DeWalt DCD785C2, DCD780C2 Instruction Manual

Page 1
LULU
nn
-Jl_ "0 Z
>-
o>°
wz
z m
111o3
o,< "___
crZ
wUJ -
ckI-- O O_k-
wO
©'F M
_XLU
F_<rr
co<
z_<c0
_@D
m
@
x
E
> b.
o a
¢ a
ox
DEWALTIndustrialToolCo., 701 East JoppaRoad, Baltimore,MD 21286
(MAR11) PartNo. N088344 DCD780,DCD785 Copyright© 2011 DEWALT Thefollowing aretrademarksfor oneor more DEWALTpowertools: theyellowandblackcolor scheme,the "D" shaped airintakegrill,the arrayof pyramidson thehandgrip,thekitbox configuration,andthe arrayof lozenge- shaped humpson the surfaceofthe tool.
Definitions: Safety Guidelines
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols. _DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will
result in death or serious injury. _ WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. _ CAUTION: Indicates apotentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTICE: Indicates apractice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
J
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREEAT:1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
WARNING: Toreduce the risk of injury, read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
_j ARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury,
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets wll/ reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock ifyour body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
0 If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuit interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric
shock.
3) PERSONAL SAFETY
@ Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury,
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury,
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust- related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
@ Do not force the power tool Use the correct power tool for your application. The
correct power tool wll/ do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source andlor the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidental/y,
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tooL Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
t) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
@ Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause bums or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or bums.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Drill/Driver/Hammerdrill Safety Warnings
Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handle(s), if supplied with the tooL Loss of control can cause personal injury.
Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control
Wear safety goggles or other eye protection. Hammering and drilling operations cause chips to fly, Flying particles can cause permanent eye damage.
Accessories and tool may get hot during operation. Wear gloves when handling them if performing heat producing applications such as hammerdrllling and drilling metals.
Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by hammer action may be harmful to your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and limit exposure by taking frequent rest periods.
Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use
face or dust mask if cutting operation is dusty, ALWAYS WEAR CERTIFIEDSAFETY EQUIPMENX
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection. _WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromMm from chemically-treated lumber Yourrisk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals. ,_ WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury, Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body,
_WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI $12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
_ CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the
battery pack but may be easily knocked over
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are
as follows:
V.................. volts
Hz................ hertz
min .............. minutes
---. .......... direct current
_) ................ Class I Construction
(grounded)
[] ................ Class II Construction
(double insulated)
.../min ......... per minute
IPM .............. impacts per minute
A................... amperes
W.................. watts
"_ ................ alternating current
................ alternating or direct current
no ................. no load speed
@.................. earthing terminal
.................. safety alert symbol
BPM.............. beats per minute
RPM.............. revolutions per minute
Important Safety Instructions for All Battery Packs
When ordering replacement battery packs, be sure to include the catalog number and voltage. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs. The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below and then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
Do not charge or use the battery pack in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery pack from
the charger may ignite the dust or fumes.
NEVER force the batterypack into the charger. DO NOTmodify the batterypack in any
way to fit into a non-compatible charger as battery pack may rupture causing serious
personal injury. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of batteries and
chargers.
Charge the battery packs only in designated DEWALT chargers.
DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may
reach or exceed 105°F (40°C) (such as outside sheds or metal buildings in summer).
For best life store battery packs in a cool, dry location. NOTE: Do not store the battery packs in a tool with the trigger switch locked on. Never
tape the trigger switch in the ON position. _WARNING: Fire hazard. Never attempt to open the battery pack for any reason. /f the battery pack case is cracked or damaged, do not insert into the charger Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (e.g., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be returned to the service center for recycling. _, WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the battery pack so that metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do not place the battery pack in aprons, pockets, tool boxes, product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly cause fires if the battery terminals inadvertently come in contact with conductive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in commerce or on airplanes (e.g.,packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are properly protected from short circuits. So when transporting individual battery packs, make sure that the battery terminals are protected and well insulated from materials that could contact them and cause a short circuit.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR LITHIUM ION (Li-lon)
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely
worn out. The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when
lithium ion battery packs are burned.
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild
soap and water. If battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 minutes
or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is composed of a
mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air If
symptoms persist, seek medical attention. _ WARNING: Bum hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
The RBRC TM Seal
The RBRCTM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries (or battery packs) indicate that the costs to recycle these batteries (or battery packs) at the end of their useful life have already been paid by DEWALT. In some areas, it is illegal to place spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries in the trash or municipal solid waste stream and the RBRC program provides an environmentally conscious alternative. RBRCTM, in cooperation with DEWALT and other battery users, has established programs in the United States and Canada to facilitate the collection of spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent nickel cadmium, nickel metal hydride or lithium ion batteries to an authorized DEWALT service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery. RBRCTM is a registered trademark of the Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Important Safety Instructions for All Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety and operating
instructions for battery chargers.
Before using the charger, read all instructions and cautionary markings on the charger, battery
pack and product using the battery pack.
WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside the charger Electric shock may
result. _,CAUTION: Burn hazard. To reduce the risk of injury, charge only DEWALT rechargeable battery packs. Other types of batteries may overheat and burst resulting in personal injury and property damage. NOTICE: Under certain conditions, with the charger plugged into the power supply, the charger can be shorted by foreign material Foreign materials of a conductive nature, such as, but not limited
to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil or any buildup of metallic particles should be kept away from the charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity, Unplug the charger before attempting to clean.
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in
this manual The charger and battery pack are specifically designed to work together
These chargers are not intended for any uses other than charging DEWALT
rechargeable batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
Do not expose the charger to rain or snow.
Pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. This will reduce
the risk of damage to the electric plug and cord.
Make sure that the cord is located so that it will not be stepped on, tripped over or
otherwise subjected to damage or stress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension
cord could result in risk of fire, electric shock or electrocution.
When operating a charger outdoors, always provide a dry location and use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is,
16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up
the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The
following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The lower the gauge number, the heavier the
cord.
Ampere Rating
More Than
0
6 10 12
Not More
Than
6 10 12 16
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet (meters) 120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
AWG
18 18 16 14
16 16 16 12
16 14 14 12 14 12
Not Recommended
Page 2
Do not place any object on top of the charger or place the charger on a soft surface
that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. P/ace the charger in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing.
Do not operate the charger with a damaged cord or plug.
Do not operate the charger if It has received a sharp blow, been dropped or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized service center.
Do not disassemble the charger, take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in arisk of electric shock, electrocution or fire.
Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.
NEVER attempt to connect 2 chargers together.
The charger is designed to operate on standard 120V household electrical power. Do not attempt to use It on any other voltage. This does not apply to the vehicular charger.
Chargers
Your tool uses a DEiWALTcharger. Be sure to read all safety instructionsbefore using your charger. Consult the chart at the end of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
Charging Procedure (Fig. 3)
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack.
2. Insert the battery pack (K) into the charger, as shown in Figure 3, making sure the pack is fully seated in charger. The red (charging) light will blink continuously, indicating that the charging process has started.
3. The completion of charge will be indicated by the red light remaining ON continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left in the charger.
Indicator Light Operation
PACKCHARGING
PACKCHARGED
-HOT/COLDDELAY--o me me me --O
PROBLEMPACKORCHARGER
PROBLEMPOWERLINEee eo ee ee ee
FIG. 1
C
H
H K
FIG. 2 FIG. 3
K
Charge Indicators
This charger is designed to detect certain problems that can arise. Problems are indicated by the red light flashing at a fast rate. If this occurs, re-insert the battery pack into the charger. If the problem persists, try a different battery pack to determine if the charger is working properly. If the new pack charges correctly, then the original pack is defective and should be returned to a service center or other collection site for recycling. If the new battery pack elicits the same trouble indication as the original, have the charger and the battery pack tested at an authorized service center.
HOT/COLD DELAY
This charger has a hot/cold delay feature: when the charger detects a battery that is hot, it automatically starts a delay, suspending charging until the battery has cooled. After the battery has cooled, the charger automatically switches to the pack charging mode. This feature ensures maximum battery life. The red light flashes long, then short while in the hot/cold delay mode.
LEAVING THE BATTERY PACK IN THE CHARGER
The charger and battery pack can be left connected with the charge indicator showing Pack Charged. WEAK BATFERY PACKS: Weak batteries will continue to function but should not be expected to perform as much work. FAULTY BATrERY PACKS: This charger will not charge a faulty battery pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing to light or by displaying problem pack or charger. NOTE: This could also mean a problem with a charger.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65°F and 75°F (18°-24°C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to the touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal shed or an uninsulated trailer.
3. A cold battery pack will charge at about half the rate of a warm battery pack. The battery pack will charge at that slower rate throughout the entire charging cycle and will not return to maximum charge rate even if the battery pack warms.
4. If the battery pack does not charge properly: a. Check operation of receptacle by plugging in a lamp or other appliance; b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you turn
out the lights;
c. Move the charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is
approximately 65°F-75°F (18°-24°C);
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local service
center.
5. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with no adverse effect on the battery pack.
6. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, grinding dust, metal chips, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug the charger before attempting to clean.
7. Do not freeze or immerse the charger in water or any other liquid.
i_ WARNING: Shock hazard. Don't allow any liquid to get inside the charger. Electric shock may
result.
i_,WARNING: Bum hazard. Do not submerge the battery pack in any liquid or allow any liquid to enter the battery pack. Never attempt to open the battery pack for any reason. If the plastic housing of the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry, away from direct sunlight and excess heat or cold.
2. For long storage, it is recommended to store a fully charged battery pack in a cool dry place out of the charger for optimal results.
NOTE: Battery packs should not be stored completely depleted of charge. The battery pack will need to be recharged before use.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
COMPONENTS (Fig. 1)
i_ WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result.
A. Trigger switch B. Forward/reverse control button C. Torque adjustment collar D. Gear shifter E. Worklight
F.Keyless chuck
G. Belt hook H. Mounting screw
I. Bit clip J. Battery release button K. Battery pack
Variable Speed Trigger Switch (Fig. 1)
To turn the tool on, squeeze the trigger switch (A). To turn the tool off, release the trigger switch. Your tool is equipped with a brake. The chuck will stop as soon as the trigger switch is fully released. NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended. It may damage the switch and should be avoided.
Forward/Reverse Control Button (Fig. 1)
A forward/reverse control button (B) determines the direction of the tool and also serves as a lock-off button.
To select forward rotation, release the trigger switch and depress the forward/reverse control button on the right side of the tool. Toselect reverse, depress the forward/reverse control button on the left side of the tool. The center position of the control button locks the tool in the off position. When changing the position of the control button, be sure the trigger is released. NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of rotation, you may hear a click on start up. This is normal and does not indicate a problem.
Torque Adjustment Collar (Fig. 1)
Your tool has an adjustable torque screwdriver mechanism for driving and removing a wide array of fastener shapes and sizes and in some models, a hammer mechanism for drilling into masonry. Circling the collar (C)are numbers, a drillbit symbol, and in some models, a hammer symbol. These numbers are used to set the clutch to deliver a torque range. The higher the number on the collar, the higher the torque and the larger the fastener which can be driven. To select any of the numbers, rotate until the desired number aligns with the arrow.
Dual Range Gearing (Fig. 1)
The dual range feature of your drill/driver allows you to shift gears for greater versatility.
1. To select speed 1 (high torque setting), turn the tool off and permit it to stop. Slide the gear shifter (D)forward (towards the chuck).
2. To select speed 2 (low torque setting), turn the tool off and permit it to stop. Slide the gear shifter back (away from the chuck).
NOTE: Do not change gears when the tool is running. Always allow the drill to come to a complete stop before changing gears. If you are having trouble changing gears, make sure that the dual range gear shifter is either completely pushed forward or completely pushed back.
Worklight (Fig. 1)
There is a worklight (E) located just above the trigger switch (A). The worklight is activated when the trigger switch is depressed, and will automatically turn off 20 seconds after the trigger switch is released. Ifthe trigger switch remains depressed, the worklight will remain on. NOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface and is not intended to be used as a flashlight.
eyless Single Sleeve Chuck (Fig. 4-6)
WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the front part
of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury may result. Always lock off trigger switch and disconnect tool from power source when changing accessories. ,_WARNING: Always ensure the bit is secure before starting the tool. A loose bit may eject from tool causing possible personal injury.
Your tool features a keyless chuck (F) with one rotating sleeve for one-handed operation of the chuck. To insert a drill bit or other accessory, follow these steps.
1. Turn tool off and disconnect tool from power source.
2. Grasp the black sleeve of the chuck with one hand and use the other hand to secure the tool. Rotate the sleeve counterclockwise far enough to accept the desired accessory.
3. Insert the accessory about 3/4" (19 mm) into the chuck and tighten securely by rotating the chuck sleeve clockwise with one hand while holding the tool with the other. Your tool is equipped with an automatic spindle lock mechanism. This allows you to open and close the chuck with one hand.
Be sure to tighten chuck with one hand on the chuck sleeve and one hand holding the tool for maximum tightness. Torelease the accessory, repeat steps 1 and 2 above.
FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6
FIG. 7 FIG. 8 FIG. 9
C
DRILLING SCREWDRIVING PER(_AGE VISSAGE
TALADRADO DESTORNILLADO
HAMMERDRILLING
PERFORATION PAR PERCUSSION
TALADRADO PERCUTOR
Belt Hook and Bit Clip (Fig. 1)
_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect battery pack before making any adjustments or removing/installing attachments or accessories.
