
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contactenos.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE
GARANT[A. ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCD990 20V Max* Heavy-Duty 1/2" (13 mm) Brushless Cordless Drill/Driver
DCD995 20V Max* Heavy-Duty 1/2" (13 mm) Brushless Cordless Drill/Driver/Hammerdrill
Perceuse/visseuse industrielle, sans fil et sans balai, DCD990 20v max* 13 mm (1/2 po)
Perceuse/visseuse/perceuse a percussion industrielle, sans fil et sans balai, DCD995 20v max* 13 mm (1/2 po)
DCD990 Taladro/destornillador inalambrico sin escobillas de 20 V Max* para trabajos pesados de 1/2" (13 mm)
DCD995 Taladro/destornillador/taladro percutor inalambrico sin escobillas de 20 V Max* para trabajos pesados de 1/2" (13 mm)
®

F
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal
word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
i_,DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
_ WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, could result in death or serious injury.
i_ CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
ANY DLWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258}.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
General Power Tool Safety Warnings
_ WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury,
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tool Distractions can cause you to lose control
2} ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose powertools to rain orwet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tooL Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating apower tool in a damp location is unavoidable,
use a ground fault circuit interrupter (GFCI) protected
supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.

3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the influence of drugs,
alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/
or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
ofmoving parts, breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool's operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in
accordance with these instructions, taking into account
the working conditions and the work to be performed. Use
of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
5) BATFERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with another battery
pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of
injury and fire.

c) When battery pack is not in use, keep H away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws,
or other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery terminals
together may cause bums or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or bums.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
Drill/Driver/Hammerdrill Safety Warnings
• Wear ear protectors when impact drilling. Expo,_ure to noi,_e
can cause hearing loss.
• Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of
control can cause personal injury.
• Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool "live" and could
give the operator an electric shock.
• Use clamps or otherpractical way to secure and support the
workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or
against your body is unstable and may lead to loss of control.
• Wear safety goggles or other eye protection. Hammering and
drilling operations cause chips to fly. Flying particles can cause
permanent eye damage.
• Always use the side handle supplied with the tool. Keep a
firm grip on the tool at all times. Do not attempt to operate
this tool without holding it with both hands. Operating this
tool with one hand will result in loss of control Breaking through or
encountering hard materials such as re-bar may be hazardous as
well.
• Accessories and tool may get hot during operation. Wear
gloves when handling them ifperforming heat producing applications
such as hammerdrilling and drilling metals.
• Do not operate this tool for long periods of time. Vibration
caused by hammer action may be harmful to your hands and arms.
Use gloves to provide extra cushion and limit exposure by taking
frequent rest periods.
• Air vents often cover moving parts and should be avoided.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
A WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are
NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is
dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
i_WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Yourrisk from these exposures varies, depending on how often you do
this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work
in a well ventilated area, and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.

• Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the
skin may promote absorption of harmful chemicals.
_ WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other
injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face
and body.
A WARNING: Always wear proper personal hearing protection
that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may contribute
to hearing loss.
_ CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable
surface where # will not cause a tripping or falling hazard. Some
tools with large battery packs wi!! stand upright on the battery pack
but may be easily knocked over.
• The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V................... volts A...................... amperes
Hz................. hertz
min ............... minutes
--- or DC... direct current
Q ................. Class I Construction
(grounded)
[] ................. Class IIConstruction
(double insulated)
.../min .......... per minute
BPM ............. beats per minute
IPM ............... impacts per minute
W..................... watts
or AC.......... alternating
current
_, or AC/DC... alternating
or direct
current
no.................... no load
speed
n...................... rated
speed
RPM ............. revolutions per
minute
sfpm ............. surface feet
per minute
SPM ............. strokes per minute
.................... earthing
terminal
_ ..................... safety alert
symbol
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include the
catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this manual
for compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using
the battery pack and charger, read the safety instructions below and
then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not charge or use the battery pack in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
gases or dust. Inserting or removing the battery pack from the
charger may ignite the dust or fumes.
• NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT
modify the battery pack in any way to fit into a non-
compatible charger as battery pack may rupture causing
serious personal injury. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of batteries and chargers.
• Charge the battery packs only in designated DEWALT chargers.
• DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
• Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may reach or exceed 105 °F (40 °C)
(such as outside sheds or metal buildings in summer). For
best life store battery packs in a cool, dry location.

NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the
trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in the
ON position.
i_,WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack
for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do
not insert into the charger. Do not crush, drop or damage the battery
pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp
blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced
with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs
should be returned to the service center for recycling.
WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack
so that metal objects can contact exposed battery terminals.
For example, do not place the battery pack in aprons, pockets, tool
boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws,
keys, etc. Transporting batteries can possibly cause fires if the
battery terminals inadvertently come in contact with conductive
materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US
Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR)
actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes
(e.g., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are
properly protected from short circuits. So when transporting individual
battery packs, make sure that the battery terminals are protected and
well insulated from materials that could contact them and cause a
short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-lon)
• Do not incinerate the battery pack even if it is severely
damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium ion battery packs are burned.
• If battery contents come into contact with the skin,
immediately wash area with mild soap and water. If battery
Iiquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15minutes
or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery
electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates
and lithium salts.
• Contents of opened battery cells may cause respiratory
irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical
attention.
i_,WARNING: Bum hazard. Battery liquid may be flammable if
exposed to spark or flame.
The RBRC TM Seal
The RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal
hydride or lithium ion batteries (or battery packs)
indicate that the costs to recycle these batteries (or
battery packs) at the end of their useful life have already
been paid by DEWALT. In some areas, it is illegal to
place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries
in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program
provides an environmentally conscious alternative.
RBRCTM, in cooperation with DEWALT and other battery users, has
established programs in the United States and Canada to facilitate the
collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion
batteries. Help protect our environment and conserve natural resources
by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium
ion batteries to an authorized DEWALTservice center or to your local
retailer for recycling. You may also contact your local recycling center
for information on where to drop off the spent battery.
RBRCTM is a registered trademark of the Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety and operating instructions for battery chargers.

• Before using the charger, read all instructions and cautionary •
markings on the charger, battery pack and product using the battery
pack.
i_ WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the
charger. Electric shock may result. •
i_,CAUTION: Bum hazard. To reduce the risk of injury, charge only
DEWALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may
overheat and burst resulting in personal injury and property damage.
NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the
power supply, the charger can be shorted by foreign material Foreign
materials of a conductive nature, such as, but not limited to, grinding
dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic
particles should be kept away from the charger cavities. Always unplug
the charger from the power supply when there is no battery pack in the
cavity, Unplug the charger before attempting to clean.
• DO NOT attempt to charge the battery pack with any
chargers other than the ones in this manual The charger and
battery pack are specifically designed to work together.
• These chargers are not intended for any uses other than
charging DEWALT rechargeable batteries. Any other uses may
result in risk of fire, electric shock or electrocution.
• Do not expose the charger to rain or snow.
• Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the
charger. This wil/ reduce the risk of damage to the electric plug and
cord.
• Make sure that the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage
or stress.
• Do not use an extension cord unless it is absolutely •
necessary. Use of improper extension cord could result in risk of
fire, electric shock or electrocution.
When operating a charger outdoors, always provide a dry
location and use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or
American Wire Gauge) for safety. Thesmaller the gauge number
of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge
has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a
drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When
using more than one extension to make up the total length, be sure
each individual extension contains at least the minimum wire size.
The following table shows the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier
gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord
120V 25 50 100 150
Ampere Rating (7.6) (15.2) (30.5) (45.7)
240 V 50 100 200 300
More
Than
10 16 16
12 14 12
Do not place any object on top of the charger or place the
charger on a soft surface that might block the ventilation
slots and result in excessive internal heat. Place the charger
Not
More
Than
0 18 16
6 18 16
6
10
12
16
(15.2) (30.5) (61.0) (91.4)
in Feet (meters)
AWG
16 14
14 12
14 12
Not Recommended

in a position away from any heat source. The charger is ventilated
through slots in the top and the bottom of the housing.
• Do not operate the charger with a damaged cord orplug.
• Do not operate the charger if it has received a sharp blow,
been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an
authorized service center.
• Do not disassemble the charger, take it to an authorized
service center when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
• Disconnect the charger from the outlet before attempting
any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.
Removing the battery pack will not reduce this risk.
• NEVER attempt to connect 2 chargers together.
• The charger is designed to operate on standard 120V
household electrical power. Do not attempt to use it on any
other voltage. This does not apply to the vehicular charger.
Chargers
Your tool uses a DEWALT charger. Be sure to read allsafety instructions
before using your charger. Consult the chart at the end of this manual
for compatibility of chargers and battery packs.
Charging Procedure FIG.1 m
(Fig. 1)
1. Plug the charger into an appropriate
outlet before inserting the battery
pack.
2. Insert the battery pack (H) into
the charger, as shown in Figure 1,
making sure the pack is fully seated
in charger. The red (charging)light
will blink continuously, indicating
that the charging process has
started.
3. The completion of charge will be indicated bythe red light remaining
ON continuously. The pack isfully charged and may be used at this
time or left in the charger.
Indicator Light Operation
PACKCHARGING
PACKCHARGED
)==HOT/COLDDELAYm® me --e --e _e
PROBLEMPACKORCHARGER• • • • • • • • • e
PROBLEMPOWERLINE=e ee ee ee ee
Charge Indicators
This charger is designed to detect certain problems that can arise,
Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate, If this
occurs, re-insert the battery pack into the charger. If the problem
persists, try a different battery pack to determine if the charger is
working properly. If the new pack charges correctly, then the original
pack is defective and should be returned to a service center or other
collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same
trouble indication as the original, have the charger and the battery pack
tested at an authorized service center.
HOT/COLD DELAY
This charger has a hot/cold delay feature: when the charger detects a
battery that is hot, it automatically starts a delay, suspending charging
until the battery has cooled. After the battery has cooled, the charger
automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures
maximum battery life. The red light flashes long, then short while in the
hot/cold delay mode.

LEAVING THE BA'rFERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the charge
indicator showing Pack Charged.
WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function but
should not be expected to perform as much work.
FAULTY BA'R'ERY PACKS: This charger will not charge a faulty
battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing to
light or by displaying problem pack or charger.
NOTE: This could also mean a problem with a charger.
PROBLEM POWER LINE
Some chargers have a Problem Power Line indicator. When the charger
is used with some portable power sources such as generators or
sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend
operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a pause.
This indicates the power source is out of limits.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery
pack is charged when the air temperature is between 65 °F and
75 °F (18°-24 °C). DO NOT charge the battery pack in an air
temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +105 °F (+40.5 °C).
This is important and will prevent serious damage to the battery
pack.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch
while charging. This is a normal condition, and does not indicate
a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use,
avoid placing the charger or battery pack in a warm environment
such as ina metal shed or an uninsulated trailer.
3. A cold battery pack will charge at about half the rate of a warm
battery pack. The battery pack will charge at that slower rate
throughout the entire charging cycle and will not return to maximum
charge rate even if the battery pack warms.
4. If the battery pack does not charge properly:
a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other
appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which
turns power off when you turn out the lights;
c. Move the charger and battery pack to a location where the
surrounding air temperature is approximately 65 °F-75 °F
(18°-24 °C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and
charger to your local service center.
5. The battery pack should be recharged when it fails to produce
sufficient power on jobs which were easily done previously.
DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the
charging procedure. You may also charge a partially used pack
whenever you desire with no adverse effect on the battery pack.
6. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to,
grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup
of metallic particles should be kept away from charger cavities.
Always unplug the charger from the power supply when there is no
battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting to
clean.
7. Do not freeze or immerse the charger in water or any other liquid.
_WARNING: Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside the
charger. Electric shock may result.
i_WARNING: Bum hazard. Do not submerge the battery pack in
any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt
to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the
battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that iscool and dry, away from direct
sunlight and excess heat or cold.

2.Forlongstorage,itisrecommendedtostoreafullychargedbattery
packinacooldryplaceoutofthechargerforoptimalresults.
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of
charge. The battery pack will need to be recharged before use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
FIG. 2
DCD995 B
A
G C
COMPONENTS (FIG. 2)
i_,WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage
or personal injury could result.
A. Trigger switch
B. Forward/reverse control button
C. Worklight
D. Chuck
E. Torque adjustment collar
F. Gear shifter
G. Side handle
H. Battery pack
I. Battery release button
J. Belt hook
K. Bit clip
L. Screw
Variable Speed Trigger Switch (Fig. 2)
To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A). To turn the tool
off, release the trigger switch. Your tool is equipped with a brake. The
chuck will stop as soon as the trigger switch is fully released.
NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended.
It may damage the switch and should be avoided.
Side Handle (Fig. 2)
,_WARNING: Toreduce the risk of personal injury,ALWAYS operate
the tool with the side handle properly installed. Failure to do so may
result in the side handle slipping during tool operation and subsequent
loss of control. Hold tool with both hands to maximize control
Side handle (G)clamps to the front of the gear case and may be rotated
360° to permit right- or left-hand use. Side handle must be tightened
sufficiently to resist the twisting action of the tool if the accessory binds
or stalls. Be sure to grip the side handle at the far end to control the tool
during a stall.
Ifmodel is not equipped with side handle, grip drill with one hand on the
handle and one hand on the battery pack.
NOTE: Side handle comes equipped on both models.

