13 ММ (1/2») АККУМУЛЯТОРНАЯ КОМПАКТНАЯ ДРЕЛЬ/
ВИНТОВЕРТ DCD730, DCD780
13 ММ (1/2») АККУМУЛЯТОРНАЯ КОМПАКТНАЯ
УДАРНАЯ ДРЕЛЬ/ВИНТОВЕРТ DCD735, DCD785
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент фирмы DEWALT. Тщательная разработка изделий,
многолетний опыт фирмы по производству инструментов, различные усовершенствования сделали
инструменты D
EWALT одними из самых надежных помощников для профессионалов.
Техническиехарактеристики
DCD730 DCD735 DCD780 DCD785
Напряжение питания В пост. тока 14,4 14,4 18 18
Тип 10 10 10 10
Тип аккумулятора Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Выходная мощность Вт 300 300 350 350
Число оборотов без нагрузки
1-я скорость об./мин. 0–550 0–550 0–600 0–600
2-я скорость об./мин. 0–1900 0–1900 0–2000 0–2000
Кол-воудароввминуту
1-я скорость уд./мин. – 0–9350 – 0–10200
2-я скорость уд./мин. – 0–32300 – 0–34000
Макс. вращающий момент
(жесткий/мягкий) Нм 57/20 57/20 60/23 60/23
Патрон мм 13 13 13 13
Максимальный диаметр сверления
ДеревоммМеталлмм 13 13 13 13Кирпичмм – 13 – 13
Вес (безаккумулятора) кг1,2 1,24 1,2 1,24
35 35 38 38
L
(звуковоедавление) дБ(А) 74 89 74 89
pA
(погрешностьизмерения
K
pA
звуковогодавления) дБ(А) 3 3 3 3
(акустическаямощность) дБ(А) 85 100 85 100
L
wA
(погрешностьизмерения
K
wA
акустической мощности) дБ(А) 3 3 3 3
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со
стандартом EN 60745:
Значениявибрационноговоздействия, a
h
Сверление в металле
a
= м/с² 3,0 3,5 3,0 3,5
h,D
Погрешность K = м/с² 1,5 1,5 1,5 1,5Значениявибрационноговоздействия, a
h
Сверление в бетоне
a
= м/с² – 15,0 – 15,0
h,ID
Погрешность K = м/с² – 3,3 – 3,3
4
Page 5
Значениявибрационноговоздействия, aЗаворачивание
a
Погрешность K = м/с² 1,5 1,5 1,5 1,5
= м/с² < 2,5 2,5 < 2,5 2,5
h,ID
h
Уровень вибрации, указанный в данном
информационном листке, был рассчитан
по стандартному методу тестирования
в соответствии со стандартом EN60745 и может
использоваться для сравнения инструментов
разных марок. Он может также использоваться
для предварительной оценки воздействия
вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина
вибрации относится только
к основным видам применения
инструмента. Однако если
инструмент применяется
не по основному назначению,
с другими принадлежностями
или содержится в ненадлежащем
порядке, уровень вибрации
будет отличаться от указанной
величины. Это может значительно
увеличить воздействие вибрации
в течение всего периода работы
инструментом.
При оценке уровня воздействия
вибрации необходимо также
учитывать время, когда
инструмент находился
в выключенном состоянии или
когда он включен, но не выполняет
какую-либо операцию. Это может
значительно уменьшить уровень
воздействия в течение всего
периода работы инструментом.
Определите дополнительные меры
предосторожности для защиты
оператора
вибрации, такие как: тщательный
уход за инструментом
и принадлежностями, содержание
рук в тепле, организация рабочего
места.
приводит к смертельному
исходу или получению тяжелой
травмы.
Определения: Предупреждения безопасности
Следующие определения указывают на степень
важности каждого сигнального слова. Прочтите
руководство по эксплуатации и обратите
внимание на данные символы.
ВНИМАНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к смертельному исходу или
получению тяжелой травмы.
5
Page 6
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести
к получению травмы легкой или
средней тяжести.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает
ситуацию, не связанную
с получением телесной травмы,
которая, однако, может привести
к повреждению инструмента.
Риск поражения электрическим
током!
Огнеопасность!
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
DCD730, DCD735, DCD780, DCD785
EWALT заявляет, чтопродукты, обозначенные
D
в разделе «Технические характеристики»,
разработаны в полном соответствии со
стандартами: 2006/42/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-1, EN 60745-2-2.
ЭтипродуктытакжесоответствуютДирективе
2004/108/EU и 2011/65/EU. За дополнительной
информацией обращайтесь по указанному
ниже адресу или по адресу, указанному на
последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает
за соответствие технических данных и делает
это заявление от
Хорст Гроссманн (Horst Grossmann)
Вице-президент по инженерным разработкам
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D
D-65510, Idstein, Germany
26.01.2011
ВНИМАНИЕ: Внимательно
прочтите руководство по
эксплуатации для снижения риска
получения травмы.
имени фирмы DEWALT.
Общие правила
безопасности при работе
с электроинструментами
ВНИМАНИЕ! Внимательно
прочтите все инструкции по
безопасности и руководство
по эксплуатации. Несоблюдение
всех перечисленных ниже правил
безопасности и инструкций
может привести к поражению
электрическим током,
возникновению пожара и/или
получению тяжелой травмы.
СОХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА
БЕЗОПАСНОСТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ
ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Термин «Электроинструмент» во всех
приведенных ниже указаниях относится
к Вашему сетевому (с кабелем) или
аккумуляторному (беспроводному)
электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬРАБОЧЕГО МЕСТА
a) Содержите рабочееместо
в чистоте и обеспечьте хорошее
освещение. Плохоеосвещениеили
беспорядок на рабочем месте может
привести к несчастному случаю.
b) Не используйте
электроинструменты, если
есть опасность возгорания или
взрыва, например, вблизи легко
воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. Впроцессе работы
электроинструмент создает искровые
разряды, которые могут воспламенить
пыль или горючие пары.
c) Во времяработы
с электроинструментом не
подпускайте близко детей или
посторонних лиц. Отвлечение
внимания может вызвать у Вас потерю
контроля над рабочим процессом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка
должна соответствовать
штепсельной розетке. Ни в коем
случае не видоизменяйте вилку
электрического кабеля. Не
используйте соединительные
штепсели-переходники,
если в силовом кабеле
электроинструмента есть
провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля
кабеляэлектроинструмента
6
Page 7
и соответствующей ей штепсельной
розетки уменьшает риск поражения
электрическим током.
b) Во времяработы
с электроинструментом
избегайте физического контакта
с заземленными объектами, такими
как трубопроводы, радиаторы
отопления, электроплиты
и холодильники. Рискпоражения
электрическим током увеличивается,
если Ваше тело заземлено.
c) Не используйтеэлектроинструмент
под дождем или во влажной среде.