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, DO NOT suspend tool overhead or suspend objects from the belt hook. ONLY hang tool's belt hook from a work belt. _ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, ensure the screw holding the belt
hook is secure.
IMPORTANT: When attaching or replacing the belt hook or bit clip, use only the screw (H) that is provided. Be sure to securely tighten the screw. The belt hook (G) and bit clip (I) can be be attached to either side of the tool using only the screw (H) provided, to accommodate left- or right- handed users. If the hook or bit clip is not desired at all, it can be removed from the tool. To move belt hook or bit clip, remove the screw (H) that holds it in place then reassemble on the opposite side. Be sure to securely tighten the screw.
OPERATION
_WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories.
Installing and Removing the Battery Pack (Fig. 2)
NOTE: For best results, make sure your battery pack is fully charged. To install the battery pack (K) into the tool handle, align the battery pack with the rails inside the
tool's handle and slide it into the handle until the battery pack isfirmly seated inthe tool and ensure that it does not disengage. To remove the battery pack from the tool, press the release button (J) and firmly pull the battery pack out of the tool handle. Insert it into the charger as described in the charger section of this manual.
Drilling (Fig. 7)
NOTICE: If drilling thin material, use a wood "back-up" block to prevent damage to the material.
1. Select the desired speed/torque range using the gear shifter to match the speed and torque to the planned operation. Turn the collar (C) to the drill symbol.
2. Use sharp drill bits only. For MASONRY, such as brick, cement, cinder block, etc., use carbide- tipped bits rated for percussion drilling.
3. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep drill biting, but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit.
4. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of the drill. Ifmodel is not equipped
with side handle, grip drill with one hand on the handle and one hand on the battery pack.
_i,WARNING: Drill may stall if overloaded causing a sudden twist. Always expect the stall. Grip the
drill firmly to control the twisting action and avoid injury.
5. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded or improperly used. RELEASE
TRIGGER IMMEDIATELY, remove drill bit from work, and determine cause of stalling. DO
NOT DEPRESS TRIGGER ON AND OFF IN AN ATTEMPT TO START A STALLED DRILL
-- THIS CAN DAMAGE THE DRILL.
6. To minimize stalling or breaking through the material, reduce pressure on drill and ease the bit through the last fractional part of the hole.
7. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help prevent
jamming.
Screwdriving (Fig. 8)
1. Select the desired speed/torque range using the gear shifter to match the speed and torque to the planned operation.
2. Turn the torque adjustment collar (C) to the desired position. NOTE: Use the lowest torque setting required to seat the fastener at the desired depth. The lower the number, the lower the torque output.
3. Insert the desired fastener accessory into the chuck as you would any drill bit.
4. Make some practice runs in scrap or on unseen areas of the workpiece to determine the proper position of the torque adjustment collar.
5. Always start with lower torque settings, then advance to higher torque settings to avoid damage to the workpiece or fastener.
Hammerdrilling (Fig. 9)
1. Select the desired speed/torque range using the gear shifter to match the speed and torque to the planned operation. Turn the collar (C) to the hammerdrill symbol. IMPORTANT: Use carbide-tipped or masonry bits rated for percussion drilling only.
2. Drill with just enough force on the hammer to keep it from bouncing excessively or "rising" off the bit. Too much force will cause slower drilling speeds, overheating, and a lower drilling rate.
3. Drill straight, keeping the bit at a right angle to the work. Do not exert side pressure on the bit
when drillling as this will cause clogging of the bit flutes and a slower drilling speed.
4. When drilling deep holes, ifthe hammer speed starts to drop off, pull the bit partially out of the hole with tool still running to help clear debris from the hole.
NOTE: A smooth, even flow of dust from the hole indicates proper drilling rate.
MAINTENANCE
_,WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool from power source before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories.
Cleaning
AWARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with dry air at least once a week. Wear proper ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) eye protection and proper NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection when performing this. i_,WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool,"never immerse any part of the tool into a liquid.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
/AWARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
Repairs
The charger and battery pack are not serviceable. There are no serviceable parts inside the charger or battery pack. To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments (including brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center, a DF-_iWALTauthorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
Accessories
A WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT,have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. Toreduce the risk of injury, only DEWALT recommended accessories should be used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please contact
Page 3
DEWALTIndustrialToolCo.,701EastJoppaRoad,Baltimore,MD21286,call1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)orvisitourwebsite:www.dewalt.com.
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
DCD780 DCD785
WOOD
Auger 7/8" (22 mm) 7/8" (22 mm) Paddle I-I/4" (32 mm) I-I/4" (32 mm) Twist 1/2" (13 mm) 1/2" (13 mm) Self-feed 1-3/8" (36 mm) 1-3/8" (36 mm) Hole saw 2" (60 mm) 2" (60 mm)
METAL
Twist 1/2" (13 mm) 1/2" (13 mm) Hole saw 1-3/8" (36 mm) 1-3/8" (36 mm)
MASON RY
Carbide - 1/4" (6.5 mm)
Three Year Limited Warranty
DEWALTwill repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt. com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALTtools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALTwill maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180 and DCB200
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund - no questions asked. LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold inLatin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information. FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: Ifyour warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
DCD780D.ILL'/2"t,3..m)0R,VE.CD.DLESS
SER.
TO REDUCE THE RiSKOF INJURY, USER MUST READ
iNSTRUCTiON MANUAL. USE ONLY WiTH DEWALT RATTERiES. ALWAYS USE PROPER EYEAND RESPIRATORY PROTECTION.
DEWALT iNDUSTRiAL TOOLCO., RALTiMRRE, MR 21286U.S.A.
FORSERVICE iNFORMATiON, CALL 1-800-4-REWALT
www.DEWALT.com
J
D t_n=jo _ I/2" (13ram)CORDLESS
_U/O;_ HAMMERDRJLL!DRiLLDRIVER
SER.
TO REDUCE THERiRK 0E iNJURY, USER MUST READ
iNSTRUCTiON MANUAL. USE ONLY WiTH DEWALT RATTERiES. ALWAYS USE PROPER EYEAND RESPIRATORY PROTECTION.
DEWALT INDUSTRIALTOOL CO.,BALTIMORE, MD 21288U.S.A.
FOR SERVICEJNFORMATIRFJ CALL1-800-4-DEWALT
www.DEWALT.com
_U C_' AVz:wIr|ssIsMIEN_ _.
TITREPREVENTIF, LIRELE GUIDE. UTiLISERAVECLES BLOCS-PILES DEWALT.
TJLISERDES PROTECTIONS
ULAJREETRESPJRAT0iRE.
,_ ADVERTENC|A: PARA | ELMANEJO SEGUROLEAEL | MANUALDE INSTRUCCIONES, | UTILIZARCONBATERJAS ] DEWALT.UTiLJZARPROTECCI{_N//
OCULARYRESPJRATORiA. J
D6finitions : lignes directrices en
mati_re de s6curit6
Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour chaque mot- indicateuremploye. Lire le mode d'emploi et porter une attention particuliere a,ces
symboles. _,DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas
6vitOe, entraTnera la mort ou des blessures graves. iL4VERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas 6vitOe, pourra_t entrafner la mort ou des blessures graves. i_4TTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas 6vitOe, pourraH entrafner des blessures I_g_res ou modifies. AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour I'eviter, pourrait poser des risques de
dommages materiels.
J
POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE RELATIF _, CET OUTIL OU _, PROPOS DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE ' 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258).
_ AVERTISSEMENT : afin de reduire /e risque de b/essures, life/e mode d'emp/oi de/'outi/.
Avertissements de s6curit6 g6n6raux pour les outils 61ectriques
_ AVERTISSEMENT! Life toutes les directives et toutes les consignes de s_curit_.
Tout manquement aux directives et consignes pose des risques de chocs dectriques, d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTERIEUR
Le terme _outil dectrique _ cRe dans les avertissements se rapporte a votre outil dectrique alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles (sans ill).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien _clair_e. Les Iieux encombres ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils _lectriques dans un milieu d_flagrant, tel qu'en
presence de liquides, de gaz ou de poussi_res inflammables. Les out//s dectr/ques produisent des etincel/es qui pourraient enflammer lapoussiere ou les vapeurs.
c) E-Ioigner les enfants et les personnes a proximit_ pendant I'utilisation d'un outil
_lectrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maRrise a I'utilisateur.
2) SI_CURITI_ EN MATI#RE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils _lectriques doivent correspondre a la prise. Ne jamais modifier
la fiche d'aucune faqon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
_lectrique mis a la terre. Le risque de choc dectrique sera reduit par I'utilisation de fiches non modifiees correspondant a la prise.
b) E-viter tout contact physique avec des surfaces mises a la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisini_res et des r_frig_rateurs. Le risque de choc e/ectrique est plus deve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils _lectriques a la pluie ou a I'humidit_. La penetration de I'eau
dans un outil dectrique augmente le risque de choc dectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de faqon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou d_brancher un outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de la chaleur, de I'huile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles. Les cordons
endommages ou enchev_tres augmentent les risques de choc dectrique.
e) Pour I'utilisation d'un outil _lectrique a I'ext_rieur, se servir d'une rallonge convenant
cette application. L'utilisation d'une rallonge conque pour I'exterieur reduira les risques de
choc dectrique.
S'il est impossible d'_viter I'utilisation d'un outil _lectrique dans un endroit humide, brancher I'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dot_s d'un disjoncteur de fuite a la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur reduit les
risques de choc dectrique.
3) SI_CURITI_ PERSoNNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve de jugement Iorsqu'un outil
_lectrique est utilis_. Ne pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous I'influence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un simple moment d'inattention
en utilisant un outil dectrique peut entra_ner des blessures corporel/es graves.
b) Utiliser des _quipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L'utilisation d'equipements de protection comme un masque antipoussiere, des chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert reduira les risques de blessures corporelles.
c) Emp_cher les d_marrages intempestifs. S'assurer que I'interrupteur se trouve a la
position d'arr_t avant de relier I'outil a une source d'alimentation et/ou d'ins_rer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter I'outil. Transporter un outi/ e/ectrique a/ors que le doigt repose sur I'interrupteur ou brancher un outil dectrique dont I'interrupteur est la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer I'outil. Une cle ou une cle de
reglage attachee a une partie pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en tout temps. Cela permet de
mieux ma_triser I'outil dectrique dans les situations imprevues.
t) S'habiller de mani_re appropri_e. Ne pas porter de v_tements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les v_tements et les gants a I'_cart des pi_ces mobiles. Les v_tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coinces dans les pieces mobiles.
g) Si des composants sent fournis pour le raccordement de dispositifs de d_poussi_rage
et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sent bien raccord_s et utilis_s. L'uti/isation d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres par les poussieres.
4} UTILIsATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL #LECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser I'outil _lectrique appropri_ a I'application.
L'outil dectrique approprie effectuera un meilleur travail, de faqon plus sore eta la vitesse pour laquelle il a ete conqu.
b) Ne pas utiliser un outil _lectrique dont I'interrupteur est d_fectueux. Tout outil
dectrique dont /'interrupteur est defectueux est dangereux et doit _tre repare.
c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de I'outil
_lectrique avant de faire tout r_glage ou changement d'accessoire ou avant de ranger I'outil. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de I'outil dectrique.
d) Ranger les outils _lectriques hers de la port_e des enfants et ne permettre a aucune
personne n'_tant pas famili_re avec un outil _lectrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outi/s dectriques deviennent dangereux entre/es mains d'uti/isateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils _lectriques. V_rifier si les pi_ces mobiles sent mal align_es ou
coinc_es, si des pi_ces sent bris_es ou pr_sentent toute autre condition susceptible de nuire au ben fonctionnement de I'outil _lectrique. En cas de dommage, faire r_parer I'outil _lectrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outils dectriques mal entretenus.
t) S'assurer que les outils de coupe sent aiguis_s et propres. Les outils de coupe bien
entretenus et affOtes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faci/es a ma_triser.
g) Utiliser I'outil _lectrique, les accessoires, les forets, etc. conform_ment aux
pr_sentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail effectuer. L'utilisation d'un outil dectrique pour toute operation autre que cel/e pour laquelle ila ete conquest dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES
a) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur pr_cis_ par le fabricant. L'ut///sat/on
d'un chargeur qui convient a un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilise avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils _lectriques uniquement avec les blocs-piles conqus a cet effet.
L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilis_, le tenir _loign_ des objets m_talliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des cl_s, des clous, des vis ou autres petits objets m_talliques qui peuvent _tablir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bomes du bloc-piles risque de provoquer des brOlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hers du bloc-piles; _viter tout
contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir _galement des soins m_dicaux. Le Iiquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brOlures.
6) RI_PARATION
a) Faire r_parer I'outil _lectrique par un r_parateur professionnel en n'utilisant que des
pi_ces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation securitaire de
I'outil dectrique.
Avertissements de s6curit6 relatifs au marteau
perforateur/perceuse/visseuse
Porter une protection auditive lots du perqage a percussion. Le bruit enemanant pourrait occasionner une perte de I'acuite auditive.
Utiliser la/les poign_e(s) auxiliaire(s) si fournie(s) avec I'outil. Une perte de contr_le de I'outil pourrait occasionner des dommages corporels.