Forward/Reverse Control Button (Fig. 2)
A brward/reverse control button (B) determines the direction of the
tool and also serves as a lock-off button.
To select forward rotation, release the trigger switch and depress the
forward/reverse control button on the right side of the tool.
To select reverse, release the trigger switch and depress the forward/
reverse control button on the left side of the tool.
The center position of the control button locks the tool in the OFF
position. When changing the position of the control button, be sure
the trigger is released.
NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of
rotation, you may hear a click on start up. This is normal and does not
indicate a problem.
Worklight (Fig. 2)
There is a worklight (C)located on the foot of the tool. The worklight is
activated when the trigger switch is depressed, and will automatically
turn off 20 seconds after the trigger switch is released. If the trigger
switch remains depressed, the worklight will remain on.
NOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface and is
not intended to be used as a flashlight.
Torque Adjustment CollarlElectronic
Clutch (Fig. 3-5)
Your tool has an electronic adjustable torque screwdriver system for
driving and removing a wide array of fasteners. Circling the torque
adjustment collar (E)are numbers. These numbers are used to set the
clutch to deliver a torque range. The higher the number on the collar,
the higher the torque and the larger the fastener that can be driven. To
select any of the numbers, rotate until the desired number aligns with
the arrow.
_WARNING: When the torque adjustment collar is in the drill or
hammerdrlll positions, the drill will not clutch. The drill may stall if
overloaded, causing a sudden twist.
FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5
Three-Speed Gearing (Fig. 3-5)
The three-speed feature of your tool allows you to shift gears for greater
versatility.To select speed 1 (highest torque setting), turn the tool off and
permit it to stop. Slide the gear shifter (F) all the way forward. Speed 2
(middle torque and speed setting) is in the middle position. Speed 3
(highest speed setting) is to the rear.
NOTE: Do not change gears when the tool is running. Always allow
the drill to come to a complete stop before changing gears. Ifyou have
trouble changing gears, depress and release the trigger switch and try
again.
eyless Single Sleeve Chuck (Fig. 6-8)
WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other
accessory) by gripping the front part of the chuck and turning the
10

tool on. Damage to the chuck and personal injury may result. Always
lock off trigger switch and disconnect tool from power source when
changing accessories.
_WARNING: Always ensure the bit is secure before starting the
tool A loose bit may eject from tool causing possible personal injury.
Your tool features a keyless chuck with one rotating sleeve for one-
handed operation of the chuck. To insert a drill bit or other accessory,
follow these steps.
FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8
1. Turn tool off and disconnect tool from power source.
2. Grasp the black sleeve of the chuck (D) with one hand and use
the other hand to secure the tool as shown in Figure 6. Rotate the
sleeve counterclockwise (as viewed from the front) far enough to
accept the desired accessory.
3. Insert the accessory about 3/4" (19 mm)into the chuck and tighten
securely by rotating the chuck sleeve clockwise with one hand
while holding the tool with the other hand. Continue to rotate the
chuck sleeve until several ratchet clicks are heard to ensure full
gripping power.
Be sure to tighten chuck with one hand on the chuck sleeve and one
hand holding the tool for maximum tightness.
Toreleasethe accessory, repeat Steps 1 and 2 above.
Belt Hook and Bit Clip (Fig. 2)
_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, DO
NOT suspend tool overhead or suspend objects from the belt hook.
ONLY hang tool's belt hook from a work belt.
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ensure the screw holding the belt hook is secure.
IMPORTANT: When attaching or replacing the belt hook (J) or bit clip
(K), use only the screw (L) that is provided. Be sure to securely tighten
the screw.
The belt hook (J) and bit clip (K) can be be attached to either side of
the tool using only the screw (L) provided, to accommodate left- or
right- handed users. Ifthe hook or bit clip is not desired at all, it can be
removed from the tool.
Tomove belt hook or bit clip, remove the screw (L)that holds it in place
then reassemble on the opposite side. Be sure to securely tighten the
screw.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, place
the forward/reverse button in the lock-off position or turn tool
off and disconnect battery pack before making any adjustments
or removing/installing attachments or accessories. An accidental
start-up can cause injury.
Installing and Removing the Battery Pack
(Fig. 9)
NOTE: For best results, make sure your battery pack isfully charged.
To install the battery pack (H)into the tool handle, align the battery
pack with the rails inside the tool's handle and slide it into the handle
until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that it does
not disengage.
11

To remove the battery pack from the tool, press the release button (I)
and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the
charger as described in the charger section of this manual.
FIG. 9
FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 10)
Some DEWALT battery packs include a fuel gauge which consists of
three green LED lights that indicate the level of charge remaining in the
battery pack.
Toactuate the fuel gauge, press and hold the fuel gauge button (M). A
combination of the three green LED lights will illuminate designating the
levelof charge left. When the level of charge in the battery is below the
usable limit, the fuel gauge will not illuminate and the battery will need
to be recharged.
FIG.10 J__
M
uuu
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the
battery pack. It does not indicate tool functionality and is subject to
variation based on product components, temperature and end-user
application.
For more information regarding fuel gauge battery packs, please call
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.
com.
Screwdriving (Fig. 3)
1. Select the desired speed/torque range using the gear shifter to
match the speed and torque to the planned operation.
2. Turn the torque adjustment collar (E)to the desired position.
NOTE: Use the lowest torque setting required to seat the fastener
at the desired depth. The lower the number, the lower the torque
output.
3. Insert the desired fastener accessory into the chuck as you would
any drill bit.
4. Make some practice runs in scrap or on unseen areas of the
workpiece to determine the proper position of the torque
adjustment collar.
5. Always start with lower torque settings, then advance to higher
torque settings to avoid damage to the workpiece or fastener.
NOTE: When torque is achieved in screwdriving mode, the unit will
automatically shut off with a set of short pulses.
Drilling (Fig. 4)
NOTICE: If drilling thin material, use a wood "back-up" block to
prevent damage to the material
1. Select the desired speed/torque range using the gear shifter to
match the speed and torque to the planned operation. Turn the
collar (E)to the drill symbol.
12

2. Use sharp drill bits only. For MASONRY, such as brick, cement,
cinder block, etc., use carbide-tipped bits rated for percussion
drilling.
3. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough
pressure to keep drill biting, but do not push hard enough to stall
the motor or deflect the bit.
4. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of the
drill. If model is not equipped with side handle, grip drill with one
hand on the handle and one hand on the battery pack.
A WARNING: Drill may staff if overloaded causing a sudden twist.
Always expect the stall. Grip the drill firmly to control the twisting
action and avoid injury.
5. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded
or improperly used. RELEASE TRIGGER IMMEDIATELY,
remove drill bit from work, and determine cause of stalling. DO
NOT DEPRESS TRIGGER ON AND OFF IN AN A'rFEMPT
TO START A STALLED DRILL -- THIS CAN DAMAGE THE
DRILL.
6. To minimize stalling or breaking through the material, reduce
pressure on drill and ease the bit through the last fractional part of
the hole.
7. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled
hole. This will help prevent jamming.
Hammerdrilling (Fig. 5)
1. Select the desired speed/torque range using the gear shifter to
match the speed and torque to the planned operation. Turn the
collar (E)to the hammerdrill symbol.
IMPORTANT: Use carbide-tipped or masonry bits rated for
percussion drilling only.
2. Drillwith just enough force on the hammer to keep itfrom bouncing
excessively or "rising" off the bit. Too much force will cause slower
drilling speeds, overheating, and a lower drilling rate.
3. Drill straight, keeping the bit at a right angle to the work. Do not
exert side pressure on the bit when drillling as this will cause
clogging of the bit flutes and a slower drilling speed.
4. When drilling deep holes, if the hammer speed starts to drop off,
pull the bit partially out of the hole with tool still running to help clear
debris from the hole.
NOTE: A smooth, even flow of dust from the hole indicates proper
drilling rate.
MAINTENANCE
_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, place
the forward/reverse button in the lock-off position or turn tool
off and disconnect battery pack before making any adjustments
or removing/installing attachments or accessories. An accidental
start-up can cause injury.
Cleaning
i_ WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air
at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear
ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
i_WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool These chemicals may
weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get
inside the tool,"never immerse any part of the tool into a liquid.
CHARGER CLF_ANING INSTRUCTIONS
_ WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC
outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the
exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not
use water or any cleaning solutions.
13

Accessories
J_WARNING: Since accessories, other than those offered by
DEWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of
injury, only DEWALT recommended accessories should be used with
this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from your local service center. If you need any assistance
in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.com.
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
DCDg90 DCD995
WOOD
Auger I-I/4" (32 mm) I-I/4" (32 mm)
Paddle I-I/2" (38 mm) I-I/2" (38 mm)
Twist 1/2" (13 mm) 1/2" (13 mm)
Self-feed 2-9/16" (65 mm) 2-9/16" (65 mm)
Hole saw 4" (100 mm) 4" (100 mm)
M ETAL
Twist 1/2" (13 mm) 1/2" (13 mm)
Hole saw 1-3/8" (36 mm) 1-3/8" (36 mm)
MASONRY
Carbide - 1/2" (13 mm)
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable. There are no
serviceable parts inside the charger or battery pack.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustments should be performed by a DEWALT factory service
center, a DEWALT authorized service center or other qualified service
personnel. Always use identical replacement parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you
obtain more efficient warranty service in case there is a problem
with your product.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: Incase of an insurance loss,
such as fire, flood or theft, your registration of ownership will serve
as your proof of purchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to
contact you in the unlikely event a safety notification is required
under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DEWALTwill repair,without charge, any defects due to faulty materials
or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty
does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. Forfurther
detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.
dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty
does not apply to accessories or damage caused where repairs have
been made or attempted by others. This warranty gives you specific
legal rights and you may have other rights which vary in certain states
or provinces.
14

In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BA'rFERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201 and DCB203
3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BA'rFERY PACKS
DCB200, DCB204
DEWALT BATTERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any
way. DFWALTisnot responsible for any injury caused by tampering and
may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
Ifyou are not completely satisfied with the performance of your DEWALT
Power Tool, Laser,or Nailer for any reason, you can return it within 90
days from the date of purchase with a receipt for a full refund - no
questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in
Latin America. For products sold in Latin America, see country specific
warranty information contained in the packaging, call the local company
or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels
become illegible or are missing, call 1-800-4-DriiiWALT (1-800-433-
9258) for a free replacement.
rDCDXXX t
SER. ._
PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION, |
_.FOR SERVICE iNPORMATION, CALL 1-800-4-D_WALT www.BEWALT.co
]
15

F
D_finitions : lignes directrices en
mati_re de s_curit_
Lesdefinitionsci-dessousdecriventleniveaude dangerpourchaque
mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter une
attention particuliere a.ces symboles.
i_,DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures
graves.
_AVERTISSEMENT : indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si e//e n'est pas evitee, pourra_t entra_ner /a
mort ou des blessures graves.
i_,ATTENTION : indique une situation potentie//ement
dangereuse qui, si el/e n'est pas evitee, pourraff entra_ner des
blessures I_g_res ou modifies.
AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n' est fair pour
/'eviter, pourraff poser des risques de dommages materiels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL
OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSE LE NUMC:RO
SANS FRAIS :1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
_ VERTISSEMENT :afin de reduire le risque de blessures, life le
mode d'emploi de I'outil.
Avertissements de s_curit_ g_n_raux pour
les outils _lectriques
s_curit_ et toutes les directives. Le non-respect des
_ AVERTISSEMENT! life tousles avertissements de
avertissements et des directives pourrait se solder par un
choc dectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTERIEUR
Le terme _outil dectrique _cite clans les avertissements se rapporte
votre outil dectrique a alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles
(sansfi/).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien _clair_e. /es Iieux
encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils _lectriques clans un
milieu d_flagrant, tel qu'en presence de liquides, de
gaz ou de poussi_res inflammables. Les outi/s dectriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere
ou les vapeurs.
c) E-Ioigner les enfants et les personnes aproximit_ pendant
I'utilisation d'un outil _lectrique. Une distraction pourrait en
faire perdre la ma_trisea I'utilisateur.
2) S#CURIT# EN MATIERE D'#LECTRICIT#
a) Les fiches des outils _lectriques doivent correspondre
la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune faqon.
Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
_lectrique mis a la terre. Le risque de choc electrique sera
reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant
la prise.
b) E-vitertout contact physique avec des surfaces mises a la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisini_res
et des r_frig_rateurs. Le risque de choc e/ectrique est plus
deve si votre corps est mis a la terre.
16

c) Ne pas exposer les outils 61ectriques a la pluie ou
I'humidit_. La penetration de I'eau dans un outil dectrique
augmente le risque de choc electrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou d_brancher un
outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de la chaleur, de
I'huile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles. Les
cordons endommages ou enchev_tres augmentent les risques
de choc dectrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil _lectrique a rext_rieur, se servir
d'une rallonge convenant a cette application. L'uti/isation
d'une rallonge conque pour I'exterieur reduira les risques de
choc dectrique.
f) S'il est impossible d'_viter rutilisation d'un outil _lectrique
clans un endroit humide, brancher I'outil clans une prise
ou sur un circuit d'alimentation dot_s d'un disjoncteur de
fuite a la terre (GFCI). L'uti/isation de ce type de disjoncteur
reduit les risques de choc dectrique.
3) S¢:CURIT¢: PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve
de jugement Iorsqu'un outil _lectrique est utilis_. Ne
pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous
I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un
simple moment d'inattention en utilisant un outil dectrique peut
entra_ner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des _quipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L'uti/isation
d'equipements de protection comme un masque antipoussiere,
des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des
protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les
risques de blessures corporelles.
c) Emp_cher les d_marrages intempestifs. S'assurer que
I'interrupteur se trouve a la position d'arr_t avant de relier
I'outil a une source d'alimentation et/ou d'ins_rer un bloc-
piles, de ramasser ou de transporter I'outil. Transporter un
outil dectrique alors que le doigt repose sur I'interrupteur ou
brancher un outil dectrique dont I'interrupteur est a la position
de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer
I'outil. Une cle ou une cle de reglage attachee a une pattie
pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en
tout temps. Cela permet de mieux ma_triser I'outil dectrique
dans les situations imprevues.
f) S'habiller de mani_re appropri_e. Ne pas porter de
v_tements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les
v_tements et les gants a I'ecart des pi_ces mobiles. Les
v_tements amp/es, /es bijoux ou /es cheveux longs risquent de
rester coinces dans les pieces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de d_poussi_rage et de ramassage, s'assurer
que ceux-ci sont bien raccord_s et utilis_s. L'uti/isation
d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers
engendres par les poussieres.
4) UTILISATION E'r ENTRETIEN D'UN OUTIL CLECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser routil _lectrique
appropri_ a rapplication. L'outi/ dectrique approprie
effectuera un mei/leur travail, de faqon plus sore eta la vitesse
pour laquelle il a ete conqu.
b) Ne pas utiliser un outil _lectrique dont rinterrupteur
est d_fectueux. Tout outi/ dectrique dont /'interrupteur est
defectueux est dangereux et doit _tre repare.
17

