Dewalt D55140 User Manual

If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
D55140 Maintenance Free Portable Air Compressor Compresseur d’air portatif sans entretien Compresor de aire sin mantenimiento portátil
D55140 Air Compressor
A. On/Off Switch B. Air Tank Pressure Gauge C. Regulated Pressure Gauge D. Pressure Regulator
Pump/Motor Specifi cations
English
Maintenance free universal motor Bore: 1.57 (40 mm) Stroke: .55 (14 mm) Voltage: Single 120V Minimum branch circuit requirement: 15 A Fuse Type: Time delay
Specifi cations
MODEL WEIGHT HEIGHT WIDTH LENGTH AIR TANK CAPACITY (GALLONS) APPROX CUT-IN PRESSURE APPROX. CUT-OUT PRESSURE SCFM @ 100 PSI NOISE LEVEL
*Tested per ISO 1217 +Tested per ISO 3744
E. Quick Connect F. Safety Valve G. Air Tank Drain Valve H. Power Cord Wrap
D55140 24 lbs. (11.79 kg)
11.75" (298.5 mm)
14.895" (377.8 mm)
18.5 (469.9 mm)
1.0 (3.8 liters) 105 PSI 135 PSI *.07 +71 dBA
FIG. 1
C
D
B
A
F
H
NOT A
E
STEP
G
Declared Noise Emission Values per ISO 3744
Noise Emission Values
Sound Pressure Level (LpA) 71.0 dBA Sound Pressure Uncertainty (K Sound Power Level (L
) 83.5 dBA
wA
Sound Power Uncertainty (K
The sum of the emission value and the uncertainty is the limit below which there is a 95% confidence the value of a single tool will lie below when the tool is new.
) 3.5 dBA
pA
) 3.5 dBA
wA
2
Defi nitions: Safety Guidelines
Important Safety Instructions
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
DANGER: Indicates an imminently hazardous
situation which, if not avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION: Used without the safety alert symbol
indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT:
1-800-4-D
Important Safety Instructions
WARNING: Do not operate this unit until you read and understand
this instruction manual for safety, operation and maintenance instructions.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grind-
ing, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some example of these chemicals are:
• lead from lead-based paints
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry
E
WALT (1-800-433-9258)
products
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber Your risk from these exposures varies, depending on how often
you do this type of work. To reduce your exposure to these chemi­cals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, al ways wear OSHA/MSHA/NIOSH approved, properly fit ting face mask or res pi ra tor when us ing such tools.
When using air tools, basic safety precautions should always be fol­lowed to reduce the risk of of personal injury.
WARNING: This product contains chemicals, including lead,
known to the State of California to cause cancer, and birth defects or other reproductive harm. Wash hands after handling.
SAVE THESE INSTRUCTION
DANGER: RISK OF EXPLOSION OR FIRE
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• It is normal for electrical con­tacts within the motor and pressure switch to spark.
• If electrical sparks from compressor come into con­tact with flammable vapors, they may ignite, causing fire or explosion.
3
• Always operate the compres­sor in a well ventilated area free of combustible materials, gasoline, or solvent vapors.
• If spraying flammable materi­als, locate compressor at least 20 feet (6.1 m) away from spray area. An addi­tional length of hose may be required.
• Store flammable materials in a secure location away from compressor.
English
• Restricting any of the com­pressor ventilation openings will cause serious overheat­ing and could cause fire.
English
• Unattended operation of this product could result in personal injury or property damage. To reduce the risk of fire, do not allow the compressor to operate
unattended.
• Never place objects against or on top of compressor.
• Operate compressor in an open area at least 12" (30.5 cm) away from any wall or obstruction that would restrict the flow of fresh air to the ventilation openings.
• Operate compressor in a clean, dry well ventilated area. Do not operate unit in any confined area. Store indoors.
• Always remain in attendance with the product when it is operating.
• Always turn off and unplug unit when not in use.
DANGER: RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• The compressed air directly from your compressor is not safe for breathing. The air stream may contain carbon monoxide, toxic vapors, or solid particles from the air tank. Breathing these contaminant's can cause serious injury or death.
• Sprayed materials such as paint, paint solvents, paint remover, insecticides, weed killers, may contain harmful vapors and poisons.
• Air obtained directly from the compressor should never be used to supply air for human consumption. In order to use air produced by this compressor for breathing, suitable filters and in-line safety equipment must be properly installed. In­line filters and safety equipment used in conjunction with the compressor must be capable of treating air to all applicable local and federal codes prior to human consumption.
• Work in an area with good cross ventilation. Read and follow the safety instructions provided on the label or safety data sheets for the materials you are spraying. Always use certified safety equipment: OSHA/MSHA/NIOSH respiratory protection designed for use with your specific application.
4
WARNING: RISK OF BURSTING
Air Tank: The air tank on your Air Compressor is designed and may be UM coded (for units with air tanks greater than 6 inch diameter) according to ASME Section VIII, Div. 1 rules. All pressure vessels should be inspected once every two years. To find your state pressure vessels inspector, look under the Division of Labor and Industries in the government section of a phone book or call 1-800-4-D
EWALT for
assistance. The following conditions could lead to a weakening of the air tank, and
result in a violent air tank explosion:
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Failure to properly drain condensed water from air tank, causing rust and thinning of the steel air tank.
• Drain air tank daily or after
each use. If air tank develops a leak, replace it immediately with a new air tank or replace the entire compressor.
• Modifications or attempted repairs to the air tank.
• Never drill into, weld, or make any modifications to the air tank or its attachments. Never attempt to repair a damaged or leaking air tank. Replace with a new air tank.
• Unauthorized modifications to the safety valve or any other components which control air tank pressure.
• The air tank is designed to withstand specific operating pressures. Never make adjustments or parts substitutions to alter the factory set operating pressures.
Attachments & accessories:
• Exceeding the pressure
rating of air tools, spray guns, air operated accessories, tires, and other inflatables can cause them to explode or fly apart, and could result in serious injury.
• Follow the equipment manufacturers recommendation and never exceed the maximum allowable pressure rating of attachments. Never use compressor to inflate small low pressure objects such as children’s toys, footballs, basketballs, etc.
WARNING: RISK OF ELECTRICAL SHOCK
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Your air compressor is powered by electricity. Like any other electrically powered device, If it is not used properly it may cause electric shock.
• Repairs attempted by unqualified personnel can result in serious injury or death by electrocution.
• Never operate the compressor outdoors when it is raining or in wet conditions.
• Never operate compressor with protective covers removed or damaged.
• Any electrical wiring or repairs required on this product should be performed by a D
EWALT factory
service center or a D authorized service center in accordance with national and local electrical codes.
English
EWALT
5
Electrical Grounding:
Failure to provide adequate grounding to this product could result in serious injury or death from electrocution. See Grounding Instructions under
English
Installation.
WARNING: RISK FROM FLYING OBJECTS
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• The compressed air stream can cause soft tissue damage to exposed skin and can propel dirt, chips, loose particles, and small objects at high speed, resulting in property damage or personal injury.
• Make certain that the electrical circuit to which the compressor is connected provides proper electrical grounding, correct voltage and adequate fuse protection.
• Always wear certified safety
equipment: ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3) with side shields when using the compressor.
• Never point any nozzle or
sprayer toward any part of the body or at other people or animals.
• Always turn the compressor off
and bleed pressure from the air hose and air tank before attempting maintenance, attaching tools or accessories.
WARNING: RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Touching exposed metal such as the compressor head, engine head, engine exhaust or outlet tubes, can result in serious burns.
WARNING: RISK FROM MOVING PARTS
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Moving parts such as the pulley, flywheel, and belt can cause serious injury if they come into contact with you or your clothing.
6
• Never touch any exposed metal parts on compressor during or immediately after operation. Compressor will remain hot for several minutes after operation.
• Do not reach around protective shrouds or attempt maintenance until unit has been allowed to cool.
• Never operate the compressor
with guards or covers which are damaged or removed.
• Keep your hair, clothing, and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair can be caught in moving parts.
• Air vents may cover moving
parts and should be avoided as well.
• Attempting to operate compressor with damaged or missing parts or attempting to repair compressor with protective shrouds removed can expose you to moving parts and can result in serious injury.
WARNING: RISK OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Unsafe op er a tion of your air compressor could lead to se ri­ous in ju ry or death to you or others.
• Any repairs required on this product should be performed by a D
EWALT factory service
center or a D service center.
• Review and understand all instructions and warnings in this manual.
• Be come fa mil iar with the op eration and con trols of the air compressor.
• Keep operating area clear of all persons, pets, and obstacles.
• Keep chil dren away from the air compressor at all times.
• Do not operate the product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs. Stay alert at all times.
• Never defeat the safety fea­tures of this prod uct.
EWALT authorized
• Equip area of operation with a fire extinguisher.
• Do not op er ate machine with missing, broken, or un au tho­rized parts.
WARNING: RISK OF FALLING
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• A portable compressor
can fall from a table, workbench, or roof causing damage to the compressor and could result in serious injury or death to the operator.
CAUTION: RISK FROM NOISE
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
• Under some conditions and
duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
• Always operate compressor
in a stable secure position to prevent accidental movement of the unit. Never operate compressor on a roof or other elevated position. Use additional air hose to reach high locations.
• Always wear certified safety
equipment: ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR FUTURE USE
English
7
FEATURES
ON (I) /OFF SWITCH (O)
Place this switch (A) in the ON position to provide automatic power to the pressure switch and OFF to remove power at the end of each use.
PRESSURE SWITCH
The pressure switch automatically starts the
English
motor when the air tank pressure drops below the factory set cut-in pressure. It stops the motor when the air tank pressure reaches the factory set cut-out pressure.
SAFETY VALVE
If the pressure switch does not shut off the air compressor at its cut-out pressure setting, the safety valve (G) will protect against high pres­sure by popping out at its factory set pressure (slightly higher than the pressure switch cut-out setting).
CHECK VALVE
When the air compressor is operating, the check valve is open, allowing compressed air to enter the air tank. When the air compressor reaches cut-out pressure, the check valve closes, allowing air pressure to remain inside the air tank.
TANK PRESSURE GAUGE
The tank pressure gauge (B) indicates
D
B
the reserve air pressure in the tank.
G
C
E
OUTLET PRESSURE GAUGE
The outlet pressure gauge (C) indicates the air pressure available
A
at the outlet side of the regulator. This pressure is controlled by the regulator and is always less than or equal to the tank pressure.
REGULATOR
The regulator (D) controls the air pressure shown on the outlet pressure gauge. Turn regulator knob clockwise to increase pres­sure and counterclockwise to decrease pressure.
UNIVERSAL QUICK CONNECT BODY
The universal Quick Connect body (E) accepts the three most popular styles of Quick Connect plugs: Industrial, automotive, and ARO.
DRAIN VALVE
The drain valve (G) is located at the base of the air
G
tank and is used to drain condensation at the end of each use.
See Draining Air Tank under
Maintenance.
COOLING SYSTEM
This compressor contains an advanced design cooling system. It is normal for this fan to blow air through the vent holes in large amounts. The cooling system is working when air is expelled.
AIR COMPRESSOR PUMP
The pump compresses air into the air tank. Working air is not available until the compressor has raised the air tank pressure above that required at the air outlet.
8
MOTOR OVERLOAD PROTECTOR
The motor has an automatic reset thermal overload protector. If the motor overheats for any reason, the overload protector will shut off the motor. The motor must be allowed to cool down before restarting. The compressor will automatically restart after the motor cools.
INSTALLATION Assembly
INSTALLING HOSES
WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose in hand
when installing or disconnecting to prevent hose whip.
1. Ensure regulated pressure gauge reads 0 PSI.
2. Grasp the hose at the Quick Connect plug and push the plug into the Quick Connect body (E).
3. Grasp the hose and pull to ensure coupler is seated.
DISCONNECTING HOSES
WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp hose in hand
when installing or disconnecting to prevent hose whip.
1. Ensure regulated pressure gauge reads 0 PSI.
2. Pull coupler on Quick Connect body back to release Quick Connect plug on hose.
Grounding Instructions
WARNING: Risk of electrical shock. In the event of a short
circuit, grounding reduces the risk of shock by providing an escape wire for the electric current. This air compressor must be properly grounded.
The portable air compressor is equipped with a cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug.
1. The cord set and plug (J) with this unit contains a grounding pin (L). This plug MUST be used with a grounded outlet (K).
IMPORTANT: The outlet being used must be installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
2. Ensure the outlet being used has the same configuration as the grounded plug. DO NOT USE AN ADAPTER.
3. Inspect the plug and cord before each use. Do not use if there are signs of damage.
4. If these grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether the compressor is properly grounded, have the installation checked by a qualified electrician.
DANGER: Risk of electrical shock. IMPROPER GROUNDING
CAN RESULT IN ELECTRICAL SHOCK.
Do not modify the plug provided. If it does not fit the available outlet, a correct outlet should be installed by a qualified electri­cian.
Repairs to the cord set or plug MUST be made by a qualified electrician.
J
K
L
Extension Cords
If an extension cord must be used, be sure it is:
• a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding plug, and a 3-slot receptacle that will accept the plug on the product
• in good condition
• no longer than 50 feet
• 16 gauge (AWG) or larger. (Wire size increases as gauge number decreases. 14, 12, 10, and 8 AWG may also be used.
9
English
Voltage and Circuit Protection
Refer to the Voltage and Minimum Branch Circuit Requirements under
Pump/Motor Specifications.
CAUTION: Certain air compressors can be operated on a
15 amp circuit if the following conditions are met.
• Voltage supply to circuit must comply with the National Electrical Code.
English
• Circuit is not used to supply any other electrical needs.
• Extension cords comply with specifications.
• Circuit is equipped with a 15 amp circuit breaker or 15 amp time delay fuse. NOTE: If compressor is connected to a circuit protected by fuses, use only time delay fuses. Time delay fuses should be marked “D” in Canada and “T” in the US.
If any of the above conditions cannot be met, or if operation of the compressor repeatedly causes interruption of the power, it may be necessary to operate it from a 20 amp circuit. It is not necessary to change the cord set.
Compatibility
Air tools and accessories that are run off the compressor must be compatible with petroleum-based products. If you suspect that a material is not compatible with petroleum products, an air line filter for removal of moisture and oil vapor in compressed air is required.
NOTE: Always use an air line filter to remove moisture and oil vapor when spraying paint.
Location
Place the air compressor in a clean, dry and well ventilated area at least 12" (30.5 cm) away from the wall or other obstructions that will interfere with the flow of air. Keep the compressor away from areas that have dirt and/or volatile fumes in the atmosphere. These impurities may clog the intake filter and valves, causing inefficient operation.
The air compressor pump and shroud are designed to allow for proper cooling. The ventilation openings on the compressor are necessary to maintain proper operating temperature. Do not place rags or other containers on or near these openings.
Place the air compressor on a flat surface resting on the rubber feet.
NOISE CONSIDERATIONS
Consult local officials for information regarding acceptable noise levels in your area. To reduce excessive noise, use vibration mounts or silencers, relocate the unit or construct total enclosures or baffle walls. Contact a D assistance.
ELECTRICAL
Refer to all safety instructions before using unit. Observe extension cord safety instructions if necessary. Always move the On/Off switch (A) to the OFF position before removing the plug from the outlet.
TRANSPORTING
When transporting the compressor in a vehicle, trailer, etc., ensure that the tank is drained and the unit is secured. Use care when driv­ing to avoid tipping the unit over in the vehicle. Damage can occur to the compressor or surrounding items if the compressor is tipped.
MOVING
When moving the compressor, grasp the handle and carry the com­pressor as close to the body as possible.
WARNING: Risk of unsafe operation. Ensure proper footing and
use caution when carrying compressor to avoid a loss of balance.
10
E
WALT service center or call 1-800-4-DEWALT for
PREPARATION FOR USE Pre-Start Checklist (Fig. 1)
1.
Ensure the On/Off switch (A) is in the OFF position.
2.
Plug the power cord into the correct branch circuit receptacle. Voltage and Circuit Protection under Installation.
3. Ensure air tank is drained, see Draining Air Tank under
Maintenance.
4. Ensure the drain valve (H) is closed.
5. Ensure safety valve (G) is functioning properly, see Checking
Safety Valve under Maintenance.
6. Turn regulator knob (D) counterclockwise until fully closed. Ensure regulated pressure gauge reads 0 PSI.
7.
Visually inspect air hose, replace if needed.
8. Attach hose and accessories.
WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp air hose in hand
when installing or disconnecting to prevent hose whip.
WARNING: Risk of bursting. Too much air pressure causes a
hazardous risk of bursting. Check the manufacturer’s maximum pressure rating for air tools and accessories. The regulator outlet pressure must never exceed the maximum pressure rating.