Tenir I'outil par les surfaces isol_es pr_vues a cet effet pendant toute utilisation o_ I'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des ills _lectriques caches. Tout contact de I'organe de coupe avec un fil sous tension mettra les parties metalliques exposees de I'outil sous tension et dectrocutera I'utilisateur
Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de fixation pratique permettant de soutenir et de retenir la piece sur une plate-forme stable. Tenir/apiece avec /a main ou contre le corps rend la piece instable et risque de provoquer une perte de ma_trisede I'outil.
Porter des lunettes de s_curit_ ou une autre protection oculaire. Le martelage et la perforation peuvent projeter des fragments. Les particules projetees peuvent endommager les yeux irreversiblement.
Les accessoires et I'outil peuvent devenir br_lants au toucher pendant I'utilisation. Porter des gants pendant leur utilisation pour effectuer des travaux produisant beaucoup de chaleur comme la perforation a percussion et le perqage des metaux.
Ne pas utiliser cet outil pendant des p_riodes de temps prolong_es. Les vibrations causees par la percussion peuvent poser des risques pour les mains ou les bras. Porter des gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques, faire des pauses frequentes.
Prendre des precautions a proximit_ des _vents car ils cachent des pi_ces mobiles.
V_tements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.
_,AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de securite. Les lunettes ordinaires ne constituent PAS des lunettes de securite. Utiliser egalement un masque protecteur ou antipoussiere si I'operation de coupe genere de la poussiere. TOUJOURS PORTER UN EQUIPEMENT DE
SECURITE HOMOLOGUE :
protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protection auditive conforme a lanorme ANSI $12.6 ($3.19) et
protection des voies respiratoires conforme aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
_4VERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au systeme reproducteur. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
Le plomb dans les peintures a base de plomb;
La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres produits de maqonnerie; et
L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique. Les risques relies a I'exposition aces poussieres varient selon la frequence a laquelle I'utilisateur travaille avec ce type de materiau. Pour reduire I'exposition a ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventile et porter un equipement de securite approuve, comme un masque antipoussiere conqu specialement pour filtrer les particules microscopiques.
Eviter le contact prolong_ avec les poussi_res produites par les activit_s de ponqage,
sciage, meulage, perqage et autres activit_s de construction. Porter des v_tements de protection et laver les parties du corps expos_es avec une solution d'eau et de savon. Le far de laisserla poussiere penetrer clans la bouche et les yeux ou de lalaisser reposer
sur la peau peut promouvoir I'absorption de produits chimiques nocifs. ,_AVERTISSEMENT : I'utilisation de cet outil peut produire et/ou disperser des poussieres pouvant causer desproblemes respiratoires graves et permanents ou d'autres problemes de sante.
Toujours porter un appareil respiratoire approuve par la NIOSH/OSHA pour se proteger de la
poussiere. Diriger lesparticules loin du visage et du corps.
_AVERTISSEMENT : toujours porter une protection auditive appropri_e conform_ment
la norme ANSI $12.6 ($3.19) lots de I'utilisation du produit. Dans certaines conditions et
selon la duree d'utilisation, le bruit emis par ce produit peut contribuer a une perte auditive. _ATTENTION : Iorsque I'outil n'est pas utilis_, le placer sur le c6t_, sur une surface
stable, de mani_re a ne faire tr_bucher ni tomber personne. Certa/ns out/Is presentant un gros bloc-piles reposeront sur ce demier, a la verticale, mais risquent d'etre faci/ement renverses.
L'etiquette apposee sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs definitions sont indiques ci-apres :
V.................. volts
Hz................ hertz
min .............. minutes
-- -. .......... courant continu
_) ................ Classe I fabrication
(mis a la terre)
[] ................ fabrication Classe II
(double isolation)
.../min ......... par minute
IPM .............. impacts par minute
A................... amperes
W.................. watts
,x, ................ courant altematif
................ courant altematif ou continu
no ................. vitesse a vide
.................. borne de terre
_ .................. symbole d' avertissement
BPM.............. battements par minute
r/min ............. tours par minute
Consignes de sOcurit6 importantes propres _ tous les
blocs-piles
Pour commander un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure son numero de catalogue et sa tension. Consulter le tableau en derniere page de ce manuel pour connaTtreles compatibilites entre chargeurs et blocs-piles.
Le bloc-piles n'est pas totalement charge d'usine. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire
les consignes de securite ci-dessous. Puis suivre la procedure de charge indiquee.
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Ne pas recharger ou utiliser un bloc-piles en milieu d_flagrant, en presence, par exemple, de poussi_res, gaz ou liquides inflammables. Le far d'/nserer ou ret/rer un bloc-
piles de son chargeur pourrait causer I'inflammation de poussieres ou d'emanations.
NE JAMAIS forcer I'insertion d'un bloc-piles dans un chargeur. NE modifier un bloc-
piles d'AUCUNE faqon pour le faire rentrer dans un chargeur incompatible, car il pourrait se briser et causer des dommages corporels graves. Consulter le tableau en
derniere page de ce manuel pour conna_treles compatibilites entre chargeurs et blocs-piles.
Recharger les blocs-piles exclusivement clans des chargeurs DEWALT.
NE PAS eclabousser le bloc-piles ou I'immerger dans I'eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas entreposer ou utiliser I'appareil et le bloc-piles en presence de temperatures ambiantes pouvant exc_der 40 °C (105 °F) (comme clans des hangars ou des b&timents m_talliques I'_t_). Pour preserver/eur duree de vie,entreposer /es blocs-piles dans un endroit frais et sec.
REMARQUE : ne pas mettre un bloc-piles dans un outil dont la g_chette est verrouill_e en position de marche. Ne jamais bloquer I'interrupteur en position de MARCHE.
_AVERTISsEMENT : risques d'incendie. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le bo_tier du bloc-piles est fissure ou endommage, ne pas I'inserer dans un chargeur. Ne pas ecraser, laisser tomber, ou endommager les blocs-piles. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a requ un choc violent, ou si I'apparei/ est tombe, a ete ecrase ou endommage de quelque faqon que ce soit (p. ex. perce par un clou, frappe d'un coup de marteau, pietine). Les blocs-piles endommages doivent _tre renvoyes a un centre de reparation pour y _tre recycles.
_4VERTISsEMENT : risques d'incendie. Au moment de ranger ou transporter le bloc- piles, s'assurer qu'aucun objet m_tallique n'entre en contact avec /es bornes a d_couvert du bloc-piles. Par exemple, eviter de placer un bloc-piles dans un tablier, une poche, une bo_te
outils ou un tiroir, etc. contenant des objets tels que des clous, des vis, des cles, etc. Le fait de transporter des bloc-piles comporte des risques d'incendie, car les bornes des piles pourraient entrer, par inadvertance, en contact avec des objets conducteurs, tels que : cl_s, pi_ces de monnaie, outils ou autres. La reg/ementat/on sur /es produ/ts dangereux
(Hazardous Material Regulations) du departement americain des transports interdit, en fait, le transport des piles pour le commerce ou dans les avions (ex: dans les bagages enregistres ou main) A MOINS qu'el/es ne soient correctement protegees contre tout court-circuit. Aussi lots du transport individuel de blocs-piles, s'assurer que leurs bomes sont bien protegees et isolees de tout materiau pouvant entrer en contact avec elles et provoquer un court-circuit.
CONSIGNES DE S#CURIT# PROPRES AUX PILES AU LITHIUM-ION (Li-lon)
Nepas incin_rerle bloc-piles m_me s'ilests_v_rementendommag_ ou compl_tement usage, car i/pourrait exp/oser et causer un incendie. Pendant I'incineration des blocs-piles au
lithium-ion, des vapeurs et matieres toxiques sont degagees.
En cas de contact du liquide de la pile avec la peau, rincer imm_diatement au savon doux eta I'eau. En cas de contact oculaire, rincer I'ceil ouvert a I'eau claire une quinzaine de minutes oujusqu'a ce que I'irritation cesse. Si des soins medicaux s'averaient necessaires, noter que I'dectrolyte de la pile est compose d'un mdange de carbonates organiques liquides et de sels de lithium.
Le contenu des cellules d'une pile ouverte peut causer une irritation respiratoire. En cas d'inhalation, exposer I'individu a I'air libre. Si les sympt_mes persistent, consulter un medecin.
_AVERTIssEMENT : risques de brOlure. Le liquide de la pile peut s'enflammer s'il est expose
des etincel/es ou a une flamme.
Le sceau SRPRC Mc
Le sceau SRPRCMc (Societe de recyclage des piles rechargeables au Canada)
appose sur une pile au nickel-cadmium, a. hydrure metallique de nickel ou au
lithium-ion (ou un bloc-piles) indique que les co_ts de recyclage de ces derniers en
fin d'utilisation ont dejb. ete regles par DEWALT. Dans certaines regions, la mise au
rebut ou aux ordures municipales des piles au nickel-cadmium, a. I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion, est illegale ; le programme de SRPRC constitue donc une
solution pratique et ecologique.
La SRPRCMc,en collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pied des programmes aux Fttats-Unis et au Canada pour faciliter la collecte des piles au nickel-cadmium,
a.I'hydrure metallique de nickel ou au lithium-ion usagees. Aidez-nous a.proteger I'environnement
Page 4
eta,conservernosressourcesnaturellesenrenvoyantlespilesaunickel-cadmium,a,I'hydrure metalliquedenickelouaulithium-ionusageesa,uncentredereparationautoriseDEWALTouchez votredetaillantafinqu'ellesysoientrecyclees.Onpeutenoutreserenseigneraupresd'uncentre derecyclagelocalpourconnaTtred'autressiteslesacceptant. SRPRCMcestunemarquedeposeedelaSociete de recyclage des piles rechargeables au Canada.
Directives de s_curit_ importantes propres _ tous les
chargeurs de piles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS: ce manuel contient des directives de securite et d'utilisation
importantes propres aux chargeurs de piles.
Avant d'utiliser le chargeur, life toute consigne et tout avertissement apposes sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisant le bloc-piles.
_AVERTISSEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun Iiquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en resulter. _,ATTENTION : risques de brOlure. Pour reduire tout risque de dommages corporels, ne recharger que des blocs-piles rechargeables DEWALT.Tout autre type de piles pourrait exploser et causer des dommages corporels et materiels. AVIS : sous certaines conditions, Iorsque le chargeur est connecte au bloc d'alimentation, des materiaux etrangers pourraient court-circuiter lechargeur. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite a) poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques doivent _tre maintenus a distance des orifices du chargeur. Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas insere. Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
NE PAS tenter de charger de bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux d_crits
darts ce manuel Le chargeur et son bloc-piles ont ete conqus tout specialement pour fonctionner ensemble.
Ces chargeurs n'ont pas _t_ conBus pour une utilisation autre que recharger les blocs-piles rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation comporte des risques d'incendie,
de chocs dectriques ou d'dectrocution.
Prot_ger le chargeur de la pluie ou de la neige.
Tirer sur la fiche plutCt que sur le cordon pour d_brancher le chargeur. Cela permet de reduire les risques d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
S'assurer que le cordon est prot_g_ de mani_re a ce que personne ne marche ni ne
tr_buche dessus, ou a ce qu'il ne soit ni endommag_ ni soumis a aucune tension.
N'utiliser une rallonge qu'en cas de n_cessit_ absolue. L'utilisation d'une rallonge inadequate comporte des risques d'incendie, de chocs dectriques ou d'dectrocution.
Pour utiliser un chargeur a I'ext_rieur, le placer dans un endroit sec et utiliser une rallonge congue pour I'ext_rieur. L'utilisation d'une ral/onge conque pour I'exterieur reduit les risques de chocs dectriques.
Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre ad_quat (AWG, American Wire Gauge [calibrage am_ricain normalis_ des ills _lectriques]). Plus le calibre est petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacite superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entra_nera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Volts Longueur totale de cordon en m_tres (pieds)
Intensit_ (en amperes)
Sup_rieur
0
Inf_rieur
6 10 12 16
120 V 7,6 (25) 30,5 (100) 45,7 (150) 240 V 15,2 (50) 61,0 (200) 91,4 (300)
6 10 12
18 18 16 14
15,2 (50)
30,5 (100)
AWG
16 16 16 12
16 14 14 12 14 12
Non recommande
Ne poser aucun objet sur le chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait en bloquer la ventilation et provoquer une surchauffe interne. E/oigner /e
chargeur de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices d'aeration sur le dessus et le dessous du bottler.
Ne pas le faire fonctionner avec un cordon d'alimentation ou une fiche endommag_e.
Ne pas utiliser le chargeur s'il a reBu un coup, fait une chute ou a _t_ endommag_ de quelque faBon que ce soit. Le ramener dans un centre de reparation agree.
Ne pas d_monter le chargeur. Pour tout service ou r_paration, le rapporter dans un centre de r_paration agree. Le fait de le reassemb/er de faqon incorrecte comporte des risques de chocs dectriques, d'dectrocution et d'incendie.
D_brancher le chargeur du secteur avant tout entretien. Cela r_duira tout risque de chocs _lectriques. Le fait de retirer le bloc-piles ne reduira pas ces risques.
NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
Le chargeur a _t_ con_u pour _tre aliment_ en courant _lectrique domestique standard de 120 volts. Ne pas tenter de I'utiliser avec toute autre tension. Cela ne s'applique pas aux chargeurs de postes mobiles.
Chargeurs
L'outil utilise un chargeur DEWALT. S'assurer de bien lire toutes les directives de securite avant d'utiliser le chargeur. Consulter le tableau figurant a, la fin du present mode d'emploi pour connaTtre la compatibilite des chargeurs et des blocs-piles.
