möjliggör att enheten kan monteras på alla uppåt stående ytor bestående av stål eller järn. Vanliga exempel på lämpliga ytor inkluderar stålkantsreglar, ståldörrars kanter och byggstålbalkar. Konsolen har också ett nyckelspår
H
som gör att enheten kan hängas på en spik eller skruv på alla ytor. Placera lasern och/eller väggmontaget på en stabil yta. Allvarliga personskador eller skador på lasern kan uppstå om lasern faller ned.
B
och en knappsats C
3
)
G
permanent fastsatt
B
Använda lasern med takmonteringen (se gur 5)
Laserns takmontering J (om den medföljer) ger er monteringsmöjligheter för lasern. Takmonteringen har en klämma K som kan fästas i en väggvinkel för akustisk
takinstallation. Vid varje ände på takmonteringen nns ett
M
som gör att takmonteringen kan fästas på alla ytor
skruvhål med en spik eller en skruv.
När takmonteringen är fäst ger dess stålplatta en yta som en magnetiska vridkonsol
sedan njusteras genom att glida vridbara magnetkonsolen upp
G
kan fästas på. Laserns position kan
eller ned på väggmontaget.
Använda lasern med tillbehör
Lasern är utrustad med 1/4 tum - 20 och 5/8 tum - 11 hongängor
på undersidan av enheten. Denna gänga är till för att anbringa nuvarande eller kommande DeWALT-tillbehör. Använd endast
DeWalt-tillbehör som specicerats för användning med denna
produkt. Följ riktlinjerna som medföljer tillbehöret.
FÖRSIKTIGHET:
Användning av andra tillbehör som inte rekommenderats för detta verktyg kan vara farligt.
Om du behöver hjälp med att hitta något tillbehör, kontakta ditt närmaste DeWALT servicecenter eller gå till http://www.dewalt. com på Internet.
Nivellera lasern
Så länge som lasern är korrekt kalibrerad är lasern självnivellerande. Alla lasrar har kalibrerats på fabrik för att vara i nivå så länge som de placeras på en plan yta med en
genomsnittlig inom ± 4° i nivå. Inga manuella inställningar
måste göras.
Underhåll
För att bibehålla korrektheten i ditt arbete bör lasern kontrolleras ofta för att se till att den är korrekt kalibrerad. Se Kontroll fältkalibrering.
Kalibreringskontroll och andra underhållsreparationer kan utföras av DeWalt servicenter.
När den inte används, förvara lasern i medföljande väska. Förvara inte lasern vid temperaturer under -20 ˚C eller över 60 ˚C.
Förvara inte lasern i väskan om lasern är våt. Lasern skall först torkas med en torr trasa innan den läggs undan.
Rengöring
Yttre delar kan rengöras med en fuktig trasa. Även om dessa är motståndskraftiga mot lösningsmedel skall ALDRIG lösningsmedel användas. Använd en mjuk och torr trasa för att ta bort fukt från verktyget innan det läggs undan.
83
Bruksanvisning
Noggrannhet kontroll och kalibrering
Kontroll av noggrannhet - Horisontell stråle,
sökriktning (se gur 6)
Kontroll av den horisontella sökkalibreringen kräver två väggar med 9 meters mellanrum. Det är viktigt att genomföra en
SE
kalibreringstest med ett avstånd som inte är kortare än det avstånd som verktyget skall användas för.
1. Fäst lasern på ena änden av väggen med dess vridkonsol. Se till att lasern är riktad rakt framåt.
2. Vrid laserns horisontella stråle och luta lasern ungefär 45˚ så att den högra änden av laserlinjen träffar den motsatta väggen på ett avstånd på minst 9 m. Markera alltid centrum
a
av strålen
3. Luta lasern ungefär 30˚ för att vänstra änden av laserlinjen
4. Mät det vertikala avståndet mellan markeringarna.
5. Om mätningen är större än värdena som visas nedan
Kontroll av noggrannhet –
Horisontell stråle, sökriktning (se gur 7)
Kontroll av den horisontella sökkalibreringen av lasern kräver en vägg som är minst 9 meter lång. Det är viktigt att genomföra en kalibreringstest med ett avstånd som inte är kortare än det avstånd som verktyget skall användas för.
1. Fäst lasern på ena änden av väggen med dess vridkonsol.
2. Vrid laserns horisontella stråle och projicera mot den
84
.
runt markeringen som gjordes i steg 2. Markera centrum
b
av strålen
.
måste lasern lämnas för service på ett auktoriserat
servicecenter.
Avstånd mellan väggar Tillåtet avstånd mellan
9 m 3,0 mm
12 m 4,0 mm
15 m 5,0 mm
markeringar
motsatta väggen och ungefär parallellt med intilliggande vägg.
3. Markera centrum av strålen på två platser 9 m isär.
4. Rikta om lasern mot motsatta änden av väggen.
5. Vrid laserns horisontella stråle och projicera lasern tillbaka mot den första änden av väggen och ungefär parallellt med intilliggande vägg.
6. Justera höjden på lasern så att centrum på strålen är i linje med den närmaste markeringen
7. Markera centrum på strålen märket längst bort
8. Mät avståndet mellan dessa två markeringar
9. Om mätningen är större än värdena som visas nedan måste lasern lämnas för service på ett auktoriserat
servicecenter.
e
c
.
c
, d minst
d
.
direkt ovanför eller nedanför
c, e
.
Kontroll av noggrannhet –
Vertikal stråle (se gur 8)
Kontroll av den vertikala (lodräta) kalibreringen av lasern görs mest noggrant när det ett stort antal vertikala höjder tillgängliga, idealiskt 9 m, med en person på golvet och positionerar lasern och en annan person nära taket för att markera positionen av strålen. Det är viktigt att genomföra en kalibreringstest med ett avstånd som inte är kortare än det avstånd som verktyget skall användas för.
1. Starta genom att markera en 1,5 m linje på golvet.
2. Slå på laserns vertikala stråle och placera enheten i ena änder av linjen riktad mot linjen.
3. Justera enheten så att dess stråle är i linje och centrerad på linjen på golvet.
4. Markera positionen där strålen i taket på laserstrålen direkt över mittpunkten på linjen på golvet.
5. Placera om lasern på den andra änden av linjen på golvet. Justera enheten igen så att dess stråle är i linje och centrerad på linjen på golvet.
6. Markera positionen av laserstrålen i taket den första markeringen
7. Mät avståndet mellan dessa två markeringar , .
8. Om mätningen är större än värdena som visas nedan måste lasern lämnas för service på ett auktoriserat
servicecenter.
f
.
f
. Markera centrum
g
, direkt bredvid
Avstånd mellan väggar Tillåtet avstånd mellan
9 m 6,0 mm
12 m 8,0 mm
15 m 10,0 mm
markeringar
Felsökning
Lasern slås inte på
Se till att AA batterier (när de används) är installerade korrekt enligt (+) och (–) på insidan av batteriluckan.
Se till att batterierna eller laddningsbara paketet är i bra fungerande tillstånd. Om du är tveksam, försök installera nya batterier.
Se till att batteriernas kontakter är rena och fria från rost och korrosion. Se till att hålla laservattenpasset torrt och använd endast nya namngivna batterier av hög kvalitet för att minska risken för batteriläckage.
Om laserenheten värms över 50 ˚C kommer enheten inte att slås på. Om laserenheten har förvarats i extremt höga temperaturer, låt den svalna. Laservattenpasset kommer inte att skada genom tryckning på på-/av-knappen innan kylning till dess korrekta drifttemperatur.