c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du
bloc-piles de I'outil _lectrique avant de faire tout r_glage
ou changement d'accessoire ou avant de ranger I'outil.
Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage
accidentel de I'outil dectrique.
d) Ranger les outils _lectriques hors de la pottle des enfants
et ne permettre a aucune personne n'_tant pas famili_re
avec un outil _lectrique ou son mode d'emploi d'utiliser
cet outil. Les outils dectriques deviennent dangereux entre les
mains d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils _lectriques. V_rifier si les pi_ces
mobiles sont mal align_es ou coinc_es, si des pi_ces sont
bris_es ou pr_sentent toute autre condition susceptible
de nuire au bon fonctionnement de routil _lectrique. En
cas de dommage, faire r_parer routil _lectrique avant
toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils electriques mal entretenus.
f) S'assurer que /es outils de coupe sont aiguis_s et propres.
Les outils de coupe bien entretenus et affOtes sont moins
susceptibles de se coincer et sont plus faciles a ma_triser.
g) Utiliser I'outil _lectrique, /es accessoires, /es forets,
etc. conform_ment aux pr_sentes directives en tenant
compte des conditions de travail et du travail a effectuer.
L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que
celle pour laquelle il a ete conquest dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger routil qu'au moyen du chargeur pr_cis_ par
le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient a un type
de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilise
avec un autre type de b Ioc-piles.
b) Utiliser les outils _lectriques uniquement avec les blocs-
piles con_us a cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles
risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilis_, le tenir _loign_
des objets m_talliques, notamment des trombones, de
la monnaie, des cl_s, des clous, des vis ou autres petits
objets m_talliques qui peuvent _tablir une connexion
entre/es deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-
piles risque de provoquer des brOlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors
du bloc-piles; _viter tout contact avec ce liquide. Si un
contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si le
liquide entre en contact avec /es yeux, obtenir _galement
des soins m_dicaux. Le Iiquide qui gicle hors du bloc-piles
peut provoquer des irritations ou des brOlures.
6) RI_PARATION
a) Faire r_parer I'outil _lectrique par un r_parateur
professionnel en n'utilisant que des pi_ces de rechange
identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation
securitaire de I'outil electrique.
Avertissements de s_curit_ relatifs au
marteau perforateur/perceuse/visseuse
• Porter une protection auditive lots du per_age a percussion.
Une exposition au bruit peut entra_ner uneperte auditive.
• Utiliser la/les poign_e(s) auxiliaire(s) si fournie(s) avec I'outil.
Une perte de contr61ede I'outil pourrait occasionner des dommages
corporels.
• Tenir I'outil par les surfaces isol_es pr_vues a cet effet
pendant toute utilisation ob I'organe de coupe pourrait
entrer en contact avec des fils _lectriques caches. Tout
contact de I'organe de coupe avec un fil sous tension mettra les
parties metalliques exposees de I'outil sous tension et dectrocutera
I'utilisateur.
• Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de
fixation pratique permettant de soutenir et de retenir la
18

piece sur une plate-forme stable. Tenirla piece avec la main ou
contre le corps rend la piece instable et risque de provoquer une
perte de ma_trisede I'outil.
• Porter des lunettes de s6curit6 ou une autre protection
oculaire. Le matte/age et /a perforation peuvent projeter des
fragments. Les particules projetees peuvent endommager les yeux
irreversiblement.
• Tenir fermement I'outil en tout temps. Ne pas utiliser I'outil
sans le tenir des deux mains.//est recommande d'uti/iser en tout
temps la poignee laterale. Faire fonctionner cet outil d'une seule
main risque de provoquer la perte de ma_trisede I'outil. IIpeut aussi
_tre dangereux de percer ou de tomber sur des materiaux durs
comme une barre d'armature.
• Lesaccessoiresetl'outilpeuventdevenirbr_lantsautoucher
pendant I'utilisation. Porter des gants pendant leur utilisation
pour effectuer des travaux produisant beaucoup de chaleur comme
la perforation a percussion et le perqage des metaux.
• Ne pas utiliser cet outil pendant des p6riodes de temps
prolong6es. Les vibrations causees par la percussion peuvent
poser des risques pour lesmains ou les bras. Porter des gants pour
amortir les vibrations, et pour limiter les risques, faire des pauses
frequentes.
• Prendre des pr6cautions b proximit6 des 6vents, car ils
cachent des pi_ces mobiles. Wtements amples, bijoux ou
cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.
_AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des/unettes
de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de
protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si la decoupe
doit en produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN
EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE :
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
• Protection auditive ANSI S 12.6 ($3.19) ;
• Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
_AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses
ou autres outils de construction peuvent produire des poussieres
contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien
pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au
systeme reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
• Le plomb dans les peintures a base de plomb ;
• La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres
produits de maqonnerie ; et
• L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence
laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire toute exposition a ces
produits : travailler dans un endroit bien aere, en utilisant du materiel
de securite homologue, tel un masque antipoussieres specialement
conqu pour filtrer les particules microscopiques.
• Limiter toute exposition prolong_e avec les poussi6res
provenant du ponqage, sciage, meulage, perqage ou toute
autre activit6 de construction. Porter des v6tements de
protection et nettoyer a I'eau savonneuse /es parties du
corps expos6es. Le fait de laisser la poussiere penetrer clans la
bouche, lesyeux ou la peau peut favoriser I'absorption de produits
chimiques dangereux.
_,AVEFtTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou repandre de
la poussiere susceptible de causer des dommages serieux et
permanents au systeme respiratoire. Utiliser systematiquement un
appareil de protection des voies respiratoires homologue par le
NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppose au
visage et au corps.
_AVERTISSEMENT : pendant I'utilisation, porter
syst6matiquement une protection auditive individuelle
ad6quate homologu6e ANSI $12.6 ($3.19). Sous certaines
19

conditions et suivant la duree d'utilisation, le bruit emanant de ce
produit pourrait contribuer a une perte de I'acuite auditive.
_ATTENTION : apr_s utilisation, ranger I'outil sur son c6t_,
sur une surface stable, I_ ob il ne pourra ni faire tr_bucher ni
faire chuter quelqu'un. Certains outils equipes d'un large bloc-
piles peuvent tenir a la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de
stabilite.
• L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-apres "
V.................... volts A....................... amperes
Hz.................. hertz
min ................ minutes
--- ou DC.... courant continu
(_).................. classe I
fabrication
(mis a la terre)
[] .................. fabrication
classe II
(double isolation) nominale
.../min ........... par minute @ ..................... borne de terre
IPM ................ impacts par _,...................... symbole
minute
BPM .............. battements par r/min .................
minute
sfpm .............. pieds lineaires SPM (FPM).......
par minute (plpm)
W...................... watts
"_ ou AC ......... courant
altematif
ou AC/DC... courant
altematif
ou continu
no..................... vitesse a vide
n....................... vitesse
d'avertissement
tours par
minute
frequence par
minute
Consignes importantes de s_curit_
propres _ tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son
numero de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en derniere
page de ce manuel pour connaTtre les compatibilites entre chargeurs
et blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas totalement charge d'usine. Avant d'utiliser le
bloc-piles et le chargeur, lireles consignes de securit6 ci-dessous. Puis
suivre la procedure de charge indiquee.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
• Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu
d_flagrant, en presence, par exemple, de poussi_res, gaz ou
liquides inflammables. Le far d'inserer ou retirer un bloc-piles
de son chargeur pourrait causer I'inflammation de poussieres ou
d'emanations.
• NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE fa_on
pour le faire rentrer clans un chargeur incompatible, car il
pourrait se briser et causer des dommages corporels graves.
Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour conna_tre
les compatibilites entre chargeurs et blocs-piles.
• Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs
DEWALT.
• NE PAS eclabousserle bloc-piles ou I'immerger dans I'eau ou dans
tout autre liquide.
• Ne pas entreposer ou utiliser I'appareil et le bloc-piles en
presence de temperatures ambiantes pouvant exc_der
40 °C (105 °F) (comme clans des hangars ou des b&timents
m_talliques I'_t_). Pour preserver leur duree de vie,entreposer les
blocs-piles dans un endroit frais et sec.
2O

REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont
la g_chette est verrouill_e en position de marche. Ne jamais
bloquer I'interrupteur en position de MARCHE.
_4VERTISSEMENT : risques d'incendie. Ne jamais tenter d'ouvrir
le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boftier du bloc-
piles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un chargeur. Ne
pas ecraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas
utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a regu un choc violent, ou si
I'appareil est tombe, a ete ecrase ou endommage de quelque faqon
que ce soit (p. ex. perce par un clou, frappe d'un coup de marteau,
pietine). Les blocs-piles endommages doivent _tre renvoyes a un
centre de reparation pour y _tre recycles.
J_4VERTISSEMENT : risques d'incendie. Au moment de ranger
ou transporter le bloc-piles, s'assurer qu'aucun objet m_tallique
n'entre en contact avec les bornes a d_couvert du bloc-piles.
Par exemple, eviter de placer un bloc-piles dans un tablier, une
poche, une bofte a outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels
que des clous, des vis, des cles, etc. Le fait de transporter des
bloc-piles comporte des risques d'incendie, car/es bornes des
piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des
objets conducteurs, tels que : cl_s, pi_ces de monnaie, outils
ou autres. La reglementation sur les produits dangereux (Hazardous
Material Regulations) du departement americain des transports
interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans
les avions (ex :dans les bagages enregistres ou a main) A MOINS
qu'elles ne soient correctement protegees contre tout court-circuit.
Aussi lots du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs
bomes sont bien protegees et isolees de tout materiau pouvant
entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
CONSIGNES DE S#CURIT# PROPRES AUX PILES AU
LITHIUM-ION (Li-lon)
• Ne pas incin_rer le bloc-piles m_me s'il est s_v_rement
endommag_ ou compl_tement usage, car il pourra# exploser
et causer un incendie. Pendant I'incineration des blocs-piles au
lithMm-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont degagees.
• En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer
imm_diatement au savon doux eta I'eau. En cas de contact
oculaire, rincer I'ceil ouvert a I'eau claire une quinzaine de minutes ou
jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux s'averaient
necessaires, noter que I'dectrolyte de la pile est compose d'un
mdange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
• Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une
irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer I'individu a I'air
libre. Si les symptOmes persistent, consulter un medecin.
_AVERTISSEMENT : risques de brOiure. Le liquide de la pile peut
s'enflammer s'il est expose a des etincelles ou a une flamme.
Le sceau SRPRC Mc
Le sceau SRPRCMc(Societe de recyclage des piles
rechargeables au Canada)appose sur une pileau nickel-
cadmium, a.hydrure metallique de nickel ou au lithium-
ion (ou un bloc-piles) indique que les coots de recyclage
de ces derniers en fin d'utilisation ont dejb.ete regles par
DEWALT.Dans certaines regions, la mise au rebut ou aux
ordures municipales des piles au nickel-cadmium, a.
I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion, est illegale ; le
programme de SRPRC constitue donc une solution pratique et
ecologique.
La SRPRCMc,en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs
de piles, a mis sur pied des programmes aux I_tats-Unis et au Canada
pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure
21

metallique de nickel ou au lithium-ion usagees. Aidez-nous a.proteger
I'environnement et a.conserver nos ressources naturelles en renvoyant
les piles au nickel-cadmium, a.I'hydrure metallique de nickel ou au
lithium-ion usagees a. un centre de reparation autorise DEWALT ou
chez votre detaillant afin qu'elles y soient recyclees. On peut en outre
se renseigner aupres d'un centre de recyclage local pour connaTtre
d'autres sites les acceptant.
SRPRCMcest une marque deposee de la Societe de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
Directives de s_curit_ importantes
propres _ tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des
directives de securite et d'utilisation importantes propres aux
chargeurs de piles.
• Avant d'utiliser le chargeur, life toute consigne et tout avertissement
apposes sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-
piles.
_,AVERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun
liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en
resulter.
_LATTENTION : risques de brOlure. Pour reduire tout risque de
dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables
DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des
dommages corporels et materiels.
AVIS : sous certaines conditions, Iorsque le chargeur est connecte au
bloc d'alimentation, des materiaux etrangers pourraient court-circuiter
le chargeur. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas
limite a) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier,
feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques
doivent _tre maintenus a distance des orifices du chargeur. Debrancher
systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas insere.
Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
• NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs
autres que ceux d_crits dans ce manuel. Le chargeur et son
bloc-piles ont ete conqus tout specialement pour fonctionner
ensemble.
• Ces chargeurs n'ont pas _t_ congus pour une utilisation
autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT.
Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie, de chocs
dectriques ou d'dectrocution.
• Prot_ger le chargeur de la pluie ou de la neige.
• Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour d_brancher
le chargeur. Cela permet de reduire les risques d'endommager la
fiche ou le cordon d'alimentation.
• S'assurer que le cordon est prot_g_ de mani_re a ce que
personne ne marche ni ne tr_buche dessus, ou a ce qu'il ne
soit ni endommag_ ni soumis a aucune tension.
• N'utiliser une rallonge qu'en cas de n_cessit_ absolue.
L'utilisation d'une rallonge inadequate comporte des risques
d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution.
• Pour utiliser un chargeur a I'ext_rieur, le placer dans un
endroff sec et utiliser une rallonge congue pour I'ext_rieur.
L'utilisation d'une ral/onge conque pour I'exterieur reduit les risques
de chocs dectriques.
• Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre ad_quat (AWG, American Wire Gauge [calibrage
am_ricain normalis_ des fils _lectriques]). Plus/e calibre est
petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple,
a une capacite superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge
de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entra_nera
perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee
pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge
presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous
illustre lescalibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge et I'intensite
22

nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute,
utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge
peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
volts Longueur totale de cordon
Intensit_ (en
ampbres)
Sup_rieur Inf_rieur
0 6
6 10
10 12
12 16
• Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le
chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la
ventilation et provoquer une surchauffe interne. E/oigner /e
chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices
d'aeration sur le dessus et le dessous du boftier
• Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou
une fiche endommag_e.
• Ne pas utiliser le chargeur s'il a regu un coup, fair une chute
ou a _t_ endommag_ de quelque fagon que ce soit. Le
ramener dans un centre de reparation agree.
• Ne pas d_monter le chargeur. Pour tout service ou r_paration,
le rapporter clans un centre de r_paration agr_. Le fa/t de le
reassembler de fagon incorrecte comporte des risques de chocs
dectriques, d'dectrocution et d'incendie.
120V 7,6 15,2 30,5 45,7
240V 15,2 30,5 61,0 91,4
en mbtres (pieds)
(25) (50) (100) (150)
(50) (100)(200) (300)
AWG
18 16 16 14
18 16 14 12
16 16 14 12
14 12
Non
recommande
• D_brancher le chargeur du secteur avant tout entretien.
Cela r_duira tout risque de chocs _lectriques. Le fait de retirer
le bloc-piles ne reduira pas ces risques.
• NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
• Le chargeur a _t_ congu pour _tre aliment_ en courant
_lectrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter
de I'utiliser avec toute autre tension. Cela ne s'app/ique pas
aux chargeurs de postes mobiles.
Chargeurs
L'outil utilise un chargeur DEWALT. S'assurer de bien lire toutes
les directives de securit6 avant d'utiliser le chargeur. Consulter le
tableau figurant a. la fin du present mode d'emploi pour connaTtre la
compatibilite des chargeurs et des blocs-piles.
Procedure de charge (Fig. 1)
1. Branchez le chargeur dans la prise appropriee avant d'y inserer le
bloc-piles.
2. Inserez le bloc-piles (H) dans le FIG. 1
chargeur, comme illustre en
Figure 1,envous assurant qu'il y est
correctement cale. Le voyant rouge
(charge) clignotera de fagon
continue indiquant que le cycle de
chargement a commence.
3. En fin de charge, le voyant
rouge restera ALLUM¢: de fagon
continue. Le bloc-piles est alors
completement charge et peut _tre
utilise ou laisse dans le chargeur.
H
23