Initial Set-up
WARNING: Do not operate this unit until you read and understand
this instruction manual for safety, operation and maintenance instructions.
BREAK-IN PROCEDURE
WARNING: Serious damage may result if the following break-in
instructions are not closely followed.
This procedure is required before the air compressor is put into service for the first time and when the check valve or a compressor pump/motor has been replaced.
(Fig. 1)
See
1. Ensure the On/Off switch (A) is in the OFF position. Plug the power cord into the correct branch circuit receptacle.
2. Voltage and Circuit Protection under Installation.
3. Open the drain valve (counter-clockwise) fully to permit air to escape and prevent air pressure build up in the air tank during the break-in period.
4. Move the On/Off switch to the ON position. The compressor will start.
5. Run the compressor for 15 minutes.
6. After 15 minutes, close the drain valve by turning clockwise. The tank will fill to cut-out pressure and the motor will stop.
7. Compressed air will be available until it is used or bled off.
OPERATING PROCEDURES Start-up (Fig. 1)
1. Follow Pre-Start Checklist under Preparation for Use.
2. Move the On/Off switch to the ON position and allow tank pres­sure to build. Motor will stop when tank pressure reaches cut-out pressure.
CAUTION: Risk of unsafe operation. Compressed air from the unit
may contain wa ter condensation. Do not spray un fil tered air at an item that could be damaged by moisture. Some air op er ated tools or de vic es may require filtered air. Read the in struc tions for the air
tool or device.
3. Adjust regulator (D) to desired setting. See Regulator under
Features.
Shut-down (Fig. 1)
1 Move On/Off switch (A) is in the OFF position. NOTE: If finished
using compressor, follow Steps 2 - 6.
11
See
English
NOTE: When the unit has been turned off, it is normal to hear a short hiss of air being released.
2. Turn regulator knob (D) counterclockwise until fully closed. Ensure regulated pressure gauge reads 0 PSI.
3. Remove hose and accessory.
WARNING: Risk of unsafe operation. Firmly grasp air hose in hand
when installing or disconnecting to prevent hose whip.
English
4. Drain the air tank, Ensure air tank pressure gauge reads 0 PSI.
WARNING: Risk of bursting. Drain air tank daily. Water will con-
dense in air tank. If not drained, water will corrode and weaken the air tank causing a risk of air tank rupture.
5. Allow the compressor to cool down.
6. Wipe air compressor clean and store in a safe, non-freezing area.
see Draining Air Tank under Maintenance
MAINTENANCE
The following procedures must be followed when maintenance or service is performed on the air compressor.
1. Ensure On/Off switch is in the OFF position.
2. Remove air compressor plug from outlet.
3. Drain air tank.
4. Allow air compressor to cool down before starting service.
NOTE: All compressed air systems contain maintenance parts (e.g., oil, filters, separators) that are periodically replaced. These used parts may contain substances that are regulated and must be disposed of in accordance with local, state, and federal laws and regulations.
NOTE: Take note of the positions and locations of parts during disassembly to make reassembly easier.
NOTE: Any service operations not included in this section should be performed by a D authorized service center.
E
WALT factory service center or a DEWALT
Maintenance Chart
Procedure Before Each
Check safety valve Drain air tank
Checking Safety Valve
.
WARNING: Risk of bursting. If the safety valve does not work
properly, over-pressurization may occur, causing air tank rupture or an explosion.
Before starting compressor, pull the ring on the safety valve to make sure that the safety valve operates freely. If the valve is stuck or does not operate smoothly, it must be replaced with the same type of valve.
Use
X
Daily or after each
use
X
Draining Air Tank (Fig. 1)
WARNING: Risk of unsafe operation. Risk from noise. Air tanks
contain high pressure air. Keep face and other body parts away from outlet of drain. Use safety glasses when draining as debris can be kicked up into face. Use ANSI S12.6 (S3.19) ear protection as air flow noise is loud when draining.
NOTE: All compressed air systems generate condensate that accumulates in any drain point (e.g., tanks, filter, aftercoolers, dryers). This condensate contains lubricating oil and/or substances which may be regulated and must be disposed of in accordance with local, state, and federal laws and regulations.
1. Ensure On/Off switch (A) is in the OFF position.
2. Move compressor into an inclined position so drain valve (H) is at the lowest point (this will assist in removing moisture, dirt, etc. from air tanks)
12
3. Place a suitable container under the drain valve to catch discharge.
4. Grasp black lever on drain valve.
5. Slowly rotate lever to gradually bleed air from air tank.
CAUTION:Risk of property damage. Drain water from air tank
may contain oil and rust which can cause stains.
6. When air tank pressure gauge reads 10 PSI, rotate valve to the fully open position.
7. Close drain valve when finished.
ACCESSORIES
Recommended accessories for use with your tool are available for purchase from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory for your tool, please contact D Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D
E
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
E
WALT (1-800-433-9258) or visit
our website www.dewalt.com.
WARNING: The use of any other accessory not recommended for
use with this tool could be hazardous. Use only accessories rated equal to or higher than the rating of the air compressor.
SERVICE INFORMATION
Please have the following information available for all service calls: Model Number ____________ Serial Number _________________ Date and Place of Purchase ______________________________
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by a D center, a D
E
WALT authorized service center or other qualified service
personnel. Always use identical replacement parts.
E
WALT factory service
Full One Year Warranty
DEWALT heavy duty industrial tools are warranted for one year from date of purchase. We will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship. For warranty repair information, call 1-800-4-D or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in the packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-D replacement.
CAUTION
SEE OWNER’S MANUAL FOR
BREAK-IN PROCEDURES.
WARNING
FALLS CAN CAUSE SERIOUS
INJURIES. DO NOT STEP OR STAND
ON THIS AREA.
WARNING
TANK OPENVALVE SLOWLY AND TILT COMPRESSOR TO EMPTY ACCUMULATEDWATER.
ADVERTENCIA
CONSULTE EL MANUALPARA CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN. PARA DRENAR EL TANQUE, ABRA LA VÁLVULA LENTAMENTE E INCLINE EL COMPRESORPARAELIMINAR EL AGUA ACUMULADA.
AVERTISSEMENT
RÉSULTAT L'ÉCHEC DE RÉSERVOIR. VOIR LE MANUEL POUR DES PROCÉDURES D'INSPECTION. À LA VALVE DE RÉSERVOIR DE VIDANGE LENTEMENT ET AU COMPRESSEUR D'INCLINAISON À L'EAU ACCUMULÉE VIDE.
WARNING
VALVE TO MAKE SURE THE VALVE MOVES FREELY. DRAIN WATER FROM TANK AFTER EACH USE. RISK OF FIRE OR EXPLOSION. DO NOT SPRAY A FLAMMABLE OR COMBUSTIBLE LIQUID OR PAINT NEAR SPARKS, FLAMES, PILOT LIGHTS, OR IN A CONFINED AREA. THE SPRAY AREA MUST BE WELL VENTILATED. KEEP COMPRESSOR AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAY AREA. DO NOT CARRY AND OPERATE THE COMPRESSOR, OR ANY OTHER ELECTRICAL DEVICE NEAR THE SPRAY AREA. NEVER SMOKE WHEN SPRAYING. USE A MINIMUM OF 25 FEET OF HOSE TO CONNECT A SPRAY GUN TO THE COMPRESSOR. RISK OF PERSONAL INJURY. WEAR ANSI Z87 SAFETY GLASSES. NEVER SPRAY COMPRESSED AIR OR MATERIAL AT SELF OR OTHERS. DO NOT USE COMPRESSED AIR FOR BREATHING. REGULATE PRESSURE TO ZERO BEFORE REMOVING HOSE. RISK OF ELECTRICAL SHOCK. HAZARDOUS VOLTAGE. UNPLUG UNIT BEFORE REMOVING COVER. DO NOT EXPOSE TO RAIN, STORE INDOORS. READ OWNER'S MANUAL FOR COMPLETE SAFETY, OPERATION, AND REPAIR INSTRUCTIONS.
ADVERTENCIA
EL COMPRESOR, TIRAR DEL ANILLO EN LA VÁLBULA DE SEGURIDAD PARA ASEGURARSE QUE LA VÁLVULA SE MUEVE LIBREMENTE. DRENAR EL AGUA DEL TANQUE DESPUÉS DE CADA USO. RIESGO DE FUEGO O EXPLOSIÓN. NO ROCIAR LÍQUIDO NI PINTURAS INFLAMABLES O COMBUSTIBLES CERCA DE CHISPAS, LLAMAS, LLAMAS DE PILOTO O EN ÁREAS CERRADAS. EL ÂREA DE TRABAJO DEBE ESTAR BIEN VENTILADA. MANTENER EL COMPRESOR ALEJADO POR LO MENOS 20 PIES DEL AREA DE PINTURA. NO LLEVAR NI OPERAR EL COMPRESOR NI DISPOSITIVO ELÉCTRICO ALGUNO CERCA DEL AREA DEL ROCIADO. NUNCA FUME EN EL ÁREA DEL ROCIADO. USAR UNA MANGUERE DE UN MÍNIMO DE 25 PIES PARA CONECTAR LA PISTOLA AL COMPRESOR. RIESGO DE DAÑOS PERSONALES. USAR GAFAS DE SEGURIDAD ANSI Z87. NUNCA APUNTAR EL CHORRO DE AIRE COMPRIMIDO O DE MATERIAL QUE SE ESTÉ ROCIANDO A SÍ MISMO NI A OTRAS PERSONAS. NE RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO. REDUCIR LA PRESIÓN A CERO ANTES DE DESMONTAR LA MANGUERA. RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. ALTO VOLTAJE. DESCONECTAR LA UNIDAD ANTES DE QUITAR LA CUBIERTA. NO EXPONER A LLUVIA. ALMACENAR EN INTERIORES. PARA SEGURIDAD COMPLETA, OPERACIÓN E INSTRUCCIONES PARA REPARAR, LEER EL MANUAL DEL OPERADOR.
AVERTISSEMENT
L'ACCESSOIRE. AVANT DE DÉMARRER LE COMPRESSEUR, TIREZ SUR L'ANNEAU DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ POUR VOUS ASSURER QU'ELLE FONCTIONNE LIBREMENT. VIDANGEZ L'EAU DU RÉSERVOIR À AIR APRÈS CHAQUE UTILISATION. RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. NE PAS VAPORISER UN LIQUIDE OU UN PEINTURE INFLAMMABLE OU COMBUSTIBLE PRÈS D'ÉTINCELLES, DE FLAMMES, DE VEILLEUSES NI DANS UN ENDROIT RESTREINT OU RENFERMÉ. L'AIRE DE VAPORISATION DOIT ÊTRE BIEN AÉRÉE. GARDEZ LE COMPRESSEUR À UNE DISTANCE D'AU MOINS 20 PIEDS DE LA SURFACE À VAPORISER. NE PORTEZ PAS LE COMPRESSEUR ET NE L'UTILISEZ PAS NI AUCUN AUTRE APPAREIL ÉLECTRIQUE À PROXIMITÉ DE L'AIRE DE VAPORISATION. NE FUMEZ JAMAIS QUAND VOUS VAPORISEZ. UTILISEZ UN FLEXIBLE D'AIR D'UNE LONGUEUR MINIMUM DE 25 PIEDS POUR RELIER LE PISTOLET VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR. RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES. PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION ANSI Z87. NE DIRIGEZ JAMAIS L'AIR COMPRIME OU DES MATÉRIAUX VERS SOI OU VERS AUTRUI. NE JAMAIS UTILISER DE L'AIR COMPRIMÉ POUR LA RESPIRATION. RÉGLEZ LA PRESSION À ZÉRO AVANT DE RETIRER LE BOYAU. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. VOLTAGE DANGEREUX. DEBRANCHEZ LA MACHINE AVANT D'ENLEVER BOITIER. N'EXPOSEZ PAS LE COMPRESSEUR À LA PLUIE. REMISEZ-LE À L'INTÉRIEUR. LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR POUR DES INSTRUCTIONS COMPLÈTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ, L'UTILISATION ET LES RÉPARATIONS.
13
E
WALT. This warranty does not apply to accessories
E
WALT for a free
ATENCIÓN
PARA EL PROCEDIMIENTO DE
ASENTADO DE LA MAQUINA, VER
MANUAL DEL OPERARIO.
DRAIN TANK DAILY OR AFTER EACH USE.CONDENSATION BUILD-UP MAY CAUSE CORROSION
INSIDE TANK RESULTING INTANK FAILURE. SEE MANUAL FOR INSPECTION PROCEDURES. TO DRAIN
DRENE EL TANQUE A DIARIO O DESPUÉS DE CADA USO. LA ACUMULACIÓN DE CONDENSACIÓN PUEDE OCASIONAR CORROSIÓN DENTRO DEL TANQUE Y PROVOCARFALLA DEL TANQUE.
INCORRECT USE CAN CAUSE HAZARDS. FOLLOW THESE INSTRUCTIONS: RISK OF BURSTING. MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET PRESSURE IS SET LOWER THAN THE MAXIMUM OPERATING PRESSURE OF THE SPRAY GUN OR TOOL. BEFORE STARTING THE COMPRESSOR, PULL THE RING ON THE SAFETY
EL USO INDEBIDO PUEDE GENERAR RIESGOS. SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES: RIESGO DE ESTALLIDO. ASEGÚRESE QUE LA VÁLVULA DE SALIDA DEL COMPRESOR ESTE REGULADA POR DEBAJO DEL MÁXIMO DE LA PRESIÓN DE OPERACIÓN DE LA PISTOLA ROCIADORA O HERRAMIENTA. ANTES DE ARRANCAR
UNE UTILISATION INCORRECTE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS: RISQUE D'ECLATEMENT. ASSUREZ-VOUS QUE LA PRESSION DE SORTIE DU COMPRESSEUR EST RÉGLÉE À UN NIVEAU INFÉRIEUR À LA PRESSION D'UTILISATION MAXIMUM DU PISTOLET VAPORISATEUR OU DE
ATTENTION
CONSULTEZ LE MANUEL DE
L’UTILISATEUR POUR LES
PROCEDURES DE RODAGE.
ADVERTENCIA
LAS CAÍDAS PUEDEN CAUSAR
LESIONES GRAVES. NO PISAR NI
PARARSE EN ESTA ÁREA.
RÉSERVOIR DE VIDANGE QUOTIDIEN
CONDENSATION PEUT CAUSER LA CORROSION À L'INTÉRIEUR DU RÉSERVOIRAYANT POUR
AVERTISSEMENT
LES CHUTES PEUVENT CAUSER DE GRAVES BLESSURES. NE MARCHEZ PAS ET NE VOUS
TENEZ PAS SUR CET EMPLACEMENT.
OU APRÈS CHAQUE UTILISATION. L'HABILLAGE
OUVERTE
DE
CAUTION
HOLD HOSE FIRMLY TO PREVENT HOSE WHIP.
ATENCIÓN
SOSTENGA LA MANGUERA
CON FIRMEZA PARA EVITAR EL.
ATTENTION
BIEN TENIR LE TUYAU POUR
ÉVITER UN À-COUP.
English
GLOSSARY
CFM: Cubic feet per minute. SCFM: Standard cubic feet per minute; a unit of measure of air delivery. PSI: Pounds per square inch; a unit of measure of pressure. Code Certification: Products that bear one or more of the following marks: UL, CUL, ETL, CETL, have been evaluated by OSHA certified
independent safety laboratories and meet the applicable Underwriters Laboratories Standards for Safety.
English
Cut-In Pressure: While the motor is off, air tank pressure drops when accessory is used. When the tank pressure drops to a certain low level the motor will restart automatically. The low pressure at which the motor automatically restarts is called cut-in pressure.
Cut-Out Pressure: When an air compressor is turned on and begins to run, air pressure in the air tank begins to build. It builds to a certain high pressure before the motor automatically shuts off, protecting your air tank from pressure higher than its capacity. The high pressure at which the motor shuts off is called cut-out pressure.
Branch Circuit: The circuit carrying electricity from electrical panel to outlet. Duty Cycle: This air compressor pump is capable of running continuously. However, to prolong the life of your air compressor, it is
recommended that a 50%-75% average duty cycle be maintained; that is, the air compressor pump should not run more than 30­45 minutes in any given hour.
14
Troubleshooting Guide
This section provides a list of the more frequently encountered malfunctions, their causes and corrective actions. The operator or maintenance personnel can perform some corrective actions, and others may require the assistance of a qualified D
Problem Code
Excessive air tank pressure-safety valve pops off ......................................................................1,2
Air leaks .................................................................................................................................... 3
Air leaks in air tank or at air tank welds ....................................................................................4
Air leaks between head and valve plate ....................................................................................5
Air leaks from safety valve ......................................................................................................... 6
Knocking Noise .......................................................................................................................... 6
Pressure reading on the regulated pressure gauge drops when an accessory is used ...........7
Compressor is not supplying enough air to operate accessories..............................................8,9,10,11,12
Regulator knob has continuous air leak .................................................................................... 13
Regulator will not shut off air outlet ...........................................................................................13
Motor will not run ....................................................................................................................... 14,15,16,17,18,19
EWALT technician or your dealer.
