Page 1

Questions? See us on the World Wide Web at www.dewalt.com
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
INSTRUCTIVO DE OPERACION, CENTROS DE SERVICIO Y POLIZA
DE GARANT[A. ADVERTENCIA: LEASE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
D284741D284931D28493GID284941D28494GID28499 Heavy Duty Large Angle Grinders
Grandes rectifieuses coud_es de service intensif
Esmeriladoras de _ngulo grande para trabajo pesado
D28497 Heavy Duty Large Angle Sander
Grandes ponceuse coud_es de service intensif
Lijadora angular grande para trabajo pesado
®
Page 2

IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS
OR ANY DEWALT TOOL, CALL US TOLL FREE AT:
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
General Safety Instructions
A WARNIN!! Read and understand allinstructions. Failure to foflow aft instructions
listed below, may result in electric shock, fire
and/or serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA
A Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches
and dark areas invite accidents.
_ Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases, or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
Keep bystanders, children, and visitors away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Grounded tools must be plugged into an outlet properly
installed and grounded in accordance with all codes and
ordinances. Never remove the grounding prong or modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs. Check
with a qualified electrician if you are in doubt as to whether
the outlet is properly grounded, ff the tools should electrically
malfunction or break down, grounding provides a low resistance
path to carry electricity away from the user. This tool may use
grounded construction (3 prong plug) to provide a means to
transfer electrical energy safely away from the user in the event
the tool electrically malfunctions, breaks down, or the tool case
becomes live. Damage to, or loss of, one of the 3 plug blades;
damage to the plug or cord, or failure to have the tool plugged
into a verified and continuously grounded electrical system, may
result in electric shock, serious injury, or death. To avoid these
risks of inju04 the tool must, at all times, be maintained and in
proper working order (cord, plug blades) and plugged into a con-
tinuously grounded electrical system. (See also "Cleaning" in the
Maintenance section, page 15.) Applicable only to Class I
(grounded) tools.
Double insulated tools are equipped with a polarized plug
(one blade is wider than the other.) This plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in
the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
qualified electrician to install a polarized outlet. Do not
change the plug in any way. Double insulation _ eliminates
the need for the three wire grounded power cord and grounded
power supply system. Applicable only to Class II (double
insulated) tools.
_ Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock ifyour body is grounded.
_ Don't expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
_, Do not abuse the cord. Never use the cord to carry the
tools or pull the plug from an outlet. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged
cords immediately. Damaged cords increase the risk of elec-
tric shock.
A When operating a power tool outside, use an outdoor exten-
sion cord marked "W-A" or "W." These cords are rated for out-
door use and reduce the risk of electric shock.
Page 3

Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
Ampere Rating
More Not more AWG
Than Than
12 16 14 12 Not Recommended
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use tool while
tired or under the influence of drugs, alcohol, or medica-
tion. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injurjz.
J_ Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long hair
can be caught in moving parts. Air vents often cover moving
parts and should also be avoided.
A Avoid accidental starting. Be sure switch is off before plug-
ging in. Carrying tools with your finger on the switch or plugging
in tools that have the switch on invites accidents.
_, Remove adjusting keys or wrenches before turning the
tool on. A wrench or a key that is left attached to a rotating part
of the tool may result in personal injury.
A Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enables better control of the
tool in unexpected situations.
_, Use safety equipment. Always wear eye protection. Dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
must be used for appropriate conditions.
TOOL USE AND CARE
_ Use clamps or other practical way to secure and support
the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand
or against your body is unstable and may lead to loss of control.
Do not force tool. Use the correct tool for your application.
The correct tool will do the job better and safer at the rate for
which it is designed.
_ Do not use tool if switch does not turn it on or off. Any tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
Disconnect the plug from the power source before making
any adjustments, changing accessories, or storing the
tooL Such preventative safety measures reduce the risk of
starting the tool accidentally.
_k Store idle tools out of reach of children and other untrained
persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.
Maintain tools with care. Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained tools, with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control
_ Check for misalignment or binding of moving parts, break-
age of parts, and any other condition that may affect the
tools operation. If damaged, have the tool serviced before
using. Many accidents are caused by poorly maintained tools.
_, Use only accessories that are recommended by the manu-
facturer for your model Accessories that may be suitable for
one tool may become hazardous when used on another tool.
SERVICE
_, Tool service must be performed only by qualified repair per-
sonneL Service or maintenance performed by unqualified per-
sonnel could result in a risk of injury
Page 4

