Вы выбрали электрический инструмент
фирмы D
изделий, многолетний опыт фирмы по
производству инструментов, различные
усовершенствования сделали инструменты
EWALT однимиизсамых надежных
D
помощниковдляпрофессионалов.
EWALT. Тщ ательнаяразработка
Технические характеристики
D51856
Тип 1
Рекомендованное рабочее
давление бар 4,6 – 8,4
Максимальное рабочее
давление бар 8,4
Расход воздуха на 1 удар л 2,04
(при 6,9 бар)
Тип привода контактный
Угол расположения магазина 31°
Гво з д и
ТипсусеченнойшляпкойДлина мм 57-100Диаметрхвостовикамм 2,9-3,3
Угол 31°- 34°
Вескг 3,8
Взвешенное
среднеквадратичное
ускорение м/с² 4,7¹
Погрешность K м/с² 1,5
¹ Данная характеристика является
стандартной характеристикой ручных
инструментов и не показывает точно
степень воздействия инструмента во
время работы на руки пользователя.
Данное воздействие определяется
силой сжатия рукоятки инструмента,
направлением работы, настройкой
источника энергии, типом и креплением
заготовки и др.
Определения: Предупреждения
безопасности
Следующие определения указывают на
степень важности каждого сигнального
слова. Прочтите руководство по эксплуатации и обратите внимание на данные
символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая
приводит к смертельному исходу
или получению тяжелой травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая можетпривести
к смертельному исходу или
получению тяжелой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая можетпривестик
получению травмы легкой или
средней тяжести.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используемое без символа
опасности слово означает
потенциально опасную ситуацию,
которая можетпривестик
повреждению имущества.
Огнеопасность!
4
Page 5
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
D51856
EWALT заявляет, чтопродукты, обозна-
D
ченные в разделе «Техничес к ие характеристики», разработаны в полном соответствии со стандартами: 2006/42/EC, EN 792-13,
EN 12549, ISO 8662-11.
За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по
адресу, указанному на последней странице
руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью
отвечает за соответствие технических
данных и делает это заявление от имени
фирмы D
Хорст Гр о с с м а н н (Horst Grossmann)
Вице-президент по инженерным разработкам
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D
D-65510, Idstein, Germany
31.12.2009
EWALT.
Инструкции по технике безопасности
При использовании инструментов всегда
соблюдайте применимые в Вашей стране
правила безопасности, чтобы снизить риск
получения травм. Перед использованием
данного инструмента внимательно прочтите инструкции по технике безопасности.
Храните данные инструкции в надежном
месте!
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ВСЕ
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
И РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ.
Общие требования
1. Содержите рабочее место в чистоте.
Беспорядок на рабочем месте может
привести к несчастному случаю.
2. Учитывайте особенностиокружающей среды вокруг рабочего места.
Не подвергайте инструменты воз-
действию влаги. Обеспечьте хорошую освещенность рабочего места.
Не используйте инструменты в присутствии легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
3. Не подпускайте
зоне.
Не разрешайте детям или посторон-
ним лицам прикасаться к инструменту. Дети, не достигшие 16- ти летнего возраста, должны находиться под
наблюдением.
4. Хранение неиспользуемыхинструментов.
Не используемый инструмент должен
храниться надежно запертым в сухом
месте, недоступном для детей.
5. Одевайтесь соответствующим
образом.
Во время
бодную одежду или украшения. Они
могут быть захвачены движущимися
частями инструмента. Рекомендуется надевать резиновые перчатки
и обувь на нескользящей подошве. Используйте защитный головной убор,
чтобы спрятать длинные волосы.
6. Не перенапрягайтесь.
Всегдасохраняйте равновесиеи
устойчивуюпозу.
7. Будьте внимательны.
Следитезатем, чтоВы
Руководствуйтесь здравым смыслом.
Не пользуйтесь инструментом в состоянии усталости.
8. Используйте инструмент по назначению.
Назначение инструмента описывает-
ся в данном руководстве по эксплуатации. Не используйте маломощные
инструменты или приспособления
для выполнения работ, которые
должны выполняться при помощи более мощных инструментов. Инструмент работает надежно и
только при соблюдении параметров,
указанных в его технических характеристиках.
работы не надевайте сво-
детей к рабочей
делаете.