Fonctionnement du voyant
BLOC-PILESEN
COURSBECHARGEMENT
BLOC-PILESCHARGE
_)_ USPENSi0N DECHARGE
CONTRELECHAUD/FR0iB
BLOC-PiLESOU
CBARGEURDEFECTUEU×
PROBL_:MEDESECTEUR ee oe ee oo oe ee
®0®0000®®00®0000
Voyants de charge
Ce chargeur a et6 congu pour detecter lesproblemes pouvant survenir.
Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu'il y a un probleme.
Dans cette eventualite, reinserez le bloc-piles dans le chargeur. Si le
probleme persiste, essayez un autre bloc-piles pour determiner si le
chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement,
le bloc-piles initial est endommage et doit _tre retourne dans un centre
de reparation ou tout autre site de recuperation pour y _tre recycle. Si
I'on obtient le m_me resultat avec le nouveau bloc-piles, faites verifier le
chargeur et le bloc-piles chez un centre de reparation agree.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE
CHAUD/FROID
Ce chargeur est equipe d'une fonction de suspension de charge contre
le chaud/froid. Lorsque le chargeur detecte un bloc-piles chaud, il
demarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre
le chaud, en suspendant le chargement jusqu'au refroidissement
de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur se met
automatiquement en mode de chargement. Cette caracteristique
assure aux blocs-piles une duree de vie maximale. Le voyant rouge
clignote Ionguement, puis rapidement en mode de suspension de
charge contre le chaud/froid.
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectes, le voyant du
chargeur affichant alors Bloc-piles charge.
BLOCS-PILES FAIBLES • les blocs-piles faibles continueront de
fonctionner, mais il faudra s'attendre a,un rendement moindre.
BLOCS-PILES DI_FECTUEU× • ce chargeur ne pourra recharger
un bloc-piles defectueux. Le chargeur indiquera qu'un bloc-piles est
defectueux en refusant de s'allumer ou en affichant bloc-piles ou
chargeur defectueux.
REMARQUE •cela pourra aussi indiquer un probleme avec le chargeur.
PROBLEME AVEC LE SECTEUR
©ertains chargeurs presentent un voyant pour tout probleme avec le
secteur. Lorsque le chargeur est utilise avec des blocs d'alimentation
portatifs comme des generatrices ou des alternateurs, il pourrait
temporairement s'arr_ter de marcher, auquel cas un voyant rouge
emet deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cela indique que
le bloc d'alimentation est hors tolerance.
Remarques importantes concernant le
chargement
1. Pour augmenter la duree de vie du bloc-piles et optimiser son
rendement, le recharger a, une temperature ambiante de 18 o
a, 24 °C (65 °F a, 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles a, une
temperature inferieure a, + 4,5 °C (+ 40 °F) ou superieure a,
+ 40,5 °C (+ 105 °F). C'est important pour prevenir tout dommage
serieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher
pendant la charge. C'est normal et ne represente en aucun cas
une defaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-
24

piles apres utilisation, eviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles
dans un local oO la temperature ambiante est elev6e comme dans
un hangar metallique ou une remorque non isolee.
3. Un bloc-piles froid se rechargera deux fois moins vite qu'un bloc-
piles chaud. Le bloc-piles se rechargera a,un rythme plus lent tout
au cours du cycle de charge et ne retournera pas a, sa capacite
maximale de charge m_me s'il venait a,se rechauffer.
4. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement :
a. Verifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une
lampe ou tout autre appareil electrique.
b. Verifier que la prise n'est pas contrOlee par un interrupteur qui
coupe le courant Iorsqu'on eteint les lumieres.
c. Deplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local OL_la
temperature ambiante se trouve entre environ 18 o et 24 °C
(65 °F et 75 °F).
d. Si le probleme persiste, amener I'outil, le bloc-piles et son
chargeur dans un centre de reparation local.
5. Recharger le bloc-piles Iorsqu'il ne produit plus assez de puissance
pour effectuer un travail qu'il faisait facilement auparavant. NE PAS
CONTINUER b, I'utiliser dans ces conditions. Suivre la procedure
de charge. Si necessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-
piles partiellement decharge sans effet nuisible sur le bloc-piles.
6. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite b,)
poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles
d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques
doivent _tre maintenus a, distance des orifices du chargeur.
Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y
est pas insere. Debrancher systematiquement le chargeur avant
tout entretien.
7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans I'eau ou tout autre
liquide.
J_4VERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser
aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques
pourraient en resulter.
,_VERTISSEMENT :risqu esde brOlure. Ne submerger le bloc-piles
dans aucun liquide et le proteger de toute infiltration de liquide. Ne
jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si
le boftier plastique du bloc-piles est brise ou fissure, le retoumer dans
un centre de reparation pour y _tre recycle.
Recommandations de stockage
1. Le lieu ideal de rangement est un lieufrais et sec, a, I'abri de toute
lumiere solaire directe et de toute temperature excessive.
2. Pour un stockage prolonge, il est recommande d'entreposer le
bloc-piles pleinement charge dans un lieu frais et sec, hors du
chargeur pour optimiser les resultats.
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas _tre entreposes
completement decharges. IIsera necessaire de recharger le bloc-piles
avant reutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTERIEURE
DESCRIPTION (Fig. 2)
i_.AVERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun
de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou
materiels.
A. Gb,chette
B. Bouton marche avant/arriere
C. Lampe de travail
D. Mandrin
E. Bague de reglage de couple
F. Bouton de changement
de vitesse
G. Poignee laterale
H. Bloc-piles
I. Bouton de liberation du
bloc-piles
J. Crochet de ceinture
K. Range meche
L. Vis
25

FIG.2
DCD995 B
A
G C
G_chette _ vitesse variable (Fig. 2)
Pour mettre I'outil en marche, appuyez sur I'interrupteur a, gb,chette
(A).Pour arr_ter I'outil, relb,chez la gb,chette. Votre outil est equipe d'un
frein. Le mandrin s'arr_tera des que la gb,chette sera completement
relb,chee.
REMARQUE : I'utilisation continue dans la plage a,vitesse variable
n'est pas recommandee. Cela pourrait endommager I'interrupteur et
devrait _tre evit6.
Poignde latdrale (Fig. 2)
i_.AVERTISSEMENT : pour reduire tout risque de dommages
corporels, utiliser SYSTEMATIQUEMENT I'outil avec sa poignee
laterale installee correctement, Tout manquement a cette directive
pourrait faire que la poignee laterale glisse pendant I'utilisation de
I'outil et entra_ner la perte du contr61e de celui-cL Maintenir I'outil
fermement a deux mains pour un contr61e maximum,
La poignee laterale (G) s'accroche a,I'avant du carter d'engrenage et
peut effectuer une rotation de 360° pour permettre d'etre utilisee par
un gaucher ou un droitier. La poignee laterale doit _tre suffisamment
resserree pour resister a, toute torsion de I'outil si I'accessoire cale
ou se bloque. Assurez-vous de bien saisir la poignee laterale a,son
extremite pour conserver le contrOle de I'outil en cas d'arr_t brutal.
Si le modele n'est pas equipe d'une poignee laterale, saisir la perceuse
une main sur sa poignee et I'autre sur le bloc-piles.
REMARQUE : les deux modeles sont equipes d'une poignee laterale.
Bouton de marche avant/arri_re (Fig. 2)
Le bouton de marche avant/arriere (B) determine la direction du
fonctionnement de I'outil et sert aussi de bouton de verrouillage.
Pour choisir la marche avant, relb,chez la gb,chette puis appuyez sur le
bouton marche avant/arriere sur le c6te droit de I'outil.
Pour choisir la marche arriere, rel_,chezlagb,chette puis appuyez sur le
bouton de marche avant/arriere sur le cOte gauche de I'outil.
La position centrale du bouton de commande verrouille I'outil en
position d'ARRET. Avant de changer la position du bouton de
commande, assurez-vous que la gb,chette est bien rel_,ch6e.
REMARQUE :Iorsque I'outilest remis en marche apres un changement
de direction, un clic pourra se faire entendre. C'est normal et ne
represente nullement une defaillance du produit.
Lampe de travail (Fig. 2)
Une lampe de travail (©) est situee sur le pied de I'outil. La lampe de
travail est activee Iorsque la gb,chette sera activee et elle s'eteindra
automatiquement 20 secondes apres la desactivation de la gb,chette.
Tant que la gb,chette reste activee, la lampe de travail reste allumee.
26

REMARQUE : la lampe de travail sert a,eclairer la surface immediate
de travail et n'a pas et6 congue pour _tre utilisee en tant que lampe
torche.
Bague de rdglage de couple/Embrayage
dlectronique (Fig. 3-5)
Votre outil est equipe d'un systeme de tournevis a,couple electronique
reglable pour serrer ou desserrer une vaste gamme d'attaches. IIy
a autour de la bague de reglage de couple (E) des numeros. Ces
numeros sont utilises pour regler I'embrayage sur une plage de couple.
Plus le numero sur la bague est elev6, plus lecouple est elev6 et plus
la taille de I'attache peut _tre grande. Pour choisir I'un des numeros,
tournez jusqu'a, ce que le numero desire soit aligne sur la fleche.
i_AVERTISSEMENT : Iorsque la bague de reglage de couple se
trouvera sur la position de perceuse ou de perceuse a percussion,
I'embrayage ne fonctionnera pas. La perceuse pourra caler en cas de
surcharge et causer une torsion soudaine.
FIG.3 FIG.4 FIG.5
Trois vitesses (Fig. 3-5)
Pour une polyvalence accrue, la fonction a,trois vitesses de votre outil
vous permet de changer de vitesse. Pour selectionner la vitesse 1
(reglagede couple le plus elev6),arr_tez I'outil et laissez-le s'immobiliser
completement. Poussez le bouton de changement de vitesse (F)a,fond
vers I'avant. La position du milieu represente la vitesse 2 (vitesse et
couple moyen). La vitesse 3 (vitesse la plus elev6e) est a,I'arriere.
REMARQUE : ne pas changer de vitesse alors que I'outil fonctionne.
Laisser la perceuse s'arr_ter completement avant de changer de
vitesse. Si le changement de vitesse est problematique, appuyez sur la
gb,chette et rel_,chez puis reessayez.
Mandrin automatique _ manchon simple
(Fig. 6-8)
i_AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer ou desserrer les
meches (ou tout autre accessoire) en agrippant la pattie avant du
mandrin tout en mettant I'outil en marche, pour prevenir tout risque
de dommages corporels et materiels. Verrouiller systematiquement
la g4chette et deconnecter I'outil du secteur avant de changer tout
accessoire.
i_,AVERTISSEMENT : s'assurer que la meche est bien serree avant
de mettre I'outil en marche. Une meche mal settee pourrait _tre
ejectee de I'outil et causer des dommages corporels.
Votre outil est equipe d'un mandrin automatique avec un manchon
rotatif pour utiliser le mandrin a,une main. Pour inserer une meche ou
tout autre accessoire, suivez les etapes ci-apres.
1. Arr_tez et debranchez I'outil du secteur.
2. Attrapez d'une main le manchon noir du mandrin (D) et utilisez
I'autre main pour maintenir I'outil comme illustre en figure 5.
Devissez le manchon vers la gauche (vu de I'avant)juste assez
pour accepter I'accessoire desire.
3. Inserez I'accessoire d'environ 19 mm (3/4 po) dans le mandrin et
resserrez fermement en vissant le manchon du mandrin vers la
27

droite d'une main tout en maintenant I'outil de I'autre. Continuez
de visser le manchon du mandrin jusqu'a, ce que plusieurs clics se
fassent entendre pour assurer totale tension d'adherence.
Assurez-vous de resserrez le mandrin une main sur le manchon du
mandrin et I'autre maintenant I'outil pour une prise maximale.
Pour liberer I'accessoire, repetez les etapes 1et 2ci-dessus.
FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8
Crochet de ceinture et range m_che
(Fig. 2)
_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, NE PAS suspendre I'outil au-dessus de la t_te, ou
suspendre des objets au crochet de ceinture. Suspendre le crochet
de ceinture de I'outil UNIQUEMENT a une ceinture porte-outils.
_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, s'assurer que la vis maintenant le crochet de
ceinture est bien resserree.
IMPORTANT : pour rattacher ou remplacer le crochet de ceinture (J)
ou le range meche (K),utiliser systematiquement la vis (L)fournie a,cet
effet. S'assurer de resserrer fermement la vis.
Le crochet de ceinture (J)et le range meche (K) peuvent _tre rattaches
de I'un ou I'autre cOte de I'outil a,I'aide seulement de la vis (L) fournie,
pour accommoder un gaucher ou un droitier. Si vous ne desirez pas
utiliser le crochet ou le range meche, ils peuvent _tre completement
retires de I'outil.
Pour deplacer le crochet de ceinture ou le range meche, retirez la vis
(L) les maintenant en place puis reassemblez-les sur le cOte oppose.
Assurez-vous de resserrer fermement la vis.
UTILISATION
_4VERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, placer le bouton de marche avant/arri_re en
position de verrouillage ou arr_ter I'outil et d_connecter le bloc-
piles avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute
piece ou tout accessoire.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 9)
REMARQUE : pour des resultats optimums, s'assurer que le bloc-
piles est completement charge.
FIG. 9
I
\
Pour installer le bloc-piles (H)dans la poignee de I'outil, alignez le bloc-
piles sur les rails dans la poignee de I'outil et faites-le glisser fermement
en place puis verifiez qu'il ne s'en detachera pas.
28