Troubleshooting Codes
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
1 Pressure switch does not shut off motor when compressor
2
3
reaches cut-out pressure
Pressure switch cut-out too high
Tube fittings are not tight enough Tighten fittings where air can be heard escaping. Check
Set the On/Off switch to OFF, if the unit does not shut
E
off contact a D authorized service center.
Contact a DEWALT factory service center or a DEWALT authorized service center.
fittings with soapy water solution. Do Not Overtighten.
WALT factory service center or a DEWALT
English
15
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
4 Defective air tank Air tank must be replaced. Do not repair the leak.
WARNING: Risk of bursting. Do not drill into, weld or
otherwise modify air tank or it will weaken. The air tank can rupture or explode.
5 Leaking seals Contact a D
English
authorized service center.
6 Defective safety valve Operate safety valve manually by pulling on ring. If valve
still leaks, it must be replaced.
7
Regulator is not adjusted correctly for accessory being used
It is normal for some pressure drop to occur when an acces­sory is used, adjust the regulator as instructed in Regulator under Features if pressure drop is excessive.
NOTE: Adjust the regulated pressure under flow conditions
while accessory is being used. 8 Prolonged excessive use of air Decrease amount of air usage. 9 Compressor is not large enough for accessory Check the accessory air requirement. If it is higher than
the CFM or pressure supplied by your air compressor, a
larger compressor is needed to operate accessory.
10 Hole in air hose Replace air hose. 11 Check valve restricted Remove, clean or replace. 12 Air leaks Tighten fittings. 13 Regulator is damaged Replace. 14 15
Motor overload protection switch has tripped See Motor Overload under Features. Extension cord is wrong length or gauge Check for proper gauge wire and cord length. See
Extension Cords under Installation.
E
WALT factory service center or a DEWALT
16
CODE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTION
16
Loose electrical connections
Contact a DEWALT factory service center or a DEWALT
authorized service center.
17
Possible defective motor.
Contact a DEWALT factory service center or a DEWALT
authorized service center.
18
Fuse blown, circuit breaker tripped 1. Check fuse box for blown fuse and replace as necessary.
Reset circuit breaker. Do not use a fuse or circuit breaker with higher rating than that specified for your particular branch circuit.
2. Check for proper fuse. Use only a time delay fuse.
3. Check for low voltage conditions and/or proper extension cord.
4. Disconnect the other electrical appliances from circuit or operate the compressor on its own branch circuit.
19
Tank pressure exceeds pressure switch cut-in pressure Motor will start automatically when tank pressure drops
below cut-in pressure of pressure switch.
English
17
Compresseur d’air, modèle D55140
A. Interrupteur Marche/Arrêt B. Manomètre du réservoir d’air C. Manomètre régulé D. Régulateur de pression E. Branchements rapides
F. Soupape de sûreté
G. Soupape de purge du
réservoir d’air
H. Rembobineur de cordon
d’alimentation
Fiche technique de la pompe/du moteur
Moteur universel sans entretien Alésage : 40 mm (1,57 po) Course : 14 mm (0,55 po) Tension : monophasé, 120V Exigence minimale du circuit de dérivation : 15 A Type de fusible : temporisation
Fiche technique
MODÈLE POIDS
Français
HAUTEUR LARGEUR LONGUEUR CAPACITÉ DU RÉSERVOIR D’AIR
(GALLONS) PRESSION D’ENCLENCHEMENT
APPROX. ENV. PRESSION DE DÉCLENCHEMENT PI³/MIN STANDARD À 100 PSI NIVEAU SONORE
* Testé conformément à la norme ISO 1217 + Testé conformément à la norme ISO 3744
D55140 10,9 kg (24 livres) 298,5 mm (11,75 po) 377,8 mm (14,895 po) 18,5 mm (469,9 po) 1,0 (3,8 liters)
105 PSI
135 PSI *0,7 +71,0 dBA
FIG. 1
C
D
B
A
F
H
E
PAS UNE
ÉTAPE
G
Valeurs de l’émission de bruits déclarées en conformité avec l’ISO 3744
Valeur de l’émission de bruits
L
(pression acoustique) 71,0 dBA
pA
K
(incertitude de la pression acoustique) 3,5 dBA
pA
L
(puissance acoustique) 83,5 dBA
wA
K
(incertitude de la puissance acoustique) 3,5 dB(A)
wA
La somme de la valeur de l’émission et de l’incertitude établit la limite sous laquelle la valeur pour un seul outil y sera inférieure et ce, à 95 % de fiabilité statistique.
18
Défi nitions : lignes directrices en
matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque symbole. Veuillez lire le mode d’emploi et porter une atten­tion particulière à ces symboles.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si
elle n’est pas évitée, causera la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
gereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
ATTENTION : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique
une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évi­tée pourrait se solder par des dommages à la propriété.
POUR TOUTES QUESTIONS OU COMMENTAIRES RELATIFS(VES) À L’OUTIL OU À PROPOS DE TOUT AUTRE OUTIL D COMPOSER SANS FRAIS LE : 1-800-4-D
Indique une situation potentiellement dan-
E
WALT,
EWALT
(1-800-433-9258)
Directives de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser cet appareil avant d’avoir lu
et compris le mode d’emploi ainsi que l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
AVERTISSEMENT : Nertaines poussières produites par les travaux
de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres peuvent contenir des produits chimiques pouvant selon l’état de Californie causer le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Voici quelques exemples de ces produits chimiques :
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline provenant de la brique, du ciment et d’autres produits de maçonnerie;
• l’arsenic et chrome provenant de bois traité chimiquement.
Les risques reliés à l’exposition à ces poussières varient selon la fréquence à laquelle l’utilisateur travaille avec ce type de matériaux. Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien ventilé et porter un équipement de sécurité approuvé par l’OSHA/MSHA/NIOSH comme un masque anti-poussières spécialement adapté ou un respirateur lors de l’utilisation de ces outils.
Lors de l’utilisation d’outils pneumatiques, des précautions de base en matière de sécurité doivent être suivies afin de réduire le risque de blessure personnelle.
AVERTISSEMENT : ce produit contient des produits chimiques,
notamment le plomb, reconnus par l’État de Californie comme étant cancérigènes et pouvant entraîner des anomalies congénitales et d’autres dangers relatifs à la reproduction. Se laver les mains après
toute manipulation.
CONSERVER CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENT : RISQUE D’EXPLOSION OU D’INCENDIE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Il est normal que des contacts électriques dans le moteur et le manocontacteur fassent une étincelle.
• Faites toujours fonctionner le compresseur dans une zone bien aérée sans matière combustible, essence ou vapeur de solvant.
Français
19
• Si une étincelle électrique provenant du compresseur entre en contact avec des vapeurs inflammables, elle peut s’enflammer et causer un incendie ou une explosion.
• Le fait de limiter les ouvertures d’aération de compresseur causera une importante surchauffe et pourrait causer un incendie.
Français
• Si vous aspergez des matériaux inflammables, placez le compresseur à au moins 6,1 m (20 pieds) de la zone pulvérisée. Il est possible que vous ayez besoin d’une longueur de tuyau additionnelle.
• Entreposez les matières inflammables dans un endroit sécuritaire, éloigné du compresseur.
• Ne placez jamais des objets contre le compresseur ou sur celui-ci.
• Faites fonctionner le compresseur dans un endroit aéré à au moins 30,5 cm (12 po) du mur ou de l’obstruction qui pourrait limiter le débit d’air frais dans les ouvertures d’aération.
• Faites fonctionner le compresseur dans un endroit propre, sec et bien aéré. Ne pas utiliser l’appareil à dans un endroit exigu. Magasin à l’intérieur.
• Le fonctionnement de ce produit sans surveillance pourrait se solder par des blessures personnelles ou des dommages à la propriété. Afin de réduire le risque d’incendie, ne pas laisser le compresseur fonctionner sans surveillance.
DANGER : RISQUE REPIRATOIRE (ASPHYXIE)
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Il est dangereux de respirer
l’air comprimé sortant du compresseur. Le flux d’air peut contenir du monoxyde de carbone, des vapeurs toxiques ou des particules solides provenant du réservoir d’air. L’inhalation de ces contaminants peut provoquer de sérieuses blessures, voire un décès.
20
• Être toujours présent lorsque le produit est en marche.
• Toujours débrancher le cordon d’alimentation en mettant l’interrupteur marche/arrêt en position ARRÊT et purger le réservoir quotidiennement ou après chaque utilisation.
• L’air qui s’obtient directement du
compresseur ne devrait jamais être utilisé pour alimenter l’air destiné à la consommation humaine. Pour utiliser l’air produit par le compresseur pour la respiration, installer correctement des filtres convenables et un équipement de sécurité en ligne. Les filtres en ligne et l’équipement de sécurité utilisés avec le compresseur doivent être capables de traiter l’air conformément à tous les codes locaux et fédéraux en vigueur avant toute consommation humaine.
• Les matériaux vaporisés comme la peinture, les solvants de peinture, les décapants, les insecticides, les herbicides, pourraient contenir des vapeurs nocives et du poison.
AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉCLATEMENT
Réservoir d’air : le réservoir dont est doté le compresseur d’air porte le code « UM » (dans le cas d’appareils munis de réservoirs supérieurs à 152 mm (6 po) de diamètre) et il est conçu conformément à la section VII Div. 1 de l’ASME. Tous les récipients sous pression devraient être inspectés une fois tous les deux ans. Pour localiser l’inspecteur des récipients sous pression de votre région, consulter la section appropriée des organismes gouvernementaux de l’annuaire téléphonique ou composer le 1-800-4-D
Les conditions indiquées ci-après pourraient affaiblir le réservoir d’air et se solder par une violente explosion de celui-ci :
EWALT pour obtenir de l’aide.
• Travailler dans un endroit ayant une bonne ventilation transversale. Lire et respecter les directives en matière de sécurité imprimées sur l’étiquette ou les fiches signalétiques des matériaux qui sont pulvérisés. Toujours utiliser un équipement de sécurité homologué : une protection respiratoire conforme aux normes OSHA/MSHA/NIOSH, conçue spécifiquement pour une utilisation particulière.
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• L’eau condensée n’est pas correctement vidangée du réservoir d’air provoquant ainsi la formation de rouille et un amincissement du réservoir d’air en acier.
• Modifications apportées au réservoir d’air ou tentatives de réparation.
• Des modifications non autorisées de la soupape de sûreté ou de tous autres composants qui régissent la pression du réservoir d’air.
• Vidanger le réservoir d’air quotidiennement ou après chaque utilisation. Si le réservoir présente une fuite, le remplacer immédiatement par un nouveau réservoir d’air ou par un nouveau compresseur.
• Ne jamais percer un trou dans le réservoir d’air ou ses accessoires, y faire de la soudure ou y apporter quelque modification que ce soit. Ne jamais essayer de réparer un réservoir d’air endommagé ou avec des fuites. Le remplacer par un nouveau réservoir d’air.
• Le réservoir d’air a été conçu pour supporter des pressions spécifiques de fonctionnement. Ne faites jamais effectuer de réglages ou de substitutions de pièces en vue de modifier les pressions de fonctionnement réglées en usine.
Français
21
Accessoires :
• Lorsqu’on excède la pression nominale des outils pneumatiques, des pistolets pulvérisateurs, des accessoires à commande pneumatique, des pneus et d’autres dispositifs pneumatiques, on risque de les faire exploser ou de les projeter et ainsi entraîner des
• Respecter les recommanda­tions du fabricant de l’équipe­ment et ne jamais dépasser la pression nominale maximale permise des accessoires. Ne jamais utiliser le compresseur pour gonfler de petits objets à basse pression comme des jouets d’enfant, des ballons de football et de basket-ball, etc.
blessures graves.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Français
• Votre compresseur d’air est alimenté à l’électricité. Tout comme n’importe quel autre dispositif alimenté de façon électrique, s’il n’est pas utilisé correctement, il peut causer un choc électrique.
• Ne faites jamais fonctionner le compresseur à l’extérieur lorsqu’il pleut ou dans des conditions humides.
• Ne faites jamais fonctionner le compresseur avec les couvercles de protection enlevés ou endommagés.
• Les tentatives de réparation par un personnel non qualifié peuvent résulter en de graves blessures, voire la mort par électrocution.
Mise à la terre électrique :
le fait de ne pas faire une mise à la terre adéquate de ce produit pourrait résulter en des blessures graves voire la mort par électrocution. Consulter
les directives relatives à la mise à la terre
sous
Installation.
• Tout câblage électrique ou toute réparation nécessaire pour ce produit doit être pris en charge par un centre de réparation en usine autorisé D
EWALT ou un centre
de réparation D
EWALT
conformément aux codes électriques nationaux et locaux.
• Assurez-vous que le circuit électrique auquel le compresseur est branché fournit une mise à la terre électrique adéquate, une tension appropriée et une bonne protection des fusibles.
22
AVERTISSEMENT : RISQUE PROVENANT DES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Le flux d’air comprimé peut endommager les tissus mous de la peau exposée et peut projeter la poussière, des fragments, des particules détachées et des petits objets à haute vitesse, ce qui entraînerait des dommages et des blessures personnelles.
OBJETS PROJETÉS EN L’AIR
• Toujours utiliser de l’équipement de sécurité homologué : protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/ CSA Z94.3) munie d’écrans latéraux lors de l’utilisation du compresseur.
• Ne jamais pointer une buse ou un pulvérisateur vers une partie du corps ou vers d’autres personnes ou des animaux.
• Toujours mettre le compresseur hors tension et purger la pression du tuyau à air et du réservoir d’air avant d’effectuer l’entretien, de fixer des outils ou des accessoires.
AVERTISSEMENT : ATTENTION SURFACES CHAUDES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Toucher à du métal exposé comme la tête du compresseur ou du moteur, la tubulure des gaz d’échappement ou de sortie, peut se solder en de sérieuses brûlures.
• Ne jamais toucher à des pièces métalliques exposées sur le compresseur pendant ou immédiatement après son utilisation. Le compresseur reste chaud pendant plusieurs minutes après son utilisation.
• Ne pas toucher ni effectuer des réparations aux coiffes de protection avant que l’appareil n’ait refroidi.
Français
23
AVERTISSEMENT : RISQUE ASSOCIÉ
AUX PIÈCES MOBILES
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Les pièces mobiles comme une poulie, un volant ou une courroie peuvent provoquer de graves blessures si elles entrent en contact avec vous ou vos vêtements.
• Ne jamais utiliser le compresseur si les protecteurs ou les couvercles sont endommagés ou retirés.
• Tenir les cheveux, les vêtements et les gants hors de portée des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs peuvent s’enchevêtrer dans les pièces mobiles.
Français
• S’éloigner des évents car ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.
• Utiliser le compresseur avec des pièces endommagées ou manquantes ou le réparer sans coiffes de protection risque de vous exposer à des pièces mobiles et peut
• Toutes les réparations requises pour ce produit devraient être effectuées par un centre de réparation de l’usine D ou un centre de réparation autorisé D
se solder par de graves blessures.
EWALT.
EWALT
AVERTISSEMENT : RISQUE ASSOCIÉ À
UTILISATION DANGEREUSE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Une utilisation dangereuse de votre compresseur d’air pourrait provoquer de graves blessures, voire votre décès ou celle d’autres personnes.
• Revoir et comprendre toutes les directives et les avertissements contenus dans le présent mode d’emploi.
• Se familiariser avec le fonctionnement et les commandes du compresseur d’air.
• Dégager la zone de travail de toutes personnes, animaux et obstacles.
• Tenir les enfants hors de portée du compresseur d’air en tout temps.
• Ne pas utiliser le produit en cas de fatigue ou sous l’emprise d’alcool ou de drogues. Rester vigilant en tout temps.
• Ne jamais rendre inopérant les fonctionnalités de sécurité du produit.
24
• Installer un extincteur dans la zone de travail.
• Ne pas utiliser l’appareil lorsqu’il manque des pièces ou que des pièces sont brisées ou non autorisées.
AVERTISSEMENT : RISQUE DE CHUTE
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
Un compresseur portatif peut tomber d'une table, d'un établi ou d'un toit. L'impact peut causer des dommages au compresseur et des blessures corporelles ou la mort de l'utilisateur.
ATTENTION
CE QUI PEUT SE PRODUIRE COMMENT L’ÉVITER
• Dans certaines conditions et selon la durée d’utilisation, le bruit provoqué par ce produit peut contribuer à une perte auditive.