Laserstrålen blinkar
DCE088R och DCE088G har designats att vara självnivellerande upp till ett genomsnitt på 4° in alla riktningar när den är placerad såsom visas i 3. Om lasern lutas för mycket så att den interna mekanismen inte kan nivellera sig självt kommer laserstrålen att blinka för att indikera att lutningsområdet har överskridits. När strålen blinkar är inte
lasern i nivå eller vertikal och skall inte användas för att avgöra eller markera nivå eller vertikalt. Försök att placera
om lasern på en mer jämn yta.
Laserstrålarna slutar inte att röra sig
DCE088R och DCE088G är precisionsinstrument. Därför om den inte placeras på en stabil (och icke rörlig) yta kommer att lasern att försöka att försöka hitta avvägningen. Om strålen inte slutar att röra sig, försök att placera laser på en mer stabil yta. Försök också att se till att ytan är relativt plan så att lasern är stabil.
Batterimätarens LED blinkar
När alla fyra LED blinkar kontinuerligt på batterimätaren indikerar det att enheten inte har stängts av fullständigt med pendellåsomkopplareB. Pendellåsomkopplaren skall alltid placeras i positionen LOCKED/OFF när lasern inte används.
Service och reparationer
• Notera: Demontering av laservattenpassen kommer göra
garantin ogiltig för produkten.
För att garantera en SÄKER och PÅLITLIG produkt skall alla reparationer, underhåll och justeringar utföras av auktoriserade
servicecenter. Service eller underhåll som utförs av okvalicerad
personal kan leda till risk för skador. För att hitta närmaste DeWALT servicecenter gå till http://www.dewalt.com på Internet.
85
Bruksanvisning
Specikationer
Laserverktyg
Ljuskälla Laserdioder
Laservåglängd 630-680 nm (RÖD) 515-535 mm (GRÖN)
Laserenergi ≤1,50 mW (varje stråle) KLASS 2 LASERPRODUKT
SE
Arbetsområde
20 m (±65’) RÖD 35 m (±115’) GRÖN
50 m med detektor 50 m med detektor
Noggrannhet (Nivå): ±3 mm per 9 m
Indikatorer
Svagt batteri 1 x LED blinkar på batterimätaren
Enheten är inte avslagen med pendellåsomkopplaren
Blinkande laserstråle Lutningsormådet överskridet/enheten är inte i nivå
Strömkälla 4 AA (1,5 V) batterier (6,0V DC) eller 10.8V DEWALT laddningsbart
Drifttemperatur -10 °C till 45 °C
Lagringstemperatur -20 °C till 60 °C
Fuktighet Maximal relativ fuktighet 80 % för temperaturer upp till 31 °C minskande linjärt
Miljö Vatten- och dammmotståndskraftig till IP65
4 x LED blinkar på batterimätaren
batteripaket.
till 50 % relativ fuktighet vid 40 °C
86
1 års begränsad garanti
DeWalt kommer att reparera, utan kostnad, alla defekter som beror på materialfel eller tillverkningsfel under ett år från inköpsdatumet. Denna garanti täcker inte fel på delar på grund av slitage eller missbruk av verktyget. För ytterligare detaljer om vad garantin täcker och information om garantireparation besök www.dewalt.com. Denna garanti gäller inte tillbehör eller skador som orsakats där reparationer har gjort eller försökt göras av
andra. Denna garanti ger dig specik juridisk rätt och du kan ha
andra rättigheter vilka varierar mellan olika stater eller provinser.
Förutom garantin täcks DeWALT verktyg av vår:
1 års fri service
DeWalt kommer att underhålla verktyget och ersätta slitna delas som orsakats av normalt slitage, gratis när som helst under första året efter inköp.
30-dagars riskfri tillfredsställelsegaranti
Om du inte är fullständigt nöjd med prestandan hos din DeWalt Laser, oavsett orsak kan du returnera den inom 30 dagar från inköpet med ett kvitto för full återbetalning - utan några frågor.
Byte av varningsetiketter gratis:
Om varningsetiketterna www.dewalt.com för gratis byte.
1
blir oläsliga eller saknas, besök
Noteringar
87
Käyttöohje
Sisältö
• Turvallisuus
• Tuotteen esittely
• Akut ja virta
• Käyttö
• Tarkkuuden tarkistus ja kalibrointi
• Tekniset tiedot
Älä tuijota lasersäteeseen.
Varoitustarrat
Seuraavat tarrat ovat laserissa sinun mukavuutesi ja turvallisuutesi vuoksi.
VAROITUS: Loukkaantumisriskin
vähentämiseksi käyttäjän täytyy lukea tämä käyttöohje.
VAROITUS: LASERSÄTEILY. ÄLÄ TUIJOTA
SÄTEESEEN. Luokan 2 lasertuote
Käyttäjäturvallisuus
FIN
VAROITUS: Lue ja varmista, että ymmärrät kaikki ohjeet.
Ellei kaikkia alla mainittuja ohjeita noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava henkilövamma.
VAROITUS: Altistuminen lasersäteilylle. Älä pura tai muokkaa lasertasainta. Sisällä ei ole mitään huollettavia osia. Tällöin voi aiheutua vakava silmävamma.
VAROITUS: Vaarallinen säteily. Muiden kuin tässä
käyttöohjeessa mainittujen säätimien tai säätöjen tai toimintatapojen käyttö voi aiheuttaa vaarallisen lasersäteilylle altistumisen.
HUOMIO: LASERSÄTEILY – ÄLÄ TUIJOTA
LASERSÄTEESEEN. Luokan 2 lasertuote.
Työkalussasi oleva tarra voi sisältää seuraavia symboleita.
V volttia mW milliwattia Ah ampeerituntia
laservaroituksen symboli
nm aallonpituus nanometreinä 2 luokan 2 laser
88
Älä käytä laseria, jos on olemassa räjähdysvaara
esimerkiksi syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn vuoksi. Sähkölaitteen kipinät voivat sytyttää pölyn tai
höyryt.
• Käytä laseria vain erityisesti suunniteltujen akkujen kanssa. Muiden paristojen käyttö voi aiheuttaa
tulipalovaaran.
• Säilytä laser lasten tai muiden kouluttamattomien henkilöiden ulottumattomissa. Laserit ovat vaarallisia
kouluttamattomien henkilöiden käsissä.
• Käytä ainoastaan lisävarusteita, joita valmistaja suosittelee kyseiseen malliin. Johonkin toiseen
laserlaitteeseen sopivat lisävarusteet voivat olla vaarallisia toisessa laserlaitteessa käytettyinä.
• Laitteen saa huoltaa ainoastaan pätevä korjauspalvelu.
Jos laitetta huoltavat muut henkilöt, on olemassa henkilövahinkovaara. Katso sinua lähinnä oleva DeWALT­huoltopiste osoitteesta http://www.dewalt.com.
• Älä käytä optisia työkaluja, kuten teleskooppia tai kulmamittaria, lasersäteen katseluun. Tällöin voi aiheutua
vakava silmävamma.
• Älä aseta laseria asentoon, joka voi aiheuttaa sen, että joku tuijottaa tarkoituksella tai tarkoituksettomasti lasersäteeseen. Tällöin voi aiheutua vakava silmävamma.
• Sammuta laser, kun se ei ole käytössä. Laserin
jättäminen päälle lisää lasersäteeseen katsomisen riskiä.
• Älä pura sähkötyökalua. Sisällä ei ole mitään huollettavia osia.
• Älä koskaan tee laseriin mitään muutoksia. Työkalun muokkaaminen voi aiheuttaa vaarallisen lasersäteilylle altistumisen.
• Älä käytä laseria lasten lähellä tai älä anna lasten käyttää laseria. Tällöin voi aiheutua vakava silmävamma.
