DEWALT D51856 User Manual [ru]

Page 1
503909-53 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
D51856
Page 2
Рисунок 1
e
d
f
g
a
c
b
h
Рисунок 2
n
d
2
Page 3
Рисунок 3
k
Рисунок 4
g
m
3
Page 4
ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ОБШИВОЧНЫЙ ГВОЗДЕЗАБИВАТЕЛЬ D51856
Поздравляем Вас!
Вы выбрали электрический инструмент фирмы D изделий, многолетний опыт фирмы по производству инструментов, различные усовершенствования сделали инструменты
EWALT одними из самых надежных
D помощников для профессионалов.
EWALT. Тщ ательная разработка
Технические характеристики
D51856
Тип 1 Рекомендованное рабочее давление бар 4,6 – 8,4 Максимальное рабочее давление бар 8,4 Расход воздуха на 1 удар л 2,04 (при 6,9 бар) Тип привода контактный Угол расположения магазина 31° Гво з д и
Тип с усеченной шляпкой Длина мм 57-100 Диаметр хвостовика мм 2,9-3,3 Угол 31°- 34° Вес кг 3,8
LpA (звуковое давление) дБ(А) 96,3 KpA (погрешность
измерения звукового давления K) дБ(А) 1,5
LwA (акустическая
мощность) дБ(А) 104
KwA (погрешность
измерения акустической мощности K) дБ(А) 1,5
Взвешенное среднеквадратичное ускорение м/с² 4,7¹ Погрешность K м/с² 1,5
¹ Данная характеристика является
стандартной характеристикой ручных инструментов и не показывает точно степень воздействия инструмента во время работы на руки пользователя. Данное воздействие определяется силой сжатия рукоятки инструмента, направлением работы, настройкой источника энергии, типом и креплением заготовки и др.
Определения: Предупреждения безопасности
Следующие определения указывают на степень важности каждого сигнального слова. Прочтите руководство по эксплу­атации и обратите внимание на данные символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно опасную ситуацию, которая
приводит к смертельному исходу или получению тяжелой травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию, которая может привести
к смертельному исходу или получению тяжелой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию, которая может привести к
получению травмы легкой или средней тяжести.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Используемое без символа опасности слово означает потенциально опасную ситуацию, которая может привести к
повреждению имущества.
Огнеопасность!
4
Page 5
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ
D51856
EWALT заявляет, что продукты, обозна-
D
ченные в разделе «Техничес к ие характери­стики», разработаны в полном соответст­вии со стандартами: 2006/42/EC, EN 792-13,
EN 12549, ISO 8662-11.
За дополнительной информацией обра­щайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы D
Хорст Гр о с с м а н н (Horst Grossmann) Вице-президент по инженерным разра­боткам
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D D-65510, Idstein, Germany
31.12.2009
EWALT.
Инструкции по технике безопа­сности
При использовании инструментов всегда соблюдайте применимые в Вашей стране правила безопасности, чтобы снизить риск получения травм. Перед использованием данного инструмента внимательно прочти­те инструкции по технике безопасности.
Храните данные инструкции в надежном месте!
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
Общие требования
1. Содержите рабочее место в чисто­те.
Беспорядок на рабочем месте может
привести к несчастному случаю.
2. Учитывайте особенности окружа­ющей среды вокруг рабочего места.
Не подвергайте инструменты воз-
действию влаги. Обеспечьте хоро­шую освещенность рабочего места. Не используйте инструменты в при­сутствии легко воспламеняющихся жидкостей или газов.
3. Не подпускайте зоне.
Не разрешайте детям или посторон-
ним лицам прикасаться к инструмен­ту. Дети, не достигшие 16- ти летне­го возраста, должны находиться под наблюдением.
4. Хранение неиспользуемых инстру­ментов.
Не используемый инструмент должен
храниться надежно запертым в сухом месте, недоступном для детей.
5. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время
бодную одежду или украшения. Они могут быть захвачены движущимися частями инструмента. Рекоменду­ется надевать резиновые перчатки и обувь на нескользящей подошве. Ис­пользуйте защитный головной убор, чтобы спрятать длинные волосы.
6. Не перенапрягайтесь.
Всегда сохраняйте равновесие и
устойчивую позу.
7. Будьте внимательны.
Следите за тем, что Вы
Руководствуйтесь здравым смыслом. Не пользуйтесь инструментом в со­стоянии усталости.
8. Используйте инструмент по назна­чению.
Назначение инструмента описывает-
ся в данном руководстве по эксплуа­тации. Не используйте маломощные инструменты или приспособления для выполнения работ, которые должны выполняться при помощи бо­лее мощных инструментов. Инстру­мент работает надежно и только при соблюдении параметров, указанных в его технических характе­ристиках.
работы не надевайте сво-
детей к рабочей
делаете.
безопасно
5
Page 6
ВНИМАНИЕ! Использование любых
принадлежностей или приспособле­ний, а также выполнение данным инструментом любых видов работ, не рекомендованных в данном руко­водстве по эксплуатации, может привести к несчастному случаю.
9. Проверяйте исправность инстру­мента.
Содержите инструмент в хорошем
и чистом состоянии, что повысит эксплуатационные показатели и сделает работу более безопасной. Соблюдайте ническому обслуживанию и замене дополнительных принадлежностей. Все кнопки управления всегда должны быть сухими, чистыми и не содер­жать следов масла и консистентной смазки.
10. Проверяйте исправность деталей инструмента.
Перед работой с инструментом
тщательно проверьте его на наличие повреждений, чтобы быть уверенным в надежной работе инструмента и выполнении ных функций. Проверьте центровку и качество крепления движущихся деталей, наличие повреждённых де­талей, а также любые другие условия, которые могут повлиять на работу инструмента. Все поврежденные защитные приспособления и прочие детали должны быть отремонтиро­ваны или заменены в соответствии с инструкцией.
11. Ремонтируйте электроинстру­мент в авторизованном сервисном центре DEWALT.
Данный инструмент изготовлен в
полном соответствии с правилами техники безопасности. Во избежание опасности ремонт инструментов должен выполняться только квали­фицированным персоналом.
инструкции по тех-
им всех предусмотрен-
Дополнительные правила безопасности при работе с пневматическими гвоздезаби­вателями
ВСЕГДА работайте в защитных очках.
ВСЕГДА используйте средства защиты
органов слуха.
Используйте только крепежные эле­менты, указанные в таблице техниче­ских характеристик инструмента.
При работе не используйте в качестве опоры посторонние предметы.
Используйте инструмент ТОЛЬКО для выполнения работ, указанных в данном руководстве.
НИКОГДА не используйте инструмент на подмостках и прочих подобных поверхностях.
Не используйте инструмент для закры­тия коробок или ящиков.
Не используйте инструмент для кре­пления защитных средств при пере­возке, например, на автомобиле и тележках.
Перед использованием инструмента убедитесь, что направляющий элемент работает исправно. Никогда не исполь­зуйте инструмент, если неисправен кур­ковый элемент.
Используйте систему быстрого соеди­нения инструмента и компрессора. На инструменте должен быть установлен герметичный ниппель таким образом, чтобы после отсоединения компрес­сора в инструменте не оставалось сжатого воздуха.
В качестве энергии ВСЕГДА используй- те только сухой и чистый сжатый воз­дух. Не используйте чистый кислород или горючие газы.
НИКОГДА не превышайте максималь- ное рабочее давление инструмента
Используйте только источники энергии, в которых давление воздуха не превы­шает больше чем на 10% максимально допустимое для данного инструмента. Если это не так, то на источнике энергии должен быть установлен редукционный клапан с встроенным предохранителем от перегрузок.