When servicing a tool, use only identical replacement parts.
Follow instructions in the Maintenance section of this man-
ual. Use of unauthorized parts or failure to follow Maintenance
instructions may create a risk of electric shock or injury.
Specific Safety Rules for Grinders
Always use proper guard with grinding wheel. A guard pro-
tects operator from broken wheel fragments and wheel contact.
A Accessories must be rated for at least the speed recom-
mended on the tool warning label. Wheels and other acces-
sories running over rated speed can fly apart and cause injury.
Refer to the table below. Accessory ratings must always be
above tool speed as shown on tool nameplate.
NOTE: The rated no load tool speed is printed on the name plate
and embossed on the gear case.
Rated no
(no load)
Tool Speed
5000 RPM
6000 RPM
8000 RPM
A Hold tool by insulated gripping surfaces when performing
an operation where the cutting tool may contact hidden
wiring or its own cord. Contact with a "five" wire will make
exposed metal parts of the tool "live" and shock the operator.
A Before using, inspect recommended accessory for cracks
or flaws. If such a crack or flaw is evident, discard the acces-
sory. The accessory should also be inspected whenever you
think the tool may have been dropped. Flaws may cause wheel
breakage.
Minimum
Accessory
Rating
5500 RPM
6600 RPM
8500 RPM
_ When starting the tool with a new or replacement wheel, a
new or replacement wire brush installed, or if you are
unsure of the condition of the wheel, hold the tool in a well
protected area and let it run for one minute. If the wheel has
an undetected crack or flaw, it should burst in less than one
minute. If the wire brush has loose wires, they will be detected.
Never start the tool with a person in line with the wheel This
includes the operator.
_ In operation, avoid bouncing the wheel or giving # rough
treatmenL If this occurs, stop the tool and inspect the wheel for
cracks and flaws.
A Direct sparks away from operator, bystanders or flamma-
ble materials. Sparks may be produced while using a sander
or grinder. Sparks may cause bums or start fires.
A Always use side handle. Tighten the handle securely. The
side handle should always be used to maintain control of the tool
at all times.
_ Clean out your tool often, especially after heavy use. Dust
and grit containing metal particles often accumulate on interior
surfaces and could create a risk of serious injury, electric
shock or electrocution.
_, Do not operate this tool for long periods of time. Vibration
caused by tool action may be harmful to your hands and arms.
Use gloves to provide extra cushion and lim# exposure by taking
frequent rest periods.
_ WARNING: Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities contains chem-
icals known to cause cancer, birth defects, or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry
products, and
Page 5

• arsenic and chromium from chemically-treated lumber
(CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you
do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals:
work in a well ventilated area, and work with approved safety equip-
ment, such as those dust masks that are specially designed to filter
out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction activities.
Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or
lay on the skin may promote absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust,
which may cause serious and permanent respiratory or other injury.
Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection appro-
priate for the dust exposure. Direct particles away from face and
body.
_CAUTION: Use extra care when grinding into a corner
because a sudden, sharp movement of the grinder may be expe-
rienced when the wheel contacts a secondary surface.
_,CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection
during use. Under some conditions and duration of use, noise
from this product may contribute to hearing loss.
• The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and definitions are as follows:
V ............ volts
Hz .......... hertz
min .......... minutes
.... ........direct current
[] ............Class II Construction
_, ............ safety alert symbol
A ............ amperes
W............ watts
.......... alternating current
no .......... no load speed
............earthing terminal
.../min ......revolutions
per minute
FAMILIARIZATION
Large Angle Grinders and Large Angle Sanders are designed for
heavy material removal in extended use applications. The following
grinders and sanders are described in this manual:
D28474 7"Angle Grinder double insulated
D28493 9"Angle Grinder double insulated
D28493G 9" Angle Grinder grounded
D28494 7"/9"Angle Grinder double insulated
D28494G 7"/9"Angle Grinder grounded
D28497 7"/9" Angle Sander grounded
D28499 7"/9"Angle Grinder double insulated
8,000 rpm
5,000 rpm
5,000 rpm
6,000 rpm
6,000 rpm
6,000 rpm
6,000 rpm
Components
A. Trigger Switch B. Lock On Button
C. Spindle Lock D. Side Handle
E. Spindle E Soft Mount
G. Top Bumper
A
E
D
C
Page 6

Features
SWITCH
The tool is controlled by a trigger switch (A). A lock-on button (B)
provides increased comfort in extended use applications.
ROTATING REAR HANDLE (D28499 ONLY)
The rear handle can be positioned 30°, 60°, and 90° left and right
of center position.
ROTATING GEAR CASE (D28474, D28493, D28494, D28497)
For applications in which a tool will be dedicated for uses in edge
grinding and finishing work, the gear case may be rotated 90° left
or right of its original position. See page 9 for instructions on
rotating the gear case.
MULTIPLE SIDE HANDLE POSITIONS
The side handle can be properly positioned in five locations based
on personal preference and application. The side handle must be
used at all times to maintain proper control of the tool.
TOP BUMPER
The gear case top bumper may wear with
use. The bumper can be replaced with part
number 397711-00 available at extra cost
from DEWALT authorized service centers.
Replacement should be performed by
DEWALT authorized service centers or
qualified service personnel.
SPINDLE LOCK
The spindle lock pin is provided to prevent the spindle from rotating
when installing or removing wheels. Operate the spindle lock pin
only when the tool is turned off and unplugged from the power
Sanding Flap Discs
soft mount
Type 27 guard
D284937/D284939
hubbed sanding flap
disc
NOTE: Wheel size must match guard size; i.e., a new 7" wheel may
not be used with a 9" guard. The bottom surface of wheel must be
inside the bend of the guard lip.
soft mount
Type 27 guard
D284937/D284939
backing flange
54339-00
non-hubbed sanding
flap disc
clamp nut
22191-00
Page 7