Pour retirer le bloc-piles de I'outil, poussez sur le bouton de liberation
(I)et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignee de I'outil. Inserez-
le dans son chargeur comme decrit dans la section appropriee de ce
manuel.
TI_MOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES (FIG. 10)
©ertains blocs-piles DEWALT possedent un temoin de charge qui
consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de charge du
bloc-piles.
Pour activer le temoin de charge, maintenez appuye le bouton du
temoin de charge (M). Une combinaison des trois voyants Del verts
s'allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge
du bloc-pile atteint la limite minimale d'utilisation, le temoin de charge
reste eteint et le bloc-piles doit _tre recharge.
FIG.10
REMARQUE : le temoin de charge ne fait qu'indiquer le niveau
de charge du bloc-piles. II ne donne aucune indication quant au
fonctionnement de I'outil. Son propre fonctionnement pourra aussi
varier en fonction des composants produit, de la temperature et de
I'application d'utilisation.
Pour plus d'informations quant au temoin de charge du bloc-piles,
veuillez appeler le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou vous rendre
sur notre site www.dewalt.com.
Mode visseuse (Fig. 3)
1. Selectionnez la vitesse/le couple desire en utilisant le bouton de
changement de vitesse pour faire correspondre la vitesse et le
couple a,I'utilisation desiree.
2. Tournez la bague de reglage de couple (E)sur la position desiree.
REMARQUE • utilisez le parametre de couple le plus bas pour
ajuster la vis a,la profondeur desiree. Plus le numero est petit, plus
le couple est bas.
3. Inserer I'accessoire de fixation desire dans le mandrin, comme
pour un foret quelconque.
4. Faites quelques essais sur un rebut ou un endroit invisible de la
piece a,travailler pour determiner la position correcte de la bague
de reglage de couple.
5. Pour eviter d'endommager la piece ou I'attache, toujours amorcer
le pergage a, un couple plus faible puis progresser vers un couple
plus elev6.
REMARQUE •Iorsque le couple est atteint en mode vissage, I'appareil
s'arr_tera automatiquement apres une serie de courts a,-coups.
Per_;age (Fig. 4)
AVIS : en cas de perqage dans un materiau fin, utiliser un bloc de
bois a I'endos de la piece pour eviter d'endommager cette demiere,
1. Selectionnez la vitesse/le couple desire en utilisant le bouton de
changement de vitesse pour faire correspondre la vitesse et le
couple a, I'utilisation desiree. Tournez lecollier (E) sur le symbole de
pergage.
2. N'utiliser que des forets bien aiguises. Pour la MA(_ONNERIE, par
exemple les briques, le ciment, les blocs de beton, etc., utiliser des
meches a,pointe carburee pour pergage a,percussion.
3. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport a,
I'embout. Exercer suffisamment de pression pour faire mordre le
foret, mais ne pas trop appuyer pour eviter de bloquer le moteur
ou de faire devier le foret.
29

4. Tenir routil fermement des deux mains pour mattriser le pivotement
de la perceuse. Si le modele ne comporte pas de poignee laterale,
saisir la poignee de laperceuse avec une main et placer I'autre sur
le bloc-piles.
_AVERTISSEMENT : la perceuse est susceptible de se bloquer, en
fonction d'une surcharge, produisant ainsi une rotation brusque. II
faut toujours prevoir I'eventualite d'un blocage. Empoigner fermement
la perceuse pour ma_triser sa rotation et ainsi eviter des blessures.
5. SI LA PERCEUSE SE BLOQUE, le probleme est generalement
attribuable a. une surcharge ou une mauvaise utilisation.
RELACHER IMMI_DIATEMENT LA DI_TENTE, retirer leforet du
trou perce et determiner la cause du blocage. NE PAS APPUYER
DE FAQON RI_PI_TI_E SUR LA DI_TENTE POUR TENTER
DE DEMARRER UNE PERCEUSE BLOQU#E, CAR CE'rI'E
PRATIQUE PEUT ENDOMMAGER L'OUTIL
6. Pour eviter les blocages ou un bris Iors de la realisation d'un
pergage, reduire la pression sur la perceuse et percer en douceur
la derniere partie du trou.
7. Faire tourner la perceuse pour retirer le foret du trou perce. Cette
pratique emp_che le foret de se coincer.
Pergage _ percussion (Fig. 5)
1. Selectionnez la vitesse/le couple desire en utilisant le bouton de
changement de vitesse pour faire correspondre la vitesse et le
couple a.rutilisation desiree. Tourner la bague (E)sur le symbole du
marteau perforateur.
IMPORTANT : utiliser les meches a. pointe de carbure ou a.
magonnerie pour le pergage a. percussion uniquement.
2. Exercer juste assez de pression sur le marteau pour remp_cher de
rebondir excessivement ou pour eviter que leforet ne se <,souleve ,,
au-dessus de la surface a.percer. Une trop grande pression reduira
la vitesse de I'outil, en diminuera le rendement et provoquera une
surchauffe.
3. Maintenir routil bien droit, en s'assurant que le foret est a.angle
droit avec la surface a.percer. Ne pas exercer de pression laterale
sur le foret en cours de pergage. En effet, cette pratique bouchera
les cannelures du foret et diminuera le regime de routil.
4. Lors du pergage de trous profonds, si la vitesse du marteau
commence a. chuter, retirer partiellement le foret du trou avec le
moteur toujours en marche pour degager les debris du trou.
REMARQUE: une evacuation continue de poussiere, par le trou,
indiquera que votre vitesse de pergage est adequate.
MAINTENANCE
_4VERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages
corporels graves, placer le bouton de marche avant/arri_re en
position de verrouillage ou arr_ter I'outil et d_connecter le bloc-
piles avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute
piece ou tout accessoire.
Nettoyage
,_AVERTISSEMENT : enlever les saletes et la poussiere hors des
events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une lois
par semaine. Pour minimiser lerisque de blessure aux yeux, toujours
porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87. 1 Iors
du nettoyage.
i_AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres
produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non
metalliques de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les
materiaux de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon
humecte uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de
liquide penetrer dans I'outil et n'immerger aucune partie de I'outil
dans un liquide.
INSTRUCTION DE NE'rI'OYAGE DU CHARGEUR
_AVERTISSEMENT : risque de choc. Debrancher le chargeur de
la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La salete et la graisse
3O

peuvent _tre enlevees de la surface exterieure du chargeur au moyen
d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser
d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
Accessoires
_,AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux
offerts par DEWALTn 'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation
pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec
le present produit.
Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement
au centre de service de votre region. Pour obtenir de raide concernant
I'achat d'un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool
Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site
Web : www.dewalt.com.
CAPACITIES MAXIMALES RECOMMANDI_ES
DCDg90 DCDg95
BOIS
#, bois 32 mm (I-I/4") 32 mm (I-I/4")
Palette 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2")
HelicoTdale 13 mm (1/2") 13mm (1/2")
Alimentation automatique 65 mm (2-9/16") 65 mm (2-9/16")
Scie-cloche 100mm (4") 100 mm (4")
MI_TAL
HelicoTdale 13 mm (1/2") 13mm (1/2")
Scie-cloche 36 mm (1-3/8") 36 mm (1-3/8")
MA_ONNERIE
Au carbure - 13mm (1/2")
Rdparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas reparables.
Pour assurer votre SFtCURITE et la FIABILIT¢: du produit, toute
maintenance et tout reglage doivent _tre effectues par un centre de
reparation de rusine DEWALT,un centre de reparation DEWALTagree
ou tout autre personnel de reparation qualifi& Utiliser systematiquement
des pieces de rechange d'origine.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintenant votre produi:
• R#PARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous
permettra de vous prevaloir du service de reparations sous garantie
de fagon plus efficace dans le cas d'un probleme avec leproduit.
• CONFIRMATION DE PROPRII_TI_: en cas de perte provoquee
par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriete
vous servira de preuve aupres de votre compagnie d'assurances.
• SI_CURITI_: renregistrement de votre produit nous permettra
de communiquer avec vous dans I'eventualit6 peu probable de
renvoi d'un avis de securit6 regi par la Ioifederale americaine de la
protection des consommateurs.
Registre en ligne &www.dewalt.com/register.
Garantie limit_e de trois ans
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un
defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a.
compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les
pieces dont la defectuosite a ete causee par une usure normale ou
I'usage abusif de routil. Pour obtenir de plus amples renseignements
31

sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie,
visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne
vise pas les dommages causes par des reparations effectuees par un
tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers a,racheteur,
mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat
ou d'une province b,I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par
notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours
d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode d'un
an b,compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE DEUX ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201 et DCB203
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE TROIS ANS
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DCB200, DCB204
BLOCS-PILES DEWALT
La garantie de se produit sera annulee si le bloc-piles a et6 altere de
quelque fa_on que ce soit. DEWALT ne peut _tre tenu responsable
de tout dommage corporel cause par ralteration du produit et pourra
poursuivre toute fraude en matiere de garantie dans toute retendue
permise par la Ioi.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que
ce soit, du rendement de I'outil electrique, du laser ou de la cloueuse
DEWALT,celui-ci peut le retourner, accompagne d'un re,u, dans les
90 jours a,compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement
integral, sans aucun probleme.
AMI_RIQUE LATIN E •cette garantie ne s'applique aux produits vendus
en Amerique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations
relatives a, la garantie specifique presente dans remballage, appeler
I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations
relatives b,cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES leTIQUE'n'ES
D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
' .
DEWALT iNDUSTRiAL TOOL CO_BALTIMORE, MD 21286 U.S.A.
_m-'_PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
32

f
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenciOn a estos
dmbolos.
PELIGRO: Indica una situacidn de peligro inminente que, si no
se evita, provocara la muerte o lesiones graves.
AADVERTENCIA: Indica una situacidn de peligro potencial que,
si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves.
AATENCION: Indica una situacidn de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocarfa lesiones leves o
moderadas.
AVlSO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en da_os a la
propiedad.
\
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE €:STA U
OTRA HERRAMIENTA DFWALT,LL_,MENOS AL NOMERO GRATUITO:
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
_ ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para
herramientas el_ctricas
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
A iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad
instrucciones puede provocar descargas electricas, incendios
o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS
CONSULTAS
El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace
referencia alas herramientas electricas operadas con corriente (con
cable electrico) o alas herramientas electricas operadas con baterfas
(inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las
areas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas el_ctricas en atmdsferas
explosivas, come ambientes donde haya polvo, gases o
liquidos inflamables. Las herramientas electricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni_os y a los espectadores de la
herramienta electrica en funcionamiento. Las distracciones
pueden provocar la perdida de control
2} SEGURIDAD EL#CTRICA
a) Los enchufes de la herramienta el_ctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe
de ninguna manera. No utilice ningEm enchufe adaptador
con herramientas el_ctricas con conexion a tierra. Los
enchufes no modificados y que se adaptan alos tomacorrientes
reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, per ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas
el_ctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga
electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
33

d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta el_ctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
filosos y las piezas moviles. Los cables dafiados oenredados
aumentan el riesgo de descarga electrica.
e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal use. Uti/ice un
cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el
riesgo de descarga electrica.
f) Siel use de una herramienta el_ctrica en un lugar h(/medo
es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con
un interrupter de circuito per falla a tierra (GFCl). El uso de
un GFC/ reduce el riesgo de descargas electricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que
utilice el sentido com(m cuando emplee una herramienta
el_ctrica. No utilice una herramienta el_ctrica si
esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b)
Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilice
proteccion para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn
auditiva, reducira las lesiones personales.
c)
Evite el encendido per accidente. Aseg(/rese de que
el interrupter est_ en la posicion de apagado antes de
conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterias, o
antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas electricas con el dedo apoyado en el interruptor
o enchufar herramientas electricas con el interruptor en la
posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
esta haciendo y
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de
encender la herramienta el_ctrica. Una Ilave de tuercas
o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones
personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese
adecuadamente en todo memento. Esto permite un mejor
control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas ho/gadas, /asjoyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en
movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexion de
accesorios con fines de recoleccidn y extraccion de polvo,
aseg(/rese de que est_n conectados y que se utilicen
correctamente. El uso de dispositivos de recoleccidn de
polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELleCTRICA
a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta
el_ctrica correcta para el trabajo que realizara. Si se /a
utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la herramienta
electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas
segura.
b) No utilice la herramienta el_ctrica si no puede encenderla
o apagarla con elinterrupter. Toda herramienta e/ectrica que
no pueda set controlada mediante el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia oel paquete
de baterias de la herramienta el_ctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta
el_ctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de encender la herramienta electrica en forma
accidental
34

d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en uso fuera
del alcance de los nifios y no permita que otras personas
no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas electricas son
peligrosas si son operadas por usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas el_ctricas.
Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas
o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacion que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta
el_ctrica. Siencuentra dafios, haga reparar la herramienta
el_ctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes
a causa de /as herramientas electricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con
los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse
y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios y las brocas
de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones
y teniendo en cuenta las con diciones de trabajo y eltrabajo
que debe realizarse. El uso de la herramienta electrica para
operaciones diferentes de aquellas para /as que rue disehada
podrfa originar una situacidn peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
BATER|AS
a) Recargue solamente con el cargador especificado pot el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete
de baterfas puede originar riesgo de incendio si se utiliza con
otto paquete de baterfas.
b) Utilice herramientas el_ctricas solo con paquetes de
baterias especificamente disefiados. El uso de cua/quier
otto paquete de baterfas puede producir riesgo de incendio y
lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterias, mant_ngalo
lejos de otros objetos metalicos como sujetapapeles,
monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos metalicos
pequefios que puedan realizar una conexion desde un
terminal al otto. Los cortocircuitos en los terminales de la
baterfa pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el liquido puede ser expulsado
de la bateria. Evite su contacto. Si entra en contacto
accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido entra
en contacto con los ojos, busque atencion m_dica. El
Ifquido expulsado de la baterfa puede provocar irritacidn o
quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta el_ctrica
y que s51o utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
Advertencias de seguridad para taladros,
destornilladores y taladros percutores
• Cuando use el taladro percutor, use protectores auditivos.
La exposicidn al ruido puede ocasionar la perdida de la audicidn.
• Utilice el (los) mango(s) auxiliares, si alguno viene con la
herramienta. Perder el control de la herramienta podrfa causar
lesiones corporales.
• Sujete la herramienta el_ctrica de sus superficies aislantes
cuando Ileve a cabo una operacion en que el accesorio
de corte pudiera entrar en contacto con un hilo el_ctrico
oculto. Los accesorios de corte que entren en contacto con un
hilo electrico activo podrfan hacer que /as partes metalicas de la
herramienta electrica tambien se activen con electricidad y que el
operador sulfa una descarga electrica.
35