Используйте гибкие предназначенные для работы под дав-
выключатель или направляющий
, лестницах, стремянках
шланги, только
6
Page 7
лением, превышающим максимально допустимое для данного инструмента.
Для предотвращения излишнего шума, повышенного износа инструмента и сбоев в работе, управляйте гвоздеза­бивателем с наименьшим давлением, требуемым для выполнения операции.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ для управления сжатым воздухом горючие и другие химически активные газы и кислород. Последствием этого может стать опа­сность возникновения взрыва получение тяжелой травмы.
Для перемещения инструмента, отсо­едините его от компрессора, особенно если Вы используете лестницу или вынуждены передвигаться в неудобной позе.
Отсоединяйте не используемый ин- струмент от компрессора.
Исключайте возможность снижения мощности или повреждения инстру­мента в следствие:
пробивания отверстий или гравиро-
вания
видоизменений инструмента,
предусмотренных производителем
работы по шаблонам из твердых
материалов, таких как сталь
падения или удара об пол повышенных механических воздей-
ствий на инструмент.
Не используйте данный инструмент в качестве ручного молотка.
ВНИМАНИЕ! Ни в коем случае не на-
правляйте включенный гвоздезабива­тель на себя или в сторону какого-либо другого лица. Это может привести к получению тяжелой травмы.
В процессе работы держите инструмент так, чтобы не получить травму головы или тела в результате возможного обратного удара, возникающего при прерывании подачи или из-за твердого участка заготовки.
НИКОГДА не допускайте срабатывания гвоздезабивателя, если он не контакти­рует с заготовкой.
В рабочей зоне переносите инструмент, держа его только за рукоятку, и НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ с разблокированным спусковым крючком.
электропитания
и/или
не
Учитывайте условия в рабочей зоне.
Крепежные элементы могут пробить насквозь тонкие скользнуть с угла или края заготовки, создавая опасность для окружающих людей. Длина используемых гвоздей не должна превышать толщины заготовки. Гв о з д и , длина которых превышает тол­щину заготовки, могут отскочить при работе, если заготовка расположена на твердой поверхности, например, из стали или бетона.
Не забивайте крепежные элементы близко от бивайте гвозди на расстоянии минимум 25 мм от края заготовки, таким образом, Вы избежите повреждения гвоздем заготовки.
Не забивайте крепежные элементы поверх других крепежных элементов.
Используйте только оригинальные запасные части, рекомендованные производителем инструмента или его уполномоченным агентом.
Ремонт инструмента должен произво­диться только его производителем или в авторизованном сервисном центре с учетом технической информации, представленной в данном руководстве по эксплуатации, и с использованием соответствующих инструментов и ра­бочих принадлежностей.
Для обеспечения личной безопасно­сти рекомендуется каждые 3-4 года использования инструмента заменять пружину контактного упора.
Не снимайте и не блокируйте детали гвоздезабивателя, такие как предохра- нитель.
Регулярно живание инструмента.
Для снижения риска получения те­лесной травмы ВСЕГДА при работе инструментом надевайте защитные перчатки.
края заготовки. ВСЕГДА за-
проводите сервисное обслу-
заготовки или со-
Остаточные риски
Следующие риски являются харак­терными при работе данными ин­струментами:
Риск получения травмы, связанный
с неправильным обращением с ин­струментом.
7
Page 8
Потеря контроля над инструмен-
том в результате слабого захвата рукоятки.
Растяжение мышц рук и кистей, в
особенности при управлении ин­струментом в высоко поднятом положении. При продолжительных операциях делайте регулярные перерывы в работе.
Не используйте инструмент, если
Вы устали, а также находясь под действием алкоголя или понижаю­щих реакцию ратов и других средств. Малейшая неосторожность при работе с инструментом может привести к тяжелой травме.
Несмотря на соблюдение соответ­ствующих инструкций по технике безопасности и использование предо­хранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полно­стью исключить.
