7. Replace piston/driver subassembly (C), cylinder (D), bumper
(E), bumper plate (F), and bulkhead (G) back into the tool.
Make sure the bulkhead is properly seated.
8. D51238 ONLY
Making sure the piston/driver subassembly’s flat (smooth)
side is facing FRONTWARD, slide the piston/driver subassembly down the driver blade channel into the nosepiece.
The following are trademarks for one or more D
mids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
EWALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array of pyra-
• Utiliser uniquement des pièces de rechange authentiques
D
EWALT.
• Toujours utiliser une protection oculaire conforme aux normes
ANSI.
• Désaccoupler le tuyau d’air de l’outil et retirer tous les clous
avant de faire l’entretien de l’outil.
• Lors du raccord du tuyau d’air, pointer l’outil dans une direction
sûre.
MISES EN GARDE :
• Ne pas laisser pénétrer de saleté, poussières ou autres
matières étrangères dans l’outil.
• Être attentif et éviter d’égratigner ou d’endommager les joints
toriques ou toutes surfaces internes.
I
EWALT service
EWALT
Page 2
Descrip. des N° dans la D512382 D514222
pièces trousse N° de pièce N° de pièce
Lame
d’entraînement SA 1 395499-00 643228-00
Joint torique 25,7 x 3,5 1 398170-00 398170-00
Tube de graissage 1 606112-00 606112-00
Plaque de butée 1 395501-00 643229-00
1. Désaccoupler le tuyau d’air de l’outil avant de faire l’entretien ou
des réparations.
2. Retirer tous les clous de l’outil.
3. Dévisser les quatre vis du capuchon supérieur (A) avec la clé Allen
de 3 mm fournie dans la trousse.
C
A
B
4. Retirer la pièce de retenue du cylindre (B) de l’outil.
5. Retirer le sous-ensemble piston/extrémité motrice (C), le
cylindre (D), la butée (E), la plaque de butée (F) et la cloison (G)
de l’outil.
6. Graisser le joint torique (H) du sous-ensemble piston/extrémité
motrice avec la graisse fournie.
C
H
G
D
E
F
7. Remonter le sous-ensemble piston/extrémité motrice (C), le
cylindre (D), la butée (E), la plaque de butée (F) et la cloison (G)
dans l’outil. S’assurer que la cloison est correctement insérée et
positionnée.
8. MODÈLE D51238 SEULEMENT
S’assurer que la partie plate (lisse) du sous-ensemble piston/
extrémité motrice se trouve vers L’AVANT. Glisser le sous-
ensemble piston/extrémité motrice dans le canal de la lame
d’entraînement logé dans l’embout.
MODÈLE D51422 SEULEMENT
S’assurer que la partie plate (lisse) du sous-ensemble piston/
extrémité motrice fait face vers L’ARRIÈRE. Glisser le sousensemble piston/extrémité motrice dans le canal de la lame
d’entraînement logé dans l’embout.
9. Remettre en place la pièce de retenue du cylindre (B) sur le
dessus de la cloison (G).
10. S’assurer que le joint supérieur
(I) est correctement positionné
entre le capuchon supérieur
I
et le cadre avant de fixer le
capuchon supérieur.
11. Remettre en place le capuchon
supérieur (A) et serrer les
quatre vis avec la clé Allen de
3 mm.
12. Serrer fermement les vis pour empêcher toute fuite subséquente.
13. S’assurer que la gâchette et le déclencheur par contact fonctionnent normalement.
14. Régler la pression du compresseur ou le tuyau d’air à 5,1 bars
(80 psi).
15. Pointer l’outil dans une direction sûre et le raccorder à
l’alimentation d’air. L’outil doit être étanche, sans trace de fuite
d’air..
16. Vérifier le bon fonctionnement de l’outil. Si l’outil présente
toujours une fuite d’air ou si le problème persiste, confier la
cloueuse à un centre de réparation D
EWALT.
17. Si les étiquettes d’avertissement sont manquantes ou
endommagées, demander leur remplacement à un centre de
réparation D
EWALT.