Älä irrota tai vahingoita varoitustarroja. Tarrojen
poistaminen lisää säteilylle altistumisen vaaraa.
• Sijoita laser turvallisesti tasaiselle pinnalle. Laser voi
vahingoittua tai vakava loukkaantuminen voi tapahtua, jos laser putoaa
Tietoja laserista
• DCE088R. ja DCE088G-lasertasaimet ovat luokan 2 lasertuotteita.
• DCE088R- ja DCE088G-laserit ovat itsestään tasapainottuvia lasertyökaluja, joita voidaan käyttää sisä­ja ulkotiloissa (vesivaaka), pystysuoriin ja luotisuoriin kohdistusprojekteihin.
VAROITUS:
Lue ja varmista, että ymmärrät kaikki ohjeet. Ellei
kaikkia alla mainittuja ohjeita noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakava henkilövamma.
Työalue
Pidä työalue puhtaana ja varmista sen hyvä valaistus. Jos työalue on epäsiisti tai sen valaistus huono, onnettomuusvaara on suurempi.
Älä käytä lasertyökaluja, jos on olemassa räjähdysvaara esimerkiksi syttyvien nesteiden, kaasujen tai pölyn vuoksi.
Pidä sivulliset, lapset ja ulkopuoliset henkilöt kaukana lasertyökalua käytettäessä. Häiriöt voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen.
Sähköturvallisuus
• Käytä akkukäyttöistä työkalua vain erityisesti suunniteltujen akkujen kanssa. Muiden paristojen käyttö
voi aiheuttaa tulipalovaaran.
Tuotteen esittely
VAROITUS:
Älä tee työkaluun tai sen osiin mitään muutoksia. Laser voi vahingoittua tai voi tapahtua henkilöloukkaantuminen.
Kuva 3 – Akun käyttöliittymä Kuva 2 – Heilurin lukitus Kuva 2 – Näppäimistö Kuva 5B – ON/OFF-painike: vaakasuuntainen laserlinja
A
B
C
Kuva 5B – ON/OFF-painike: pystysuuntainen laserlinja Kuva 5B – Akkumittari Kuva 3 – Magneettinen kääntyvä teline Kuva 3 – Avaimenreikä Kuva 5A – Kolmijalan kierrettävä kiinnitys
(1/4 - 20” & 5/8-11)
Kuva 5A – Kattokiinnitys Kuva 5A – Kiinnike Kuva 5A – Ruuvin reikä
F
G
H
I
J
K
M
Akut ja virta
Tätä työkalua käytetään seuraavilla 10.8 V:n DeWALT­akkuyksiköillä: DCB120, DCB127 tai sitä voi myös käyttää DEWALT AA -aloituspaketilla, jossa käyttää 4 x AA-paristoa/akkua. Huomaa: AA-aloituspakettia suositellaan käytettäväksi vain punaisen laserin kanssa
Akun asentaminen / poistaminen
(Katso kuva 3)
AA-aloituspaketin käyttäminen:
HUOMIO:
AA-aloituspaketti on suunniteltu erityisesti käytettäväksi vain DeWALTin 10.8 V:n yhteensopivien lasertuotteiden kanssa ja sitä ei voi käyttää muiden työkalujen kanssa. Älä yritä muokata tuotetta.
Akkujen/paristojen asentaminen:
• Nosta akkuyksikön kansi, kuten kuvassa
• Laita neljä uutta AA-paristoa/akkua koteloon ja aseta paristot/akut (+)- ja (–)-merkkien mukaan kotelon sisällä.
• Aseta AA-aloitusakkupaketti kuten kuvassa 3 näytetään.
Uudelleenladattavan 10.8 V:n DEWALT­akun käyttäminen:
Aseta 10.8 V:n akkupaketti kuten kuvassa 3 näytetään.
VAROITUS: Paristot voivat räjähtää, vuotaa ja aiheuttaa henkilövamman tai tulipalon. Voit vähentää riskejä
D
seuraavilla tavoilla:
4
näytetään.
E
89
Käyttöohje
Noudata tarkasti kaikkia akun/pariston tarrassa olevia ohjeita ja varoituksia
ja mukana toimitettavan akkuturvallisuusesitteen ohjeita.
Aseta paristot/akut aina oikein akkuun/paristoon ja
laitteeseen merkittyjen napaisuuksien (+ ja -) mukaan.
Älä aiheuta oikosulkua akkujen/paristojen napojen välille.
Älä lataa paristoja.
Älä sekoita vanhoja ja uusia akkuja/paristoja. Vaihda kaikki
akut/paristot samaan aikaan uusiin samanmerkkisiin ja
-tyyppisiin akkuihin/paristoihin/akkuihin.
Poista tyhjät akut/paristot välittömästi ja hävitä ne paikallisten määräyksien mukaisesti.
Älä hävitä akkuja/paristoja tulessa.
FIN
Pidä akut/paristot lasten ulottumattomissa.
Poista akut/paristot, kun laite ei ole käytössä
Käytä vain uudelleenladattaville akuillesi tarkoitettua laturia.
Henkilökohtainen turvallisuus
Kun käytät lasertyökalua, pysy valppaana, keskity työhön ja käytä tervettä järkeä. Älä käytä laitetta väsyneenä tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Sähkölaitteen aikana pienikin epähuomio voi johtaa vakavaan henkilövahinkoon.
Älä kurkottele. Säilytä aina hyvä jalansija ja tasapaino. Hyvä jalansija ja tasapaino mahdollistaa paremman hallinnan tai työkalun hallitsemisen odottamattomassa tilanteessa.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Hengityssuojaa, liukumattomia suojajalkineita, kypärää tai kuulonsuojaimia tulee käyttää tarvittaessa.
Laitteen käyttö ja ylläpito
Älä käytä laitetta, jos kytkin ei kytkeydy päälle tai pois päältä. Jos laitetta ei voida hallita kytkimellä, se on vaarallinen ja korjattava.
Pidä käytössä olevia laitteita lasten tai muiden kouluttamattomien henkilöiden ulottumattomissa. Laitteet ovat vaarallisia kouluttamattomien henkilöiden käsissä.
Käytä ainoastaan lisävarusteita, joita valmistaja suosittelee kyseiseen malliin. Johonkin toiseen laitteeseen sopivat lisävarusteet voivat olla vaarallisia toisessa laitteessa käytettyinä.
Huolto
Laitteen saa huoltaa ainoastaan pätevä korjauspalvelu.
90
Jos laitetta huoltavat muut henkilöt, on olemassa henkilövahinkovaara.
Laitteen huollossa tulee käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Noudata näiden ohjeiden ylläpito-ohjeita. Jos laitteessa käytetään osia, joita ei ole hyväksytty, tai jos ylläpito-ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun ja henkilövahingon vaara.
Katso sinua lähinnä oleva DeWALT-huoltopiste osoitteesta http://www.dewalt.com.
Käyttövinkkejä
Käytä vain uusia, korkealaatuisia AA-paristoja tai määritettyjä uudelleenladattavia 10.8 V:n DEWALT­litiumioniakkuja parhaiden tulosten varmistamiseksi.
Varmista, että akut/paristot ovat hyvässä kunnossa. Jos alhaisen akkutason punainen merkkivalo vilkkuu, akut/ paristot täytyy vaihtaa.
Pidennä akkujen/paristojen käyttöikää sammuttamalla laser, kun sädettä ei käytetä.
Jotta varmistat työskentelyn tarkkuuden, varmista, että laser kalibroidaan usein. Katso Kalibrointitarkistus.
Varmista, ennen laserin käyttöä, että se on sijoitettu turvallisesti sileälle, tasaiselle pinnalle.
