DeWalt DC900KL TYPE 1 Owner’s Manual

.<o
@
>--rr
©_-
--(/)
___z
_m
rr W
WW
-,LU
_7.-I
III ..
&
€._ z
e=
oo. 0£
DEWALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(MAR06) Form No. 637379-00 DC900 Copyright © 2006 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
General Safety Rules - For All Battery Operated Tools
_ WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term "power tool" in all
of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or bat- tery-operated (cordless) power tool
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tooL Distractions can
cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tooL Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. Replace or repair damaged cords. Make sure your extension cord is in good condition. Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding-type plugs and 3-pole receptacles that accept the tool's plug.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage
number, the heavier the cord.
Recommended Minimum Wire Size for Extension Cords
Total Length of Cord 25 ft. 50 ft. 75 ft. 100 ft. 125 ft. 150 ft. 175 ft.
7.6 m 15.2 m 22.9 m 30.5 m 38.1 m 45.7 m 53.3 m Wire Size AWG
18 18 16 16 14 14 12
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate condi- tions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging
in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. Air vents often cover moving parts and should also be avoided.
g) ff devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust- related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tooL Use the correct power tool for your application. The cor-
rect power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfa-
miliar with the power tool or these instructions to operate the power tool Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tools operation, ff damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a) Ensure the switch is in the off position before inserting battery pack. Inserting the
battery pack into power tools that have the switch on invites accidents.
b) Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
c) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
d) When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may
cause bums or a fire.
e) Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery, avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
6) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Specific Safety Rules for Hammerdrills
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a "live" wire will also make
exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
Wear ear protectors with impact drills. Exposure to noise can cause hearing loss.
Use auxiliary handles supplied with the tooL Loss of control can cause personal injury.
Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
control
Wear ear protectors when hammering for extended periods of time. Prolonged expo- sure to high intensity noise can cause hearing loss. Temporary hearing loss or serious ear
drum damage may result from high sound levels generated by hammerdrilling.
Wear safety goggles or other eye protection. Hammering and drilling operations cause chips to fly. Flying particles can cause permanent eye damage.
Always use the side handle supplied with the tool Keep a firm grip on the tool at all times. Do not attempt to operate this tool without holding it with both hands.
Hammer bits and tools get hot during operation. Wear gloves when touching them.
J& WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses.
Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIED SAFETY
EQUIPMENT:
ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
ANSI $12.6 ($3. 19) hearing protection,
NIOSH/OSHA respiratory protection.
J& WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other con- struction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproduc- tive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling,
and other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas
with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
_, WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
_, CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on the battery pack but may be easily knocked over.
CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions
and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions
are as follows:
V.................. volts
Hz................ hertz
min .............. minutes
.... ............ direct current
@ ................ Class I Construction
(grounded)
[] ................ Class II Construction
(double insulated)
BPM ............ beats per minute
A .................. amperes
W.................. watts
'_ ................ alternating current
no ................ no load speed
.................. earthing terminal
_ .................. safety alert symbol
.../min .......... revolutions or reciprocation
per minute
Important Safety Instructions for Battery Chargers
SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important safety instructions for battery chargers.
Before using charger, read all instructions and cautionary markings on charger, battery pack, and product using battery pack.
_ WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. _,CAUTION: Bum hazard. To reduce the risk of injury, charge only DEWALT batteries. Other
types of batteries may burst causing personal injury and damage. _CAUTION: Under certain conditions, with the charger plugged in to the power supply, the
charger can be shorted by foreign material Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
DO NOT attempt to charge the battery pack with any chargers other than the ones in this manuaL The charger and battery pack are specifically designed to work together.
These chargers are not intended for any uses other than charging DEWALT recharge-
able batteries. Any other uses may result in risk of fire, electric shock or electrocution.
Do not expose charger to rain or snow.
Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of
damage to electric plug and cord.
Make sure that cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, or other- wise subjected to damage or stress.
Do not use an extension cord unless it is absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in risk of fire, electric shock, or electrocution.
An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is 16 gauge has more capacity than 18gauge. When using more than one extension to make up the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size.
Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface that might block the ventilation slots and result in excessive internal heat. Place the charg- er in a position away from any heat source. The charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing.
Do not mount charger on wall or permanently affix charger to any surface. The charger is intended to use on a flat, stable surface (i.e., table top, bench top).
Do not operate charger with damaged cord or plug -- have them replaced immediately.
Do not operate charger ff it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise
damaged in any way. Take it to an authorized service center.
Do not disassemble charger; take it to an authorized service center when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock, electrocution
or fire.