D512382, D514222
Instrucciones de ensamblaje
del conjunto pistón/impulsor calibre 18
PARA USAR CON LA CLAVADORA D51238 CALIBRE 18
DE 50,8 MM (2")
PARA USAR CON LA ENGRAPADORA PARA GRAPAS
ANGOSTAS D51422 CALIBRE 18 DE 6,4 MM (1/4")
Si tiene alguna dificultad para entender las siguientes
instrucciones, póngase en contacto con un centro de
mantenimiento autorizado D
mantenimiento autorizado por D
EWALT o con personal de
EWALT.
Instrucciones de seguridad
importantes
• Lea y comprenda el manual de instrucciones de la herramienta
antes de hacer reparaciones.
• Use sólo piezas de repuesto D
• Utilice siempre protección para los ojos conforme a las normas
ANSI.
• Antes de realizar reparaciones, desconecte la herramienta del
suministro de aire y quite todos los clavos.
• Cuando vuelva a conectar el suministro de aire, siempre
apunte la herramienta en una dirección segura.
PRECAUCION:
• No permita que la suciedad, el polvo u otros materiales
extraños ingresen en la herramienta.
• Tenga cuidado de no rayar ni dañar las juntas tóricas ni
ninguna de las superficies internas.
Desc. de NRO. EN D512382 D514222
las piezasJUEGO PIEZA N.º PIEZA N.º
Hoja del
impulsor SA 1 395499-00 643228-00
Junta tórica 25,7 x 3,5 1 398170-00 398170-00
Tubo de grasa 1 606112-00 606112-00
Defensa/paragolpe 1 395501-00 643229-00
1. Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de
realizar reparaciones o un mantenimiento.
2. Quite todos los clavos de la herramienta.
3. Retire los cuatro clavos de la tapa superior (A) con la llave
Allen de 3 mm que incluye la caja del juego.
EWALT originales.
C
A
B
Page 3
4. Quite el dispositivo de sujeción del cilindro (B) de la herramienta.
5. Quite el subconjunto impulsor/pistón (C), el cilindro (D), la defensa/
paragolpe (E), la placa de la defensa/paragolpe (F) y el tabique
divisorio (G) de la herramienta.
6. Lubrique la junta tórica del impulsor/pistón (H) con la grasa
suministrada.
C
H
G
D
E
F
7. Vuelva a colocar el subconjunto impulsor/pistón (C), el cilindro (D),
la defensa / paragolpe (E), la placa de la defensa/paragolpe (F)
y el tabique divisorio (G) en la herramienta. Asegúrese de que el
tabique divisorio esté correctamente apoyado.
8. D51238 SOLAMENTE
Corrobore que el lado plano (liso) del subconjunto impulsor/pistón
esté hacia EL FRENTE y deslícelo hacia abajo del canal de la hoja
del impulsor en la boquilla.
D51422 SOLAMENTE
Corrobore que el lado plano (liso) del subconjunto impulsor/pistón
esté hacia ATRÁS y deslícelo hacia abajo del canal de la hoja del
impulsor en la boquilla.
9. Vuelva a colocar el dispositivo de sujeción del cilindro (B) en
la parte superior del tabique divisorio (G)
10. Asegúrese de que la junta
de tapa/empaque de tapa
superior (I) esté correctamente colocada entre la tapa
superior y el armazón antes
de ajustar la tapa superior.
11. Vuelva a colocar la tapa
superior (A) y ajuste los
cuatro tornillos con una llave
Allen de 3 mm.
12. Ajuste los tornillos perfectamente para prevenir pérdidas.
13. Corrobore que el disparador y el interruptor de contacto funcionen
sin problemas.
14. Configure la presión del compresor o la línea de aire en 80 psi.
15. Apunte la herramienta en una dirección segura y conéctela al
suministro de aire. La herramienta no debe perder aire.
16. Verifique que la herramienta funcione correctamente. Si la clavadora sigue perdiendo aire o si los problemas persisten, llévela a
un centro de mantenimiento D
17. Si las etiquetas de mantenimiento faltan o están dañadas, solicite
su reemplazo en un centro de mantenimiento D
EWALT.
.
I
EWALT.
Page 4
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.