DeWalt DCD790 Instruction Manual

Page 1
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contactenos.
INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES
DCD790 20V Max* Brushless Cordless Compact 1/2" (13 mm) Drill/Driver DCD795 20V Max* Brushless Cordless Compact 1/2" (13 mm) Drill/Driver/Hammerdrill
Perceuse/visseuse DCD790, sans filet sans balai, compacte de 13 mm (1/2 po), 20 V max* Perceuse/visseuse/perceuse _ percussion DCD795, sans fil et sans balai, compacte de 13 mm (1/2 po), 20 V max*
DCD790 Taladro/Percutor compacto inal_mbrico sin escobillas de 13 mm (1/2 pulg.) 20 V M&x* DCD795 Taladro/Percutor/Martillo perforador compacto inal_mbrico sin escobillas de 13 mm (1/2 pulg.) 20 V M&x*
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA DE GARANT[A. ADVERTENOIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
®
Page 2
S Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. i_DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which,
if not avoided, will result in death or serious injury. i_ WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. _,CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
\ J
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR
ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258).
_ WARNING: To reduce the risk of injury, read the instruction
manual.
General Power Tool Safety Warnings
_ ARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury,
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a
power tooL Distractions can cause you to lose control
2} ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
If operating a powertool in a damp location is unavoidable,
use a ground fault circuff interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric shock.
3} PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs,
Page 3
alcoholor medication.A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask, non- skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off position before connecting to power source and/ or battery pack, picking up or carrying the tool Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
t) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws,
Page 4
orothersmallmetalobjectsthatcanmakeaconnection fromoneterminaltoanother.Shorting the battery terminals
together may cause bums or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery, avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or bums.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Drill/Driver/Hammerdrill Safety Warnings
Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control
Wear safety goggles or other eye protection. Hammering and drilling operations cause chips to fly. Flying particles can cause permanent eye damage.
Accessories and tool may get hot during operation. Wear gloves when handling them if performing heat producing applications such as hammerdrilling and drilling metals.
Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by hammer action may be harmful to your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and limit exposure by taking frequent rest periods.
Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
=_,WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIEDSAFETY EQUIPMENT_
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. i_WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
arsenic and chromMm from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do
this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap
and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
Page 5
_ WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate
for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
,_ WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
_ CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard.
Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are as follows:
V................... volts A ...................... amperes
Hz................. hertz
min ............... minutes
--- or DC... direct current
Q ................. Class I Construction
[] ................. Class II Construction
.../min ........... per minute
BPM ............. beats per minute
IPM............... impacts per minute
RPM ............. revolutions per
sfpm ............. surface feet
SPM ............. strokes per minute
(grounded)
(double insulated)
minute
per minute
W..................... watts
"_ or AC .......... alternating
or AC/DC... alternating
no .................... no load
n ...................... rated
.................... earthing
..................... safety alert
current
or direct current
speed
speed
terminal
symbol
Important Safety Instructions for All
Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using
the battery pack and charger, read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusL Inserting or removing the battery pack from the
charger may ignite the dust or fumes.
NEVER force the battery pack into the charger. DO NOT
modify the battery pack in any way to fit into a non- compatible charger as battery pack may rupture causing serious personal injury. Consult the chart at the end of this
manual for compatibility of batteries and chargers.
Charge the battery packs only in designated DEWALT chargers.
DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
Do not store or use the tool and battery pack in locations
where the temperature may reach or exceed 105 °F (40 °C) (such as outside sheds or metal buildings in summer). For
best life store battery packs in a cool, dry location.
NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the
trigger switch locked on. Never tape the trigger switch in the ON position.
i_ WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the battery pack case is cracked or damaged, do not insert into the charger Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow,
Page 6
beendropped,runoverordamagedinanyway(e.g.,piercedwitha nail,hitwithahammer,steppedon).Damagedbatterypacksshould bereturnedtotheservicecenterforrecycling.
A_WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery
pack so that metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do not place the battery pack in aprons,
pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly
cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous
Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (e.g., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual battery packs, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-lon)
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery pack can
explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium ion battery packs are burned.
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a mixture of liquid organic carbonates
and lithium salts.
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persist, seek medical
attention.
i_WARNING: Bum hazard. exposed to spark or flame.
Battery liquid may be flammable if
The RBRC TM Seal
The RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on
the nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries (or battery packs) indicate that the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful life have already been paid by DEWALT. In some areas, it is illegal to place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally conscious alternative.
RBRCTM, in cooperation with DEWALT and other battery users, has established programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride
or lithium ion batteries to an authorized DEWALT service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local
recycling center for information on where to drop off the spent battery.
RBRC TM is a registered trademark of the Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Important Safety Instructions for All
Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important
safety and operating instructions for battery chargers.
Before using the charger, read all instructions and cautionary markings on the charger, battery pack and product using the battery pack.
A WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may result. _CAUTION: Bum hazard. To reduce the risk of injury, charge only DEWALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may overheat and burst resulting in personal injury and property damage.
Page 7
NOTICE:Undercertainconditions,withthechargerpluggedintothe powersupply,thechargercanbeshortedbyforeignmaterialForeign materialsofaconductivenature,suchas,butnotlimitedto,grinding dust,metalchips,steelwool,aluminumfoiloranybuildupofmetallic particlesshouldbekeptawayfromthechargercavities.Alwaysunplug thechargerfromthepowersupplywhenthereisnobatterypackinthe cavity,Unplugthechargerbeforeattemptingtoclean.
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manual The charger and
battery pack are specifically designed to work together.
These chargers are not intended for any uses other than charging DEWALT rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
Do not expose the charger to rain or snow.
Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce the risk of damage to the electric plug and cord.
Make sure that the cord is located so that it will not be
stepped on, tripped over or otherwise subjected to damage or stress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of
fire, electric shock or electrocution.
When operating a charger outdoors, always provide a dry
location and use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or
American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number
of the wire, the greater the capacity of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up the total length, be sure
each individual extension contains at least the minimum wire size.
The following table shows the correct size to use depending on cord
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord
Ampere Rating
More
Than
0 18 16 16 14
6 18 16 14 12 10 16 16 14 12 12 14 12 NotRecommended
Do not place any object on top of the charger or place the
charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heal Place the charger
in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing.
Do not operate the charger with a damaged cord orplug.
Do not operate the charger if it has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Takeit to an authorized service center.
Do not disassemble the charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
120V 25 50 100 150
240 V 50 100 200 300
Not
More
Than
6
10
12
16
in Feet (meters)
(7.6) (15.2) (30.5) (45.7)
(15.2) (30.5) (61.0) (91.4)
AWG
Page 8
Disconnect the charger from the outlet before attempting
any cleaning. This will reduce the risk of electric shock.
Removing the battery pack will not reduce this risk.
NEVER attempt to connect 2 chargers together.
The charger is designed to operate on standard 120V
household electrical power. Do not attempt to use ff on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger.
Chargers
Your tool uses a DEWALTcharger. Be sure to read all safety instructions
before using your charger. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
Charging Procedure (Fig. 1)
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack.
2. Insert the battery pack (K) into the charger, as shown in Figure 1, making sure the pack
is fully seated in charger. The red (charging) light will blink continuously, indicating that
the charging process has started.
3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously.
The pack is fully charged and may be used
at this time or left in the charger.
FIG. 1
Indicator Light Operation
PACKCHARGING
PACKCHARGED
)==HOT/COLDDELAY
PROBLEMPACKORCHARGER
PROBLEMPOWERLINEoe ee ee oo oe
®0®0®00®®®
Charge Indicators
This charger is designed to detect certain problems that can arise.
Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert the battery pack into the charger. If the problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is working properly. If the new pack charges correctly, then the original pack is defective and should be returned to a service center or other collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same trouble indication as the original, have the charger and the battery pack tested at an authorized service center.
HOT/COLD DELAY
This charger has a hot/cold delay feature: when the charger detects a
battery that is hot, it automatically starts a delay, suspending charging until the battery has cooled. After the battery has cooled, the charger automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short while in the hot/cold delay mode.
Page 9
LEAVING THE BA'rFERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the charge
indicator showing Pack Charged.
WEAK BATTERY PACKS: Weak batteries will continue to function but should not be expected to perform as much work.
FAULTY BA'R'ERY PACKS: This charger will not charge a faulty battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing to light or by displaying problem pack or charger.
NOTE: This could also mean a problem with a charger.
PROBLEM POWER LINE
Some chargers have a Problem Powerline indicator. When the charger is used with some portable power sources such as generators or sources that convert DC to AC, the charger may temporarily suspend operation, flashing the red light with two fast blinks followed by a pause.
This indicates the power source is out of limits.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65 °F and
75 °F (18°-24 °C). DO NOT charge the battery pack in an air
temperature below +40 °F (+4.5 °C), or above +105 °F (+40.5 °C).
This is important and will prevent serious damage to the battery
pack.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed or an uninsulated trailer.
3. A cold battery pack will charge at about half the rate of a warm battery pack. The battery pack will charge at that slower rate throughout the entire charging cycle and will not return to maximum charge rate even if the battery pack warms.
4. If the battery pack does not charge properly: a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other
appliance;
b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which
turns power off when you turn out the lights;
c. Move the charger and battery pack to a location where the
surrounding air temperature is approximately 65 °F-75 °F (18°-24 °C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and
charger to your local service center.
5. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously. DO
NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with no adverse effect on the battery pack.
6. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting to clean.
7. Do not freeze or immerse the charger in water or any other liquid.
_WARNING: Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside the
charger. Electric shock may result. i_WARNING: Bum hazard. Do not submerge the battery pack in any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold.
Page 10
2.Forlongstorage,it is recommendedto storea fullycharged batterypackina cooldryplaceoutofthechargerforoptimal
results.
NOTE" Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE USE
COMPONENTS (Fig. 2)
i_,WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result.
A. Trigger switch B. Forward/reverse control button
C. Torque adjustment collar D. Gear shifter
E. Worklight
F.Keyless chuck
INTENDED USE
These drills/drivers/hammerdrills are designed for professional drilling,
percussion drilling and screwdriving applications. DO NOT use under wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
These drills/drivers/hammerdrills are professional power tools. DO
NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
G. Belt hook
H. Mounting screw
I. Bit clip J. Battery release button K. Battery pack
FIG. 2
DCD795
G
H
K
Page 11
Speed Trigger Switch (Fig. 2)
To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A). To turn the tool off,
release the trigger switch. Your tool is equipped with a brake. The chuck will stop as soon as the trigger switch is fully released. NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended. It may damage the switch and should be avoided.
Forward/Reverse Control Button (Fig. 2)
A forward/reverse control button (B) determines the direction of the
tool and also serves as a lock-off button.
To select forward rotation, release the trigger switch and depress the
forward/reverse control button on the right side of the tool.
To select reverse, depress the forward/reverse control button on the
left side of the tool.
The center position of the control button locks the tool in the off
position. When changing the position of the control button, be sure the trigger is released.
NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of rotation, you may hear a click on start up. This is normal and does not
indicate a problem.
Torque Adjustment Collar (Fig. 2)
Your tool has an adjustable torque screwdriver mechanism for driving
and removing a wide array of fastener shapes and sizes and in some models, a hammer mechanism for drilling into masonry. Circling the collar (C) are numbers, a drill bit symbol, and in some models, a hammer symbol. These numbers are used to set the clutch to deliver a torque range. The higher the number on the collar, the higher the torque and the larger the fastener which can be driven. To select any of the numbers, rotate until the desired number aligns with the arrow. NOTE: The torque adjustment collar is only engaged during screwdriving mode and not in drill and hammerdrill modes.
Dual Range Gearing (Fig. 2)
The dual range feature of your drill/driver allows you to shift gears for
greater versatility.
1. To select speed 1 (high torque setting), turn the tool off and permit it to stop. Slide the gear shifter (D) forward (towards the chuck).
2. To select speed 2 (low torque setting), turn the tool off and permit it to stop. Slide the gear shifter back (away from the chuck).
NOTE: Do not change gears when the tool is running. Always allow the drill to come to a complete stop before changing gears. If you are having trouble changing gears, make sure that the dual range gear
shifter iseither completely pushed forward or completely pushed back.
Worklight (Fig. 2)
There is a worklight (E) located on the foot of the tool. The worklight is
activated when the trigger switch is depressed, and will automatically turn off 20 seconds after the trigger switch is released. If the trigger
switch remains depressed, the worklight will remain on.
NOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface and is not intended to be used as a flashlight.
eyless Single Sleeve Chuck (Fig. 3-5)
WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the front part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury may result. Always lock off trigger switch and disconnect tool from power source when changing accessories.
WARNING: Always ensure the bit is secure before starting the tool A loose bit may eject from tool causing possible personal injury.
Your tool features a keyless chuck (F)with one rotating sleeve for one-
handed operation of the chuck. To insert a drill bit or other accessory, follow these steps.
10
Page 12
FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5
1. Turn tool off and disconnect tool from power source.
2. Grasp the black sleeve of the chuck with one hand and use the other hand to secure the tool. Rotate the sleeve
counterclockwise far enough to accept the desired accessory.
3. Insert the accessory about 3/4" (19 mm) into the chuck and tighten securely by rotating the chuck sleeve clockwise with one hand while holding the tool with the other. Your tool is equipped with an automatic spindle lock mechanism. This allows you to open and close the chuck with one hand.
Be sure to tighten chuck with one hand on the chuck sleeve and one hand holding the tool for maximum tightness.