безопасно
5
Page 6
ВНИМАНИЕ! Использование любых
принадлежностей или приспособлений, а также выполнение данным
инструментом любых видов работ,
не рекомендованных в данном руководстве по эксплуатации, может
привести к несчастному случаю.
9. Проверяйте исправностьинструмента.
Содержите инструмент в хорошем
и чистом состоянии, что повысит
эксплуатационные показатели и
сделает работу более безопасной.
Соблюдайте
ническому обслуживанию и замене
дополнительных принадлежностей.
Все кнопки управления всегда должны
быть сухими, чистыми и не содержать следов масла и консистентной
смазки.
10. Проверяйте исправностьдеталей
инструмента.
Перед работой с инструментом
тщательно проверьте его на наличие
повреждений, чтобы быть уверенным
в надежной работе инструмента и
выполнении
ных функций. Проверьте центровку
и качество крепления движущихся
деталей, наличие повреждённых деталей, а также любые другие условия,
которые могут повлиять на работу
инструмента. Все поврежденные
защитные приспособления и прочие
детали должны быть отремонтированы или заменены в соответствии
с инструкцией.
11. Ремонтируйте электроинструмент в авторизованном сервисном
центре DEWALT.
Данный инструмент изготовлен в
полном соответствии с правилами
техники безопасности. Во избежание
опасности ремонт инструментов
должен выполняться только квалифицированным персоналом.
инструкции по тех-
им всех предусмотрен-
Дополнительные правила
безопасности при работе с
пневматическими гвоздезабивателями
• ВСЕГДАработайтевзащитныхочках.
• ВСЕГДАиспользуйте средства защиты
органов слуха.
• Используйте только крепежные элементы, указанные в таблице технических характеристик инструмента.
• При работе не используйте в качестве
опоры посторонние предметы.
• Используйте инструмент ТОЛЬКО для
выполнения работ, указанных в данном
руководстве.
• НИКОГДА не используйте инструмент
на подмостках
и прочих подобных поверхностях.
• Не используйте инструмент для закрытия коробок или ящиков.
• Не используйте инструмент для крепления защитных средств при перевозке, например, на автомобиле и
тележках.
• Перед использованием инструмента
убедитесь, что направляющий элемент
работает исправно. Никогда не используйте инструмент, если неисправен курковый
элемент.
• Используйте систему быстрого соединения инструмента и компрессора. На
инструменте должен быть установлен
герметичный ниппель таким образом,
чтобы после отсоединения компрессора в инструменте не оставалось
сжатого воздуха.
• В качестве энергии ВСЕГДА используй-
те только сухой и чистый сжатый воздух. Не используйте чистый кислород
или горючие газы.
• НИКОГДА не превышайте максималь-
ное рабочее давление инструмента
• Используйте только источники энергии,
в которых давление воздуха не превышает больше чем на 10% максимально
допустимое для данного инструмента.
Если это не так, то на источнике энергии
должен быть установлен редукционный
клапан с встроенным предохранителем
от перегрузок.
• Используйте гибкие
предназначенные для работы под дав-
выключатель или направляющий
, лестницах, стремянках
шланги, только
6
Page 7
лением, превышающим максимально
допустимое для данного инструмента.
• Для предотвращения излишнего шума,
повышенного износа инструмента и
сбоев в работе, управляйте гвоздезабивателем с наименьшим давлением,
требуемым для выполнения операции.
• НЕИСПОЛЬЗУЙТЕ для управления
сжатым воздухом горючие и другие
химически активные газы и кислород.
Последствием этого может стать опасность возникновения взрыва
получение тяжелой травмы.
• Для перемещения инструмента, отсоедините его от компрессора, особенно
если Вы используете лестницу или
вынуждены передвигаться в неудобной
позе.
• Отсоединяйте не используемый ин-
струмент от компрессора.
• Исключайте возможность снижения
мощности или повреждения инструмента в следствие:
– пробивания отверстий или гравиро-
вания
– видоизменений инструмента,
предусмотренных производителем
– работы по шаблонам из твердых
материалов, таких как сталь
– падения или удара об пол
– повышенных механических воздей-
правляйте включенный гвоздезабиватель на себя или в сторону какого-либо
другого лица. Это может привести к
получению тяжелой травмы.