Merkitse aina laserin luoman säteen keskikohta.
Äärimmäiset lämpötilamuutokset voivat aiheuttaa sisäisten
osien liikkumisen, mikä voi vaikuttaa tarkkuuteen. Tarkista tarkkuus usein työskentelyn aikana. Katso Kalibrointitarkistus.
Jos laser putoaa, tarkista, että laser on yhä kalibroitu. Katso Kalibrointitarkistus.
Aseta laser tasaiselle ja vakaalle alustalle, joka on tasainen molemmissa suunnissa.
Alhaisen akkutason osoitin
DCE088R- ja DCE088G-laserit on varustettu kuvan 5B mukaisella akkumittarilla. Akkumittari osoittaa jäljellä olevan tehon ja jokainen LED-merkkivalo osoittaa 25 %. Alimmainen LED syttyy ja vilkkuu, mikä osoittaa, että taso on alhainen
(alle 12,5 %) ja että akut/paristot täytyy vaihtaa. Laser saattaa
jatkaa toimintaansa lyhyen aikaa samalla, kun akut/paristot tyhjenevät, mutta säde/säteet himmenevät nopeasti. Kun tuoreet paristot/akut on asennettu ja laser on käynnistetty uudelleen, lasersäde/-säteet palaavat täyteen kirkkauteen ja akkutason osoitin osoittaa täyttä kapasiteettia. (Alhaisen tehon akut/paristot eivät aiheuta vilkkuvaa lasersädettä, katso Kallistusalueen ulkopuolella -osoitin.) Jos kaikki neljä LED-merkkivaloa akkumittarin LED-merkkivaloista vilkkuvat jatkuvasti, se ei osoita alhaista akkutasoa, katso Akkumittarin LED-merkkivalojen vilkkuminen, kohdassa Vianetsintä.
Käyttö
Lasereiden käynnistäminen ja sammuttaminen
(katso kuva 2, 5)
Kun laser on sammutettu, aseta se litteälle pinnalle. Tässä mallissa on heilurin lukituskytkin
C
lasersäteiden aktivointia varten kahdella ON/OFF­painikkeella: toinen vaakatasoiselle laserlinjalle ja toinen pystysuuntaiselle laserlinjalle laserlinja käynnistetään siirtämällä heilurin lukituskytkin LUKITSEMATON/ON-asentoon ja painamalla vaadittua ON/ OFF-painiketta näppäimistöllä. Laserlinjat voi käynnistää yksi kerrallaan tai kaikki samaan aikaan. Laserlinjat otetaan pois päältä painamalla ON/OFF-painikkeita uudelleen. Heilurin lukituskytkin ottaa laserit pois päältä ja lukitsee heilurin. Kytkimen tulee aina olla LUKITTU/OFF-asennossa, kun laser ei ole käytössä. Jos heilurin lukituskytkintä ei ole asetettu lukitusasentoon, kaikki neljä LED-valoa vilkkuvat jatkuvasti akkumittarissa.
Lasereiden käyttäminen
Poissa TASOSTA alueen osoitin
Laserit on suunniteltu tasaamaan itse itsensä. Jos laser on kallistunut niin paljon, että se ei voi tasata itseään (> 4°), lasersäde vilkkuu. Poissa tasosta -tilaan on liitetty kaksi
vilkkuvaa sekvenssiä: (i) Välillä 4–10° säteet välkkyvät jatkuvasti vilkkuvassa syklissä, (ii) yli 10°:en kulmissa säteet
välkkyvät kolmen vilkunnan syklissä. Kun säteet vilkkuvat, laser ei ole tasassa (tai vaakasuorassa) ja sitä ei tulisi käyttää tasauksen tai vaakasuoruuden määrittämiseen. Kokeile
laserin uudelleenkohdistamista tasaisemmalla pinnalla.
Kääntyvän telineen käyttäminen (katso kuva
Lasereissa on magneettinen kääntyvä teline kiinteänä yksiköissä. Tämän telineen avulla yksikkö voidaan asentaa mihin tahansa pystysuoraan pintaan, joka on valmistettu teräksestä tai raudasta. Tavallisia esimerkkejä sopivista pinnoista ovat teräksiset pystypuut, teräksiset ovenpuitteet ja rakenteiden teräspalkit. Telineessä on myös avaimenreikä naulasta tai ruuvista mille tahansa pinnalle. Sijoita laser ja/ tai seinäkiinnike vakaalle pinnalle. Laserin putoaminen voi aiheuttaa vakavan henkilöloukkaantumisen tai laserin vaurioitumisen.
H
, joka mahdollistaa yksikön ripustamisen
B
ja näppäimistö
D
E
. Jokainen
3
G
, joka on
B
)
Laserin käyttäminen KATTOKIINNIKKEEN kanssa
5
(katso kuva
Laserin kattokiinnike asennusvaihtoehtoja. Kattokiinnikkeessä on toisessa päässä puristin K, joka voidaan kiinnittää seinäkulmaan akustisia kattoasennuksia varten. Kattokiinnikkeen kummassakin päässä on ruuvinreikä kiinnittämisen kaikkiin pintoihin naulalla tai ruuvilla.
Kun kattokiinnike on kiinnitetty, sen teräslevy tarjoaa pinnan, johon magneettisen kääntyvän telineen asentoa voi sitten hienosäätää liu’uttamalla magneettista kääntyvää telinettä ylös tai alas seinäkiinnikkeessä.
Lasereiden käyttäminen lisävarusteiden kanssa
Laserit on varustettu 1/4 - 20 ja 5/8 -11 naaraskierteillä yksikön
pohjassa. Kierre mahdollistaa nykyisten ja tulevien DeWALT­lisävarusteiden käytön. Käytä vain DeWALT-lisävarusteita, jotka on määritetty käytettäväksi tämän tuotteen kanssa. Noudata lisävarusteen mukana toimitettuja ohjeita.
Jos tarvitset apua lisävarusteen löytämisessä, ota yhteyttä lähimpään DeWALT-huoltopisteeseen tai käy osoitteessa http:// www.dewalt.com.
Lasereiden tasaaminen
Niin kauan kuin laserit on kalibroitu oikein, laserit ovat tasapainottuvia. Jokainen laser kalibroidaan tehtaalla löytämään
tasapaino, niin kauan kuin se on sijoitettu tasaiselle pinnalle ±
4°:een rajoissa. Mitään manuaalisia säätöjä ei saa tehdä.
)
J
(jos toimitettu) tarjoaa enemmän laserin
M
, joka mahdollistaa kattokiinnikkeen
G
voi kiinnittää. Laserin
HUOMIO:
Muiden kuin tämän työkalun kanssa suositeltujen lisävarusteiden käyttö voi olla vaarallista.
Kunnossapito
Jotta työn tarkkuus säilyy, tarkista laser usein ja varmista, että se on kalibroitu oikein. Katso Kalibrointitarkistus.
DeWALT-huoltopisteet voivat suorittaa kalibrointitarkistukset ja muut huoltokorjaukset.
Kun laser ei ole käytössä, säilytä sitä laitteen mukana toimitetussa laatikossa. Älä säilytä laseria alle -20 ˚C:een tai yli 60 ˚C:een lämpötilassa.
Älä säilytä laseria sen laatikossa, jos laser on märkä. Laser tulee kuivata pehmeällä kuivalla kankaalla ennen säilytystä.
91
Käyttöohje
Puhdistus
Ulkoiset muoviosat voi puhdistaa kostealla kankaalla. Vaikka nämä osat ovat liuottimen kestäviä, ÄLÄ KOSKAAN käytä liuottimia. Käytä pehmeää, kuivaa kangasta ja poista kosteus työkalusta ennen säilytystä.