To release the accessory, repeat steps 1 and 2 above.
Belt Hook and Bit Clip (Fig. 2)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, DO NOT suspend tool overhead or suspend objects from the belt hook.
ONLY hang tool's belt hook from a work belt.
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ensure the screw holding the belt hook is secure.
IMPORTANT" When attaching or replacing the belt hook or bit clip, use only the screw (H) that is provided. Be sure to securely tighten the screw.
The belt hook (G) and bit clip (I)can be attached to either side of the
tool using only the screw (H) provided, to accommodate left- or right- handed users. If the hook or bit clip is not desired at all, it can be removed from the tool.
To move belt hook or bit clip, remove the screw (H) that holds it in
place then reassemble on the opposite side. Be sure to securely tighten the screw.
OPERATION
_, WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
Installing and Removing the Battery Pack (Fig. 6) FIG.6
NOTE" For best results, make sure your battery pack is fully charged, j
To install the battery pack (K)into \
the tool handle, align the battery pack with the rails inside the tool's handle and slide it into the handle K
until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that it does not disengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release button (J)
and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the charger as described in the charger section of this manual.
11
Page 13
FUEL GAUGE BATTERY PACKS (FIG. 7)
Some DEWALT battery packs include a fuel gauge which consists of three green LED lights that indicate the level of charge remaining in the battery pack.
To actuate the fuel gauge, press and hold
the fuel gauge button (L). A combination of the three green LED lights will illuminate designating the level of charge left. When the level of charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge will not illuminate and the battery will need to be recharged.
NOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on the battery pack. It does not indicate tool functionality and is subject to variation based on product components, temperature and end-user application. For more information regarding fuel gauge battery packs, please call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.
com.
FIG.7
L
Drilling (Fig. 8)
NOTICE: If drilling thin material, use a wood "back-up" block to
prevent damage to the material.
1. Select the desired speed/torque range using the gear shifter to match the speed and torque to the planned operation. Turn the collar (C) to the drill symbol.
2. Use sharp drill bits only. For MASONRY, such as brick, cement, cinder block, etc., use carbide-tipped bits rated for percussion drilling.
3. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep drill biting, but do not push hard enough to stall
the motor or deflect the bit.
4. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of the drill. If model is not equipped with side handle, grip drill with one hand on the handle and one hand on the battery pack.
,_,WARNING: Drill may stall if overloaded causing a sudden twist.
Always expect the stall. Grip the drill firmly to control the twisting action
and avoid injury.
5. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded or improperly used. RELEASE TRIGGER IMMEDIATELY, remove drill bit from work, and determine cause of stalling. DO
NOT DEPRESS TRIGGER ON AND OFF IN AN A'rI'EMPT
TO START A STALLED DRILL -- THIS CAN DAMAGE THE
DRILL.
6. To minimize stalling or breaking through the material, reduce pressure on drill and ease the bit through the last fractional part of the hole.
7. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help prevent jamming.
Screwdriving (Fig. 9)
1. Select the desired speed/torque range using the gear shifter to match the speed and torque to the planned operation.
2. Turn the torque adjustment collar (C) to the desired position. NOTE: Use the lowest torque setting required to seat the fastener at the desired depth. The lower the number, the lower the torque output.
3. Insert the desired fastener accessory into the chuck as you would any drill bit.
4. Make some practice runs in scrap or on unseen areas of the workpiece to determine the proper position of the torque adjustment collar.
5. Always start with lower torque settings, then advance to higher torque settings to avoid damage to the workpiece or fastener.
12
Page 14
FIG.8 FIG.9 FIG.10
C C
\
DRILLING SCREWDRIVING HAMMERDRILLING
Hammerdrilling (Fig. 10)
1. Select the desired speed/torque range using the gear shifter to match the speed and torque to the planned operation. Turn the collar (C) to the hammerdrill symbol. IMPORTANT: Use carbide-tipped or masonry bits rated for percussion drilling only.
2. Drillwith just enough force on the hammer to keep it from bouncing excessively or "rising" off the bit. Too much force will cause slower drilling speeds, overheating, and a lower drilling rate.
3. Drill straight, keeping the bit at a right angle to the work. Do not exert side pressure on the bit when drillling as this will cause clogging of the bit flutes and a slower drilling speed.
4. When drilling deep holes, if the hammer speed starts to drop off, pull the bit partially out of the hole with tool still running to help clear debris from the hole.
NOTE: A smooth, even flow of dust from the hole indicates proper drilling rate.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
turn tool off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
Cleaning
_ WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear
ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
i_,WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool,"never immerse any part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
_, WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
Accessories
_ WARNING: Since accessories, other than those offered by D[iiWALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. Toreduce the risk of injury, only DEWALT recommended accessories should be used with this producL
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website: www.dewalt.
com.
13
Page 15
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
WOOD
Auger 7/8" (22 mm) 7/8" (22 mm)
Paddle I-I/4" (32 mm) I-I/4" (32 mm)
Twist 1/2" (13 mm) 1/2" (13 mm)
Self-feed 1-3/8" (35 mm) 1-3/8" (35 mm) Hole saw 2" (50 mm) 2" (50 mm)
M ETAL
Twist 1/2" (13 mm) 1/2" (13 mm)
Hole saw 1-3/8" (35 mm) 1-3/8" (35 mm)
M ASON RY
Carbide - 1/4" (6.5 mm)
DCD790 DCD795
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable. To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance
and adjustment should be performed by a DEWALT factory service center, a DEiWALTauthorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty service in case there is a problem with your product.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance
loss, such as fire, flood or theft, your registration of ownership will
serve as your proof of purchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you in the unlikely event a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DEWALTwill repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse.
For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
This warranty does not apply to accessories or damage caused where
repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALTtools are covered by our:
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BA'rrERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
3 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
Product warranty voided if the battery pack is tampered with in any way. DEWALT is not responsible for any injury caused by tampering
and may prosecute warranty fraud to the fullest extent permitted by law.
14
1 YEAR FREE SERVICE
DCB201 and DCB203
DCB200, DCB204
DEWALT BATTERY PACKS
Page 16
If you are not completely satisfied with the perbrmance of your
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
DE-:WALTPower Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund
- no questions asked. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258) for a free replacement.
DCD7901/_'(13mm)CORDLESS DRILL DRIVER
SER.
_ MOST READ INSTRUCTION MANUAL
USE ONLY WITH OEWALT BATTERIES. ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
FORSERVICEINFORMATION, CALL_ 4O0_I-D_WALT _w.H_WALT.com
TO REUOCE THE RISE OF INJURY, USER
DEWALTIN DUSTRIAL TOOLCO.,BALTIMORE, MD 21_ U,S.A.
ADVERTENCIA PARA I AVERllSSNMENT: A
INSTROCCIONES. OTILIZAR BLOCS- PILES DEWALT. CON SATERJAS DEWALT. UTIL]SER DES
Lrl'ILIZAR PROTECCION PROTECTIONS OCOLAIRE ET
OCULAR Y RESPIRATOIRE.
OE OIE. IU E EC
RAMMERDRILL/DRILL DRIVER
DCD795,_'l,_t ........
SEn.
/_ O REUOCE THE RISK OF INJURY, USER
EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
USE ONLY WITH OEWALT BATTERIES. ALWAYS USE PROPER
FORSERVlCEINFORMATION, CALL1-800 J,-D_WALT _w,DEWALT.com
B
MUST READ INSTRUCTION MANUAL
DEWALTINDUSTRIAL TOOLCO., BALTIMORE,MD 212_ U,S.A.
15
Page 17
D_finitions : lignes directrices en
mati_re de s_curit_
Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter une attention particuliere a.ces symboles. _DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures graves. _AVERTISSEMENT : indique une situation potentie//ement dangereuse qui, si e//e n'est pas evitee, pourraff entra_ner /a mort ou des blessures graves. AATTENTION : indique une situation potentie//ement dangereuse qui, si e//e n'est pas evitee, pourrait entra_ner des blessures I_g_res ou modifies.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fair
pour /'eviter, pourrait poser des risques de dommages
materiels.
\
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSE LE NUMC:RO SANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
_ VERTISSEMENT : afin de reduire le risque de blessures, life
le mode d'emploi de I'outil.
J
Avertissements de s_curit_ g_n_raux
pour les outils _lectriques
s_curit_ et toutes les directives. Le non-respect des
_k AVERTISSEMENT! life tousles avertissements de
avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
dectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS
ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTERIEUR
Le terme _ outil dectrique _ cite clans les avertissements se rapporte
votre outil dectrique a alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles
(sansfi/).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL a) Ten#" I'aire de travail propre et bien _clair_e. /es Iieux
encombres ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils _lectriques clans un
milieu d_flagrant, tel qu'en presence de liquides, de gaz ou de poussi_res inflammables. Les outi/s dectriques produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere ou les vapeurs.
c) E-Ioigner les enfants et les personnes a proximit_ pendant
I'utilisation d'un outil _lectrique. Une distraction pourrait en faire perdre la ma_trisea I'utilisateur.
2) S#CURIT# EN MATIERE D'#LECTRICIT#
a) Les fiches des outils _lectriques doivent correspondre
la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune faqon.
Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
_lectrique mis a la terre. Le risque de choc electrique sera reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant la prise.
16
Page 18
b)Eviter tout contact physique avec des surfaces mises a la
terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisini_res
et des r_frig_rateurs. Le risque de choc dectrique est plus deve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils _lectriques a la pluie ou
I'humidit_. La penetration de /'eau dans un outi/ dectrique augmente le risque de choc dectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter, tirer ou d_brancher un outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de la chaleur, de rhuile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles. Les cordons endommages ou enchev_tres augmentent les risques de choc dectrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil _lectrique a I'ext_rieur, se
servir d'une rallonge convenant a cette application.
L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduira les risques de choc dectrique.
f) S'il est impossible d'_viter rutilisation d'un outil _lectrique
clans un endroit humide, brancher I'outil clans une prise ou sur un circuff d'alimentation dot_s d'un disjoncteur de
fuite a la terre (GFCl). L'uti/isation de ce type de disjoncteur reduit les risques de choc dectrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve
de jugement Iorsqu'un outil _lectrique est utilis_. Ne pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un
simple moment d'inattention en utilisant un outil dectrique peut entra_ner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des _quipements de protection individuelle.
Toujours porter une protection oculaire. L'uti/isation d' equipements de protection comme un masque antipoussiere,
des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les risques de blessures corporelles.
c) Emp_cher les d_marrages intempestifs. S'assurer que
I'interrupteur se trouve a la position d'arr_t avant de relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'ins_rer
un bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil.
Transporter un outil dectrique alors que le doigt repose sur
I'interrupteur ou brancher un outil dectrique dont I'interrupteur est a la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer
I'outil. Une c/e ou une c/e de reg/age attachee a une pattie pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en
tout temps. Cela permet de mieux ma_triser I'outil dectrique dans les situations imprevues.
S'habiller de mani_re appropri_e. Ne pas porter de
v_tements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les v_tements et les gants a I'_cart des pi_ces mobiles. Les
v_tements amp/es, /es bijoux ou /es cheveux longs risquent de rester coinces dans les pieces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de
dispositifs de d_poussi_rage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccord_s et utilis_s. L'uti/isation d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers
engendres par les poussieres.
4) UTILISATION E'r ENTRETIEN D'UN OUTIL CLECTRIQUE a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser I'outil _lectrique
appropri_ a I'application. L'outi/ dectrique approprie effectuera un mei/leur travail, de faqon plus sore eta la vitesse pour laquelle il a ete conqu.
17
Page 19
b) Ne pas utiliser un outil _lectrique dont I'interrupteur
est d_fectueux. Tout outil dectrique dont I'interrupteur est
defectueux est dangereux et doit _tre repare.
c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du
bloc-piles de I'outil _lectrique avant de faire tout r_glage ou changement d'accessoire ou avant de ranger I'outil.
Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de I'outil dectrique.
d) Ranger les outils _lectriques hors de la pottle des enfants
et ne permettre a aucune personne n'_tant pas famili_re avec un outil _lectrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils dectriques deviennent dangereux entre les
mains d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils _lectriques. V_rifier si /es pi_ces
mobiles sont mal align_es ou coinc_es, si des pi_ces sont bris_es ou pr_sentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de I'outil electrique. En cas de dommage, faire r_parer I'outil _lectrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils dectriques mal entretenus.
f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguis_s et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affOtes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles a ma_triser.
g) Utiliser I'outil _lectrique, /es accessoires, /es forets,
etc. conform_ment aux pr_sentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail _ effectuer.
L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que celle pour laquelle il a ete conquest dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur pr_cis_
par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient a un
type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilise avec un autre type de b Ioc-piles.
b) Utiliser les outils _lectriques uniquement avec les blocs-
piles con_us a cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilis_, le tenir _loign_
des objets m_talliques, notamment des trombones, de la monnaie, des cl_s, des clous, des vis ou autres petits objets m_talliques qui peuvent _tablir une connexion
entre/es deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc- piles risque de provoquer des brOlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors
du bloc-piles; _viter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si le liquide entre en contact avec /es yeux, obtenir _galement
des soins m_dicaux. Le Iiquide qui gicle hors du bloc-piles
peut provoquer des irritations ou des brOlures.
6) RI_PARATION
a) Faire r_parer I'outil _lectrique par un r_parateur
professionnel en n'utilisant que des pi_ces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation securitaire de I'outil dectrique.
Avertissements de s_curit_ relatifs au
marteau perforateur/perceuse/visseuse
Porter une protection auditive lots du per_age a percussion.