Grinding Wheels
Sanding Discs
softmount
Type27guard
D284937/D284939
Type27hubbedwheel
softmount
Type28guard
D284938
Type28hubbedwheel
NOTE: Wheel size must match guard size; i.e., a new 7" wheel may not be used with a
9" guard. The bottom surface of wheel must be inside the bend of the guard lip.
soft mount
Type 27 guard
D284937/D284939
backing flange
54339-00
Type 27 non-hubbed
wheel
clamp nut
22191-00
soft mount
Type 28 guard
D284938
backing flange
54339-00
Type 28 non-hubbed
wheel
clamp nut
22191-00
soft mount
rubber backing pad
DW4947
sanding disc
clamp nut
included with
D4947
Page 8

Wire Wheels
soft mount
Type 27 guard
D284937/D284939
wire cup brush
Flaring Cup Stones Cutting Wheels
Type 11flaring cup guard
D284934i4 ''
D284936--6"
backingflange
_oo_ovw_w001D2849:
31
Type 1 guard
D284931
backingflange
_nooTn nN
[D284932 backing flange & clamp nutJ
Type 1 guard
backingflange
D284931
_nooTn nN
soft mount
Type 27 guard
D284937/D284939
wire wheel
flaring cup stone
NOTE: Wheel size must match guard size; i.e., a 7" wheel may not
be used with a 9" guard.
abrasive cutting wheel
diamond cutting wheel
clamp nut
_no A_O nr_
Page 9

source.Toengagethelock,depressthespin-
dlelockbutton(C)androtatethespindleuntil C
youareunabletorotateitfurther.
ACAUTION:Never depress the spindle lock
button while the grinder b running. Never turn
on the grinder while the spindle lock button is
depressed. Damage to your tool or personal
injury may result.
SOFT MOUNT
The grinder is equipped with a soft mount, enabling easy wheel
installation and removal.
Accessories and Attachments
It is important to choose the correct guards, backing pads and
flanges to use with grinder accessories. See the chart on pages
5-7 for information on choosing the correct accessories.
ACAUTION: Accessories must be rated for at least the speed
recommended on the tool warning label Wheels and other acces-
sories running over rated speed can fly apart and cause injury.
Accessory ratings must always be above tool speed as shown on
tool nameplate.
ATTACHMENTS
Attachments designed specifically for this grinder can be
purchased through
Service centers.
D284939
D284948
D284937
D284936
D284934
D284933
D284932
DEWALT dealers and DEWALT Factory
9" Type 27 guard
9" Type 28 guard
7" Type 27 guard
6" Type 11 Flaring cup guard with flange
4" Type 11 Flaring cup guard with flange
Type 11 Flaring cup wheel backing flange
Type 1 Flange set
D284931
054339-00
22191-00
61820-01
445928-01
397711-00
7" Type 1 Guard
Grinding backing flange
Clamp nut
Wheel Wrench
Soft mount spindle protector
Top gear case bumper
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
Attaching the Side Handle
To install the side handle, thread the handle into one of the five
positions listed below and tighten securely by turning clockwise.
• Two front positions: Forward handle
positions are designed for optimized bal-
ance in surface finishing applications.
• Two rear positions: Rear handle positions
are designed for optimized balance in edge
grinding applications.
• One top position: Top handle position is
designed for edge grinding applications.
NOTE: D28497 includes only three handle
positions.
Rotating the Rear Handle
Turn off and unplug tool before making any adjustments or
removing or installing accessories. Before reconnecting the
tool, depress and release the Ag_
trigger switch to ensure that the
tool is off. 60
1. Unlock the rear handle by
pulling out the Handle Release
Lever (G) as shown.
f
Page 10

2.Rotatehandleintoavailable0°,30°,60°,or90°positionleftOR
rightofcenter.
3.Pushinthehandlereleaselever.
4.Beforeturningthetoolon,ensurethatthehandleislockedinto
apositionandthehandlereleaseleverhasreturnedtotheorig-
inalpositionflushwiththetoolhousing.
Rotating the Gear Case
Turn off and unplug tool before making any adjustments or
removing or installing accessories. Before reconnecting the
tool, depress and release the trigger switch to ensure that the
tool is off.
1. Remove the four corner screws
attaching the gear case to motor
housing.
2. Without separating the gear 90°
case from motor housing, rotate 90°
the gear case head to desired
position.
NOTE: If the gear case and motor housing become separated by
more than 1/8", the tool must be serviced and re-assembled by a
DEWALT service center. Failure to have the tool serviced may
cause brush, motor and bearing failure.
3. Re-install screws to attach the gear case to the motor housing.
Tighten screws to 20 in./Ibs, torque. Overtightening could cause
screws to strip.
OPERATION
Power Source
Plug the large angle grinder into a dedicated electrical circuit.
Operating this tool on a circuit with other tools will decrease tool
performance.
Switch
CAUTION: Before connecting the tool to apower source or after
a power failure, depress and release the trigger switch (A) once
without depressing the lock-on button (B) to ensure that the switch
is in the off position, ff the trigger switch is locked on, the tool will
start unexpectedly when power is reconnected to the tool Hold the
side handle and rear handle firmly to maintain control of tool at start
up and during use. B
TRIGGER OPERATION
To turn the tool on, depress the trigger switch
(A). The tool will remain running while the
trigger is depressed. Turn the tool off by
releasing the trigger.
TRIGGER OPERATION WITH LOCK-ON FEATURE
To turn tool on, depress trigger. Depress and hold lock-on button
(B) while releasing trigger. Lock-on button will remain depressed
and tool will remain on.
To turn the tool off, depress and release trigger. The lock pin but-
ton will pop out, permitting the trigger to disengage and causing the
tool to turn off.
NOTE: Allow the tool to reach full speed before touching tool to
work surface. Lift the tool from the work surface before turning the
tool off.
i_CAUTION: Make sure the wheel has come to a complete stop
before setting the tool down.
REMOVAL OF LOCK-ON FEATURE
The lock-on button can be permanently removed without compro-
mising compliance with regulatory agencies shown on the tool's
nameplate. Removal of the lock pin must be done by a DEWALT
Service Center.
Page 11

