DeWalt D28710 TYPE1 Owner’s Manual

Page 1
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contactenos.
INSTRUCTION MANUAL GUIDE D'UTILISATION MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y P©LIZA DE GARANTiA. ADVERTENOIA" LEASE ESTE
E ®
D28710 Heavy-Duty 14" (355mm) Chop Saw Scie fendeuse a service intensif de 355 mm (14") D28710 Sierra circular estacionaria de 355 mm (14 pulg.)
para trabajo pesado D28710
Page 2
F Definitions: Safety Guidelines \
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the manual and pay attention to these symbols.
i_,DANGER: Indicates an imminently hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury. i_ WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which,
if not avoided, could result in death or serious injury. i_,CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, may result in minor or moderate injury. NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury
which, if not avoided, may result in property damage.
\ i.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT
(1-800-433-9258).
Important Safety Instructions
_ WARNING: Read all instructions before operating
product. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Double Insulation
Double insulated tools are constructed throughout with two separate layers of electrical insulation or one single layer of reinforced insulation between you and the tool's electrical system. Tools built with this insulation system are not intended to be grounded. As a result, your tool is equipped with a two prong plug which permits you to use extension cords without concern for maintaining a ground connection.
NOTE: Double insulation does not take the place of normal safety precautions when operating this tool. The secondary insulation
system is for protection against injury resulting from a possible failure of the primary insulation within the tool.
_CAUTION: WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL
REPLACEMENT PARTS. Repair or replace damaged cords.
Polarized Plugs
Polarized plugs (one blade is wider than the other) are used on equipment to reduce the risk of electric shock. When provided, this plug will fit in the polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. Do not change the plug in any way.
KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are removed
from tool before turning it on.
KEEP WORKAREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite
injuries.
DON'T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Don't use
power tools in damp or wet locations, or expose them to rain. Keep work area well lighted.
KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept at a safe distance from work area.
MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks, master
switches, or by removing starter keys.
DON'T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
USE RIGHT TOOL. Don't force tool or attachment to do ajob for which it was not designed.
USE PROPER EXTENSION CORD. An extension cord must
have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the
capacity of the cable, that is 16 gauge has more capacity than
18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
Page 3
resultinginlossofpowerandoverheating.Whenusingmorethan oneextension to make up the total length, be sure each individual
extension contains at least the minimum wire size. The following
table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gauge.
The smaller the gauge number, the heavier the cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
Ampere Rating
More Not More Than
WEAR
APPAREL. Do not wear loose clothing,
Than
0
6 10 12
PROPER
neckties, rings, bracelets, or other jewelry which may get caught in moving parts. Nonslip footwear is recommended. Wear protective hair covering to contain long hair. Air vents often cover moving
parts and should also be avoided.
ALWAYS USE SAFETY GLASSES which meet the ANSI Z87.1 requirements. Also use face or dust mask if cutting operation is
dusty. Everyday eyeglasses only have impact resistant lenses, they are not safety glasses.
SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work. It's safer than using your hand and it frees both hands to operate tool
DON'T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and safest performance. Follow instructions for lubricating
and changing accessories.
DISCONNECT TOOLS before servicing; when changing accessories, such as blades, bits, cutters, and the like.
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) 240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
AWG
6 10 12 16
18 16 16 14 18 16 14 12 16 16 14 12 14 12 NotRecommended
REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure switch is in off position before plugging in.
USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the instruction manual for recommended accessories. The use of improper
accessories may cause risk of injury to persons.
NEVER STAND ON TOOL. Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is unintentionally contacted.
CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully checked
to determine that it will operate properly and perform its intended
function -- check for alignment of moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its operation. A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced.
NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN
POWER OFF. Don't leave tool until it comes to a complete stop.
Additional Safety Rules for Chop Saw
Always wear proper eye and respiratory protection.
Before using, inspect the cutting wheel for cracks or flaws.
If such a crack or flaw is evident, discard the wheel. The
wheel should also be inspected whenever you think the tool
may have been dropped. Flaws may cause wheel breakage.
When starting the tool with a new or replacement wheel
or if you are unsure of the condition of the wheel, hold the
tool in a well protected area and let H run for one minute. If
the wheel has an undetected crack or flaw, ff should burst in less than one minute. Never start the tool with aperson inline
with the wheel This includes the operator.
In operation, avoid bouncing the wheel or giving it rough treatment. If this occurs, stop the tool and inspect the wheel for
cracks or flaws.
Clean your chop saw periodically following the procedure in this
manual.
Do not remove wheel guards or base.
Page 4
ALWAYS USE THE VISE OR SPECIAL FIXTURE TO CLAMP
WORK SECURELY. Other aids such as spring, bar, or C-clamps
may be appropriate for certain sizes and shapes of workpiece. Use care in selecting and placing these clamps and make a dry run
before making a cut.
Use only 14" type 1 wheels rated at 4100 rpm orhigher.
Allow cut off parts to cool before handling.
Do not attempt to cut wood or plastic with this tool
NEVER CUT MAGNESIUM WITH THIS TOOL.
Use chop saw in a well-ventilated area.
Turn chop saw off before removing any pieces from the base.
DO NOT CUT ELECTRICALLY LIVE MATERIAL.
DO NOT USE CIRCULAR SAW BLADES OR ANY OTHER TOOTHED BLADES WITH THIS TOOL. Serious injury may
result.
DO NOT OPERATE THIS TOOL NEAR FLAMMABLE LIQUIDS, GASES OR DUST. Sparks or hot chips from cutting or
arcing motor brushes may ignite combustible materials.
Do not use the side of the abrasive wheel as a deburring grinder. This will substantially weaken the wheel creating an unsafe
condition. The wheel may come apart.
_CAUTION: Wear appropriate hearing protection during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss. ACAUTION: Spark deflector will get hot. Avoid touching or
adjusting while hot. Keep cordset and materials away from spark deflector.
AWARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals
known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
_,WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appropriate
for the dust exposure. Direct particles away from face and body. For your convenience and safety, the following warnings are on your
Heavy-Duty 14" (355mm) Chop Saw:
A FOR SAFE OPERATION READ THE INSTRUCTION
MANUAL.
DO NOT USE TOOTHED BLADES. USE ONLY REINFORCED WHEELS RATED
4100 RPM OR HIGHER.
WHEN SERVICING USE ONLY IDENTICAL REPLACEMENT PARTS.
ALWAYS: WEAR EYE PROTECTION, USE GUARDS,
CLAMP WORK IN VISE, USE PROPER RESPIRATORY PROTECTION.
DO NOT EXPOSE TO RAIN OR USE IN DAMP
LOCATIONS.
Page 5
FIG. 1
Page 6
FEATURES (FIG. 1, 4)
A. Chain lock J. Wheel
B. Spark deflector screw K. Guard
C. Spark deflector L. Wheel lock lever
D. Base M. Depth stop bolt
E. Fence N. Trigger switch
F. Vise O. Padlock hole
G. 8mm hex wrench R Jam nut
H. Crank Q. Fence bolts
I. Vise lever
Power Supply
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. 120 volts, "60 Hz" means alternating current (normal 120 volt, 60 Hz house current).
MAXIMUM CUTTING CAPACITY
NOTE: Capacity shown on chart assumes no wheel wear and optimum fence position.
Workpiece Shape: O A __
90° Cutting Angle A = 5" A = 4.75"
(130mm) (120mm)
45° Cutting Angle A = 4.5" A = 4.25" A = 4.5"
(115mm) (107mm) (115mm)
A voltage decrease of more than 10% will cause a loss of power and overheating.
Cutting Capacity
The wide vise opening and high pivot point provide cutting capacity for many large pieces. Use the cutting capacity chart to determine
total maximum size of cuts that can be made with a new wheel.
,_t,WARNING: CERTAIN LARGE, CIRCULAR OR IRREGULARLY SHAPED OBJECTS MAY REQUIRE ADDITIONAL HOLDING MEANS IF THEY CANNOT BE HELD SECURELY IN VISE.
J_,WARNING: DO NOT CUT MAGNESIUM WITH THIS TOOL.
AxB
4.5" x 5"
(115mm x 130mm
4" x 7-5/8"
(102mm x 194mm
3" x 9"
(76mm x 229mm)
4.5" x 4.25"
(115mm x 107mm
A = 5-3/8"
(137mm)
Page 7
Standard Equipment
1 14" (355mm) metal cutting abrasive wheel 1 Wheel wrench
1 Instruction manual
To Carry (Fig. 1)
Fold down unit to position where you can carry the saw. Use the chain lock (A) to lock arm down.
Unlocking (Fig. 1)
Tounlock tool and raise head, depress motor arm slightly and unlock the chain lock (A). Motor arm will then pivot upward.
Material Clamping and Supporting
Angles are best clamped and cut with both legs resting against base.
A spacer block slightly narrower than the workpiece can be used to increase wheel utilization (Fig. 2).
Long workpieces must be supported by a block so it will be level with top of base (Fig. 3). The cut-off end should be free to fall downward to avoid wheel binding.
FIG. 2
DIAMETEROFWORKPIECE
E
_¢7-_._ SPACER
LOCK
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
FIG.3
CUT-OFF END
BLOCK
Spark Deflector Adjustment (Fig. 1)
To best deflect sparks away from surrounding persons and materials, loosen the screw (B), adjust the spark deflector (C) and then retighten screw. Do not allow cordset to come into contact with deflector or sparks as damage to cordset may occur.
FIG.4
FORWARD
WIDTHOFSPACERBLOCK
Page 8
Vise Operation (Fig. 4)
The vise (F) has a quick-travel feature. To release the vise when it is clamped tightly, turn the crank (H)counterclockwise one or two times to remove clamping pressure. Lift vise lever (I)up. Pull crank assembly out as far as desired. Vise may be pushed forward into work without cranking. Lower vise lever (I) then tighten vise (F) on work by using crank (H).
Fence Operation
_WARNING: Turn off and unplug the tool before making any adjustments or removing or installing attachments or accessories. Be sure the trigger switch is in the OFF position.