Tarkkuuden tarkistus ja kalibrointi
Tarkkuuden tarkistaminen –vaakasuora säde,
skannauksen suunta (katso kuva 6)
FIN
Laserin vaakasuoran skannauksen tarkastaminen vaatii kaksi seinää, jotka ovat noin 9 metrin päässä toisistaan. On tärkeää suorittaa kalibrointitarkistus käyttämällä etäisyyttä, joka ei ole lyhyempi kuin sovellusten etäisyys, jolle työkalua käytetään.
1. Kiinnitä laser seinään kääntyvällä telineellä. Varmista, että laser on kohdistettu suoraan eteenpäin.
2. Käynnistä laserin vaakasuora säde ja käännä laseria noin 45˚ niin, että laserlinjan oikeanpuolimmaisin pää osuu vastapäiseen seinää vähintään 9 metrin päähän. Merkitse
a
aina säteen
3. Käännä laseria noin 30˚ tuodaksesi laserlinjan vasemmanpuolimmaisen pään vaiheessa 2 tehdyn merkin lähelle. Merkitse aina säteen
4. Mittaa pystysuuntainen etäisyys merkkien välillä.
5. Jos mitta on suurempi kuin alla näytetyt arvot, laser täytyy huollattaa valtuutetussa huoltopisteessä.
Etäisyys seinien välillä Sallittu etäisyys
Tarkkuuden tarkistaminen –vaakasuora säde,
kallistuksen suunta (katso kuva 7)
Laserin vaakasuoran kallistuksen tarkastaminen vaatii yhden seinän, joka on vähintään 9 metriä pitkä. On tärkeää suorittaa
92
keskikohta.
b
keskikohta.
merkkien välillä
9 m 3,0 mm
12 m 4,0 mm
15 m 5,0 mm
kalibrointitarkistus käyttämällä etäisyyttä, joka ei ole lyhyempi kuin sovellusten etäisyys, jolle työkalua käytetään.
1. Kiinnitä laser seinän toiseen päähän kääntyvällä telineellä.
2. Käynnistä laserin vaakasuora säde ja kohdista laser seinän vastakkaiseen päähän ja suunnilleen samansuuntaisesti viereiseen seinään.
3. Merkitse säteen keskikohta kahdessa paikassa vähintään 9 metrin etäisyydelle toisistaan.
4. Kohdista laser uudelleen seinän vastakkaiseen päähän.
5. Käynnistä laserin vaakasuora säde ja käännä laser takaisin ensimmäisen seinän päähän ja suunnilleen samansuuntaisesti viereiseen seinään.
6. Säädä laserin korkeus niin, että säteen keskikohta kohdistuu lähimmän merkin kanssa
7. Merkitse säteen keskikohta ylä- tai alapuolelle
8. Mittaa etäisyys näiden kahden merkin
9. Jos mitta on suurempi kuin alla näytetyt arvot, laser täytyy huollattaa valtuutetussa huoltopisteessä.
e
suoraan kauimman merkin
c
.
c
, d
d
.
c, e
välillä.
Tarkkuuden tarkistaminen –pystysuora säde
8
(katso kuva
Laserin pystysuoran (luotisuora) kalibroinnin tarkistaminen voidaan tehdä täsmällisimmin, kun käytettävissä on huomattavasti pystysuoraa korkeutta ihanteellisesti 9 m niin, että toinen henkilö lattialla kohdistaa laseria ja toinen henkilö lattian lähellä merkitsee säteen sijainnin. On tärkeää suorittaa kalibrointitarkistus käyttämällä etäisyyttä, joka ei ole lyhyempi kuin sovellusten etäisyys, jolle työkalua käytetään.
1. Aloita merkitsemällä 1,5 metrin linja lattialle.
2. Käynnistä laserin pystysuora säde ja sijoita yksikkö linjan
3. Säädä yksikkö niin, että sen säde on kohdistettu ja
4. Merkitse sijainti, missä säteet risteävät katossa
5. Sijoita laser uudelleen linjan toiseen päähän lattialle. Säädä
6. Merkitse lasersäteen sijainti katossa
7. Mittaa etäisyys näiden kahden merkin välillä.
8. Jos mitta on suurempi kuin alla näytetyt arvot, laser
)
toiseen päähän linjaa kohti.
keskitetty lattiassa olevaan linjaan.
Merkitse lasersäteen keskikohta suoraan lattialla olevan linjan keskikohdan yläpuolelle.
yksikkö uudelleen niin, että sen säde on kohdistettu ja keskitetty lattiassa olevaan linjaan.
ensimmäisen merkin
täytyy huollattaa valtuutetussa huoltopisteessä.
f
viereen.
g
suoraan
f
.
Etäisyys seinien välillä Sallittu etäisyys merkkien
9 m 6,0 mm (1/4”)
12 m 8,0 mm (5/16”)
15 m 10,0 mm (13/32”)
välillä
Vianetsintä
Laser ei käynnisty
Varmista, että AA-paristot/akut (jos niitä käytetään) on asennettu oikein (+)- ja (–)-merkkien mukaan akkuluukun sisäpuolella.
Varmista, että akut/paristot tai uudelleen ladattavat akut ovat toimintakuntoisia. Jos olet epävarma, kokeile uusien paristojen/akkujen asentamista.
Varmista, että akun liittimet ovat puhtaat ja ruosteettomat. Pidä lasertasain kuivana ja käytä vain uusia, korkealaatuisia, tunnetun merkkisiä akkuja/paristoja, jotta vähennetään akkujen vuotamismahdollisuutta.
Jos laseryksikkö kuumenee yli 50 ˚C:seen, yksikkö ei käynnisty. Jos laseria on säilytetty erittäin kuumassa lämpötilassa, anna sen jäähtyä. Lasertasain ei vahingoitu, jos on/off-painiketta painetaan ennen kuin se on jäähtynyt sopivaan käyttölämpötilaan.
Lasersäteen välähdys
DCE088R ja DCE088G on suunniteltu tasapainottumaan itsestään keskimäärin 4°:seen kaikissa suunnissa, kun ne on sijoitettu kuvassa 3 näytetyllä tavalla. Jos laseria kallistetaan niin paljon, että sisäinen mekanismi ei voi tasapainottaa itseään, lasersäde alkaa vilkkua, mikä osoittaa, että kallistusalue on ylitetty. Laserin luomat vilkkuvat säteet ei ole tasassa
tai luotisuorassa ja sitä ei tulisi käyttää tasauksen tai luotisuoruuden määrittämiseen. Kokeile laserin
uudelleenkohdistamista tasaisemmalla pinnalla.
Lasersäteet eivät lakkaa liikkumasta
DCE088R ja DCE088G ovat tarkkuuslaitteita. Tämän vuoksi jos laseria ei ole asetettu vakaalle (ja liikkumattomalle) pinnalle, laser jatkaa tasapainon etsimistä. Jos säde ei lakkaa liikkumasta, kokeile laserin sijoittamista vakaammalle pinnalle. Yritä myös varmistaa, että pinta on suhteellisen tasainen, jotta laser on vakaa.
Akkumittarin LEDin vilkkuminen
Kun kaikki neljä LED-merkkivaloa vilkkuvat jatkuvasti akkumittarissa, se osoittaa, että yksikköä ei ole täysin sammutettu heilurin lukituskytkimellä B. Heilurin lukituskytkin tulee aina LUKITTU/OFF-asennossa, kun laser ei ole käytössä.
Huolto ja korjaukset
• Huomaa: Lasertasaimen purkaminen mitätöi kaikki tuotteen
takuut.