К ним относятся: – Ухудшение слуха. При некоторых
обстоятельствах и во время пользования инструмента про­изводимый им шум может стать причиной потери слуха.
Потеря контроля над инструмен-
том при резкой отдаче.
Риск получения травмы от острых
углов и краев и неправильного обра­щения с заготовкой.
Риск получения травмы от острых
углов заготовки при замене гвоздей или от острия гвоздей.
Неприятные
в области рук и кистей. Вибрации, обусловленные работой данным инструментом, могут вызвать неустранимые нарушения работы пальцев рук и кистей. Для обеспе­чения защитного амортизирующе­го эффекта работать следует в перчатках; также следует делать частые перерывы в работе для отдыха и ограничить продолжи­тельность работы данным инстру­ментом в
лекарственных препа-
ис-
физические ощущения
течение дня.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Пневматический инструмент с предохранителем.
Не работайте инструментом, стоя на подмостках или стремянке.
Перед использованием внимательно прочтите данное руководство по эксплуатации.
ВСЕГДА работайте в защитных очках.
ВСЕГДА используйте средства защиты органов слуха.
Диапазон угла наклона магазина.
Максимальное число гвоздей в магазине.
Диаметр гвоздя.
Длина гвоздя.
Максимальное рабочее давление.
Тип гвоздя: с усеченной шляпкой.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ
Код даты (n), включающий в себя год из­готовления, отштампован на поверхности корпуса инструмента над курковым вы­ключателем.
Пример:
2010 XX XX
Го д изготовления
8
Page 9
Комплект поставки
Упаковка содержит: 1 Гвоздезабиватель 1 Спусковой крючок прерывистого дей-
ствия
1 Руководство по эксплуатации 1 Чертеж инструмента в разобранном виде
Проверьте инструмент, детали и до-
полнительные приспособления на наличие повреждений, которые могли произойти во время транспортировки.
Перед началом работы необходимо внимательно прочитать настоящее руководство и принять к сведению содержащуюся в нем информацию.
СБОРКА
Подвешивание (Рис. 1)
В верхней крышке (g) предусмотрено вы­ступающее резьбовое отверстие (М8 х 15 мм) для крепления держателя.
Снимите с отверстия колпачок (h), открывая доступ к отверстию для подвешивания (i), с помощью которого гвоздезабиватель подвешивается на крючке для крепления на поясе или стропилах.
ВНИМАНИЕ: Перед сборкой и регулировкой инструмента ВСЕГДА отключайте его от электросети.
Описание (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не модифицируйте электроинструмент или какую­либо его деталь. Это может привести к получению травмы или повреждению инструмента.
НАЗНАЧЕНИЕ
Пневматические гвоздезабиватели D51858 предназначены для забивания крепежных элементов в деревянные заготовки.
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных условиях или при наличии в окружающем пространстве легко воспламеняющихся жидкостей или газов.
Данные гвоздезабиватели являются про­фессиональными электроинструментами. НЕ РАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться к инструменту. Неопытные пользователи должны использовать данный инструмент под руководством опытного инструктора.
Воздухопровод (Рис. 1)
Данные инструменты оснащены стан­дартным резьбовым отверстием 3/8" для воздухопровода (b). Так ж е предусмотрен переходник с 3/8" на 1/4", устанавливаемый на конец отверстия.
Оберните вставной конец разъема тефлоновой лентой, чтобы повысить герметичность воздухопровода.
Для установки разъема 1/4", накрутите разъем на переходник с 3/8" на 1/4" на конце отверстия и крепко затяните.
Для установки разъема 3/8", отсоеди­ните переходник имеется. Накрутите разъем на конец отверстия и крепко затяните.
с 3/8" на 1/4", если
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использованию
ВНИМАНИЕ: ВСЕГДА следуйте
указаниям действующих норм и правил безопасности. Всегда надежно закрепляйте заготовку.
a. Спусковой b. Воздухопровод c. Магазин d. Направляющий элемент e. Съемная защитная крышка f. Колесо регулятора глубины забивания g. Верхняя крышка
крючок
Правильное положение рук во время работы (Рис. 4)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжелой травмы, ВСЕГДА правильно удерживайте инструмент, как показано на рисунке.