: RISQUE ASSOCIÉ AU BRUIT
Un compresseur portatif peut tomber d’une table, d’un établi ou d’un toit et causer des dommages au compresseur, ce qui pourrait résulter en de graves blessures, voire la mort de l’opérateur..
• Toujours utiliser un équipement de sécurité homologué : protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19).
CONSERVER CES DIRECTIVES
POUR UN USAGE ULTÉRIEUR
CARACTÉRISTIQUES
INTERRUPTEUR MARCHE (I)/ARRÊT (O)
Mettre cet interrupteur (A) sur la position MARCHE pour avoir une alimentation automatique au manocontacteur et sur la position ARRÊT pour la mise hors tension à la fin de chaque utilisation.
MANOCONTACTEUR
Le manocontacteur démarre automatiquement le moteur lorsque la pression du réservoir d’air chute sous la pression d’enclenchement réglée en usine. Il arrête le moteur lorsque la pression du réservoir d’air atteint la pression de déclenchement réglée en usine.
SOUPAPE DE SÛRETÉ
Si le manocontacteur ne met pas hors tension le compresseur d’air à sa pression de déclenchement réglée, la soupape de sûreté (G) sert de protection contre une pression élevée en allant à la pression réglée en usine (pression légèrement plus élevée que le réglage de déclenchement du manocontacteur).
CLAPET
Lorsque le compresseur d’air fonctionne, le clapet est ouvert, ce qui permet à l’air comprimé d’entrer dans le réservoir d’air. Lorsque le compresseur d’air atteint la pression de déclenchement, le clapet se ferme, ce qui permet à la pression d’air de rester dans le réservoir d’air.
25
A
G
Français
MANOMÈTRE DE RÉSERVOIR
Le manomètre de réservoir (B) indique la pression d’air de réserve dans le réservoir.
MANOMÈTRE DE PRISE DE COURANT
Le manomètre de prise (C) indique la pression d’air disponible du côté de la prise du régulateur. Cette pression est contrôlée par le régulateur et est toujours inférieure ou égale à la pression du réservoir.
RÉGULATEUR
Le régulateur (D) contrôle la pression d’air montrée sur le manomètre de prise. Tournez la poignée du régulateur en sens horaire pour augmenter la pression et en sens antihoraire pour la diminuer.
CORPS DE BRANCHEMENT RAPIDE UNIVERSEL
Le corps de branchement rapide universel (E) accepte les trois
Français
styles de prises de branchement rapide les plus populaires : industrielle, automobile, et ARO.
ROBINET DE PURGE
Le robinet de purge (G) se trouve à la base du réservoir d’air et est utilisé pour vidanger la condensation à la fin de chaque utilisation. le chapitre Vidange du réservoir sous Entretien.
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Ce compresseur contient un système de refroidissement de conception évoluée. Il est tout à fait normal pour ce ventilateur de souffler de l’air par les orifices d’aération en grandes quantités. Le système de refroidissement fonctionne lorsque l’air est expulsé.
D
B
Consulter
C
E
POMPE DE COMPRESSEUR D’AIR
La pompe compresse l’air dans le réservoir d’air. L’air de travail n’est pas disponible avant que le compresseur ait augmenté la pression du réservoir d’air au-dessus de ce qui est requis à la sortie d’air.
PROTECTEUR DE SURCHARGE DU MOTEUR
Le moteur est muni d’un protecteur de surcharge thermique de remise à zéro automatique. Si le moteur surchauffe, peu importe la raison, le protecteur de surcharge met le moteur hors tension. Il faut donner au moteur le temps de refroidir avant de le redémarrer. Le compresseur se remet automatiquement sous tension après que le moteur se soit refroidi.
INSTALLATION Assemblage
RACCORDEMENT DES TUYAUX
AVERTISSEMENT: Risque d’utilisation dangereuse. Saisir
fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
1. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 PSI.
2. Saisir le tuyau au niveau de la prise de branchement rapide et
G
enfoncer la prise dans le corps de branchement rapide (E).
3. Saisir le tuyau et tirer pour s’assurer que le coupleur est bien en place.
DÉCONNEXION DES TUYAUX
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir
fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
1. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 PSI.
2. Retirer le coupleur du corps de branchement rapide pour dégager la prise de branchement rapide du tuyau.
26
Directives relatives à la mise à la terre
AVERTISSEMENT: Risque de choc électrique. Au cas où un
court-circuit se produirait, la mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant électrique. Le compresseur d’air doit être correctement mis à la terre.
Le compresseur d’air portatif est muni d’un cordon ayant un fil de mise à terre avec une prise de mise à la terre.
1. Le cordon qui se fixe et se branche (J) avec cet appareil contient une goupille de mise à la terre (L). Cette prise DOIT être utilisée avec une prise correctement mise à la terre (K).
IMPORTANT : la prise utilisée doit être installée et mise à la terre en fonction de tous les codes et de toutes les ordonnances à l’échelle locale.
2. Assurez-vous que la prise utilisée a la même configuration que la fiche mise à la terre. N’UTILISEZ PAS UN ADAPTATEUR.
3. Inspectez la fiche et le cordon avant chaque utilisation. Ne les utilisez pas s’ils présentent des signes de dommages.
4. Si ces directives sur la mise à la terre ne sont pas entièrement comprises, ou si vous n’êtes pas certain que le compresseur a correctement été mis à la terre, faites vérifier l’installation par un électricien qualifié.
DANGER : Risque de choc électrique. UNE MISE À LA TERRE
INADÉQUATE PEUT PROVOQUER UN CHOC ÉLECTRIQUE.
Ne modifiez pas la fiche fournie. Si elle ne s’incère pas dans la prise disponible, une prise adéquate doit être installée par un électricien qualifié.
Les réparations au cordon ou à la fiche DOIVENT être faites par un électricien qualifié.
J
K
L
Rallonges
Si une rallonge doit être utilisée, assurez-vous de ce qui suit :
• d'utiliser une rallonge à trois fils, munie d'une fiche à trois lames avec mise à la terre et une prise de courant à trois fentes qui accepte la fiche de la rallonge ;
• qu'elle est en bon état ;
• qu'elle n'excède pas 15,2 m (50 pi) ;
• que les fils sont d'un calibre minimum de 16 AWG. (La grosseur du fil augmente comme le numéro de calibre diminue). Les fils de calibre 14, 12, 10 et 8 AWG peuvent également être utilisés.
Protection de la tension et du circuit
Consulter les Exigences en matière de tension et de circuit de dérivation minimales sous Fiche technique de la pompe/du
moteur.
ATTENTION : Certains compresseurs d’air peuvent fonctionner
sur un circuit de 15 A si les conditions suivantes sont réunies.
• L’alimentation en tension doit se conformer au Code électrique
national.
• Le circuit n’est pas utilisé pour alimenter d’autres besoins en
électricité.
• Les rallonges doivent se conformer aux spécifications.
• Le circuit est équipé d’un disjoncteur de 15 A au minimum
ou d’un fusible à temporisation de 15 A. REMARQUE : si le compresseur est branché à un circuit protégé par des fusibles, utiliser seulement des circuits à temporisation. Les fusibles de temporisation devraient avoir l’inscription « D » au Canada et « T » aux É.-U.
Français
27
Si une des conditions ci-dessus n’est pas satisfaite, ou si le fonctionnement du compresseur cause des interruptions du courant électrique, il peut s’avérer nécessaire de faire fonctionner l’appareil à partir d’un circuit à 20 A. Il n’est pas nécessaire de changer les cordons.
Compatibilité
Les outils pneumatiques et les accessoires utilisés avec le compresseur doivent être compatibles avec des produits dérivés du pétrole. En cas d’incompatibilité probable avec des dérivés du pétrole, utiliser un filtre de canalisation d’air pour retirer l’humidité et les vapeurs d’huile du compresseur d’air.
REMARQUE : toujours utiliser un filtre de canalisation d’air pour retirer l’humidité et les vapeurs d’huile lors de la pulvérisation de peinture.
Emplacement
Placer le compresseur d’air dans un endroit propre, sec et bien aéré à au moins 30,5 cm (12 po) du mur ou d’autres obstructions qui
Français
pourraient interférer avec le débit d’air. Tenir le compresseur à l’écart des endroits poussiéreux et chargés d’émanations. Ces impuretés pourraient boucher le filtre et les soupapes d’admission et s’y agglutiner, nuisant ainsi au bon fonctionnement du compresseur d’air.
La pompe de compresseur d’air et le déflecteur ont été conçus pour assurer un refroidissement adéquat. Les ouvertures d’aération sur le compresseur sont nécessaires pour garder une température de fonctionnement appropriée. Ne placez pas de chiffons ou d’autres contenants sur les ouvertures ou à proximité de celles-ci.
Placer le compresseur d’air sur ses pieds de caoutchouc sur une surface plane.
REMARQUES À PROPOS DU BRUIT
Consulter les organismes de règlementation de votre région pour connaître les niveaux de bruit tolérés Pour réduire le bruit excessif, utiliser un montage antivibratile ou des atténuateurs sonores. Repositionner l’appareil ou construire une enceinte close ou des murs déflecteurs. Communiquer avec un centre de réparation D
E
WALT ou composer le 1-800-4-DEWALT pour obtenir de l’aide.
ÉLECTRICITÉ
Consulter toutes les directives de sécurité avant d’utiliser l’appareil. Respecter les directives de sécurité du cordon d’alimentation le cas échéant. Toujours mettre l’interrupteur Marche/Arrêt (A) en position d’ARRÊT avant de retirer la fiche de la prise.
TRANSPORT
Lors du transport du compresseur d’air dans un véhicule, une remorque, etc. s’assurer que le réservoir d’air soit bien purgé et que l’appareil soit bien ancré. Conduire prudemment pour éviter de basculer l’appareil dans le véhicule. Un basculement risque d’endommager le compresseur ou les pièces contiguës.
DÉPLACEMENT
Lors du transport du compresseur, saisir la poignée et le tenir aussi près du corps que possible.
AVERTISSEMENT : Risque associé à utilisation dangereuse.
Garder les pieds bien ancrés et faire preuve d’une grande prudence en transportant le compresseur afin d’éviter de perdre l’équilibre.
28
MODE D’EMPLOI Liste de vérifi cation de pré-démarrage
(Fig. 1)
1.
S’assurer que le commutateur MARCHE/ARRÊT (A) est en position d’ARRÊT.
2.
Branchez le cordon d’alimentation dans le bon réceptacle de circuit de dérivation. tension et du circuit sous Installation.
3. S’assurer que le réservoir d’air soit bien purgé, consulter la rubrique
4. S’assurer que la soupape de purge (H) soit fermée.
5. S’assurer que la soupape de sûreté (G) fonctionne correctement, consulter la rubrique Vérification de la soupape de sûreté sous
Entretien.
6. Tourner le bouton du régulateur (D) en sens antihoraire jusqu’à fermeture complète. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 PSI.
7. Inspecter visuellement le tuyau d'air et le remplacer au besoin.
8. Fixez le tuyau et les accessoires.
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir
fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Trop de pression
d’air cause un risque sérieux d’éclatement. Vérifiez la pression maximum suggérée par le fabricant pour les outils pneumatiques et les accessoires. La pression de sortie du régulateur ne doit jamais dépasser une pression nominale maximale.
Vidange du réservoir d’air
Consulter la rubrique Protection de la
sous
Entretien.
Réglage initial
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser cet appareil avant d’avoir lu
et compris le mode d’emploi ainsi que l’intégralité des directives de sécurité, d’utilisation et d’entretien.
PROCÉDURE DE RODAGE
AVERTISSEMENT : Respecter à la lettre les directives de rodage
ci-dessous pour empêcher de graves dommages.
Cette procédure est requise avant que le compresseur d’air soit mis en service et lorsque le clapet ou une pompe de compresseur complète a été remplacé.
1. S’assurer que le commutateur MARCHE/ARRÊT (A) est en
position d’ARRÊT.
2.
Branchez le cordon d’alimentation dans le bon réceptacle de circuit de dérivation. tension et du circuit sous Installation.
3. Ouvrez le robinet de purge en entier (en sens antihoraire) pour laisser échapper l’air et empêcher une accumulation de pression d’air dans le réservoir d’air pendant la période d’adaptation.
4. Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt en position MARCHE. Le compresseur démarre.
5. Faites fonctionner le compresseur pendant 15 minutes.
6. Après 15 minutes, fermez le robinet de purge en le faisant tourner en sens horaire. Le réservoir se remplira pour déclencher la pression et le moteur s’arrêtera.
7. L’air comprimé sera disponible jusqu’à utilisation complète de l’air ou sa purge.
(Fig. 1)
Consulter la rubrique Protection de la
Français
29
PROCÉDURES DE FONCTIONNEMENT Démarrage (Fig. 1)
1. Utiliser la Liste de vérification de pré-démarrage sous Mode
d’emploi.
2. Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt en position MARCHE et laisser
du temps pour l’accumulation de pression du réservoir. Le moteur s’arrête lorsque la pression du réservoir atteint la pression de déclenchement.
ATTENTION : Risque d’utilisation dangereuse. L’air comprimé de
l’appareil pourrait contenir de l’eau condensée. Ne pas vaporiser de l’air non filtré sur un article que l’humidité pourrait endommager. Certains outils ou dispositifs pneumatiques pourraient requérir de l’air filtré. Lire les directives pour l’outil ou le dispositif pneumatique.
3. Régler le régulateur (D) à la valeur souhaitée. Consulter la
rubrique Régulateur sous Caractéristiques.
Arrêt (Fig. 1)
1. Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt (A) en position d’ARRÊT.
Français
REMARQUE : si l’utilisation du compresseur est terminée, suivre les étapes 2 à 6.
REMARQUE : lorsque l’appareil est éteint, il est normal d’entendre un court sifflement quand l’air s’échappe.
2. Tourner le bouton du régulateur (D) en sens antihoraire jusqu’à fermeture complète. S’assurer que le manomètre régulé indique 0 PSI.
3. Retirer le tuyau et l’accessoire.
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Saisir
fermement le tuyau en main lors du raccordement ou de la déconnexion pour empêcher un à-coup du tuyau.
4. Purger le réservoir d’air,
d’air sous Entretien affiche 0 PSI.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Purger le réservoir d’air
quotidiennement. L’eau se condensera dans le réservoir d’air. Si l’eau n’est pas vidangée, elle corrodera et affaiblira le réservoir d’air, provoquant ainsi un risque de rupture du réservoir d’air.
5. Laisser refroidir le compresseur.
6. Nettoyer le compresseur d’air avec un chiffon et le ranger dans un endroit sûr sans risque de gel.
consulter la rubrique Purger le réservoir
. S’assurer que le manomètre du réservoir d’air
ENTRETIEN
Suivre les procédures suivantes lors de l’entretien ou des réparations du compresseur d’air.
1. S’assurer que le commutateur Marche/Arrêt est en position d’ARRÊT.
2. Débrancher le compresseur d’air.
3. Purger le réservoir d’air.
4. Laisser refroidir le compresseur d’air avant de débuter une réparation.
REMARQUE : tous les systèmes de compression d’air comprennent des pièces (par ex., huile, filtres, séparateurs) qui sont régulièrement remplacées. Ces pièces usées pourraient contenir des substances contrôlées et doivent être mises au rebut conformément aux lois et règlements municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux.
REMARQUE : noter la position et l’emplacement des pièces au démontage pour faciliter le remontage subséquent.
REMARQUE : toute réparation non décrite dans cette rubrique devrait être exécutée à un centre de réparation de l’usine D centre de réparation agréé D
E
WALT.
E
WALT ou un
30
Programme d’entretien
Procédure Avant chaque
Vérification de la soupape de sûreté
Vidange du réservoir d’air
utilisation
X
Chaque jour ou après
chaque utilisation
X
Vérifi cation de la soupape de sûreté
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Si la soupape de
sûreté ne fonctionne pas correctement, il peut se produire une surpressurisation, causant ainsi la rupture du réservoir d’air ou une explosion.
Avant de mettre en marche le compresseur, tirez sur la bague de la soupape de sûreté pour vous assurer que la soupape fonctionne librement. Si la soupape est coincée ou ne fonctionne pas bien, il faut la remplacer par une soupape du même type.
Vidange du réservoir d’air (Fig. 1)
AVERTISSEMENT : Risque d’utilisation dangereuse. Risque
associé au bruit. Les réservoirs d’air contiennent de l’air sous haute pression. Éloigner le visage et toutes autres parties du corps de l’orifice de vidange. Porter des lunettes de sécurité lors de la vidange car il y a risque de projection de débris au visage. Utiliser une protection auditive ANSI S12.6 (S3.19), car le flux d’air sortant produit un son strident en cours de vidange.