Le bruit en emanant pourrait occasionner une perte de I'acuite auditive.
Utiliser la/les poign_e(s) auxiliaire(s) si fournie(s) avec I'outil. Une perte de contr61e de I'outil pourrait occasionner des dommages corporels.
18
Page 20
Tenir I'outil par les surfaces isol_es pr_vues a cet effet
pendant toute utilisation ob I'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des ills _lectriques caches. Tout
contact de I'organe de coupe avec un fil sous tension mettra les parties metalliques exposees de I' outilsous tension et dectrocutera I'utilisateur.
Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de
fixation pratique permettant de soutenir et de retenir la piece sur une plate-forme stable. Tenirla piece avec la main ou
contre le corps rend la piece instable et risque de provoquer une perte de ma_trisede I'outil.
Porter des lunettes de s_curit_ ou une autre protection oculaire. Le martelage et la perforation peuvent projeter des fragments. Les particules projetees peuvent endommager les yeux
irreversiblement.
Les accessoires et I'outil peuvent devenir br_lants au toucher pendant I'utilisation. Porter des gants pendant leur utilisation pour effectuer des travaux produisant beaucoup de chaleur comme la perforation a percussion et le perqage des metaux.
Ne pas utiliser cet outil pendant des p_riodes de temps prolong_es. Les vibrations causees par la percussion peuvent poser des risques pour les mains ou les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques, faire des pauses frequentes.
Prendre des precautions b proximit_ des _vents, car ils cachent des pi_ces mobiles. Wtements amp/es, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.
AAVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussieres si la decoupe doit en produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN EQUIPEMENT DE SECURITE HOMOLOGUE :
Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
Protection auditiveANSI $12.6 ($3.19) ;
Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA. J_AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussieres
contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au systeme reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
Le plomb clans les peintures a base de plomb ;
La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres
produits de maqonnerie ; et
L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement
chimique.
Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire toute exposition aces produits : travailler dans un endroit bien aere, en utilisant du materiel de securite homologue, tel un masque antipoussieres specialement conqu pour filtrer les particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolong_e avec les poussi_res
provenant du ponqage, sciage, meulage, perqage ou toute autre activit_ de construction. Porter des v_tements de
protection et nettoyer a I'eau savonneuse les parties du corps expos_es. Le fait de laisser la poussiere penetrer clans la
bouche, les yeux ou la peau peut favoriser I'absorption de produits
chimiques dangereux. _AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou repandre de la poussiere susceptible de causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Utiliser systematiquement un appareil de protection des voies respiratoires homologue par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppose au visage et au corps.
19
Page 21
J_AVERTISSEMENT: pendant I'utilisation, porter
syst_matiquement une protection auditive individuelle adequate homologu_e ANSI $12.6 ($3.19). Sous certaines
conditions et suivant la duree d'utilisation, le bruit emanant de ce produit pourrait contribuer a une perte de I'acuite auditive.
_ATTENTION : apr_s utilisation, ranger I'outil sur son c6t_,
sur une surface stable, I_ ob il ne pourra ni faire tr_bucher ni faire chuter quelqu'un. Certains outils equipes d'un large bloc-
piles peuvent tenir a la verticale sur celui-ci, mais manquent alors de stabilite.
L'etiquette apposee sur votre outil peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-apres :
V.................... volts A ....................... amperes
Hz.................. hertz W. ..................... watts
min ................ minutes _ ou AC .......... courant altematif
--- ou DC.... courant continu _ ou AC/DC... courant alternatif
(_) .................. classe I fabrication ou continu
[] .................. fabrication
.../min ............ par minute
IPM................ impacts par
BPM .............. battements par r/min ................. tours par
sfpm .............. pieds lineaires
(m_ a/a terre)
classe II (double isolation)
minute
minute minute
par minute (plpm)
no ..................... vitesse a vide
n ....................... vitesse nominale
G ..................... borne de terre
A ...................... symbole
d' avertissement
SPM (FPM)....... frequence par
minute
Consignes importantes de s_curit_ propres _ tous les blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son numero de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour connaTtre les compatibilites entre chargeurs et blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas totalement charge d'usine. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les consignes de securit6 ci-dessous.
Puis suivre la procedure de charge indiquee.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu d_flagrant, en presence, par exemple, de poussi_res, gaz ou liquides inflammables. Le fair d'inserer ou retirer un bloc-
piles de son chargeur pourrait causer I'inflammation de poussieres ou d' emanations.
NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles dans un
chargeur. NE modifier un bloc-piles d'AUCUNE fa_on pour le faire rentrer clans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves.
Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour conna_tre les compatibilites entre chargeurs et blocs-piles.
Recharger les blocs-piles exclusivement dans des chargeurs DEWALT.
NE PAS eclabousser le bloc-piles ou I'immerger dans I'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas entreposer ou utiliser I'appareil et le bloc-piles en presence de temperatures ambiantes pouvant exc_der
40 °C (105 °F) (comme clans des hangars ou des b&timents
m_talliques I'_t_). Pour preserver/eur duree de vie, entreposer les blocs-piles dans un endroit frais et sec.
2O
Page 22
REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la g_chette est verrouill_e en position de marche. Ne jamais bloquer I'interrupteur en position de MARCHE.
_4VERTISSEMENT : risques d'incendie. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boftier du bloc- piles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un chargeur Ne pas ecraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a requ un choc violent, ou si I'appareil est tombe, a ete ecrase ou endommage de quelque faqon que ce soit (p. ex. perce par un clou, frappe d'un coup de marteau, pietine). Les blocs-piles endommages doivent _tre renvoyes a un centre de reparation pour y _tre recycles.
J_4VERTISSEMENT : risques d'incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc-piles, s'assurer qu'aucun objet m_tallique n'entre en contact avec /es bornes a d_couvert du bloc-piles. Par exemple, eviter de placer un bloc-piles dans un tablier,
une poche, une bofte a outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que des clous, des vis, des cles, etc. Le fait de transporter des
bloc-piles comporte des risques d'incendie, car/es bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : cl_s, pi_ces de monnaie, outils ou autres. La reglementation sur les produits dangereux (Hazardous
Material Regulations) du departement americain des transports interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans les avions (ex :dans les bagages enregistres ou a main) A MOINS qu'elles ne soient correctement protegees contre tout court-circuit. Aussi Iors du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs bomes sont bien protegees et isolees de tout materiau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
CONSIGNES DE S#CURIT# PROPRES AUX PILES AU
LITHIUM-ION (Li-lon)
Ne pas incin_rer le bloc-piles m_me s'il est s_v_rement endommag_ ou compl_tement usage, car il pourra#
exploser et causer un incendie. Pendant I'incineration des blocs-piles au lithium-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont degagees.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer imm_diatement au savon doux eta I'eau. En cas de contact
oculaire, rincer l' ceilouvert a I'eau claire une quinzaine de minutes ou
jusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux s'averaient
necessaires, noter que I'dectrolyte de la pile est compose d'un mdange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer I'individu I'air libre. Si les symptOmes persistent, consulter un medecin.
_AVERTISSEMENT : risques de brOlure. Le liquide de la pile peut
s'enflammer s'il est expose a des etincelles ou a une flamme.
Le sceau SRPRC Mc
Le sceau SRPRC Ms ($odete de recyclage des piles rechargeables au Canada)appose sur une pile au nickel-cadmium, a, hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les co_ts de recyclage de ces derniers en fin d'utilisation ont deja,ete regles par DEWALT. Dans certaines regions, la mise au rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion, est illegale ; le programme de SRPRC constitue donc une solution pratique et ecologique.
La SRPRC Me,en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pied des programmes aux I_tats-Unis et au Canada
pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure
21
Page 23
metalliquedenickelouaulithium-ionusagees.Aidez-nousa.proteger I'environnementetb.conserver nos ressources naturelles en renvoyant
les piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usagees a. un centre de reparation autorise DEWALT ou chez votre detaillant afin qu'elles y soient recyclees. On peut en outre se renseigner aupres d'un centre de recyclage local pour connaTtre d'autres sites les acceptant. SRPRC Mcest une marque deposee de la Societe de recyclage des
piles rechargeables au Canada.
Directives de s_curit_ importantes
propres _ tous les chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS : ce manuel contient des
directives de securite et d'utilisation importantes propres aux chargeurs de piles.
Avant d'utiliser le chargeur, life toute consigne et tout avertissement apposes sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc- piles.
_4VERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en resulter. _J_4TTENTION : risques de brOlure. Pour reduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables DEWALT. Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels et materiels.
AVIS : sous certaines conditions, Iorsque le chargeur est connecte au
bloc d'alimentation, des materiaux etrangers pourraient court-circuiter le chargeur. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite a) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminMm, ou toute accumulation de particules metalliques doivent _tre maintenus a distance des orifices du chargeur. Debrancher
systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas insere. Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux d_crits dans ce manuel. Le chargeur et son bloc-piles ont ete conqus tout specialement pour fonctionner
ensemble.
Ces chargeurs n'ont pas _t_ congus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT.
Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie, de chocs
dectriques ou d'dectrocution.
Prot_ger le chargeur de la pluie ou de la neige.
Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour d_brancher le chargeur. Cela permet de reduire les risques d' endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
S'assurer que le cordon est prot_g_ de mani_re a ce que
personne ne marche ni ne tr_buche dessus, ou a ce qu'il ne soit ni endommage ni soumis a aucune tension.
N'utiliser une rallonge qu'en cas de n_cessit_ absolue. L'utilisation d'une rallonge inadequate comporte des risques d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution.
Pour utiliser un chargeur a I'ext_rieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge congue pour I'ext_rieur. L'utilisation d'une ral/onge conque pour I'exterieur reduit les risques de chocs dectriques.
Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de
calibre ad_quat (AWG, American Wire Gauge [calibrage am_ricain normalis_ des fils _lectriques]). Plus le calibre est
petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacite superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entra_nera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque
22
Page 24
rallongepresenteaumoinslecalibredefilminimum.Letableauci- dessousillustrelescalibresautiliserselonlaIongueurderallonge
et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Sup_rieur
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le
chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. Eloigner
le chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices d'aeration sur le dessus et le dessous du boftier.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation
ou une fiche endommag_e.
Ne pas utiliser le chargeur s'il a regu un coup, fair une chute ou a _t_ endommag_ de quelque faqon que ce soit. Le
ramener dans un centre de reparation agree.
Ne pas d_monter le chargeur. Pour tout service ou r_paration, le rapporter clans un centre de r_paration agr_. Le fa/t de le
Calibres minimaux des rallonges
Intensitb (en 120V 7,6 15,2 30,5 45,7
ampbres) (25) (50) (100) (150)
Inf_rieur
0 6
10
12
volts Longueur totale de cordon
240V 15,2 30,5 61,0 91,4
6 10 12
16
en mbtres (pieds)
(50) (100)(200) (300)
AWG
18 16 16 14 18 16 14 12 16 16 14 12
14 12
Non
recommande
reassembler de fagon incorrecte comporte des risques de chocs dectriques, d'dectrocution et d'incendie.
D_brancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela r_duira tout risque de chocs _lectriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne reduira pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur a _t_ congu pour _tre aliment_ en courant
_lectrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de I'utiliser avec toute autre tension. Cela ne s'app/ique pas
aux chargeurs de postes mobiles.
Chargeurs
Uoutil utilise un chargeur DEWALT. S'assurer de bien lire toutes les directives de securit6 avant d'utiliser le chargeur. Consulter le tableau figurant a. la fin du present mode d'emploi pour connaTtre la compatibilite des chargeurs et des blocs-piles.
Procedure de charge (Fig. 1)
1. Branchez le chargeur dans la prise appropriee avant d'y inserer le bloc-piles.
2. Inserez le bloc-piles (K) dans le chargeur, FIG. 1 comme illustre en Figure 1, en vous K
assurant qu'il y est correctement cale. Le voyant rouge (charge) clignotera de fagon continue indiquant que le cycle de chargement a commence.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera
ALLUM¢: de fagon continue. Le bloc-piles
est alors completement charge et peut _tre utilise ou laisse dans le chargeur.
23
Page 25
Fonctionnement du voyant
BLOC-PILESEN
COURSBE CBARGEMENT
BLOC-PILESCHARGE
_)_ USPENSIONBECHARGE
CONTRELECHAUB/FROiB
BLOC-PILESOU CHARGEURBEFECTUEUX
PROBLEMEBESECTEURee ee ee ee oe ee
@00®0@®00®000®00
Voyants de charge
Ce chargeur a et6 congu pour detecter lesproblemes pouvant survenir. Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu'il y a un probleme. Dans cette eventualit6, reinserez le bloc-piles dans le chargeur. Si le probleme persiste, essayez un autre bloc-piles pour determiner si le chargeur fonctionne. Si le nouveau bloc-piles se recharge correctement, le bloc-piles initialest endommage et doit _tre retourne dans un centre de reparation ou tout autre site de recuperation pour y _tre recycl& Si ron obtient le m_me resultat avec le nouveau bloc- piles, faites verifier le chargeur et le bloc-piles chez un centre de reparation agree.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID
Ce chargeur est equipe d'une fonction de suspension de charge contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur detecte un bloc-piles chaud, il demarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, en suspendant le chargement jusqu'au refroidissement de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le
chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette caracteristique assure aux blocs-piles une duree de vie maximale.
Le voyant rouge clignote Ionguement, puis rapidement en mode de
suspension de charge contre le chaud/froid.