• В процессе работы держите инструмент
так, чтобы не получить травму головы
или тела в результате возможного
обратного удара, возникающего при
прерывании подачи
или из-за твердого участка заготовки.
• НИКОГДА не допускайте срабатывания
гвоздезабивателя, если он не контактирует с заготовкой.
• В рабочей зоне переносите инструмент,
держа его только за рукоятку, и НИВКОЕМСЛУЧАЕ с разблокированным
спусковым крючком.
электропитания
и/или
не
• Учитывайтеусловияврабочейзоне.
Крепежные элементы могут пробить
насквозь тонкие
скользнуть с угла или края заготовки,
создавая опасность для окружающих
людей. Длина используемых гвоздей не
должна превышать толщины заготовки.
Гв о з д и , длина которых превышает толщину заготовки, могут отскочить при
работе, если заготовка расположена
на твердой поверхности, например, из
стали или бетона.
• Не забивайте крепежные элементы
близко от
бивайте гвозди на расстоянии минимум
25 мм от края заготовки, таким образом,
Вы избежите повреждения гвоздем
заготовки.
• Не забивайте крепежные элементы
поверх других крепежных элементов.
• Используйте только оригинальные
запасные части, рекомендованные
производителем инструмента или его
уполномоченным агентом.
• Ремонт инструмента должен производиться только его производителем или
в авторизованном сервисном центре
с учетом технической информации,
представленной в данном руководстве
по эксплуатации, и с использованием
соответствующих инструментов и рабочих принадлежностей.
• Для обеспечения личной безопасности рекомендуется каждые 3-4 года
использования инструмента заменять
пружину контактного упора.
• Не снимайте и не блокируйте детали
гвоздезабивателя, такие как предохра-
нитель.
• Регулярно
живание инструмента.
• Для снижения риска получения телесной травмы ВСЕГДА при работе
инструментом надевайте защитные
перчатки.
края заготовки. ВСЕГДА за-
проводите сервисное обслу-
заготовки или со-
Остаточные риски
• Следующие риски являются характерными при работе данными инструментами:
– Риск получения травмы, связанный
с неправильным обращением с инструментом.
7
Page 8
– Потеря контроля над инструмен-
том в результате слабого захвата
рукоятки.
– Растяжение мышц рук и кистей, в
особенности при управлении инструментом в высоко поднятом
положении. При продолжительных
операциях делайте регулярные
перерывы в работе.
– Не используйте инструмент, если
Вы устали, а также находясь под
действием алкоголя или понижающих реакцию
ратов и других средств. Малейшая
неосторожность при работе с
инструментом может привести к
тяжелой травме.
• Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике
безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые
остаточные риски невозможно полностью исключить.
Книмотносятся:
– Ухудшение слуха. При некоторых
обстоятельствах и во время
пользования инструмента производимый им шум может стать
причиной потери слуха.
– Потеря контроля над инструмен-
том при резкой отдаче.
– Риск получения травмы от острых
углов и краев и неправильного обращения с заготовкой.
– Риск получения травмы от острых
углов заготовки при замене гвоздей
или от острия гвоздей.
– Неприятные
в области рук и кистей. Вибрации,
обусловленные работой данным
инструментом, могут вызвать
неустранимые нарушения работы
пальцев рук и кистей. Для обеспечения защитного амортизирующего эффекта работать следует в
перчатках; также следует делать
частые перерывы в работе для
отдыха и ограничить продолжительность работы данным инструментом в
лекарственных препа-
ис-
физические ощущения
течение дня.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие
знаки:
Пневматический инструмент с
предохранителем.
Не работайте инструментом, стоя
на подмостках или стремянке.
Перед использованием
внимательно прочтите данное
руководство по эксплуатации.
ВСЕГДА работайте в защитных
очках.
ВСЕГДА используйте средства
защиты органов слуха.
Диапазон угла наклона магазина.
Максимальное число гвоздей в
магазине.
Диаметр гвоздя.
Длина гвоздя.
Максимальное рабочее давление.
Тип гвоздя: с усеченной шляпкой.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ
Код даты (n), включающий в себя год изготовления, отштампован на поверхности
корпуса инструмента над курковым выключателем.