Mounting and Using Depressed Center
Grinding Wheels and Sanding Flap Discs
MOUNTING AND REMOVING GUARD
Turn off and unplug tool before making any adjustments or
removing or installing accessories. Before reconnecting the
tool, depress and release the trigger switch to ensure that the
tool is off.
IMPORTANT INFORMATION ABOUT GUARDS
Guards must be used with all grinding
wheels, sanding flap discs, wire brushes GRINDING
and wire wheels. The tool may be used with- WHEEL
out a guard only when sanding with conven- SURFACE
tional sanding discs. DEWALT models
D28493, D28494, D28474, D28499 are pro-
vided with a guard intended for use with
depressed center wheels (Type 27), and GUARD
hubbed grinding wheels (Type 27). The LIP
same guard is designed for use with sand-
ing flap discs, wire brushes and wire wheels.
Grinding and cutting with wheels other than Type 27 and 29 require
different accessory guards not included with the tool. Mounting
instructions for these accessory guards are included in the acces-
sory package.
_CAUTION: When using a grinding wheel with a Type 27, 28, or
29 guard, be sure that the bottom surface of the grinding wheel is
inside the the guard lip.
•& CAUTION: DEWALT model D28497 Angle Sander may only be
used for grinding by using appropriate accessory guard.
1. Open the guard latch (H), and align the lugs with slots on the
gear case cover. Position the guard facing backward, as
shown.
2. Push the guard down until the guard
lugs engage and rotate freely in the
groove on the gear case hub.
3. With the guard latch open, rotate the
guard into the desired working posi-
tion that provides maximum protec-
tion to the user as shown.
4. Close the guard latch to secure the
guard on the gear case. You should
be unable to rotate the guard by hand
when the latch is closed. Do not
operate the grinder with a loose
guard or the clamp lever in open
position.
5. To remove the guard, follow the pro-
cedure above in reverse order.
NOTE: The guard is pre-adjusted to the
diameter of the gear case hub at the fac-
tory. If, after a period of time, the guard
becomes loose, tighten the adjusting
screw (I) with clamp in the closed posi- I
tion.
CAUTION: Do not tighten the adjusting screw with the clamp
lever in open position. Undetectable damage to the guard or the
mounting hub may result.
MOUNTING AND REMOVING HUBBED WHEELS
Hubbed wheels install directly on the 5/8''i 11threaded spindle.
1. Thread the wheel on the spindle by hand, seating the wheel
against the soft mount.
2. Depress the spindle lock button and use a wrench to tighten the
hub of the wheel.
10
Page 12

3.Reversetheaboveproceduretoremovethewheel.
_CAUTION:Failure to properly seat the wheel against the soft
mount before turning the tool on may result in damage to the tool
or the wheel
MOUNTING NON-HUBBED WHEELS
Depressed center, Type 27 grinding wheels
must be used with available accessory flanges.
See the chart on pages 5-7 of this manual for
more information.
1. Install the metal backing flange (J) on spin-
dle (E) against the soft mount.
2. Place wheel against the backing flange,
centering the wheel on the backing flange
pilot.
3. While depressing the spindle lock button,
thread the clamp nut (K) on spindle, piloting
the raised hub on clamp nut in the center of
grinding wheel.
4. Tighten the clamp nut with a wrench.
5. Reverse the above procedure to remove the wheel.
SURFACE GRINDING WITH GRINDING WHEELS
1. Allow the tool to reach full speed before touching tool to work
surface.
2. Apply minimum pressure to work surface,
to allow the tool to operate at high speed.
3. Maintain a 20° to 30° angle between the
tool and work surface.
4. Continuously move the tool in a forward and back motion to
avoid creating gouges in the work surface.
5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before setting it down.
EDGE GRINDING WITH GRINDING WHEELS
[_CAUTION: Wheels used for cutting and edge grinding may
break or kick back if they bend or twist while the tool is being used
to do cut-off work or deep grinding. To reduce the risk of serious
injury, limit the use of these wheels with a standard Type 27 guard
to shallow cutting and notching (less than 1/2" in depth). The open
side of the guard must be positioned away from the operator. For
deeper cutting with a Type 1 wheel, use a closed, Type 1 guard.
Type 1 guards are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center.
1. Allow the tool to reach full speed before touching the tool to the
work surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, to allow the tool to
operate at high speed.
3. Protect yourself during edge finishing by directing the open side
of the guard away from you.
4. Move the tool continuously in a forward and back motion to
avoid creating gouges in the work surface.
5. Remove tool from work surface before turning the tool off. Allow
the tool to stop rotating before setting it down.
/_ WARNING: Do not use edge grinding wheels for surface grind-
ing applications because edge grinding wheels are not designed for
side pressures encountered with surface grinding. Wheel breakage
and injury may result.
SURFACE FINISHING WITH SANDING FLAP DISCS
1. Allow the tool to reach full speed before touching tool to work
surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, to allow the tool to
operate at high speed.
3. Maintain a 5°to 10°angle between the tool
and work surface.
11
Page 13