Jotta varmistat tuotteen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN, valtuutetun huoltopisteen tulee suorittaa korjaukset, huolto ja säädöt. Jos laitetta huoltavat muut henkilöt, on olemassa henkilövahinkovaara. Katso sinua lähinnä oleva DeWALT-huoltopiste osoitteesta http://www.dewalt.com.
93
Käyttöohje
Tekniset tiedot
Lasertyökalu
Valonlähde Laserdiodit
Laserin aallonpituus 630–680 nm
Laserteho ≤1,5 mw (jokainen säde) LUOKAN 2 LASERTUOTE
FIN
Työskentelyalue
Tarkkuus (tasain): ± 3 mm 9 metrillä
Merkkivalot
Alhainen akkuteho 1 x LED vilkkuu akkumittarissa
Yksikköä ei ole sammutettu heilurin lukituskytkimellä
Vilkkuvat lasersäteet Kallistuksen alue ylitetty / yksikkö ei ole tasossa
Virtalähde 4 AA-kokoista (1,5 V) akkua/paristoa (6,0 V DC) tai 10.8 uudelleenladattavaa
Käyttölämpötila -10–45 °C
Säilytyslämpötila -20–60 °C
Kosteus Suhteellinen kosteus enintään 80 % 31 °C:een lämpötiloihin saakka vähenee
Ympäristö Veden ja pölynkestävyys IP65:n mukaisesti
(PUNAINEN)
20 m (PUNAINEN) 35 m VIHREÄ
50 m tunnistimella 50 m tunnistimella
4 x LEDiä vilkkuu akkumittarissa
DEWALT-litiumioniakkua
lineaarisesti 50 %:iin suhteellinen kosketus 40 °C:ssa
| 515–535 nm (VIHREÄ)
94
1 vuoden rajoitettu takuu
DeWalt korjaa maksutta viallisista materiaaleista tai valmistuksesta johtuvat viat yhden vuoden ajan ostopäivästä laskien. Takuu ei kata osien normaalista kulumisesta tai työkalun väärinkäytöstä johtuvaa hajoamista. Jos haluat lisätietoja takuun kattavuudesta ja takuun korjaustietoja, käy osoitteessa www.dewalt.com. Takuu ei koske lisävarusteita tai vaurioita, jotka johtuvat ulkopuolisten tekemistä korjauksista tai yrityksistä korjata laitetta. Takuu antaa sinulle tiettyjä laillisia oikeuksia ja sinulla saattaa olla muita oikeuksia, jotka vaihtelevat maittain tai alueittain.
Takuun lisäksi DeWALT-työkaluilla on:
1 vuoden maksuton huolto
DeWalt ylläpitää työkalua ja korvaa normaalin käytön aiheuttamat kuluneet osat maksutta milloin tahansa ensimmäisen vuoden aikana ostosta.
30 PÄIVÄN TYYTYVÄISYYSTAKUU ilman
riskejä
Jos et ole täysin tyytyväinen DeWalt-laserisi suorituskykyyn, voit palauttaa sen 30 päivän kuluessa ostopäivästä, kun esität kuitin täyden palautuksen saamista varten – mitään kysymyksiä ei esitetä.
Maksuton varoitustarran vaihto:
Jos laitteesi varoitustarrat tai ne puuttuvat, käy osoitteessa www.dewalt.com ja pyydä maksuton tarra tilalle.
1
ovat tulleet lukukelvottomiksi
Huomautuksia
95
Bruksanvisning
Innhold
• Sikkerhet
• Produktoversikt
• Batterier og strøm
• Bruk
• Nøyaktighetskontroll og kalibrering
• Spesikasjoner
Brukersikkerhet
NO
96
ADVARSEL:
Les gjennom og forstå alle anvisningene. Hvis ikke disse anvisningene følges, kan det resultere
i elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade.
ADVARSEL:
Laserstrålingseksponering. Ikke demonter eller endre laservateren. Det er ingen deler inne i enheten som kan vedlikeholdes. Kan føre til alvorlige øyeskader.
ADVARSEL:
Farlig stråling. Bruk av betjeningselementene, justeringer eller bruk av andre prosedyrer enn de som er spesisert her kan føre til farlig strålingseksponering.
FORSIKTIG: LASERSTRÅLING - IKKE SE DIREKTE INN
I LASERSTRÅLEN. Klasse 2 Laserprodukt.
Merkingen på verktøyet ditt kan vise de følgende symbolene.
V volt mW milliwatt Ah Amperetimer
laser, advarselssymbol
nm bølgelengde i nanometer 2 Klasse 2 Laser
Ikke se inn i laserstrålen.
Advarselsmerking
For å hjelpe deg og ivareta din sikkerhet nnes følgende
merking på laseren.
ADVARSEL: For å redusere skaderisikoen, les
brukerhåndboken.
ADVARSEL: LASERSTRÅLING. IKKE SE INN
I LASERSTRÅLEN. Klasse 2 Laserprodukt
Ikke bruk verktøyet i eksplosjonsfarlige områder, for
eksempel i nærvær av antennelige væsker, gasser eller støv. Elektriske verktøy kan gi gnister som kan antenne
støv eller damp.
• Laseren skal kun brukes med batterier som er
spesisert for verktøyet. Bruk av annen type batteri kan medføre fare for brann.
Lagre verktøy som ikke brukes utenfor rekkevidde av
barn og andre personer uten opplæring. Lasere er farlig
i hendene på personer uten opplæring.
Bruk kun tilbehør som er anbefalt av produsenten for din modell. Tilbehør kan være passende for en laser, kan
bli farlige ved bruk på en annen laser.
Verktøyservice skal kun utføres av kvalisert servicepersonell. Service eller vedlikehold utført av
ukvalisert personell kan føre til personskader. For å nne ditt nærmeste DeWALT servicesenter, gå til http://www. dewalt.com på internettet.
Ikke bruk optiske verktøy som en kikkert eller teodolitt for å se på laserstrålen. Kan føre til alvorlige øyeskader.
Ikke plasser laseren på en slik måte at det fører til at noen med vilje eller utilsiktet ser inn i laserstrålen. Kan
føre til alvorlige øyeskader.
Skru av laseren når den ikke er i bruk. Ved at laseren står på øker du faren for at noen ser inn i laserstrålen.
Ikke demonter laserverktøyet. Det er ingen deler inne
i enheten som kan vedlikeholdes.
Utfør aldri noen endringer på verktøyet. Endringer på verktøyet kan føre til farlig laserstråling.
Ikke bruk laseren i nærheten av barn og la aldri barn bruke laseren. Kan føre til alvorlige øyeskader.
Ikke fjern eller gjør varselsetikettene uleselige. Ved å
fjerne varselsetikettene øker dette faren for laserstråling.
Sett laseren sikkert på en jevn overate. Hvis laseren
faller kan dette føre til skade på laseren eller alvorlig personskade
Laserinformasjon
• DCE088R og DCE088G Laservatere er klasse 2 laserprodukter.
• DCE088R og DCE088G lasere er selvvatrende laserverktøy som kan brukes innendørs og utendørs for horisontal (vater), vertikal og loddinnretting.
ADVARSEL:
Les gjennom og forstå alle anvisningene. Hvis ikke disse anvisningene følges, kan det resultere i elektrisk
støt, brann og/eller alvorlig personskade.
Arbeidsområde
Hold arbeidsområdet ryddig og godt belyst. Rotete arbeidsbenker og mørke områder inviterer til ulykker.
Ikke bruk laserverktøyet i eksplosjonsfarlige områder, for eksempel i nærvær av antennelige væsker, gasser eller støv.