1 Руководство по эксплуатации
1 Чертеж инструмента в разобранном виде
• Проверьте инструмент, деталиидо-
полнительные приспособления на
наличие повреждений, которые могли
произойти во время транспортировки.
• Перед началом работы необходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению
содержащуюся в нем информацию.
СБОРКА
Подвешивание (Рис. 1)
В верхней крышке (g) предусмотрено выступающее резьбовое отверстие (М8 х 15
мм) для крепления держателя.
Снимите с отверстия колпачок (h), открывая
доступ к отверстию для подвешивания (i),
с помощью которого гвоздезабиватель
подвешивается на крючке для крепления
на поясе или стропилах.
ВНИМАНИЕ: Перед сборкой и
регулировкой инструмента ВСЕГДА
отключайте его от электросети.
Описание (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: НИ В КОЕМ
СЛУЧАЕ не модифицируйте
электроинструмент или какуюлибо его деталь. Это может
привести к получению травмы
или повреждению инструмента.
НАЗНАЧЕНИЕ
Пневматические гвоздезабиватели D51858
предназначены для забивания крепежных
элементов в деревянные заготовки.
НЕИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
Данные гвоздезабиватели являются профессиональными электроинструментами.
НЕРАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться к
инструменту. Неопытные пользователи
должны использовать данный инструмент
под руководством опытного инструктора.
Воздухопровод (Рис. 1)
Данные инструменты оснащены стандартным резьбовым отверстием 3/8" для
воздухопровода (b). Так ж е предусмотрен
переходник с 3/8" на 1/4", устанавливаемый
на конец отверстия.
• Оберните вставной конец разъема
тефлоновой лентой, чтобы повысить
герметичность воздухопровода.
• Для установки разъема 1/4", накрутите
разъем на переходник с 3/8" на 1/4" на
конце отверстия и крепко затяните.
• Для установки разъема 3/8", отсоедините переходник
имеется. Накрутите разъем на конец
отверстия и крепко затяните.
с 3/8" на 1/4", если
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ: ВСЕГДА следуйте
указаниям действующих норм
и правил безопасности. Всегда
надежно закрепляйте заготовку.
a. Спусковой
b. Воздухопровод
c. Магазин
d. Направляющийэлемент
e. Съемнаязащитнаякрышка
f. Колесорегулятора глубины забивания
g. Верхняякрышка
крючок
Правильное положение рук во
время работы (Рис. 4)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы,
ВСЕГДА правильно удерживайте
инструмент, как показано на
рисунке.
9
Page 10
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы,
ВСЕГДА надежно удерживайте
инструмент, предупреждая
внезапные сбои в работе.
ВНИМАНИЕ: ПОДКЛЮЧАЙТЕ
инструмент к системе подачи
воздуха только в случае полной
готовности инструмента к
эксплуатации.
Правильное положение рук во время работы: одной рукой возьмитесь за основную
рукоятку (m), другой рукой удерживайте
верхнюю крышку.
Подготовка инструмента к работе (Рис. 2)
• Слейте все остатки конденсата из
резервуаров и шлангов воздушного
компрессора и высушите все элементы.
• Смажьте инструмент. См. раздел «Те хническое обслуживание».
• Извлекитевсегвозди измагазина.
• Заблокируйтетолкатель (j) в заднем положении.
• Убедитесь, что направляющий элемент
(d) и толкатель (j) могут двигаться сво-бодно.
ВНИМАНИЕ: Не используйте
инструмент, если направляющий
элемент или толкатель не могут
двигаться свободно.
ВНИМАНИЕ: Избегайте
однообразного положения во время
работы на протяжении длительного
периода времени, например, в
позиции с инструментом над
головой. Избегайте длительных
рабочих периодов без регулярных
перерывов.
• Проверьте давление в системе подачи
воздуха - оно не должно превышать
максимально допустимое.
• Подсоедините шланг компрессора к
разъему инструмента.
• Проверьте на слух герметичность клапанов и уплотняющих прокладок.
ны, чтобы смазались уплотнительные
кольца инструмента.
• Поднимите давление до нормального
рабочего уровня.
Далее работайте в обычном режиме.
•
EWALT дляпневматических
Работа при высокой температуре
Инструмент должен работать нормально.