4.Continuouslymovethetoolinaforwardandbackmotionto
avoidcreatinggougesintheworksurface.
5.Removethetoolfromworksurfacebeforeturningtooloff.Allow
thetooltostoprotatingbeforesettingitdown.
MOUNTING AND USING SANDING
BACKING PADS
Sanding pads and sanding discs must be rated above minimum
accessory speed as shown on tool. Recommended sanding
backing pads and sanding discs are available at extra cost from
DEWALT service centers and DEWALT dealers.
NOTE: Guard may be removed for sanding applications with
backing pads and sanding discs. Sanding flap discs are considered
grinding wheels by ANSI standards and require the use of a guard.
(See Mounting and Using Depressed Center Grinding Wheels and
Sanding Flap Discs).
MOUNTING SANDING BACKING PADS
Turn off and unplug tool before making any adjustments or
removing or installing accessories. Before reconnecting the
tool, depress and release the trigger switch to ensure that the
tool is off.
J_CAUTION: Proper guard must be re- N
installed for grinding wheel, sanding flap disc, M
wire brush, or wire wheel applications after
sanding applications are complete, f--_
1. Place or appropriately thread rubber back- ,_
ing pad (L) down to soft mount.
2. Place the sanding disc (M) on the rubber
backing pad (L).
3. While depressing spindle lock, thread
clamp nut (N) on spindle, piloting the
i '\ f_
raised hub on the clamp nut into the center of sanding disc and
backing pad.
4. Tighten the clamp nut with the proper wrench.
5. To remove the wheel, reverse the above procedure.
USING SANDING BACKING PADS
Choose the proper grit sandpaper for your application. Sandpaper
is available in various grits. Coarse grits yield faster material
removal rates and a rougher finish. Finer grits yield slower materi-
al removal and a smoother finish.
Begin with coarser grit discs for fast, rough material removal. Move
to a medium grit paper and finish with a fine grit disc for optimal
finish.
Coarse 16 - 30 grit
Medium 36 - 80 grit
Fine Finishing 100 - 120 grit
Very Fine Finishing 150 - 180 grit
1. Allow the tool to reach full speed before touching tool to work
surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, allowing tool to oper-
ate at high speed.
3. Maintain a 5°to 15° angle between the
tool and work surface. The sanding
disc should contact approximately one 5°
inch of work surface.
4. Move the tool constantly in a straight line to prevent burning
and swirling of work surface. Allowing the tool to rest on the
work surface without moving, or moving the tool in a circular
motion causes burning and swirling marks on the work surface.
5. Remove the tool from the work surface before turning the tool
off. Allow the tool to stop rotating before setting it down.
12
Page 14

Mounting and Using Wire Brushes
and Wire Wheels
Turn off and unplug tool before making any adjustments or
removing or installing accessories. Before reconnecting the
tool, depress and release the trigger switch to ensure that the
tool is off.
Wire brushes and wire wheels must be rated above minimum
accessory speed as shown on tool. Use only wire brushes and
wheels provided with a 5/8"- 11threaded hub. AType 27 guard is
required when using wire brushes and wheels.
i_CAUTION: Wear work gloves when handling wire brushes or
wheels. Wire brushes and wheels can become sharp.
MOUNTING WIRE BRUSHES AND WIRE WHEELS
1. Thread the wheel on the spindle by hand, seating the wheel
against the soft mount.
2. Depress the spindle lock button and use a wrench on the hub
of the wire brush or wheel to tighten the wheel.
3. To remove the wheel, depress the spindle lock button and use
a wrench on the hub of the wire brush or wheel to loosen it.
NOTE: Failure to properly seat the wheel hub against the soft
mount before turning the tool on may result in damage to the tool
or wheel.
USING WIRE CUP BRUSHES AND WIRE WHEELS
Wire wheels and brushes can be used for removing rust, scale and
paint, and for smoothing irregular surfaces.
1. Allow tool to reach full speed before touching tool to work
surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, to allow the tool to
operate at high speed.
3. Maintain a 5°to 10° angle between the tool
and work surface for wire cup brushes.
4. Maintain contact between the edge of the
wheel and the work surface with wire
wheels. °
5. Continuously move the tool in a forward
and back motion to avoid creating gouges
in the work surface. Allowing the tool to
rest on the work surface without moving,
or moving the tool in a circular motion
causes burning and swirling marks on the
work surface.
6. Remove the tool from the work surface
before turning the tool off. Allow the tool to
stop rotating before setting it down.
Mounting and Using Flaring Cup
(Type 11) Wheel
MOUNTING FLARING CUP WHEEL GUARD
•& WARNING: The flaring cup wheel guard is not included with
this tool. Flaring cup wheels require proper flanges and guards.
4" flaring cup wheel guard D284934 and 6" flaring cup wheel
guard D284936 are available as accessories and include proper
flange. Failure to use the proper flange and guard can result in
injury resulting from wheel breakage and wheel contact.
Turn off and unplug tool before making any adjustments or
removing or installing accessories. Before reconnecting the
tool, depress and release the trigger switch to ensure that the
tool is off.
1. Install the guard as shown.
2. Guard body should be positioned between the spindle and the
operator to provide maximum operator protection.
13
Page 15

