Вы выбрали инструмент DEWALT. Многолетний опыт работы, постоянное стремление к росту и внедрению новых технологий привели к тому, что на сегодняшний день большинство
профессионалов во всём мире доверяют D
Технические характеристики
D28410 D28411 D28413 D28414 D28420 D28421
Напряжение питания В 230 230 230 230 230 230
Потребляемая мощность Вт 2100 2100 2200 2200 2300 2300
-1
Число оборотов х.х. мин
Диаметр диска мм 180 230 180 230 180 230
Шпиндель мм М14 М14 М14 М14 М14 М14
Масса кг 4,7 4,7 4,7 4,7 5,3 5,3
D28422 D28423 D28432С D28750
Напряжение питания В 230 230 230 230
Потребляемая мощность Вт 2400 2400 2600 2400
Число оборотов х.х. мин
Диаметр диска мм 180 230 230 230
Шпиндель мм М14 М14 М14 М14
Масса кг 5,3 5,3 5,3 5,3
8500 6500 8500 6500 8500 6500
-1
8500 6500 6500 5000
EWALT.
Предупреждающие знаки, используемые
в данном руководстве:
Опасность получения травмы или
повреждения инструмента в случае
несоблюдения данного указания.
Опасность поражения электрическим
током
Риск возникновения пожара
Комплект поставки
1 шт. УШМ
1 шт. Защитный кожух
1 шт. Боковая рукоятка
1 шт. Набор фланцев
1 шт. Спецключ
1 шт. Инструкция по эксплуатации
1 шт. Рабочий чертёж изделия
• Проверьте инструмент, части и принадлежности на предмет выявления
повреждений полученных при транспортировке.
• Потратьте некоторое время на то, чтобы внимательно прочитать и понять
положения данного руководства перед
работой.
Описание (рис. А)
Ваша УШМ предназначена для профессиональных шлифовальных и отрезных работ.
После включения инструмента, скорость
вращения увеличивается плавно. Это позволяет избежать отдачи при пуске машины.
Эта функция особенно удобна при работе
в ограниченном пространстве.
Электрическая безопасность
Устройство было разработано для работы
только при одном питающем напряжении.
Перед работой убедитесь, что напряжение
источника питания соответствует техническим
характеристикам инструмента.
5
Устройство дважды изолировано
в соответствии с EN50144; заземляющих проводов не требуется.
Использование удлинительного
кабеля
При необходимости, используйте только
удлинительный кабель, соответствующий
Сечение (мм2)Номинальный ток кабеля (А)
0,756
1,0010
1,5015
2,5020
4,0025
Напряжение
питания
2300-2,0666666
Потребляемый токНоминальный ток кабеля
2,1-3,4666666
3,5-5,066661015
5,1-7,0101010101515
7,1-12,0151515152020
12,1-20,02020202025-
входной мощности данного инструмента
(см. технические данные). Минимально
допустимая площадь поперечного сечения
удлинительного кабеля 1,5 мм
зовании катушек, обязательно полностью
разматывайте кабель.
7,51525304560
Длина кабеля (м)
2
. При исполь-
Сборка и настройка
Перед сборкой или настройкой, обя-
зательно отсоедините инструмент от
питающей сети.
Установка и отсоединение защитного
кожуха (рис. В)
• Положите инструмент на стол шпинделем вверх.
• Отпустите фиксатор 6 и установите кожух 4, как показано на рисунке.
• Совместите выступы 7 с пазами 8.
• Нажмите на защитный кожух и поверните
его в нужное положение.
• Чтобы надёжней зафиксировать кожух,
подтяните винт 9.
• Зажмите фиксатор 6.
• Чтобы отсоединить кожух, отпустите
фиксатор 6.
Никогда не работай без защитного
кожуха.
Установка и отсоединение шлифовальных и отрезных дисков (рис. C1-С3)
• Положите инструмент на стол кожухом
вверх.
• Установите внутренний фланец 10 на
шпиндель 11 (рис. С1).
• Установите отрезной или шлифовальный
диск 12. Если вы устанавливаете диск
с выпуклой серединой 13, то она должна
быть направлена в сторону фланца 10.
• Накрутите внешний фланец 14 на шпиндель 11:
- если Вы устанавливаете шлифо-
вальный диск, то кольцо фланца 14
должно быть направлено к диску
(А);
- если Вы устанавливаете отрезной
диск, то кольцо фланца 14 должно
быть направлено от диска (В).