Не допускайте прямого длительного воздействия солнечных лучей на инструмент,
которые могут нанести вред прокладкам,
уплотнительным кольцам и другим резиновым деталям инструмента.
Зарядкамагазинаинструмента
(Рис. 2)
ВНИМАНИЕ: Перед зарядкой
обоймы ВСЕГДА отсоединяйте
от инструмента систему подачи
воздуха.
• Заблокируйте толкатель (j) в заднем
положении.
• Выберите подходящую обойму гвоздей.
См. «Техническиехарактеристики».
10
Page 11
• Вставьтеподходящую обойму гвоздей
в паз, расположенный в верхней части
магазина.
• Разблокируйте толкатель, оттянув его
назад, и осторожно передвиньте толкатель вперед вплотную к гвоздям.
Включениеинструмента
(Рис. 1)
Гвоздезабиватель работает в прерывистом
режиме.
Установить глубину, на которую гвоздь
входит в заготовку, можно с помощью специального регулятора, расположенного в
носовой части инструмента.
Чтобы
колесо регулятора (f) по часовой стрелке
(носовая часть инструмента направлена
от оператора).
Чтобы увеличить глубину, поверните колесо регулятора (f) против часовой стрелки
(носовая часть инструмента направлена
от оператора).
уменьшить глубину, поверните
ПРЕРЫВИСТЫЙ РЕЖИМ РАБОТЫ
Работая в этом режиме, Вы забиваете один
гвоздь при нажатии куркового пускового
выключателя. Этот режим удобен, когда
необходимо аккуратно и точно забивать
гвозди в заготовку.
• Уприте направляющий элемент (d) в
заготовку.
• Чтобы включить инструмент, нажмите
на спусковой крючок (а). При каждом
нажатии крючка будет забиваться
один гвоздь. При этом направляющий
элемент
заготовке.
Съемная защитная крышка (е) защищает
заготовку от повреждения во время использования инструмента.
должен быть плотно прижат к
ВНИМАНИЕ: Во избежание
получения телесной травмы
НЕ НАЖИМАЙТЕ на спусковой
крючок, если инструмент не
используется. ВСЕГДА держите
инструмент под углом 90° к
поверхности заготовки.
Извлечение застрявших гвоздей (Рис. 3)
Если гвоздь застрял в носовой части
инструмента, действуйте следующим
образом:
гвоздей в носовой части
происходит регулярно, обратитесь
в авторизованный сервисный центр
EWALT.
D
гвоздями. См. «За-
Настройкаглубинызабивания
(Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения травмы от случайного
запуска инструмента во время
настройки глубины забивания,
ВСЕГДА:
• Отсоединяйте инструмент от
системы подачи воздуха.
• Избегайте контакта со
спусковым крючком во время
настройки.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчи-
тан на работу в течение продолжительного
времени при минимальном техническом
обслуживании. Срок службы и надежность
инструмента увеличивается при правильном уходе и регулярной чистке.
11
Page 12
ВНИМАНИЕ: Во избежание
травмы, выключите инструмент
и отсоедините его от системы
подачи воздуха, прежде чем
устанавливать и демонтировать
принадлежности, выполнять
или изменять настройки, а также
перед проведением ремонта.
Непреднамеренный запуск
инструмента может привести к
получению травмы.
Ежедневно производите следующие операции по уходу за
инструментом:
ВНИМАНИЕ: Очищайте
пластиковые поверхности
инструмента, используя только
мягкое мыло и влажную ткань.
Большинство бытовых чистящих
средств содержат химикаты,
способные серьезно повредить
пластик. Та к ж е не используйте
для чистки бензин, скипидар,
растворители для лаков и красок,
жидкости для химической чистки
или другие похожие продукты,
которые могут нанести серьезный
вред деталям из пластика. НЕ
ДОПУСКАЙТЕпопаданиякакой-
-либожидкости внутрь инструмента;
НИВ КОЕМСЛУЧАЕ не погружайте
какую-либо часть инструмента в
жидкость.
Смазка
Смазывайте инструмент 10-15 каплями
масла D
инструментов
Нанесите несколько капель пневматического масла на внутреннюю сторону
разъёма воздухопровода.
EWALT для пневматических
Слейте все остатки конденсата
из резервуаров и шлангов воздушного компрессора и высушите все элементы
• Откройте спускной краник или другой
клапан для просушки резервуаров
компрессора.