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectes, le voyant du
chargeur affichant alors Bloc-piles charg&
BLOCS-PILES FAIBLES les blocs-piles faibles continueront de
fonctionner, mais il faudra s'attendre & un rendement moindre.
BLOCS-PILES DI_FECTUEUX ce chargeur ne pourra recharger un bloc-piles defectueux. Le chargeur indiquera qu'un bloc-piles est defectueux en refusant de s'allumer ou en affichant bloc-piles ou chargeur defectueux.
REMARQUE cela pourra aussi indiquer un probleme avec le chargeur.
PROBLEME AVEC LE SECTEUR
Certains chargeurs presentent un voyant pour tout probleme avec le secteur. Lorsque le chargeur est utilise avec des blocs d'alimentation portatifs comme des generatrices ou des alternateurs, il pourrait temporairement s'arr_ter de marcher, auquel cas un voyant rouge emet deux clignotements rapides suivis d'une pause. Cela indique que le bloc d'alimentation est hors tolerance.
Remarques importantes concernant le chargement
1. Pour augmenter la duree de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger & une temperature ambiante de 18 o & 24 °C (65 °F a, 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles a,une temperature inferieure & + 4,5 °C (+ 40 °F) ou superieure a,
+ 40,5 °C (+ 105 °F). C'est important pour prevenir tout dommage
serieux au bloc-piles.
24
Page 26
2.Lechargeuretsonbloc-pilespeuventdevenirchaudsautoucher pendantlacharge.C'estnormaletnerepresenteenaucuncas unedefaillanceduproduit.Pourfaciliterle refroidissementdu bloc-pilesapresutilisation,eviterdelaisserlechargeuroulebloc- pilesdansunlocalo0latemperatureambianteestelev6ecomme dansunhangarmetalliqueouuneremorquenonisolee.
3.Unbloc-pilesfroidserechargeradeuxfoismoinsvitequ'unbloc- pileschaud.Lebloc-pilesserechargeraa,unrythmepluslenttout aucoursducycledechargeetneretournerapasa,sacapacite maximaledechargem_mes'ilvenaita,serechauffer.
4.Silebloc-pilesneserechargepascorrectement: a.Verifierlebonfonctionnementdelapriseenybranchantune
lampeoutoutautreappareilelectrique.
b.Verifierquelaprisen'estpascontr61eeparuninterrupteurqui
coupelecourantIorsqu'oneteintleslumieres.
c.Deplacerle chargeuret le bloc-pilesdansunlocalo0 la
temperatureambiantesetrouveentreenviron18oet24°C (65°Fet75°F).
d.Sileproblemepersiste,amenerI'outil,le bloc-pileset son
chargeurdansuncentredereparationlocal.
5.Rechargerlebloc-pilesIorsqu'ilneproduitplusassezdepuissance poureffectueruntravailqu'ilfaisaitfacilementauparavant.NEPAS CONTINUERa,I'utiliserdanscesconditions.Suivrelaprocedure decharge.Sinecessaire,ilestaussipossiblederechargerun bloc-pilespartiellementdechargesanseffetnuisiblesurlebloc- piles.
6.Lescorpsetrangersconducteurstelsque(maispaslimiteb,)
poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles
25
d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques doivent _tre maintenus a, distance des orifices du chargeur. Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas insere. Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans I'eau ou tout autre liquide.
_VERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun
liquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en resulter.
AAVERTISSEMENT : risqu esde brOlure. Ne submerger le bloc- piles dans aucun liquide et le proteger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boftier plastique du bloc-piles est brise ou fissure, le retoumer dans un centre de reparation pour y _tre recycle.
Recommandations de stockage
1. Le lieu ideal de rangement est un lieu frais et sec, a,I'abri de toute lumiere solaire directe et de toute temperature excessive.
2. Pour un stockage prolonge, il est recommande d'entreposer le bloc-piles pleinement charge dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les resultats.
REMARQUE les blocs-piles ne devraient pas _tre entreposes completement decharges. IIsera necessaire de recharger le bloc-piles avant reutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTERIEURE
Page 27
COMPOSANTS (Fig. 2)
i_.AVERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou materiels,
A. Detente B. Bouton de commande marche
avant/marche arriere C. Bague de reglage du couple D. Bouton de changement
de vitesse
E. Lampe de travail
USAGE PR#VU
Ces perceuses/visseuses/perceuses a, percussion ont et6 congues pour le pergage, le pergage a,percussion et le vissage professionnels. NE PA,S les utiliser en milieu ambiant humide ou en presence de liquides ou de gaz inflammables. Ces perceuses/visseuse/perceuses a, percussion sont des outils de professionnels. NE PAS le laisser a, la portee des enfants. Une supervision est necessaire aupres de tout utilisateur non experimente.
F. Mandrin sans cle
G. Crochet de ceinture
H. Vis de montage
I. Range meche
J. Bouton de liberation
du bloc-piles
K. Bloc-piles
G_chette _ vitesse variable (Fig. 2)
Pour demarrer I'outil, presser la detente (A). Pour eteindre I'outil, simplement la relb,cher. L'outil est dote d'un frein, des le rel_,chement complet de la detente, le mandrin s'arr_tera.
REMARQUE : I'utilisation prolongee a, des vitesses variables n'est pas recommandee. Cette pratique pourrait endommager la detente et devrait _tre evit6e.
FIG. 2
DCD795
G
H
K
26
Page 28
Bouton de commande marche avant/
marche arri_re (Fig. 2)
Un bouton de commande marche avant/marche arriere (B)determine le sens de I'outil et sert aussi de bouton de verrouillage.
Pour selectionner la marche avant, rel_,cher la detente et enfoncer le bouton de commande marche avant/marche arriere vers le c6te droit de I'outil.
Pour la marche arriere, enfoncer le bouton de commande marche avant/marche arriere vers le cOte gauche de I'outil. La position du centre du bouton de commande verrouille I'outil en position d'arr_t. Toujours rel_,cher la detente avant de changer la position du bouton de commande. REMARQUE : au premier demarrage de I'outil apres un changement de direction, il est possible qu'un declic se fasse entendre. Le declic est normal et n'indique pas de probleme.
Bague de r_glage du couple (Fig. 2)
L'outil est dote d'un mecanisme de vissage a, couple reglable pour le vissage et le retrait d'une vaste gamme de vis de formes et de tailles variees de m_me qu'un mecanisme de martelage pour le pergage de magonnerie pour certains modeles. On retrouve, inscrits sur la bague (C), des nombres, un symbole de foret et, pour certains modeles, un symbole de marteau. L'embrayage se regle a, I'aide des nombres pour produire une gamme de couple. Plus le nombre sur la bague est elev6, plus lecouple est elev6. On peut ainsi visser une plus grande vis. Pour selectionner un des nombres, tourner la bague jusqu'a, ce que le nombre voulu s'aligne avec la fleche. REMAFIQUE la bague de reglage de couple est seulement active en mode de vissage et non pas en mode de pergage ou de percussion.
Boite de vitesses _ double gamme (Fig. 2)
Pour une polyvalence accrue, la fonction double gamme de votre
perceuse/visseuse vous permet de changer de vitesse.
1. Pour selectionner la vitesse 1 (reglage de couple elev6), arr_tez I'outil et laissez-le s'immobiliser completement. Poussez le bouton de changement de vitesse (D)vers I'avant (vers le mandrin).
2. Pour selectionner la vitesse 2 (reglage de couple faible), arr_tez I'outil et laissez-le s'immobiliser completement. Poussez le bouton de changement de vitesse vers I'arriere (a,I'oppose du mandrin).
REMAFIQUE ne pas changer de vitesse alors que I'outil fonctionne.
Laisser la perceuse s'arr_ter completement avant de changer de vitesse. Si le changement de vitesse est problematique, s'assurer que le bouton de changement de vitesse a, double gamme est pousse a, fond, vers I'avant ou vers I'arriere.
Lampe de travail (Fig. 2)
Une lampe de travail (E) est situee sur le pied de I'outil. La lampe de travail est activee Iorsque la gb,chette sera activee et elle s'eteindra automatiquement 20 secondes apres la desactivation de la gb,chette.
Tant que la gb,chette reste activee, la lampe de travail reste allumee.
REMAFIQUE. la lampe de travail permet d'eclairer la surface immediate et n'est pas destinee a,servir de lampe de poche.
Mandrin sans cl_ _ manchon unique (Fig. 3-5)
i_,AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer ou desserrer les meches (ou tout autre accessoire) en agrippant la partie avant du mandrin tout en mettant I'outil en marche, pour prevenir tout risque de dommages corporels et materiels, Verrouiller systematiquement la g4chette et deconnecter I'outil du secteur avant de changer tout accessoire,
27
Page 29
i_AVERTISSEMENT: s'assurer que la meche est bien serree avant
de mettre I'outil en marche. Une meche mal settee pourrait _tre ejectee de I'outil et causer des dommages corporels. Uoutil comporte un mandrin sans cle (F)dote d'un seul manchon rotatif. II est ainsi possible de manipuler le mandrin d'une seule main. Voici les etapes a, respecter pour inserer un foret ou tout autre accessoire.
FIG.3 FIG.4 FIG.5
1. Arr_tez et debranchez I'outil du secteur.
2. Saisir le manchon noir du mandrin d'une main et I'outil, de I'autre. Tourner suffisamment le manchon dans le sens antihoraire de
sorte que I'accessoire voulu s'insere bien dans les m_,choires.
3. Inserer I'accessoire dans le mandrin sur environ 19 mm (3/4 po),
puis serrer solidement en tournant d'une main le manchon du mandrin dans le sens horaire tout en saisissant I'outil de I'autre.
L'outil est dote d'un mecanisme de verrouillage automatique de la broche qui permet d'ouvrir et de fermer le mandrin d'une seule
main.
Pour maximiser la compression, s'assurer de serrer le mandrin en saisissant le manchon d'une main et I'outil, de I'autre. Pour liberer I'accessoire, repetez les etapes 1 et 2 ci-dessus.
Crochet de ceinture et range m_che (Fig. 2)
_,AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures graves, _teindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout
r_glage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
_J_VERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, NE PAS suspendre I'outil au-dessus de la t_te, ou
suspendre des objets au crochet de ceinture. Suspendre le crochet de ceinture de I'outil UNIQUEMENT a une ceinture porte-outils.
_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, s'assurer que la vis maintenant le crochet de
ceinture est bien resserree.
IMPORTANT : pour rattacher ou remplacer le crochet de ceinture ou
le range meche, utiliser systematiquement la vis (H) fournie a, cet effet. S'assurer de resserrer fermement la vis.
Le crochet de ceinture (G) et le range meche (I) peuvent _tre rattaches de I'un ou I'autre cOte de I'outil a,I'aide seulement de la vis (H) fournie, pour accommoder un gaucher ou un droitier. Si vous ne desirez pas utiliser le crochet ou le range meche, ils peuvent _tre completement
retires de I'outil.
Pour deplacer le crochet de ceinture ou le range meche, retirez la vis (H) les maintenant en place puis reassemblez-les sur le cOte oppose.
Assurez-vous de resserrer fermement la vis.
FONCTIONNEMENT
_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures graves, _teindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout
r_glage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un demarrage accidentel peut provoquer des blessures.
28
Page 30
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 6)
REMARQUE : pour des resultats optimums, s'assurer que le bloc- piles est completement charge.
Pour installer le bloc-piles (K) dans FIG.6 la poignee de I'outil, alignez le bloc-piles sur les rails dans la
poignee de I'outil et faites-le glisser j fermement en place puis verifiez \ qu'il ne s'en detachera pas.
Pour retirer le bloc-piles de I'outil, poussez sur le bouton de K liberation (J) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignee de I'outil. Inserez-le dans son chargeur comme decrit dans la section appropriee de ce manuel.
TI_MOIN DE CHARGE DU BLOC-PILES (FIG. 7)
Certains blocs-piles DEWALT possedent FIG.7 un temoin de charge qui consiste en trois voyants Del verts indiquant le niveau de L charge du bloc-piles. 1"_-_ r_ r_ r_ Pour activer le temoin de charge, maintenir appuye le bouton du temoin de charge (L). Une combinaison des trois voyants Del verts s'allumera indiquant le niveau de charge. Lorsque le niveau de charge du bloc-pile atteint la limite minimale d'utilisation, le temoin de charge reste eteint et le bloc-piles doit _tre recharge. REMARQUE : le temoin de charge ne fait qu'indiquer le niveau de charge du bloc-piles. II ne donne aucune indication quant au fonctionnement de I'outil. Son propre fonctionnement pourra aussi varier en fonction des composants produit, de la temperature et de I'application d'utilisation.
Pour plus d'informations quant au temoin de charge du bloc-piles, veuillez appeler le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com.
Per_;age (Fig. 8)
AVIS : en cas de perqage dans un materiau fin, utiliser un bloc de bois
I'endos de la piece pour eviter d'endommager cette demiere.
1. Selectionnez la vitesse/le couple desire en utilisant le bouton de changement de vitesse pour faire correspondre la vitesse et le couple a, I'utilisation desiree. Tournez le collier (C) sur le symbole de pergage.
2. N'utiliser que des forets bien aiguises. Pour la MA_ONNERIE, par exemple les briques, le ciment, les blocs de beton, etc., utiliser des meches a, pointe carburee pour pergage a,percussion.
3. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport a, I'embout. Exercer suffisamment de pression pour faire mordre le foret, mais ne pas trop appuyer pour eviter de bloquer le moteur
ou de faire devier le foret.