• Удерживая фиксатор шпинделя 3, прокручивайте шпиндель 11, пока диск не
зафиксируется.
6
• Затяните фланец 14 с помощью 2хштырькового специального ключа.
• Отпустите фиксатор шпинделя.
• Чтобы отсоединить диск, открутите фланец 14.
Не используйте повреждённые дис-
ки.
Установка чашеобразной щетки’
• Накрутите её на шпиндель без использования фланцев.
Установка боковой рукоятки (рис. D1,
D2)
• Для шлифования, вкрутите плотно
боковую рукоятку 5 в одно из боковых
отверстий 15 на корпусе инструмента.
• Для отрезных работ, вкрутите плотно
боковую рукоятку 5 в верхнее отверстие
16 или в одно из боковых отверстий 17
на корпусе инструмента.
D28423/D28432C – вращение основной
рукоятки (рис. Е1, Е2)
Вы можете изменять положение основной
рукоятки для максимального удобства при
выполнении отрезных работ, при этом боковую рукоятку необходимо устанавливать
в верхнее положение.
Основную рукоятку можно повернуть на 30°,
60° и 90° в обе стороны.
• Потяните подпружиненный фиксатор 18,
чтобы разблокировать рукоятку. Удерживайте фиксатор 18 в этом положении.
• Установите рукоятку в нужное положение.
• Отпустите фиксатор 18 и заблокируйте
рукоятку.
• Убедитесь, что рукоятка надёжно зафиксирована.
• Не перегружайте инструмент.
Если инструмент нагрелся, дайте ему возможность пару минут
поработать без нагрузки.
Перед работой
• Установите соответствующий защитный
кожух и диск. Не используйте сильно
изношенные диски.
• Убедитесь, что фланцы установлены
правильно.
• Проверьте направление вращения диска.
Оно должно соответствовать стрелкам
на диске и инструменте.
Включение и выключение инструмента
(рис. А)
Выключатель оснащён фиксатором для
длительной работы.
• Чтобы включить инструмент, нажмите
на фиксатор 2 и после этого нажмите на
выключатель 1.
• Отпустите фиксатор 2.
• Чтобы выключить инструмент, нажмите
повторно на выключатель 1.
Не включайте и не выключайте инс-
трумент под нагрузкой.
По вопросам приобретения дополнительных
принадлежностей для Вашего инструмента, обращайте к региональным дилерам
EWALT.
D
Уход за инструментом
Ваш инструмент DEWALT предназначен для
использования в течение долгого времени
при минимально необходимом уходе за ним.
Тем не менее, срок службы инструмента зависит от правильного обращения с ним.
Не работайте, если рукоятка не за-
фиксирована.
Инструкция по применению
Всегда перед работой просматривайте
инструкции по технике безопасности и рекомендации по эксплуатации.
• Убедитесь, что заготовка надёжно закреплена.
• Не оказывайте повышенное
давление на инструмент, не
прилагайте боковое усилие на
диск.
Смазка
Ваш инструмент не требует дополнительной
смазки.
Чистка
Поддерживайте вентиляционные прорези
чистыми и регулярно протирайте корпус
инструмента мягкой тканью.
EWALT заявляет о том, что этот электрический инструмент разработан в полном
D
соответствии со стандартами: 89/37/EЕC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55014-2, EN 55014-1,
EN 61000-3-3, 61000-3-2.
За дополнительной информацией обращайтесь по адресу указанному ниже или в конце
данного руководства.
Уровень звукового давления при работе с этими инструментами соответствует требованиям
стандартов 86/188/ЕЕС и 98/37/ЕЕС и измерен в соответствии со стандартом EN 50144:
Чтобы свести к минимуму риск возникновения пожара, поражения электрическим
током и получения травмы, при работе
с электрическими инструментами, всегда
следуйте инструкциям по технике безопасности.
Прочтите все инструкции перед тем, как
использовать инструмент.
Храните данное руководство в надежном
месте.
• Поддерживайте порядок на рабочем
месте. Беспорядок на рабочем месте
может привести к несчастному случаю.
• Обращайте внимание на условия работы. Не подвергайте инструмент воздействию влаги. Рабочее место должно
быть хорошо освещено (250-300 люкс).
Не используйте инструмент вблизи легко
воспламеняющихся жидкостей и газов.
• Не подпускайте близко детей. Не поз-
воляйте детям трогать инструмент или
удлинительный кабель. Посторонние,
а также животные не должны находиться
рядом с рабочим местом.