• Оставьте шланги до полного высыхания.
Убедитесь, что все фиксаторы
на инструменте исправны и
плотно затянуты
Затяните все неплотно затянутые
фиксирующие элементы при помощи
соответствующих инструментов.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
В случае возникновения нарушений в работе инструмента, выполняйте приведенные
ниже указания. Если неисправность своими
силами устранить не удастся, обратитесь
в сервисный центр.
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь и
пыль из корпуса сухим сжатым
воздухом по мере видимого
скопления грязи внутри и вокруг
вентиляционных отверстий. При
проведении данной операции
всегда надевайте защитные очки.
принадлежности, отличные от
тех, которые предлагает D
не проходили тесты на данном
изделии, то использование этих
принадлежностей может привести
к опасной ситуации. Во избежание
риска получения травмы, с данным
продуктом должны использоваться
только рекомендованные D
дополнительные принадлежности.
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
EWALT,
EWALT
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе с
обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше
изделие D
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе
с бытовыми отходами. Отнесите изделие
в специальный приемный пункт.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов
отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы
сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма D
переработку отслуживших свой срок изделий D
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в
любой авторизованный сервисный центр,
который собирает их по нашему поручению.
EWALT или Вы больше в нем не
Раздельный сбор изделий с
истекшим сроком службы и их
упаковок позволяет пускать
их в переработку и повторно
использовать. Использование
переработанных материалов
помогает защищать окружающую
среду от загрязнения и снижает
расход сырьевых материалов.
можете
EWALT обеспечиваетприеми
EWALT. Чтобывоспользоваться этой
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный
офис D
EWALT по адресу, указанному в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Кроме
того, список авторизованных сервисных
центров D
EWALT и полную информацию
о нашем послепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете
по адресу: www.2helpU.com.
13
Page 14
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем
признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения какихлибо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные
организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон на
русском языке. При отсутствии у Вас
правильно заполненного Гарантийного
талона мы будем вынуждены отклонить
Ваши претензии по качеству данного
изделия.
1.3. Во избежание недоразумений
убедительно просим Вас перед началом
работы с изделием внимательно
ознакомиться с инструкцией по его
эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих
гарантийных условий является
действующее Законода тельство и,
в частности
потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 12 месяцев и исчисляется
со дня продажи. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок
продлевается на период, в течение
которого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить
периодическую проверку изделия на
сервисной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи
производитель
проверку изделия и рекомендации
по замене нормально изнашиваемых
частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми-
нимальный, установленный
в соответствии с Законом ”О защите
прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства
распространяются только на
неисправности, выявленные в
течение гарантийного срока и
, Закон ”О защите прав
гарантируетбесплатную
обусловленные производственными
или конструктивными факторами.
8. Гарантийные обязательства не
распространяются:
8.1.
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи-
8.1.2. Механического повреждения, вызванного
8.1.3 Примененияизделия не по назна чению.
8.1.4. Стихийногобедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
8.1.6. Использования принадлежностей,
8.1.7. Проникновениявнутрьизделия
8.2. Наинструменты, подвергавшиеся
8.3. Напринадлежности, запчасти, вышедшие
8.4. Нанеисправности, возникшиев
На неисправности изделия, возникшие
в результате:
саний инструкции по эксплуатации
изделия.
внешним ударным или любым иным
воздействием.
внешних воздействий на изделие,
таких как дождь, снег, повышенная
влажность, нагрев, агрессивные среды,
несоответствие
электросети указанным на инструменте.
расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
посторонних предметов, насекомых,
материалов или веществ, не являющихся
отходами, сопровождающими
применение по назначению, такими как
стружка опилки и пр.
вскрытию, ремонту или модификации
вне уполномоченной
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как
приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
результате перегрузки инструмента,
повлекшей выход из строя
электродвигателя или других узлов и
деталей.
перегрузки изделия относятся, помимо
прочих: появление цветов побежалости,
деформация или оплавление деталей
и узлов изделия, потемнение или
обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
параметровпитающей
сервисной станции.
Кбезусловнымпризнакам
zst0 0155170 - 15-06-2011
14
Page 15
15
Page 16
16
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.