REMARQUE : tous les systèmes de compression d’air génèrent des condensats qui s’accumulent à un point de vidange (par ex., réservoir, filtre, dispositifs de postrefroidissement ou sécheur).
Le condensat contient de l’huile lubrifiante ou des substances contrôlées, ou les deux, et doivent être éliminés conformément aux lois et règlements municipaux, provinciaux, territoriaux et fédéraux.
1. S’assurer que le commutateur Marche/Arrêt (A) en position d’ARRÊT.
2. Incliner le compresseur de sorte que la soupape de purge (H) est au point le plus bas (cette position aidera à éliminer l’humidité, les saletés, etc. des réservoirs d’air).
3. Déposer un récipient convenable sous la soupape de purge pour recueillir les résidus.
4. Saisir le levier noir de la soupape de purge.
5. Tourner lentement le levier pour purger graduellement l’air du réservoir.
ATTENTION : Risque de dommages à la propriété. L'eau qui est
purgée du réservoir d'air pourrait contenir de l'huile et de la rouille. Ces derniers risquent de tacher.
6. Une fois que le manomètre du réservoir affiche 10 PSI, tourner complètement le levier en position ouverte.
7. Fermer la soupape de purge dès la fin de l’opération.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés auprès du distributeur local ou d’un centre de réparation agréé. Si vous avez besoin d’assistance pour trouver un accessoire pour votre outil, veuillez contacter D Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1(800) 4-D (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout autre accessoire non
recommandé avec cet outil pourrait s’avérer dangereuse. Utiliser uniquement des accessoires de classement égal ou supérieur à celui de la compresseur d’air.
E
WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
EWALT
Français
31
Information sur les réparations
Veuillez recueillir les informations suivantes pour tous les appels au Service à la clientèle :
Numéro du modèle ____________ Numéro de série ____________ Date et lieu de l’achat _____________________________________
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglages doivent être réalisés par un centre de répara­tion en usine D
E
WALT, un centre de réparation agréé DEWALT ou par d’autres techniciens qualifiés. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Garantie complète d’un (1) an
Les outils industriels de service intensif de DEWALT sont garantis pour une période de un (1) an à partir de la date d’achat. D gratuitement toutes défectuosités provoquées par un défaut de maté­riel ou de fabrication. Pour des renseignements relatifs aux réparations sous garantie, composer le 1-800-4-D
Français
plique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des répara-
E
WALT. Cette garantie ne s’ap-
tions réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s’applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les infor­mations relatives à la garantie spécifique présente dans l’emballage, appeler l’entreprise locale ou consulter le site Web pour les informa­tions relatives à cette garantie.
EWALT réparera
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D’AVERTISSEMENT : si les étiquettes d’avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D
E
WALT pour en
obtenir le remplacement gratuit.
CAUTION
SEE OWNER’S MANUAL FOR
BREAK-IN PROCEDURES.
FALLS CAN CAUSE SERIOUS
INJURIES. DO NOT STEP OR STAND
WARNING
TANK OPENVALVE SLOWLY AND TILT COMPRESSOR TO EMPTY ACCUMULATEDWATER.
ADVERTENCIA
CONSULTE EL MANUALPARA CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN. PARA DRENAR EL TANQUE, ABRA LA VÁLVULA LENTAMENTE E INCLINE EL COMPRESORPARAELIMINAR EL AGUA ACUMULADA.
AVERTISSEMENT
RÉSULTAT L'ÉCHEC DE RÉSERVOIR. VOIR LE MANUEL POUR DES PROCÉDURES D'INSPECTION. À LA VALVE DE RÉSERVOIR DE VIDANGE LENTEMENT ET AU COMPRESSEUR D'INCLINAISON À L'EAU ACCUMULÉE VIDE.
WARNING
VALVE TO MAKE SURE THE VALVE MOVES FREELY. DRAIN WATER FROM TANK AFTER EACH USE. RISK OF FIRE OR EXPLOSION. DO NOT SPRAY A FLAMMABLE OR COMBUSTIBLE LIQUID OR PAINT NEAR SPARKS, FLAMES, PILOT LIGHTS, OR IN A CONFINED AREA. THE SPRAY AREA MUST BE WELL VENTILATED. KEEP COMPRESSOR AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAY AREA. DO NOT CARRY AND OPERATE THE COMPRESSOR, OR ANY OTHER ELECTRICAL DEVICE NEAR THE SPRAY AREA. NEVER SMOKE WHEN SPRAYING. USE A MINIMUM OF 25 FEET OF HOSE TO CONNECT A SPRAY GUN TO THE COMPRESSOR. RISK OF PERSONAL INJURY. WEAR ANSI Z87 SAFETY GLASSES. NEVER SPRAY COMPRESSED AIR OR MATERIAL AT SELF OR OTHERS. DO NOT USE COMPRESSED AIR FOR BREATHING. REGULATE PRESSURE TO ZERO BEFORE REMOVING HOSE. RISK OF ELECTRICAL SHOCK. HAZARDOUS VOLTAGE. UNPLUG UNIT BEFORE REMOVING COVER. DO NOT EXPOSE TO RAIN, STORE INDOORS. READ OWNER'S MANUAL FOR COMPLETE SAFETY, OPERATION, AND REPAIR INSTRUCTIONS.
ADVERTENCIA
EL COMPRESOR, TIRAR DEL ANILLO EN LA VÁLBULA DE SEGURIDAD PARA ASEGURARSE QUE LA VÁLVULA SE MUEVE LIBREMENTE. DRENAR EL AGUA DEL TANQUE DESPUÉS DE CADA USO. RIESGO DE FUEGO O EXPLOSIÓN. NO ROCIAR LÍQUIDO NI PINTURAS INFLAMABLES O COMBUSTIBLES CERCA DE CHISPAS, LLAMAS, LLAMAS DE PILOTO O EN ÁREAS CERRADAS. EL ÂREA DE TRABAJO DEBE ESTAR BIEN VENTILADA. MANTENER EL COMPRESOR ALEJADO POR LO MENOS 20 PIES DEL AREA DE PINTURA. NO LLEVAR NI OPERAR EL COMPRESOR NI DISPOSITIVO ELÉCTRICO ALGUNO CERCA DEL AREA DEL ROCIADO. NUNCA FUME EN EL ÁREA DEL ROCIADO. USAR UNA MANGUERE DE UN MÍNIMO DE 25 PIES PARA CONECTAR LA PISTOLA AL COMPRESOR. RIESGO DE DAÑOS PERSONALES. USAR GAFAS DE SEGURIDAD ANSI Z87. NUNCA APUNTAR EL CHORRO DE AIRE COMPRIMIDO O DE MATERIAL QUE SE ESTÉ ROCIANDO A SÍ MISMO NI A OTRAS PERSONAS. NE RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO. REDUCIR LA PRESIÓN A CERO ANTES DE DESMONTAR LA MANGUERA. RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. ALTO VOLTAJE. DESCONECTAR LA UNIDAD ANTES DE QUITAR LA CUBIERTA. NO EXPONER A LLUVIA. ALMACENAR EN INTERIORES. PARA SEGURIDAD COMPLETA, OPERACIÓN E INSTRUCCIONES PARA REPARAR, LEER EL MANUAL DEL OPERADOR.
AVERTISSEMENT
L'ACCESSOIRE. AVANT DE DÉMARRER LE COMPRESSEUR, TIREZ SUR L'ANNEAU DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ POUR VOUS ASSURER QU'ELLE FONCTIONNE LIBREMENT. VIDANGEZ L'EAU DU RÉSERVOIR À AIR APRÈS CHAQUE UTILISATION. RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. NE PAS VAPORISER UN LIQUIDE OU UN PEINTURE INFLAMMABLE OU COMBUSTIBLE PRÈS D'ÉTINCELLES, DE FLAMMES, DE VEILLEUSES NI DANS UN ENDROIT RESTREINT OU RENFERMÉ. L'AIRE DE VAPORISATION DOIT ÊTRE BIEN AÉRÉE. GARDEZ LE COMPRESSEUR À UNE DISTANCE D'AU MOINS 20 PIEDS DE LA SURFACE À VAPORISER. NE PORTEZ PAS LE COMPRESSEUR ET NE L'UTILISEZ PAS NI AUCUN AUTRE APPAREIL ÉLECTRIQUE À PROXIMITÉ DE L'AIRE DE VAPORISATION. NE FUMEZ JAMAIS QUAND VOUS VAPORISEZ. UTILISEZ UN FLEXIBLE D'AIR D'UNE LONGUEUR MINIMUM DE 25 PIEDS POUR RELIER LE PISTOLET VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR. RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES. PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION ANSI Z87. NE DIRIGEZ JAMAIS L'AIR COMPRIME OU DES MATÉRIAUX VERS SOI OU VERS AUTRUI. NE JAMAIS UTILISER DE L'AIR COMPRIMÉ POUR LA RESPIRATION. RÉGLEZ LA PRESSION À ZÉRO AVANT DE RETIRER LE BOYAU. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. VOLTAGE DANGEREUX. DEBRANCHEZ LA MACHINE AVANT D'ENLEVER BOITIER. N'EXPOSEZ PAS LE COMPRESSEUR À LA PLUIE. REMISEZ-LE À L'INTÉRIEUR. LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR POUR DES INSTRUCTIONS COMPLÈTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ, L'UTILISATION ET LES RÉPARATIONS.
ATENCIÓN
PARA EL PROCEDIMIENTO DE
ASENTADO DE LA MAQUINA, VER
MANUAL DEL OPERARIO.
WARNING
ON THIS AREA.
DRAIN TANK DAILY OR AFTER EACH USE.CONDENSATION BUILD-UP MAY CAUSE CORROSION INSIDE TANK RESULTING INTANK FAILURE. SEE MANUAL FOR INSPECTION PROCEDURES. TO DRAIN
DRENE EL TANQUE A DIARIO O DESPUÉS DE CADA USO. LA ACUMULACIÓN DE CONDENSACIÓN PUEDE OCASIONAR CORROSIÓN DENTRO DEL TANQUE Y PROVOCARFALLA DEL TANQUE.
INCORRECT USE CAN CAUSE HAZARDS. FOLLOW THESE INSTRUCTIONS: RISK OF BURSTING. MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET PRESSURE IS SET LOWER THAN THE MAXIMUM OPERATING PRESSURE OF THE SPRAY GUN OR TOOL. BEFORE STARTING THE COMPRESSOR, PULL THE RING ON THE SAFETY
EL USO INDEBIDO PUEDE GENERAR RIESGOS. SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES: RIESGO DE ESTALLIDO. ASEGÚRESE QUE LA VÁLVULA DE SALIDA DEL COMPRESOR ESTE REGULADA POR DEBAJO DEL MÁXIMO DE LA PRESIÓN DE OPERACIÓN DE LA PISTOLA ROCIADORA O HERRAMIENTA. ANTES DE ARRANCAR
UNE UTILISATION INCORRECTE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS: RISQUE D'ECLATEMENT. ASSUREZ-VOUS QUE LA PRESSION DE SORTIE DU COMPRESSEUR EST RÉGLÉE À UN NIVEAU INFÉRIEUR À LA PRESSION D'UTILISATION MAXIMUM DU PISTOLET VAPORISATEUR OU DE
ATTENTION
CONSULTEZ LE MANUEL DE
L’UTILISATEUR POUR LES
PROCEDURES DE RODAGE.
ADVERTENCIA
LAS CAÍDAS PUEDEN CAUSAR
LESIONES GRAVES. NO PISAR NI
PARARSE EN ESTA ÁREA.
RÉSERVOIR DE VIDANGE QUOTIDIEN
CONDENSATION PEUT CAUSER LA CORROSION À L'INTÉRIEUR DU RÉSERVOIRAYANT POUR
AVERTISSEMENT
LES CHUTES PEUVENT CAUSER DE GRAVES BLESSURES. NE MARCHEZ PAS ET NE VOUS
TENEZ PAS SUR CET EMPLACEMENT.
OU APRÈS CHAQUE UTILISATION. L'HABILLAGE
OUVERTE
DE
CAUTION
HOLD HOSE FIRMLY TO PREVENT HOSE WHIP.
ATENCIÓN
SOSTENGA LA MANGUERA
CON FIRMEZA PARA EVITAR EL.
ATTENTION
BIEN TENIR LE TUYAU POUR
ÉVITER UN À-COUP.
32
GLOSSAIRE
CFM : pied cube par minute. SCFM : pied cube par minute (standard), une unité de mesure du soufflage. PSI : livres par pouce carré, une unité de mesure de pression. Code de certifications : les produits qui affichent un ou plusieurs des étampes suivantes : UL, CUL, ETL, CETL ont été évalués pas
un laboratoire de sécurité indépendant sanctionné par l’OSHA et qui répond aux normes en vigueur des Underwriters Laboratories en ce qui a trait à la sécurité.
Pression d’enclenchement : lorsque le moteur est éteint, la pression du réservoir d’air chute quand vous continuez à utiliser votre accessoire. Lorsque la pression du réservoir chute pour atteindre un niveau bas, le moteur se remet en marche automatiquement. La basse pression à laquelle le moteur se remet en marche automatiquement est appelée pression d’enclenchement.
Pression de déclenchement : lorsqu’un compresseur d’air est mis sous tension et se met à fonctionner, la pression d’air dans le réservoir d’air commence à s’accumuler. Une haute pression s’accumule avant que le moteur se mette automatiquement hors tension en protégeant votre réservoir d’air d’une pression supérieure à sa capacité. La haute pression à laquelle le moteur se met hors tension est appelée pression de déclenchement.
Circuit de dérivation : le circuit qui transporte de l’électricité du panneau électrique à la prise. Cycle de travail : cette pompe du compresseur d’air peut fonctionner en continu. Cependant, pour prolonger la durée de vie de votre
compresseur, il est recommandé de maintenir un cycle de travail de 50 % à 75 % en moyenne, donc que la pompe du compresseur ne doit pas fonctionner plus de 30 à 45 minutes par heure.
Français
33
Guide de dépannage
Cette section énumère les défaillances les plus communes, leurs causes et les mesures correctives. L’opérateur ou le personnel d’entretien peut exécuter certaines mesures correctives, d’autres exigent l’assistance d’un technicien D
Problème Code
Pression excessive dans le réservoir d’air - la soupape de sûreté claque ......................................... 1,2
Fuites d’air ..............................................................................................................................................3
Fuites d’air dans le réservoir d’air ou dans les soudures du réservoir d’air ........................................ 4
Fuites d’air entre la tête et la plaque porte-soupapes ..........................................................................5
Fuites d’air à la soupape de sûreté ........................................................................................................6
Cliquetis ...................................................................................................................................................6
Le relevé de pression sur le manomètre réglementé chute lorsque l’accessoire est utilisé .............. 7
Le compresseur ne fournit pas la quantité d’air requise pour le fonctionnement d’accessoires ........ 8,9,10,11,12
Fuite d’air continuelle au bouton du régulateur .....................................................................................13
Le régulateur ne parvient pas à fermer la sortie d’air ...........................................................................13
Moteur refuse de démarrer .......................................................................................................... 14,15,16,17,18,19
EWALT qualifié ou du distributeur.
Français
CODE CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
1 Le manocontacteur n’éteint pas le moteur lorsque le com-
presseur atteint la pression de déclenchement.
2
La pression de l’interrupteur de déclenchement est trop élevée
3
Les raccords de tube ne sont pas assez serrés. Serrer les raccords qui émettent un sifflement de fuite d’air.
Codes de dépannage
Mettre l’interrupteur Marche/Arrêt en position d’ARRÊT, si l’appareil ne s’éteint pas, contacter un centre de réparation en
usine de D Communiquer avec un centre de réparation en usine de
E
WALT ou un centre de réparation agréé DEWALT..
D
Contrôler les raccords avec une solution d’eau savonneuse.
Ne serrez pas trop.
34
E
WALT ou un centre de réparation agréé DEWALT.
CODE CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
4 Réservoir d’air défectueux Le réservoir d’air doit être remplacé. Ne pas réparer la fuite.
AVERTISSEMENT : Risque d’éclatement. Ne pas percer le
réservoir d’air, ni le souder ou le modifier de quelque manière qui soit. Ces interventions l’affaibliront. Le réservoir risque de rompre ou d’exploser.
5 Joints d’étanchéité fuyants Communiquer avec un centre de réparation en usine de
D
E
WALT ou un centre de réparation agréé DEWALT.
6 Soupape de sûreté défectueuse Faites fonctionner la soupape manuellement en tirant sur la
bague. Si la soupape fuit toujours, la remplacer.
7
Le régulateur n’est pas réglé correctement pour l’accessoire utilisé
Il est normal que la pression chute lorsqu’un accessoi­re est utilisé, ajuster le régulateur comme indiqué sous Caractéristiques si la pression chute trop.