The fence (E)can be adjusted two ways: to change desired cutting angle and to change spacing between the fence and vise.
TO CHANGE THE DESIRED CU'I-I'ING ANGLE (FIG. 5, 6)
Use the wrench provided to loosen (do not remove) the two fence bolts (Q).Align the desired angle indicator line with the slot line (R) in the base (D). Securely tighten both fence bolts before use.
FIG.5 G
:Q
For more accurate square cuts, disconnect the power supply, loosen the two fence bolts, push arm down until wheel extends into base.
Place a square against the wheel and adjust fence against the square. Securely tighten both fence bolts before use.
FIG.6
When making a miter cut, the vise (F) may not clamp securely, depending on the thickness of the workpiece and the miter angle. Other aids (such as spring, bar or C-clamps) will be necessary to secure the workpiece to the fence when making these cuts.
TO CHANGE SPACING BETWEEN THE FENCE AND VISE
Using the wrench provided, loosen and remove the two fence bolts (Q). Adjust the fence (E)to desired locations. Insert both fence bolts in provided locations. Securely tighten both fence bolts before use.
Q J
Depth Stop (Fig. 1)
Depth stop is set at the factory for a new 14" (355mm) wheel to prevent wheel from cutting into the supporting surface. To allow more depth of cut, use the 8mm hex wrench (G) provided to loosen the depth stop bolt (M) and raise bolt to desired height and then turn jam nut (P) clockwise until seated firmly on the casting. Securely tighten the depth stop bolt before use.
_CAUTION: When changing to a new wheel, readjust depth stop to
original position to prevent cutting into supporting surface.
Page 9
Trigger Switch (Fig. 1)
To start the tool, depress the trigger switch (N). To turn the tool off, release the trigger switch. Keep hands and material from wheel until it has coasted to a stop.
To prevent unauthorized use of tool, install a standard padlock (not included) into the padlock hole (O) located in the trigger.
Removal and Installation of Wheels (Fig. 1, 7, 8)
_WARNING: Turn off and unplug the tool before making any adjustments or removing or installing attachments or accessories. Be sure the trigger switch is in the OFF position. Do not make any adjustment while the wheel is in motion. Do not make any adjustment while chop saw is plugged into
power supply.
1. Push in wheel lock lever (L) and rotate wheel (J) by hand until wheel lock lever engages slot in inside flange (S)to lock wheel. Loosen the bolt (T)counterclockwise in the center of the abrasive wheel with the 8mm hex wrench (G). Bolt has right-hand thread.
2. Remove the bolt (T), washer (U), outside flange (V)and old wheel (d).
3. Make sure flange surfaces are clean and flat. Install the new abrasive wheel by reversing the above steps.
4. Do not overtighten bolt.
FIG.7
,_WARNING: Check the work surface that the chop saw rests on
when replacing with a new abrasive wheel. It is possible that the wheel may contact ANY ITEMS OR STRUCTURE THAT EXTENDS
ABOVE work surface (under the base) when the arm is fully lowered.
FIG.8 J
V
Mounting (Fig. 9, 10)
_CAUTION: Tool must be supported on stable, level, non-skid
surface to prevent unexpected movement when operating.
PROCEDURE FOR PERMANENT MOUNTING
1. Drill two holes 5/16" (8 mm) FIG.9 ,,................... ,
through the work surface o , (Fig. 9). ',
2. Insert 1/4-20 screws down ', through the holes in the
base and through holes in mounting surface. The approximate length of
the screws should be the thickness of the mounting
surface plus 4" (102 mm).
3. Tighten both screws securely.
................. /
i
i
Page 10
CRADLE MOUNTING (FIG. 10)
1. Cut two boards approximately 20" long x
2" high x 4" wide (508 x
50.8 x 101.6mm).
2. Place the chop saw at desired work location.
3. Place boards tightly alongside and nail to work
surface.
FIG. 10
Operation Tips for More
Accurate Cuts
Allow the wheel to do the cutting. Excessive force will cause the wheel to glaze reducing cutting efficiency and/or to deflect
causing inaccurate cuts.
Properly adjust fence angle.
Make sure material is laying flat across base.
Properly clamp material to avoid movement and vibration.
MAINTENANCE Motor Brush Inspection and Replacement
(Fig. 11)
_WARNING: Turn off and unplug the tool before making any adjustments or removing or installing attachments or accessories. Be sure the trigger switch is in the OFF position.
FIG. 11 W
S 12I
(6mm)
Brushes should be regularly inspected for wear. To inspect brushes, remove brush cap (W). Brushes (X)should slide freely in brush box. If brushes are worn down to .2" (6mm) as shown in Figure 10 they should be replaced. To reinstall, push new brush back into brush box. If replacing existing brush, maintain same orientation as when removed. Replace the brush cap (do not overtighten).
Cleaning
A WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye injury, always wear
ANSI Z87.1 approved eye protection when performing this.
_WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts of the tool These chemicals may
weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool,"never immerse any part of the tool into a liquid.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment should be performed by authorized service centers or other qualified service organizations, always using identical replacement parts.
Page 11
Lubrication
Closed-type, grease-sealed ball bearings are used throughout. These bearings have sufficient lubrication packed in them at the factory to last the life of the chop saw.
Accessories
_WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only DEWALT recommended accessories should be used with
this product.
Use only high-strength Type 1 organic bonded wheels rated 4100 rpm or higher.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or authorized service center. If you need assistance in locating your local dealer or authorized service center contact: DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Three Year Limited Warranty
DEWALTwill repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800- 433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your DEWALT Power Tool, Laser, or Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258) for a free replacement.
D2871014"3_., CHOPSAW
s_.
10
Page 12
Troubleshooting Guide
TROUBLE! TOOL WILL NOT START
WHAT'S WRONG?
1. Tool not plugged in.
2. Fuse blown or circuit breaker tripped.
3. Cord damaged.
4. Brushes worn out.
TROUBLE! TOOL MAKES UNSATISFACTORY CUTS
WHAT'S WRONG?
1. Glazed wheel.
2. Workpiece incorrectly placed or clamped.
TROUBLE! BLADE DOES NOT COME UP TO SPEED
WHAT'S WRONG?
1. Extension cord too light or too long.
2. Low voltage.
3. Low generator voltage.
TROUBLE! TOOL VIBRATESEXCESSIVELY DURING CUT
WHAT'S WRONG?
1. Tool not mounted securely to stand or work bench.
2. Damaged wheel.
3. Workpiece not clamped properly.
WHAT TO DO...
1. Plug in saw.
2. Replace fuse or reset circuit breaker.
3. Have cord replaced by authorized service center.
4. Replace brushes.
WHAT TO DO...
1. Dress the wheel or replace with a new one.
2. Firmly clamp and support workpiece.
WHAT TO DO...
1. Replace with adequate size cord. See chart on page 2.
2. Contact your electric company.
3. Check generator output voltage. Reduce number of tools powered by the generator.
WHAT TO DO...
1. Tighten all mounting hardware.
2. Replace wheel.
3. Refer to Material Clamping and Supporting, page 6.
11
Page 13
Troubleshooting Guide... TROUBLE! DOES NOT MAKE ACCURATE CUTS
WHAT'S WRONG?
1. Fence not adjusted correctly.
2. Wheel is not square to fence.
3. Excessive force used to make cut.
4. Workpiece moving.
TROUBLE! CANNOT MOVE ARM
WHAT'S WRONG?
1. Chain lock is engaged.
TROUBLE! MATERIAL MOVES DURING CUT
WHAT'S WRONG?
1. Fence slipping or workpiece incorrectly placed or clamped.
2. Vise too loose.
3. Excessive cutting force.
WHAT TO DO...
1. Check and adjust. See Fence Operation on page 7.
2. Check and adjust.
3. Reduce cutting force; let the wheel do the work.
4. Clamp workpiece securely. See Material Clamping and Supporting, page 6. Make sure material is laying flat against
the base.
WHAT TO DO...
1. Push down slightly on the arm, unlock the chain lock and raise arm.
WHAT TO DO...
1. See Material Clamping and Supporting, page 6.
2. Tighten vise clamping.
3. Reduce cutting force.
12
Page 14
D_finitions : lignes directrices en
mati_re de s_curit_
Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employe. Lire le mode d'emploi et porter une attention particuliere a,ces symboles.
i_DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui,
si elle n'est pas evitee, entraTnera la mort ou des blessures graves.
_AVERTISSEMENT : indique une situation potentie//ement dangereuse qui, si e//e n'est pas evitee, pourrait entra_ner /a mort ou des blessures graves.
i_ATTENTION : indique une situation potentie//ement dangereuse qui, si e//e n'est pas evitee, pourrait entra_ner des blessures I_g_res ou modifies.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de
dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est far pour /'eviter, pourrait poser des risques de dommages
materiels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSER LE NUMFt:ROSANS FRAIS : 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Consignes de s_curit_ importantes
AVERTISSEMENT : life toutes les directives avant
d'utiliser le produit. Negliger de suivre toutes les directives suivantes peut entraFner des risques de
chocs electriques, d'incendie et/ou de blessures graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Double isolation
Afin de proteger I'utilisateur contre les decharges electriques, les outils a,double isolation sont completement recouverts de deux couches
distinctes d'isolant electrique ou d'une simple epaisseur renforcee de matiere isolante. Les outils comportant ce systeme d'isolation ne
sont pas congus pour @tremis a,la terre. L'outil est donc dote d'une prise a,deux broches qui permet d'utiliser des rallonges sans avoir a,
se soucier de maintenir une connexion a,la terre. REMARQUE : le fait que cet outil soit muni d'une double isolation ne
signifie pas que I'utilisateur peut cesser de respecter les consignes de s6curite qui s'imposent. L'isolation secondaire offre une protection
contre tout dommage corporel pouvant resulter d'une defaillance electrique possible du systeme primaire d'isolation interne.