3.Securelytightenthetwoclamping.... ...........• ._-.
MOUNTINGscrews(W)FLARINGsuppliedcuPwithWHEELtheguard. _......
1.Removethesoftmount(F)
2.Installtheflaringcupwheelbacking
flange,aligningtheflatsonspindle W
(O)withtheflatsonbackingflange(P).
3.Threadtheflaringcupwheelonspindlebyhand,seatingwheel
againstbackingflange.
4.Depressthespindlelockbuttonandtightenthewheelbyhand.
5.Toremovethewheel,reversetheaboveprocedure.
_,CAUTION:Failure to properly seat the wheel against backing
flange before turning the tool on may result in damage to the tool
or the wheel
NOTE: Adjust the guard skirt so that only 1/8" of the wheel is
exposed by loosening the bolts, allowing the guard to lengthen.
Tighten the guard skirt bolts securely before using the grinder.
USING A FLARING CUP WHEEL
Flaring cup wheels are designed for heavy material removal.
1. Allow the tool to reach full speed before touching tool to work
surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, allowing the tool to
operate at high speed.
3. Maintain a 5° to 10° angle between the tool
and the work surface.
4. Continuously move the tool in a forward and
back motion to avoid creating gouges inthe work surface.
5. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before setting it down.
Mounting and Using Cutting
(Type 1) Wheels
Cutting wheels include diamond wheels and abrasive discs.
Abrasive cutting wheels for metal and concrete use are available.
Diamond blades for concrete cutting can also be used.
i_,WARNING: A closed, cutting wheel guard is not included with this
tool Cutting wheels require proper flanges and guards. A 7" cutting
guard, D284931, is available as an accessory and includes proper,
matching flanges. Failure to use proper flange and guard can result
in injury resulting from wheel breakage and wheel contact.
MOUNTING CLOSED (TYPE 1) GUARD
Turn off and unplug tool before making any
adjustments or removing or installing
accessories. Before reconnecting the tool,
depress and release the trigger switch to
ensure that the tool is off.
1. Open the guard latch (H), and align the lugs
with slots on the gear case cover. Position
the guard facing backward, as shown.
2. Push the guard down until the guard lug
engages and rotates freely in the groove
on the gear case hub.
3. Rotate guard (Q) into desired working
position. The guard body should be posi-
14
Q
Page 16

tionedbetweenthespindleandtheoperatortoprovidemaxi-
mumoperatorprotection.
4.Closetheguardlatchto securetheguardonthegearcase
cover.Youshouldbeunabletorotatetheguardbyhandwhen
thelatchis inclosedposition.Donotoperategrinderwitha
looseguardorclampleverinopenposition.
NOTE:Theguardispre-adjustedtothedia-
meterofthegearcasehubatthefactory.If,
aftera periodoftime,theguardbecomes
loose,tightentheadjustingscrew(I)withthe
clampleverintheclosedposition. I
CAUTION: Do not tighten adjusting screw
with clamp lever in open position. Undetectable damage to guard
or mounting hub may result.
MOUNTING CUTTING WHEELS
1. Remove Soft Mount (F).
2. Install wheel backing flange, aligning flats on spindle (O) with
flats on backing flange (R).
3. Place the wheel on the backing flange, centering the wheel on
the backing flange pilot.
R
4. Install the clamp nut, ensuring that the wheel remains centered
on the backing flange.
5. Depress the spindle lock button and tighten clamp nut with
wrench.
6. Reverse the above procedure to remove the wheel.
USING CUTTING WHEELS
A WARNING: Do not use edge grinding/cutting wheels for surface
grinding applications because these wheels are not designed for
side pressures encountered with surface grinding. Wheel breakage
and injury may result.
1. Allow tool to reach full speed before touching tool to work
surface.
2. Apply minimum pressure to work surface, allowing tool to oper-
ate at high speed.
3. Once you begin a cut, maintain the angle of the cutting wheel
to the work surface. This will keep you from bending the wheel
which could result in wheel breakage and injury.
4. Remove the tool from work surface before turning tool off. Allow
the tool to stop rotating before setting it down.
MAINTENANCE
Cleaning
i_ WARNING: Blowing dust and grit out of the motor housing using
clean, dry compressed air is a necessary regular maintenance pro-
cedure. Dust and grit containing metal particles often accumulate on
interior surfaces and could create an electrical shock or electrocu-
tion if not frequently cleaned out. ALWAYS WEAR SAFETY
GLASSES.
_CAUTION: Never use solvents or other harsh chemicals for
cleaning the non-metallic parts of the tool Use aclean, dry rag only.
15
Page 17