• Hold tilskuere, barn og besøkende unna ved bruk av
laserverktøyet. Uoppmerksomhet kan føre til at du mister
kontrollen
Elektrisk sikkerhet
Det batteridrevne verktøyet skal kun brukes med
batterier som er spesisert for verktøyet. Bruk av annen
type batteri kan medføre fare for brann.
Produktoversikt
ADVARSEL:
Aldri modiser verktøyet eller noen del av det. Dette kan føre til alvorlige personkader eller skade på laseren.
Figur 3 - batterigrensesnitt Figur 2 - pendellås Figur 2 - tastatur Figur 5B - PÅ/AV knapp: horisontal laserlinje Figur 5B - PÅ/AV knapp: vertikal laserlinje Figur 5B - batterimåler Figur 3 - magnetisk roterende brakett Figur 3 - nøkkelhullsspor
A
B
C
D
E
F
G
H
Figur 5A - stativgjengefeste (1/4 - 20” & 5/8-11) Figur 5A - takmontering Figur 5A - klemme Figur 5A - skruehull
J
K
M
I
Batterier og strøm
Dette verktøyet drives av de følgende DeWALT 10.8V batteripakker: DCB120, DCB127, eller kan også brukes med fra DEWALT AA startpakke som tar 4 x AA batterier. Merk: AA startpakken anbefales kun til bruk med den røde laseren
Installering/fjerning av batteri
(Se gur 3)
Bruk av AA startpakke:
FORSIKTIG:
AA startpakken er laget spesielt for bruk med DeWALT 10.8V kompatible laserprodukter og kan ikke brukes med noe annet verktøy. Ikke prøv å modisere verktøyet.
Å installere batteriene:
Løft opp batterilokket som vist på gur 4.
Sett inn re nye AA batterier i batterirommet ved å plassere batteriene i henhold til (+) og (–) merkingen.
Installer AA startbatteripakken som vist på gur
Ved bruk av 10.8V DEWALT oppladbar pakke:
Installer 10.8V batteripakke som vist på gur 3.
ADVARSEL:
Batteriene kan eksplodere eller lekke, og kan medføre skade eller brann. For å redusere risikoen
for dette, følg nøye alle
følg nøye alle anvisninger og advarsler på batteriet instruksjoner på merkingen og pakken og det medfølgende
batterisikkerhetsheftet.
Sett alltid inn batteriene korrekt med hensyn til polaritet
(+ og -), merket på batteriet og utstyret.
Ikke kortslutt batteripolene.
Ikke lad opp engangsbatterier.
Ikke blande gamle og nye batterier. Skift ut alle samtidig
med nye batterier av samme merke og type.
3
.
97
Bruksanvisning
Fjern tomme batterier straks, og deponer dem i henhold til lokale regler.
Ikke brenn batterier.
Oppbevar batteriene utilgjengelig for barn.
Fjern batteriene når enheten ikke er i bruk
Du skal kun bruke laderen som er spesisert for din
oppladbare batteripakke.
Personlig sikkerhet
Vær oppmerksom, pass på hva du gjør og bruk sunn fornuft ved bruk av laserverktøyet. Ikke bruk verktøyet dersom du er trett eller påvirket av narkotika, alkohol eller medisiner. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektrisk verktøy kan medføre alvorlige personskader.
Ikke strekk deg for langt. Hold godt fotfeste og balanse hele
NO
tiden. Godt fotfeste og god balanse gir bedre kontroll over verktøyet i uventede situasjoner.
Bruk verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. Støvmaske, sklisikre sko, vernehjelm og hørselsvern skal brukes når det er påkrevd.
Bruk av verktøy og forsiktighet
• Ikke bruk verktøyet dersom bryteren ikke fungerer for å slå
på og av. Et verktøy som ikke kan kontrolleres med bryteren er farlig og må repareres.
• Lagre verktøy som ikke brukes utenfor rekkevidde av barn
og andre personer uten opplæring. Verktøyet er farlig i hendene på personer uten opplæring.
Bruk kun tilbehør som er anbefalt av produsenten for din modell. Tilbehør kan være passende for et verktøy, men kan bli farlige ved bruk på et annet verktøy.
Service
Verktøyservice skal kun utføres av kvalisert servicepersonell. Service eller vedlikehold utført av ukvalisert personell kan føre til fare for skader.
Ved service på et verktøy, bruk kun identiske reservedeler. Følg instruksjonen i vedlikeholdsavsnittet i denne brukerhåndboken. Bruk av uautoriserte deler eller dersom vedlikeholdsinstruksjonen ikke følges kan det føre til fare for elektrisk støt eller personskader.
For å nne ditt nærmeste DeWALT servicesenter, gå til http://www.dewalt.com på internettet.
98
Tips ved bruk
Du skal kun bruke nye, høykvalitets AA-batterier av et kjent merke eller spesiell oppladbar DEWALT 10.8V li-ion pakke for beste resultat.
Forsikre deg om at batteriene er i god stand. Hvis batteriindikatoren lyser rødt for lavt batterinivå, skal du bytte
ut batteriene.
• For å forlenge batterienes levetid skal du slå av laseren når
du ikke jobber med strålen.
For å forsikre deg om nøyaktigheten på arbeidet ditt bør du forsikre deg om at laseren kalibreres ofte. Se feltkalibreringssjekk.
• Før du bruker laseren skal du forsikre deg om at den er
plassert sikkert på en jevn, at overate.
Marker alltid midt i strålens tykkelse.
Ekstreme temperaturforandringer kan forårsake at indre
deler foryttes. Dette kan påvirke nøyaktigheten. Sjekk nøyaktigheten ofte mens du jobber. Se feltkalibreringssjekk.
Hvis laseren mistes i gulvet skal du sjekke om laseren fortsatt er kalibrert. Se feltkalibreringssjekk.
Plasser laseren på en jevn, at, stabil overate som er i vater i begge retninger.
Indikasjon av lavt batteri
DCE088R og DCE088G laserne er utstyrt med en batterimåler
som vist på gur 5B. Batterimåleren indikerer hvor mye
strøm som er igjen. Hvert LED-lys representerer 25%. Det nederste LED-lyset vil lyse og blinke og indikere at nivået er
lavt (under 12.5%) og at batteriene må skiftes. Laseren kan
lyse en liten stund etter at batteriene holder på å tømmes, men strålen(e) vil forsvinne ganske raskt. Etter at nye batterier er satt inn og laseren er slått på igjen vil laserstrålen(e) lyse klart og batteriindikatoren vil indikere full kapasitet. (En blinkende laserstråle forårsakes ikke av lite batteri; se Utenfor vinkelområde-indikator.) Hvis ale 4 LED-lysene på batterimeteret fortsatt blinker er dette ikke forårsaket av lavt
batteri; se “Batterimeterets LED-lys blinker” under Feilsøking.
Bruk
For å skru laserne på og av
(Se gur 2, 5)
Mens laseren er av, plasser den på en jevn overate. Denne
modellen har en pendellåsbryter aktivere laserstrålene med to PÅ/AV knapper; en for horisontal
D
laserlinje
og en for vertikal laserlinje E. Hver laserlinje får
strøm ved å bevege pendellåsbryteren
B
og et tastatur C for å
B
til ÅPEN/PÅ posisjon
og ved å trykke på PÅ/AV knappen på tastaturet. Laserlinjene kan få strøm hver for seg eller samtidig. Ved å trykke en gang til på PÅ/AV knappene vil laserlinjene slås av. Pendellåsbryteren slår av laserne i tillegg til å låse pendelen og skal alltid være plassert i LÅST/AV posisjon når laseren ikke er i bruk. Hvis pendellåsbryteren ikke står i låst posisjon vil alle 4 LED-lys blinke kontinuerlig på batterimeteret.