AATTENTION : EN CAS DE REPARATION,UTILISER UNIQUEMENT
DES PIECES DE RECHANGE IDENTIQUES, Reparer ou remplacer les cordons d'alimentation endommages,
Fiches polaris_es
Certains appareils comportent des fiches polarisees (c'est-a,-dire qu'une lame est plus large que I'autre) afin de reduire le risque de choc electrique. Lorsqu'elle est presente, cette fiche ne se branche que d'une seule fagon dans une prise de courant polarisee. Si la fiche ne s'insere pas totalement dans la prise de courant, I'inverser. Si elle ne s'insere toujours pas dans la prise, demander a,un electricien competent d'installer une fiche polarisee. Ne pas remplacer la fiche.
GARDER LES DISPOSITIFS DE PROTECTION EN PLACE et en bon etat de fonctionnement.
RETIRER LES CLE-S DE RE-GLAGE ; prendre /'habitude de
s'assurer que les cles de reglage sont retirees de I'outil avant de le
demarrer,
13
Page 15
GARDER L'AIREDE TRAVAIL PROPRE; les espaces de travail
et les etablis encombres sont propices aux blessures.
NE PAS UTILISER L'OUTIL DANS UN ENVIRONNEMENT DANGEREUX ; ne pas exposer I'outil a la pluie, ni I'utiliser clans
des endroits humides ou detrempes. Garder I'aire de travail bien
eclairee.
TENIR LES ENFANTS A L'E-CART; s'assurer que personne ne s'approche de I'aire de travail.
S'ASSURER QUE L'ATELIER EST SUR POUR LES ENFANTS; utiliser des cadenas, des interrupteurs centraux ou enlever les
commandes de demarrage.
NE PAS FORCER L'OUTIL ; pour obtenir de meilleurs resultats etprevenir les risques de blessure, laisser I'outil couper a la vitesse
pour laquelle il a ete conqu.
UTILISER L'OUTIL APPROPRIE- ; ne pas forcer I'outil ou
I'accessoire, ni I'utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels ila ete conqu.
UTILISER LES RALLONGES APPROPRIEES ; pour la
s6curit6 de I'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre ad_quat (AWG, American Wire Gauge [calibrage am6ricain normalis6 des ills 61ectriques]). Plus le calibre est petit, et
plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple, a une
capacite superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension qui entra_nera
perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee pour obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de filminimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas
de doute, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la
rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Intensit_
(en amperes)
Sup_rieur a Inf_rieur
0 6
6 10 10 12 12 16
volts
120 V
240 V
Longueur totale de cordon
en metres (pieds)
7,6
(25)
15,2
(50)
15,2 30,5 45,7
(50) (100) (150)
30,5 61,0 91,4 (100) (200) (300)
AWG
18 18 16 14
16 16 14 16 14 12 16 14 12 12 Non recommande
PORTER DES V£-TEMENTS APPROPRIE-S ; ne pas porter de v_tements amples ni de gants, de cravate, de bague, de
bracelet ou d'autres b_oux, car ceux-ci peuvent rester coinces
dans les pieces mobiles. Le port de chaussures antiderapantes est recommande. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Se tenir doigne des events puisque ces demiers pourraient cacher des
pioces mobiles.
TOUJOURS UTILISER DES LUNETTES DE PROTECTION conformes aux normes ANSI Z87.1. Utiliser aussi un masque
antipoussieres si la decoupe dolt en produire beaucoup. Les lunettes ordinaires ne peuvent que proteger contre les impacts,
ce ne sont pas des lunettes de protection.
ARRIMER LA PIt-CEA TRAVAILLER. Pour ce, utiliser un serre-
joint ou un etau. C'est plus sOr que de le faire manuel/ement et
cela laisse les mains libres pour utiliser I'outil.
NE PAS EFFECTUER DE TRAVAUX HORS DE PORTEE. Les pieds doivent rester bien ancres au sol afin de maintenir son
equilibre en tout temps.
14
Page 16
BIEN ENTRETENIR L'OUTIL ; afin d'obtenir de mei//eurs resultats et faire preuve de prudence, garder I'outi/ propre et bien
aiguis& Suivre /es consignes /orsqu'on /ubrifie ou qu'on remp/ace les accessoires.
DE-BRANOHERLESOUTILSavanttoutentretienouchangement d'accessoires, tels lames, meches, embouts, organes de coupe
ou tout autre accessoire similaire.
RE-DUIRE LES RISQUES DE DE-MARRAGE ACCIDENTEL ; s'assurer que I'interrupteur est en position d'arr_t avant de
brancher I'outiL
UTILISERLESACCESSOIRESRECOMMANDE-S;consulterle manuel d'utilisation pour savoir quels accessoires sont appropries.
L'utilisation d'accessoires autres que ceux recommandes pourrait entra_nerdes blessures.
NE JAMAIS MONTER SUR UN OUTIL ; si I'outil se renverse ou si /'organe de coupe est touche accidente/lement, ce/a pourrait entrafner des b/essures graves.
VE-RIFIER LES PIECES ENDOMMAGE-ES; avant de poursuivre /es travaux, examiner attent/vement /es dispositifs de protection, ou toute autre piece endommagee, afin de s'assurer qu'i/s
fonctionnent toujours adequatement et qu'i/s sont en mesure d'effectuer /es travaux pour/esque/s i/s ont ete conqus. Verifier /espieces mobiles afin de s'assurer qu'e//es sont bien a/ignees et qu'e/les ne restent pas coincees; verifier ega/ement /es pieces et
/esassemblages afin de s'assurer qu'i/ n'y a aucun bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de /'outiL Faire reparer ou remp/acer toute piece endommagee, y
compris /es dispositifs de protection.
NE JAMAIS LAISSER L'OUTIL FONCTIONNER SANS SURVEILLANCE; COUPER L'ALIMENTATION et attendre que
I'outil s'arr_te completement avant de quitter les Iieux.
R_gles de sdcuritd additionnelles
relatives aux scies fendeuses
Toujours porter des lunettes de protection et un appareil
respiratoire antipoussi_res ad_quats.
Avant toute utilisation, v_rifier que le disque de tronqonnage
ne comporte ni fissures ni d_fauts. Dans I'affirmative, mettre le disque au rebut. Inspecter aussi le disque chaque
lois que I'on suspecte que I'outil a far une chute. Tout defaut
pourrait provoquer la casse du disque.
Avant de red_marrer I'outil _quip_ d'un disque neuf ou de
rechange ou si I'on n'est pas sgr de la condition du disque,
faire fonctionner I'outil pendant une minute en s'assurant d'en #tre bien protege. Si le disque est affect_ d'une f#lure
ou d'un d_faut cache, il devrait _clater en moins d'une
minute. Ne jamais demarrer I'outil Iorsque quelqu'un se tient
directement devant le disque, y compris I'utilisateur.
Pendant le fonctionnement, prot_ger le disque contre tout choc ou traitement brutal Dans cette eventualit& arr_ter I'outil
et verifier que /e disque de tronqonnage ne comporte ni fissures ni defauts.
Nettoyer/a scie fendeuse regu/ierement en suivant/a procedure
indue darts ce manuel
Ne jamais retirer/es proteges disque ou/a base.
TOUJOURS UTILISER UN E-TAU OU TOUT AUTRE
DISPOSlTIF DE FIXATION POUR ARRIMER SOLIDEMENT
LA PIECE A DE-COUPER. Tout autre dispositif, te/s pinces
ressort, serre-joints a coulisse ou etaux en C, peut _tre approprie se/on /a tai/le ou /a forme de/a piece a travai/ler. Choisir et installer soigneusement ces dispositifs de fixation puis faire fonctionner
/'outi/ a vide avant de commencer a decouper.
N'uti/iser que des disques de type 1 de 355 mm (14 po) conqus
pour un regime minima/de 41O0r/min.
Laisser route piece decoupee refroidir avant route manipulation.
Ne pas tenter de decouper bois ou p/astique avec cet outiL
15
Page 17
FIG. 1
O
16
Page 18
NE JAMAIS DECOUPER DE MAGNESIUM AVEC CET OUTIL.
Utiliser la scie fendeuse dans un endroit bien ventile.
Arr_ter la scie fendeuse avant de retirer aucune piece de sa base.
NE DECOUPER AUCUN MATERIAU SOUS TENSION.
NE JAMAIS UTILISER DE LAMES POUR SCIE CIRCULAIRE
AVEC CET OUTIL, NI DE LAMES DENTEES, AFIN D'EVITER
LES RISQUES DE BLESSURE GRAVE.
NE PAS UTILISER CET OUTIL PRES DE LIQUIDES, DE GAZ OU DE POUSSIERES INFLAMMABLES. Des etincelles
ou copeaux brOlants, ou les balais incandescents du moteur
pourraient enflammer des materiaux combustibles.
Ne pas utiliser le c6te du disque abrasif comme une meule ebarboir. Cela affaiblirait considerablement le disque posant ainsi
des risques a I'utilisateur. Le disque pourrait se casser.
_ATTENTION : porter un dispositif de protection personnel anti-bruit appropri_ durant rutilisation. Sous certaines
conditions et selon la duree d'util/sation, le bruit emanant de ce
produit pourrait contribuer a la perte d'audition.
_ATTENTION : le pare-etincelles deviendra chaud. Eviter de toucher ou de regler I'outil Iorsqu'il est chaud. Tenez le cordon amovible et le materiel loin du pare-etincelles. AAVERTISSEMENT : certains outils dectriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou autres outils de construction peuvent produire des poussieres contenant des produits
chimiques reconnus par I'etat califomien pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au systeme reproductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve :
le plomb clans les peintures a base de plomb,
la silice cristallisee dans les briques et le ciment ou autres articles de maqonnerie, et
I'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique (ACC).
Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence laquelle on effectue ces travaux. Pour reduire toute exposition a ces
produits : travailler dans un endroit bien aere, en utilisant le materiel de
securite approprie tel un masque antipoussieres specialement conqu
pour filtrer les particules microscopiques.