Lubrication
DEWALT tools are properly lubricated at the factory and are ready
for use.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, mainte-
nance and adjustment should be performed by authorized service
centers or other qualified service personnel. Always use identical
replacement parts.
Motor Brushes
When brushes become worn, the tool will automatically stop, pre-
venting damage to the motor. Brush replacement should be per-
formed by DEWALT authorized service centers or other qualified
service personnel. Qualified service personnel should follow the
procedures below when replacing motor brushes.
Turn off and unplug tool before making any adjustments or
removing or installing accessories. Before reconnecting the
tool, depress and release the trigger switch to ensure that the
tool is off.
1. Remove the brush doors located on the sides of motor housing.
2. To remove the brush, hold the female terminal, which is
attached to the brush lead wire, and disconnect the female ter-
minal from the male terminal.
3. Pull the brush straight up out of the brush holder.
4. Replace brushes, in pairs, with original DEWALT brushes avail-
able from DEWALT authorized service centers.
5. Ensure that the brushes slide freely in brush box.
6. Reconnect the brush lead wire to brush box terminal.
7. Re-install the brush doors before using the tool. Torque screws
to 10 in./Ibs., maximum. Overtightening may cause screws to
strip.
Purchasing Accessories
Recommended accessories for use with your tool are available at
extra cost from you local dealer or authorized service center. Ifyou
need assistance in locating any accessory for your tool, contact:
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD
21286.
_CAUTION: Accessories must be rated for at least the speed
recommended on the tool warning label Wheels and other acces-
sories running over rated speed can fly apart and cause injuoz.
Accessory ratings must always be above tool speed as shown on
tool nameplate.
A CAUTION: The use of any other accessory not recommended
for use with this tool could be hazardous.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty mate-
rials or workmanship for three years from the date of purchase.
This warranty does not cover part failure due to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair
information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-
433-9258). This warranty does not apply to accessories or damage
caused where repairs have been made or attempted by others.
This warranty gives you specific legal rights and you may have
other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DEWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by
normal use, for free, any time during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your
16
Page 18

DEWALTPowerTool,Laser,orNailerforanyreason,youcan
returnitwithin90daysfromthedateofpurchasewithareceiptfor
afullrefund- noquestionsasked.
FREEWARNINGLABELREPLACEMENT:Ifyourwarninglabels
becomeillegibleoraremissing,call1-800-4-DEWALTforafree
replacement.Torequestreplacementlabels,youwillneedtoknow
theratedrpmofyourtool.Therpmofyourtoolisstampedintothe
toolhousing.
17
Page 19

POURTOUTRENSEIGNEMENTSUPPLI2MENTAIRESURCET
OUTILOUTOUTAUTREOUTILDEWALT,COMPOSERSANS
FRAISLENUMI2RO:
18004-DEWALT(1800433-9258)
CONSERVER CES
DIRECTIVES!
MESURES DE S_'CURIT_"-
G_'N_'RALIT_'S
_ AVERTISSEMENT! Lire et comprendre
toutes les directives, car/e non-respect
des directives suivantes pourrait entrafner
un risque de choc electrique, d'incendie ou
de blessures graves.
CONSERVER CES DIRECTIVES
ZONE DE TRAVAIL
Garder la zone de travail propre et bien eclairee; les 6tablis
encombr6s et les endroits sombres sont propices aux accidents.
Ne pas utiliser les outils electriques clans une atmosphere
explosive, comme a proximite de liquides, de gaz ou de
poussieres inflammables; le moteur peut cr6er des 6tincelles
et enflammer les vapeurs ou les poussieres environnantes.
_ Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne
I'ecart Iorsqu'on utilise un outil electrique; les distractions
peuvent faire perdre la maftrise de ce demier.
MESURES DE SI_CURITI_ - I_LECTRICITI_
Les outils mis a la terre doivent 6tre branches clans uneprise
bien installee et mise a laterre conformement a tousles codes 18
et reglements en vigueur. Ne jamais retirer la broche de terre
ni modifier la fiche. Ne pas utiliser d'adaptateur. Verifier
aupres d'un electricien qualifie en cas de doute quant a la
mise a la terre de la prise. En cas de d6fai//ance 6/ectrique ou
de bris de I'outil, la mise a la terre procure un chemin de faible
r6sistance au courant qui autrement traverserait I'utilisateur.
Pour 6viter que I'utilisateur ne soit 61ectrocut6 en cas de
d6faillance, de bris ou de conductivit6 de Ibutil, celui-ci est dot6
d'une fiche a trois broches afin d'assurer la mise a la terre, fly a
risque d'61ectrocution, de blessures graves ou de mort Iorsqu'on
utilise un outil dont une broche est endommag6e ou absente ou
dont la fiche ou le cordon est endommag6 ou qui n'est pas
branch6 dans une prise conforme mise continuellement a la
terre. Pour 6viter les risques de blessures, Ibutil do# toujours
6tre bien entretenu et en bon 6tat de marche (cordon, broches
de la fiche) et doit 6tre branch6 dans une prise mise a la terre
continuellement. (Voir 6galement la rubrique ,, Nettoyage ,
dans la section Entretien, page 34.) S'applique uniquement
aux outils de classe I (mis a la terre).
Les outils a double isolation sont pourvus d'une fiche
polarisee (une lame est plus large que I'autre). Cette fiche
ne peut #tre branchee clans une prise polarisee que clans
un seul sens. Si la fiche ne peut #tre branchee clans la
prise, inverser la fiche. Si on n'arrive pas a/a brancher, com-
muniquer avec un _lectricien qualifi_ afin qu'il installe une prise
polaris#e. Ne pas modifier la fiche. La double isolation _ #lim-
ine le besoin du systeme de rallonge d'alimentation a trois ills et
de bloc d'alimentation avec mbe a la terre. S'applique unique-
ment aux outils de classe II (a double isolation).
A
Eviter tout contact entre le corps et les elements mis a la
terre, comme les tuyaux, les radiateurs, les cuisinieres et
les refrigerateurs, afin de r_duire les risques de choc
_letrique.
Page 20