REMARQUE : Régler la pression régulée sous des conditions
de travail avec l’utilisation de l’accessoire. 8 Utilisation excessive prolongée de l’air Diminuer la quantité d’air utilisée. 9 Le compresseur ne dispose pas de la capacité adéquate
pour l’utilisation d’accessoires
Vérifier les exigences d’air de l’accessoire. Si elles sont supé-
rieures au CFM ou à la pression fournie par le compresseur
d’air, un compresseur de plus grande capacité est requis pour
l’utilisation de l’accessoire.
10 Trou dans le tuyau d’air Remplacer le tuyau d’air. 11 Clapet obstrué Retirer, nettoyer ou remplacer. 12 Fuites d’air Serrez les raccords. 13 Le régulateur est endommagé Le remplacer.
Français
35
CODE CAUSE POSSIBLE SOLUTION POSSIBLE
14
Le commutateur de protection de surcharge du moteur a été déclenché
15
La rallonge n’a pas la bonne longueur ou épaisseur Vérifier la bonne longueur ou épaisseur du cordon. Consulter
Consulter la rubrique Surcharge du moteur sous
Caractéristiques.
la rubrique Rallonges sous Installation.
16
Raccords électriques lâches
17
Possibilité d'un moteur ou d'un condensateur de démarrage défectueux
18
Fusible grillé, disjoncteur déclenché 1. Vérifiez la boîte à fusibles et remplacez les fusibles, au
Communiquer avec un centre de réparation en usine de D
E
WALT ou un centre de réparation agréé DEWALT.
Communiquer avec un centre de réparation en usine de D
E
WALT ou un centre de réparation agréé DEWALT.
besoin. Remettre le disjoncteur à zéro . N’utilisez pas un fusible ou un disjoncteur ayant une puissance nominale supérieure à ce qui est précisé pour votre circuit de dérivation.
2. Vérifiez s’il s’agit du bon fusible. Utilisez seulement des
Français
fusibles temporisés.
3. Vérifiez s’il y a un problème de basse tension et/ou de mauvaise rallonge.
4. Débranchez les autres appareils électriques du circuit ou faites fonctionner le compresseur sur son propre circuit de dérivation.
19
La pression du réservoir excède la pression d'enclenchement du commutateur
Le moteur démarre automatiquement lorsque la pression du réservoir chute sous la pression d’enclenchement.
36
Compresor de aire D55140 A. Interruptor de encendido/
apagado B. Manómetro del tanque de aire C. Manómetro regulado D. Regulador de presión
E. Conectores rápidos F. Válvula de seguridad G. Válvula de drenaje del tanque
de aire
H. Enrollacable eléctrico
Especificaciones de la Bomba y el Motor
Motor universal sin mantenimiento Diámetro interior: 40 mm (1,57 pulg.) Longitud: 14 mm (0,55 pulg.) Voltaje: 120V, una sola fase Requisito mínimo para el circuito de derivación: 15 A Fusible de tipo acción retardada
Especificaciones
MODELO PESO ALTURA ANCHO LONGITUD CAPACIDAD DEL TANQUE DE AIRE
(LITROS) PRESIÓN DE ARRANQUE APROXIMADA PRESIÓN DE CORTE APROX. SCFM A 100 PSI
NIVEL DE RUIDO
* Probado según la norma ISO 1217 + Probado según la norma ISO 3744
D55140 10,9 kg (24 libras) 298,5 mm (11,75 pulg.) 377,8 mm (14,895 pulg.) 469,9 mm (18,5") 3,8 (1,0 galón)
105 PSI 135 PSI *0,7
+78,0 dBA
FIG. 1
C
D
B
A
F
H
RESGUARDO
E
(NO PISAR
G
Valores de emisión de ruido declarados según ISO 3744
Válvulas de emisión de ruido
L
(presión de sonido) 71,0 dBA
pA
K
(incertidumbre de presión de sonido) 3,5 dBA
pA
L
(potencia acústica) 83,5 dBA
wA
K
(incertidumbre de potencia acústica) 3,5 dBA
WA
La suma del valor de emisión y de la incertidumbre es el límite debajo del cual hay un porcentaje de confianza del 95% de que estará el valor de una herramienta cuando la herramienta es nueva.
37
Español
Défi nitions : Defi niciones: Normas
de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada advertencia. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.
PELIGRO:
se evita,
ADVERTENCIA:
si no se evita,
ATENCIÓN:
se evita,
ATENCIÓN:
una situación de peligro potencial que, si no se evita,
vocar
SI TIENE ALGUNA DUDA O COMENTARIO ACERCA DE ÉSTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLÁMENOS AL NÚMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
indica una situación de peligro inminente que, si no
provocará
puede
daños en la
la
muerte o lesiones graves.
Indica una situación de peligro potencial que,
podría
provocar la
Indica una situación de peligro potencial que, si no
provocar
Utilizado sin el símbolo de alerta de seguridad indica
lesiones leves o moderadas.
propiedad
muerte o lesiones graves
.
puede pro-
Instrucciones de seguridad importantes
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y com­prendido este manual de instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
ADVERTENCIA: Algunas partículas originadas al lijar, aserrar,
amolar, taladrar y realizar otras actividades de construcción contienen productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas repro­ductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
Español
• el plomo de las pinturas de base plomo
• la sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de mam-
postería,
• el arsénico y cromo de madera con tratamiento químico. El riesgo derivado de estas exposiciones varía según la frecuencia
con la que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en áreas bien ventiladas y con equipos de seguridad aprobados, use siempre mascarilla facial o de respiración adecuada y aprobada por OSHA/MSHA/NIOSH cuando use este tipo de herramientas.
Cuando se utilizan herramientas neumáticas, siempre se deben res­petar las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de lesiones personales.
ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas, incluido el plomo, reconocidas por el Estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros problemas reproductivos. Lávese las manos después de utilizarlo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Es normal que los contactos eléctricos dentro del motor y el interruptor de presión produzcan chispas.
• Opere siempre el compresor en un área bien ventilada libre de materiales combustibles, gasolina o vapores de solventes.
38
• Si las chispas eléctricas del compresor entran en contacto con vapores inflamables, pueden encenderse, provocando un incendio o una explosión.
• Restringir cualquiera de las aberturas de ventilación del compresor puede producir un sobrecalentamiento grave y podría provocar un incendio.
• Si se pulverizan materiales inflamables, ubique el compresor al menos a
6.1 m (20 pies) del área de pulverización. Se puede necesitar manguera adicional.
• Guarde los materiales inflamables en lugar seguro lejos del compresor.
• Nunca coloque objetos contra o sobre el compresor.
• Opere el compresor en un lugar abierto con una distancia de al menos 30,5 cm (12 pies) a cualquier pared u obstrucción que pudiera restringir el flujo de aire fresco a las aberturas de ventilación.
Opere el compresor en un
área limpia, seca y bien ventilada. No opere la unidad dentro en un área muy cerrada. Almacén en puertas.
• El funcionamiento sin atención de este producto podría provocar lesiones personales o daños a la propiedad. Para disminuir el riesgo de incendio, no permita que el compresor funcione sin que alguien lo controle.
PELIGRO: RIESGO RESPIRATORIO (ASFIXIA)
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• El aire comprimido que
sale de su compresor no es seguro para respirarlo. El flujo de aire puede contener monóxido de carbono, vapores tóxicos o partículas sólidas del tanque de aire. Respirar estos contaminantes puede provocar lesiones graves o la muerte.
• Permanezca siempre controlando el producto cuando está en funcionamiento.
• Siempre apague y desenchufe
la unidad cuando no esté en
uso.
• El aire que se obtiene
directamente del compresor no se debe usar nunca para consumo humano. Para poder utilizar el aire producido por este compresor para respirar, se deben instalar correctamente filtros y equipos en línea adecuados. Los filtros y los equipos de seguridad en línea que se usan junto con el compresor deben ser capaces de tratar el aire según todos los códigos locales y federales antes de que sea consumido por seres humanos.
Español
39
• Los materiales pulverizados como pintura, solventes para pinturas, removedor de pintura, insecticidas y herbicidas pueden contener vapores dañinos y venenos.
ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN
Tanque de aire: El tanque de aire de su compresor de aire está diseñado y puede tener código UM (para unidades con tanques de aire de más de 152 mm (6 pulg.) de diámetro) según las normas de la ASME, Sección VIII, Div. 1. Todos los recipientes de presión se deben inspeccionar cada dos años. Para encontrar al inspector de recipientes de presión de su estado, busque en la División Trabajo e Industrias de la sección gubernamental de la guía telefónica o llame al 1-800-4­D
EWALT para obtener ayuda.
Las siguientes condiciones podrían llevar a un debilitamiento del tanque de aire, y provocar una explosión violenta del tanque:
• Trabaje en un área con buena ventilación cruzada. Lea y siga las instrucciones de seguridad que se proveen en la etiqueta o en la ficha técnica de los materiales que está utilizando. Utilice siempre equipo de seguridad certificado: protección respiratoria aprobada por NIOSH/OSHA y diseñada para usar para los fines que usted requiere.
Español
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• No drenar correctamente el agua condensada del tanque de aire, que provoca óxido y adelgazamiento del tanque de aire de acero.
• Modificaciones o intento de reparación del tanque de aire.
• Las modificaciones no autorizadas de la válvula de seguridad o cualquier otro componente que controle la presión del tanque.
Elementos y accesorios:
• Exceder las indicaciones de presión para las herramientas neumáticas, las pistolas pulverizadoras, los accesorios neumáticos, los neumáticos y otros artículos inflables puede hacer que exploten o revienten, y puede provocar lesiones graves.
40
• Drene el tanque diariamente o luego de cada uso. Si un tanque de aire presenta una pérdida, reemplácelo inmediatamente con un tanque nuevo o reemplace todo el compresor.
• Nunca perfore, suelde o haga ninguna modificación al tanque de aire o a sus elementos. Nunca intente reparar un tanque de aire dañado o con pérdidas. Reemplácelo con un tanque de aire nuevo.
• El tanque está diseñado para soportar determinadas presiones de operación. Nunca realice ajustes ni sustituya piezas para cambiar las presiones de operación fijadas en la fábrica.
• Siga la recomendación del fabricante del equipo y nunca exceda el nivel máximo de presión aceptable para los elementos. Nunca utilice el compresor para inflar objetos pequeños de baja presión, tales como juguetes de niños, pelotas de fútbol o de basquetbol, etc.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Su compresor de aire funciona con electricidad. Como cualquier otro mecanismo que funciona con electricidad, si no se lo utiliza correctamente puede provocar descargas
• Nunca haga funcionar el compresor al aire libre cuando está lloviendo o en condiciones de humedad.
• Nunca haga funcionar el compresor sin las cubiertas de protección o si están dañadas.
eléctricas.
• Que personal no calificado intente realizar reparaciones puede provocar lesiones graves o muerte por electrocución.
• Cualquier cableado eléctrico o las reparaciones requeridas para este producto deben ser realizadas por un servicio de fábrica D un centro de mantenimiento autorizado D
EWALT de
acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales.
• Puesta a tierra: La no colocación de la puesta a tierra adecuada para este producto puede provocar lesiones graves o muerte por electrocución. Consulte las
• Asegúrese de que el circuito eléctrico al que se conecta el compresor suministre la conexión a tierra adecuada, el voltaje adecuado y el fusible de protección adecuado.
Instrucciones de Conexión a tierra en Instalación.
Centro de
EWALT o
ADVERTENCIA: RIESGO DE OBJETOS DESPEDIDOS
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La corriente de aire comprimido puede provocar lesiones en los tejidos blandos de la piel expuesta y puede impulsar suciedad, astillas, partículas sueltas y objetos pequeños a gran velocidad, que pueden producir daños en la propiedad y lesiones personales.
• Utilice siempre equipo de seguridad certificado: anteojos de seguridad ANSI Z87.1(CAN/ CSA Z94.3) con protección lateral al usar el compresor.
• Nunca apunte ninguna boquilla ni pulverizador a ninguna parte del cuerpo o a otras personas o animales.
• Apague siempre el compresor y drene la presión de la manguera de aire y del tanque de aire antes de intentar hacer mantenimiento, conectar herramientas o accesorios.
Español
41
ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Tocar metal expuesto como el cabezal del compresor, el cabezal del motor, el escape del motor, o los tubos de salida puede provocar quemaduras graves.
• Nunca toque ninguna parte metálica expuesta del compresor durante o inmediatamente después de su funcionamiento. El compresor continuará caliente durante varios minutos después de su funcionamiento.
• No toque las cubiertas protectoras ni intente realizar mantenimiento hasta que la unidad se haya enfriado.
Español
ADVERTENCIA: RIESGO POR PIEZAS MÓVILES
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Las piezas móviles como la polea, el volante y la correa pueden provocar lesiones graves si entran en contacto con usted o con sus ropas.
• Nunca haga funcionar el compresor sin los protectores o cubiertas o si los mismos están dañados.
• Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
• Los orificios de ventilación pueden cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.
• Intentar hacer funcionar el compresor con partes dañadas o faltantes, o intentar reparar el compresor sin las cubiertas protectoras puede exponerlo a piezas móviles lo
• Cualquier reparación requerida por este producto debe ser realizada por un centro de servicio de fábrica D un centro de servicio autorizado D
EWALT.
que puede provocar lesiones graves.
EWALT o
42
ADVERTENCIA: RIESGO DE OPERACIÓN INSEGURA
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• La operación insegura de su compresor de aire podría producir lesiones graves o la muerte, a usted mismo o a otras personas.
• Revise y comprenda todas las instrucciones y advertencias de este manual.
• Familiarícese con la operación y los controles del compresor de aire.
• Mantenga el área de operaciones libre de personas, mascotas y obstáculos.
• Mantenga a los niños alejados del compresor de aire en todo momento.
• No opere el producto cuando esté cansado o bajo la influencia de alcohol o drogas. Manténgase alerta en todo momento.
• Nunca anule las características de seguridad de este producto.
• Equipe el área de operaciones con un extintor de incendios.
• No opere la máquina si faltan piezas, si éstas están rotas o si no son las autorizadas.
ATENCIÓN: RIESGO POR RUIDOS
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• Un compresor portátil se puede caer de una mesa, banco o techo, provocando daños al compresor y puede producir lesiones graves o la muerte del operador.
ATENCIÓN: RIESGO POR RUIDOS
¿QUÉ PUEDE SUCEDER? CÓMO EVITARLO
• En determinadas condiciones y según el período de uso, el ruido provocado por este producto puede originar pérdida de audición.
• Opere siempre el compresor en una posición estable y segura para evitar que la unidad se mueva accidentalmente. Nunca opere el compresor sobre un techo u otra ubicación elevada. Utilice una manguera de aire adicional para alcanzar las ubicaciones elevadas.
• Utilice siempre equipo de seguridad certificado: protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
Español
43
CARACTERÍSTICAS
INTERRUPTOR (O) DE ENCENDIDO (I)/APAGADO
Coloque este interruptor (A) en la posición Encendido (ON) para suministrar energía automática al interruptor de presión y en Apagado (OFF) para cortar la energía al final de cada uso.
INTERRUPTOR DE PRESIÓN
El interruptor de presión arranca automáticamente el motor cuando la presión del tanque de aire cae por debajo de la presión de arranque fijada en fábrica. Detiene el motor cuando la presión del tanque de aire alcanza la presión de corte fijada en fábrica.
VÁLVULA DE SEGURIDAD
Si el interruptor de presión no apaga el compresor de aire en su punto de presión de corte, la vál­vula de seguridad (G) protegerá contra la presión alta saltando a la presión fijada en fábrica (ligera­mente mayor que la fijada para el corte del inter­ruptor de presión).
VÁLVULA DE CONTROL
Cuando el compresor de aire está funcionando, la válvula de control está abierta, permitiendo al aire comprimido entrar al tanque de aire. Cuando el compresor de aire alcanza la presión de corte, la válvula de control se cierra, permitiendo que la presión de aire se conserve dentro del tanque de aire.
Español
MANÓMETRO (MEDIDOR DE PRESIÓN) DEL TANQUE
El manómetro (medidor de presión) del tanque (B) indica la presión de aire de
A
reserva en el tanque.
D
B
C
E
MANÓMETRO (MEDIDOR DE PRESIÓN) DE SALIDA
El manómetro (medidor de presión) de salida (C) indica la presión del aire dis­ponible en la salida del regulador. Esta presión la controla el regulador y es siempre menor que o igual a la presión del tanque.
REGULADOR
El regulador (D) controla la presión de aire que indica el manómetro de salida Gire la perilla en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la presión y en el sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir la presión.