Eviter tout contact prolong_ avec la poussi_re soulev_e par
cet outil ou autres outils _lectriques. Porter des v_tements de protection et nettoyer les parties expos_es du corps
I'eau savonneuse. S'assurer de bien se proteger afin d'eviter
d'absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits
chimiques nocifs. _AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et repandre de la poussiere susceptible de causer des dommages serieux et
permanents au systeme respiratoire. Toujours utiliser un appareil
respiratoire antipoussieres approprie approuve par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les particules dans le sens oppose du visage et du corps.
Pour des raisons de commodites et de securite, les etiquettes suivantes sont apposees sur votre scie fendeuse a service intensif
de 355 mm (74")
_ POUR VOTRE SECURITE, LInE LE MANUEL DE
L'UTILISA TEUR. NE PAS UTILISER DE LAMES DENTEES.
N'UTILISER QUE DES DISQUES RENFORCES CON_US POUR UN REGIME MINIMAL DE
4100 R/MIN. LORS DE L'ENTRETIEN, N'UTILISER QUE DES PIECES
DE RECHANGE IDENTIQUES. TOUJOURS : PORTER DES LUNETTES DE
PROTECTION, UTILISER UN DISPOSITIF DE PROTECTION, MAINTENIR LA PIECE
TRAVAILLER DANS UN ETAU,. UTILISER UN APPAREIL RESPIRATOIRE ANTIPOUSSIERES ADEQUAT.
NE PAS EXPOSER L'OUTIL A LA PLUIE NI L'UTILISER DANS DES ENDROITS HUMIDES.
17
Page 19
CARACTERISTIQUES (FIG. 1, 4)
A. Chatne de verrouillage J. Disque B. Vis du deflecteur K. Protege disque
d'etincelles L. Levier de verrouillage C. Deflecteur d'etincelles du disque D. Base M. Boulon de butee de profondeur
E. Guide N. G_,chette
F.Etau O. Orifice de cadenas
G. Cle hexagonale de 8 mm R Contre-ecrou
H. Papillon de serrage Q. Boulons du guide
I. Levier de I'etau
Alimentation
S'assurer que le courant utilise correspond a,celui recommande sur
CAPACITIES DE COUPE MAXIMALES
REMARQUE : les capacites illustrees sur la planche presument un disque neuf et une position optimale du guide.
Forme de la A p---A----_ p-----B----_
la plaque signaletique. 120 volts, _,60 Hz ,, represente du courant alternatif (courrant domestique normal de 120 volts et 60 Hz). Une baisse de tension de plus de 10 % entratnerait perte de puissance et surchauffe.
Capacit_ de coupe
L'ouverture elargie de I'etau et le point de pivotement etendu permettent de decouper de larges pieces. Utiliser la planche de
capacite de coupe pour determiner la taille maximum de coupe permise par un disque neuf. AAVERTISSEMENT : CERTAINS OBJETS LARGES,
CIRCULAIRES OU DE FORME IRRE'GULIERE PEUVENT REQUE'RIR DES MOYENS DE FIXATION ADDITIONNELS
LORSQUE L'E'TAU NE PEUT SOLIDEMENT LES MAINTENIR. tiAVERTISSEMENT : NE PAS DE'COUPER DE MAGNESIUM
AVEC CET OUTIL.
piece a"travailler' O ]_] AT1
Angle de coupe A= 130 mm A= 120 mm 115 mm x 130 mm A= 137 mm de 90° (5") (4,75") (4,5" x 5") (5-3/8")
k ...................................................................
AxB
102mm x 194 mm
(4"x 7-5/8")
76 mm x 229 mm
(3"x 9")
Angle de coupe A= 115mm A= 107 mm 115 mm x 107 mm A= 115mm de 45° (4,5") (4,25") (4,5" x 4,25") (4,5")
18
Page 20
Equipement standard
1 Disque abrasif a,metaux de 355 mm (14 po) 1 Cle pour ecrous de roue
1 Manuel de I'utilisateur
Transport (fig. 1)
Repliez la scie dans sa position de transport. Utilisez la chaTne de
verrouillage (A)pour verrouiller le bras.
D_verrouillage (fig. 1)
Pour deverrouiller I'outil et redresser la t_te, appuyez legerement sur le bras moteur puis retirez la chaTne de verrouillage (A). Le bras moteur pivotera alors vers le haut.
Arrimage et support des mat_riaux
Les angles sont arrimes et coupes le mieux avec les deux jambes appuyees contre la base.
Un bloc-espaceur legerement plus etroit que la piece _, travailler
peut _tre utilise pour augmenter la propension d'utilisation du disque (fig. 2).
Les pieces Iongues doivent _tre supportees par un bloc pour les
mettre de niveau avec la base (fig. 3). La partie decoupee doit pouvoir tomber librement pour eviter de bloquer le disque.
FIG. 2
DIAMETREDELA PIECE_,TRAVAILLER
/
E BLOC-
'_d_ ]_ ESPACEUR
F
FIG. 3
FIN DE COUPE
BLOC
R_glage du d_flecteur d'_tincelles (fig. 1)
Pour proteger toute personne ou materiau environnant des etincelles, devisser la vis (B), regler le deflecteur d'etincelles (C) puis resserrer
la vis. Ne laissez pas le cordon amovible entrer en contact avec le pare-etincelles ou les etincelles, car le cordon amovible risque d'6tre
endommage.
Utilisation de I'_tau (fig. 4)
L'etau (F) a et6 congu pour _tre deplace rapidement. Pour relb,cher I'etau Iorsqu'il est fermement serre, faire tourner le papillon de serrage (H) vers la gauche un ou deux tours pour relb,cher la pression. Relever le levier de I'etau (I).Tirer I'ensemble du papillon de serrage jusqu'a, I'emplacement desire. Uetau peut 6tre pousse en avant pour utilisation sans serrage. Abaisser le levier de I'etau (I) puis resserrer I'etau (F) sur la piece a,I'aide du papillon de serrage (m).
LARGEURDU BLOC-ESPACEUR
19
Page 21
FIG.4
AVANT
FIG. 5
D
R
G
;Q
Utilisation du guide
_AVERTISSEMENT : arr_ter et d_brancher I'outil avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout
accessoire. S'assurer que la g&chette est bien en position d'Arr_t.
Le guide (E) peut prendre deux positions : pour changer I'angle de coupe ou pour changer I'ecartement entre le guide et I'etau.
POUR CHANGER L'ANGLE DE COUPE (FIG. 5, 6)
_,I'aide de la cle fournie a, cet effet, desserrer (sans retirer) les deux boulons du guide (Q). Aligner la ligne d'indicateur d'angle avec la rainure (R)sur labase (D). Resserrer a,fond les deux boulons du guide
avant utilisation. Pour un coupe d'equerre plus precis, debrancher I'appareil, devisser
les deux boulons du guide, abaisser le bras jusqu'a, ce que le disque atteigne la base. Placer une equerre contre le disque puis ajuster le
guide contre I'equerre. Resserrer a, fond les deux boulons du guide avant utilisation.
FIG. 6
Q
Pour faire une coupe a, onglet, suivant I'epaisseur de la piece a, travailler et I'angle d'onglet, il se peut que I'etau (F) ne puisse pas arrimer la piece solidement. D'autres dispositifs (tels pinces a,ressort, serre-joints a,coulisse ou etaux en C) seront necessaires pour arrimer la piece au guide pour effectuer ces coupes.
2O
Page 22
POUR CHANGER U#CARTEMENT ENTRE LE GUIDE ET L'I_TAU
_, I'aide de la cle fournie a, cet effet, desserrer puis retirer les deux boulons du guide (Q). Regler le guide (E) a, I'emplacement voulu.
Inserer les deux boulons du guide dans leurs orifices respectifs. Resserrer a,fond les deux boulons du guide avant utilisation.
Butte de profondeur (fig. 1)
La butee de profondeur est reglee d'usine pour les disques neufs de 355 mm (14 po) pour eviter qu'ils ne coupent la surface de support.
Pour augmenter la profondeur de coupe, utiliser la cle hexagonale de 8 mm (G) fournie a,cet effet pour desserrer le boulon de butee
de profondeur (M) et ajuster le boulon a, la hauteur desiree puis serrer fermement le contre-ecrou (P)vers la droite contre le moulage.
Resserrer a,fond le boulon de butee de profondeur avant utilisation. _ATTENTION : au moment de changer le disque, reajuster la butee
de profondeur a sa position initiale pour eviter que le disque ne coupe la surface de support,
G_chette (Fig. 1)
Pour mettre I'outil en marche, appuyer sur la gb,chette (N). Pour arr_ter I'outil, rel_,cher la gb,chette. Proteger les mains et le materiau du disque tant qu'il n'est pas a,I'arr_t complet.
Pour prevenir toute utilisation illicite de I'outil, installer un cadenas standard (non compris) dans I'orifice de cadenas (O) situe sur la gb,chette.
Retrait et installation des disques (fig. 1, 7, 8)
_AVERTISSEMENT : arr_ter et d_brancher I'outil avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout 2.
accessoire. S'assurer que la g_chette est bien en position d'Arr_t. Ne faire aucun r_glage tant que le disque est en 3. mouvement. Ne faire aucun r_glage tant que la scie fendeuse
est branch_e sur le secteur. 4.
21
FIG. 7
FIG.8 J
V
Appuyer sur le levier de verrouillage du disque (L) puis faire tourner ledisque (J)a, la main jusqu'a, ce que le levier s'enclenche dans la rainure de la bride interne (S) pour verrouiller le disque. Desserrer le boulon (T)vers la gauche au centre du disque abrasif a,I'aide de lacle hexagonale de 8 mm (G). Le boulon est filete vers
la droite. Retirer le boulon (T), la rondelle (U), la bride externe (V)et I'ancien
disque (J). S'assurer que les surfaces de la bride sont bien propres et lisses.
Installer le disque neuf en suivant la methode inverse. Attention a, ne pas trop serrer le boulon.
Page 23
AAVERTISSEMENT: proteger la surface de travail sur laquelle la
scie fendeuse repose avant de remplacer le disque, IIpeut arriver que le disque entre en contact avec des OBJETS OU STRUCTURES
AU-DELA de la surface de travail (sous la base) Iorsque le bras est
abaisse a fond,
Fixation
AATTENTION : I'outil doit _tre instal/e sur une surface stable, de niveau et antiderapante pour prevenir tout mouvement intempestif
pendant son fonctionnement, FIG,9 ,-...................