4. TenirI'outil fermement des deux mains pour maTtriserle pivotement de la perceuse. Si le modele ne comporte pas de poignee laterale, saisir la poignee de la perceuse avec une main et placer I'autre sur le bloc-piles.
_AVERTISSEMENT : la perceuse est susceptible de se bloquer, en fonction d'une surcharge, produisant ainsi une rotation brusque.
II faut toujours prevoir I'eventualite d'un blocage. Empoigner fermement la perceuse pour maRriser sa rotation et ainsi eviter des
blessures.
5. SI LA PERCEUSE SE BLOQUE, le probleme est generalement attribuable a, une surcharge ou une mauvaise utilisation.
REL/i,CHER IMMI_DIATEMENT LA DI_TENTE, retirer le
foret du trou perce et determiner la cause du blocage. NE PAS
29
Page 31
APPUYERDEFAqONRI_PI_TI_ESURLADI_TENTEPOUR TENTERDEDEMARRERUNEPERCEUSEBLOQUI_E,CAR
CE'I-rEPRATIQUEPEUTENDOMMAGERL'OUTIL
6. Pour eviter les blocages ou un bris Iors de la realisation d'un per_age, reduire la pression sur la perceuse et percer en douceur
la derniere partie du trou.
7. Faire tourner la perceuse pour retirer le foret du trou perce. Cette pratique emp_che le foret de se coincer.
Mode visseuse (Fig. 9)
1. Selectionnez la vitesse/le couple desire en utilisant le bouton de changement de vitesse pour faire correspondre la vitesse et le couple a, I'utilisation desiree.
2. Tourner la bague de reglage du couple (C) a,la position voulue. REMARQUE utilisez le parametre de couple le plus bas pour
ajuster la vis a,la profondeur desiree. Plus le numero est petit, plus
le couple est bas.
3. Inserer I'accessoire de fixation desire dans le mandrin, comme pour un foret quelconque.
4. Faites quelques essais sur un rebut ou un endroit invisible de la piece a,travailler pour determiner la position correcte de la bague de reglage de couple.
5. Pour eviter d'endommager la piece ou rattache, toujours amorcer
le per_age a,un couple plus faible puis progresser vers un couple
plus elev6.
Per(;age _ percussion (Fig. 10)
1. Selectionnez la vitesse/le couple desire en utilisant le bouton de changement de vitesse pour faire correspondre la vitesse et le couple a, rutilisation desiree. Tourner la bague (C) sur le symbole du marteau perforateur. IMPORTANT : utiliser les meches a, pointe de carbure ou a, ma_onnerie pour le per_age a, percussion uniquement.
2. Exercer juste assez de pression sur le marteau pour I'emp_cher de rebondir excessivement ou pour eviter que le foret ne se
_,souleve ,, au-dessus de la surface a, percer. Une trop grande
pression reduira la vitesse de routil, en diminuera le rendement et provoquera une surchauffe.
3. Maintenir I'outil bien droit, en s'assurant que le foret est a, angle droit avec la surface a,percer. Ne pas exercer de pression laterale sur le foret en cours de per_age. En effet, cette pratique bouchera les cannelures du foret et diminuera le regime de routil.
4. Lors du per_age de trous profonds, si la vitesse du marteau commence a, chuter, retirer partiellement le foret du trou avec le moteur toujours en marche pour degager les debris du trou.
REMARQUE" une evacuation continue de poussiere, par le trou,
indiquera que votre vitesse de per_age est adequate.
FIG.8 FIG. 9 FIG. 10
C
PER_AGE VISSAGE PERFORATION PAR
PERCUSSION
MAINTENANCE
_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures graves, _teindre I'outil et retirer le bloc-piles avant d'effectuer tout
r_glage et d'enlever ou d'installer tout accessoire. Un demaFrage accidentel peut provoquer des blessures,
3O
Page 32
Nettoyage
_AVERTISSEMENT : enlever les saletes et la poussiere hors des events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une lois
par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 Iors du nettoyage. AAVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide penetrer dans I'outil et n'immerger aucune pattie de I'outil dans un liquide.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
.&AVERTISSEMENT : risque de choc. Debrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La salete et la graisse peuvent _tre enlevees de la surface exterieure du chargeur au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
Accessoires
AAVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALTn' ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec le present produit.
Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement au centre de service de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant I'achat d'un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis; composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
CAPACITIES MAXIMALES RECOMMANDI_ES
BOIS
,_,bois 22 mm (7/8 po) 22 mm (7/8 po)
Palette 32 mm (1-1/4 po) 32 mm (1-1/4 po) HelicoTdale 13 mm (1/2 po) 13 mm (1/2 po)
Alimentation 38 mm 38 mm
automatique (1-3/8 po) (1-3/8 po) Scie-cloche 50 mm (2 po) 50 mm (2 po)
MI_TAL
HelicoTdale 13 mm (1/2 po) 13 mm (1/2 po)
Scie-cloche 36 mm (1-3/8 po) 36 mm (1-3/8 po)
MAQONNERIE
Au carbure - 6,8 mm (1/4 po)
DCD790 DCD795
Rdparations
Le chargeur et le bloc-piles ne sont pas reparables.
Pour assurer la S¢:CURIT¢:et la FIABILIT¢:du produit, les reparations, I'entretien et les reglages doivent _tre realises par un centre de reparation en usine DEWALT, un centre de reparation agree DEWALT ou par d'autres techniciens quali%s. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.
31
Page 33
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintenant votre produi:
R#PARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prevaloir du service de reparations sous garantie de fagon plus efficace dans le cas d'un probleme avec le produit.
CONFIRMATION DE PROPRII_TI_: en cas de perte provoquee par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriet6 vous servira de preuve aupres de votre compagnie d'assurances.
SI_CURITI_: I'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans I'eventualit6 peu probable de
I'envoi d'un avis de securit6 regi par la Ioi federale americaine de la protection des consommateurs.
Registre en ligne a,www.dewalt.com/register.
Garantie limitee de trois ans
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a,
compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les pieces dont la defectuosite a et6 causee par une usure normale ou I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne
vise pas les dommages causes par des reparations effectuees par un tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers a, I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat ou d'une province a, I'autre. En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT D'UN AN
DEWALTentretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode d'un an a,compter de la date d'achat.
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUlT DE TROIS ANS
La garantie de se produit sera annulee si le bloc-piles a et6 altere de quelque fagon que ce soit. DEWALT ne peut _tre tenu responsable de tout dommage corporel cause par I'alteration du produit et pourra poursuivre toute fraude en matiere de garantie dans toute I'etendue permise par la Ioi.
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de I'outil electrique, du laser ou de la cloueuse
DEWALT,celui-ci peut le retourner, accompagne d'un regu, dans les 90 jours a,compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement integral, sans aucun probleme.
AMI_RIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits
vendus en Amerique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives a, la garantie specifique presente dans I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives a,cette garantie.
32
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DCB201 et DCB203
SUR LES BLOC-PILES DEWALT
DCB200, DCB204
BLOCS-PILES DEWALT
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Page 34
REMPLACEMENT GRATUIT DES I_TIQUE'I-I'ES D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEiWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit,
DCD795i/2.(_3mm)CORDLESS
O CD790 1/_'(13r_r_)CORDLESSrSRILLDRIVEn 1
SER. / SER. _ MOST RFJ_DINSTRUCTION MANUAL
USE ONLY WITH DEWAET BATTERIES. ALWAYS USE PROPER / EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
FOR SERV]CEINFORMATION, _ALL t 4OO-4-DEWALT w_.D_WALT.com
TO REUOCE TOERISK OF INJURY, USER
II_WALT INDUSTRIAL TOOLCO., BALTIMORE,MD 21285 U,S.A.
ADVNRTENClA PARA I AVERTISSEMENT: A
INSTRIICCIONES, U'I1LIZAR BLOCS- PILES D[WALT, CON BATERiAS DEWALT. OTIUSER DES
UTILIZAR PROTECCION PROTECTIONS OCOLAIRE ET
OCULAR Y RESPIRATOIRE.
J
m
HAMMERDRILL/DRILL DRIVER
_ O SEOUCE THE RISR OF INJURY, USER
USE ONLY WITH REWALT BATTERIES. ALWAYS USE PROPER
EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
FORSERVICEINFORMATION, (:ALL1-800-4-D_WALT _w,O_WALT.com
MUST READ IN_rRUCTION MANUAL
_tEWALTINDBSTRIAL TOOLCO.,BALTIM ORE,MD 21 _ B,S.A.
33
Page 35
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de
cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenciOn a estos
dmbolos.
PELIGRO: Indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita, provocara la muerte o lesiones graves. AADVERTENCIA: Indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves. i_ATENClON: Indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocarfa lesiones leves o
moderadas.
AVlSO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resu/tar en da_os a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE €:STA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAMENOS AL NOMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
_ ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el
manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad
para herramientas el_ctricas
e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e
_ iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad
instrucciones puede provocar descargas electricas, incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace referencia alas herramientas electricas operadas con corriente (con
cable electrico) o alas herramientas electricas operadas con baterfas (inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las
areas abarrotadas y oscuras propician accidentes.
b) No opere las herramientas el_ctricas en atmdsferas
explosivas, come ambientes donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientas electricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni_os y a los espectadores
J
de la herramienta el_ctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la perdida de control
2} SEGURIDAD EL#CTRICA
a) Los enchufes de la herramienta el_ctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningEm enchufe adaptador
con herramientas el_ctricas con conexion a tierra. Los
enchufes no modificados y que se adaptan a los tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas
a tierra como, per ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas el_ctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a
condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta
electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
34
Page 36
d)No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta el_ctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas moviles. Los cables dafiados o enredados
aumentan el riesgo de descarga electrica.
e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice
un cable prolongador adecuado para tal uso. Ut//ice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga electrica.
f) Si el uso de una herramienta el_ctrica en un lugar hE/medo
es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito pot falla a tierra (GFCI). El
uso de un GFC/ reduce el riesgo de descargas electricas.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y
utilice el sentido comEm cuando emplee una herramienta el_ctrica. No utilice una herramienta el_ctrica si esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se opera
una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilice
proteccion para los ojos. En las condiciones adecuadas, el
uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn auditiva, reducira las lesiones personales.
c) Evite el encendido pot accidente. AsegE/rese de que
el interruptor est_ en la posicion de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterias, o antes de levantar o transportar la herramienta.
Transportar herramientas electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas electricas con el interruptor en la posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de
encender la herramienta el_ctrica. Una Ilave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese
adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
0 Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados
de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexidn de
accesorios con fines de recoleccidn y extraccidn de
polvo, asegE/rese de que est_n conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recoleccidn
de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
4) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELleCTRICA
a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta
el_ctrica correcta para el trabajo que realizara. Si se la
utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la herramienta electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas
segura.
b) No utilice la herramienta el_ctrica si no puede encenderla
o apagarla con el interruptor. Toda herramienta e/ectrica que
no pueda set controlada mediante el interruptor es peligrosa y
debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el
paquete de baterias de la herramienta el_ctrica antes
de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
35
Page 37
la herramienta el_ctrica. Estas medidas de seguridad
preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta
electrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en uso fuera
del alcance de los nifios y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas e/ectricas son
peligrosas si son operadas pot usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas
el_ctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra sffuacidn que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta el_ctrica. Si encuentra dafios, haga reparar la herramienta el_ctrica antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes a causa de/as herramientas electricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y
son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios y las
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de/a
herramienta electrica para operaciones diferentes de aqudlas para /as que rue disehada podrfa originar una situacidn peligrosa.
5) USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON
BATER|AS
a) Recargue solamente con el cargador especificado pot el
fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de
baterfas puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otto paquete de baterfas.
b) Utilice herramientas el_ctricas solo con paquetes de
baterias especificamente disefiados. El uso de cua/quier otto paquete de baterfas puede producir riesgo de incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterias, mant_ngalo
lejos de otros objetos metalicos como sujetapapeles, monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos metalicos pequefios que puedan realizar una conexion desde un terminal al otto. Los cortocircuitos en los termina/es de la baterfa pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el liquido puede set expulsado
de la bateria. Evite su contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque atencion m_dica. El Ifquido expulsado de la baterfa puede provocar irritacidn o quemaduras.
6) MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que
realice el mantenimiento de su herramienta el_ctrica y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
Advertencias de seguridad para taladros,
destornilladores y taladros percutores
Cuando use el taladro percutor, use protectores auditivos. La exposicidn a ruidos fuertes puede causar perdida auditiva.
Utilice el (los) mango(s) auxiliares, si alguno viene con la
herramienta. Perder el control de la herramienta podrfa causar lesiones corporales.
Sujete la herramienta el_ctrica de sus superficies aislantes cuando Ileve a cabo una operacion en que el accesorio de corte pudiera entrar en contacto con un hilo el_ctrico
36
Page 38
oculto. Los accesorios de corte que entren en contacto con un hilo electrico activo podrfan hacer que las partes metalicas de la herramienta electrica tambien se activen con electricidad y que el operador sulfa una descarga electrica.
Utilice abrazaderas u otra forma practica para asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma estable.
Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede Ilevar a la perdida del control
Use lentes de seguridad u otra proteccion similar para los
ojos. AI martillar o taladrar se producen astil/as. Las partfculas volatiles pueden provocar lesiones oculares permanentes.