• Одевайтесь правильно. Не надевайте
свободную одежду и украшения во время
работы – они могут попасть в движущиеся части инструмента. При работе вне
помещений рекомендуется пользоваться
резиновыми перчатками и надевать
нескользящую обувь. Работайте в головном уборе и прячьте под него длинные
волосы.
• Индивидуальная защита. Работайте
в защитных очках. Если во время работы образуется пыль или отделяются
частицы обрабатываемого материала,
одевайте защитную или пылезащитную
маску. При необходимости используйте
термостойкий фартук. Во время работы,
принимайте соответствующие меры для
защиты органов слуха.
• Защита против поражения электри-ческим шоком. Избегайте контакта
тела с заземлением или заземленными
поверхностями (напр., трубы, радиаторы, плита, холодильник). Электрическая
безопасность может улучшаться использованием высокочувствительного (30 mA
/ 30 mS) устройства остаточного тока.
• Работайте в устойчивой позе. Следите
за положением ног и вертикальным положением тела.
• Будьте внимательны. Следите за тем,
что Вы делаете. Устали – не работайте.
• Закрепляйте заготовку. Для крепления
детали можно воспользоваться струбци-нами или тисками. Это безопасно
и удобно, так как позволяет держать
инструмент двумя руками.
• Используйте устройства для удаления пыли. Убедитесь, что переходник для
пылесоса установлен правильно.
• Снимайте регулировочные и гаечные ключи. Прежде чем включить инструмент, убедитесь, что на нем не остались
регулировочные или гаечные ключи.
• Удлинитель. Перед использованием
обследуйте кабель и замените его, если
он поврежден. Если Вы используете
инструмент на улице, пользуйтесь только
предназначенным для этого удлинителем.
• Используйте соответствующий инс-трумент. Далее в руководстве приводятся виды работ, для которых предназначен данный инструмент. Маломощный
инструмент или приспособление нельзя
использовать для тяжёлых работ. Инструмент будет работать лучше и безопаснее при нагрузке, на которую он
рассчитан.
Осторожно! Применение любых прина-
длежностей и приспособлений, а также
выполнение любых операций помимо
тех, которые рекомендованы данным
руководством, может привести к несчастному случаю.
• Проверяйте исправность деталей инструмента. Перед работой внимательно осматривайте инструмент, чтобы
убедиться в его работоспо-собности.
Проверяйте взаимное положение и зацепление подвижных деталей, отсутствие сломанных деталей, правильность
сборки всех узлов. Осуществляйте
ремонт или замену поврежденных деталей и приспособлений в соответствии
с инструкциями. Не используйте инструментом при неисправном выключателе.
Замену неисправных деталей должен
осуществлять только авторизованный
сервис D
самостоятельно.
EWALT. Не производите ремонт
9
• Отключайте инструмент от сети. Вы-
ключите инструмент и дождитесь его
полной остановки. Всегда отсоединяйте
инструмент от сети, если он не используется, а также перед его обслуживанием
и заменой принадлежностей.
• Исключайте возможность непредна-меренного включения инструмента.
Не держите палец на выключателе
инструмента, в перерывах между операциями, особенно, если инструмент подключен к сети. При подключении к сети
убедитесь, что инструмент выключен.
• Правильно эксплуатируйте кабель.
Никогда не переносите инструмент,
держа за кабель, не тяните за кабель,
чтобы отключить инструмент от сети.
Держите кабель вдали от огня, смазки
и острых предметов.
• Хранение инструментов. Когда инстру-
мент не используются, он должен храниться под замком в сухом, недоступном
для детей месте.
• Уход за инструментом. Для надежной
и безопасной работы, следует регулярно производить текущее обслуживание
инструмента. После завершения работы
очищайте инструмент. При обслуживании
инструмента или замене принадлежностей следуйте инструкциям. Все органы
управления должны быть сухими и без
следов смазки.
• Ремонт. Данный электрический инстру-
мент изготовлен в полном соответствии
с правилами техники безопасности. Для
исключения риска поражения электрическим током, ремонт электрических
инструментов должен проводить только
квалифицированный специалист с использованием оригинальных запчастей.
Дополнительные инструкции по технике безопасности при работе с угловыми
шлифмашинами (УШМ)
• Ваша УШМ предназначена для резки
и шлифования стали и кирпичной кладки.
Не обрабатывайте металлы с со-
держанием магния свыше 80%, это
может причинить возгорание.