CONECTORES RÁPIDOS UNIVERSALE
G
El conector rápido universal (E) acepta los tres estilos más populares de enchufes de conexión rápida: Industrial, para automóviles y ARO.
VÁLVULA DE DRENAJE
La válvula de drenaje (G) está ubicada en la base del tanque de aire y se utiliza para drenar la condensación al terminar cada etapa de uso.
Consulte Drenar el
G
tanque de aire en la sección Mantenimiento. SISTEMA DE ENFRIAMIENTO
Este compresor tiene un sistema de enfriamiento de diseño avanzado. Es normal que este ventilador sople aire a través de los orificios de ventilación en cantidades importantes. El sistema de enfriamiento está funcionando cuando se expulsa aire.
44
BOMBA DEL COMPRESOR DE AIRE
La bomba comprime el aire en el tanque de aire. No hay aire para trabajar hasta que el compresor no ha elevado la presión del tanque de aire por encima de la requerida en la salida de aire.
PROTECTOR DE SOBRECARGA DEL MOTOR
El motor tiene un protector de sobrecarga termal de reposición automática. Si el motor se recalienta por alguna razón, el protector de sobrecarga apagará el motor. Se debe permitir que el motor se enfríe antes de volver a encenderlo. El compresor arrancará automática­mente después que se enfríe el motor.
INSTALACIÓN Ensamblaje
INSTALACIÓN DE LAS MANGUERAS
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Sostenga la
manguera firmemente con las manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera.
1. Asegúrese de que el manómetro regulado marque 0 PSI.
2. Tome la manguera por el enchufe de conexión rápida y empuje el enchufe en el conector rápido (E).
3. Tome la manguera y tire de ella para asegurarse de que el acople esté bien colocado.
DESCONEXIÓN DE LAS MANGUERAS
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Sostenga la
manguera firmemente con las manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera.
1. Asegúrese de que el manómetro regulado marque 0 PSI.
2. Del conector rápido, tire el acople hacia atrás para liberar el enchufe de conexión rápida de la manguera.
Instrucciones de conexión a tierra
ADVERTENCIA: Riesgo de descarga eléctrica. En el caso de cor-
tocircuito, la puesta a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proveer un cable de escape para la corriente eléctrica. Este compresor de aire debe estar correctamente conectado a tierra.
El compresor de aire portátil está equipado con un cable que tiene un cable a tierra con el enchufe a tierra apropiado.
1. El juego de cable y enchufe (J) de esta unidad tiene una pata a tierra (L). Este enchufe SE DEBE usar con un tomacorriente con puesta a tierra (K).
IMPORTANTE: El tomacorriente que se utiliza debe estar instalado y puesto a tierra de acuerdo con todos los códigos y ordenanzas locales.
2. Asegúrese de que el tomacorriente que se utiliza tenga la misma configuración que el enchufe a tierra. NO UTILICE UN ADAPTADOR.
3. Inspeccione el enchufe y el cable cada vez que vaya a utilizarlo. No lo utilice si hay señales de daño.
4. Si no se comprenden completamente estas instrucciones de puesta a tierra, o si tiene dudas sobre si el compresor está puesto a tierra correctamente, haga que un electricista calificado controle la instalación.
PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. UNA PUESTA A
TIERRA INCORRECTA PUEDE PROVOCAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
No modifique el enchufe provisto. Si no coincide con el toma-
corriente disponible, un electricista calificado debe instalar un tomacorriente apropiado.
J
K
L
Español
45
Las reparaciones del cable o del enchufe deben ser realizadas por un electricista calificado.
Cables prolongadores
Si se debe utilizar un cable prolongador, asegúrese de que sea:
• La extensión eléctrica de 3 conductores, tenga un enchufe de con­exión a tierra de 3 hojas, y que exista un receptáculo que acepte el enchufe del producto.
• Esté en buenas condiciones.
• No más largo que 50 pies (15,2 m).
• Calibre 16 (AWG) o mayor. (La medida de los cables se incrementa a medida que su número ordinal decrece. 14, 12, 10, y 8 AWG pueden ser usados también.
Voltaje y protección del circuito
Consulte el voltaje y los requisitos mínimos del circuito de derivación en la sección Especificaciones de la Bomba y el Motor.
ATENCIÓN: Ciertos compresores de aire se pueden operar medi-
ante un circuito de 15 A si se cumplen las siguientes condiciones.
• El suministro de voltaje al circuito debe cumplir con el Código de
Electricidad Nacional.
• El circuito no se utiliza para cubrir ninguna otra necesidad de elec-
tricidad.
• Los cables prolongadores cumplen con las especificaciones.
• El circuito está equipado con un disyuntor de 15 A mínimo o un
fusible de acción retardada de 15 A. NOTA: Si el compresor está conectado a un circuito protegido con fusibles, utilice únicamente fusibles de acción retardada. Los fusibles de acción retardada deben estar marcados “D” en Canadá y “T” en EE.UU.
Español
Si no se puede cumplir alguna de las condiciones indicadas anterior­mente, o si el funcionamiento del compresor provoca repetidas inter­rupciones de energía, puede ser necesario hacerlo funcionar con un circuito de 20 A. No es necesario cambiar el cable.
Compatibilidad
Las herramientas neumáticas y los accesorios que funcionan con el compresor deben ser compatibles con productos a base de petróleo. Si sospecha que un material no es compatible con productos del petróleo se requiere un filtro de línea de aire que elimine la humedad y el vapor de aceite en el aire comprimido.
NOTA: Utilice siempre un filtro de línea de aire para eliminar la hume­dad y el vapor de aceite al pulverizar pintura.
Lugar
Coloque el compresor de aire en un área limpia, seca y bien ventilada a una distancia de al menos 30,5 cm (12 plug.) de la pared o cualquier obstrucción que interfieran con el flujo de aire. Mantenga el compresor alejado de áreas que tengan suciedad y/o humo volátil en la atmós­fera. Estas impurezas puedan atascar el filtro de entrada y las válvulas, provocando un funcionamiento ineficiente.
La bomba y la cubierta del compresor de aire están diseñadas para permitir un enfriamiento correcto. Las aberturas de ventilación del compresor son necesarias para mantener la temperatura de oper­ación correcta. No coloque trapos u otros recipientes sobre o cerca de estas aberturas.
Coloque el compresor de aire en una superficie plana apoyado en las patas de goma.
CONSIDERACIONES SOBRE EL RUIDO
Consulte a las autoridades locales sobre los niveles de ruido acept­ables en su zona. Para disminuir el ruido excesivo, utilice soportes antivibratorios o silenciadores, reubique la unidad o construya cerramientos completos o tabiques divisorios. Póngase en contacto con un centro de mantenimiento D para obtener ayuda.
E
WALT o llame al 1-800-4-DEWALT
46
ELÉCTRICAS
Consulte todas las instrucciones de seguridad antes de utilizar la unidad. Observe las instrucciones de seguridad del cable prolongador, de ser necesario. Siempre mueva el interruptor de Encendido/ Apagado (A) a la posición de Apagado (OFF) antes de quitar el enchufe del tomacorriente.
TRANSPORTE
Al transportar el compresor en un vehículo, remolque, etc., asegúrese de que el tanque se haya drenado y que la unidad esté asegurada y colocada. Maneje con cuidado para evitar que la unidad se incline en el vehículo. El compresor o los elementos circundantes se pueden dañar si el compresor se inclina.
TRASLADAR LA UNIDAD
Cuando transporte el compresor, tome el mango y llévelo tan cerca del cuerpo como sea posible.
ADVERTENCIA: Manténgase bien parado y sea cuidadoso cuando
transporte el compresor para no perder el equilibrio.
PREPARACIÓN PARA EL USO Lista de control previa a la puesta en
marcha (Fig. 1)
1.
Asegúrese de que el interruptor Encendido/Apagado (On/Off) (A) está en la posición Apagado (OFF).
2.
Enchufe el cable eléctrico en el receptáculo apropiado del circuito de derivación. sección Instalación.
3. Asegúrese de que el tanque de aire se haya drenado, consulte Drenar el tanque de aire en la sección Mantenimiento.
4. Asegúrese de que la válvula de drenaje (H) esté cerrada.
5. Asegúrese de que la válvula de seguridad (G) funcione
Consulte Voltaje y protección del circuito en la
correctamente, consulte Controlar la válvula de seguridad en la sección Mantenimiento.
6. Gire la perilla del regulador (D) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que esté completamente cerrada. Asegúrese de que el manómetro regulado marque 0 PSI.
7. Inspeccione visualmente la manguera de aire, reemplácela si es necesario.
8. Conecte la manguera y los accesorios.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Sostenga la
manguera firmemente con las manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Demasiada presión de
aire produce peligro de estallido. Controle el valor nominal máximo de presión del fabricante para las herramientas y los accesorios neumáticos. La presión de salida del regulador nunca debe exceder el valor máximo de presión.
Confi guración inicial
ADVERTENCIA: No opere esta unidad hasta que haya leído y
comprendido este manual de instrucciones de seguridad, operación y mantenimiento.
PROCEDIMIENTO DE PUESTA EN MARCHA INICIAL
ADVERTENCIA:
cuidadosamente las siguientes instrucciones de puesta en marcha inicial puede provocar daños graves.
Se requiere este procedimiento antes de que el compresor de aire sea puesto en servicio y cuando se ha reemplazado la válvula de control o la bomba/motor del compresor.
1. Asegúrese de que el interruptor Encendido/Apagado (On/Off) (A)
está en la posición Apagado (OFF).
Riesgo de daño a la propiedad. No seguir
(Fig. 1)
Español
47
2.
Enchufe el cable eléctrico en el receptáculo apropiado del circuito de derivación. sección Instalación.
3. Abra completamente la válvula de drenaje (en el sentido contrario a las agujas del reloj) para permitir que escape el aire y evitar que se eleve la presión del aire en el tanque de aire durante el período de puesta en marcha inicial.
4. Mueva el botón de Encendido/Apagado (On/Off) a la posición “Encendido” (ON). El compresor arrancará.
5. Haga funcionar el compresor durante 15 minutos.
6. Luego de 15 minutos, cierre la válvula de drenaje en el sentido de las agujas del reloj. El tanque se llenará hasta la presión de corte y el motor se apagará.
7. Habrá aire comprimido disponible hasta que se utilice o descargue.
Consulte Voltaje y protección del circuito en la
PROCEDIMIENTOS OPERATIVOS Puesta en marcha (Fig. 1)
1. Siga la Lista de control previa a la puesta en marcha en la sec- ción Preparación para el uso.
2. Mueva el botón de Encendido/Apagado (On/Off) a la posición “Encendido” (ON) y permita que se acumule presión en el tanque. El motor se detendrá cuando la presión del tanque alcance la presión de corte.
ATENCIÓN: Riesgo de operación insegura. El aire comprimido de
la unidad puede contener condensación de agua. No pulverice aire no filtrado sobre un artículo que podría dañarse con la humedad. Algunos dispositivos o herramientas neumáticas pueden requerir aire filtrado.
Español
Lea las instrucciones del dispositivo o la herramienta neumática.
3. Ajuste el regulador (D) en la configuración deseada. Consulte el punto Regulador en la sección Características.
Apagado (Fig. 1)
1 Mueva el interruptor Encendido/Apagado (On/Off) (A) hacia la
posición Apagado (OFF). NOTA: Si terminó de utilizar el com-
presor, siga los pasos 2 a 6.
NOTA: Cuando se apagó la unidad, es normal que se escuche un silbido breve que indica la salida de aire.
2. Gire la perilla del regulador (D) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que esté completamente cerrada. Asegúrese de que el manómetro regulado marque 0 PSI.
3. Retire la manguera y los accesorios.
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Sostenga la
manguera firmemente con las manos al instalarla o desconectarla para evitar la desconexión repentina de la manguera.
4. Drene el tanque de aire, sección Mantenimiento marque 0 PSI.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Drene el tanque de aire diari-
amente. El agua se condensará en el tanque de aire. Si no se drena, el agua corroerá y debilitará al tanque de aire provocando el riesgo de rotura del mismo.
5. Deje enfriar el compresor.
6. Limpie el compresor de aire y guárdelo en un área segura, que no se congele.
consulte Drenar el tanque de aire en la
. Asegúrese de que el manómetro regulado
MANTENIMIENTO
Se deben seguir los siguientes procedimientos cuando se realicen tareas de mantenimiento o servicio en el compresor de aire.
1. Asegúrese de que el interruptor Encendido/Apagado (On/Off) esté en la posición Apagado (OFF).
48
2. Retire el enchufe del compresor de aire del tomacorriente.
3. Drene el tanque de aire.
4. Deje enfriar el compresor de aire antes de comenzar las tareas de mantenimiento.
NOTA: Todos los sistemas de aire comprimido contienen piezas de mantenimiento (por ejemplo, aceite, filtros, separadores) que se reemplazan periódicamente. Estas piezas usadas pueden contener sustancias reguladas y se deben desechar conforme a las leyes y reglamentaciones locales, estatales y federales.
NOTA: Tome nota de las posiciones y ubicaciones de las piezas durante el desarmado para facilitar el reensamblaje.
NOTE: Cualquier tarea de mantenimiento no incluida en esta sección debe ser realizada por un centro de servicio de fábrica D centro de servicio autorizado D
E
WALT.
E
WALT o un
Tabla de mantenimiento
Procedimiento Antes de cada
Controle la válvula de seguridad
Drene el tanque de aire.
uso
X
Diariamente o
después de cada
uso
X
Controlar la válvula de seguridad
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. Si la válvula de seguridad no
trabaja correctamente, puede haber sobrepresurización, provocando la rotura del tanque de aire o una explosión.
Antes de arrancar el compresor, tire del anillo de la válvula de segu­ridad para asegurarse de que la válvula de seguridad trabaja libre­mente. Si la válvula está atascada o no opera con facilidad, se la debe reemplazar con el mismo tipo de válvula.
Drenar el tanque de aire (Fig. 1)
ADVERTENCIA: Riesgo de operación insegura. Riesgo por rui-
dos. Los tanques de aire contienen aire de alta presión. Mantenga la cara y otras partes del cuerpo lejos de la salida del drenaje. Utilice lentes de seguridad, ya que al drenar se pueden desprender residu­os hacia la cara. Utilice protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19) , ya que el ruido del flujo de aire es alto durante el drenaje.
NOTA: Todos los sistemas de aire comprimido generan condensación que se acumula en cualquier punto de drenaje (por ejemplo, tanques, filtro, posenfriadores, secadores). Esta condensación contiene aceite lubricante y/o sustancias que pueden estar reguladas y que se deben desechar conforme a las leyes y reglamentaciones locales, estatales y federales.
1. Asegúrese de que el interruptor Encendido/Apagado (On/Off) esté en la posición Apagado (OFF).
2. Mueva el compresor hacia una posición inclinada de manera que la válvula de drenaje (H) esté en el punto más bajo (esto ayudará a eliminar la humedad, suciedad, etc. de los tanques de aire)
3. Coloque un recipiente adecuado debajo de la válvula de drenaje para recoger la descarga.
4. Tome la palanca negra de la válvula de drenaje.
5. Gire lentamente la palanca para descargar aire del tanque de aire en forma gradual.
49
Español
ATENCIÓN: El uso de accesorios no recomendados para utili-
zar con esta herramienta puede resultar peligroso. Use solamente accesorios con una capacidad nominal igual o superior a la de la compresor de aire.
6. Cuando el manómetro del tanque de aire marque 10 PSI, gire la válvula hasta la posición de completamente abierta.
7. Cierre la válvula de drenaje cuando termine.
ACCESORIOS
Los accesorios que se recomiendan para la herramienta están disponibles para la compra en su distribuidor local o en el centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio para su herramienta, comuníquese con D Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, llame al
1-800-4-D dewalt.com.
ATENCIÓN: ATENCIÓN: riesgo de daño a la propiedad. Drene el
agua del tanque de aire puede contener aceite y óxido, lo que puede provocar manchas.
EWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web www.
E
WALT Industrial
INFORMACIÓN DEL SERVICIO TÉCNICO
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al mantenimiento: Número del modelo ____________ Número de serie ___________ Fecha y lugar de compra ____________________________
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realiza­dos por un centro de servicio de fábrica D vicio autorizado D
Español
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
E
Walt u otro personal de mantenimiento calificado.
E
WALT, un centro de ser-
Garantía completa de un año
Las herramientas industriales DEWALT PARA TRABAJO PESADO TIENEN GARANTÍA DE UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. Repararemos, sin cargo, cualquier defecto debido a fallas en los materiales o la mano de obra. Para obtener infor­mación sobre las reparaciones cubiertas por la garantía, llame al 1-800-4-D a los daños causados por terceros al intentar realizar reparaciones. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted goza también de otros derechos que varían según el estado o provincia.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía espe­cífica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
E
WALT. Esta garantía no se extiende a los accesorios o
50
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA: Si sus etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o faltan, llame al 1-800-4-D
SEE OWNER’S MANUAL FOR
BREAK-IN PROCEDURES.