Попаданиеводы
вэлектроинструмент
увеличивает риск поражения
электрическим током.
d) Бережно обращайтесь
с электрическим кабелем. Ни в коем
случае не используйте кабель для
переноски электроинструмента
или для вытягивания его вилки
из штепсельной розетки. Не
подвергайте электрический кабель
воздействию высоких температур
и смазочных веществ; держите
его в стороне от острых кромок
и движущихся частей
инструмента.
Поврежденный или запутанный
кабель увеличивает риск поражения
электрическим током.
e) При работе с электроинструментом
на открытом воздухе используйте
удлинительный кабель,
предназначенный для наружных
работ. Использование кабеля,
пригодного для работы на открытом
воздухе, снижает риск поражения
электрическим током.
f) При необходимостиработы
с электроинструментом во
влажной среде используйте
источник питания,
оборудованный
устройством защитного
отключения (УЗО). Использование УЗО
снижает риск поражения электрическим
током.
3) ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
a) При работе
с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что
Вы делаете, и руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если
Вы устали, а также находясь
под действием алкоголя
или понижающих реакцию
лекарственных препаратов и других
средств
. Малейшая неосторожность
при работе с электроинструментами
может привести к серьезной травме.
b) При работеиспользуйтесредства
индивидуальной защиты. Всегда
надевайте защитные очки.
Своевременное использование
защитного снаряжения, а именно:
пылезащитной маски, ботинок на
нескользящей подошве, защитного
шлема или противошумовых наушников,
значительно снизит риск получения
травмы.
c) Не допускайтенепреднамеренного
запуска. Перед
тем, как подключить
электроинструмент к сети
и/или аккумулятору, поднять
или перенести его, убедитесь,
что выключатель находится
в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент
с нажатой кнопкой выключателя
и не подключайте к сетевой розетке
электроинструмент, выключатель
которого установлен в положение
«включено», это может привести
к несчастному случаю.
d) Перед включением
электроинструмента
снимите
с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный
или гаечный ключ, оставленный
закрепленным на вращающейся части
электроинструмента, может стать
причиной тяжелой травмы.
e) Работайте в устойчивойпозе.
Всегда сохраняйте равновесие
и устойчивую позу. Этопозволит
Вам не потерять контроль при
работе с электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим
образом
. Во время работы не
надевайте свободную одежду
или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки находились в постоянном
отдалении от движущихся частей
инструмента. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы
могут попасть в движущиеся части
инструмента.
g) Если электроинструмент
снабжен устройством сбора
и удаления пыли, убедитесь, что
данное
устройство подключено
и используется надлежащим
7
Page 8
образом. Использование устройства
пылеудаления значительно снижает
риск возникновения несчастного случая,
связанного с запыленностью рабочего
пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
a) Не перегружайте
электроинструмент. Используйте
Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает
надежно и безопасно только при
соблюдении параметров, указанных
в его технических характеристиках.
b) Не используйте
электроинструмент, если его
выключатель
не устанавливается
в положение включения или
выключения. Электроинструмент
с неисправным выключателем
представляет опасность и подлежит
ремонту.
c) Отключайте электроинструмент
от сетевой розетки и/или
извлекайте аккумулятор перед
регулированием, заменой
принадлежностей или при
хранении электроинструмента.
Такие меры предосторожности
снижают риск случайного включения
электроинструмента.
d) Храните неиспользуемые
электроинструменты
в недоступном для детей месте
и не позволяйте лицам, не
знакомым с электроинструментом
или данными инструкциями,
работать с электроинструментом.
Электроинструменты представляют
опасность в руках неопытных
пользователей.
e) Регулярно проверяйтеисправность
электроинструмента. Проверяйте
точность совмещения и легкость
перемещения подвижных
частей, целостность деталей
и любых других элементов
электроинструмента,
воздействующих на его работу.
Не используйте неисправный
электроинструмент, пока
он не
будет полностью отремонтирован.
Большинство несчастных
случаев являются следствием
недостаточного технического ухода за
электроинструментом.
f) Следите заостротой
заточки и чистотой режущих
принадлежностей. Принадлежности
с острыми кромками позволяют
избежать заклинивания и делают
работу менее утомительной.
g) Используйте электроинструмент,
аксессуары и насадки
в соответствии с данным
Руководством и с учетом
рабочих
условий и характера
будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению
может создать опасную ситуацию.
5) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АККУМУЛЯТОРНЫХ
ИНСТРУМЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
устройство, которое подходит
к одному типу аккумуляторов, может
создать риск возгорания в случае
его использования с аккумуляторами
другого типа.
b) Используйте
электроинструменты
только с предназначенными для
них аккумуляторами. Использование
аккумулятора какой-либо другой марки
может привести к возникновению
пожара и получению травмы.
с) Держитенеиспользуемый
аккумулятор подальше от
металлических предметов, таких
как скрепки, монеты, ключи,
гвозди, шурупы, и других мелких
металлических предметов,
которые могут замкнуть контакты
аккумулятора. Короткое замыкание
контактов
аккумулятора может
привести к получению ожогов или
возникновению пожара.
d) В критическихситуацияхиз
аккумулятора может вытечь
жидкость (электролит); избегайте
контакта с кожей. Если жидкость
попала на кожу, смойте ее водой.
Если жидкость попала в глаза,
обращайтесь за медицинской
помощью. Жидкость, вытекшая
из аккумулятора, может вызвать
раздражение или ожоги.
6) ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт Вашего
электроинструмента должен
производиться только
квалифицированными
специалистами с использованием
8
Page 9
идентичныхзапасныхчастей. Это
обеспечит безопасность Вашего
электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
Дополнительные правила
безопасности при работе
дрелями/винтовертами/
ударными дрелями
• При ударномсверлениивсегда
надевайте противошумовые наушники.
Воздействие шума может привести
к потере слуха.
• При работепользуйтесь
дополнительной рукояткой
(рукоятками), прилагающейся
к инструменту. Потеряконтроля
над инструментом может привести
к тяжелой травме.
• Держите инструментза
изолированные ручки при выполнении
операций, во время которых режущий
инструмент может соприкасаться
скрытой проводкой. Контакт
со
режущей принадлежности с находящимся
под напряжением проводом делает не
покрытые изоляцией металлические
части электроинструмента «живыми»,
что создает опасность поражения
оператора электрическим током.
• Используйте струбциныили
другие приспособления для
фиксации обрабатываемой
детали, устанавливая их только
на неподвижной поверхности. Если
держать обрабатываемую деталь
руками или с упором в
тело, то можно потерять контроль над
инструментом или обрабатываемой
деталью.
• Надевайте защитныеочкиили
другие средства защиты глаз. При
сверлении с ударом и только сверлении
частицы материала разлетаются во все
стороны. Разлетающиеся частицы могут
повредить глаза.
• Насадки и инструмент в процессе
работы сильно нагреваются. При
выполнении операций,
инструмент и насадки сильно
нагревается, например, при ударном
сверлении или сверлении в металле,
всегда надевайте защитные перчатки.
собственное
при которых
• Не допускаетсянепрерывнаяработа
данным электроинструментом
в течение длительного периода
времени. Вибрация, производимая
во время ударного сверления, может
причинить вред Вашим рукам или ногам.
Используйте перчатки для лучшей
антивибрационной защиты и
воздействие вибрации, устраивая частые
перерывы в работе.
• Вентиляционные прорезичасто
закрывают движущиеся части,
избегайте этого. Свободная одежда,
украшения или длинные волосы
могут попасть в движущиеся части
инструмента.
ограничьте
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными при
использовании дрелей:
– Травмы в результате касания горячих или
вращающихся частей инструмента.
Несмотря на соблюдение соответствующих
инструкций по технике безопасности
и использование предохранительных устройств,
некоторые остаточные риски невозможно
полностью исключить. К ним относятся:
– Ухудшение слуха.
– Риск защемления пальцев при смене
насадок.
– Ущерб здоровью в результате
пылиприработесдревесиной.
– Риск получения травмы от
разлетающихсячастиц.
– Риск получения травмы, связанный
с продолжительным использованием
инструмента.
вдыхания
Маркировка инструмента
Наинструментеимеютсяследующиезнаки:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по
эксплуатации.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ
Код даты, который также включает год
изготовления, отштампован на поверхности
корпуса, образующей узел соединения между
инструментом и аккумулятором.
Пример:
2012 XX XX
Годизготовления
9
Page 10
Важные инструкции по безопасности для всех зарядных
устройств
СОХРАНИТЕДАННЫЕИНСТРУКЦИИ: Данное
руководство содержит важные инструкции
по эксплуатации и технике безопасности для
зарядного устройства DCB105.
• Перед началомэксплуатациизарядного
устройства прочтите все инструкции
и ознакомьтесь с предупредительными
символами на зарядном устройстве,
аккумуляторе и продукте, работающем
от аккумулятора.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
• НЕ ПЫТАЙТЕСЬзаряжатьаккумулятор
зарядными устройствами марок, не
указанных в данном руководстве.
Зарядноеустройствоиаккумулятор
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения
электрическим током. Не
допускайте попадания жидкости
внутрь зарядного устройства.
Это может привести к поражению
электрическим током.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность
получения ожога. Для снижения
риска получения травмы,
заряжайте только перезаряжаемые
аккумуляторы марки D
Аккумуляторы других марок могут
перегреться и взорваться, что
приведет к получению травмы или
повреждению инструмента.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
позволяйте детям играть
с устройством.
В определенных условиях, когда
зарядное устройство подключено
к электросети, открытые
контакты подзарядки внутри его
корпуса могут быть закорочены
посторонним материалом.
Не допускайте попадания
токопроводящих материалов,
таких как тонкая стальная
стружка, алюминиевая фольга
и слой металлических частиц,
и другие подобные материалы,
гнезда зарядного устройства.
в
Всегда отключайте зарядное
устройство от электросети, если
в его гнезде нет аккумулятора.
Отключайте зарядное устройство
от электросети перед чисткой.
EWALT.
специально разработаны для совместного
использования.
• Данные зарядныеустройства
не предусмотрены для
аккумуляторов других марок, кроме
EWALT. Попытказарядитьаккумулятор
D
другой марки может привести к риску
возникновения пожара, поражения
электрическим током или смерти от
электрического тока.
• Не подвергайтезарядноеустройство
воздействию дождя или снега!
• Отключайте зарядноеустройство
от электросети, вынимая вилку из
розетки, а не потянув за кабель! Это
снизит риск повреждения электрической
вилки и
• Располагайте кабельтаким
образом, чтобы на него нельзя было
наступить, споткнуться об него, или
иным способом повредить или сильно
натянуть!
• Используйте удлинительный
кабель только в случае крайней
необходимости! Использование
несоответствующего удлинительного
кабеля может создать риск возникновения
пожара, поражения электрическим током
или смерти от электрического тока.
• При работе с
на открытом воздухе всегда следите,
чтобы рабочая зона оставалась сухой,
и используйте удлинительный кабель,
предназначенный для наружных работ.
Использование кабеля, пригодного для
работы на открытом воздухе, снижает
риск поражения электрическим током.
• Не блокируйтевентиляционные
прорези зарядного устройства.
Вентиляционные прорези расположены
в верхней части и на боковых сторонах
зарядного устройства. Располагайте
зарядное устройство вдали от источника
тепла.
• Не эксплуатируйтезарядное
устройство, если его кабель или
вилка повреждены – сразужезаменяйте
поврежденные детали.