PROC#DURE DE MONTAGE PERMANENT
1. Percer deux trous de 8 mm (5/16 po) dans la surface de travail (fig. 9).
2. Inserer les vis 1/4 po-20 dans les orifices de la base et les orifices
de la surface de montage. La Iongueur approximative des vis
doit correspondre a, I'epaisseur de la surface de montage plus
102 mm (4 po).
3. Serrer les deux vis.
FIXATION PAR BERCEAU
FIG. 10
(FIG. 10)
1. Couper deux planches d'environ 508 mm de long x 50,8 mm de haut x 101,6 mm
de large (20 po x 2 pox 4 po ).
2. Disposer la scie fendeuse a, I'emplacement desire.
3. Disposer les planches tout contre chaque cOte de la scie puis les clouer a, la surface de
travail.
o
o
20 _,
Imm)
2'_ (50,8ram)
14"I
(101,6 ram)
Conseils d'utilisation pour une d_coupe
plus precise
Laisser le disque faire la decoupe. Toute force excessive glacera
le disque et reduira ainsi son efficacite et/ou le fera devier provoquant des ecarts de coupe.
Regler le guide a,I'angle adequat.
S'assurer que le materiau est bien a,plat en travers de la base.
Arrimer solidement le materiau pour eviter tout mouvement ou vibration.
ENTRETIEN
Inspection et remplacement des balais
moteur (fig. 11)
/_AVERTISSEMENT : arr_ter et d_brancher I'outil avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout
accessoire. S'assurer que la g_chette est bien en position d'Arr_t.
FIG. 11 W
6 mm
(0,2po)
Wrifier regulierement I'etat des balais. Pour verifier les balais, retirer le bouchon du porte-balais (W). Les balais (X) devraient bouger librement dans le porte-balais. Si les balais sont uses et mesurent
22
Page 24
moins de 6 mm (0,2 po) comme illustre en Figure 10, les changer. Pour les reinstaller, inserer des balais neufs dans le porte-balais. Pour changer des balais existants, respecter la m_me orientation. Remettre le bouchon du porte-balais (attention _ ne pas trop serrer).
Nettoyage
i_AVERTISSEMENT : enlever les saletes et la poussiere hors des events au moyen d'air comprime propre et sec, au moins une lois
par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 Iors
du nettoyage. AAVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres
produits chimiques puissants pour nettoyer les pieces non metalliques
de I'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau et de savon doux. Ne jamais laisser de liquide
penetrer dans I'outil et n'immerger aucune pattie de I'outil dans un
liquide.
R_parations
Pour assurer la S¢:CURITE et la FIABILITE de ce produit, toutes les operations d'entretien, de reparation et de reglage doivent _tre
effectuees dans un centre de service autorise ou par du personnel qualifie ; n'utiliser que des pieces de rechange identiques.
Lubrification
L'appareil est muni de roulements a billes scelles et graisses. Ces roulements a billes sont suffisamment lubrifiesd'usine pour la duree
de vie entiere de la scie fendeuse.
Accessoires
AAVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de
blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec le present produit.
N'utiliser que des disques renforces a.agglomerant organique de type
1congus pour un regime minimal de 4100 r/min.
Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement chez les distributeurs Iocaux ou dans les centres de service autorises.
Si vous avez besoin d'aide pour Iocaliser un distributeur local ou un centre de service autorise, veuillez contacter : DFiWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 ou appeler le
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258).
Garantie limit_e de trois ans
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un defaut de materiel ou de fabrication pour une periode de trois ans a. compter de la date d'achat. La presente garantie ne couvre pas les pieces dont la defectuosite a et6 causee par une usure normale ou I'usage abusif de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces ou les reparations couvertes par la presente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causes par des reparations effectuees par un tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers a. I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat ou d'une province a.I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
DEWALTentretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une periode d'un an a.compter de la date d'achat.
23
Page 25
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de routil electrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT,celui-ci peut le retourner, accompagne d'un re,u, dans les 90 jours _,compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement integral, sans aucun probleme,
AMI_RIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amerique latine, Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives _, la garantie specifique presente darts I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives _,cette garantie,
REMPLACEMENT GRATUIT DES I:!:TIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes d'avertissement deviennent
illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEiWALT)pour en obtenir le remplacement gratuit,
..................................................................................................................
24
Page 26
Guide de depannage
PROBLEME! L'OUTIL REFUSE DE DEMARRER
RAISONS
1. L'appareil n'est pas branche.
2. Un fusible a saute ou le circuit a disjoncte.
3. Le cordon est endommag&
4. Les balais sont uses.
PROBLEME! LES COUPES EFFECTUEES PAR L'OUTIL NE SONT PAS SATISFAISANTES
RAISONS
1. Disque glace.
2. Piece disposee ou arrimee incorrectement.
PROBLEME! LE DISQUE N'ARRIVE PAS A PRENDRE SA VITESSE NORMALE
RAISONS
1. Rallonge de mauvais calibre ou trop Iongue.
2. Tension trop faible.
3. Generateur de tension faible.
PROBLEME! L'OUTIL VIBRE DE FACON EXCESSIVE PENDANT LA
RAISONS f. Uoutil n'est pas arrime solidement au support ou & I'etabli.
2. Le disque est endommag&
3. La piece n'est pas arrimee correctement.
ACTION
1. Brancher la scie.
2. Changer le fusible ou reenclencher le disjoncteur.
3. Faire remplacer le cordon par un centre de service autorise.
4. Changer les balais.
ACTION
1. Corroyer le disque ou le changer.
2. Arrimer et supporter fermement la piece.
ACTION
1. Utiliser le cordon au calibre adequat. Se reporter & la planche en page 14.
2. Contacter votre compagnie d'electricit6.
3. Verifier le generateur de tension. Reduire le nombre d'outils utilises avec le generateur.
COUPE
ACTION
1. Resserrer tout le dispositif de fixation.
2. Changer le disque.
3. Se reporter b,la section Arrimage et support des mat_riaux en page 19.
25
Page 27
Guide de depannage...
PROBLEME! LES COUPES NE SONT PAS PRECISES
RAISONS
1. Le guide n'est pas regle correctement.
2. Le disque n'est pas d'equerre avec le guide.
3. Une force excessive est utilisee pour effectuer la coupe.
4. La piece a,travailler bouge.
PROBLEME! LE BRAS REFUSE DE BOUGER
RAISONS
1. La chaTnede verrouillage est en place.
PROBLEME! LE MATERIAU BOUGE PENDANT LA COUPE
RAISONS
1. Le guide glisse ou la piece est arrimee ou placee incorrectement.
2. Uetau est trop Ib,che.
3. La force utilisee est excessive.
ACTION
1. Verifier et ajuster. Se reporter a,la section Utilisation du guide
en page 20.
2. Verifier et ajustert.
3. Reduire la force utilisee et laisser le disque faire le travail.
4. Arrimer la piece solidement. Se reporter b,la section Arrimage et support des mat_riaux en page 19. S'assurer que le
materiau est bien a,plat contre la base.
ACTION
1. Poussez legerement sur le bras, deverrouillez la chaTnede verrouillage puis elevez le bras.
ACTION
1. Se reporter b,la section Arrimage et support des mat_riaux en page 19.
2. Resserrer I'etau.
3. Reduire la force utilisee.
26
Page 28
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de sepal. Lea el manual y preste atenciOn a estos
dmbolos. i_ PELIGRO: Indica una situacidn de peligro inminente que, si no
se evita, provocara la muerte o lesiones graves. i_,ADVERTENCIA: Indica una situacidn de peligro potencial que,
si no se evita, podria provocar la muerte o lesiones graves. ,_,ATENCION: Indica una situacidn de peligro potencial que,
si no se evita, posiblemente provocarfa lesiones leves o moderadas.
AVlSO: Se refiere a una practica no relacionada a lesiones
corporales que de no evitarse puede resultar en da_os a la
propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE ESTA U OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAMENOS AL NOMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
Instrucciones de seguridad importantes
_ ADVERTENCIA: Lea todas las instrucciones antes de
hacer funcionar el producto. El incumplimiento de todas las instrucciones enumeradas a continuacidn
puede provocar una descarga electrica, un incendio o
lesiones graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Doble aislamiento
Las herramientas con aislamiento doble se construyen en todas partes con dos capas separadas de aislamiento electrico, o una sola capa de aislamiento reforzado, entre el operador y el sistema electrico
de la herramienta. Las herramientas fabricadas con este sistema de
aislamiento no requieren conexion a tierra. En consecuencia, esta herramienta est6.equipada con un enchufe de dos conectores que le permite utilizar cables prolongadores sin tener que preocuparse por
mantener la conexiOn a tierra. NOTA: El aislamiento doble no implica que no se deban tomar
las medidas de seguridad normales al operar esta herramienta. El sistema de aislamiento secundario supone una protecciOn contra lesiones ocasionadas por una posible falla del aislamiento electrico primario dentro de la herramienta.
,_,_ATENCI6N:AL REPARAR,SOLO UTILICE PIEZAS DE REPUESTO
IDENTICAS A LAS ORIGINALES. Repare o reemplace los cables dahados.
Enchufes polarizados
Los enchufes polarizados (una pata es m6.s ancha que la otra) se utilizan en los equipos para reducir el riesgo de descarga electrica.
J
Este enchufe se ajusta al tomacorriente polarizado de una sola manera. Si el enchufe no se ajusta totalmente al tomacorriente, invierta el enchufe. Si aun as[ no se ajusta bien, recurra a un electricista calificado para que instale un tomacorriente adecuado. No cambie el enchufe de ninguna manera.
MANTENGA LOS PROTECTORES EN SU SITIO y en buenas condiciones de funcionamiento.
QUITE LAS LLAVES DE AJUSTE. Hagase el habito de comprobar que la herramienta no tenga ninguna Ilave de ajuste
puesta antes de encenderla.
MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Las _,reas y
mesas de trabajo desordenadas aumentan el riesgo de lesiones.
NO UTILICE LA HERRAMIENTA EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice maquinas herramienta en lugares
hdmedos o mojados ni las exponga a Iluvia. Mantenga el area de
trabajo bien iluminada.
MANTENGA ALEJADOS A NIhlOS. Toda visita deberfa
mantenerse a una distancia segura del area de trabajo.
27
Page 29
QUE SU TALLER SEA A PRUEBA DE NIKIOS. Para ello utilice candados o conmutadores maestros o quite las Ilaves de arranque.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herramienta hace el trabajo mejor y mas seguro a la velocidad para la cual rue
disehada. UTILICE LA HERRAMIENTA CORRECTA. No fuerce la herramienta o el accesorio a que realice una tarea para la cual no
rue disehada.
USE EL ALARGADOR INDICADO. Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado (AWG o American Wire Gauge) para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del
hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre
insuficiente causara una cafda en la tensidn de la Ifnea dando
pot resultado una perdida de energfa y sobrecalentamiento.
Cuando se utilice mas de un alargador para completar el largo total, asegOrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre
mfnimo. La tabla siguiente muestra el tamaho correcto a utilizar, dependiendo de la Iongitud del cable y del amperaje nominal de la
placa de identificacidn. Si tiene dudas sobre cual calibre usar, use
un calibre mayor. Cuanto mas pequeho sea el ndmero del calibre, mas resistente sera el cable.
Calibre minimo para cables de alimentacibn
Voltios Largo total del cordbn en metros (pies)
Amperaje
Mas No
de mas de
0 6 16 14 6 10 14 12
10 12 14 12 12 16 No recomendado
120V 7,6(25) 15,2(50) 30,5(100) 45,7(150) 240V 15,2(50) 30,5(100) 61,0(200) 91,4(300)
AWG
18 16 18 16 16 16
14 12
USE ROPA ADECUADA. No Ileveropa suelta, guantes, corbatas,
anillos, pulseras u otras joyas que podrfan engancharse en las piezas mdviles. Se recomienda el uso de calzado antideslizante.
Cdbrase y recdjase el pelo si Io tiene largo. Los orificios de ventilaci4nsueten cubrir piezas en movimiento, per Io que tambien se
deben evitar
USE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD que cumplan con los
requisitos de ANSI Z87.1. Utilice ademas una mascara para la
cara o guardapolvo si la operacidn de corte genera demasiado
polvo. Los anteojos de uso diario sdlo tienen lentes resistentes a golpes, no son galas de seguridad.
AFIRME BIEN SU TRABAJO. Utilice abrazaderas o tomillos
para sujetar las piezas en las que trabaja. Es mas seguro, y asf podra utilizar ambas manos para operar la herramienta.
NO SE SOBREEXTIENDA. Mantengase siempre bien apoyado
y equilibrado.
CUIDE LAS HERRAMIENTAS. Mantenga las herramientas
afiladas y limpias para un funcionamiento mejor y mas seguro.
Siga las instrucciones para lubricar y cambiar accesorios.
DESENCHUFE LAS HERRAMIENTAS antes de reparar o
mantenerlas; cuando cambie accesorios tales como hojas, brocas, mecanismos de corte y otros pot el estilo.
REDUZCA EL RIESGO DE PUESTAS EN MARCHA
ACCIDENTALES. Asegdrese de que el conmutador este apagado antes de enchufarla.
UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Consulte el manual de instrucciones para conocer los accesorios
recomendados. El uso de accesorios no debidos puede producir
un riesgo de lesiones corporales.
NUNCA SE PARE SOBRE LA HERRAMIENTA. Podrfa sufrir
graves lesiones si la herramienta se cae a un lado o si se entra en
contacto no intencionado con la herramienta de corte.
REVISE LAS PIEZAS DANADAS. Antes de continuar usando
la herramienta, se debe revisar cuidadosamente el protector
28
Page 30
ocualquierotrapiezadahadaparadeterminarquefuncionara correctamenteyrealizaralafuncidnparalaqueruedisehada-
veriflque que las piezas mdviles esten alineadas, que no esten atascadas, rotas, montadas una sobre otra o de otra forma que
pudiera afectar su operacidn. Cualquier protector o pieza dahada
debe repararse debidamente o cambiarse.
JAMAS DEJE SIN SUPERVISION UNA HERRAMIENTA EN
FUNCIONAMIENTO. APAGUE LA HERRAMIENTA. No deje la
herramienta hasta que no se haya detenido completamente.
Reglas de seguridad adicionales para
sierras circulares estacionarias
Use siempre proteccidn ocular y respiratoria apropiada.
Antes de usarla, revise el disco de corte para verificar que
no est_ trizado o tenga fallas. Si tuviera alguna trizadura o falla, descarte el disco. Tambi_n se debe inspeccionar el disco siempre que piense que la herramienta pudiera haber caMo. Las fallas pueden provocar la rotura del disco.
Cuando arranque la herramienta con un disco nuevo o
de repuesto o si no esta seguro de la condicion del disco, sostenga la herramienta en un lugar bien protegido y d_jela andar per un minuto. Si el disco tiene una trizadura o fal/a
que haya pasado inadvertida, se deberfa romper en pedazos en menos de un minuto. Nunca encienda la herramienta cuando haya una persona alineada con el disco. Esto incluye al operador.
Durante la operacion, evite hacer rebotar el disco o tratarlo bruscamente. Si el/o sucediera, detenga la herramienta y revise que el disco no tenga trizaduras o fallas.
Limpie su sierra circular estacionaria periddicamente, siguiendo el
procedimiento de este manual
No quite los protectores del disco o la base.
Siempre use el tome o dispositivo de fijacion especial
para sostener bien la pieza de trabajo. Otros d/spos/t/vos
tales como abrazaderas de resorte, de barra o en C pueden
ser apropiadas para piezas de trabajo de diferentes tamahos y
formas. Tenga cuidado al seleccionar y colocar estas abrazaderas
y haga un movimiento de practica antes de hacer un corte.
Use sdlo discos tipo 1 de 355 mm (14 pulg.) para 4100 rpm o superiores.
Deje que las piezas cortadas se enfrfen antes de cogerlas.
No intente cortar madera o plastico con esta herramienta.
NUNCA CORTE MAGNESIO CON ESTA HERRAMIENTA.
Use la sierra circular estacionaria en un lugar bien ventilado.
Apague la sierra circular estacionaria antes de quitar cualquier pieza de su base.
NO CORTE MATERIALES CARGADOS DE ELECTRICIDAD.
NO USE HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES NI NINGUNA
OTRA HOJA DENTADA CON ESTA HERRAMIENTA. Pueden
producirse lesiones graves.
NO OPERE ESTA HERRAMIENTA CERCA DE LiQUIDOS,
GASES 0 POLVOS INFLAMABLES. Las chispas o partfculas calientes generadas del corte o las escobillas del motor podrfan
encender materiales combustibles.
No use el lado del disco abrasivo como pulidor de rebabas. Esto
debilitara signiflcativamente el disco y creara una condicidn poco
segura. El disco podrfa desarmarse.
AATENCION: Use proteccidn auditiva apropiada durante el uso de
esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido pot este producto puede contribuir a la perdida
auditiva. i_,ATENCION: El deflector de chispas se calienta. Evite tocarlo
o ajustarlo mientras esta caliente. Mantenga cables y materiales alejados del deflector de chispas.
_ADVERTENCIA: Algunos tipos de polvo, como aquellos
generados pot el lijado, serruchado, pulido y taladrado electrico y
29
Page 31
otras actividades de construccidn, contienen qufmicos que el estado de California sabe causan cancer, defectos de nacimiento y otros dahos reproductivos. Algunos ejemplos de estos qufmicos son:
plomo procedente de pinturas con base de plomo,
dxido de silicio procedente de ladrillos, cemento y otros productos de mamposterfa, y
arsenico y cromo provenientes de maderas tratadas con
qufmicos (arseniato de cobre cromado).
El peligro derivado de la exposicidn a estos materiales varfa en funcidn de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposicidn a estos qufmicos: trabaje en una zona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente disehadas para filtrar partfculas microscdpicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado per el
lijado, serruchado, pulido y taladrado el_ctricos y otras actividades de construcci6n. Vista ropa protectora y lave las areas de la piel expuestas con agua y jab6n. Si permite
que el polvo se introduzca en su boca o sus ojos, o que quede sobre la piel, puede favorecer la absomidn de qufmicos peligrosos.
_DVERTENCIA: La utilizacidn de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, Io que podrfa causar lesiones graves y permanentes al sistema respiratorio, asf como otros problemas. Siempre use proteccidn respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administracidn de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposicidn al polvo. Dirijalas partfculas en direccidn contraria a la cara y el cuerpo.
Para su conveniencia y seguridad, su sierra circular estacionaria para trabajo pesado de 355 mm (14 pulg.) tiene las siguientes
advertencias :
PARA OPERARLA DE UNA MANERA SEGURA, LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES.
NO UTILICE HOJAS DENTADAS.
UTILICE SOLO DISCOS REFORZADOS CALIFICADOS PARA 4100 RPM 0 SUPERIORES.
CUANDO REALICE MANTENIMIENTO, USE S(_LO REPUESTOS ORIGINALES.
SIEMPRE: UTILICE PROTECCION OCULAR; USE LOS
PROTECTORES DE HOJA; SUJETE LA PIEZA DE TRABAJO CON EL TORNO; UTILICE LA
PROTECCI(_N RESPIRATORIA APROPIADA.
NO EXPONGA A LLUVIA NI USE EN LUGARES HUMEDOS.