Disconnect the charger from the outlet before attempting any cleaning. This will reduce the risk of electric shock. Removing the battery pack will not reduce this risk.
NEVER attempt to connect 2 chargers together.
The charger is designed to operate on standard household electrical power (120
Volts). Do not attempt to use it on any other voltage.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Introduction
The DC9000 charger is designed to charge DEWALT battery packs in approximately 1 hour. This charger requires no adjustment and is designed to be as easy as possible to operate. Simply
place your battery pack into the receptacle of a plugged in charger and it will automatically
charge the pack.
Important Safety Instruction for Battery Packs
_ WARNING: For safe operation, read this manual and manuals originally supplied with tool before using the charger.
When ordering replacement battery packs, be sure to include catalog number and voltage.
Consult the chart on the last page of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions below. Then follow charging procedures outlined.
READ ALL INSTRUCTIONS
Do not incinerate the battery pack even if it is severely damaged or is completely
worn ouL The battery pack can explode in a fire. Toxic fumes and materials are created when lithium ion battery packs are burned.
Do not charge or use battery in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Inserting or removing the battery from the charger may ignite the dust or fumes.
If battery contents come into contact with the skin, immediately wash area with mild soap and water, ff battery liquid gets into the eye, rinse water over the open eye for 15 min-
utes or until irritation ceases. If medical attention is needed, the battery electrolyte is com-
posed of a mixture of liquid organic carbonates and lithium salts.
Contents of opened battery cells may cause respiratory irritation. Provide fresh air. If symptoms persists, seek medical attention.
,&WARNING: Bum hazard. Battery liquid may be flammable if exposed to spark or flame.
Charge the battery packs only in DEWALT chargers.
DO NOT splash or immerse in water or other liquids.
Do not store or use the tool and battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 105°F (40 °)(such as outside sheds or metal buildings in summer).
AWARNING: Never attempt to open the battery pack for any reason. If battery pack case is cracked or damaged, do not insert into charger. Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a battery pack or charger that has received a sharp blow, been dropped, run over or damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with a hammer, stepped on). Damaged battery packs should be returned to service center for recycling. ,& WARNING: Fire hazard. Do not store or carry battery so that metal objects can contact exposed battery terminals. For example, do not place battery in aprons, pockets, tool boxes,
product kit boxes, drawers, etc., with loose nails, screws, keys, etc. Transporting batteries can possibly cause fires ff the battery terminals inadvertently come in contact with conduc-
tive materials such as keys, coins, hand tools and the like. The US Department of
Transportation Hazardous Material Regulations (HMR) actually prohibit transporting batteries in
commerce or on airplanes (i.e., packed in suitcases and carry-on luggage) UNLESS they are
properlyprotectedfromshortcircuits.Sowhentransportingindividualbatteries,makesurethat
thebatteryterminalsareprotectedandwellinsulatedfrommaterialsthatcouldcontactthem
andcauseashortcircuit.
The RBRC TM Seal
The RBRC TM (Rechargeable Battery Recycling Corporation) Seal on the lithium ion battery (or battery pack) indicates that the costs to recycle the battery (or battery pack) at the end of its useful life have already been paid by DEWALT.
RBRC TM in cooperation with DEWALT and other battery users, has established programs in the United States to facilitate the collection of spent lithium ion batteries. Help protect our environment and conserve natural resources by returning the spent lithium ion battery to an authorized DEWALT service center or to your local retailer for recycling. You may also contact your local recycling center for information on where to drop off the spent battery.
RBRCTM is a registeredtrademark ofthe RechargeableBattery RecyclingCorporation.
Storage Recommendations
1. The best storage place is one that is cool and dry away from direct sunlight and excess heat or cold.
2. Long storage will not harm the battery pack or charger. Under proper conditions, they can be stored for 5 years or more.
Charger
Your battery pack requires a 1 hour DEWALT charger Be sure to read all safety instructions before using your charger. Consult the chart on the back of this manual for compatibility of chargers and battery packs.
Charging Procedure
1. Plug the charger into an appropriate outlet before inserting the battery pack.
2. Insert the battery pack into the charger. The charger is equipped with a three-light fuel gauge that will blink according to the state of charge of the battery pack.
3. The completion of charge is indicated by the three red lights remaining ON continuously. The pack is fully charged and may be used at this time or left on the charger.