Procedure de charge (Fig. 3)
1. Branchez le chargeur dans la prise appropriee avant d'y inserer le bloc-piles.
2. Inserez le bloc-piles (K) dans le chargeur, comme illustre en Figure 3, en vous assurant qu'il y est correctement cale. Le voyant rouge (charge) clignotera de fa_on continue indiquant que le cycle de chargement a commence.
3. En fin de charge, le voyant rouge restera ALLUM¢: de fa_on continue. Le bloc-piles est alors completement charge et peut _tre utilise ou laisse dans le chargeur.
Fonctionnement du voyant
BLOC=PILESEN
COURSDECHARGEMENT
BLOC-PILESCHARGI_
_ USPENSION DECHARGE
CONTRELECHAUD/FROIB
BLOC-PILESOU
CHARGEURDEFECTUEUX
®®0@@@@®@@®@@@®0
PROBL!:MEDESECTEUR ee ee ee ee ee
Voyants de charge
Ce chargeur a ete con_u pour detecter les problemes pouvant su_enir Un voyant rouge clignotant rapidement indique qu'il y a un probleme Dams cette eventualite, reinserez le bloc-piles dams le chargeur. Si le probleme persiste, essayez un autre bloc-piles pour determiner si le chargeur fonctionne. Si lenouveau bloc-piles se recharge correctement, le bloc-piles initial est endommage et dolt _tre retourne dans un centre de reparation ou tout autre site de recuperation pour y _tre recycle. Si I'on obtient le m_me resultat avec le nouveau bloc-piles, faites verifier lechargeur et le bloc-piles chez un centre de reparation agree.
FONCTION DE SUSPENSION DE CHARGE CONTRE LE CHAUD/FROID
Ce chargeur est equipe d'une fonction de suspension de charge contre le chaud/froid. Lorsque le chargeur detecte un bloc-piles chaud, il demarre automatiquement la fonction de suspension de charge contre le chaud, en suspendant le chargement jusqu'au refroidissement de ce dernier. Une fois le bloc-piles refroidi, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette caracteristique assure aux blocs-piles une duree de vie maximale. Le voyant rouge clignote Ionguement, puis rapidement en mode de suspension de charge contre le chaud/froid.
LAISSER LE BLOC-PILES DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectes, levoyant du chargeur affichant alors Bloc- piles charge. BLOCS-PILES FAIBLES : les blocs-piles faibles continueront de fonctionner, mais il faudra s'attendre a,un rendement moindre. BLOCS-PILES DI_FECTUEUX : ce chargeur ne pourra recharger un bloc-piles ddectueux. Le chargeur indiquera qu'un bloc-piles est defectueux en refusant de s'allumer ouenaffichant bloc-piles ou chargeur defectueux. REMARQUE : cela pourra aussi indiquer un probleme avec lechargeur.
Remarques importantes concernant le chargement
1. Pour augmenter la duree de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le recharger a, une temperature ambiante de 18 o a, 24 °C (65 °F a, 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles a,une temperature inferieure a,+ 4,5 °C (+ 40 oF)ou superieure a,+ 40,5 °C (+ 105 °F).C'est important pour prevenir tout dommage serieux au bloc-piles.
2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. C'est normal et ne represente en aucun cas une defaillance du produit. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles apres utilisation, eviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles dans un local o0 la temperature ambiante est elevee comme dans un hangar metallique ou une remorque non isolee.
3. Un bloc-piles froid se rechargera deux fois moins vite qu'un bloc-piles chaud. Le bloc-piles se rechargera a,un rythme plus lent tout au cours du cycle de charge et ne retournera pas a,sa capacite maximale de charge m_me s'il venait a, se rechauffer.
4. Si le bloc-piles ne se recharge pas correctement : a. Wrifier le bon fonctionnement de la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil
electrique.
b. Wrifier que la prise n'est pas contrOlee par un interrupteur qui coupe le courant Iorsqu'on
eteint les lumieres.
c. Deplacer le chargeur et le bloc-piles dans un local o0 la temperature ambiante se trouve
entre environ 18 o et 24 °C (65 °F et 75 °F).
d. Si le probleme persiste, amener I'outil, le bloc-piles et son chargeur dans un centre de
reparation local.
5. Recharger le bloc-piles Iorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER a, I'utiliser dans ces conditions. Suivre la procedure de charge. Si necessaire, il est aussi possible de recharger un bloc-piles partiellement decharge sans effet nuisible sur le bloc-piles.
6. Les corps etrangers conducteurs tels que (mais pas limite a,)poussieres de rectification, debris metalliques, laine d'acier, feuilles d'aluminium, ou toute accumulation de particules metalliques doivent _tre maintenus a,distance des orifices du chargeur. Debrancher systematiquement le chargeur Iorsque le bloc-piles n'y est pas insere. Debrancher systematiquement le chargeur avant tout entretien.
7. Ne pas congeler ou immerger le chargeur dans I'eau ou tout autre liquide.
,_AVERTIssEMENT : risques de chocs dectriques. Ne laisser aucun Iiquide penetrer dans le chargeur, des chocs dectriques pourraient en resulter. _AVERTIssEMENT : risques de brOlure. Ne submerger le bloc-piles dans aucun liquide et le proteger de toute infiltration de liquide. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le bottler plastique du bloc-piles est brise ou fissure, le retoumer dans un centre de reparation pour y _tre recycle.
Recommandations de stockage
1. Le lieu ideal de rangement est un lieu frais et sec, a, I'abri de toute lumiere solaire directe et de toute temperature excessive.
2. Pour un stockage prolonge, il est recommande d'entreposer le bloc-piles pleinement charge dans un lieu frais et sec, hors du chargeur pour optimiser les resultats.
REMARQUE : les blocs-piles ne devraient pas _tre entreposes completement decharges. IIsera necessaire de recharger le bloc-piles avant reutilisation.
CONSERVER CES CONSIGNES
POUR UTILISATION ULTERIEURE
COMPOSANTS (Fig. 1)
_AVERTISSEMENT : ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages corporels ou materiels.
A. Detente B. Bouton de commande marche avant/marche arriere C. Bague de reglage du couple D. Bouton de changement de vitesse E. Lampe de travail
F.Mandrin sans cle
G_chette _ vitesse variable (Fig. 1)
G. Crochet de ceinture H. Vis de montage
I. Range meche J. Bouton de liberation du bloc-piles K. Bloc-piles
Pour demarrer I'outil, presser la detente (A). Pour eteindre I'outil, simplement la reD,cher. L'outil est dote d'un frein, des lerelb,chement complet de la detente, le mandrin s'arr_tera. REMARQUE: I'utilisation prolongee a, des vitesses variables n'est pas recommandee. Cette pratique pourrait endommager la detente et devrait _tre evitee.
Bouton de commande marche avant/marche arri_re (Fig. 1)
Un bouton de commande marche avant/marche arriere (B) determine le sens de I'outil et sert aussi de bouton de verrouillage. Pour selectionner la marche avant, relb,cher la detente et enfoncer le bouton de commande marche avant/marche arriere vers le cOte droit de I'outil. Pour la marche arriere, enfoncer le bouton de commande marche avant/marche arriere vers le cOte gauche de I'outil. La position du centre du bouton de commande verrouille I'outil en position d'arr_t. Toujours reD,cher la detente avant de changer la position du bouton de commande. REMARQUE : au premier demarrage de I'outil apres un changement de direction, il est possible qu'un declic se fasse entendre. Le declic est normal et n'indique pas de probleme.
Bague de r_glage du couple (Fig. 1)
L'outil est dote d'un mecanisme de vissage a, couple reglable pour le vissage et le retrait d'une vaste gamme de vis de formes et de tallies variees de m_me qu'un mecanisme de martelage pour le per_age de ma_onnerie pour certains modeles. On retrouve, inscrits sur la bague (C), des nombres, un symbole de foret et, pour certains modeles, un symbole de marteau. L'embrayage se regle a, I'aide des nombres pour produire une gamme de couple. Plus le nombre sur la bague est eleve, plus le couple est eleve. On peut ainsi visser une plus grande vis. Pour selectionner un des nombres, tourner la bague jusqu'a, ce que le nombre voulu s'aligne avec la fleche.
Boite de vitesses _ double gamme (Fig. 1)
Pour une polyvalence accrue, la fonction double gamme de votre perceuse/visseuse vous permet de changer de vitesse.
1. Pour selectionner la vitesse 1 (reglage de couple eleve), arr_tez I'outil et laissez-le s'immobiliser completement. Poussez le bouton de changement de vitesse (D) vers I'avant (vers le mandrin).
2. Pour selectionner lavitesse 2 (reglage de couple faible), arr_tez I'outil et laissez-le s'immobiliser completement. Poussez le bouton de changement de vitesse vers I'arriere (a, I'oppose du mandrin).
REMARQUE : ne pas changer de vitesse alors que I'outil fonctionne. Laisser la perceuse s'arr_ter completement avant de changer de vitesse. Si le changement de vitesse est problematique, s'assurer que le bouton de changement de vitesse _,double gamme est pouss_ _,fond, vers I'avant ou vers I'arriere.
Lampe de travail (Fig. 1)
Une lampe de travail (E) est situee juste au-dessus de la gb,chette (A). La lampe de travail est activee Iorsque la gb,chette sera activee et elle s'eteindra automatiquement 20 secondes apres la desactivation de la gb,chette. Tant que la gb,chette reste activee, la lampe de travail reste allumee.
REMARQUE : la lampe de travail permet d'eclairer la surface immediate et n'est pas destinee a, servir de lampe de poche.
Mandrin sans cl_ _ manchon unique (Fig. 4-6)
_AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer ou desserrer les meches (ou tout autre
accessoire) enagrippant la pattie avant du mandrin tout en mettant I'outil en marche, pour prevenir tout risque de dommages corporels et materiels. Verrouiller systematiquement la g4chette et deconnecter I'outil du secteur avant de changer tout accessoire. J_,AVERTISSEMENT : s'assurer que la meche est bien settee avant de mettre I'outil en mamhe. Une meche mal serree pourrait _tre ejectee de I'outil et causer des dommages corporels.
Uoutil comporte un mandrin sans cle (F) dote d'un seul manchon rotatif. II est ainsi possible de manipuler le mandrin d'une seule main. Voici les etapes a, respecter pour inserer un foret ou tout autre accessoire.
1. Arr_tez et debranchez I'outil du secteur.
2. Saisir le manchon noir du mandrin d'une main et I'outil, de I'autre. Tourner suffisamment le manchon dans le sens antihoraire de sorte que I'accessoire voulu s'insere bien dans les m_,choires.
3. Inserer I'accessoire dans le mandrin sur environ 19 mm (3/4 po), puis serrer solidement en tournant d'une main le manchon du mandrin dans le sens horaire tout en saisissant I'outil de
I'autre. L'outil est dote d'un mecanisme de verrouillage automatique de la broche qui permet d'ouvrir et de fermer le mandrin d'une seule main.
Pour maximiser la compression, s'assurer de serrer le mandrin en saisissant le manchon d'une main et I'outil, de I'autre. Pour liberer I'accessoire, repetez les etapes 1 et 2 ci-dessus.
Crochet de ceinture et range m_che (Fig. 1)
_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, arr_ter I'outil et d_connecter le bloc-piles avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute
piece ou tout accessoire.
J_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, NE PAS
suspendre I'outil au-dessus de la t_te, ou suspendre des objets au crochet de ceinture. Suspendre le crochet de ceinture de I'outil UNIQUEMENT a une ceinture porte-outils. _AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, s'assurer que la vismaintenant le crochet de ceinture est bien resserree.
IMPORTANT : pour rattacher ou remplacer le crochet de ceinture ou le range meche, utiliser systematiquement la vis (H) fournie a, cet effet. S'assurer de resserrer fermement la vis. Le crochet de ceinture (G)et le range meche (I) peuvent _tre rattaches de I'un ou I'autre cOte de I'outil a,I'aide seulement de la vis (H) fournie, pour accommoder un gaucher ou un droitier. Si vous ne desirez pas utiliser le crochet ou le range meche, ils peuvent _tre completement retires de I'outil. Pour deplacer le crochet de ceinture ou le range meche, retirez la vis (H) les maintenant en place puis reassemblez-les sur le cOte oppose. Assurez-vous de resserrer fermement la vis.
FONCTIONNEMENT
_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures corporelles graves, _teindre I'outil et le d_brancher avant d'effectuer tout r_glage ou d'enlever ou d'installer des accessoires.
Installation et retrait du bloc-piles (Fig. 2)
REMARQUE : pour des resultats optimums, s'assurer que le bloc-piles est completement charge Pour installerle bloc-piles (_ dams la poignee de I'outil, alignez le bloc-piles sur les rails dams la poignee de I'outil et faites-le glisser fermement en place puis verifiez qu'il ne s'en detachera pas. Pour retirer le bloc-piles de I'outil, poussez sur le bouton de liberation (J) et tirez fermement le bloc-piles hors de la poignee de I'outil. Inserez-le dans son chargeur comme decrit dans la section appropriee de ce manuel.
Pert;age (Fig. 7)
AVIS : en cas de perqage dans un materiau fin, utiliser un bloc de bois a I'endos de la piece pour
eviter d' endommager cette demiere.
1. Selectionnez la vitesse/le couple desire en utilisant le bouton de changement de vitesse pour faire correspondre la vitesse et le couple a, I'utilisation desiree. Tournez le collier (C) sur le symbole de per_age.