CARACTERiSTICAS (FIG. 1, 4)
A. Bloqueo de cadena K. Protector B. Tornillo deflector de chispas L. Palanca de fijaciOn C. Deflector de chispas del disco D. Base M. Perno de tope de
E. Gu[a profundidad
F.Torno N. Conmutador tipo gatillo
G. Llave hexagonal de 8 mm O. Orificio para insertar
H. Manivela candado
I. Palanca del torno R Tuerca de obstrucciOn
J. Disco Q. Pernos para la gu[a
Alimentaci6n el_ctrica
Compruebe que su suministro electrico concuerde con el indicado en la placa nominal. 120 voltios, "60 Hz" significa corriente alterna (normal 120 voltios, 60 Hz de corriente domestica).
Una reducciOn de voltaje superior al 10% provocar6, perdida de potencia y sobrecalentamiento.
3O
Page 32
FIG.1
O
31
Page 33
Capacidad de corte
La amplitud de apertura del torno y la altura del punto de pivote proporcionan capacidad de corte para varias piezas grandes. Use la tabla de capacidad de corte para determinar el tama_o mO,ximo total de los cortes que se pueden realizar con un disco nuevo.
CAPACIDAD MAXIMA DE CORTE
NOTA: La capacidad indicada en la tabla supone que el disco no estO,desgastado y que la guia estO,en la posici0n Optima.
Forma de la pieza A p--A--q p------B----q de trabajo: T
O
Angulodecorte A=130mm A=120mm 115mmx130mm A=137mm de 90° (5") (4,75") (4,5" x 5") (5-3/8")
Angulodecorte A=115mm A=107mm 115mmx107mm A=115mm de 45° (4,5") (4,25") (4,5" x 4.25") (4,5")
JtdIDVERTENCIA: PUEDE QUE CIERTOS OBJETOS GRANDES,
CIRCULARES 0 DE FORMAS IRREGULARES REQUIERAN DE SOPORTE ADICIONAL SI NO PUEDEN SER SUJETOS FIRMEMENTE EN EL TORNO.
_ADVERTENCIA: NO CORTE MAGNESIO CON ESTA
HERRAMIENTA.
]_
AxE
102 mm x 194 mm
(4"x 7-5/8" )
76 mm x 229 mm
(3"x 9")
Equipo estdndar
1 Disco abrasivo de 355 mm (14 pulg.) para cortar metales 1 Llave para el disco
1 Manual de instrucciones
Para portar (Fig. 1)
Doble hacia abajo la unidad a la posici0n donde puede transportar la sierra. Utilice el bloqueo de cadena (A)para bloquear el brazo.
Para quitar el seguro (Fig. 1)
Para desbloquear la herramienta y levantar la cabeza, oprima el brazo motor ligeramente y desbloquee el bloqueo de cadena (A). A continuaci0n el brazo motriz girarO,hacia arriba.
32
Page 34
Soporte y fijacibn del material
Podr6, sujetar y cortar 6,ngulos mejor con ambas piernas descansando contra la base.
Se puede utilizar un bloque espaciador ligeramente m6,s angosto que la pieza de trabajo para aumentar la utilizaciOn de la rueda (Fig. 2).
FIG. 2
DI_,METRO DE LA PIEZA DETRABAJO
_ E BLOQUE
_ ESPACIADOR
iiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiii
ANCHODEL BLOQUEESPACIADOR
FIG. 3
EXTREMO A
CORTAR
Las piezas de trabajo largas deben ser soportadas por un bloque para que esten al mismo nivel que la parte superior de la base (Fig. 3). El extremo a cortar deber[a poder caer libremente para evitar que el disco se atasque.
Ajuste del deflector de chispas (Fig. 1)
Para deflectar mejor las chispas de las personas y los materiales circundantes, afloje el tornillo (B), ajuste el deflector de chispas (C) y vuelva a ajustar el tornillo. No permita que el cable entre en contacto con el deflector o las chispas para evitarle da_os.
Operacibn del torno (Fig. 4)
El torno (F) tiene una caracteristica que permite soltarlo r6,pidamente. Para soltar el torno cuando est6, bien ajustado, gire la manivela (H)en direcciOn contraria alas manillas del reloj una o dos veces para liberar la presiOn de ajuste. Levante la palanca del torno (I).Tire de la unidad de la manivela Io m6,sque desee. El torno puede ser empujado hacia la pieza de trabajo sin tener que girar la manivela. Baje la palanca del torno (I)y luego ajuste el torno (F) en la pieza de trabajo, girando la manivela (H).
FIG. 4
HACIA
ADELANTE
BLOQUE
33
Page 35
Operaci6n de la guia
AADVERTENCIA: Apague y desenchufe la herramienta
antes de realizar ajustes o de quitarle o ponerle accesorios.
AsegE/rese que el conmutador tipo gatillo est_ APAGADO.
La gala (E) puede ser ajustada en una de dos formas: para cambiar el 6,ngulo de corte deseado y cambiar el espacio entre la
gu[a y el torno.
PARA CAMBIAR EL AN DE CORTE
DESEADO (FIG. 5, 6)
Use la Ilave incluida para aflojar (sin quitar)
los dos pernos de la gu[a (Q). Alinee la
linea de indicaciOn del 6,ngulo deseado con la
I[nea de la ranura (R) en la base (D). Ajuste bien ambos pernos de
la gu[a antes de usarla.
FIG. 6
FIG.5
D
R
Q
G
Q
Para realizar cortes cuadrados m6,s precisos, desenchufe la herramienta, afloja los dos pernos de la gu[a, empuje el brazo hacia abajo hasta que el disco se extienda dentro de la base. Coloque una
escuadra contra el disco y ajuste la gala contra la escuadra. Ajuste bien ambos pernos de la gu[a antes de usarla.
Puede que el torno (F) no sujete bien la pieza de trabajo al realizar cortes a inglete, dependiendo del grosor de la pieza y el 6,ngulo de inglete. Otros dispositivos auxiliares (tales como abrazaderas de resorte, de barra o en C) ser6,n entonces necesarios para sujetar la pieza a la gu[a al realizar estos cortes.
PARA CAMBIAR EL ESPACIO ENTRE LA GU|A Y EL TORNO
Con la Ilave incluida, afloje y retire ambos pernos de la gala (Q), Ajuste la guia (E) al lugar deseado, Inserte ambos pernos de la guia en los lugares previstos, Ajuste bien ambos pernos de la guia antes
de usarla.
Tope de profundidad (Fig. 1)
El tope de profundidad viene fijado de f6,brica para un disco de 355 mm (14 pulg.) nuevo, para evitar que el disco corte la superficie de apoyo. Para permitir una mayor profundidad de corte, use la Ilave hexagonal de 8 mm incluida (G) para aflojar el perno de tope de profundidad (M). Luego eleve el perno a la altura deseada y gire la tuerca de obstrucciOn (P) en direcciOn de las manillas del reloj hasta que queden firmemente asentadas sobre la moldura. Ajuste bien el perno de tope de profundidad antes de usarlo.
,_ATENCI(_N: Cuando cambie el disco pot uno nuevo, vuelva a ajustar el tope a la posicidn original para evitar que corte la superficie de apoyo,
Conmutador tipo gatillo (Fig. 1)
Para arrancar la herramienta, presione el conmutador tipo gatillo (N). Para apagar la herramienta, suelte el conmutador tipo gatillo. Mantenga las manos y el material alejados del disco hasta que se
haya detenido completamente.
34
Page 36
Para prevenir el uso no autorizado de la herramienta, instale un candado est6,ndar (no incluido) en el orificio para candados (O) ubicado en el gatillo.
Retiro e instalaci6n de discos (Fig. 1, 7, 8)
_ADVERTENCIA: Apague FIG.7
y desenchufe la herramienta
antes de realizar ajustes o de quitarle o ponerle accesorios.
Aseg_rese que el conmutador
tipo gatillo est_ APAGADO. No realice ning_n ajuste
mientras el disco est_ en movimiento. No reafice
ning_n ajuste mientras la sierra circular estacionaria
est_ enchufada a la toma de L
corriente.
1. Empuje la palanca de fijaci0n del disco (L) hacia adentro y gire el disco (J) con la mano hasta que la palanca de fijaciOn del
disco enganche en la ranura dentro de la pesta_a (S) para fijar el disco. Afloje el perno (T) que est6,en el centro del disco abrasivo
gir6,ndolo en direcciOn contraria a las manillas del reloj con la Ilave hexagonal de 8 mm (G). El perno tiene un hilo diestro.
FIG. 8
J
V
2. Retire el perno (T), la arandela (U),la pesta_a exterior (V)y el disco viejo (d).
3. Aseg0rese que las superficies de la pesta_a queden limpias y planas. Instale el disco abrasivo nuevo invirtiendo los pasos de
m6,sarriba.
4. No ajuste demasiado el perno.
_ADVERTENOIA: Revise la superficie de trabajo sobre la cual
descansa la sierra cuando le cambie eldisco abrasivo por uno nuevo. Esposible que el disco entre en contacto con CUALQUIER COSA 0 ESTRUCTURA QUE SE EXTIENDA pot encima de la superficie de trabajo (debajo de la base) cuando el brazo esta totalmente abajo.
Montaje
_TENCI6N: Laherramienta debe ser apoyada sobre una superficie estable, nivelada y no deslizante para evitar el movimiento inesperado de esta durante la operacidn.
PROCEDIMIENTO PARA EL MONTAJE PERMANENTE
1. Perfore dos orificios de 8 mm FIG,9 ...................
(5/16") a traves de la superficie o de trabajo (Fig. 9).
2. Introduzca tornillos de 1/4-20 en los orificios de la base yen
los orificios de la superficie de montaje. El largo aproximado de los tornillos debe ser igual al espesor de la superficie de montaje m6,s 102 mm (4").
3. Apriete los dos tornillos.
o
U
35
Page 37
MONTAJE CON SOPORTES (FIG. 10)
3. Corte dos tablas de aproximadamente 508 mm
de largo x 50,8 mm de alto x 101,6 mm de ancho
(20 pulg. de largo x 2 pulg. de alto x 4 pulg. de ancho).
2. Coloque la sierra circular estacionaria en el lugar de
trabajo deseado.
3. Coloque las tablas a ambos lados de la sierra,
ajust6.ndola entre elias, y cl6.velas a la superficie de
trabajo.