FIG. 1
FIG. 2 FIG. 3
D C
FIG. 4
_e e D 0% - 33% 1st light blinks
®:_e [3 33% - 66% 1st light on, 2nd light blinks ® o_:_ 66% - 99% 1 st, 2 nd lights on, 3 rd light blinks
e ® _ 100% 1st, 2nd, 3 rd lights on
Charger Diagnostics
This charger is designed to detect certain problems that can arise with the battery packs or the charger. Problems are indicated by the three red lights flashing together in different patterns.
PROBLEM POWER LINE When the charger is used with some portable power sources such as generators or sources that
convert DC to AC, the charger may temporarily suspend operation. The three red lights will flash together with two fast blinks followed by a pause. This indicates that the power source is out
of limits. BAD BATTERY
The charger can detect a weak or damaged battery. The three red lights will flash together with rapid blinking. The battery will no longer charge and should be returned to a service center or a collection site for recycling.
BAD CHARGER The charger will detect if it is not functioning properly. The three red lights will flash together with
one fast blink followed by a long blink. The charger will no longer work and should be returned to an authorized service center or replaced.
LEAVING THE BATTERY IN THE CHARGER The charger and battery pack can be left connected with the red lights glowing indefinitely. The
charger will keep the battery pack fresh and fully charged. This charger features an automatic tune-up mode which equals or balances the individual cells in the battery pack to allow it to func-
tion at peak capacity. Battery packs should be tuned up weekly or whenever the battery no longer delivers the same amount of work. To use the automatic tune-up mode, place the battery
pack in the charger and leave it for at least 8 hours.
Important Charging Notes
1. Longest life and best performance can be obtained if the battery pack is charged when the air temperature is between 65°F and 75°F (18°- 24°C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and
will prevent serious damage to the battery pack.
2. The charger and battery pack may become warm to touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem. To facilitate the cooling of the battery pack after
use, avoid placing the charger or battery pack in a warm environment such as in a metal
shed, or an uninsulated trailer.
3. If the battery pack does not charge properly: a. Check current at receptacle by plugging in a lamp or other appliance b. Check to see if receptacle is connected to a light switch which turns power off when you
turn out the lights.
c. Move charger and battery pack to a location where the surrounding air temperature is
approximately 65°F - 75°F (18 °- 24°C).
d. If charging problems persist, take the tool, battery pack and charger to your local
service center.
4. The battery pack should be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done previously. DO NOT CONTINUE to use under these conditions. Follow the charging procedure. You may also charge a partially used pack whenever you desire with no
adverse affect on the battery pack.
5. Foreign materials of a conductive nature such as, but not limited to, steel wool, aluminum foil, or any buildup of metallic particles should be kept away from charger cavities. Always
unplug the charger from the power supply when there is no battery pack in the cavity. Unplug charger before attempting to clean.
6. Do not freeze or immerse charger in water or any other liquid.
AWARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get inside charger. _CAUTION: Never attempt to open the battery pack for any reason, ff the plastic housing of
the battery pack breaks or cracks, return to a service center for recycling.
KEY FEATURES AND FUNCTIONS
Variable Speed Switch (Fig. 1)
Toturn the tool on, squeeze the trigger switch (A). To turn the tool off, release the trigger switch. Your tool is equipped with a brake. The chuck will stop as soon as the trigger switch is fully
released. NOTE: Continuous use in variable speed range is not recommended. It may damage the switch
and should be avoided.
Forward/Reverse Control Button (Fig. 1)
A forward/reverse control button (B) determines the direction the tool will spin and also serves as a lock-off button.
To select forward rotation, release the trigger switch and depress the forward/reverse control button on the right side of the tool. To select reverse, depress the forward/reverse control button on the left side of the tool.
The center position of the control button locks the tool in the OFF position. When changing the position of the control button, be sure the trigger is released.
NOTE: The first time the tool is run after changing the direction of rotation, you may hear a click on start up. This is normal and does not indicate a problem.
Mode Control Collar
Your drill is equipped with a separate mode control collar (Fig. 1, C) to switch between drilling and screwdriving.
SCREWDRIVlNG (FIG. 2)
1. Select the desired speed/torque range using the three-speed gear shifter (E) on the top of tool to match the speed and torque to the planned application. To set the torque level to the proper setting on the clutch collar, initially set the clutch collar at a lower setting to ensure the fastener to be set to your specification.
NOTE: Use the lowest torque setting required to seat the fastener at the desired depth. The lower the number, the lower the torque output.
2. Rotate the mode control collar (C) so the line on the lever (F) is aligned with the screw symbol.
3. Set the torque adjustment collar (D) to the appropriate number setting for the torque desired.
NOTE: The torque adjustment collar may be set on any number and change between
screwdriving and drilling modes using the mode control collar.