9
Page 10
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска получения тяжелой травмы, ВСЕГДА надежно удерживайте инструмент, предупреждая внезапные сбои в работе.
ВНИМАНИЕ: ПОДКЛЮЧАЙТЕ
инструмент к системе подачи воздуха только в случае полной готовности инструмента к эксплуатации.
Правильное положение рук во время рабо­ты: одной рукой возьмитесь за основную рукоятку (m), другой рукой удерживайте верхнюю крышку.
Подготовка инструмента к ра­боте (Рис. 2)
Слейте все остатки конденсата из резервуаров и шлангов воздушного компрессора и высушите все элементы.
Смажьте инструмент. См. раздел «Те х­ническое обслуживание».
Извлеките все гвозди из магазина.
Заблокируйте толкатель (j) в заднем положении.
Убедитесь, что направляющий элемент (d) и толкатель (j) могут двигаться сво- бодно.
ВНИМАНИЕ: Не используйте инструмент, если направляющий элемент или толкатель не могут двигаться свободно.
ВНИМАНИЕ: Избегайте однообразного положения во время работы на протяжении длительного периода времени, например, в позиции с инструментом над головой. Избегайте длительных рабочих периодов без регулярных перерывов.
Проверьте давление в системе подачи воздуха - оно не должно превышать максимально допустимое.
Подсоедините шланг компрессора к разъему инструмента.
Проверьте на слух герметичность кла­панов и уплотняющих прокладок.
Установите минимальное допустимое рабочее давление.
ВНИМАНИЕ: НИКОГДА не используйте инструмент при наличии утечки воздуха или поврежденных частей.
Работа при низкой температуре
Если Вы работаете при температуре ниже 0°:
Если возможно, храните инструмент в тепле перед работой.
Отсоедините компрессор от инструмен- та.
Нанесите на внутреннюю часть воз-
духопровода 10-15 капель смазочного масла D инструментов (или другое зимнее масло для пневматических приборов, содержащее этиленгликоль).
Установите давление не более 5,5 Бар.
Подсоедините шланг компрессора к разъему инструмента.
Зарядите магазин гвоздями, как описа- но ниже.
Забейте 5-6 гвоздей в кусок древеси-
ны, чтобы смазались уплотнительные кольца инструмента.
Поднимите давление до нормального рабочего уровня. Далее работайте в обычном режиме.
EWALT для пневматических
Работа при высокой темпера­туре
Инструмент должен работать нормально. Не допускайте прямого длительного воз­действия солнечных лучей на инструмент, которые могут нанести вред прокладкам, уплотнительным кольцам и другим резино­вым деталям инструмента.
Зарядка магазина инструмента (Рис. 2)
ВНИМАНИЕ: Перед зарядкой обоймы ВСЕГДА отсоединяйте от инструмента систему подачи воздуха.
Заблокируйте толкатель (j) в заднем положении.
Выберите подходящую обойму гвоздей. См. «Технические характеристики».
10
Page 11
Вставьте подходящую обойму гвоздей
в паз, расположенный в верхней части магазина.
Разблокируйте толкатель, оттянув его назад, и осторожно передвиньте тол­катель вперед вплотную к гвоздям.
Включение инструмента (Рис. 1)
Гвоздезабиватель работает в прерывистом режиме.
Установить глубину, на которую гвоздь входит в заготовку, можно с помощью спе­циального регулятора, расположенного в носовой части инструмента. Чтобы колесо регулятора (f) по часовой стрелке (носовая часть инструмента направлена от оператора). Чтобы увеличить глубину, поверните коле­со регулятора (f) против часовой стрелки (носовая часть инструмента направлена от оператора).