Bruk av laser
Utenfor vaterområde indikator
Laseren er designet for å være selvrettende. Dersom laseren er vippet så kan den ikke selvrette seg (> 4°), vil laserstrålen
blinke. Det nnes to blinkesekvenser som viser at laseren ikke er i vater: (i) mellom 4° og 10° vil strålene blinke med en konstant blinkesyklus; (ii) ved vinkler større enn 10° vil strålene
blinke med en syklus på tre blink. Når laserstrålene blinker,
er laseren ikke i vater (eller lodd) og skal ikke brukes for bestemmelse av lodd eller vater. Forsøk å ytte laseren til en
ate som er mer i vater.
3
Bruk av roterende brakett (se gur
Laserne har en magnetisk roterende brakett fastmontert til enhetene. Denne braketten lar enheten monteres
til enhver vertikal ate laget av stål eller jern. Vanlige eksempler på passende overater er stållektere, dørkarmer i stål og
bærende stålbjelker. Braketten har også et nøkkelhullspor som lar enheten henge fra en spiker eller skrue på en hvilken
som helst overate. Sett laseren og/eller veggmontering på
en stabil overfalte. Hvis laseren faller kan dette føre til alvorlig personskade eller at laseren blir skadet.
Bruk av laseren med TAK-monteringen (se gur 5)
Laserens tak-montering monteringsvalg for laseren. Tak-monteringen har en klemme på den ene siden K som kan monteres til en vegg-vinkel for akustisk tak-installasjon. På hver side av tak-monteringen
nnes et skruehull overate med en spiker eller skrue.
Med en gang tak-monteringen er sikret, vil dens stålplate gi
en overate som den magnetiske roterende braketten kan festes til. Posisjonen til laseren kan da ninnstilles ved å
skyve den magnetiske roterende braketten opp eller ned på veggmonteringen.
J
M
som lar tak-monteringen festes til enhver
)
G
som er
(hvis den medfølger) tilbyr ere
G
H
Bruk av laseren med tilbehør
Laserne er utstyrt med 1/4 - 20 og 5/8 -11 hunngjenger under
enheten. Dette gjengefestet er for eksisterende eller fremtidig DeWALT-tilbehør. Bruk kun DeWALT tilbehør som angitt til bruk med dette produktet. Følg bruksanvisningene som følger med tilbehøret.
FORSIKTIG:
Bruk av annet tilbehør som ikke er anbefalt for dette
verktøyet kan være farlig.
Hvis du trenger hjelp med å nne tilbehør, vennligst kontakt ditt
nærmeste DeWALT servicesenter eller gå til http://www.dewalt.com på internettet.
Vatring av laser
Så lenge laserne er skikkelig kalibrert er laserne selv-rettende.
Hver laser er kalibrert på fabrikken for å nne vater så lenge den er plassert på en jevn overate innen ± 4° fra vater. Det
trengs ingen manuelle justeringer.
Vedlikehold
For å opprettholde nøyaktigheten på ditt arbeid, skal du sjekke laseren ofte for å forsikre deg om at den er skikkelig kalibrert. Se feltkalibreringssjekk.
Kalibreringssjekker og annet vedlikehold kan utføres av DeWALT servicesentre.
Når den ikke er i bruk skal laseren oppbevares i verktøykassen som følger med. Du skal ikke lagre laseren i temperaturer under -20 ˚C (5 ˚F) eller over 60 ˚C (140 ˚F).
Du skal ikke oppbevare laseren i verktøykassen hvis laseren er våt. Laseren skal først tørkes med en tørr, myk klut før oppbevaring.
Rengjøring
Ytre plastdeler kan rengjøres med en fuktig klut. Selv om disse delene er motstandsdyktige mot løsemidler skal du ALDRI bruke løsemidler. Bruk en myk, tørr klut til fuktfjerning fra verktøyet før lagring.
99
Bruksanvisning
Nøyaktighetskontroll og kalibrering
Kontrollere nøyaktighet –
horisontal stråle, skanneretning (se gur 6)
Kontroll av horisontal skannkalibrering på laseren krever to vegger 30’ (9 m) fra hverandre. Det er viktig å utføre en kalibreringskontroll ved bruk av en avstand ikke mindre enn avstanden som verktøyet skal brukes for.
1. Fest laseren til vegggen ved bruk av den roterende
NO
braketten. Forsikre deg om at laseren peker rett frem.
2. Skru laserens horisontale stråle og roter laseren omtrent 45˚ slik at den høyre enden av laseren treffer motstående vegg med en avstand på minst 30’ (9 m). Marker alltid midt
i strålens tykkelse
3. Roter laseren omtrent 30˚ for å få venstre ende av laserlinjen rundt merket laget i trinn 2. Marker alltid midt
i strålens tykkelse
4. Mål den vertikale avstanden mellom merkene.
5. Dersom den målte avstanden er større enn verdiene vist under, må laseren ha service på et autorisert
servicesenter.
Avstand mellom vegger Tillatt avstand mellom
Kontrollere nøyaktighet – horisontal stråle,
vinkelretning (se gur 7)
Kontroll av horisontal vinkelretning på laseren krever en vegg minst 30’ (9 m) lang. Det er viktig å utføre en kalibreringskontroll ved bruk av en avstand ikke mindre enn avstanden som verktøyet skal brukes for.
a
.
b
.
merker
9 m (30') 3,0 mm (1/8")
12 m (40') 4,0 mm (5/32")
15 m (50') 5,0 mm (7/32")
Fest laseren til en ende av veggen ved bruk av den roterende
braketten.
6. Slå på laserens horisontale stråle og roter laseren mot motsatt ende av veggen og omtrent parallelt med nærmeste vegg.
7. Marker senteret av strålen på to steder (9 m) fra hverandre.
8. Plasser laseren på nytt på motsatt ende av veggen.
9. Slå på laserens horisontale stråle og roter laseren tilbake mot den første enden av veggen og omtrent parallelt med nærmeste vegg.
10. Juster høyden av laseren slik at senter av strålen er innrettet på nærmeste merket
11. Merk senteret av strålen
lengst unna
12. Mål avstanden mellom disse to merkene
13. Dersom den målte avstanden er større enn verdiene vist under, må laseren ha service på et autorisert
servicesenter.
e
c
.
c
, d minst 30’
d
.
rett over eller under merket
c, e
.
Kontrollere nøyaktighet –
vertikal stråle (se gur 8)
Kontroll av vertikal (lodd) kalibrering av laseren gjøres mest nøyaktig dersom det er en stor høyde tilgjengelig, helst 30’ (9 m), med en person på gulvet for å posisjonere laseren og en annen person oppe for å merke av posisjonen av strålen. Det er viktig å utføre en kalibreringskontroll ved bruk av en avstand ikke mindre enn avstanden som verktøyet skal brukes for.
1. Start ved å markere en 5’ (1.5 m) strek på gulvet.
2. Slå på laserens vertikale stråle og plasser enheten på den ene enden av streken rettet mot linjen.
3. Juster enheten slik at strålen er rettet inn mot og sentrert med streken på gulvet.
4. Merk av punktet til strålen i taket laserstrålen direkte over midtpunktet til streken på gulvet.
5. Plasser laseren på den andre enden av streken på gulvet. Juster enheten slik at strålen er rettet inn mot og sentrert med streken på gulvet.
6. Merk av punktet til strålen i taket
det første merket
7. Mål avstanden mellom disse to merkene.
8. Dersom den målte avstanden er større enn verdiene vist under, må laseren ha service på et autorisert
servicesenter.
f
f
. Marker senteret til
g
.
, direkte ved siden av
100
Loading...