• Не эксплуатируйтезарядное
устройство, если оно получило
повреждение вследствие сильного
удара или падения или иного
кабеля.
заряднымустройством
зарядки
10
Page 11
внешнеговоздействия. Обращайтесь
в авторизованный сервисный центр.
мигать, указывая на начало процесса
зарядки.
• Не разбирайтезарядноеустройство;
обращайтесь в авторизованный
центр для проведения технического
обслуживания или ремонта.
Неправильная сборка может привести
к риску поражения электрическим током
или смерти от электрического тока.
• В случаеповрежденияэлектрического
кабеля для предотвращения получения
травмы он должен быть немедленно
заменен
агентом или другим квалифицированным
специалистом.
• Перед каждойоперациейчистки
отключайте зарядное устройство
от электросети. Это снизит риск
поражения электрическим током.
Извлечение аккумулятора из зарядного
устройства не приводит к снижению
этого риска.
• НИКОГДА не пытайтесьподключать
2 зарядныхустройстваодновременно.
• Зарядное устройстворассчитанона
работу от стандартной
электросети напряжением 230 В.
Не пытайтесь подключать его
к источнику с другим напряжением.
Данное указание не относится
к автомобильному зарядному устройству.
производителем, его сервисным
бытовой
СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
Зарядные устройства
Зарядное устройство DCB105 предназначено
для зарядки Li-Ion аккумуляторов напряжением
10,8 В, 14,4 В и 18 В (DCB121, DCB123,
DCB140, DCB141, DCB142, DCB180, DCB181
и DCB182).
Данное зарядное устройство не требует
регулировки и является наиболее простым
в эксплуатации.
3. После завершения зарядки красный
индикатор переходит в режим
непрерывного свечения. Аккумулятор
полностью заряжен, и его можно
использовать с инструментом или оставить
в зарядном устройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы обеспечить
максимальную производительность и срок
службы ионно-литиевых батарей, перед
первым использованием полностью зарядите
аккумуляторы.
Процесс зарядки
Состояние заряда аккумулятора смотрите
в приведенной ниже таблице:
Состояние заряда
зарядка –– –– –– ––
полностью заряжен –––––––––––––––––
пауза для согревания/
охлажденияаккумулятора–– • –– • –– • –– •
неисправность аккумулятора
x
илизарядногоустройства• • • • • • • • • • • •
проблема в подаче
электропитания•• •• •• •• •• ••
Данное зарядное устройство не заряжает
неисправные аккумуляторы. Зарядное
устройство сообщит о неисправности
аккумулятора отсутствием свечения световых
индикаторов или специальным сигналом
индикаторов, обозначающим наличие
неисправности в аккумуляторе или зарядном
устройстве.
ПРИМЕЧАНИЕ: Данный сигналтакжеможет
оповещать о наличии неисправности в самом
зарядном устройстве.
Если зарядное устройство миганием
о наличии неисправности, отнесите зарядное
устройство в сервисный центр для проверки.
сообщает
Процедура зарядки (Рис. 2)
1. Подключите вилку зарядного устройства
к соответствующей сетевой розетке
напряжением 230 В прежде, чем вставить
аккумулятор.
2. Вставьте аккумулятор (j) в зарядное
устройство, убедившись, что он надежно
вошел в приемное гнездо. Красный
индикатор зарядки начнет непрерывно
Пауза для согревания/охла-
ждения аккумулятора
Если зарядное устройство определит, что
аккумулятор чрезмерно охлажден или
нагрет, автоматически инициируется пауза
для согревания/охлаждения, в течение
которой аккумулятор достигает оптимальной
для зарядки температуры. Затем зарядное
устройство автоматически переключается на
11
Page 12
режим зарядки. Данная функция увеличивает
максимальный срок службы аккумулятора.
Инструменты XR Li-Ion спроектированы по
Электронной Защитной Системе, которая
защищает аккумулятор от перегрузки,
перегрева или глубокой разрядки.
При срабатывании Электронной Защитной
Системы инструмент автоматически
отключится. Если это произошло, поместите
Li-Ion аккумулятор в зарядное устройство до его
полной зарядки.
Холодный аккумулятор зарядится
приблизительно на половину
аккумулятора. Аккумулятор будет заряжаться
медленнее на протяжении всего цикла зарядки
и не достигнет максимального уровня зарядки
даже тогда, когда аккумулятор согреется.
уровня теплого
Важные инструкции по
безопасности для всех
аккумуляторов
При заказе аккумуляторов для замены, не
забывайте указывать их номер по каталогу
и напряжение.
Извлеченный из упаковки аккумулятор заряжен
не полностью. Перед началом эксплуатации
аккумулятора и зарядного устройства, прочтите
приведенные ниже инструкции по безопасности
и следуйте указаниям по процедуре зарядки.
ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
• Не заряжайте и неиспользуйте
аккумулятор во взрывоопасной
атмосфере, например, в присутствии
легко воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. При установке или
извлечении аккумулятора из зарядного
устройства пыль или газы могут
воспламениться.
• Никогда невставляйтесилой
аккумулятор в зарядное устройство.
Ни коим образом не видоизменяйте
аккумулятор для установки в не
предназначенное для него зарядное
устройство – аккумулятор может
расколоться, что приведет
к получению тяжелой телесной
травмы.
• Заряжайте аккумуляторытолько
зарядными устройствами D
• НЕ БРЫЗГАЙТЕ и не погружайте в воду
или другие жидкости.
• Не храните и неиспользуйте
инструмент и аккумулятор в местах,
EWALT.
в которых температура может
достичь или превысить 40°С
(например, наружные навесы или
строения из металла в летнее время).
• Для достижениянаилучшихрезультатов,
перед использованием убедитесь, что
аккумулятор полностью
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЛИТИЙ-ИОННЫХ
(LI-ION) АККУМУЛЯТОРОВ
• Не
он сильно поврежден или полностью
изношен. Аккумулятор в огне может
взорваться. При горении литий-ионных
аккумуляторов выделяются токсичные
пары и частицы.