Los accesorios y la herramienta pueden calentarse
durante la operacion. Use guantes sirealizara aplicaciones que
generan calor, como el taladrado con el percusor y el taladrado
de metales.
No opere esta herramienta durante periodos largos de
tiempo. La vibracidn provocada pot la accidn de percusidn puede ser peligrosa para sus manos y brazos. Utilice guantes para mayor amortiguacidn y descanse con frecuencia para limitar
el riesgo de exposicidn.
Los orificios de ventilacion suelen cubrir piezas en movimiento, per Io que tambi_n se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo.
_ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice ademas una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operacidn de corte genera demasiado
polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
proteccidn ocularANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
proteccidn auditiva ANSI $12.6 ($3.19),
proteccidn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
_ADVERTENCIA: Algunas partfculas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas electricas, asf como al realizar otras actividades de construccidn, contienen qufmicos que el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos congenitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos qufmicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sflice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albahilerfa, y
arsenico y cromo provenientes de madera tratada qufmicamente.
Su riesgo de exposicidn a estos qufmicos varfa, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposicidn a estas sustancias qufmicas: trabaje en una zona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas microscdpicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado per el
lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de
construccion. Vista ropas protectoras y lave las areas de la
piel expuestas con agua y jabon. Si perm/te que el polvo se
introduzca en la boca u ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorcidn de productos qufmicos peligrosos.
_ADVERTENCIA: La utilizacidn de esta herramienta puede generar
polvo o dispersarlo, Io que podrfa causar dahos graves y permanentes
alsistema respiratorio, asfcomo otras lesiones. Siempre use proteccidn respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administracidn de Seguridad y Salud en
el Trabajo) apropiada para la exposicidn al polvo. Dirija las partfculas en direccidn contraria a la cara y el cuerpo. i_ADVERTENCIA: Siempre Ileve la debida proteccidn auditiva
personal en conformidad con ANSI $12.6 ($3.19) durante el
37
Page 39
usedeesta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido pot este producto puede contribuir a la
perdida auditiva.
AATENCION: Cuando no est_ en use, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caida. A/gunas herramientas
con paquetes de baterfas de gran tamaho pueden colocarse paradas sobre el paquete de baterfas, pero pueden caerse facilmente.
La etiqueta de su herramienta puede incluirlos siguientes sfmbolos. A continuacidn se indican los sfmbolos y sus definiciones:
V................... voltios
Hz ................. hertz
min ............... minutos
--- o DC.... corriente directa
(_) ................. Construccidn de
[] ................. Construccidn de
.../min .......... pot minuto
IPM .............. impactos pot
sfpm ............. pies de superficie
RPM ............. revoluciones
BPM ............. golpes pot minuto
SPA#............. pasadas pot minuto
Clase I (terra)
Clase II
(doble aislamiento)
minuto
pot minuto
pot minuto
A ...................... amperios
W ..................... vatios
"_ o AC .......... corriente
o AC/DC.... corriente
n ...................... velocidad
no .................... velocidad sin
..................... terminal de
..................... sfmbolo de
altema
altema
o directa
nominal
carga
conexidn a terra
advertencia
de seguridad
Instrucciones de seguridad importantes
para todas las unidades de bateria
©uando solioite unidades de bater[a de repuesto, no olvide indioar el n0mero de cat6.1ogoy el voltaje. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de bateria.
La unidad de bater[a no viene completamente cargada de f6.brica. Antes de usar la unidad de bateria y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No cargue o use la unidad de bateria en atm6sferas explosivas, come en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de baterfa
del cargador se inflamen el polvo o los gases.
NUNCA fuerce la unidad de bateria para que entre en el
cargador. NO modifique la unidad de bateria en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible, pues
puede producir una ruptura en la unidad de bater[a y causar lesiones corporales graves. Consulte la tab/a al final de este
manual para vet la compatibilidad entre baterfas y cargadores.
Cargue las unidades de baterfa s61oen los cargadores designados pot DEWALT.
NO salpique con ni sumerja en agua u otros Ifquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de bateria en
lugares donde la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F'), tales come cobertizos o construcciones de metal durante el verano). A/macene /as unidades de bater[a en
lugares frescos y secos para maximizar su vida dtil.
NOTA: No almacene las unidades de bateria en la herramienta con el interrupter de gatillo en posicidn
38
Page 40
encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interrupter de gatillo en posicion ENCENDIDA.
_4DVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de baterfa por ningdn motivo. Si la caja exterior de la unidad de baterfa se triza o daha, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dahe la unidad de baterfa. No use una unidad de baterfa o un cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dahado en cualquier forma (pot ejemplo, perforado por un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de baterfa dahadas al centro de servicio para que sean recicladas.
_4DVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte la unidad de bateria de manera que objetos metalicos puedan hacer contacto con los terminales expuestos de la bateria. Pot
ejemplo, no ponga la unidad de baterfa en delantales, bolsil/os, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tomillos, Ilaves, etc., sueltos. E1 transporte de baterias puede
causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales conductores come Ilaves, monedas, herramientas de mane y otros per el estilo. El Reg/amento
sobre Materia/es Pe/igrosos (HMR) de/Ministerio de Transporte de los Estados Unidos actualmente prohfbe el transporte de baterfas en el comercio o en aviones (pot ejemplo, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que esten debidamente protegidas
para prevenir cortocircuitos. Pot Io tanto, cuando transporte unidades
de baterfa individuales, asegdrese de que sus terminales esten
protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar
en contacto con ellos y causar un cortocircuito. INSTRUCClONES DE SEGURIDAD ESPECiFICAS PARA
BATER|AS DE IONES DE LITIO (Li-lon)
Noincinerelaunidaddebateria, aunqueest_completamente
dabada o descargada. La unidad de bateria puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de baterfa de iones de
litio, se producen gases y materiales tdxicos.
Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel, lave el area de inmediato con agua y un jabon suave. Si el
Ifquido de la baterfa entra en contacto con sus ojos, enjuaguelos
con agua y los ojos abiertos pot 15 minutos o hasta que cese la irritacidn. Si se requiere de asistencia medica, el electrolito de la baterfa esta compuesto por una mezcla de carbonatos organicos Ifquidos y sales de litio.
E1 contenido de los elementos abiertos de la bateria puede causar irritacidn en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los sfntomas persisten, busque asistencia medica.
_DVEFtTENCIA: Peligro de quemaduras. El Ifquido de la baterfa
puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
E1 sello RBRC TM
El sello RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterias (ounidades de bateria) de niquel cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoo de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterfas (o unidades de baterfa) al Ilegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas 6.reas, es ilegal depositar baterfas de n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoo de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos sOlidos urbanos; el programa RBRC proporciona una alternativa ecolOgica. RBRC TM, en cooperaciOn con DEWALT y otros usuarios de baterias, han establecido programas en los Estados Unidos y Canad6. para facilitar la recolecciOn de batefias de n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1icoo de iones de litio gastadas. AI Ilevar sus bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro met6.1ico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. Tambien puede comunicarse con el centro de reciclaje de su Iocalidad para mayor informaciOn sobre dOnde Ilevar sus batefias gastadas.
39
Page 41
RBRCTM es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery
Recycling Corporation.
Instrucciones importantes de seguridad
para todos los cargadores de baterias
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene
instrucciones de seguridad y operacidn importantes para los cargadores de baterfas.
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de baterfa y el producto que usa la unidad de baterfa.
_DVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas
electricas.
_TENCI6N: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo
de lesiones, sdlo cargue unidades de baterfa recargables mama DEWALT. Otros tipos de baterfa podrfan sobrecalentarse y reventar Io que podrfa resultar en lesiones corporales y dahos a su propiedad.
AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador esta enchufado
a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocimuito si entra en contacto con algdn material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulacidn de partfculas metalicas deberfan mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de baterfa en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargarla unidad de bateria con otros cargadores que no sean los descritos en este manual El cargador y la unidad de baterfa fueron especfficamente disehados para trabajar en conjunto.
Estos cargadores no fueron disebados para set utilizados
para mas que cargar las baterias recargables DEWALT.
Cualquier otto uso puede producir riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn.
No exponga el cargador a la Iluvia o a la nieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de daho al enchufe y
cable.
Aseg(/rese de que el cable no sea ubicado de manera que
podria set pisado, causar que alguien tropiece con _1 o set expuesto a otto tipo de dabos y desgastes.
No use un alargador a menos que sea absolutamente
necesario. El uso de un alargador incorrecto podrfa producir
riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn.
Cuando opere un cargador al exterior, hagalo siempre en
un lugar seco y use un alargador apropiado para uso al
exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga electrica.
Los hilos del alargador deben set de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hi/o, mayor la capacidad del cable. Es decir,
un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causara una cafda en la tensidn de la Ifnea
dando pot resultado una perdida de energfa y sobrecalentamiento. Cuando se utilice mas de un alargador para completar el largo total, asegdrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre
mfnimo. La tabla siguiente muestra el tamaho correcto a utilizar,
dependiendo de la Iongitud del cable y del amperaje nominal de la
placa de identificacidn. Si tiene dudas sobre cual calibre usar, use
un calibre mayor. Cuanto menor sea el ndmero del calibre, mas
resistente sera el cable.
4O
Page 42
Calibre minimo para cables de alimentaciOn
Voltios Largo total del cordbn
Amperaje (25) (150)
Mas mas AWG
de
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 No recomendado
No coloque ning(m objeto encima del cargador ni coloque
a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilacion y resultar en un calor interne
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a traves de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe estan da_ados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caido o si ha sido da_ado de alguna otra forma. L/eve/o a un centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador; II_velo a un centro de servicio autorizado cuando deba set reparado. Si es reensamb/ado incorrectamente, puede causar descargas electricas, electrocucidn
o incendios.
120V 15,2 30,5
240 V 30,5 61,0
No
de
en metros (pies)
7,6 45,7
(50) (100)
15,2 91,4
(50) (300)
(100) (200)
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducira el riesgo de descargas el_ctricas. El retirar el paquete
de baterfas no reducira este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sL
E1 cargador esta dise_ado para operar con una corriente
el_ctrica estandar residencial de 120 V. No intente usarlo
con ning(/n otto voltaje. Esto no aplica al cargador vehicular.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT. Aseg0rese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte el gr6.fico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de bater[as.
Procedimiento de carga (Fig. 1)
1. Enchufe el cargador en una toma de FIG. 1 corriente apropiada antes de insertar la unidad de bater[a.
2. Inserte la unidad de bater[a (K) en el cargador, como se muestra en la Figura 1, comprobando que quede bien colocado dentro del mismo. La luz roja (de carga) parpadear6, continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga.
3. La luz roja se quedar6. ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La unidad estar6, entonces completamente cargad y podr6, ser utilizado de inmediato o dejarse en el cargador.
41
K
Page 43
Operaci6n de la luz indicadora
UNiDADEN
PROCES0DECARGA
UNIDADCARGADA
_)_ RETRAS0P0R UNIDAD
CALIENTE/FRiA _ _ _ e _ _
UNIDAD0 CARGADOR CONPROBLEMAS
LiNEADEALiMENTACi0N CONPROBLEMAS
OOOOOOQOOOOOOO®O
OO ®® ®® ®®
Indicadores de carga
Este cargador ha sido dise_ado para detectar ciertos problemas que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz roja intermitente r6,pida. Si esto ocurre, vuelva a colocar la unidad de baterfa en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra unidad de baterfa para determinar si el cargador est6, funcionando debidamente. Si la segunda unidad de bater[a carga correctamente, significa que la primera est6, fallada y deberfa ser Ilevada a un centro de servicio u otro lugar de colecciOn para su reciclaje. Si la segunda unidad de bateria hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, Ileve el cargador y la unidad de bater[a a un centro de servicio autorizado para su examinaciOn.
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FR|A
Este cargador tiene una funciOn de retardo por unidad caliente/fria: cuando el cargador detecta una bateria caliente, inmediatamente empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta que la bateria se haya enfriado. Una vez enfriada la bateria, el cargador pasar6, autom6,ticamente a la modalidad de carga de la
unidad. Esta funciOn asegura la m6,xima duraciOn de su bater[a. La luz roja parpadear6, a intervalos largos, luego cortos cuando este en modalidad de retardo por unidad caliente/fr[a.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATER|A EN EL CARGADOR
El cargador y la unidad de bateria pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad est6, cargada.
UNIDADES DE BATER|A DESGASTADAS: Las baterias desgastadas seguir6,n funcionando pero no debe esperarse que
tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo.
UNIDADES DE BATER|A DEFECTUOSAS: Este cargador no cargar6, una unidad de bateria defectuosa. El cargador indicar6, que
la unidad de baterfa es defectuosa al no iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad o el cargador. NOTA: Esto tambien puede significar que hay un problema con el cargador.
LINEA DE ALIMENTACI(SN CON PROBLEMAS
Algunos cargadores tienen un indicador de Linea de alimentaciOn con problemas. Cuando el cargador se utiliza con algunas fuentes de alimentaciOn port6,tiles, como generadores o fuentes que convierten CC a CA, el cargador puede suspender temporalmente el funcionamiento, ocasiOn en la que la luz roja se encender6, y apagar6, r6,pidamente dos veces, seguido de una pausa. Esto indica que la fuente de alimentaciOn est6,fuera de los limites.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duraciOn y un mejor rendimiento si la unidad de bateria se carga a una temperatura ambiente de 18-24 °C (65-75 °F). NO cargue la unidad de baterfa a una temperatura ambiental inferior a +4,5 °C (+40 °F) o superior a +40,5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitar6, causar da_os graves a la bateria.