FIG. 10
Consejos de operaci6n para cortes m_s
precisos
Deje que el disco realice el corte. Si usa demasiada fuerza, el disco podr[a resbalar, reduciendo as[ su eficiencia de corte o
deflectar, causando cortes imprecisos.
Ajuste debidamente el 6.ngulo de la gu[a.
Aseg0rese que el material este piano contra la base.
Sujete bien el material con dispositivos de sujeciOn para evitar que se mueva y que lasierra vibre.
MANTENIMIENTO
Inspecci6n y cambio de escobillas del
motor (Fig. 10)
_ADVERTENCIA: Apague y desenchufe la herramienta
antes de realizar ajustes o de quitarle o ponerle accesorios.
Aseg(/rese que el conmutador tipo gatillo est_ APAGADO.
FIG. 10 W
dZ:::
6 mm
(o,2")
Las escobillas deben ser inspeccionadas regularmente en busca de desgaste. Para inspeccionar las escobillas, retire la tapa de las escobillas (W). Las escobillas (X)deber[an poder deslizarse libremente dentro de la caja. Si las escobillas est6.n desgastadas a 6 mm (0,2 pulg.), como aparece en la Figura 10, deber[an ser cambiadas. Para volverlas a instalar, empuje la escobilla nueva dentro de la caja. Siva a reponer la escobilla existente, recuerde poner la escobilla en la misma orientaciOn que cuando fue retirada. Reponga la tapa de las escobillas (no sobreajuste).
Limpieza
AADVERTENCIA: sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilacidn con aire seco, al menos una vez pot semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
t_ADVERTENCIA: nunca utilice solventes ni otros qufmicos abrasivos para limpiar las piezas no metalicas de la herramienta. Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido sdlo con agua
y jabdn neutro. Nunca permita que penetre Ifquido dentro de la
herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido.
36
Page 38
Reparaciones
Las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes de este producto deberian ser realizados por centros de servicio autorizados u otras organizaciones de servicio calificadas, usando siempre repuestos originales, para garantizar la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
EL#CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.EmilianoZapata5400-1 Poniente Col. San Rafael (667)717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av.La Paz#1779 - Col. AmericanaSector Jub.rez (33)3825 6978
MEXICO, D.F.
EjeCentralL_aro Cb.rdenasNo. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUlS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383 TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
ProlongaciOn D[az MirOn #4280 - ©ol. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
ConstituciOn 516-A- Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
LubricaciOn
Se utilizaron rodamientos de grasa sellada, cerrados en toda la herramienta. Estos rodamientos vienen con suficiente lubricaciOn
de fabrica para durar la vida Otil de la sierra circular estacionaria.
Accesorios
_ADVERTENCIA: debido a que no se han probado con este
producto otros accesorios que no sean los que ofrece DEWALT, el
uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa set peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sdlo los accesorios recomendados pot DEWALT.
Use sOlo discos de alta resistencia tipo 1 orgb.nicos calificados para 4100 rpm o superiores.
Puede comprar los accesorios recomendados para su herramienta donde su distribuidor local o en el centro de servicio autorizado. Si
necesita ayuda para ubicar su distribuidor local o centro de servicio autorizado, contacte a: DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 o Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258).
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO: Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.: Marca: N0m. deserie:
37
Page 39
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto: Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiriO el producto:
Este producto est6, garantizado por un a_o a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, as[ como en materiales y mano de obra empleados para su fabricaciOn.
Nuestra garant[a incluye la reparaciOn o reposiciOn del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, as[ como los gastos de transportaciOn razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garant[a deber6, presentar su herramienta y
esta pOlizasellada por el establecimiento comercial donde se adquiriO el producto, de no contar con esta, bastar6,la factura de compra.
EXCEPCIONES
Esta garant[a no ser6,v6,1idaen los siguientes casos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompa_a;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrar6, una relaciOn de sucursales de servicio de f6,brica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la Rep0blica
Mexicana, donde podr6, hacer efectiva su garant[a y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Garantia limitada por tres a_os
DFWALT reparar6,, sin cargo, cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricaciOn del producto, por hasta tres a_os a contar de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta.
Para mayores detalles sobre la cobertura de la garant[a e informaciOn acerca de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en www. dewalt.com o dir[gase al centro de servicio m6,s cercano. Esta garant[a no aplica a accesorios o a da_os causados por reparaciones
realizadas o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga derechos legales especfficos, adem6,s de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o la provincia en que se encuentre. Adem6,s de la garant[a, las herramientas DEWALT est6,n cubiertas
por:
1 AI_IO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendr6, la herramienta y reemplazar6, las piezas gastadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento
durante un a_o a contar de la fecha de compra. Los art[culos gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del
impulsador, no est6,n cubiertas.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no est,, completamente satisfecho con el desempe_o de su m6,quina herramienta, Ib,ser o clavadora DEWALT,cualquiera sea el motivo, podr6, devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra con su
recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de responder a ninguna pregunta. AMI_RICA LATINA. Esta garant[a no se aplica a los productos que se venden en America Latina. Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informaciOn de la garant[a
especffica del pals que viene en el empaque, Ilamar a la compa_[a local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa informaciOn.
38
Page 40
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQU ETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven
ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) para que se le reemplacen gratuitamente.
f ...............................................................................................................................................................................
D28710_,_"(3_)CHOPSAW
SER.
F_ YOURow__Y, R_AOI_S_UC_ON_UAL_E_O_E_e_n_ T_OLDO_OTUSET_D B_DES.U_
ESPECIFICACIONES
D28710
TensiOn de alimentaci0n: 120 V c.a. Consumo de corriente: 15 A Frecuencia de alimentaci0n: 50/60 Hz
Potencia nominal: 1 700 W Rotaci0n sin carga: 3 800/min
SOLAMENTE F_,RA PROPOSITO DE M[!_XICO:
]MPOR[ADO POR: DEWAL:r S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS, ACCESO RADIAfAS NO.42
3A. SECCION DE BOSQUES DE I_AS LOMAS
DELEGACION CUAJ]MALPA,
05120, MF!!!XICO,D.R
TEL. (52) 555-326--7100
R.RC.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte 7.... ',
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" _J_
en la secci6n amarilla. AI_AR,ILLA,,,u__
39
Page 41
Guia de resoluci6n de problemas
iPROBLEMA! LA HERRAMIENTA NO ARRANCA
&QUE SUCEDE?
1. La herramienta no est6,enchufada.
2. Un fusible est6, quemado o el interruptor de circuito fue activado.
3. El cable est6,daflado.
4. Las escobillas est6,n desgastadas.
iPROBLEMA! LA HERRAMIENTA REALIZA CORTES NO SATISFACTORIOS
&QUE SUCEDE?
f, El disco se resbala,
2, La pieza de trabajo fue colocada o fijada incorrectamente,
iPROBLEMA! M HOJA NO ALCANZA M VELOClDAD NECESARIA
&QUE SUCEDE?
f, El alargador es de un calibre demasiado bajo o es demasiado largo,
2. Bajovoltaje.
3. Bajovoltajede generador.
iPROBLEMA! M HERRAMIENTA VIBRA t_CESIVAMENTE DURANTE EL CORTE
&QUE SUCEDE?
1. La herramienta no ha sido montada bien al soporte o la mesa de trabajo.
2. Disco daflado.
3. La pieza de trabajo no ha sido debidamente fijada.
QUI:!:HACER...
1. Enchufe la sierra.
2. Cambie el fusible o reposicione el interruptor de circuito.
3. Haga cambiar el cable en un centro de servicio
autorizado.
4. Cambie lasescobillas.
QUI:!:HACER...
1. Rectifique el disco o c6,mbielo por uno nuevo.
2. Fijey soporte bien la pieza de trabajo.
QUI:!:HACER...
1. Usar un cable del calibre adecuado. Ver la tabla
en la p6,gina 28.
2. Contacte a su empresa electrica.
3. Revise el voltaje de salida del generador. Reduzca el n0mero de herramientas alimentadas
por el generador.
QUI:!:HACER...
1. Ajuste todos los accesorios de montaje.
2. Cambie el disco.
3. Yea Soporte y fijacidn del material, p6,gina 33.
4O
Page 42
Guia de resoluci6n de problemas...
iPROBLEMA! NO REAL/ZA CORTES PREC/SOS
_,QUI_ SUCEDE?
1. La gala no ha sido debidamente ajustada.
2. El disco no est6,cuadrado con la gu[a.
3. Se usO demasiada fuerza para realizar el corte.
4. La pieza de trabajo se movi6.
iPROBLEMA! EL BRAZO ESTi_FIJO
i,QU# SUCEDE?
1. El bloqueo de cadena est6,engranado.
iPROBLEMA! EL MATERIAL SE MUEVE DURANTE EL CORTE
_,QU# SUCEDE?
1. La gu[a se resbala o la pieza de trabajo est6,mal colocada o no debidamente soportada.
2. El torno est6,demasiado flojo
3. Demasiada fuerza durante el corte.
QU# HACER...
1. Revise y ajuste. Vea Operacidn de la guia en la p6,gina 34.
2. Revise y ajuste.
3. Reduzca lafuerza de corte; deje que el disco
haga el trabajo.
4. Fije bien la pieza de trabajo. Vea Soporte y fijacidn del material, p6,gina 33. Aseg0rese
que el material este piano contra la base.
QU# HACER...
3. Oprima ligeramentesobre el brazo, desasegure el
bloqueo de cadena y levante el brazo.
QU# HACER...
1. Vea Soporte y fijacidn del material,
p6,gina33.
2. Ajuste el torno.
3. Use menos fuerza para cortar.
41
Page 43
DEWALTIndustrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(APR11) Part No. N096693 D28710 Copyright © 2011 DEWALT
Thefollowingaretrademarksfor oneor more DEWALTpower tools: the yellowand black color scheme,the "D"shaped air intakegrill,the arrayof pyramidson the handgrip,the kit boxconfiguration,andthe arrayof lozenge-shapedhumpson the surfaceof the tool.
Loading...