• Utilice abrazaderas u otra forma practica para asegurar
y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable.
Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la
estabilidad requerida y puede Ilevar a la perdida del control
• Use lentes de seguridad u otra proteccidn similar para los
ojos. AI martillar o taladrar se producen astillas. Las partfculas
volatiles pueden provocar lesiones oculares permanentes.
• Sujete la herramienta firmemente en todo memento. No
intente hacer funcionar esta herramienta sin sostenerla con
ambas manes. Se recomienda utilizar el mango lateral en todo
momento. Si intenta hacerla funcionar con una sola mano, podrfa
perder el control de la herramienta. Tambien podrfa ser peligroso
perforar o encontrar materiales duros, como barras de refuerzo.
• Los accesorios y la herramienta pueden calentarse durante
la operacion. Use guantes si realizara aplicaciones que generan
calor, como el taladrado con elpercusor y el taladrado de metales.
• No opere esta herramienta durante per[odos largos de
tiempo. La vibracidn provocada pot la accidn de percusidn
puede ser peligrosa para sus manos y brazos. Utilice guantes
para mayor amortiguacidn y descanse con frecuencia para limitar
el riesgo de exposicidn.
• Los orificios de ventilacion suelen cubrir piezas en
movimiento, per Io que tambi_n se deben evitar. Las p/ezas
en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el
cabello largo.
i_,ADVERTENOIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos
de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice ademas una cubrebocas
omascarilla antipolvo sila operacidn de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• proteccidn ocular ANSI Z8 7.1 (CAN/CSA Z94.3),
• proteccidn auditiva ANSI $12.6 ($3.19),
• proteccidn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
J_ADVERTENCIA: Algunas partfculas de polvo generadas al lijar,
serrar, esmerilar y taladrar con herramientas electricas, asf como al
realizar otras actividades de construccidn, contienen qufmicos que
el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos
congenitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos
qufmicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sflice proveniente de ladrillos y cemento y otros
productos de albahilerfa, y
• arsenico y cromo provenientes de madera tratada
qufmicamente.
Su riesgo de exposicidn a estos qufmicos varfa, dependiendo de la
frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir
su exposicidn a estas sustancias qufmicas: trabaje en una zona
bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como
mascarillas antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas
microscdpicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado per el
lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de
construccion. Vista ropas protectoras y lave las areas de la
piel expuestas con agua y jabon. Si permite que el polvo se
introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer
la absomidn de productos qufmicos peligrosos.
AADVERTENCIA: La utilizacidn de esta herramienta puede
generar polvo o dispersarlo, Io que podrfa causar dahos graves
y permanentes al sistema respiratorio, asf como otras lesiones.
Siempre use proteccidn respiratoria aprobada pot NIOSH (Instituto
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administracidn
de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposicidn al
polvo. Dirija las partfculas en direccidn contraria a la cara y el cuerpo.
36

J_ADVERTENCIA: Siempre Ileve la debida proteccion auditiva
personal en conformidad con ANSI $12.6 ($3.19) durante el use
de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso,
el ruido producido pot este producto puede contribuir a la perdida
auditiva.
_ATENCION: Cuando no est_ en use, guarde la herramienta
apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no
interrumpa el paso o provoque una caida. A/gunas herramientas
con paquetes de baterfas de gran tamaho pueden colocarse paradas
sobre el paquete de baterfas, pero pueden caerse facilmente.
• La etiqueta de su herramienta puede incluirlos siguientes sfmbolos.
A continuacidn se indican los sfmbolos y sus definiciones:
V................... voltios
Hz................. hertz
min ............... minutos
=- - o DC.... corriente directa
_) ................. Construccidn de
Clase I (tierra)
[] ................. Construccidn de
Clase II
(doble aislamiento)
.../min .......... pot minuto
IPM .............. impactos pot
minuto
sfpm ............. pies de superficie
pot minuto
RPM ............. revoluciones
pot minuto
BPM ............. golpes pot minuto
SPM ............. pasadas pot minuto
A...................... amperios
W..................... vatios
o AC .......... corriente
altema
o AC/DC.... corriente
altema
o directa
n ...................... velocidad
nominal
no .................... velocidad sin
carga
..................... terminal de
conexidn a
tierra
A ..................... sfmbolo de
advertencia
de seguridad
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las unidades de bateria
Cuando solicite unidades de baterfa de repuesto, no olvide indicar el
nOmero de catalogo y elvoltaje. Consulte la tabla al final de este manual
para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de bateria.
La unidad de bateria no viene completamente cargada de fabrica.
Antes de usar la unidad de bateria y el cargador, lea las siguientes
instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga
indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No cargue o use la unidad de bateria en atmdsferas
explosivas, come en presencia de liquidos, gases o polvos
inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de baterfa del
cargador se inflamen el polvo o los gases.
• NUNCA fuerce la unidad de bateria para que entre en el
cargador. NO modifique la unidad de bateria en ninguna
forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de bateria y causar
lesiones corporales graves. Consulte la tabla al final de este
manual para vet la compatibilidad entre baterfas y cargadores.
• Cargue las unidades de baterfa sdlo en los cargadores designados
por DEWALT.
• NO salpique con nisumerja en agua u otros Ifquidos.
• No guarde ni use la herramienta y unidad de bateria en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los
40 °C (105 °F), tales come cobertizos o construcciones de
metal durante el verano). A/macene /as unidades de bater[a en
lugares frescos y secos para maximizar su vida dtil.
NOTA: No almacene las unidades de bateria en la herramienta
con el interruptor de gatillo en posicion encendida fija. Nunca
use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en
posicidn ENCENDIDA.
37

J_4DVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad
de baterfa pot ningdn motivo. Sila caja exterior de la unidad de baterfa
se triza o daha, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer
o dahe la unidad de baterfa. No use una unidad de baterfa o un
cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dahado
en cualquier forma (por ejemplo, perforado por un clavo, golpeado
con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de baterfa dahadas al
centro de servicio para que sean recicladas.
_4DVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte
la unidad de bater(a de manera que objetos metalicos puedan
hacer contacto con los terminales expuestos de la bateria. Por
ejemplo, no ponga la unidad de baterfa en delantales, bolsil/os, cajas
de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con
clavos, tomillos, Ilaves, etc., sueltos. E1 transporte de baterias
puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente
entran en contacto con materiales conductores come Ilaves,
monedas, herramientas de mane y otros per el estilo. E!
Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de
Transporte de los Estados Unidos actualmente prohfbe el transporte
de baterfas en el comercio o en aviones (por ejemplo, embaladas en
maletas y maletines de mano) A NO SER que esten debidamente
protegidas para prevenir cortocircuitos. Pot Io tanto, cuando
transporte unidades de baterfa individuales, aseg(Jrese de que sus
terminales esten protegidos y debidamente aislados de materiales
que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECiFICAS PARA
BATER|AS DE IONES DE LITIO (Li-lon)
• Noincinerelaunidaddebater(a, aunqueest_completamente
da_ada o descargada. La unidad de bater(a puede explotar
sise quema. Cuando se queman unidades de baterfa de iones de
litio, se producen gases y materiales tdxicos.
• Si el contenido de la bater(a entra en contacto con la piel,
lave el area de inmediato con agua y un jabon suave. Si el
Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos, enjuaguelos
con agua y los ojos abiertos pot 15 minutos o hasta que cese la
irritacidn. Si se requiere de asistencia medica, el electrolito de la
baterfa esta compuesto pot una mezcla de carbonatos organicos
Ifquidos y sales de litio.
• E1contenido de los elementos abiertos de la bateria puede
causar irritacidn en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco.
Si los sfntomas persisten, busque asistencia medica.
,_,ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. El Ifquido de la baterfa
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
E1 sello RBRC TM
El sello RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling
Corporation) en las baterias (ounidades de bateria) de
niquel cadmio, niquel e hidruro met6.1icoo de iones de
litio indica que el costo de reciclaje de estas baterfas (o
unidades de bater[a) al Ilegar al final de su vida de
servicio ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas
6.reas,es ilegal depositar bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro
met6.1icoo de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de
residuos sOlidos urbanos; el programa RBRC proporciona una
alternativa ecolOgica.
RBRCTM, en cooperaciOn con DEWALT y otros usuarios de bater[as,
han establecido programas en los Estados Unidos y Canad6. para
facilitar la recolecciOn de bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro
met6.1icoo de iones de litio gastadas. AI Ilevar sus bater[as de n[quel
cadmio, n[quel e hidruro met6.1ico y de iones de litio gastadas a
un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local
para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a
conservar recursos naturales. Tambien puede comunicarse con el
centro de reciclaje de su Iocalidad para mayor informaciOn sobre
dOnde Ilevar sus bater[as gastadas.
38

RBRCTM es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Instrucciones importantes de seguridad
para todos los cargadores de baterias
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operacidn importantes para los
cargadores de baterfas.
• Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y
advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de
baterfa y el producto que usa la unidad de baterfa.
_4DVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que
ningdn Ifquido se introduzca en elcargador. Puede producir descargas
electricas.
,_TENCI6N: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo
de lesiones, sdlo cargue unidades de baterfa recargables mama
DEWALT.Otros tipos de baterfa podrfan sobrecalentarse y reventar Io
que podrfa resultar en lesiones corporales y dahos a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador esta enchufado
a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocimuito si
entra en contacto con algdn material ajeno. Los materiales ajenos
de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas
de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier
acumulacidn de partfculas metalicas deberfan mantenerse alejados
de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador
cuando no haya una unidad de baterfa en su cavidad. Desenchufe el
cargador antes de intentar limpiarlo.
• NO intente cargar la unidad de bateria con otros cargadores
que no sean los descritos en este manual El cargador y la
unidad de baterfa fueron especfficamente disehados para trabajar
en conjunto.
• Estos cargadores no fueron disebados para set utilizados
para mas que cargar las baterfas recargables DEWALT.
Cualquier otto uso puede producir riesgo de incendios, descargas
electricas o electrocucidn.
• No exponga el cargador a la Iluvia o a la nieve.
• Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el
cargador. De esta forma se reduce elriesgo de daho al enchufe y
cable.
• Aseg(/rese de que el cable no sea ubicado de manera que
podria set pisado, causar que alguien tropiece con _1o set
expuesto a otto tipo de dabos y desgastes.
• No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podrfa producir
riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn.
• Cuando opere un cargador al exterior, hagalo siempre en
un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al
exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior
reduce el riesgo de descarga electrica.
• Los hilos del alargador deben set de un calibre apropiado
(AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir,
un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable
de un calibre insuficiente causara una cafda en la tensidn de laIfnea
dando pot resultado una perdida de energfa y sobrecalentamiento.
Cuando se utilice mas de un alargador para completar el largo
total, asegdrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre
mfnimo. La tabla siguiente muestra el tamaho correcto a utilizar,
dependiendo de la Iongitud del cable y del amperaje nominal de la
placa de identificacidn. Si tiene dudas sobre cual calibre usar, use
un calibre mayor. Cuanto menor sea el ndmero del calibre, mas
resistente sera el cable.
39

Calibre minimo para cables de alimentacibn
Voltios Largo total del cordbn
en metros (pies)
120V 15,2 30,5
Amperaje (25) (150)
240 V 30,5 61,0
7,6 45,7
(50) (100)
15,2 91,4
(50) (300)
(100) (200)
No
Mas mas AWG
de
de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
• No coloque ning(m objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear
las ranuras de ventilacion y resultar en un calor interne
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier
fuente de calor. El cargador se ventila a traves de las ranuras que se
encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
• No opere el cargador si su cable o enchufe estan da_ados.
• No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha
caido o si ha sido da_ado de alguna otra forma. L/eve/oa un
centro de servicio autorizado.
• No desarme el cargador; II_velo a un centro de servicio
autorizado cuando deba set reparado. Si es reensamb/ado
incorrectamente, puede causar descargas electricas, electrocucidn
o incendios.
• Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto
reducira el riesgo de descargas el_ctricas. El retirar el paquete
de baterfas no reducira este riesgo.
• NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sL
• E1 cargador esta dise_ado para operar con una corriente
el_ctrica estandar residencial de 120 V.No intente usarlo con
ning(m otto voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT.Aseg0rese de leer todas
las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte
el gr6.fico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los
cargadores y los paquetes de bater[as.
Procedimiento de carga
FIG. 1
H
(Fig. 1)
1. Enchufe el cargador en una toma
de corriente apropiada antes de
insertar la unidad de bater[a.
2. Inserte la unidad de baterfa (H) en
el cargador, como se muestra en la
Figura 1, comprobando que quede
bien colocado dentro del mismo.
La luz roja (de carga) parpadear6.
continuamente para indicar que se
ha iniciado el proceso de carga.
3,
La luz roja se quedar6. ENCENDIDA continuamente cuando se
haya completado el proceso de carga. La unidad estar6, entonces
completamente cargad y podr6, ser utilizado de inmediato o
dejarse en el cargador.
4O