DRILLING (FIG. 3)
_,CAUTION: When the mode collar is in the drill/hammerdrill mode, the drill will not clutch out
regardless of the position of the torque adjustment collar (D).
Rotate the mode control collar (C) so that the line on the lever (F) is aligned with the drill symbol.
NOTE: The torque adjustment collar (D) may be set on any number. HAMMERDRILLING (FIG. 4)
Rotate the mode control collar (C) to align the line on the lever (F) with the hammerdrill symbol and turn the torque adjustment collar (D) to align the hammer symbol with the line (F).
Torque Adjustment Collar (Fig. 2)
Your tool has an adjustable torque screwdriver mechanism for driving and removing a wide array of fastener shapes and sizes and a hammer mechanism for drilling into masonry. Circling the torque adjustment collar (D) are numbers and a hammer symbol. These numbers are used
to set the clutch to deliver a torque range. The higher the number on the collar, the higher the torque and the larger the fastener which can be driven. To select any of the numbers, rotate until the desired number aligns with the arrow.
Three-Speed Gearing (Fig. 2)
The three-speed feature of your tool allows you to shift gears for greater versatility To select speed 1 (highest torque setting), turn the tool off and permit itto stop. Slide the gear shifter (E) all
the way to the left. Speed 2 (middle torque and speed setting) is in the middle position. Speed 3 (highest speed setting) isto the right.
NOTE: Do not change gears when the tool is running. Always allow the drill to come to a complete stop before changing gears. If you have trouble changing gears, make sure that the gear shifter is engaged in one of the three speed settings.
Self-Tightening Chuck Operation (Fig. 5-7)
_ WARNING: Do not attempt to tighten drill bits (or any other accessory) by gripping the front
part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury may result. Always lock off trigger switch when changing accessories.
D
SCREWDRIVlNG DRILLING
VlSSAGE PER CAGE
DESTORNILLADOR TALADRO
FIG. 5 FIG. 6
G
FIG. 8 FIG. 9
A WARNING: Always ensure the b# is secure before starting the tool. A loose b# may eject
from tool causing possible personal injury.
TO INSERT A DRILL BIT OR OTHER ACCESSORY
1. Lock the trigger in the OFF position.
2. Grasp the chuck sleeve (G) with one hand and use the other hand to secure the tool as shown in Figure 5. Rotate the sleeve counterclockwise (viewed from the front) far enough
to accept the desired accessory.
3. Insert the bit or other accessory about 3/4" (19mm) into the chuck, as shown in Figure 6. Grasp the chuck sleeve securely and rotate the sleeve clockwise (viewed from the front) with one hand while using the other hand to secure the tool. Rotate the sleeve clockwise until sleeve cannot be rotated any further, as demonstrated in Figure 7. As the drill is being operated in the forward position, the chuck will continually self-tighten the jaws of the chuck onto the bit to maximize the bit gripping strength.
To release the accessory, repeat Step 2.
HAMMERDRILLING
MARTEAU PERFORATEUR
TALADRO PERCUTOR
FIG. 7
OPERATION Installing and Removing the Battery Pack (Fig. 8, 9)
NOTE: Make sure your battery pack is fully charged.
,&CAUTION: Make certain the lock-off button (B), as shown in Figure 1, is engaged to prevent switch actuation before removing or installing battery.
To install the battery pack into the tool handle, align the base of the tool with the rails inside the tool's handle and slide the battery pack firmly into the handle until you hear the lock snap
into place (Fig. 8).
To remove the battery pack from the tool, press the release button (H) and firmly pull the
battery pack out of the tool handle. Insert it into the charger (Fig. 9) as described in the charger
section of this manual.
Side Handle
A CAUTION: Always operate the tool with the side handle properly
assembled. Hold tool with both hands to maximize control.
Side handle clamps to the front of the gear case as shown and may be
rotated to permit right- or left-hand use. Side handle must be tightened sufficiently to resist the twisting action of the tool if the accessory binds or stalls. Be sure to grip the side handle at the far end to control the tool dur-
ing a stall.
If model is not equipped with side handle, grip drill with one hand on the handle and one hand
on the battery pack.
Drill Operation
1. Select the desired speed/torque range using the gear shifter to match the speed and torque to the planned operation.
2. For WOOD, use twist bits, spade bits, power auger bits or hole saws. For METAL, use high- speed steel twist drill bits or hole saws. Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are cast iron and brass which should be drilled dry.
3. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the drill bit biting, but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit.
4. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of the drill.
5. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded. RELEASE TRIGGER IMMEDIATELY, remove drill bit from work, and determine cause of stalling. DO NOT
CLICK TRIGGER OFF AND ON IN AN ATTEMPT TO START A STALLED DRILL - THIS CAN DAMAGE THE DRILL.
6. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help 3revent
jamming.
Hammerdrill Operation
1. When drilling, use just enough force on the hammer to keep it from bouncing excessively or "rising" off the bit. Too much force will cause slower drilling speeds, overheating, and a lower drilling rate.
2. Drill straight, keeping the bit at a right angle to the work. Do not exert side pressure on the bit when drilling as this will cause clogging of the bit flutes and a slower drilling speed.
3. When drilling deep holes, if the hammer speed starts to drop off, pull the bit partially out of
the hole with the tool still running to help clear debris from the hole.
4. For MASONRY, use carbide-tipped bits or masonry bits. A smooth, even flow of dust indi- cates the proper drilling rate.
Screwdriver Operation
Select the desired speed/torque range using the three-speed gear shift lever on the top of tool
to match the speed and torque to the planned operation. Insert the desired fastener accessory
into the chuck as you would any drill bit. Set the torque adjustment collar (D) to the desired
setting. Make a few practice runs in scrap or unseen areas to determine the proper position of the clutch collar.
MAINTENANCE Cleaning
_, WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To
minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this. Exterior plastic parts may be cleaned with a damp cloth and mild detergent.
Although these parts are highly solvent resistant, NEVER use solvents.
CHARGER CLEANING INSTRUCTIONS
,& WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger from the AC outlet before cleaning. Dirt
and grease may be removed from the exterior of the charger using a cloth or soft non-metallic brush. Do not use water or any cleaning solutions.
Repairs
The charger is not user serviceable. There are no user serviceable parts inside the charger.
Servicing at an authorized service center is required to avoid damage to static sensitive internal components.
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including
brush inspection and replacement) should be performed by a DEWALT factory service center, a DEWALT authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical
replacement parts.
Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local service center.
A CAUTION: The use of any non-recommended accessory may be hazardous.
If you need any assistance in locating any accessory, please contact DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or
visit our website www.dewalt.com.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
2 YEARS FREE SERVICE ON DEWALT BATTERY PACKS
DC9096, DC9091, DC9071 and DC9360
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packag- ing, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: Ifyour warning labels become illegible or are miss- ing, call 1-800-4-DEWALT for a free replacement.
f-_ t'_NA HEAVY DUTY 1/2" (13ram)
U _UU CORDLESSDRiLUDRiVER/HAMMERDRiLL
SER.
TD REDUCETHERISKOF
AND UNDERSTAND INSTRUCTION MANUAL. USE ONLY WiTH DEWALT BATTERIES. ALWAYS USE PROPER EYE AND RESPIRATORY PROTECTION.
DEWALT iNDUSTRiAL TOOL CO., BALTIMORE, MO 21286 USA
FORS_EWALT www.DEWALT.cem
L ," J EDUR0 EAEL"TIT.EPRE ENTI..L,RELEOU,°!I
U I S UCCIO S. J
INJURY, USER MUST READ
J
Patent Notification
Manufactured under one or more of
the following U.S. patents:
6859013 6431289 6329788 6676557 6175211 6857983 6133713 6984188
6057608 6653815
Other patents pending.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMEN-
TAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ SANS
FRAIS LE : 1 800 433-9258.
Rdgles de sdcuritd - Gdndralitds
_ AVERTISSEMENT : Lire toutes ces directives. Tout manquement aux directives
suivantes pose des risques de choc electrique, d'incendie et/ou de blessure
grave. Le terme , outil electrique _ dans tous les avertissements ci-apr#s se rapporte
votre outil electrique _ alimentation sur secteur (avec ill) ou par piles (sans ill).
CONSERVER CES DIRECTIVES
1) SI_CURITI_ -AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir I'aire de travail propre et bien eclairee. Les /ieux encombrCs ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner un outil electrique clans une atmosphere explosive, en
presence par exemple de poussieres, gaz ou liquides inflammables. Les outils
61ectriques peuvent engendrer des 6tincelles qui pourraient enflammer toute 6manation
ou poussibre ambiante.
c) Tenir les enfants, ou toute autre personne, eloignes pendant I'utilisation d'un outil
electrique. Toute distraction pourrait vous faire perdre la maftrise de ce demier.