уменьшить глубину, поверните
ПРЕРЫВИСТЫЙ РЕЖИМ РАБОТЫ
Работая в этом режиме, Вы забиваете один гвоздь при нажатии куркового пускового выключателя. Этот режим удобен, когда необходимо аккуратно и точно забивать гвозди в заготовку.
Уприте направляющий элемент (d) в заготовку.
Чтобы включить инструмент, нажмите на спусковой крючок (а). При каждом нажатии крючка будет забиваться один гвоздь. При этом направляющий элемент заготовке.
Съемная защитная крышка (е) защищает заготовку от повреждения во время ис­пользования инструмента.
должен быть плотно прижат к
ВНИМАНИЕ: Во избежание получения телесной травмы НЕ НАЖИМАЙТЕ на спусковой крючок, если инструмент не используется. ВСЕГДА держите
инструмент под углом 90° к поверхности заготовки.
Извлечение застрявших гво­здей (Рис. 3)
Если гвоздь застрял в носовой части инструмента, действуйте следующим образом:
Отсоедините компрессор от инструмен­та.
Извлеките магазин из инструмента.
Удалите болты (k) с обеих сторон
магазина.
Удалите болт кронштейна (l).
Извлеките деформированный гвоздь,
при необходимости воспользовавшись плоскогубцами.
Установите магазин на место.
Подсоедините шланг компрессора к разъему инструмента.
Зарядите магазин
рядка магазина инструмента».
ВНИМАНИЕ: Если заклинивание
гвоздей в носовой части происходит регулярно, обратитесь в авторизованный сервисный центр
EWALT.
D
гвоздями. См. «За-
Настройка глубины забивания (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска получения травмы от случайного запуска инструмента во время настройки глубины забивания,
ВСЕГДА:
Отсоединяйте инструмент от системы подачи воздуха.
Избегайте контакта со спусковым крючком во время настройки.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВА­НИЕ
Ваш электроинструмент DEWALT рассчи- тан на работу в течение продолжительного времени при минимальном техническом обслуживании. Срок службы и надежность инструмента увеличивается при правиль­ном уходе и регулярной чистке.
11
Page 12
ВНИМАНИЕ: Во избежание травмы, выключите инструмент и отсоедините его от системы подачи воздуха, прежде чем устанавливать и демонтировать принадлежности, выполнять или изменять настройки, а также перед проведением ремонта.
Непреднамеренный запуск инструмента может привести к получению травмы.
Ежедневно производите сле­дующие операции по уходу за инструментом:
ВНИМАНИЕ: Очищайте пластиковые поверхности инструмента, используя только мягкое мыло и влажную ткань. Большинство бытовых чистящих средств содержат химикаты, способные серьезно повредить пластик. Та к ж е не используйте для чистки бензин, скипидар, растворители для лаков и красок, жидкости для химической чистки или другие похожие продукты, которые могут нанести серьезный вред деталям из пластика. НЕ
ДОПУСКАЙТЕ попадания какой-
-либо жидкости внутрь инструмента;
НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не погружайте какую-либо часть инструмента в жидкость.
Смазка
Смазывайте инструмент 10-15 каплями масла D инструментов
Нанесите несколько капель пневмати­ческого масла на внутреннюю сторону разъёма воздухопровода.
EWALT для пневматических
Слейте все остатки конденсата из резервуаров и шлангов воз­душного компрессора и высу­шите все элементы
Откройте спускной краник или другой клапан для просушки резервуаров компрессора.
Оставьте шланги до полного высыха­ния.
Убедитесь, что все фиксаторы на инструменте исправны и плотно затянуты
Затяните все неплотно затянутые фиксирующие элементы при помощи соответствующих инструментов.
ВОЗМОЖНЫЕ НЕИСПРАВНО­СТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕ­НИЯ
В случае возникновения нарушений в рабо­те инструмента, выполняйте приведенные ниже указания. Если неисправность своими силами устранить не удастся, обратитесь в сервисный центр.