2. N'utiliser que des forets bien aiguises. Pour la MA(_ONNERIE, par exemple les briques, le ciment, les blocs de beton, etc., utiliser des meches a, pointe carburee pour per_age a, percussion.
3. Toujours exercer une pression en ligne droite par rapport a, I'embout. Exercer suffisamment de pression pour faire mordre le foret, mais ne pas trop appuyer pour eviter de bloquer le moteur ou de faire devier le foret.
4. Tenir I'outil fermement des deux mains pour maTtriserle pivotement de la perceuse. Si le modele ne comporte pas de poignee laterale, saisir la poignee de la perceuse avec une main et placer I'autre sur le bloc-piles.
_AVERTISSEMENT : la perceuse est susceptible de se bloquer, en fonction d'une surcharge,
produisant ainsi une rotation brusque. II faut toujours prevoir I'eventualite d'un blocage.
Empoigner fermement la perceuse pour maRriser sa rotation et ainsi eviter des blessures.
5. SI LA PERCEUSE SE BLOQUE, le probleme est generalement attribuable a, une surcharge ou une mauvaise utilisation. RELACHER IMMI_DIATEMENT LA DE'TENTE, retirer le foret
du trou perce et determiner la cause du blocage. NE PAS APPUYER DE FA_ON RlePleT#E
SUR LA DETENTE POUR TENTER DE DEMARRER UNE PERCEUSE BLOQU#E, CAR CETTE PRATIQUE PEUT ENDOMMAGER L'OUTIL.
6. Pour eviter les blocages ou un bris Iors de la realisation d'un per_age, reduire la pression sur la perceuse et percer en douceur la derniere partie du trou.
7. Faire tourner la perceuse pour retirer le foret du trou perce. Cette pratique emp_che leforet de se coincer.
Mode visseuse (Fig. 8)
1. Selectionnez la vitesse/le couple desire en utilisant le bouton de changement de vitesse pour faire correspondre la vitesse et le couple a,I'utilisation desiree.
2. Tourner la bague de reglage du couple (C) a,la position voulue. REMARQUE : utilisez le parametre de couple le plus bas pour ajuster la vis a, la profondeur desiree. Plus le numero est petit, plus le couple est bas.
3. Inserer I'accessoire de fixation desire dans le mandrin, comme pour un foret quelconque.
4. Faites quelques essais sur un rebut ou un endroit invisible de lapiece a,travailler pour determiner la position correcte de la bague de reglage de couple.
5. Pour eviter d'endommager la piece ou I'attache, toujours amorcer le per_age a,un couple plus faible puis progresser vers un couple plus eleve.
Pert;age _ percussion (Fig. 9)
1. Selectionnez la vitesse/le couple desire en utilisant le bouton de changement de vitesse pour faire correspondre la vitesse et le couple a, I'utilisation desiree. Tourner la bague (C) sur le symbole du marteau perforateur. IMPORTANT : utiliser les meches a, pointe de carbure ou a,ma_onnerie pour le per_age a, percussion uniquement.
2. Exercer juste assez de pression sur le marteau pour I'emp_cher de rebondir excessivement ou pour eviter que le foret ne se <,souleve ,, au-dessus de la surface a,percer. Une trop grande pression reduira la vitesse de I'outil, en diminuera le rendement et provoquera une surchauffe.
3. Maintenir I'outil bien droit, en s'assurant que le foret est a,angle droit avec la surface a,percer. Ne pas exercer de pression laterale sur le foret en cours de per_age. En effet, cette pratique bouchera les cannelures du foret et diminuera le regime de I'outil.
4. Lors du per_age de trous profonds, si la vitesse du marteau commence a, chuter, retirer partiellement leforet du trou avec lemoteur toujours en marche pour degager les debris du trou.
REMARQUE : une evacuation continue de poussiere, par le trou, indiquera que votre vitesse de per_age est adequate.
ENTRETIEN
_AVERTIssEMENT : pour r_duire le risque de blessures corporelles graves, _teindre I'outil et le d_brancher avant d'effectuer tout r_glage ou d'enlever ou d'installer des accessoires.
Nettoyage
_4VERTIssEMENT: enlever les saletes et la poussiere hors des events au moyen d'air comprime sec, au moins une lois par semaine. Porter une protection oculaire conforme a la norme
ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) et une protection des voles respiratoires conforme aux normes
NIOSH/OSHA/MSHA au cours de cette t4che de nettoyage.
Page 5
_AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer lespieces non metalliques de I'outiL Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide penetrer dans I'outil et n'immerger aucune pattie de I'outil dans un liquide.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
i_AVERTISSEMENT : risque de choc dectrique. Debrancher le chargeur de la prise de courant c.a. avant de le nettoyer. La salete et la graisse peuvent _tre enlevees de la surface exterieure du chargeur au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non metallique. Ne pas utiliser d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.
R_parations
Le bloc-piles et le chargeur ne sont pas reparables. Le chargeur ou le bloc-piles ne comportent aucune piece reparable. Pour assurer la SI_CURITEet la FIABILITE du produit, les reparations, I'entretien et les reglages (y compris I'inspection et le remplacement des balais) doivent _tre realises par un centre de reparation en usine DEWALT,un centre de reparation autorise DEWALTou par un personnel d'entretien quali%. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.
Accessoires
/_LAVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALTrecommandes avec le present produit.
Les accessoires recommandes pour utilisation avec I'outil sont offerts, a. un co0t supplementaire, aupres du distributeur ou du centre de reparation autorise de votre region. Pour toute demande d'assistance pour trouver un accessoire, communiquer avec DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Etats-Unis, composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter le site Web www.dewalt.com.
CAPACITIES MAXIMALES RECOMMANDIEES
DCD780 DCD785
BOIS
,_,bois 22 rnrn (7/8 pc) 22 rnrn(7/8 pc) Palette 32 mm (1-1/4 pc) 32 mm (1-1/4 pc) HelicoTdale 13 mm (1/2 pc) 13 mm (1/2 pc) Alimentation 38 mm 38 mm
automatique (1-3/8 pc) (1-3/8 pc) Scie-cloche 80 mm (2 pc) 80 mm (2 pc)
MIETAL
HelicoTdale 13 rnrn (1/2 pc) 13rnrn (1/2 pc) Scie-cloche 36 mm (1-3/8 pc) 36 mm (1-3/8 pc)
MAQONNERIE
Au carbure - 6,5 mm (1/4 pc)
Garantie limitde de trois ans
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a. compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les pieces dont la defectuosite a et6 causee par une usure normale ou I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT).Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causes par des reparations effectuees par un tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers a. I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat ou d'une province a.I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DEWALTsont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
DFWALT entretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode d'un an a.compter de la date d'achat.
SERVICE D'ENTRETIEN GRATUIT DE 2 ANS SUR LES BLOCS-PILES DEWALT
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180 et DCB200 et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de I'outil electrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagne d'un regu, dans les 90 jours a.compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement integral, sans aucun probleme. AMIERIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amerique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives a. la garantie specifique presente dans I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives a. cette garantie. REMPLACEMENT GRATUIT DES IETIQUETTES D'AVERTISSEMENT : Si les etiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
F
DCD780 1/2"(13turn)DRiLLDRivERCORDLESS
SER.
TD REDUCETHE RiSK OF
iNJURY, USER MUST READ
iNSTRUCTiON MANUAL USE ONLYWiTH 0EWALT
BATTERIES. ALWAYS USE PROPEREYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
DEWALT iNDUSTRiAL TOOLC0., BALTIMORE, MD 21286 U.S.A.
FORSERVICE iNFORMATiON, CALL1-800"4-DEWALT
www.DEWALT.com
J
D_=_O_ 1/Z' (13turn)CORDLESS
_U/O;J HAMMERDRiLL/DRiLLDRIVER
SER.
TOREDUCE THE RiSK OF iNJURY, USER MUST READ
iNSTRUCTiON MANUAL USE ONLY WiTH DEWALT BATTERIES. ALWAYS USE PROPER EYEAND RESPIRATORY PROTECTION.
DEWALTiNDUSTRiAL TOOL C0., BALTIMORE, MD 21288U.S.A.
FOR SERVICEiNFORMATiON, CALL1-800-4-DEWALT
www.REWALT.com
J
TITREPREVENTIF,LIRE LE GUIDE.UTILJSERAVEC LES BLOCS=PILESDEWALT.
TJLiSERDESPROTECTIONS
ULAiREETRESPiRATOiRE,
_DVERTENCIJA: PARA |
ELMANE J0 SEGURGLEAEL | MANUAL DEINSTRUCCIONES. | UTILIZARCON BATERIAS . ] OEWALT.UTJLIZARPROTECCJON/ OCULARYRESPIRATDRIA,/
/-
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de sepal, Lea
el manual y preste atenci6n a estos simbolos,
_PELIGRO: Indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita, provocar4
la muerte o lesiones graves.
_DVERTENCIA: Indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, podria
provocar la muerte o lesiones graves.
_,ATENCION: Indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocarfa lesiones leves o moderadas. AVlSO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resu/tar en darius a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE ESTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT,LL_,MENOS AL NOMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eldctricas
_ iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las
instrucciones. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones podrfa provocar una
descarga electrica, un incendio o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas electricas operadas con corriente (con cable electrico) o alas herramientas electricas operadas con
baterfas (inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas el_ctricas en atmosferas explosivas, come ambientes
donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientas e/ectricas originan chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los nifios y a los espectadores de la herramienta el_ctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la perdida de control.
2} SEGURIDAD ELIECTRICA
a) Los enchufes de la herramienta el_ctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningdn enchufe adaptador con herramientas el_ctricas con conexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reduciran elriesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, per ejemplo,
tuberias, radiadores, cocinas el_ctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta el_ctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas moviles. Los cables dahados o enredados aumentan el riesgo de
descarga electrica.
e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal use. Uti/ice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descarga electrica.
Si el use de una herramienta el_ctrica en un lugar h(/medo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de circuito per falla a tierra (GFCI). El uso de un GFC/ reduce el riesgo de descargas electricas.
3} SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y utilice el sentido com(m
cuando emplee una herramienta el_ctrica. No utilice una herramienta el_ctrica si esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta electrica puede provocar lesiones personales graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilice proteccidn para los ojos. En
las condiciones adecuadas, el uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn auditiva, reducira las lesiones personales.
c) Evite el encendido por accidente. Aseg_rese de que el interruptor est_ en la
posicion de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paquete de baterias, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas
electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas electricas con el interruptor en laposicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de encender la herramienta
el_ctrica. Una I/ave de tuercas ouna clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese adecuadamente en todD memento. Esto
permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexion de accesorios con fines de
recoleccidn y extraccion de polvo, asegdrese de que est_n conectados y que se utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recoleccidn de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
4} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELIECTRICA
a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta el_ctrica correcta para el
trabajo que realizara. Si se la utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la herramienta electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas segura.
b) No utilice la herramienta el_ctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interrupter. Toda herramienta electrica que no pueda set controlada mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la
herramienta el_ctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta el_ctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta electrica en forma accidental
d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en use fuera del alcance de los nifios y
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta. Las herramientas electricas son peligrosas si son operadas pot usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas el_ctricas. Revise que no haya piezas
en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra sffuacidn que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta el_ctrica. Si encuentra dafios, haga reparar la herramienta el_ctrica antes de utilizarla. Se producen muchos
accidentes a causa de las herramientas electricas que carecen de un mantenimiento adecuado.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son mends propensas a trabarse y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc.
de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de /a herramienta e/ectrica para operaciones diferentes de aqud/as para las que rue disehada podrfa originar una situacidn peligrosa.
5} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA CON BATER|AS
a) Recargue solamente con el cargador especificado per el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo de paquete de baterfas puede originar riesgo de incendio si se utiliza con otto paquete de baterfas.
b) Utilice herramientas el_ctricas sdlo con paquetes de baterias especificamente
disefiados. El uso de cualquier otto paquete de baterfas puede producir riesgo de incendio y lesiones.
c) Cuando no utilice el paquete de baterias, mant_ngalo lejos de otros objetos
metalicos come sujetapapeles, monedas, Ilaves, clavos, tornillos u otros objetos metalicos pequefios que puedan realizar una conexion desde un terminal al otto. Los cortocircuitos en los terminales de la baterfa pueden provocar quemaduras o incendio.
d) En condiciones abusivas, el liquido puede ser expulsado de la bateria. Evite su
contacto. Si entra en contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el liquido entra en contacto con los ojos, busque atencidn m_dica. El/fquido expu/sado de/a baterfa puede provocar irritacidn o quemaduras.
6} MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta el_ctrica y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
Advertencias de seguridad para taladros, destornilladores
y taladros percutores
Cuando use el taladro percutor, use protectores auditivos. La exposicidn a ruidos
fuertes puede causar perdida auditiva.
Utilice el (los) mango(s) auxiliares, si alguno viene con la herramienta. Perder el control de la herramienta podrfa causar lesiones corporales.
Sujete la herramienta el_ctrica de sus superficies aislantes cuando Ileve a cabo
una operacidn en que el accesorio de corte pudiera entrar en contacto con un hilo el_ctrico oculto. Los accesorios de corte que entren en contacto con un hilo electrico
activo podrfan hacer que las partes metalicas de la herramienta electrica tambien se activen con electricidad y que el operador sulfa una descarga electrica.