INJURIES. DO NOT STEP OR STAND
TANK OPENVALVE SLOWLY AND TILT COMPRESSOR TO EMPTY ACCUMULATEDWATER.
CONSULTE EL MANUALPARA CONOCER LOS PROCEDIMIENTOS DE INSPECCIÓN. PARA DRENAR EL TANQUE, ABRA LA VÁLVULA LENTAMENTE E INCLINE EL COMPRESORPARAELIMINAR EL AGUA ACUMULADA.
VALVE TO MAKE SURE THE VALVE MOVES FREELY. DRAIN WATER FROM TANK AFTER EACH USE. RISK OF FIRE OR EXPLOSION. DO NOT SPRAY A FLAMMABLE OR COMBUSTIBLE LIQUID OR PAINT NEAR SPARKS, FLAMES, PILOT LIGHTS, OR IN A CONFINED AREA. THE SPRAY AREA MUST BE WELL VENTILATED. KEEP COMPRESSOR AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAY AREA. DO NOT CARRY AND OPERATE THE COMPRESSOR, OR ANY OTHER ELECTRICAL DEVICE NEAR THE SPRAY AREA. NEVER SMOKE WHEN SPRAYING. USE A MINIMUM OF 25 FEET OF HOSE TO CONNECT A SPRAY GUN TO THE COMPRESSOR. RISK OF PERSONAL INJURY. WEAR ANSI Z87 SAFETY GLASSES. NEVER SPRAY COMPRESSED AIR OR MATERIAL AT SELF OR OTHERS. DO NOT USE COMPRESSED AIR FOR BREATHING. REGULATE PRESSURE TO ZERO BEFORE REMOVING HOSE. RISK OF ELECTRICAL SHOCK. HAZARDOUS VOLTAGE. UNPLUG UNIT BEFORE REMOVING COVER. DO NOT EXPOSE TO RAIN, STORE INDOORS. READ OWNER'S MANUAL FOR COMPLETE SAFETY, OPERATION, AND REPAIR INSTRUCTIONS.
EL COMPRESOR, TIRAR DEL ANILLO EN LA VÁLBULA DE SEGURIDAD PARA ASEGURARSE QUE LA VÁLVULA SE MUEVE LIBREMENTE. DRENAR EL AGUA DEL TANQUE DESPUÉS DE CADA USO. RIESGO DE FUEGO O EXPLOSIÓN. NO ROCIAR LÍQUIDO NI PINTURAS INFLAMABLES O COMBUSTIBLES CERCA DE CHISPAS, LLAMAS, LLAMAS DE PILOTO O EN ÁREAS CERRADAS. EL ÂREA DE TRABAJO DEBE ESTAR BIEN VENTILADA. MANTENER EL COMPRESOR ALEJADO POR LO MENOS 20 PIES DEL AREA DE PINTURA. NO LLEVAR NI OPERAR EL COMPRESOR NI DISPOSITIVO ELÉCTRICO ALGUNO CERCA DEL AREA DEL ROCIADO. NUNCA FUME EN EL ÁREA DEL ROCIADO. USAR UNA MANGUERE DE UN MÍNIMO DE 25 PIES PARA CONECTAR LA PISTOLA AL COMPRESOR. RIESGO DE DAÑOS PERSONALES. USAR GAFAS DE SEGURIDAD ANSI Z87. NUNCA APUNTAR EL CHORRO DE AIRE COMPRIMIDO O DE MATERIAL QUE SE ESTÉ ROCIANDO A SÍ MISMO NI A OTRAS PERSONAS. NE RESPIRAR EL AIRE COMPRIMIDO. REDUCIR LA PRESIÓN A CERO ANTES DE DESMONTAR LA MANGUERA. RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. ALTO VOLTAJE. DESCONECTAR LA UNIDAD ANTES DE QUITAR LA CUBIERTA. NO EXPONER A LLUVIA. ALMACENAR EN INTERIORES. PARA SEGURIDAD COMPLETA, OPERACIÓN E INSTRUCCIONES PARA REPARAR, LEER EL MANUAL DEL OPERADOR.
L'ACCESSOIRE. AVANT DE DÉMARRER LE COMPRESSEUR, TIREZ SUR L'ANNEAU DE LA SOUPAPE DE SÛRETÉ POUR VOUS ASSURER QU'ELLE FONCTIONNE LIBREMENT. VIDANGEZ L'EAU DU RÉSERVOIR À AIR APRÈS CHAQUE UTILISATION. RISQUE D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. NE PAS VAPORISER UN LIQUIDE OU UN PEINTURE INFLAMMABLE OU COMBUSTIBLE PRÈS D'ÉTINCELLES, DE FLAMMES, DE VEILLEUSES NI DANS UN ENDROIT RESTREINT OU RENFERMÉ. L'AIRE DE VAPORISATION DOIT ÊTRE BIEN AÉRÉE. GARDEZ LE COMPRESSEUR À UNE DISTANCE D'AU MOINS 20 PIEDS DE LA SURFACE À VAPORISER. NE PORTEZ PAS LE COMPRESSEUR ET NE L'UTILISEZ PAS NI AUCUN AUTRE APPAREIL ÉLECTRIQUE À PROXIMITÉ DE L'AIRE DE VAPORISATION. NE FUMEZ JAMAIS QUAND VOUS VAPORISEZ. UTILISEZ UN FLEXIBLE D'AIR D'UNE LONGUEUR MINIMUM DE 25 PIEDS POUR RELIER LE PISTOLET VAPORISATEUR AU COMPRESSEUR. RISQUE DE BLESSURES CORPORELLES. PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION ANSI Z87. NE DIRIGEZ JAMAIS L'AIR COMPRIME OU DES MATÉRIAUX VERS SOI OU VERS AUTRUI. NE JAMAIS UTILISER DE L'AIR COMPRIMÉ POUR LA RESPIRATION. RÉGLEZ LA PRESSION À ZÉRO AVANT DE RETIRER LE BOYAU. RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. VOLTAGE DANGEREUX. DEBRANCHEZ LA MACHINE AVANT D'ENLEVER BOITIER. N'EXPOSEZ PAS LE COMPRESSEUR À LA PLUIE. REMISEZ-LE À L'INTÉRIEUR. LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR POUR DES INSTRUCTIONS COMPLÈTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ, L'UTILISATION ET LES RÉPARATIONS.
E
WALT para que se le reemplacen gratuitamente.
CAUTION
FALLS CAN CAUSE SERIOUS
ON THIS AREA.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
RÉSULTAT L'ÉCHEC DE RÉSERVOIR. VOIR LE MANUEL POUR DES PROCÉDURES D'INSPECTION. À LA VALVE DE RÉSERVOIR DE VIDANGE LENTEMENT ET AU COMPRESSEUR D'INCLINAISON À L'EAU ACCUMULÉE VIDE.
WARNING
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
ATENCIÓN
PARA EL PROCEDIMIENTO DE
ASENTADO DE LA MAQUINA, VER
MANUAL DEL OPERARIO.
WARNING
DRAIN TANK DAILY OR AFTER EACH USE.CONDENSATION BUILD-UP MAY CAUSE CORROSION
INSIDE TANK RESULTING INTANK FAILURE. SEE MANUAL FOR INSPECTION PROCEDURES. TO DRAIN
DRENE EL TANQUE A DIARIO O DESPUÉS DE CADA USO. LA ACUMULACIÓN DE CONDENSACIÓN PUEDE OCASIONAR CORROSIÓN DENTRO DEL TANQUE Y PROVOCARFALLA DEL TANQUE.
RÉSERVOIR DE VIDANGE QUOTIDIEN
CONDENSATION PEUT CAUSER LA CORROSION À L'INTÉRIEUR DU RÉSERVOIRAYANT POUR
INCORRECT USE CAN CAUSE HAZARDS. FOLLOW THESE INSTRUCTIONS: RISK OF BURSTING. MAKE SURE THE COMPRESSOR OUTLET PRESSURE IS SET LOWER THAN THE MAXIMUM OPERATING PRESSURE OF THE SPRAY GUN OR TOOL. BEFORE STARTING THE COMPRESSOR, PULL THE RING ON THE SAFETY
EL USO INDEBIDO PUEDE GENERAR RIESGOS. SEGUIR ESTAS INSTRUCCIONES: RIESGO DE ESTALLIDO. ASEGÚRESE QUE LA VÁLVULA DE SALIDA DEL COMPRESOR ESTE REGULADA POR DEBAJO DEL MÁXIMO DE LA PRESIÓN DE OPERACIÓN DE LA PISTOLA ROCIADORA O HERRAMIENTA. ANTES DE ARRANCAR
UNE UTILISATION INCORRECTE PEUT ÊTRE DANGEREUSE. SUIVEZ LES INSTRUCTIONS CI-DESSOUS: RISQUE D'ECLATEMENT. ASSUREZ-VOUS QUE LA PRESSION DE SORTIE DU COMPRESSEUR EST RÉGLÉE À UN NIVEAU INFÉRIEUR À LA PRESSION D'UTILISATION MAXIMUM DU PISTOLET VAPORISATEUR OU DE
ATTENTION
CONSULTEZ LE MANUEL DE
L’UTILISATEUR POUR LES
PROCEDURES DE RODAGE.
ADVERTENCIA
LAS CAÍDAS PUEDEN CAUSAR
LESIONES GRAVES. NO PISAR NI
PARARSE EN ESTA ÁREA.
AVERTISSEMENT
LES CHUTES PEUVENT CAUSER DE GRAVES
BLESSURES. NE MARCHEZ PAS ET NE VOUS
TENEZ PAS SUR CET EMPLACEMENT.
OU APRÈS CHAQUE UTILISATION.
L'HABILLAGE
OUVERTE
DE
CAUTION
HOLD HOSE FIRMLY TO PREVENT HOSE WHIP.
ATENCIÓN
SOSTENGA LA MANGUERA
CON FIRMEZA PARA EVITAR EL.
ATTENTION
BIEN TENIR LE TUYAU POUR
ÉVITER UN À-COUP.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector Juárez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-433-9258 (1-800 4-D
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.
EWALT)
Español
51
GLOSARIO
CFM: Pies cúbicos por minuto. PSI: Libras por pulgada cuadrada; una unidad de medida de presión. SCFM: pies cúbicos estándar por minuto; unidad de medida de suministro de aire. Certificación de código: Los productos que tienen una o más de las indicaciones siguientes: UL, CUL, ETL, CETL, han sido evaluados por
los laboratorios de seguridad independientes certificados de OSHA y cumplen los estándares de seguridad de Underwriters Laboratories cuya aplicación corresponda.
Presión de arranque: Mientras el motor está apagado, la presión del tanque de aire cae cuando utiliza un accesorio. Cuando la presión del tanque baja a determinado nivel el motor volverá a encenderse automáticamente. La presión baja en la cual el motor se vuelve a encender automáticamente se llama presión de arranque.
Presión de corte: Cuando se enciende o cuando comienza a funcionar un compresor de aire, comienza a elevarse la presión del aire en el tanque de aire. Se eleva hasta determinada presión antes de que el motor se apague automáticamente, protegiendo a su tanque de aire de una presión de aire mayor a su capacidad. La presión alta en la cual el motor se apaga se llama presión de corte.
Circuito de derivación: Es el circuito que lleva electricidad del tablero eléctrico al tomacorriente. Factor de trabajo: Esta bomba del compresor de aire puede funcionar en forma continua. Sin embargo, para prolongar la vida útil del com-
presor de aire, se recomienda que se mantenga un promedio entre un 50% y un 75% de factor de trabajo, por lo que la bomba del compresor de aire no debe funcionar más de 30 a 45 minutos en una hora dada.
Guía de detección de problemas
Esta sección proporciona una lista de las fallas que se presentan con mayor frecuencia, sus causas y las medidas correctivas correspondientes. El operador o el personal de mantenimiento pueden llevar a cabo algunas de estas acciones correctivas, pero es posible que otras necesiten la asistencia de un técnico D
Problema Código
Presión excesiva en el tanque de aire: la válvula de seguridad salta ................................................1,2
Pérdidas de aire .....................................................................................................................................3
Pérdidas de aire en el tanque de aire o en las soldaduras del tanque de aire ................................. 4
Pérdidas de aire entre el cabezal y la placa de la válvula .................................................................... 5
Pérdidas de aire de la válvula de seguridad .........................................................................................6
Español
Ruido de golpeteo ................................................................................................................................... 6
La lectura de la presión en el manómetro regulado cae cuando se usa un accesorio ...................... 7
EWALT calificado o de su distribuidor.
52
El compresor no suministra suficiente aire para operar los accesorios .............................................. 8,9,10,11,12
La perilla del regulador tiene una pérdida constante de aire ............................................................... 13
El regulador no cierra la salida de aire ..................................................................................................13
El motor no funciona .................................................................................................................. 14,15,16,17,18,19
Códigos de detección de problemas
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
1 El interruptor de presión no apaga el motor cuando el
compresor alcanza la presión de corte.
2
El valor de “corte” del interruptor de presión es demasi­ado alto
3
Las conexiones de los tubos no están bien ajustadas. Ajuste las conexiones en los lugares donde sienta escapes
4 Tanque de aire defectuoso Se debe reemplazar el tanque de aire. No repare la pérdida.
5 Sellos de pérdidas Comuníquese con un centro de servicio de fábrica D
6 Válvula de seguridad defectuosa Opere la válvula de seguridad manualmente tirando del anillo.
Ubique el interruptor Encendido/Apagado en la posición Apagado (OFF), si la unidad no se apaga comuníquese con
un c
E
ntro de servicio de fábrica DEWALT o con un cEntro de
servicio autorizado D
EWALT.
Comuníquese con un centro de servicio de fábrica D con un centro de servicio autorizado DEWALT.
de aire. Controle las conexiones con una solución de agua jabonosa. No ajuste demasiado.
ADVERTENCIA: Riesgo de explosión. No perfore, suelde ni
modifique el tanque de aire o el mismo se debilitará. El tanque de aire se puede romper o explotar.
con un centro de servicio autorizado DEWALT.
Si la válvula aún pierde, debe ser reemplazada.
E
WALT o
E
WALT o
Español
53
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
7
El regulador no está correctamente ajustado para el uso de un accesorio
Es normal que se presente alguna caída de presión cuando se usa un accesorio, ajuste el regulador como se indica en Regulador en la sección Características si la caída es exce- siva.
NOTA: Ajuste la presión regulada bajo condiciones de flujo
mientras se usa el accesorio. 8 Uso excesivo y prolongado de aire Disminuya el uso de aire. 9 El compresor no es lo suficientemente grande para el
accesorio
Controle los requisitos de aire del accesorio. Si es mayor que
el flujo de aire o la presión provista por su compresor de aire,
necesita un compresor más grande para operar el accesorio.
10 Agujero en la manguera de aire Reemplace la manguera de aire. 11 Válvula de control restringida Retire, limpie o reemplace.
12. Pérdidas de aire Ajuste las conexiones. 13 El regulador está dañado Reemplácelo 14
Se activó el interruptor de sobrecarga del motor Consulte Sobrecarga del motor en la sección
Características.
15
El cable prolongador es de longitud o calibre incorrectos Verifique el calibre del conductor y la longitud del cable
adecuados. Consulte Cables prolongadores en la sección Instalación.
16
Español
17
Conexiones eléctricas flojas
Posible motor o capacitor de arranque defectuosos
Communiquer avec un centre de réparation en usine de D
E
WALT ou un centre de réparation agréé DEWALT.
Communiquer avec un centre de réparation en usine de D
E
WALT ou un centre de réparation agréé DEWALT.
54
CÓDIGO CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLE
18
Fusible quemado, interruptor automático activado 1. Controle si hay algún fusible quemado en la caja de
fusibles y reemplácelo de ser necesario. Reinicie el interruptor automático. No utilice un fusible o un interruptor automático de valor mayor al especificado para su circuito de derivación en particular.
2. Verifique si el fusible es correcto. Utilice solamente un fusible de acción retardada.
3. Verifique si hay bajo voltaje y/o si el cable prolongador es el adecuado.
4. Desconecte los otros artefactos eléctricos del circuito u opere el compresor sobre su propio circuito de derivación.
19
La presión del tanque excede la presión de arranque del interruptor de presión
El motor arrancará en forma automática cuando la presión del tanque descienda por debajo de la presión de arranque del interruptor de presión.
WALT Industrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
E
D
(SEP07) Part No. 1000003740 D55140 Copyright © 2007 D
The following are trademarks for one or more D
WALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the
E
WALT
E
array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
Loading...