• Если содержимоеаккумулятора
попало на кожу, немедленно промойте
пораженный участок водой с мягким
мылом. Если аккумуляторная
жидкостьпопалавглаз, промывайте
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае
не пытайтесь разобрать
аккумулятор. Не вставляйте
в зарядное устройство
аккумулятор с треснутым
или поврежденным корпусом.
Не разбивайте, не бросайте
и не ломайте аккумулятор. Не
используйте аккумуляторы или
зарядные устройства, которые
подверглись воздействию
резкого удара, удара при падении,
попали под тяжелый предмет
или были повреждены каким
либо другим образом (например,
проткнуты гвоздем, попали под
удар молотка или под ноги). Это
может привести к поражению
электрическим током или
смерти от электрического тока.
Поврежденные аккумуляторы
должны возвращаться в сервисный
центр на переработку.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Кладите
не используемый инструмент
набок на устойчивую
поверхность в месте, в котором
он не создает опасность, что
об него могут споткнуться
и упасть. Некоторые
инструменты с аккумуляторами
больших размеров ставятся на
аккумулятор в вертикальном
положении, но их легко опрокинуть.
сжигайте аккумулятор, даже если
заряжен.
-
12
Page 13
открытый глаз в течение 15 минут,
пока не исчезнет раздражение. Если
необходимо обратиться за медицинской
помощью, медиков следует поставить
в известность, что аккумуляторный
электролит состоит из смеси жидкого
органического карбоната и солей лития.
• Содержимое открытыхэлементов
аккумулятора может вызывать
раздражение органов дыхания.
Обеспечьте приток свежего воздуха. Если
симптомы сохраняются, обратитесь за
медицинской помощью.
ВНИМАНИЕ: Опасность получения
ожога. Аккумуляторная жидкость
может воспламениться при
попадании искры или пламени.
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Зарядка
Аккумуляторполностьюзаряжен
Пауза для согревания/охлаждения
аккумулятора.
Неисправность аккумулятора или
x
зарядногоустройства.
Проблемавподаче электропитания.
Аккумулятор
ТИП АККУМУЛЯТОРА
Модели DCD730 и DCD735 работают от
аккумуляторов напряжением 14,4 В.
Модели DCD780 и DCD785 работают от
аккумуляторов напряжением 18 В.
Можно использовать аккумуляторы DCB140,
DCB141, DCB142, DCB180, DCB181 или
DCB182. Скоростьвращениясм. в разделе
«Технические характеристики».
Рекомендации по хранению
1. Оптимальным местом для хранения
является холодное и сухое место, вдали
от прямых солнечных лучей и источников
избыточного тепла или холода. Для
увеличения производительности и срока
службы, храните не используемые
аккумуляторы при комнатной температуре.
2. Для обеспечения долгого срока службы
аккумуляторов, при длительном хранении
рекомендуется убирать полностью
заряженные аккумуляторы в сухое
прохладное
устройства.
местовдалиотзарядного
Не касайтесь токопроводящими
предметами контактов аккумулятора
и зарядного устройства.
Ни в коем случае не пытайтесь
заряжать поврежденный аккумулятор!
Используйте аккумуляторы
и зарядные устройства только
марки D
других марок могут взорваться, что
приведет к получению травмы или
повреждению инструмента.
Не погружайте аккумулятор в воду.
Немедленно заменяйте
поврежденныйсетевойкабель.
Заряжайте аккумулятор при
температуре окружающей среды
в пределах 4°С-40°С.
Утилизируйте отработанный
аккумулятор безопасным для
окружающей среды способом!
Небросайтеаккумуляторвогонь.
EWALT. Аккумуляторы
ПРИМЕЧАНИЕ: Не убирайтенахранение
полностью разряженные аккумуляторы. Перед
использованием потребуется аккумулятор
зарядить.
Символы на зарядном
устройстве и аккумуляторе
В дополнение к пиктограммам, содержащимся
в данном руководстве по эксплуатации, на
зарядном устройстве и аккумуляторе имеются
символы, которые отображают следующее:
Заряжает Li-Ion аккумуляторы.
Время зарядки см. в технических
характеристиках зарядного
устройства.
Для использования только внутри
помещений.
13
Page 14
Комплект поставки
Упаковкасодержит:
1 Дрель/винтоверт или 1 ударная дрель/
винтоверт
1 Зарядное устройство
2 Литий-ионных аккумулятора (модели M2,
L2, C2)
3 Литий-ионных аккумулятора (модели M3,
L3, C3)
1 Литий-ионный аккумулятор (модели M1, L1,
C1)
1 Чемодан
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном виде
ПРИМЕЧАНИЕ: Аккумуляторы, зарядные
устройства и комплекты дополнительных
принадлежностей не входят в комплект
поставки моделей N.
• Проверьте инструмент
и дополнительные приспособления на
наличие повреждений, которые могли
произойти во время транспортировки.
• Перед началомработынеобходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению
содержащуюся в нем информацию.
, детали
Описание (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем
случае не модифицируйте
электроинструмент или какуюлибо его деталь. Это может
привести к получению травмы или
повреждению инструмента.
a. Курковый пусковой выключатель
b. Переключатель направления вращения
(реверса)
c. Муфта установки крутящего момента
НАЗНАЧЕНИЕ
Данные дрели/винтоверты/ударные дрели
разработаны для профессионального
сверления, сверления с ударом
и заворачивания саморезов.
НЕИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент вовлажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
Данные дрели/винтоверты/ударные
дрели являются профессиональными
электроинструментами.
НЕРАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться
к инструменту. Неопытные пользователи
должны
руководством опытного инструктора.
• Использование инструмента физически
использоватьданныйинструментпод
или умственно неполноценными людьми,
а также детьми и неопытными лицами
допускается только под контролем
ответственного за их безопасность лица. Не
оставляйте детей одних с инструментом.
Электробезопасность
Электрический двигатель рассчитан на работу
только при одном напряжении электросети.
Всегда следите, чтобы напряжение
аккумулятора соответствовало напряжению,
обозначенному на паспортной табличке
электроинструмента. Также убедитесь, что
напряжение Вашего зарядного устройства
соответствует напряжению электросети.
Ваше зарядное устройство
EWALT имеетдвойнуюизоляцию
D
всоответствиисостандартом
EN 60335, что исключает потребность
в заземляющем проводе.