Utilice abrazaderas u otra forma practica para asegurar y sostener la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Sostener el trabajo con la mano o contra el cuerpo no brinda la estabilidad requerida y puede Ilevar a la perdida del control.
Use lentes de seguridad u otra proteccion similar para los Dies. AI martillar o taladrar se
producen astillas. Las partfculas volatiles pueden provocar lesiones oculares permanentes.
Los accesorios y la herramienta pueden calentarse durante la operacion. Use guantes si realizara aplicaciones que generan calor, como el taladrado con el percusor y el taladrado de metales.
No opere esta herramienta durante periodos largos de tiempo. La vibracidn provocada
pot la accidn de percusidn puede ser peligrosa para sus manos y brazos. Utilice guantes para
mayor amortiguacidn y descanse con frecuencia para limitar el riesgo de exposicidn.
Las rejillas de ventilacion suelen cubrir piezas en movimiento, per Io que se debe evitar el contacto con elias. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo.
_ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice tambien mascaras faciales o para polvo si los cortes producen polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD CERTIFICADOS:
Proteccidn para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
Proteccidn auditiva ANSI $12.6 ($3.19),
Proteccidn respiratoria segdn las normas NIOSH/OSHA/MSHA. _ADVERTENCIA: Algunas partfculas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas electricas, asf como al realizar otras actividades de construccidn, contienen qufmicos que el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos congenitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos qufmicos son:
plomo de algunas pinturas en base a plomo,
polvo de sflice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albat_ilerfa, y
ars_nico y cromo provenientes de madera tratada qufmicamente. El riesgo derivado de estas exposiciones varfa segdn la frecuencia con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicidn a estos productos qufmicos, se recomienda trabajar en areas bien ventiladas y usar equipos de seguridad aprobados, como las mascaras para polvo especialmente disehadas para filtrar las partfculas microscdpicas.
Evite el contacto prolongado con las particulas de polvo originadas al lijar, aserrar,
esmerilar, taladrar y realizar demas actividades de la construccion. Utilice ropa
protectora y lave las areas expuestas con agua y jabon. Evite que el polvo entre en la boca
yen los ojos o se deposite en la piel, para impedir la absorcidn de productos qufmicos nocivos. _ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede generar o dispersar partfculas de polvo, que pueden causar lesiones respiratorias permanentes y graves u otras lesiones. Use siempre
proteccidn respiratoria apropiada para la exposicidn al polvo aprobada pot NIOSH/OSHA
(Instituto Nacional de Salud y Seguridad Ocupacional / Seguridad ocupacional y Administracidn de la Salud y Seguridad Ocupacional). Aleje la cara y el cuerpo del contacto con las partfculas.
_4DVERTENCIA: Durante el uso, use siempre proteccion auditiva adecuada que cumpla con la norma ANSI $12.6 ($3.19). Bajo ciertas circunstancias y segdn el perfodo de uso, el ruido
producido pot este producto puede contribuir a laperdida de audicidn.
_ATENCI(_N: Cuando no se utilice, coloque la herramienta de costado en una superficie
estable en la que no provocara tropezones o caidas. Algunas herramientas con paquetes de baterfas grandes permaneceran en forma vertical sobre la baterfa, pero pueden set derribadas facilmente.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. Los sfmbolos y sus
definiciones son los siguientes:
V.................. voltios
Hz................ hertz
min .............. minutos
- --. .......... corriente directa
_) ................ Construccidn de Clase I
(con conexidn a tierra)
[] ................ Construccidn de Clase II
(doble aislamiento)
.../min ......... pot minuto
IPM ............. impactos pot minuto
A ................... amperios
W.................. vatios
"_ ................ corriente altema
_-_................ corriente altema o directa
no ................. velocidad sin carga
.................. terminal de conexidn a tierra
,_ .................. sfmbolo de advertencia
de seguridad
BPM.............. golpes pot minuto
RPM.............. revoluciones pot minuto
Instrucciones de seguridad importantes para todas las
unidades de bateria
©uando solicite unidades de bateria de repuesto, no olvide indicar el n0mero de catalogo y el voltaje. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre cargadores y unidades de bater[a. La unidad de bater[a no viene completamente cargada de fabrica. Antes de usar la unidad de bater[a y el cargador, lea las siguientes instrucciones de seguridad. Luego, siga los procedimientos de carga indicados.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
No cargue o use la unidad de bateria en atmosferas explosivas, come en presencia de liquidos, gases o polvos inflamables. Puede que al insertar o sacar la unidad de baterfa
del cargador se inflamen el polvo o los gases.
NUNCA fuerce la unidad de bateria para que entre en el cargador. NO modifique la unidad de bateria en ninguna forma para que entre en un cargador no compatible,
pues puede producir una ruptura en la unidad de bateria y causar lesiones corporales
graves. Consulte la tabla al final de este manual para ver la compatibilidad entre baterfas y cargadores.
Cargue las unidades de baterfa sdlo en los cargadores designados pot DEWALT.
NO salpique con ni sumerja en agua u otros Ifquidos.
No guarde ni use la herramienta y unidad de bateria en lugares donde la temperatura
pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F), tales come cobertizos o construcciones
de metal durante el verano). Almacene las unidades de baterfa en lugares frescos y secos
para maximizar su vida dtiL
NOTA: No almacene las unidades de bateria en la herramienta con el interruptor de gatillo en posicion encendida fija. Nunca use cinta adhesiva para mantener el interruptor de gatillo en posicion ENCENDIDA.
_4DVERTENCIA: Peligro de incendio. Nunca intente abrir la unidad de baterfa por ningdn motivo. Si la caja exterior de la unidad de baterfa se triza o daha, no la introduzca en el cargador. No triture, deje caer o dahe la unidad de baterfa. No use una unidad de baterfa oun cargador que haya sido golpeado, dejado caer, atropellado o dahado en cualquier forma (pot ejemplo, perforado pot un clavo, golpeado con un martillo, pisado). Lleve sus unidades de baterfa dahadas al centro de servicio para que sean recicladas.
_4DVERTENCIA: Peligro de incendio. No guarde ni transporte la unidad de bateria de
manera que objetos metalicos puedan hacer contacto con los terminales expuestos
de la bateria. Pot ejemplo, no ponga la unidad de baterfa en delantales, bolsil/os, cajas de herramientas, estuches de productos, cajones, etc., junto con clavos, tomillos, Ilaves, etc., sueltos.
Page 6
E1 transporte de baterias puede causar incendios si sus terminales inadvertidamente entran en contacto con materiales conductores come Ilaves, monedas, herramientas de mane y otros per el estilo. El Reglamento sobre Materiales Peligrosos (HMR) del Ministerio de
Transporte de los Estados Unidos actualmente prohfbe el transporte de baterfas en el comemio o en aviones (por ejemplo, embaladas en maletas y maletines de mano) A NO SER que esten debidamente protegidas para prevenir cortocimuitos. Pot Io tanto, cuando transporte unidades de baterfa individuales, asegdrese de que sus terminales esten protegidos y debidamente aislados de materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocimuito.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPEC|FICAS PARA BATER|AS DE IONES DE LITIO (Li-lon)
NO incinere la unidad de bateria, aunque est_ completamente dafiada o descargada. La unidad de bateria puede explotar si se quema. Cuando se queman unidades de
baterfa de iones de litio, se producen gases y materiales tdxicos.
Si el contenido de la bateria entra en contacto con la piel, lave el area de inmediato con agua y un jab6n suave. Si el ffquido de /a bateffa entra en contacto con sus ojos, enju_guelos con agua y los ojos abiertos por 15 minutos o hasta que cese la irritacidn. Si se requiere de asistencia m@dica, el electrofito de la baterfa est# compuesto por una mezcla de carbonatos org_nicos Ifquidos y sales de Iitio.
E1 contenido de los elementos abiertos de la bateria puede causar irritacion en el tracto respiratorio. Salga al aire fresco. Si los sfntomas persisten, busque asistencia m@dica.
Jk4DVERTENClA: Peligro de quemaduras. El Ifquido de la baterfa puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.
E1 sello RBRC TM
El sello RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) en las baterias (o unidades de bateria) de n[quel cadmio, n[quel e hidruro metO,licoo de iones de litio indica que el costo de reciclaje de estas baterias (o unidades de bater[a) al Ilegar al final de su vida de servicio ya ha sido pagado por DEWALT. En algunas 6,reas, es ilegal depositar bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro metO,lico o de iones de litio gastadas en la basura o la corriente de residuos s01idos urbanos; el programa RBRC proporciona una alternativa ecologic& RBRCTM, en cooperaci0n con DEWALT y otros usuarios de bater[as, han establecido programas en los Estados Unidos y CanadO,para facilitar la recolecci0n de bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro metO,lico o de iones de litio gastadas. AI Ilevar sus bater[as de n[quel cadmio, n[quel e hidruro metO,lico y de iones de litio gastadas a un centro de servicio autorizado por DEWALT o al minorista local para que sean recicladas, ayuda a proteger el medio ambiente y a conservar recursos naturales. Tambien puede comunicarse con el centro de reciclaje de su Iocalidad para mayor informaci0n sobre d0nde Ilevar sus bater[as gastadas. RBRCTM es una marca comercial registrada de Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Instrucciones importantes de seguridad para todos los
cargadores de baterias
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Este manual contiene instrucciones de seguridad y
operacidn importantes para los cargadores de baterfas.
Antes de usar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias que se encuentren en el cargador, la unidad de baterfa y el producto que usa la unidad de baterfa.
it_4DVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas electricas. _4TENCION: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de lesiones, sdlo cargue unidades
de baterfa recargables mama DFWALT. Otros tipos de baterfa podrfan sobrecalentarse y reventar Io que podrfa resultar en lesiones corporales y dahos a su propiedad. AVISO: Bajo ciertas condiciones, cuando el cargador esta enchufado a una toma de corriente, el cargador puede hacer cortocimuito si entra en contacto con algdn material ajeno. Los materiales ajenos de naturaleza conductora, como el polvo de esmerilado, las placas de metal, la lana de acero, el papel de aluminio y otros, o cualquier acumulacidn de partfculas metalicas deberfan mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador cuando no haya una unidad de baterfa en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
NO intente cargar la unidad de bateria con otros cargadores que no sean los descritos en este manual. El cargador y la unidad de baterfa fueron especfficamente diset_ados para trabajar en conjunto.
Estos cargadores no fueron disebados para ser utilizados para mas que cargar las baterias recargables DEWALT. Cualquier otto uso puede producir riesgo de incendios, descargas el@ctricas o electrocucidn.
No exponga el cargador a la Iluvia o a la nieve.
Tire del enchufe y no del cable cuando desconecte el cargador. De esta forma se reduce el riesgo de dat_o al enchufe y cable.
Aseg(/rese de que el cable no sea ubicado de manera que podria ser pisado, causar que alguien tropiece con _1 o ser expuesto a otto tipo de da#os y desgastes.
No use un alargador a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un a/argador incorrecto podrfa producir riesgo de incendios, descargas electricas o electrocucidn.
Cuando opere un cargador al exterior, hagalo siempre en un lugar seco y use un alargador apropiado para use al exterior. El uso de un alargador apropiado para uso al exterior reduce el riesgo de descarga electrica.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre de/hi/o, mayor/a capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causar_ una cafda en la tensidn de la Ifnea dando por resultado una p@rdida de energfa y sobrecalentamiento. Cuando se utilice m_s de un alargador para completar el largo total, asegOrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mfnimo. La tabla siguiente muestra el tamat_o correcto a utilizar, dependiendo de la Iongitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificacidn. Si tiene dudas sobre cu_l calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el ndmero del calibre, mas resistente sera el cable.
Calibre minimo para juegos de cables
Voltios Largo total del cable en metros (en pies)
Capacidad nominal
120 V 7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
en amperios
240V 15,2(50) 30,5(100) 61,0(200) 91,4(300)
Desde
0
6 10 12
Hasta
6 10 12 16
18 18 16 14
AWG
16 16 16 12
16 14 14 12 14 12
No recomendado
No coloque ningEm objeto encima del cargador ni coloque a este sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las ranuras de ventilacion y resultar en un calor interne
excesivo. Coloque el cargador en un lugar alejado de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila a traves de las ranuras que se encuentran en la parte superior e inferior de la caja protectora.
No opere el cargador si su cable o enchufe estan da#ados.
No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, si se ha caido o si ha sido da#ado de alguna otra forma. Llevelo a un centro de servicio autorizado.
No desarme el cargador; II_velo a un centro de servicio autorizado cuando deba
ser reparado. Si es reensamblado incorrectamente, puede causar descargas electricas, electrocucidn o incendios.
Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo. Esto reducira el riesgo de descargas el_ctricas. El retirar elpaquete de baterfas no reducira este riesgo.
NUNCA intente conectar 2 cargadores entre sL
E1cargador esta dise#ado para operar con una corriente el_ctrica estandar residencial de 120 V No intente usarlo con ningQn otto voltaje. Esto no ap/ica al cargador vehicular.
Cargadores
Su herramienta utiliza un cargador DEWALT.Aseg0rese de leer todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar su cargador. Consulte elgrO,fico al final del manual para conocer la compatibilidad entre los cargadores y los paquetes de baterias.
Procedimiento de carga (Fig. 3)
1. Enchufe el cargador en una toma de corriente apropiada antes de insertar la unidad de bater[a.
2. Inserte launidad de bater[a (K) en el cargador, como se muestra en laFigura 3, comprobando que quede bien colocado dentro del mismo. La luz roja (de carga) parpadearO, continuamente para indicar que se ha iniciado el proceso de carga.