Operaci6n de la luz indicadora
_] UNIDADEN
PROCES0DECARGA
UNiDADCARGADA
_)= RETRAS0P0RUNiDADCALiENTE/FRiA _ • _ • _ • _ e _ e
UNIDAD0 CARGADOR
CONPROBLEMAS oeoeooeeeeeeoeeo
LiNEADEALJMENTACJ0N
CONPROBLEMAS
®® OO 00 OO 00
Indicadores de carga
Este cargador ha sido dise_ado para detectar ciertos problemas
que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz
roja intermitente r6,pida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad
de bater[a en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra
unidad de bater[a para determinar si el cargador est6, funcionando
debidamente. Si la segunda unidad de bater[a carga correctamente,
significa que la primera est6, fallada y deber[a ser Ilevada a un centro
de servicio u otro lugar de colecci6n para su reciclaje. Si la segunda
unidad de bater[a hace que el cargador indique el mismo problema
que la primera, Ileveel cargador y la unidad de bater[a a un centro de
servicio autorizado para su examinaciOn.
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FR|A
Este cargador tiene una funciOn de retardo por unidad caliente/fria:
cuando el cargador detecta una baterfa caliente, inmediatamente
empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta
que la baterfa se haya enfriado. Una vez enfriada la baterfa, el
cargador pasar6, autom6,ticamente a la modalidad de carga de la
unidad. Esta funci6n asegura la m6,xima duraci6n de su bater[a. La
luz roja parpadear6, a intervalos largos, luego cortos cuando este en
modalidad de retardo por unidad caliente/fr[a.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATER|A EN EL
CARGADOR
El cargador y la unidad de bateria pueden dejarse conectados con la
luz del cargador indicando que la unidad est6, cargada.
UNIDADES DE BATER|A DESGASTADAS: Las baterias
desgastadas seguir6,n funcionando pero no debe esperarse que
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.
UNIDADES DE BATER|A DEFECTUOSAS: Este cargador no
cargar6, una unidad de bateria defectuosa. El cargador indicar6, que
la unidad de baterfa es defectuosa al no iluminarse o al indicar que
existe un problema con la unidad o el cargador.
NOTA: Esto tambien puede significar que hay un problema con el
cargador.
L|NEA DE ALIMENTACI(SN CON PROBLEMAS
Algunos cargadores tienen un indicador de Linea de alimentaciOn
con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de
alimentaci6n port6,tiles,como generadores o fuentes que convierten CC
a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento,
ocasi6n en laque la luz roja se encender6, y apagar6, r6,pidamente dos
veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de alimentaciOn
est6,fuera de los limites.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duraci6n y un mejor rendimiento
si la unidad de bateria se carga a una temperatura ambiente de
18-24 °C (65-75 °F). NO cargue la unidad de baterfa a una
temperatura ambiental inferior a +4,5 °C (+40 °F) o superior a
+40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitar6, causar da_os
graves a la bater[a.
41

2. Puede que el cargador y la unidad de baterfa se calienten
ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no
representa ning0n problema. Para facilitar el enfriamiento de la
unidad de baterfa despues del uso, evite colocar el cargador o la
unidad de baterfa en un lugar c6,1ido,como un cobertizo met6,1ico
o un remolque sin aislamiento termico.
3. Una unidad de baterfa frfa se demora el doble del tiempo en
cargarse que una unidad de baterfa caliente. La unidad de
bateria se cargar6, a ese ritmo m6,slento durante todo el ciclo de
carga y no volver6, a cargarse a la velocidad de carga m6,xima
a0n cuando la unidad de baterfa se caliente.
4. Si la unidad de baterfa no se carga correctamente:
a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una
16,mparau otro aparato;
b. Revise que la toma de corriente no este conectada a un
interruptor de luz que corte la corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de bater[a a un lugar donde
la temperatura ambiental sea aproximadamente 18-24 °C
(65-75 °F);
d. Si el problema de carga contin0a, Ileve la herramienta, unidad
de baterfa y el cargador a su centro de servicio local.
5. La unidad de bater[a deberfa ser recargada cuando no sea
capaz de producir suficiente potencia p,ara trabajos que eran
f6,cilmente realizados antes. NO CONTINUE us6,ndola bajo estas
circunstancias. Siga el procedimiento de carga. Tambien puede
cargar una unidad de baterfa que haya sido usada parcialmente
cuando Io desee, sin da_arla.
6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como,
pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas met6,1icas,
la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulaci0n
de part[culas met6,1icas deberfan mantenerse alejados de las
cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la
toma de corriente cuando no haya una unidad de baterfa en su
cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro
liquido.
,_DVERTENOIA: Peligro de descarga electrica, No permita
que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador, Puede producir
descargas electricas,
_DVERTENOIA: Peligro de quemaduras, No sumerja la unidad de
baterfa en Ifquido de ningdn tipo ni permita que se introduzca ningdn
tipo de Ifquido a la unidad de baterfa, Nunca intente abrir la unidad de
baterfa por ningdn motivo, Si la caja plastica de la unidad de baterfa
se triza o rompe, Ilevela a un centro de servicio para su reciclaje
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco,
lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frfo.
2. Para resultados 6ptimos durante tiempos prolongados de
almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de baterfa
completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del
cargador.
NOTA" Las unidades de bateria no deber[an almacenarse
completamente descargadas. La unidad de bater[a deber6, recargarse
antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA VOLVER A CONSULTAR
EN EL FUTURO
COMPONENTES (Fig. 2)
i_ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta electrica, ni
tampoco ninguna de sus piezas, podrfa producir lesiones corporales
o dahos,
42

FIG.2
DCD995 B
A
G C
A. Interruptor tipo gatillo
B. Bot0n de avance y reversa
C. Luz de trabajo
D. Mandril
E. Collar[n de ajuste del
par de torsion
F. Cambiador de velocidades
G. Mango lateral
H. Unidad de baterfa
I. Bot0n de liberaci0n
de la bater[a
J. Gancho para cintur0n
K. Gancho para brocas
L. Tornillo
Interruptor tipo gatillo de velocidad
variable (Fig. 2)
Para encender la herramienta, apriete el interruptor tipo gatillo (A).
Para apagar la herramienta, suelte el interruptor tipo gatillo. Su
herramienta viene equipada con un freno. El mandril se detendrO.
apenas se suelte totalmente el interruptor tipo gatillo.
NOTA: No se recomienda variar continuamente la velocidad de la
herramienta. Podr[a da_ar el interruptor y se deber[a evitarse.
Mango lateral (Fig. 2)
AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales,
SIEMPRE opere la herramienta con el mango lateral debidamente
instalado y ajustado. El incumplimiento con Io anterior podrfa
resultar en que el mango lateral se suelte durante la operacidn de la
herramienta y que el operador pierda el control como consecuencia.
Sostenga la herramienta con ambas manos para maximizar control
El mango lateral (G) se prende de la parte de adelante de la caja de
engranaje y puede ser rotado 360 grados para permitir su uso con
la mano derecha o izquierda. El mango lateral debe ser ajustado de
modo que resista la acci0n de torsion de la herramienta si el accesorio
se traba o estanca. Aseg0rese de tomar el mango lateral del extremo
para controlar la herramienta si se estanca.
Si elmodelo no viene equipado con un mango lateral, tome el taladro
con una mano en el mango y la otra en la unidad de alimentaci0n.
NOTA: El mango lateral viene incluido en ambos modelos.
Bot6n de control de avance y reversa
(Fig. 2)
El bot0n de control de avance y reversa (B) determina la direcci0n de
la herramienta y tambien sirve como bot0n de bloqueo.
Para seleccionar la rotacion hacia delante, suelte el interruptor tipo
gatillo y apriete elbot0n de control de avance y reversa, situado en el
lado derecho de laherramienta.
43

Para seleccionar la rotaci6n hacia atr6,s, suelte el interruptor tipo
gatillo y apriete el bot6n de control de avance y reversa, situado en el
lado izquierdo de la herramienta.
La posici6n del bot6n de control en el centro bloquea la herramienta
en OFF. Cuando cambie la posici6n del bot6n de control, aseg0rese
de soltar el gatillo.
NO'I'A: Es posible que oiga un clic al iniciar el funcionamiento la
primera vez que utilice la herramienta despues de cambiar la direcci6n
de rotaci6n. Esto es normal y no representa ning0n problema.
Luz de trabajo (Fig. 2)
Hay una luz de trabajo (C) ubicada en el pie de la herramienta. La luz
de trabajo se activa cuando se presiona el interruptor tipo gatillo, y
se apagar6, autom6,ticamente 20 segundos despues de soltarse el
interruptor. Si el interruptor de gatillo se mantiene presionado, la luz
de trabajo se mantiene encendida.
NO'I'A: La luz sirve para iluminar la superficie en laque est6,trabajando
y no fue dise_ada para usar como linterna.
Collarin de ajuste del par de torsi6n /
embrague electr6nico (Fig. 3-5)
Su herramienta cuenta con un sistema ajustable de destornillador de
par motor para clavar y retirar una amplia variedad de sujetadores.
Hay n0meros alrededor del collarfn de ajuste del par motor (E). Estos
n0meros se utilizan para fijar el embrague para que ofrezca un rango
de par motor. Cuanto m6,s alto sea el n0mero del collar[n, mayor ser6,
el par de torsi6n y el sujetador que se puede utilizar. Para seleccionar
cualquiera de estos n0meros, gire hasta que el n0mero deseado este
alineado con la flecha.
i_,ADVERTENOIA: Cuando el collarfn de ajuste del par motor esta
en la posicidn de taladro o taladro percutor, el taladro no embragara,
El taladro puede atascarse si presenta una sobrecarga y provocar
una torsidn repentina,
FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5
C6mo cambiar entre las tres velocidades
(Fig. 3-5)
La posibilidad de cambiar entre tres velocidades permite a su
herramienta cambiar de velocidad para una mayor versatilidad. Para
seleccionar la velocidad 1 (con el par de torsi6n m6,s alto), apague
la herramienta y deje que se detenga. Deslice el cambiador de
velocidades (F)completamente hacia adelante. Lavelocidad 2 (con el
par de torsi6n y velocidad intermedios) est6, en la posici6n del medio.
La velocidad 3 (la m6,s alta) est6, hacia atr6,s.
NO'I'A: No cambie de velocidad mientras la herramienta este
funcionando. Siempre permita que eltaladro se detenga por completo
antes de cambiar de velocidad. Si tiene problemas para cambiar de
velocidad, presione y suelte el interruptor de gatillo y pruebe de nuevo.
44

Mandril con mango simple y sin Ilave
(Fig. 6-8)
i_ADVERTENCIA: No intente ajustar brocas (niningdn otto accesorio)
sujetando la parte frontal del mandril y encendiendo la herramienta.
Esto podrfa dahar el mandril y causar lesiones corporales. Siempre
bloquee el interruptor y desenchufe la herramienta de la fuente de
alimentacidn cuando cambie sus accesorios.
i_ADVERTENCIA: Siempre verifique que la broca este bien
instalada antes de arrancar la herramienta. Una broca suelta podrfa
salir disparada de la herramienta posiblemente causando lesiones
corporales.
Su herramienta tiene un mandril sin Ilave que posee un mango
rotativo para permitir el manejo del mandril con una sola mano. Para
insertar una broca o cualquier otro accesorio, siga los pasos que se
indican a continuaci0n.
FIG. 6 FIG. 7 FIG. 8
1.Apague la herramienta y desconectela de la fuente de
alimentaci0n.
2. Tome con una mano el mango negro del mandril (D)y con la otra
mano sujete la herramienta como Io muestra la Figura 5. Rote el
mango en direcci0n contraria alas manillas del reloj (si se ve de
frente) Iosuficiente como para aceptar el accesorio deseado.
3. Inserte el accesorio aproximadamente 19 mm (3/4 de pulg.)
dentro del mandril y ajuste bien rotando el mango del mandril en
direcci0n de las manillas del reloj con una mano mientras sujeta
la herramienta con la otra. Siga rotando el mango del mandril
hasta escuchar varios clics de trinquete, para verificar que este
completamente firme.
Aseg0rese de ajustar el mandril con una mano en el mango del
mandril y la otra sujetando la herramienta, para asegurar que este
completamente ajustado.
Para soltar el accesorio, repita los pasos 1 y 2 indicados con
anterioridad.
Gancho para cinturdn y gancho para
brocas (Fig. 2)
_4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion corporal
grave, NO cuelgue la herramienta del techo ni cuelgue objetos del
gancho para cinturdn. SOLO cuelgue el gancho para cinturdn de la
herramienta de un cinturdn de herramientas.
_k4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesidn corporal
grave, verifique que el torni/Io que sujeta el gancho para cinturdn
este ajustado.
IMPORTANTE: Cuando enganche o cambie el gancho para cintur0n
(J) o el gancho para brocas (K), utilice s01oel tornillo (L) que viene
incluido. Aseg0rese de ajustar bien el tornillo.
El gancho para cintur0n (J) y el gancho para brocas (K) pueden
ponerse en cualquiera de los dos lados de la herramienta con el
tornillo (L) incluido, para usuarios diestros o siniestros. Si nunca va
a necesitar el gancho o el gancho para brocas, puede extraerlos de
la herramienta.
Para mover el gancho para cinturon o el gancho para brocas, quite el
tornillo (L) que Io sostiene en su lugar, luego vuelva a ensamblarlo en
el otro lado de la herramienta. Aseg0rese de ajustar bien el tornillo.
45

OPERACION
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, coloque el boton de avance y reversa en la posicion de
bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad de
bateria antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o instalar
aditamentos o accesorios.
C6mo instalar y retirar la unidad de
bateria (Fig. 9)
NOTA: Para mqores resultados, verifique que su unidad de bateria
este completamente cargada.
Para instalar la unidad de baterfa (H) en el mango de la herramienta,
alinee la unidad de bater[a con los rieles en el interior del mango de
la herramienta y deslicela en el mango hasta que la unidad de bater[a
quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que esta no
se salga sola.
Para retirar la unidad de alimentaci0n de la herramienta, presione los
botones de liberaci0n (J) y tire firmemente de la unidad de baterfa
para sacarla del mango de la herramienta. Insertela en el cargador tal
como se describe en la secci0n del cargador de este manual.
FIG.9
UNIDADES DE ALIMENTACION CON INDICADOR DE CARGA
(FIG. 10)
Algunas unidades de alimentaci0n DEWALT incluyen un indicador de
carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de
carga que queda en la unidad de alimentaci0n.
Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el bot0n del
indicador (M). Se iluminarO,una combinaci0n de las tres luces LED
verdes, que indicarO,el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de
carga este por debajo del nivel 0til, el indicador no se iluminar& y la
bater[a deberO,recargarse.
FIG.10
NOTA: El indicador de carga es s01oeso: un indicador de la carga
de la unidad de alimentaci0n. No indica el nivel de funcionalidad de la
herramienta y puede variar de acuerdo alas piezas del producto, la
temperatura y la aplicaci0n que el usuario le de.
Para mayor informacion sobre unidades de bater[a con indicadores
de carga, por favor Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
Destornillado (Fig. 3)
1. Seleccione la velocidad/el par de torsion con el cambiador de
velocidades para acoplar la velocidad y el par de torsion a la
funci0n planeada.
2. Gire el collar[n de ajuste del par motor (E)hasta la posici0n deseada.
46