Поврежденный кабель должен заменяться
специально подготовленным кабелем, который
можно приобрести в сервисной организации
EWALT.
D
d. Переключатель скоростей
e. Подсветка
f. Быстрозажимной патрон
g. Крепление для ремня
h. Монтажный винт
i. Зажим для насадок
j. Аккумулятор
k. Кнопка
14
освобожденияаккумулятора
Использование удлинительного кабеля
Используйте удлинительный кабель
только в случае крайней необходимости!
Всегда используйте удлинительный кабель
установленного образца, соответствующий
входной мощности Вашего зарядного
устройства (см. раздел «Технические характеристики»). Минимальный размер
проводника должен составлять 1 мм
максимальная длина кабеля не должна
превышать 30 м.
2
;
Page 15
При использовании кабельного барабана,
всегда полностью разматывайте кабель.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Перед сборкой
и регулировкой инструмента
всегда извлекайте аккумулятор.
Перед установкой или извлечением
аккумулятора всегда выключайте
инструмент.
ВНИМАНИЕ: Используйте
аккумуляторы и зарядные
устройства только марки D
EWALT.
Установка и снятие аккумулятора (Рис. 2)
ПРИМЕЧАНИЕ: Для достижения наилучших
результатов, перед использованием убедитесь,
что аккумулятор полностью заряжен.
ДЛЯ УСТАНОВКИ АККУМУЛЯТОРА
В РУКОЯТКУ ИНСТРУМЕНТА
1. Совместите аккумулятор (j) инструмента
с бороздками внутри рукоятки инструмента
(Рис. 2).
2. Вдвигайте аккумулятор в рукоятку, покаон
полностью не войдет в рукоятку; убедитесь,
что аккумулятор защелкнулся на месте.
ДЛЯ ИЗВЛЕЧЕНИЯ АККУМУЛЯТОРА ИЗ
ИНСТРУМЕНТА
1. Нажмите на кнопку освобождения
аккумулятора (k) и извлеките аккумулятор
из рукоятки инструмента.
2. Вставьте аккумулятор в зарядное
устройство, как описано в разделе
«Зарядное устройство» данного
руководства.
АККУМУЛЯТОРЫ С УКАЗАТЕЛЕМ УРОВНЯ
ЗАРЯДА (РИС. 2)
Некоторые аккумуляторы D
указателем уровня заряда в виде трех
зеленых светодиодных индикаторов, которые
показывают оставшийся уровень заряда
аккумулятора.
Для включения указателя уровня заряда
нажмите и удерживайте кнопку указателя (l).
Загорятся три светодиодных индикатора,
обозначая оставшийся заряд аккумулятора.
Когда уровень заряда аккумулятора
упадет ниже допустимого уровня, индикаторы
указателя уровня заряда погаснут, и
аккумулятор нужно будет
EWALT оборудованы
зарядить.
ПРИМЕЧАНИЕ: Горящие индикаторыслужат
только для определения уровня заряда
аккумулятора. Индикаторы не являются
указателями работоспособности инструмента,
и их функциональные возможности могут
изменяться в зависимости от компонентов,
температуры и областей применения конечным
пользователем.
Курковый пусковой выключатель с регулировкой скорости (Рис. 1)
Чтобы включить инструмент, нажмите на
курковый пусковой выключатель (а). Для
выключения инструмента отпустите курковый
выключатель. Ваш инструмент оборудован
тормозом. Патрон остановится только после
полного освобождения выключателя.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не рекомендуетсянепрерывно
использовать инструмент во всем диапазоне
скоростей. Это может привести к повреждению
пускового выключателя.
Переключатель направления
вращения (реверса) (Рис. 1)
Переключатель вращения (реверс) (b)
устанавливает направление вращения
инструмента, а также служит кнопкой
блокировки.
Для установки вращения вперед, отпустите
курковый выключатель и нажмите
переключатель направления вращения
с правой стороны инструмента.
Для установки реверса, нажмите на
переключатель направления вращения с левой
стороны инструмента.
Кнопка переключателя, установленная
в среднее положение, блокирует инструмент
в состоянии «выключено
положения кнопки переключателя не забывайте
отпускать курковый выключатель.
ПРИМЕЧАНИЕ: При первомвключении
инструмента после изменения направления
вращения Вы можете услышать щелчок
в момент запуска. Это нормально и не
указывает на наличие какой-либо проблемы.
». При изменении
Муфта установки крутящего
момента (Рис. 1)
Ваш инструмент имеет механизм
с регулируемым крутящим моментом для
заворачивания и выкручивания крепежных
элементов разнообразных форм и размеров;
15
Page 16
некоторые из моделей также имеют функцию
ударного сверления в кирпичной кладке. По
окружности муфты (с) нанесены цифры, символ
сверла, и, на некоторых моделях, символ
молотка. Эти цифры служат для установки
требуемого крутящего момента. Чем выше
цифра на муфте, тем выше крутящий момент
и тем больше размер крепежной детали,
которую можно завернуть
требуемой цифры, поворачивайте муфту, пока
нужная цифра не совместится со стрелкой.
. Для установки
2-хскоростнойредуктор
(Рис. 1)
2-х скоростной редуктор Вашей дрели/
винтоверта позволяет легко переключаться
с одной скорости на другую для максимальной
универсальности применения инструмента.
1. Для установки 1 скорости (высокий
крутящий момент) выключите инструмент
и дайте ему полностью остановиться.
Передвиньте переключатель скоростей (d)
вперед (в сторону патрона).
2. Для установки 2 скорости (низкий крутящий
момент) выключите инструмент и дайте
ему полностью остановиться. Передвиньте
переключатель скоростей назад (от
патрона).
ПРИМЕЧАНИЕ: Не переключайтескорость,
когда инструмент работает. Перед
переключением скоростей дождитесь полного
останова дрели. Если Вы испытываете
затруднения при переключении скорости,
убедитесь, что переключатель сдвинут
полностью вперед или полностью назад.