• Используйте только диски, рекомендуемые производителем инструмента.
• Максимально допустимая скорость
вращения диска не должна превышать
значения, указанного в технических
данных для данного инструмента.
• Режьте только заготовки соответствующие по ширине диаметру Вашего диска.
• Используйте только диски соответствующего диаметра (см. технические
данные). Не используйте адаптеры для
установки диска на шпинделе.
• Перед работой осмотрите диск. Не используйте надколотые или треснувшие
диски, а также диски, имеющие другие
дефекты.
• Если возможно, используйте защитное
покрытие, когда диск установлен на
шпинделе.
• При использовании дисков с резьбовым
посадочным отверстием, убедитесь, что
длина резьбы достаточна для установки
на шпинделе.
• Перед работой убедитесь, что диск установлен правильно.
• Перед использованием дайте инструменту возможность проработать в холостом
режиме не менее 30 секунд. При наличии
повышенной вибрации или других проблем, выключите инструмент и постарайтесь установить причину неполадок.
• Не используйте инструмент без защитного кожуха.
• Убедитесь, что заготовка надёжно закреплена.
• Не используйте инструмент вблизи легко
воспламеняющихся жидкостей и газов.
Искры или горячие частицы заготовки
могут причинить возгорание.
• Во время работы не стойте на одной
линии с плоскостью диска. Не позволяйте посторонним находиться в зоне
работы.
• Не используйте отрезные диски для
проведения шлифовальных работ.
• Во время работы не нажимайте фиксатор
шпинделя.
• Учитывайте, что после выключения инструмента, диск продолжает вращаться
некоторое время.
• Храните диски в сухом месте.
• Используйте только армированные шлифовальные и отрезные диски.
10
Условные обозначения на корпусе инструмента
Перед работой прочтите руководство
по эксплуатации.
Используйте защитные очки.
Используйте средства защиты орга-
нов слуха.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент D
в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте его
вместе с бытовыми отходами. Отнесите
изделие в специальный приемный пункт.
EWALT или Вы больше
Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок
позволяет пускать их в переработку
и повторно использовать. Использование переработанных материалов
помогает защищать окружающую
среду от загрязнения и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить
сбор старых электроинструментов отдельно
от бытового мусора на муниципальных
свалках отходов, или Вы можете сдавать их
в торговом предприятии при покупке нового
изделия.
Фирма D
EWALT обеспечивает прием
и переработку отслуживших свой срок
изделий. Чтобы воспользоваться этой
услугой, Вы можете сдать Ваше изделие
в любой авторизованный сервисный
центр, который собирает их по нашему
поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
D
EWALT по адресу, указанному в данном
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
D
EWALT и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах
11
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия ДеВОЛТ и выражаем
признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения какихлибо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные
организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий
выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем
присутствии, инструкцию по эксплуатации
и заполненный Гарантийный талон на
русском языке. При отсутствии у Вас
правильно заполненного Гарантийного
талона мы будем вынуждены отклонить
Ваши претензии по качеству данного
изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно
просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных
условий является действующее Законодательство и, в частности, Закон ”О защите
прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 12 месяцев и исчисляется
со дня продажи. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок
продлевается на период, в течение
которого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить
периодическую проверку изделия на
сервисной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи
производитель гарантирует бесплатную
проверку изделия и рекомендации
по замене нормально изнашиваемых
частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми-
нимальный, установленный
в соответствии с Законом ”О защите
прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства
распространяются только на
неисправности, выявленные в течение
гарантийного срока и обусловленные
производственными или конструктивными
факторами.
8. Гарантийные обязательства не
распространяются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации
изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
8.1.3 Применения изделия не по назначению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие,
таких как дождь, снег, повышенная
влажность, нагрев, агрессивные
среды, несоответствие параметров
питающей электросети указанным на
инструменте.
8.1.6. Исп ол ь зо в ания принадлежностей,
расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
8.1.7. П роникновения внутрь изделия
посторонних предметов, насекомых,
материалов или веществ, не являющихся
отходами, сопровождающими
применение по назначению, такими как
стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся
вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие
из строя вследствие нормального износа,
и расходные материалы, такие как
приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п. .
8.4. На неисправности, возникшие в результате
перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия
относятся, помимо прочих: появление
цветов побежалости, деформация или
оплавление деталей и узлов изделия,
потемнение или обугливание изоляции
проводов электродвигателя под
воздействием высокой температуры.