42
Page 44
2.Puedequeel cargadory la unidaddebaterfasecalienten ligeramenteduranteelprocesodecarga.Estoesnormaly no representaning0nproblema.Parafacilitarelenfriamientodela unidaddebaterfadespuesdeluso,evitecolocarel cargador o launidaddebaterfaenunlugarc6,1ido,comouncobertizo met6,1icoo unremolquesinaislamientotermico.
3.Unaunidaddebaterfafr[asedemoraeldobledeltiempoen cargarsequeunaunidaddebaterfacaliente.Launidadde bateriasecargar6,aeseritmom6,slentodurantetodoelciclode cargay novolver6,a cargarsea lavelocidaddecargam6,xima a0ncuandolaunidaddebaterfasecaliente.
4.Silaunidaddebaterfanosecargacorrectamente: a.Verifiqueel funcionamientode la tomaenchufandouna
16,mparauotroaparato;
b.Revisequelatomadecorrientenoesteconectadaa un
interruptordeluzquecortelacorrientecuandosecortelaluz;
c.Muevaelcargadory launidaddebater[aa unlugardonde
latemperaturaambientalseaaproximadamente18-24 °C (65-75°F);
d.Sielproblemadecargacontin0a,Ilevelaherramienta,unidad
debaterfayelcargadorasucentrodeserviciolocal.
5.Launidaddebaterfadeberfaserrecargadacuandonosea capazdeproducirsuficientepotenciap,aratrabajosqueeran f6,cilmenterealizadosantes.NOCONTINUEus6,ndolabajoestas circunstancias.Sigaelprocedimientodecarga.Tambienpuede cargarunaunidaddebater[aquehayasidousadaparcialmente cuandoIodesee,sinda_arla.
6.Losmaterialesajenosconductorespornaturaleza,talescomo, perosinlimitarsea,elpolvodelesmerilado,lasvirutasmet6,1icas, lalanadeacero,elpapeldealuminioo cualquieracumulaciOn depart[culasmet6,1icasdeber[anmantenersealejadosdelas
cavidadesdelcargador.Desenchufesiempreelcargadordela tomadecorrientecuandonohayaunaunidaddebateriaensu cavidad.Desenchufeelcargadorantesdeintentarlimpiarlo.
7.Nocongeleni sumerjaelcargadorenaguao cualquierotro liquido.
AADVERTENOIA:Peligro de descarga electrica, No permita
que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador, Puede producir descargas electricas,
_ADVERTENOIA: Peligro de quemaduras, No sumerja la unidad de baterfa en Ifquido de ningdn tipo ni permita que se introduzca ningdn tipo de Ifquido a la unidad de baterfa, Nunca intente abrir la unidad de baterfa pot ningdn motivo, Si la caja plastica de la unidad de baterfa se triza o rompe, Ilevela a un centro de servicio para su reciclaje
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frfo.
2. Para resultados Optimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de baterfa completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador.
NOTA" Las unidades de bateria no deber[an almacenarse completamente descargadas. La unidad de bater[a deber6, recargarse
antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA VOLVER A CONSULTAR
43
EN EL FUTURO
Page 45
COMPONENTES (Fig. 2)
_ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta electrica, ni tampoco ninguna de sus piezas, podrfa producir lesiones corporales o dahos,
A. Interruptor disparador F. Portabrocas sin Ilave B. Bot0n de control de G Gancho para cintur0n
avance/reversa H. Tornillo de montaje
C. Anillo de torsion ajustable I. Gancho para brocas D. Conmutador de J. Bot0n de liberaci0n de la
velocidades bater[a
E. Luz de trabajo K. Unidad de bater[a
USO DEBIDO
Estos taladros/percutores/martillos perforadores estO,n dise_ados para aplicaciones profesionales de taladrado, taladrado por percusi0n y atornillado. NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de liquidos o gases inflamables. Estos taladros/percutores/martillos perforadores son herramientas electricas profesionales. NO permita que los ni_os toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberO, ser supervisado.
Gatillo conmutador de velocidad variable (Fig. 2)
Para encender la herramienta, oprima el interruptor disparador (A). Para apagar la herramienta, suelte el interruptor disparador. La herramienta estO,equipada con un freno. El portabrocas se detendrO, cuando suelte completamente el interruptor disparador. NOTA: No se recomienda el uso continuo de la velocidad variable.
Puede da_ar el interruptor y debe evitarse.
FIG. 2
DCD795
G
H
K
44
Page 46
Botbn de control de avance/reversa (Fig. 2)
El botOn de control de avance/reversa (B) determina la direcciOn de la herramienta y tambien sirve como botOn bloqueador. Para seleccionar la rotaciOn de avance, libere el interruptor disparador y oprima el botOn de control de avance/reversa que se encuentra en el costado derecho de la herramienta.
Para seleccionar la rotaciOn de reversa, oprima el botOn de control de avance/reversa que se encuentra en el costado izquierdo de la herramienta.
La posicion central del botOn de control bloquea la herramienta en la posiciOn de apagado. AI cambiar la posicion del botOn de control, aseg0rese de que el disparador este liberado. NOTA" La primera vez que haga funcionar la herramienta luego
de cambiar la direcciOn de la rotaciOn tal vez escuche un "clic" al encenderla. Esto es normal y no indica un problema.
Anillo de ajuste de torsi6n (Fig. 2)
La herramienta tiene un mecanismo destornillador de torsion ajustable para colocar y extraer sujetadores de una amplia variedad de formas y tamaflos y, en algunos modelos, un mecanismo martillo para taladrar en mamposteria. Alrededor del anillo (C) hay nOmeros, un dmbolo de broca de taladro y, en algunos modelos, un dmbolo de martillo. Estos nOmeros se utilizan para fijar el embrague para que produzca un rango de torsion. Cuanto mayor el nOmero del anillo, mayor serO,la torsion y mayor el sujetador que se puede colocar. Para seleccionar cualquiera de los nOmeros, gire hasta que el nOmero deseado se alinee con la flecha.
NOTA: El collar[n de ajuste del par de torsion solo estarO, activado durante la modalidad de destornillado y no en las modalidades de taladrado y taladrado de percusiOn.
Engranaje de dos velocidades (Fig. 2)
La caracterfstica de dos velocidades de su taladro/destornillador le permite conmutar la velocidad para una mayor versatilidad.
1. Para seleccionar la velocidad 1 (con el par de torsion mO,s alto), apague la herramienta y deje que se detenga. Deslice el conmutador de velocidades (D) hacia adelante (hacia el portabrocas).
2. Para seleccionar la velocidad 2 (con el par de torsion mO,s bajo), apague la herramienta y deje que se detenga. Deslice el conmutador de velocidades hacia atrO,s (en sentido contrario al portabrocas).
NOTA" No cambie de velocidad mientras la herramienta este funcionando. Siempre permita que el taladro se detenga por completo antes de cambiar de velocidad. Si tiene problemas para
cambiar de velocidad, compruebe que el conmutador de dos velocidades este en una de las dos posiciones: completamente hacia delante o completamente hacia atrO,s.
Luz de trabajo (Fig. 2)
Hay una luz de trabajo (E) ubicada en el pie de la herramienta. La luz de trabajo se activa cuando se presiona el interruptor tipo gatillo, y se apagarO, automO,ticamente 20 segundos despues de soltarse el interruptor. Si el interruptor de gatillo se mantiene presionado, la luz de trabajo se mantiene encendida.
NOTA" La luz de trabajo sirve para iluminar la superficie de trabajo cercana y no fue diseflada para utilizarse como linterna.
Portabrocas sin Ilave de manguito bnico
(Fig. 3-5)
_ADVERTENCIA: No intente ajustar brocas (ni ningdn otro accesorio) sujetando la parte frontal del mandril y encendiendo la herramienta, Esto podrfa dahar el mandril y causar lesiones
45
Page 47
corporales.Siemprebloqueeel interruptory desenchufela herramientade la fuentede alimentacidncuandocambiesus
accesorios.
i_,ADVERTENCIA: Siempre verifique que la broca este bien
instalada antes de arrancar la herramienta. Una broca suelta podrfa salir disparada de la herramienta posiblemente causando lesiones corporales.
La herramienta cuenta con un portabrocas sin Ilave (F), con un manguito giratorio que permite operar el portabrocas con una sola mano. Para insertar una broca u otro accesorio, siga estos pasos.
1.Apague la herramienta y desconectela de la fuente de alimentaci0n.
2. Sujete el manguito negro del portabrocas con una mano y utilice la otra para asegurar la herramienta. Gire el manguito en sentido contrario alas agujas del reloj, hasta que pueda insertar
el accesorio deseado.
3. Inserte el accesorio unos 19 mm (3/4") dentro del portabrocas y aj0stelo bien, girando el manguito del portabrocas en sentido de las agujas del reloj con una mano y sosteniendo la herramienta con la otra. La herramienta estg, equipada con un mecanismo automg,tico de bloqueo del eje. As[ podrg, abrir y cerrar el portabrocas con una sola mano.
FIG. 3 FIG. 4 FIG. 5
Aseg0rese de ajustar el portabrocas con una mano en el manguito del portabrocas y la otra sosteniendo la herramienta Io mg,s firmemente posible
Para soltar el accesorio, repita los pasos 1 y 2 indicados con anterioridad.
Gancho para cintur6n y gancho para
brocas (Fig. 2)
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterias antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podrfa causar lesiones. _ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion corporal grave, NO cuelgue la herramienta del techo ni cuelgue objetos del
gancho para cinturdn. SOLO cuelgue el gancho para cinturdn de la
herramienta de un cinturdn de herramientas.
AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion corporal grave, verifique que el tomillo que sujeta el gancho para cinturdn este
ajustado.
IMPORIANIE: Cuando enganche o cambie el gancho para cintur0n o el gancho para brocas, utilice s01oel tornillo (H) que viene incluido. Aseg0rese de ajustar bien el tornillo.
El gancho para cintur0n (G) y el gancho para brocas (I) pueden ponerse en cualquiera de los dos lados de la herramienta con el tornillo (H) incluido, para usuarios diestros o siniestros. Si nunca va a necesitar el gancho o el gancho para brocas, puede extraerlos de
la herramienta.
Para mover el gancho para cinturon o el gancho para brocas, quite el tornillo (H) que Io sostiene en su lugar, luego vuelva a ensamblarlo en el otro lado de la herramienta. Aseg0rese de ajustar bien el tornillo.
46
Page 48
FUNCIONAMIENTO
AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterias antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podrfa causar lesiones.
C6mo instalar y retirar la unidad de
bateria (Fig. 6)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de bateria este completamente cargada.
Para instalar la unidad de baterfa (K) en el mango de la herramienta, alinee la unidad de bater[a con los rieles en el interior del mango de la herramienta y deslicela en el FIG.6 mango hasta que la unidad de bater[a quede firmemente
insertada en la herramienta; j verifique que esta no se salga \
sola. Para retirar la unidad de alimentaciOn de la herramienta, K
presione los botones de liberaciOn (J) y tire firmemente de la unidad de bater[a para sacarla del mango de la herramienta. Insertela en el cargador tal como se describe en la secciOn del cargador de este manual.
UNIDADES DE BATER|A CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 7)
Algunas unidades de bateria DEWALT incluyen un indicador de carga que consiste de tres luces LED verdes que indican el nivel de carga que queda en la unidad de bater[a. Para activar el indicador de carga, presione y sostenga el botOn del indicador (L). Se iluminarO,una combinaciOn de las tres luces LED verdes, que indicarO,el nivel de carga que queda. Cuando el nivel de
carga estO,por debajo del nivel Otil,el indicador no se iluminar& y la bater[a deberO,recargarse. NOTA: El indicador de carga es sOIoeso: un indicador de la carga de la unidad de bateria. No indica el nivel de funcionalidad de la herramienta y puede variar de acuerdo a las piezas del producto, la temperatura y la aplicaciOn que el usuario le de.
Para mayor informaciOn sobre las unidades de alimentaciOn con indicador
de carga, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1- 800-433-9258) o viste nuestro sitio Web en www.dewalt.com.
FIG.7
L
Taladrado (Fig. 8)
AVISO: Si va a taladrar un material delgado, utilice un bloque de
madera "de respaldo" para evitar daharlo.
1. Seleccione la velocidad/el par de torsion con el conmutador de velocidades para adecuar la velocidad y el par de torsion a la operacion planeada. Rote el collar[n (C) hasta que indique el
dmbolo de taladro.
2. Use solamente brocas para taladro afiladas. Para MAMPOSTER[A, tal como ladrillos, cemento, bloques de hormigon, etc., utilice brocas con puntas de carburo indicadas para el taladrado por percusiOn.
3. Aplique siempre presiOn en linea recta con la broca. Utilice la presiOn suficiente para mantener la broca funcionando, pero no tanta como para ahogar el motor o ladear la broca.
4. Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos para controlar la torsion del taladro. Si el modelo no estO,equipado con mango lateral, sujete el taladro con una mano en el mango y la otra sobre el paquete de bater[as.
47
Page 49
J_,ADVERTENCIA:El taladro podrfa atascarse causando un
giro repentino, Siempre espere el atascamiento, Tome el taladro
firmemente para controlar la accidn de giro y evitar lesiones,
5. SI EL TALADFIO SE ATASCA, probablemente se deba a una sobrecarga o al uso inadecuado de la herramienta. SUELTE EL DISPARADOR IN MEDIATAMENTE, retire la broca de la pieza de trabajo, y determine la causa del atascamiento. NO OPRIMA EL
DISPARADOR PARA INTENTAR DESTRABAR EL TALADRO
- PODR|A DANARLO.