3. La luz roja se quedarO, ENCENDIDA continuamente cuando se haya completado el proceso de carga. La unidad estarO, entonces completamente cargad y podrO, ser utilizado de inmediato o dejarse en el cargador.
Operaci6n de la luz indicadora
UNIDAD EN
PROCES0DE CARGA
UNIDAD CARGADA
_ ETRAS0 P0R UNJDAD
CALiENTE/FRiA
UNJDAD0 CARGADOR
CONPROBLEMAS LINEADE ALIIViENTACION
CONPROBLEMAS
®0®®®0®®®®000®00
®® O0
Indicadores de carga
Este cargador ha sido dise_ado para detectar ciertos problemas que pudieran surgir. Estos problemas se indican mediante una luz roja intermitente r6,pida. 3i esto ocurre, vuelva a colocar la unidad de bateria en el cargador. Si el problema persiste, pruebe con otra unidad de bateria para determinar si el cargador estO,funcionando debidamente. Si la segunda unidad de bater[a carga correctamente, significa que la primera estO,fallada y deber[a ser Ilevada a un centro de servicio u otro lugar de coleccion para su reciclaje. Si la segunda unidad de bateria hace que el cargador indique el mismo problema que la primera, Ileve el cargador y la unidad de bater[a a un centro de servicio autorizado para su examinaci0n.
RETARDO POR UNIDAD CALIENTE/FR|A
Este cargador tiene una funcion de retardo pot unidad caliente/fr[a: cuando el cargador detecta una bater[a caliente, inmediatamente empieza un retardo por unidad caliente y suspende la carga hasta que la bater[a se haya enfriado. Una vez enfriada la bater[a, el cargador pasarO, automO,ticamente a la modalidad de carga de la unidad. Esta funci0n asegura la mO,xima duracion de su bater[a. La luz roja parpadearO, a intervalos largos, luego cortos cuando este en modalidad de retardo por unidad caliente/fr[a.
PERMANENCIA DE LA UNIDAD DE BATER|A EN EL CARGADOR
El cargador y la unidad de bateria pueden dejarse conectados con la luz del cargador indicando que la unidad estO,cargada. UNIDADES DE BATER|A DESGAsTADAS: Las baterias desgastadas seguir_tn funcionando pero no debe esperarse que tengan capacidad para la misma cantidad de trabajo. UNIDADES DE BATER|A DEFECTUOSAS: Este cargador no cargar_, una unidad de bateria defectuosa. El cargador indicar_, que la unidad de bateria es defectuosa al no iluminarse o al indicar que existe un problema con la unidad o el cargador. NOTA: Esto tambien puede significar que hay un problema con el cargador.
Notas importantes sobre la carga
1. Se puede obtener una mayor duraci0n y un mejor rendimiento si la unidad de bateria se carga a una temperatura ambiente de 18-24 °C (65-75 °F). NO cargue la unidad de bateria a una temperatura ambiental inferior a +4.5 °C (+40 °F)o superior a +40.5 °C (+105 °F). Esto es importante y evitar_, causar daSos graves a la bateria.
2. Puede que el cargador y la unidad de bater[a se calienten ligeramente durante el proceso de carga. Esto es normal y no representa ningOn problema. Para facilitar el enfriamiento de
la unidad de bater[a despues del uso, evite colocar el cargador o la unidad de bateria en un lugar c_,lido, como un cobertizo met_,lico o un remolque sin aislamiento termico.
3. Una unidad de bater[a fr[a se demora el doble del tiempo en cargarse que una unidad de bater[a caliente. La unidad de bater[a se cargar_, a ese ritmo m_,s lento durante todo el ciclo de carga y no volver_, a cargarse a la velocidad de carga m_,xima aQncuando la unidad de bater[a se caliente.
4. Si la unidad de bater[a no se carga correctamente: a. Verifique el funcionamiento de la toma enchufando una I_,mpara u otro aparato; b. Revise que la toma de corriente no este conectada a un interruptor de luz que corte la
corriente cuando se corte la luz;
c. Mueva el cargador y la unidad de bater[a a un lugar donde la temperatura ambiental sea
aproximadamente 18-24 °C (65-75 °F);
d. Si el problema de carga continQa, Ileve la herramienta, unidad de bater[a y el cargador a
su centro de servicio local.
5. La unidad de bateria deberia ser recargada cuando no sea capaz de producir suficiente potencia para trabajos que eran f_,cilmente realizados antes. NO CONTINUE us_,ndola bajo estas circunstancias. Siga el procedimiento de carga. Tambien puede cargar una unidad de bater[a que haya sido usada parcialmente cuando Io desee, sin daSarla.
6. Los materiales ajenos conductores por naturaleza, tales como, pero sin limitarse a, el polvo del esmerilado, las virutas met_,licas, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulaci0n de part[culas met_,licas deberian mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desenchufe siempre el cargador de la toma de corriente cuando no haya una unidad de bater[a en su cavidad. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
7. No congele ni sumerja el cargador en agua o cualquier otro liquido.
J_4DVERTENCIA: Peligro de descarga electrica. No permita que ningdn Ifquido se introduzca en el cargador. Puede producir descargas electricas. _4DVERTENCIA: Peligro de quemaduras. No sumerja la unidad de baterfa en Ifquido de ningdn
tipo ni permita que se introduzca ningdn tipo de Ifquido a la unidad de baterfa. Nunca intente abrir la unidad de baterfa pot ningdn motivo. Si la caja plastica de la unidad de baterfa se triza o rompe, Ilevela a un centro de servicio para su reciclaje
Recomendaciones de almacenamiento
1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, lejos de la luz solar directa y del exceso de calor o frio.
2. Para resultados 0ptimos durante tiempos prolongados de almacenamiento, se recomienda almacenar la unidad de bateria completamente cargada en un lugar fresco y seco fuera del cargador.
NOTA: Las unidades de bateria nodeber[an almacenarse completamente descargadas. La unidad de bateria deber_, recargarse antes de ser usada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER
A CONSULTAR EN EL FUTURO
COMPONENTES (Fig. 1)
_ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta electrica, ni tampoco ninguna de sus piezas.
podrfa producir lesiones corporales o dahos.
A. Interruptor disparador B. Bot0n de control de avance/reversa
C. Anillo de torsion ajustable D. Conmutador de velocidades
E. Luz de trabajo
F.Portabrocas sin Ilave
G. Gancho para cintur0n H. Tornillo de montaje
I. Gancho para brocas J. Bot0n de liberacion de la bater[a K. Unidad de bater[a
Botdn de control de avance/reversa (Fig. 1)
El botOn de control de avance/reversa (B) determina la direcciOn de la herramienta y tambien sirve como bot0n bloqueador. Para seleccionar la rotaci0n de avance, libere el interruptor disparador y oprima elbot0n de control de avance/reversa que se encuentra en el costado derecho de la herramienta. Para seleccionar la rotaci0n de reversa, oprima el bot0n de control de avance/reversa que se encuentra en el costado izquierdo de la herramienta. La posicion central del bot0n de control bloquea la herramienta en la posici0n de apagado. AI cambiar la posici0n del bot0n de control, aseg0rese de que el disparador este liberado. NOTA: La primera vez que haga funcionar la herramienta luego de cambiar la direcci0n de la rotaci0n tal vez escuche un "clic" al encenderla. Esto es normal y no indica un problema.
Anillo de ajuste de torsidn (Fig. 1)
La herramienta tiene un mecanismo destornillador de torsion ajustable para colocar y extraer sujetadores de una amplia variedad de formas y tama_os y, en algunos modelos, un mecanismo martillo para taladrar en mamposteria. Alrededor del anillo (C) hay nOmeros, un dmbolo de broca de taladro y, en algunos modelos, un dmbolo de martillo. Estos nOmeros se utilizan para fijar el embrague para que produzca un rango de torsion. Cuanto mayor el nOmero del anillo, mayor ser_, la torsion y mayor el sujetador que se puede colocar. Para seleccionar cualquiera de los nOmeros, gire hasta que el nOmerodeseado se alinee con la flecha.
Engranaje de dos velocidades (Fig. 1)
La caracteristica de dos velocidades de su taladro/destornillador le permite conmutar la velocidad para una mayor versatilidad.
1. Para seleccionar la velocidad 1 (con el par de torsion m_,s alto), apague la herramienta y deje que se detenga. Deslice el conmutador de velocidades (D) hacia adelante (hacia el portabrocas).
2. Para seleccionar la velocidad 2 (con el par de torsion m_,sbajo), apague la herramienta y deje que se detenga. Deslice el conmutador de velocidades hacia atr_,s (en sentido contrario al portabrocas).
NOTA: No cambie de velocidad mientras la herramienta este funcionando. Siempre permita que el taladro se detenga por completo antes de cambiar de velocidad. Si tiene problemas para cambiar de velocidad, compruebe que el conmutador de dos velocidades este en una de las dos posiciones: completamente hacia delante o completamente hacia atr_,s.
Luz de trabajo (Fig. 1)
Hay una luz de trabajo (E)justo encima del interruptor tipo gatillo (A). La luz de trabajo se activa cuando se presiona el interruptor tipo gatillo, y se apagar_, autom_,ticamente 20 segundos despues de soltarse el interruptor. Si el interruptor de gatillo se mantiene presionado, la luz de trabajo se mantiene encendida. NOTA" La luz de trabajo sirve para iluminar la superficie de trabajo cercana y no fue dise_ada para utilizarse como linterna.
Portabrocas sin Ilave de manguito bnico (Fig. 4-6)
_ADVERTENCIA: No intente ajustar brocas (ni ningdn otto accesorio) sujetando la parte
frontal del mandril y encendiendo la herramienta. Esto podrfa dahar el mandril y causar lesiones corporales. Siempre bloquee el interruptor y desenchufe la herramienta de la fuente de alimentacidn cuando cambie sus accesorios. ZCADVERTENCIA: Siempre verifique que la broca este bien instalada antes de arrancar la herramienta. Una broca suelta podrfa salir disparada de la herramienta posiblemente causando lesiones corporales.
La herramienta cuenta con un portabrocas sin Ilave (F), con un manguito giratorio que permite operar el portabrocas con una sola mano. Para insertar una broca u otro accesorio, siga estos pasos.
1. Apague la herramienta y desconectela de lafuente de alimentacion.
2. Sujete el manguito negro del portabrocas con una mano y utilice la otra para asegurar la herramienta. Gire el manguito en sentido contrario alas agujas del reloj, hasta que pueda insertar el accesorio deseado.
3. Inserte el accesorio unos 19 mm (3/4") dentro del portabrocas y aj0stelo bien, girando el manguito del portabrocas en sentido de las agujas del reloj con una mano y sosteniendo la herramienta con la otra. La herramienta est,, equipada con un mecanismo autom_,tico de bloqueo del eje. As[ podr_, abrir y cerrar el portabrocas con una sola mano.
Aseg0rese de ajustar el portabrocas con una mano en el manguito del portabrocas y la otra sosteniendo la herramienta Io m_,s firmemente posible Para soltar el accesorio, repita los pasos 1 y 2 indicados con anterioridad.
Gancho para cintur6n y gancho para brocas (Fig. 1)
_4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la herramienta y desconecte la unidad de bateria antes de realizar cualesquier ajustes o quitar o instalar aditamentos o accesorios.
_4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion corporal grave, NO cuelgue la herramienta del techo ni cuelgue objetos del gancho para cinturdn. SOLO cuelgue elgancho para cinturdn de la herramienta de un cinturdn de herramientas. _4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesion corporal grave, verifique que eltomillo que sujeta el gancho para cinturdn este ajustado.
IMPORTANTE: Cuando enganche o cambie el gancho para cintur0n o el gancho para brocas, utilice s01o el tornillo (H)que viene incluido. Aseg0rese de ajustar bien el tornillo. El gancho para cintur0n (G) y el gancho para brocas (I) pueden ponerse en cualquiera de los dos lados de la herramienta con el tornillo (H) incluido, para usuarios diestros o siniestros. Si nunca va a necesitar el gancho o el gancho para brocas, puede extraerlos de la herramienta. Para mover el gancho para cintur0n o el gancho para brocas, quite el tornillo (H) que Io sostiene en su lugar, luego vuelva a ensamblarlo en el otro lado de la herramienta. Aseg0rese de ajustar bien el tornillo.
FUNCIoNAMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de energia antes de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio.
C6mo instalar y retirar la unidad de bateria (Fig. 2)
NOTA: Para mejores resultados, verifique que su unidad de bateria este completamente cargada.
Para instalar la unidad de bateria (K) en el mango de la herramienta, alinee la unidad de bateria con los rieles en el interior del mango de la herramienta y deslicela en el mango hasta que la unidad de bateria quede firmemente insertada en la herramienta; verifique que esta no se salga sola.
Para retirar la unidad de alimentaci0n de la herramienta, presione los botones de liberaci0n (J) y tire firmemente de la unidad de bateria para sacarla del mango de la herramienta. Insertela en el cargador tal como se describe en la secci0n del cargador de este manual.
Taladrado (Fig. 7)
AVISO: Si va a taladrar un material delgado, utilice un bloque de madera "de respaldo" para evitar
daharlo.
1. Seleccione la velocidad/el par de torsion con el conmutador de velocidades para adecuar la velocidad y el par de torsion a laoperaci0n planeada. Rote el collar[n (C) hasta que indique el dmbolo de taladro.