2) SI_CURITI_ - I_LECTRICITI_
a) La fiche electrique de I'outil doff correspondre a la prise murale. Ne jamais
modifier la fiche en aucune faFon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil electrique mis a la terre. L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropri6es
r6duira les risques de choc 61ectrique.
b) Eviter tout contact corporel avec des elements mis a la terre comme tuyaux,
radiateurs, cuisinieres ou refrigerateurs. Les risques de choc #/ectrique augmentent
Iorsque le corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils electriques a la pluie ou a I'humidite. Toute p#n#tration d'un
outil #lectrique par un liquide augmente les risques de choc #lectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de faFon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou debrancher un outil electrique. Proteger le cordon de la chaleur, de I'huile et de tout bord tranchant ou piece mobile. Les cordons endommag#s ou emm61#s augmentent les risques de choc #lectrique.
e) Lors de I'utilisation d'un outil electrique a I'exterieur, n'utiliser que des railonges
conFues pour I'exterieur. L'utilisation d'une rallonge conoue pour I'ext#rieur r#du# les risques de choc #lectrique. En cas d'utilisation d'une rallonge, s'assurer que les valeurs
nominales de la rallonge utilis#e correspondent bien a celles de Ibutil alimentS. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entrMnant perte de
puissance et surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la
Iongueur de rallonge et I'intensit# nominale indiqu#e sur la plaque signal#tique. En cas de doutes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter
de courant.
Calibre de fil minimum recommand6 pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi 7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG 18 18 16 16 14 14 12
3) SI_CURITI_ PERSoNNELLE
a) Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement pendant I'utilisation d'un
outil electrique. Ne pas utiliser d'outil electrique en cas de fatigue ou sous I'influ- ence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Tout moment d'inattention pendant
I'utilisation d'un outil _lectrique pose des risques de blessure grave.
b) Utiliser le materiel de securite approprie. Toujours porter des lunettes de protection.
Le fait de porter un masque anti-poussibres, des chaussures antid_rapantes, un casque de s#curit# ou des protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert r#duira les risques
de blessure.
c) E:viter tout demarrage accidenteL S'assurer que I'interrupteur est en position
d'arr6t avant tout branchement. Transporter un outil le doigt sur I'interrupteur ou brancher un outil #lectrique alors que I'interrupteur est en position de marche invite les
accidents.
d) Retirer toute cle de reglage avant de demarrer I'outil. Une cl_ laiss_e sur une pibce
rotative d'un outil #lectrique pose des risques de blessure.
e) Ne pas effectuer de travaux hors de portee. Les pieds doivent rester bien ancres au
sol afin de maintenir son equilibre en tout temps. Cela permet de mieux maftriser I'outil #lectrique dans les situations impr#vues.
f) Porter des vCtements appropries. Ne pas porter de vCtements amples ni de bijoux.
Maintenir cheveux, vCtements et gants eloignes des pieces mobiles. V#tements
amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinc_s clans ces pibces mobiles. Prendre des precautions autour des #vents car ils recouvrent des pibces mobiles.
g) Lorsque un dispositif de connexion a un systeme de depoussierage ou d'elimina-
tion est fourni, s'assurer qu'il est connecte et utilise correctement. L'uti/isationde ces
dispositifs peut r_duire les risques engendr_s par les poussibres.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS I_LECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser I'outil approprie au travail en cours. L'outil
appropri# effectuera un meilleur travail, de fa_on plus s_re eta la vitesse pour laquelle il a#t# conou.
b) Ne pas utiliser un outil electrique dont I'interrupteur est defectueux. Tout appareil
dont I'interrupteur est d#fectueux est dangereux et doit #tre r#par#.
c) Debrancher la fiche du secteur et/ou le bloc-piles de I'outil electrique avant de faire
tout reglage ou changement d'accessoire, ou avant de ranger ce dernier. Ces mesures preventives r#duisent les risques de d#marrage accidentel de I'appareil.
d) Apres usage, ranger les outils electriques hors de la portee des enfants, et ne
permettre a aucune personne n'etant pas familiere avec un outil electrique (ou son
manuel d'instruction) d'utiliser ce dernier. Les outils peuvent _tre dangereux entre/es mains des novices.
e) Entretenir les outils electriques. Verifier les pieces mobiles pour s'assurer qu'elles
sont bien alignees et tournent librement, qu'elles sont en bon etat et ne sont affectees d'aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de I'outil.
En cas de dommage, faire reparer I'outil electrique avant toute nouvelle utilisation.