Подсветка (Рис. 1)
Подсветка (е) расположена непосредственно
над курковым пусковым выключателем
(а). При нажатии на клавишу выключателя
автоматически загорается подсветка. Рабочая
подсветка включается при нажатии на
тригерный переключатель. После того, как
переключатель будет отпущен,подсветка будет
еще гореть в течение 20 секунд.
ПРИМЕЧАНИЕ: Подсветка служитдля
освещения рабочей поверхности и не
предназначена для использования
фонарика.
в качестве
Быстрозажимной патрон
с одной муфтой (Рис. 7-9)
ВНИМАНИЕ: Не пытайтесь
закрепить сверло (или какую-
либо другую насадку), захватив
переднюю часть патрона
и одновременно включив
инструмент. Это может
привести к повреждению патрона
и получению травмы. При смене
насадок всегда блокируйте
курковый пусковой выключатель
и отключайте инструмент от
источника питания.
Ваш инструмент оборудован быстрозажимным
патроном (f) с одной поворотной муфтой для
легкой и быстрой смены насадок одной рукой.
Чтобы вставить сверло или другую насадку,
выполните следующие шаги
1. Выключите инструмент и отсоединяйте его
от электросети.
2. Захватите заднюю часть муфты
патрона одной рукой, а другой рукой
держите инструмент. Вращайте муфту
в направлении против часовой стрелки,
пока она не сдвинется на расстояние,
позволяющее вставить нужную насадку.
3. Вставьте насадку в патрон на глубину
примерно 19 мм и надежно затяните,
одной рукой
по часовой стрелке и держа инструмент
другой рукой. Ваш инструмент оборудован
механизмом автоматической блокировки
шпинделя. Данный механизм позволяет
открывать и затягивать патрон одной рукой.
Для надежной фиксации насадки всегда
затягивайте патрон, поворачивая муфту одной
рукой и держа инструмент в другой руке.
Для извлечения насадки повторите шаги 1
ВНИМАНИЕ: Перед включением
инструмента убедитесь, что
насадка надежно зафиксирована.
Не закрепленная должным образом
насадка может внезапно выскочить
из инструмента, что приведет
к получению травмы.
:
вращаямуфтувнаправлении
и 2.
Крепления для ремня и зажим для насадок (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения тяжелой травмы,
выключайте инструмент
и извлекайте аккумулятор перед
каждой операцией регулировки
или снятием/установкой
принадлежностей или насадок.
ВНИМАНИЕ: Во избежание
получения тяжелой травмы, НЕ
16
Page 17
ПОДВЕШИВАЙТЕ инструмент
над головой и не подвешивайте
посторонние предметы
на крепление для ремня.
Пристегивайте крепление ТОЛЬКО
к рабочему ремню.
ВАЖНО: При установкеилизаменекрепления
для ремня или зажима для насадок,
используйте только винт (h), входящий
в комплект поставки. Убедитесь, что винт
надежно затянут.
Крепление для ремня (g) и зажим для
насадок (i) можно устанавливать с любой
стороны инструмента для использования
пользователями с рабочей правой или левой
рукой и только с использованием винта
(h), входящим в комплект поставки. Если
крепление для ремня или зажим для насадок
не планируется использовать, их можно снять
с инструмента.
Чтобы переместить крепление для ремня
или зажим для насадок, открутите винт
(h), удерживающий крепление или зажим
на месте,
противоположной стороне. Убедитесь, что винт
надежно затянут.
риска получения серьезной
травмы, перед регулировкой
или снятием/установкой
дополнительных
принадлежностей или насадок
выключайте инструмент
и отсоединяйте его от
электросети.
Правильное положение рук
во время работы (Рис. 3)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы,
ВСЕГДА правильно удерживайте
инструмент, как показано на
рисунке.
Правильное положение рук во время работы:
одной рукой возьмитесь за верхнюю часть
дрели (m), как показано на рисунке, другой
рукой удерживайте основную рукоятку (n).
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы,
ВСЕГДА надежно удерживайте
инструмент, предупреждая
внезапные сбои в работе.
Сверление (Рис. 4)
ВНИМАНИЕ: Для сниженияриска
получения серьезной травмы,
перед регулировкой или снятием/
установкой дополнительных
принадлежностей или насадок
выключайте инструмент
и отсоединяйте его от
электросети.
1. Поверните муфту (с) и установите ее на
символ сверла.
2. При помощи переключателя скоростей (е)
установите скорость и крутящий момент,
оптимальные для выполнения задания.
3. Для сверления в ДЕРЕВЕ используйте
спиральные сверла, перьевые сверла,
шнековые сверла или цифенборы. Для
сверления в МЕТАЛЛЕ используйте
высокоскоростные спиральные сверла
из стали или цифенборы. При сверлении
металлов используйте смазочноохлаждающую жидкость. Исключение
составляют чугун и медь, которые нужно
сверлить без смазки.
4. Всегда прилагайте давление по прямой
линии со сверлом. Давление должно быть
достаточным для
сверла, но не слишком сильным, чтобы не
вызвать останов двигателя или отклонение
сверла.
5. Крепко держите инструмент обеими руками,
чтобы контролировать вращательное
действие сверла. Если Ваша модель
не оборудована боковой рукояткой,
ВНИМАНИЕ: Для снижения
риска получения травмы
ВСЕГДА надежно закрепляйте
заготовку. При сверлении тонких
материалов, для предотвращения
их повреждения подкладывайте
деревянный брусок.
равномерноговрезания
17
Page 18
удерживайте дрель одной рукой за
основную рукоятку, другой за аккумулятор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В случае
перегрузки в результате
внезапного закручивания сверла
дрель может остановиться.
Всегда определяйте причину
останова. Крепко удерживайте
инструмент, чтобы
контролировать вращательное
действие сверла.
4. Сверлите по прямой линии, держа сверло
под прямым углом к заготовке. В процессе
сверления не прикладывайте к сверлу
боковое давление, так как это приведет
к забиванию канавок сверла и снижению
скорости сверления.
5. Если в процессе высверливания глубоких
отверстий скорость
начинает падать, вытащите часть сверла из
отверстия при работающем инструменте,
чтобы очистить отверстие от отходов.