6. Para minimizar los atascamientos o las roturas del material, reduzca la presi0n y deje ir suavemente la broca hacia el final del
orificio.
7. Mantenga el motor en funcionamiento cuando retire la broca de un orificio taladrado. Esto ayudars, a prevenir atascamientos.
Destornillado (Fig. 9)
1. Seleccione la velocidad/el par de torsion con el cambiador de velocidades para acoplar la velocidad y el par de torsion a la funci0n planeada.
2. Gire el anillo de ajuste de torsion (C) hasta la posici0n deseada. NOTA: Use el nOmero de par de torsion m[nimo requerido para atornillar el tornillo hasta la profundidad deseada. Mientras menor el nOmero, menor serO,el par de torsion.
3. Inserte el accesorio de sujeci0n deseado en el portabrocas como Io har[a con cualquier broca.
4. Practique su uso en material de desecho o en un lugar poco notorio de la pieza de trabajo para determinar la posici0n correcta del collar[n de ajuste del par de torsion.
5. Comience siempre con configuraciones de torsion menores y vaya aumentando la torsion, para evitar da_os a la pieza de trabajo o al sujetador.
FIG. 8 FIG. 9 FIG. 10
TALADRADO DESTOR NILLADO TALADRADO
PERCUTOR
Taladrado de percusi6n (Fig. 10)
1. Seleccione la velocidad/el par de torsion con el cambiador de velocidades para acoplar la velocidad y el par de torsion a la funcion planeada. Gire el anillo (C) hasta el dmbolo de taladro percutor. IMPORTANTE: Use brocas afiladas con puntas de carburo de tungsteno o brocas de mamposter[a calificadas s01o para taladrado de percusi0n.
2. Cuando taladre, aplique s01ola fuerza suficiente sobre el percutor para evitar que este rebote en forma excesiva o "levante" la broca. Si aplica demasiada fuerza, harO,que las velocidades de taladrado sean mO,s lentas, recalentarO,la herramienta y producirO, un menor nivel de taladrado.
3. Taladre en linea recta, manteniendo la broca en 6,ngulo recto con respecto a la pieza de trabajo. No ejerza presi0n lateral sobre la broca al taladrar, ya que esto provocarO, el atascamiento de las ranuras de la broca y una velocidad de taladrado mO,s lenta.
4. AI taladrar orificios profundos, si la velocidad del percutor comienza a bajar, extraiga parcialmente la broca del orificio con la herramienta aOn en funcionamiento, para ayudar a eliminar los residuos.
48
Page 50
NOTA: Un flujo de virutas uniforme y suave indica que se taladra a la velocidad adecuada.
MANTENIMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y retire el paquete de baterias antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental podrfa causar lesiones.
Limpieza
_ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilacidn con aire seco, al menos una vezpor semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea. i_ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos abrasivos para limpiar las piezas no metalicas de la herramienta. Estos
productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos utilizados
en estas piezas. Utilice un paho humedecido s61o con agua y jabdn neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA DEL CARGADOR
_ADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede
usar un paho o un cepillo suave, que no sea metalico, para quitar la suciedad y la grasa de la parte extema del cargador. No use agua ni cualquier otra solucidn de limpieza.
Accesorios
_ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT., el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa set peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse s61olos accesorios recomendados pot DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta est6.n disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para Iocalizar algOn accesorio, pOngase en contacto con DEiWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio web: www.dewalt.com.
CAPACIDADES M.,_XIMAS RECOMENDADAS
MADERA
SalomOnica 22 mm (7/8") 22 mm (7/8") Paleta 32 mm (1-1/4") 32 mm (1-1/4") Giratoria 13 mm (1/2") 13 mm (1/2")
Auto- 36 mm (1-3/8") 36 mm (1-3/8")
alimentaci0n
Sierra caladora 80 mm (2") 80 mm (2")
METAL
Giratoria 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") Sierra caladora 36 mm (1-3/8") 36 mm (1-3/8")
MAMPOSTER|A
Carburo - 6,5 mm (1/4")
DCD790 DCD795
Reparaciones
El cargador y las unidades de bater[a no pueden ser reparados. Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados
en un centro de mantenimiento en la f6.brica DEWALT, en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
49
Page 51
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELI_CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
CU LIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Ju6,rez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lb,zaro C6,rdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
ProlongaciOn D[az Mir0n #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
ConstituciOn 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
SERVICIO MAS CERCANO
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: N0m. de serie: (Dabs para ser Ilenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri6 el producto:
Este producto est6, garantizado por un a_o a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, as[ como en materiales y mano de obra empleados para su fabricaciOn. Nuestra garant[a incluye la reparaciOn o reposicion del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, as[ como los gastos de transportaciOn razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garant[a deber6, presentar su herramienta y esta pOliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquiri6 el producto, de no contar con esta, bastar6, la factura de compra.
EXCEPCIONES Esta garant[a no sera valida en los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que se acompa_a;
5O
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4- DEWALT)
Page 52
Cuandoel productohubiesesidoalteradoo reparadopor personasdistintasalasenlistadasalfinaldeestecertificado.
AnexoencontrarO,unarelaci0ndesucursalesdeserviciodefO,brica, centrosdeservicioautorizadosy franquiciadosen la Rep0blica Mexicana,dondepodrO,hacerefectivasugarant[ayadquirirpartes, refaccionesyaccesoriosoriginales.
Registro en linea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
SERVICIO EN GARANT|A: Si completa esta tarjeta, podrO, obtener un servicio en garant[a mO,s eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
CONFIRMATCION DE PROPIEDAD: En caso de una perdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundation o un robo, el registro de propiedad servirO,como comprobante de compra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificaci0n de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registro en linea en www.dewalt.com/register.
Garantia limitada por tres a_os
DEWALT repararO,,sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaci0n del producto, por hasta tres aSos a contar de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garant[a e informaci0n acerca de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en www.dewalt. corn o dir[gase al centro de servicio mO,s cercano. Esta garant[a no aplica a accesorios o a daSos causados por reparaciones realizadas
51
o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga derechos legales espec[ficos, ademO,s de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre.
AdemO,s de la garant[a, las herramientas DEWALT estO,n cubiertas por:
DEWALT mantendrO, la herramienta y reemplazarO, las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un aSo a contar de la fecha de compra. Los art[culos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no estO,n cubiertas.
2 ANOS DE SERVIClO GRATUITO PARA UNIDADES DE
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180, DCB120,
3 AI_IOS DE SERVICIO GRATUITO PARA UNIDADES DE
La garant[a del producto quedarO, nula si la unidad de bater[a ha sido alterada de cualquier manera. DEWALTno es responsable de ninguna lesion causada por alteraciones y podria iniciar un procedimiento
judicial por fraude de garant[a hasta el mO,ximo grado permisible por
la ley.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no estO, completamente satisfecho con el desempe_o de su mO,quina herramienta, Ib,ser o clavadora DEWALT, cualquiera sea el motivo, podrO, devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
1 AI_IO DE SERVIClO GRATUITO
ALIMENTACION DEWALT
DCB201 y DCB203
ALIMENTACION DEWALT
DCB200, DCB204
UNIDADES DE BATER|A DEWALT
Page 53
AMI_RICA LATINA: Esta garant[a no se aplica a los productos que
se venden en America Latina. Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informaciOn de la garant[a especffica del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compa_[a local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa informaciOn.
R EEM PLAZO G RATUITO DE LAS ETIQU ETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles
o faltan, Ilame al 1-800-433-9258 (1-800-4-DEWALT) para que se le reemplacen gratuitamente.
DCD7951]z,,('_3mm)CORDLESS
O CD790 1/_'(13mm)CORDLESSrJRILLDRIVEn 1
SER. / SER.
_ MOST READ INSTRUCTION MANUAL,
USE ONLY WITH OEWALT OATi'EGIES. ALWAYS USE POOPER / EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
FOR SERV]CEINFORMATION, CALLt -ROO-4-DEWALTwww.{)_WALT.com
TO REOUCE THE RISK OF INJURY, USER
DEWALTINDUSTRIAL TORECO.,BALTIMORE, MD 21_ U,S.A.
EL MANEJO SEGURO LEA TITHE PG£VENTIF, ORE LE EL MANUAL OE GUIDE. UTILISER AVEC LES
INSTGOCCIOBES. UT]LIZAR BLOCS- PILES DEWALT. CON OATEHJAS DEWALT. OTILISEH DES
UTILIZAH PHOTECCION PROTECTIONS OCULAIGE ET
OCULAR Y RESPIGATOIHE.
J
GAMMERDRILL/DBILL ORIVER
_ O REOUCE TBE HISB OF INJUHY, USEH
USE ONLY WITB OEWALT BATTERIES. ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
FORSERVICEINFORMATION. CALL_ -80G-4-D_WALT _w,O_WALT.com
MUST READ INS_J'RUCTION MANUAL,
O_WALTINDUSTRIAL TOOLCO., BALTIM ORE,MD 21Z_ U.S.A.
(
52
ESPECIFICACIONES
DCD790 DCD795
SOL_,MENTE PARA PROPOSITO DE MF!!!XICO:
IMPORTADO POR: DEWALff INDUSTRIAL TOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COLONIA LA FE, SANTA FF!!!
CODIGO POSTAL: 01210
DELEGACION ALVARO OBREGON
TEL. (52) 555326--7100
R.KC.: BDE810626--1W7
Para servicio y ventas consulte /' ........ ",,
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" SEIII"_
en la secci6n amarilla. AM!,!!!LA
0-600 / 0-2,000 RPM 0-600 / 0-2,000 RPM; 0-10,200 / 0-34,000 BPM
M_XICO D.R
Page 54
Output Chargers/Charge Time (Minutes) - Chargeurs/Dur_e de charge (Minutes) - Cargadores de baterias/Tiempo de carga (Minutos)
Battery
vo_t.ge
Cat #
D09360 36 X X X X
D09280 28 X X X X
DW0242 24 X X X X
DC9096 18 X X X 60
DC9099 18 X X X 45
DC9180 18 X X X X
DC9181 18 X X X X
DCB200 20 X X X X
DCB201 20 X X X X
DCB203 20 X X X X
DCB204 2O X X X X
DW9096 18 X X X
DW9098 18 X X X 30
DW9099 18 X X X 45
DC9091 14.4 90 115 60 60
DC9094 14.4 6O 9O 45 45
DW9091 14.4 6O 9O 45 45
DW9094 14.4 45 6O 3O 3O
........ 2o x
DC9071 12 115
Dwg050 12 40 X X X
DW9071 12 60 90 45 45
.......... 6o 3o 3o
DW9048 g*6 40
DW9061 g.6 6O 90 45 45
DW9062 9.6 45 60 30 30
DW9057 7.2 45 60 30 30
6O
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
Les durees de ohn_e sont approxJmahves., kl duree de cilarge r_/le peut vmler Life/e manuel d'utlflsutton pour obtentt des renseignements plus precis
El t_empo de durnoiOn de cafgn es apfoxJrr_ado; /a durncion de cain real puede vnrtnr Len el manun/ de tnstfucc_ones pare obtenef information mas prec_sa
X
X
X
X
X
X
6O
60
45
45
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
2o
2o
30
30
45
45
60
60
45
45
45
45
30
30
2o
2o
X
45
30
X
45
45
30
30
30
30
"X" Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger.
Una "X" indica que el paquete de hater[as no es compatible con ese determinado cargador.
DEWALT Battery and Charger Systems
12 Volts
X X X X 60 X X X X X X X X X X
........... 2o x 2o x x
X X X X X X X X X X X X X
20 60 60 60 X 60 60 X X 60 X X X 60 60
15 45 45 45 X 45 45 X X 45 X X X 45 45
X X X X X 6O 6O X X 6O X X X X 6O
....... 3; x 20 30 x 20 x x 3;
X X X X X X X 6O X X X
X X X X X X X X 30 30 X 45 X X X
X X X X X X X X 4O 40 X 6O X X X
Xo Xo Xo Xo Xo 7
12 30 30 30 X 30 30 X X 30 X X X 30 30
15 45 45 45 X 45 45 X X 45 X X X 45 45
20 60 60 60 X 60 60 X X 60 X X X 60 60
15 45 45 45 X 45 45 X X 45 X X X 45 45
15 45 45 45 X 45 45 X X 45 X X X 45 45
12 30 30 30 X 30 30 X X 30 X X X 30 30
XO XO XO XO XX XO _0 ..........X X 60 X X X _0 _0
X X X X X X X X X X X X X X X
15 45 45 45 X 45 45 X X 45 X X X 45 45
........... 3)(0 ....... 3)(0 3_
X X X X X X X X X X X X
15 45 45 45 X 45 45 X X 45 X X X 45 45
12 3O 3O 3O X 3O 3O X X 3O X X X 3O 3O
12 3O 3O 3O X 3O 3O X X 3O X X X 3O 3O
"X" indique que le bloc-piles n'est pas compatible avec ce chargeur.
DCB119 DW0249 DW9109 D09319
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20 volts. Nominal voltage is 18.
* La tension initiate maximum du bloc-piles (mesuree 9 vide) est de 20 volts. La tension nominate est de 18.
* Etmgximo vottaje iniciat de ta baterfa (medido sin carga de trabajo) es 20 vottios. El vottaje nominal es de 18.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
(NOV12) Part No. N213852 DCD790, DCD795 Copyright © 2012 DEWALT
Loading...