Bien des accidents sont causes par des outils mal entretenus.
f) Maintenir tout outil de coupe bien aiguise et propre. Les outils de coupe bien
entretenus et affOt#s sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles a contr61er.
g) Utiliser un outil electrique, ses accessoires, meches, etc., conformement aux
presentes directives et suivant la maniere prevue pour ce type particulier d'outil electrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail a effectuer. L'utilisation d'un outil #lectrique pour toute operation autre que celle pour laquelle il a#t#
conou est dangereuse.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL ALIMENT# PAR PILE
a) S'assurer que I'interrupteur se trouve a la position d'arrCt avant d'inserer le bloc-
piles. InsUrer un bloc-piles dans un outil _lectrique dont I'interrupteur est a la position de marche risque de provoquer un accident.
b) Ne recharger I'outil qu'au moyen du chargeur precise par le fabricant. L'utilisation
d'un chargeur qui convient a un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilis# avec un autre type de bloc-piles.
c) Utiliser les outils electriques uniquement avec les blocs-piles con_us a cet effet.
L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.
d) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilise, le tenir eloigne des objets metalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des cles, des clous, des vis, etc., qui
peuvent etablir une connexion entre les deux bornes. Mettre en court-circuit /es bornes du bloc-piles peut provoquer des brOlures ou un incendie.
e) En cas d'utilisation abusive, un liquide peut gicler hors du bloc-pile& eviter tout
contact. Si un contact accidentel se produit, laver a grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir des soins medicaux. Le liquide qui gicle hors du
bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brDlures.
6) SERVICE
a) Faire entretenir les outils electriques par un reparateur qualifie en n'utilisant que
des pieces de rechange identiques. Cela permettra d'assurer I'int_grit_ de I'outil
#lectrique et la s#curit# de I'utilisateur.
R_gles de s_curit_ sp_cifiques pour les marteaux perforateurs
Tenir I'outil par sa surface de prise isolee clans une situation ob I'outil de coupe peut entrer en contact avec un c#blage dissimule ou avec son propre cordon d'alimentation. Tout contact avec un fil _ sous tension _,mettra _ sous tension _,les pibces
m#talliques de I'outil et #lectrocutera I'op#rateur de I'outil.
Porter des protecteurs auditifs si une perceuse a percussion est utilisee. Une exposi-
tion au bruit peut entrMner une perte auditive.
Utiliser les poignees auxiliaires fournies avec I'outil. Une perte de maftrise de I'outil peut entrafner des blessures corporelles.
Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de fixation permettant de soutenir et de retenir la piece sur une plate-forme stable. Tenir la pibce avec la main ou contre son corps est instable et risque de provoquer une perte de maftrise de Ibutil.
Porter des protecteurs auditifs Iors de martelage sur des periodes prolongees. Une exposition prolong#e a un bruit d'intensit# #lev# peut provoquer une perte auditive. Les niveaux sonores #lev#s produits par le marteau perforateur pourraient provoquer une perte auditive temporaire ou endommager gravement les tympans.
Porter des lunettes de securite ou une autre protection oculaire.. Le martelage et la perforation peuvent projeter des fragments. Les particules projet#es peuvent endommager les yeux irr#versiblement.
Toujours utiliser la poignee laterale fournie avec I'outil. Tenir fermement I'outil en tout
temps. Ne pas utiliser I'outil sans le tenir des deux mains.
Les meches a maFonnerie et les outils deviennent chauds en cours de fonction- nement. Pour les toucher, porter des gants.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS uporter des lunettes de s#curit#. Les lunettes de vue ne
constituent PAS des lunettes de s#curit#. Utiliser #galement un masque facial ou anti-poussibre si I'op#ration de d#coupe g#nb[e de la poussibre. TOUJOURS PORTER UN EQUIPEMENT DE
PROTECTION HOMOLOGUE :
protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
protection auditive conforme a la norme ANSI $12.6 ($3.19) et
protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA.
_AVERTISSEMENT : Certains outils #lectriques, tels que les sableuses, les scies, les meules,
les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de la poussiere con-
tenant des produits chimiques susceptibles d'entrafner le cancer, des malformations cong#ni- tales ou pouvant 6tre nocifs pour le systbme reproductif. Parmi ces produits chimiques, on
retrouve :
le plomb dans les peintures a base de plomb,
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maoonnerie,
I'arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme
I'ars#niate de cuivre et de chrome).
Le risque associ# a de telles expositions varie selon la fr#quence avec laquelle on effectue ces
travaux. Pour r_duire I'exposition a de tels produits, il faut travailler clans un endro# bien a_r_ et utiliser le materiel de s#curit# appropri#, tel un masque anti-poussibres sp#cialement conou
pour filtrer les particules microscopiques.