NOTA: Use el n0mero de par de torsion m[nimo requerido para
atornillar el tornillo hasta la profundidad deseada. Mientras menor
el n0mero, menor sera el par de torsion.
3. Inserte el accesorio de sujeciOn deseado en el portabrocas como
Io har[a con cualquier broca.
4. Practique unas cuantas veces en restos o zonas de la pieza de
trabajo que no se vean para determinar la posiciOn adecuada del
collar[n de ajuste del par motor.
5. Comience siempre con configuraciones de torsion menores y vaya
aumentando la torsion, para evitar daOos a la pieza de trabajo o al
sujetador.
NOTA: Cuando se Ilega al par motor en el modo de destornillado, el
aparato se apagara automaticamente con una serie de pulsaciones
cortas.
Taladrado (Fig. 4)
AVISO: Siva a taladrar un material delgado, utilice un bloque de
madera "de respaldo" para evitar daharlo.
1. Seleccione la velocidad/el par de torsion con el conmutador
de velocidades para adecuar la velocidad y el par de torsion a
la operacion planeada. Rote el collar[n (E) hasta que indique el
dmbolo de taladro.
2. Use solamente brocas para taladro afiladas. Para MAMPOSTER[A,
tal como ladrillos, cemento, bloques de hormigon, etc., utilice
brocas con puntas de carburo indicadas para el taladrado por
percusiOn.
3. Aplique siempre presiOn en linea recta con la broca. Utilice la
presiOn suficiente para mantener la broca funcionando, pero no
tanta como para ahogar el motor o ladear la broca.
4. Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos para
controlar la torsion del taladro. Si el modelo no esta equipado con
mango lateral, sujete el taladro con una mano en el mango y la otra
sobre el paquete de bater[as.
_ADVERTENCIA: El taladro podrfa atascarse causando un
giro repentino. Siempre espere el atascamiento. Tome el taladro
firmemente para controlar la accidn de giro y evitar lesiones.
5. SI EL TALADRO SE ATASCA, probablemente se deba a una
sobrecarga o al uso inadecuado de la herramienta. SUELTE EL
DISPARADOR INMEDIATAMENTE, retire la broca de la pieza de
trabajo, y determine la causa del atascamiento. NO OPRIMA EL
DISPARADOR PARA INTENTAR DESTRABAR EL TALADRO
- PODR|A DAI_IARLO.
6. Para minimizar los atascamientos o las roturas del material,
reduzca la presiOn y deje ir suavemente la broca hacia el final del
orificio.
7. Mantenga el motor en funcionamiento cuando retire la broca de
un orificio taladrado. Esto ayudara, a prevenir atascamientos.
Taladrado de percusiOn (Fig. 5)
1. Seleccione la velocidad/el par de torsion con el cambiador de
velocidades para acoplar lavelocidad y elpar de torsion alafunciOn
planeada. Gire el anillo (E)hasta el dmbolo de taladro percutor.
IMPORTANTE: Use brocas afiladas con puntas de carburo
de tungsteno o brocas de mamposter[a calificadas sOlo para
taladrado de percusiOn.
2. Cuando taladre, aplique sOlo la fuerza suficiente sobre el percutor
para evitar que este rebote en forma excesiva o "levante" la broca.
Si aplica demasiada fuerza, hara que las velocidades de taladrado
sean mas lentas, recalentara la herramienta y producira un menor
nivel de taladrado.
3. Taladre en linea recta, manteniendo la broca en angulo recto con
respecto a la pieza de trabajo. No ejerza presiOn lateral sobre la
broca al taladrar, ya que esto provocara el atascamiento de las
ranuras de la broca y una velocidad de taladrado mas lenta.
4. AI taladrar orificios profundos, si la velocidad del percutor comienza
abajar,extraiga parcialmente labroca del orificio con la herramienta
a0n en funcionamiento, para ayudar a eliminar los residuos.
47

NOTA: Un flujo de virutas uniforme y suave indica que se taladra a la
velocidad adecuada.
4. AI taladrar orificios profundos, si la velocidad del percutor comienza
abajar,extraiga parcialmente labroca del orificio con la herramienta
a0n en funcionamiento, para ayudar a eliminar los residuos.
NOTA: Un flujo de virutas uniforme y suave indica que se taladra a la
velocidad adecuada.
MANTENIMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales
graves, coloque el boton de avance y reversa en la posicion de
bloqueo, o apague la herramienta y desconecte la unidad de
bateria antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o instalar
aditamentos o accesorios.
Limpieza
_,ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los
conductos de ventilacidn con aire seco, al menos una vez pot
semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
_ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos
abrasivos para limpiar las piezas no metalicas de la herramienta.
Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido s61o con
agua y jabdn neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la
herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
i_.ADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica. Desconecte el
cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede
usar un paho o un cepillo suave, que no sea metalico, para quitar la
suciedad y la grasa de la parte extema del cargador. No use agua ni
cualquier otra solucidn de limpieza.
Accesorios
_,ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT., el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa ser peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse
s61olos accesorios recomendados pot DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta
est6.ndisponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un
centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para Iocalizar
alg0n accesorio, p0ngase en contacto con DEWALTIndustrial Tool Co.,
701 EastJoppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilameal 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
CAPACIDADES MAXIMAS RECOMENDADAS
DCD990 DCD995
MADERA
Salomonica 32 mm (1-1/4") 32 mm (1-1/4")
Paleta 38 mm (1-1/2") 38 mm (1-1/2")
Giratoria 13 mm (1/2") 13 mm (1/2")
Auto-alimentaciOn 2-9/16" (65 mm) 2-9/16" (65 mm)
Sierra caladora 100 mm (4") 100 mm (4")
METAL
Giratoria 13 mm (1/2") 13 mm (1/2")
Sierra caladora 35 mm (1-3/8") 35 mm (1-3/8")
MAM POSTER |A
Carburo - 13 mm (1/2")
48

Reparaciones
El cargador y las unidades de bater[a no pueden ser reparados.
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben realizarse por un
centro de servicio de f6,brica DEWALT,un centro de servicio autorizado
DFWALT o por otro personal de servicio calificado. Utilice siempre
piezas de repuesto identicas.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELI_CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Ju6,rez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lb,zaro C6,rdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro
VERACRUZ, VER
ProlongaciOn D[az MirOn#4280 - Col. Remes
VILLAHERMOSA, TAB
ConstituciOn 516-A- Col. Centro
PARA OTRAS LOCALIDAD ES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
(871) 716 5265
(229) 921 7016
(993) 312 5111
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: N0m. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiriO el producto:
Este producto est6, garantizado por un a_o a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, as[ como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricaciOn.
Nuestra garant[a incluye la reparaciOn o reposici0n del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra, as[ como los gastos de transportacion razonablemente erogados
derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garant[a deber6, presentar su herramienta y
esta pOlizasellada por elestablecimiento comercial donde se adquiriO
el producto, de no contar con esta, bastar6, la factura de compra.
49

EXCEPC ION ES
Esta garant[a no serO,vO,lida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas alas normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompa_a;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas alas enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrarO, una relaci0n de sucursales de servicio de fO,brica,
centros de servicio autorizados y franquiciados en la Rep0blica
Mexicana, donde podrO, hacer efectiva su garant[a y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Registro en linea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANT|A: Si completa esta tarjeta, podrO,
obtener un servicio en garant[a mO,s eficiente, en caso de que
exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCION DE PROPIEDAD: En caso de una perdida
que cubra elseguro, como un incendio, una inundation o un robo,
el registro de propiedad servirO,como comprobante de compra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificaci0n de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para el Consumidor).
Registro en linea en www.dewalt.com/register.
Garantia limitada por tres a_os
DEWALT repararO,,sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en
el material o la fabricaci0n del producto, por hasta tres aSos a contar
de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las piezas
causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para
mayores detalles sobre la cobertura de la garant[a e informaci0n acerca
de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en www.dewalt.
com o dirigase al centro de servicio mO,s cercano. Esta garant[a no
aplica a accesorios o a daSos causados por reparaciones realizadas
o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga derechos legales
espec[ficos, ademO,s de los cuales puede tener otros dependiendo del
estado o la provincia en que se encuentre.
AdemO,s de la garant[a, lasherramientas DEWALTestO,n cubiertas por:
1 AI_IO DE SERVIClO GRATUITO
DEWALT mantendrO, la herramienta y reemplazarO, las piezas
gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un aSo a contar de la fecha de compra. Los art[culos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no estO,n cubiertas.
2 AI_IOS DE SERVIClO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
DCB201 y DCB203
3 ANOS DE SERVIClO GRATUITO PARA UNIDADES DE
ALIMENTACION DEWALT
DCB200, DCB204
UNIDADES DE BATER|A DEWALT
La garant[a del producto quedarO,nula si la unidad de bater[a ha sido
alterada de cualquier manera. DEWALT no es responsable de ninguna
lesion causada por alteraciones y podr[a iniciar un procedimiento
judicial por fraude de garant[a hasta el mO,ximo grado permisible por
la ley.
5O

GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no est6, completamente satisfecho con el desempe_o de su
m6,quina herramienta, Ib,ser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el
motivo, podr6, devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad
de responder a ninguna pregunta.
AMI_RICA LATINA: Esta garant[a no se aplica a los productos que
se venden en America Latina. Para los productos que se venden en
America Latina, debe consultar lainformaci6n de la garant[a espedfica
del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compa_[a local o visitar el
sitio Web a fin de obtener esa informaci6n.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles
o faltan, Ilame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para que se le
reemplacen gratuitamente.
rDCDXXX -"
SER.
TO SEOOCE THE RiSK OF iNJURY,
USER MUST READ iNSTRUCTION
0-7 650 / 0-22 100 / 0-34 000 bpm
DCD990
DCD995
MANUAL USE ONLY WiTH OEWALT BATTERIES. ALWAYS USE
POOPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION,
0EWALT INDUSTRIAL TOOL CO., 8ALTIMORE, PAD21286 U.S.A.
FOR SERVICE iNFORMATION, CALL 1-800-4-D_WALT www.D_WALT.com
ESPECIFICACIONES
20 V M_.x* 0-450 / 0-1 300 / 0-2 000 rpm
20 V M_.x* 0-450 / 0-1 300 / 0-2 000 rpm
SOLAMENTE PARA PROPOSI[O DE MF!!!XICO:
IMPORTADO POR: DEWAU INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 [ORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTX F[!:!
CODIGO POSTAL : 01210
DELEGACION ALVARO OBREGON
Para servicio y ventas consulte
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" SECC_
en la secci6n amarilla. AMAR
Battery
Output Chargem/Charge Time (Minutes) - Chargeurs/Dur&e de charge (Minutes) - Cargadores de batedas/Tiempo de carga (Minutos)
Cat #
Voltage DCB119 DWO249 DW9109
DC9360 36
DC9280 28
DW0242 24
DC9096 18
DC9099 18
DC9i80 18
DC9i8i 188
DCB080
DCB200 20
DCB20t 20
DCB203 20
DCB204 20
DCB207 20
DW9096 18
DW9098 18
DW9099 18
DC909t 14.4
DC9094 14.4
Dwg09t 14.4
DW9094 14.4
DCBt20 12
DC907t 12
Dwg050 t 2
Dwg07t t 2
DW9072 t 2
DW9048 9.6
DW906t 9.6
DW9062 9.6
DW9057 72
x x I x i x x x x x x x 6o x x x x x x x x x x x
x x x i x x x x x x x 6o x x x x x x x x x x x
x x ;; x i x x x x x x x x x x x x x x x 60 x 60 x
x x x i 60 oo 60 20 6o 60 60 x 6o 60 x x x 60 x x x x 60
x x x i x x x x x 6o 60 x x x 60 x x x x x
x x x i x x x x x x x x 3o 30 x x x 30 x x x x x
x x i x i x x x x x x x x x x 60 X X x x x x x x
x x i x i x x x x x x x x x x x x 60 60 140 x 90 x x
x x x x x x x x x x x x x x x 30 30 7o x 45 x x
x x x i x x x x x x x x x x x x 40 40 90 x 60 x x
x x x i x x x x x x x x x x x x 8o oo 185 x 120 x x
x x } x i 30 60 x x x
x x } x i 30 30 30 12 3o 3o 30 x 3o 30 x x x 30 x x x x 3o
x x x i 45 45 45 15 45 45 45 x 45 45 x x x 45 x x x x 45
60 90 45 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X X 45
60 90 i 45 i 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X X 45
45 60 i 30 i 30 30 30 12 3O 3O 3O X 3O 30 X X X 30 X X X X 3O
i
2o tto× _ x x 20 _o _ ; ; ×× _ x xX 4_ 3_ .......00x x x × ;
4o x ...................
60 90 } 45 i 45 45 45 15 45 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X X 45
4o oo 3o i 3o 3o 3o t, 3o 3o 3o × 3o 3o x × × 3o x x x × 3o
40 X } X i x x x x x x x x x x x x x x x x x x x
60 90 45 i 45 45 45 t 5 45 45 45 X 45 45 X X X 45 X X X X 45
45 60 30 i 30 30 30 12 3O 3O 3O X 3O 30 X X X 30 X X X X 3O
45 60 30 30 30 30 12 3O 3O 3O X 3O 30 X X X 30 X X X 3O
All charge times are approximate. Actual charge time may very. Read the instruction manual for more specific information,
Les dw_es de charge sont r_pprox_matives, la duroe de cha_ge fe/_epeut vaner Lif_ /e manuel d'uti/isation pou_ obten_ des f_nse_flnements plus p_cis
El #empo de dutacion de catga es apfoxlmado, la dutacldn de catga real puede vanar Lea el manual de _nsOucc/onespata obtener sl_toffbac_Onmas pf_cisa
"X" Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
Una "X" indica que el paquete de baterfas no es compatible con ese determinado cargador
DEWALT Battery and Charger Systems
"x" indique que le bloc pilesn'est pas compatible avec ce chargeur
DC9319
60
45
60
30
20
3O
45
GO
45
45
3O
45
45
3O
3O
X
X
X
X
X
X
X
X
X
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesuree a vide) est de 20 volts. La tension nominale est de 18.
* Elmaximo voltaje inicial de la baterfa (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje nominal es de 18.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(JUL13) Part No. N257740 DCD990, DCD995 Copyright © 2013 DEWALT
The following are trademarks for one or more DFWALT power tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array
of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.