2. Use solamente brocas para taladro afiladas. Para MAMPosTER[A, tal como ladrillos, cemento, bloques de hormig0n, etc., utilice brocas con puntas de carburo indicadas para el taladrado por percusi0n.
3. Aplique siempre presi0n en linea recta con labroca. Utilice la presi0n suficiente para mantener la broca funcionando, pero no tanta como para ahogar el motor o ladear la broca.
4. Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos para controlar la torsion del taladro. Si el modelo no est,, equipado con mango lateral, sujete el taladro con una mano en el mango y la otra sobre el paquete de bater[as.
_ADvERTENCIA: El taladro podrfa atascarse causando un giro repentino. Siempre espere el atascamiento. Tome el taladro firmemente para controlar la accidn de giro y evitar lesiones.
Gatillo conmutador de velocidad variable (Fig. 1)
Para encender la herramienta, oprima el interruptor disparador (A). Para apagar la herramienta, suelte el interruptor disparador. La herramienta est,, equipada con un freno. El portabrocas se detendr_, cuando suelte completamente el interruptor disparador. NOTA: No se recomienda el uso continuo de la velocidad variable. Puede da_ar el interruptor y debe evitarse.
Page 7
5.SI EL TALADRO SE ATASCA, probablemente se deba a una sobrecarga o al uso inadecuado
de la herramienta. SUELTE EL DISPARADOR INMEDIATAMENTE, retire la broca de la pieza de trabajo, y determine la causa del atascamiento. NO OPRIMA EL DISPARADOR PARA
INTENTAR DESTRABAR EL TALADRO - PODR|A DAI_IARLO.
6 Para minimizar los atascamientos o las roturas del material, reduzca la presiOn y deje ir
suavemente la broca hacia elfinal del orificio
7. Mantenga el motor en funcionamiento cuando retire la broca de un orificio taladrado. Esto ayudara, a prevenir atascamientos.
Destornillado (Fig. 8)
1. Seleccione la velocidad/el par de torsi6n con el cambiador de velocidades para acoplar la velocidad y el par de torsi6n a la funci6n planeada.
2. Gire el anillo de ajuste de torsi6n (C) hasta laposici6n deseada. NOTA: Use el n0mero de par de torsi6n m[nimo requerido para atornillar el tornillo hasta la profundidad deseada. Mientras menor el n0mero, menor ser6,el par de torsi6n.
3. Inserte elaccesorio de sujeci6n deseado en el portabrocas como Io har[a con cualquier broca.
4. Practique su uso en material de desecho o en un lugar poco notorio de la pieza de trabajo para determinar la posici6n correcta del collar[n de ajuste del par de torsi6n.
5. Comience siempre con configuraciones de torsi6n menores y vaya aumentando la torsi6n, para evitar daflos a la pieza de trabajo o al sujetador.
Taladrado de percusiOn (Fig. 9)
1. Seleccione la velocidad/el par de torsion con el cambiador de velocidades para acoplar la velocidad y el par de torsion a lafunciOn planeada. Gire elanillo (C) hasta el simbolo de taladro percutor. IMPORTANTE: Use brocas afiladas con puntas de carburo de tungsteno o brocas de mamposteria calificadas s61opara taladrado de percusi6n.
2. Cuando taladre, aplique s61o la fuerza suficiente sobre el percutor para evitar que este rebote en forma excesiva o "levante" la broca. Si aplica demasiada fuerza, har6,que las velocidades de taladrado sean m6,s lentas, recalentar6, la herramienta y producir6, un menor nivel de taladrado.
3. Taladre en linea recta, manteniendo la broca en 6,ngulo recto con respecto a la pieza de trabajo. No ejerza presi6n lateral sobre la broca al taladrar, ya que esto provocar6, el atascamiento de las ranuras de la broca y una velocidad de taladrado m6,s lenta.
4. AI taladrar orificios profundos, si la velocidad del percutor comienza a bajar, extraiga parcialmente la broca del orificio con la herramienta a0n en funcionamiento, para ayudar a eliminar los residuos.
NOTA: Un fluiDde virutas uniforme y suave indica que se taladra a lavelocidad adecuada.
MANTENIMIENTO
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y descon_ctela de la fuente de energia antes de realizar ajustes o de retirar o instalar cualquier dispositivo o accesorio.
Limpieza
h_ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilacidn con aire seco al menus una vez por semana. Utilice la proteccidn adecuada para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) y la proteccidn respiratoria adecuada NIOSH/OSHA/MSHA cuando realice esta operacidn. _,ADVERTENCIA: Nunca utilice disolventes u otros productos qufmicos abrasivos para limpiar las piezas no metalicas de la herramienta. Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido sdlo con agua y jabdn neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la herramienta y nunca sumerja las piezas de la herramienta en un Ifquido.
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DEL CARGADOR
i_ADVERTENCIA: Riesgo de descarga electrica. Desconecte el cargador del tomacorriente de CA antes de limpiarlo. Se puede usar un paho o un cepillo suave, que no sea metalico, para quitar la suciedad y la grasa de la parte extema del cargador. No use agua ni cualquier otra solucidn de limpieza.
Accesorios
i_4DVERTENCIA: Debido a que con este producto no se han probado otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa set peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sdlo los accesorios DEWALTrecomendados.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta est6,n disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para Iocalizar alg0n accesorio, p6ngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web www.dewalt.com.
CAPACIDADES M._XIMAS RECOMENDADAS
DCD780 DCD785
MADERA
SalomOnica 22 mm (7/8") 22 mm (7/8") Paleta 32 mm (1-1/4") 32 mm (1-1/4") Giratoria 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") Auto- 36 mm (1-3/8") 36 mm (1-3/8")
alimentaciOn Sierra caladora 80 mm (2") 80 mm (2")
METAL
Giratoria 13 mm (1/2") 13 mm (1/2") Sierra calad0ra 35 mm (1-3/8") 35 mm (1-3/8")
MAM POSTER |A
Carbur0 - 6,5 mm (1/4")
Reparaciones
El cargador y las unidades de bateria no pueden ser reparados. Elcargador y la unidad de bateria no contienen piezas reparables. Para garantizar la SEGURIDAD y laCONFIABILIDAD, las reparaciones, elmantenimiento y los ajustes (incluida la inspecci6n y el reemplazo de cepillos) deben realizarse en un centro de mantenimiento de f6,brica de DEiWALT,un centro de mantenimiento DEWALTautorizado o por otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
PARA REPARACI(SN Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS EL#CTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.EmilianoZapata5400-1 Poniente Col. SanRafael (667)717 8999
GUADALAJARA, JAL
Av.La Paz#1779 - Col. AmericanaSectorJub.rez (33)38256978
MEXICO, D.F.
EjeCentralLazaroCb.rdenasNo. 18 Local D,Col. Obrera (55)5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, POE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LOIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte.- Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
ProlongaciOn Diaz Mir6n #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
ConstituciOn 516-A- Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en MOxico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor. Nombre del producto: Mod./Cat.: Marca: N0m. de serie: (Datos para ser Ilenados por el distribuidor) Fecha de compra y/o entrega del producto: Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiriO el producto:
2 AI_IOS DE MANTENIMIENTO GRATUlTO PARA LOS PAQUETES DE BATER|AS
DC9071, DC9091, DC9096, DC9280, DC9360, DC9180 y DCB200
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no est6, completamente satisfecho con el desempeflo de su m6,quina herramienta, 16,sero clavadora DEWALT,cualquiera sea el motivo, podr6, devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMI_RICA LATINA: Esta garantia no se aplica a los productos que se venden en America Latina. Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informaci6n de la garantia especifica del pais que viene en el empaque, Ilamar a la compaflia local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa informaci6n. REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-Dk:iWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente.
D C D780 1/2"DRILL(13mm)DRIvERCORDLESS
SER.
TO REDUCETHE RISK OF
INJURY, USER MUST READ
INSTRUCTION MANUAL USE ONLY WITH UEWALT
BATTERIES. ALWAYS USE PROPER EYEAND RESPIRATORY PROTECTION.
DEWALT iNDUSTRIAL TOOLO0., BALTIMORE, MB 21286U.S.A.
FORSERVICE INFORMATION, CALLt-8O0-4-OEWALT
www.DEWALT.com
Dt_"lnr 1/2" (13ram)CORDLESS
_U,! O_ HAMMERBRILUDRILLDRIVER
SER,
TOREDUCE THE RiSK OF
INJURY, USER MUST READ
INSTRUCTION MANUAL. USE ONLYWITH OEWALT BATTERIES. ALWAYS USE PROPER EYEAND RESPIRATORY PRUTECTI0N.
DEWALTINDUSTRIAL TODL CO.,BALTIMORE, MO 21286U.S.A.
FOR SERVICEiNFORMATiON, CALL1-8O0-4-OEWALT
www.OEWALT.cem
a,_.VIERII'|SSIEMENlr:. A _. ADVIERTI:NC|A: PARA 1 TITREPREVENTIE,LIRELE ELMANEJ0 SEGDRDLEA EL |
GUIDE.OTILISER AVECLES MANOAL DE INSTROCCIONES. | BLOCS=PILESOEWALT. UTILIZAR CONDATERIAS , J
TILBSERDESPROTECTIONS DEWALT,UTILIZARPROTECCiDN //
ULAIREETRESPIRATOIRE, OCULARYRESPIRATORIA, J
DCD780 DCD785
ESPECIFICACIONES
0-600 / 0-2 000 RPM 0-600 / 0-2 000 RPM; 0-10 200 / 0-34 000 BPM
SOLAMENTE PARA PROPOSITO DE ME_XICO:
IMPORTADO POR: DEWAL:[ S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIATAS NO.42
3A. SECCION DE BOSQUES DE LAS LOMAS
DELEGACION CUAJIMALPA,
05120, MF!!!XICO,D.K TEL. (52) 555--326--7100 R.KC.: BDE810626-- 1W7
Para servicio y ventas consulte ,;..... ',,
"HERRAMIENTASELECTRICAS" ECCI_I
en la secciOn amarilla. _MARi_L__
_o0_x x g o ,_ g ,_ ,_ o x g x ,_ o x _ oo
_ X X X X o o _o o _o _o o X _ X _o o X _o o o
X XX XX X XX XX X XX X XX XX X XX
X o _o ._
X X _ _ X X X X X X X _ X X X X X X X X oj
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx " _c
XX _o_XXXXXXX_XXXXXXXX
X XX XX X XX XX X X _ X XX XX X XX . O,._ o
_ o ©_o _ X X °°m°mm°X_Xm°X m°© _" _,...0="O
_ o o o o _o o _o _o o X o X _o o X _o o o _-_c:
_o _ X X _o co _ _o _ _ co _ co _- co _ _ 0 "_
ЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧЧ _{ _°'=_
_,_ _E_
=-E
_ X X X X o o _o o _o _o o X _ X _o o X _o o o o
_ X X X X ° ° m ° m m ° X _ X m ° X ° © _ _
=_,- E_'_
_ x x x x o o _o o _o _o o x _ x _o o x _ o o _ -_>. G _ "_ _
_xxxxS__x_x_x_,_,_ _ u-_ _ _'o_
q_
, ,_
_,.__ _
_'~_<
-
....... ×o× o× oo
_o c0 ,<P _o ,<P ,<P c0 ,<P c0 ,_ c0 ('0
_ X X X X o o _o o _o _o o X _ X _o o X _o o o _ o
XXXXXXXX om m OX _Xm OX _o _ q_
,_ o3 _:_
LO 0 0 o LO 0 0 0 0 0
X XX XX X XX _ o_ _ _oX _ X X
q_ q_
X X X X X X X X ° ° ° X ° ° ° ,_- ° _o _- _o _- _
0 _101 _ _0 CO (_ _ _ _- _ OJ N
_ _,_ o,J _ o o 0 r_D
n d3 d3 n d3 n d3 d3 n d3 n n d3 1:31:3 1:31:31:3
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) h 20 volts. Nominal voltage
is18.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesuree a vide) est de 20 volts. La tension
nominale est de 18.
* Elmaximo voltaje inicial de la baterfa (medido sin carga de trabajo) es 20 voltios. El voltaje
nominal es de 18.
Este producto est,, garantizado por un aflo a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, asi como en materiales y mano de obra empleados para su fabricaci6n. Nuestra garant[a incluye la reparaci6n o reposici6n del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, asi como los gastos de transportaci6n razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantia deber_, presentar su herramienta y esta p61izasellada por el establecimiento comercial donde se adquiri6 el producto, de no contar con esta, bastard,la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garantia no ser_,v_,lidaen los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompafla;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrar_, una relaci6n de sucursales de servicio de f_,brica,centros deservicio autorizados y franquiciados en la Rep0blica Mexicana, donde podr_, hacer efectiva su garant[a y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Garantia limitada por tres a_os
DFWALT reparar_,,sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o lafabricaci0n del producto, por hasta tres aflos a contar de lafecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la cobertura de la garant[a e informaci6n acerca de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en www.dewalt.com o dirigase alcentro de servicio m_,scercano. Esta garant[a no aplica a accesorios o a daflos causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garantia le otorga derechos legales espec[ficos, adem_,s de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Adem_,s de lagarantia, las herramientas DE{WALTest_,ncubiertas por:
1 AI_IO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendr_, la herramienta y reemplazar_, las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante un aflo a contar de la fecha de compra. Los articulos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no est_,n cubiertas.
Loading...