Инструмент не работает
Проверьте систему подачи воздуха.
Если температура слишком низкая, прогрейте инструмент.
Чистка
ЧИСТИТЕ МАГАЗИН, ТОЛКАТЕЛЬ И НАПРАВЛЯЮЩИЙ ЭЛЕМЕНТ
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь и пыль из корпуса сухим сжатым воздухом по мере видимого скопления грязи внутри и вокруг вентиляционных отверстий. При проведении данной операции всегда надевайте защитные очки.
Недостаточная мощность
Проверьте систему подачи воздуха.
Убедитесь, что выходное отверстие чистое.
Смажьте инструмент.
Утечка воздуха из входного разъёма
Затяните фиксирующие винты.
12
Page 13
Сбои в подаче гвоздей
Проверьте систему подачи воздуха.
Смажьте инструмент.
Прочистите магазин и носовую часть.
Проверьте прочность удерживающего затвора магазина.
Гвозди заклинивают в инструменте
Используйте только гвозди соответст­вующего типа.
Проверьте прочность удерживающего затвора магазина.
Затяните винты, фиксирующие носовую часть.
Дополнительные принадлеж­ности
ВНИМАНИЕ: Поскольку
принадлежности, отличные от тех, которые предлагает D не проходили тесты на данном изделии, то использование этих принадлежностей может привести к опасной ситуации. Во избежание риска получения травмы, с данным продуктом должны использоваться только рекомендованные D дополнительные принадлежности.
По вопросу приобретения дополнительных принадлежностей обращайтесь к Вашему дилеру.
EWALT,
EWALT
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше изделие D нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите изделие в специальный приемный пункт.
Местное законодательство может обес­печить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муници­пальных свалках отходов, или Вы сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
Фирма D переработку отслуживших свой срок изде­лий D услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поруче­нию.
EWALT или Вы больше в нем не
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в переработку и повторно использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
можете
EWALT обеспечивает прием и
EWALT. Чтобы воспользоваться этой
Вы можете узнать место нахождения Ва­шего ближайшего авторизованного серви­сного центра, обратившись в Ваш местный офис D
EWALT по адресу, указанному в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров D
EWALT и полную информацию
о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com.
13
Page 14
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации ­предмет особой заботы наших сервисных служб. В случае возникновения каких­либо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться только в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по эксплуатации и заполненный Гарантийный талон на русском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений
убедительно просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих
гарантийных условий является действующее Законода тельство и, в частности потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 12 месяцев и исчисляется со дня продажи. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период, в течение которого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить
периодическую проверку изделия на сервисной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи
производитель проверку изделия и рекомендации по замене нормально изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми-
нимальный, установленный в соответствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства
распространяются только на неисправности, выявленные в течение гарантийного срока и
, ЗаконО защите прав
гарантирует бесплатную
обусловленные производственными или конструктивными факторами.
8. Гарантийные обязательства не распространяются:
8.1.
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи-
8.1.2. Механического повреждения, вызванного
8.1.3 Применения изделия не по назна чению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
8.1.6. Использования принадлежностей,
8.1.7. Проникновения внутрь изделия
8.2. На инструменты, подвергавшиеся
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
8.4. На неисправности, возникшие в
На неисправности изделия, возникшие в результате:
саний инструкции по эксплуатации изделия.
внешним ударным или любым иным воздействием.
внешних воздействий на изделие, таких как дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответствие электросети указанным на инструменте.
расходных материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных производителем.
посторонних предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопровождающими применение по назначению, такими как стружка опилки и пр.
вскрытию, ремонту или модификации вне уполномоченной
из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры и т. п.
результате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других узлов и деталей. перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под воздействием высокой температуры.
параметров питающей
сервисной станции.
К безусловным признакам
zst0 0155170 - 15-06-2011
14
Page 15
15
Page 16
16
Loading...