Eviter tout contact prolonge avec la poussiere soulevee par cet outil ou autres outils electriques. Porter des vCtements de protection et nettoyer les parties exposees du corps a I'eau savonneuse. S'assurer de bien se prot_ger afin d'_viter d'absorber par la
bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AAVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et r#pandre de la poussibre susceptible de causer des dommages s#rieux et permanents au systbme respiratoire. Toujours utiliser un appareil res-
piratoire anti-poussibres appropri# approuv# par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppos# du visage et du corps.
&MISE EN GARDE : Apres utilisation, ranger I'outil sur son c6te sur une surface stable
la ob il ne pourra faire ni trebucher ni tomber personne. Bien que certains outils munis d'un gros bloc-pile puissent 6tre places a la verticale, dans cette position, ils peuvent facilement 6tre
renvers#s.
i_MISE EN GARDE : Porter un appareil de protection personnel anti-bruit approprie
durant I'utilisation. Sous certaines conditions et pendant toute la dur#e de I'utilisation, le bruit
#manant de ce produit pourrait contribuer a la perte d'audition.
L'etiquette apposee sur I'outil peut afficher les symboles suivants. Ces symboles et leurs def-
initions sont les suivants :
V.................. volts
Hz ................ hertz
min .............. minutes
.... ............courant continu
@ ................ Construction de classe I
(mis a la terre)
[] ................ Construction de classe II
(a double isolation)
A .................. ampbres
W.................. watts
,x, ................ courant altematif
no ................ aucune option a vide
.................. vitesse a vide
i_,.................. symbole d'avertissement
.../min ..........rotations ou altemance
altematifs par minute
BPM ............coups par minute
Directives de sdcuritd importantes pour les chargeurs de piles
CONSERVER CES DIRECTIVES : Ce manuel contient des directives de s#curit# importantes
sur les chargeurs de piles.
Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les indications d'avertissement figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilis# avec le bloc-piles.
_AVERTISSEMENT : Risque de choc. E-viter la p#n#tration de tout liquide dans le chargeur. _,MISE EN GARDE : Risque de brDlure. Pour r#duire le risque de blessures, charger seulement
les piles DEWALT. D'autres types de piles peuvent exploser et causer des blessures corporelles et des dommages.
,&MISE EN GARDE : Sous certaines conditions, Iorsque le chargeur est branch_ au bloc d'afi- mentation, le chargeur peut 6tre court-circuit# par des corps #trangers. Tout corps #tranger con- ducteur, tel que, mais sans s'y limiter, la laine d'acier, le papier d'aluminium, ou toute accumu-
lation de particules m#talliques, doit 6tre maintenu a distance des ouvertures du chargeur. Debrancher systematiquement le chargeur si aucun bloc-piles n'y est insere. Debrancher le
chargeur avant tout nettoyage.
NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre chargeur que ceux mentionnes
clans le present manuel Le chargeur et le bloc-piles sont sp#cialement conous pour #tre
utilis#s ensemble.
Ces chargeurs ne sont pas prevus pour 6tre utilises a d'autres fins que celles de
charger les piles rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation risque de provoquer un incendie, un choc #lectrique ou une #lectrocution.
Ne pas exposer le chargeur a la pluie ou a la neige.
Tirer sur la fiche plut6t que sur le cordon pour debrancher le chargeur. Cela permet
de r#duire le risque d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.
S'assurer que le cordon est situe en lieu sOr de maniere ace que personne ne marche
ni ne trebuche dessus ou ace qu'il ne soit pas endommage ni soumis a une tension.
Ne pas utiliser de rallonge a moins que cela ne soit absolument necessaire.
L'utilisation d'une rallonge inadequate risque d'entrMner un incendie, un choc #lectrique ou une #lectrocution.
La rallonge utilisee dolt presenter un calibre adequat (AWG ou calibrage americain
normalise des ills) pour assurer la securite. Plus le num#ro de calibre de fil est petit et plus sa capacit# est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacit# qu'un calibre 18.
Si plus d'une rallonge est utilis#e pour obtenir la Iongueur totale, s'assurer que chaque ral-
Ionge pr#sente au moins le calibre de fil minimum.
Ne pas mettre d'objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface molle
pouvant obstruer les fentes de ventilation et ainsi provoquer une chaleur interne
excessive. Mettre le chargeur a un endroit #loign# de toute source de chaleur. La ventila-
tion du chargeur se fait par les fentes pratiqu#es dans les parties sup#rieures et inf#rieures
du boftier.
Loading...
+ 4 hidden pages