ударного сверления
6. ОСТАНОВДРЕЛИ обычно происходит
в результате перегрузки инструмента или
неправильного использования. СРАЗУ ЖЕ ОТПУСТИТЕВЫКЛЮЧАТЕЛЬ, извлеките
сверло из заготовки и определите причину
останова. НЕ ПЫТАЙТЕСЬ
ВНЕЗАПНО ОСТАНОВИВШИЙСЯ
ДВИГАТЕЛЬ, НАЖИМАЯ НА КЛАВИШУ
ПУСКОВОГО ВЫКЛЮЧАТЕЛЯ –
ИНСТРУМЕНТ МОЖЕТ ВЫЙТИ ИЗ СТРОЯ.
7. Для сведения к минимуму риска внезапного
останова инструмента или просверливания
материала насквозь, уменьшите давление
на дрель и осторожно высверливайте
последнюю часть отверстия.
8. Не выключайте двигатель при извлечении
сверла из высверленного отверстия. Это
позволит избежать заклинивания
9. При использовании регулировки скорости
нет необходимости предварительно
прокернивать высверливаемое отверстие.
Начиная сверление, используйте низкую
скорость и путем нажатия на курковый
выключатель постепенно увеличивайте
скорость, пока отверстие не будет
достаточно глубоким, чтобы сверло из него
не выскочило.
ЗАПУСТИТЬ
сверла.
ПРИМЕЧАНИЕ: Плавный и равномерный
выход отходов из отверстия указывает на
надлежащую скорость сверления.
Заворачивание (Рис. 6)
1. При помощи переключателя скоростей
установите скорость и крутящий момент,
оптимальные для выполнения задания.
2. Поверните муфту установки крутящего
момента (с) на нужную позицию. Младшими
цифрами отмечены установки низкого
крутящего момента; старшими цифрами
отмечены установки высокого крутящего
момента.
3. Вставьте в патрон отверточную насадку
таким же способом, как и сверло.
4. Выполните несколько
заворачиваний в обрезке материала или
на скрытом участке, чтобы определить
правильную позицию муфты установки
крутящего момента.
5. Всегда начинайте заворачивать с низким
крутящим моментом, затем переходите
на более высокие установки крутящего
момента, чтобы избежать повреждения
заготовки или крепежной детали.
пробных
Сверление с ударом (Рис. 5)
1. Поверните муфту (с) и установите ее на
символ молотка.
2. Выберите установку высокой скорости,
передвинув переключатель скорости назад
(отпатрона).
ВАЖНО: Используйте только сверла
с твердосплавными напайками или сверла
по кирпичу.
3. Сверлите, прикладывая к ударной дрели
усилие, которое не даст инструменту
сильно отскакивать или «подниматься»
на сверле. Чрезмерное усилие
к снижению скорости сверления, перегреву
и снижению частоты ударов.
18
приводит
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан на
работу в течение продолжительного времени
при минимальном техническом обслуживании.
Срок службы и надежность инструмента
увеличивается при правильном уходе
и регулярной чистке.
ВНИМАНИЕ: Длясниженияриска
получения тяжелой травмы,
выключайте инструмент
и извлекайте аккумулятор перед
каждой операцией регулировки
или снятием/установкой
принадлежностей или насадок.
Непреднамеренный запуск
Page 19
инструмента может привести
к получению травмы.
Зарядное устройство и аккумулятор не требуют
технического обслуживания. Внутри нет
обслуживаемых пользователем деталей.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует
дополнительной смазки.
Чистка
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку
принадлежности, отличные от
тех, которые предлагает D
не проходили тесты на данном
изделии, то использование этих
принадлежностей может привести
к опасной ситуации. Во избежание
риска получения травмы, с данным
продуктом должны использоваться
только рекомендованные D
дополнительные принадлежности.
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
EWALT,
EWALT
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь
и пыль из корпуса сухим сжатым
воздухом по мере видимого
скопления грязи внутри и вокруг
вентиляционных отверстий.
Выполняйте очистку, надев
средство защиты глаз
и респиратор утвержденного типа.
ИНСТРУКЦИИ ПО ЧИСТКЕ ЗАРЯДНОГО
УСТРОЙСТВА
ВНИМАНИЕ: Никогда не
используйте растворители
или другие агрессивные
химические средства для очистки
неметаллических деталей
инструмента. Эти химикаты
могут ухудшить свойства
материалов, примененных
в данных деталях. Используйте
ткань, смоченную в воде с мягким
мылом. Не допускайте попадания
какой-либо жидкости внутрь
инструмента; ни в коем случае
не погружайте какую-либо часть
инструмента в жидкость.
ВНИМАНИЕ: Опасность поражения
электрическим током. Перед
чисткой отключите зарядное
устройство от розетки сети
переменного тока. Грязь и масло
можно удалять с наружной
поверхности зарядного устройства
с помощью ткани или мягкой
неметаллической щетки. Не
используйте воду или любой
чистящий раствор.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше
изделие D
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе
с бытовыми отходами. Отнесите изделие
в специальный приемный пункт.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно от
бытового мусора на муниципальных свалках
отходов, или Вы можете
предприятии при покупке нового изделия.
Фирма D
и переработку отслуживших свой срок изделий
EWALT. Чтобывоспользоваться этой услугой,
D
Вы можете сдать Ваше изделие в любой
авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
EWALT поадресу, указанномувданном
D
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
EWALT илиВыбольшевнемне
Раздельный сбор изделий с истекшим
сроком службы и их упаковок
позволяет пускать их в переработку
и повторно использовать.
Использование переработанных
материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых
материалов.
сдавать их в торговом
EWALT обеспечивает прием
19
Page 20
DEWALT иполнуюинформациюонашем
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
Перезаряжаемый аккумулятор
Данный аккумулятор с длительным сроком
службы следует подзаряжать, если он не
обеспечивает достаточную мощность для работ,
которые ранее выполнялись легко и быстро.
Утилизируйте отработанный аккумулятор
безопасным для окружающей среды способом.
• Полностью разрядите аккумулятор, затем
извлеките его из инструмента.
• Литий-ионные элементы подлежат
переработке. Сдайте их Вашему дилеру
или в местный
Собранные аккумуляторы будут
переработаны или утилизированы
безопасным для окружающей среды
способом.