Ne pas utiliser I'outil electrique clans des endroits mouilles,
ni /'exposer a/a p/uie; /'infiltration d'eau a/'int6rieur de/'outi/
augmente les risques de choc 61ectrique.
Ne pas utiliser le cordon de maniere abusive; on ne doit pas
transporter I'outil en le tenant par le cordon, ou utiliser ce demier
pour le d6brancher. On doit tenir le cordon a 1'6cartdes sources
de chaleur, de I'huile, des bords tranchants ou des pieces
mobiles. Remplacer imm6diatement les cordons endommag6s,
car ces derniers augmentent les risques de choc 61ectrique.
Lorsqu'on utilise un outil electrique a I'exterieur, on ne dolt
utiliser que des rallonges con_ues pour cet usage, comme
celles de type ,W-A,> ou ,W,>, afin de r6duire les risques de
choc 61ectrique.
Calibre minimal des cordons de rallonge
TensionLongueur totale du cordon en meters
120V De0&7 De7&15 De 15&30 De 30&45
Intensit6 (A)
Au Au Calibre moyen de fil
moins plus
12 16 14 12 Nonrecommand6
SC'CURIT¢' PERSONNELLE
Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement
Iorsqu'on utilise un outil electrique; ne pas utiliser I'outil
Iorsqu'on est fatigue ou sous I'influence de drogues,
d'alcool ou de medicaments, car un moment d'inattention
pourrait entrainer des blessures graves.
Porter des v6tements appropries; ne pas porter de
v6tements amples ni de bijoux. Couvrir ou attacher les
cheveux longs. Garder les cheveux, les v_tements, les bijoux
et les gants 61oign6s des pieces mobiles, car ceux-ci peuvent
s'y coincer. Se tenir 61oign6 des 6vents puisque ces demiers
pourraient camoufler des pieces mobiles.
Eviter les demarrages accidentels; s'assurer que
I'interrupteur est en position d'arr6t avant de brancher
I'outil. Ne pas transporter I'outil en laissant le doigt sur
I'interrupteur nile brancher Iorsque I'interrupteur est en position
de marche, car cela pourrait causer un accident.
_ Retirer les cles de reglage avant de demarrer I'outil; une cl6
laiss6e sur une piece rotative pourrait entrainer des blessures.
Ne pas trop etendre les bras; les pieds doivent rester ancr6s
fermement sur le sol afin de maintenir son 6quilibre en tout temps
et de mieux maitriser I'outil clans des situations impr6vues.
_1, Utiliser le materiel de securite approprie; toujours porter
des lunettes de protection. Porter un masque anti-poussiere,
des chaussures antid6rapantes, un casque de s6curit6 ou des
protecteurs auditifs Iorsque la situation le requiert.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
_ Fixer et soutenir le materiau sur une plate-forme stable au
moyen d'une bride de serrage ou de tout autre dispositif
semblable; le mat6riau est instable Iorsqu'on le retient
manuellement ou qu'on I'appuie contre le corps, ce qui pourrait
faire perdre la maitrise de I'outiL
Ne pas forcer I'outil ni I'utiliser pour des travaux autres que
ceux pour lesquels il a ete con_u. Pour obtenir de meilleurs
r6sultats etpr6venir les risques de blessure, laisser I'outil couper
la vitesse pour laquelle il a 6t6 congu.
_ Ne pas utiliser I'outil Iorsque I'interrupteur marche-arr6t ne
fonctionne pas; tout outil qui ne peut 6tre command6 au
moyen de I'interrupteur est dangereux et doit 6tre r6par6.
19
Page 21

Debrancher I'outil avant d'effectuer un reglage, de changer
les accessoires ou de ranger I'outil; ces mesures de s6curit6
pr6ventives r6duisent les risques de d6marrage accidentel.
_ Lorsqu'on n'utilise pas I'outil, le ranger hors de la portee
des enfants ou des personnes non qualifiees; les outils sont
dangereux entre les mains de personnes inexp6riment6es.
_ Bien entretenir I'outil; s'assurer qu'il est toujours bien
propre et aiguise. Les outils bien entretenus et dont les bords
sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester coinc6s
et sont plus faciles a maitriser.
Verifier les pieces mobiles afin de s'assurer qu'elles sont
bien alignees et qu'elles ne restent pas coincees; verifier
egalement les pieces afin de s'assurer qu'il n'y a ni bris ni
aucune autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de I'outil. Faire r6parer I'outil si ce demier est
endommag6 avant de s'en servir a nouveau, car les accidents
sont souvent caus6s par des outils mal entretenus.
N'utiliser que les accessoires recommandes par le fabricant
pour le modele concerne; un accessoire destin6 a un outil
particulier peut devenir dangereux Iorsqu'il est utilis6 avec un
autre.
ENTRETIEN
L'outil doff 6tre entretenu par le personnel quafifie
seulement; toute maintenance effectu6e par une personne non
qualifi6e pourrait entrainer des risques de blessure.
Lors de I'entretien, n'utiliser que des pieces de rechange
identiques et suivre les directives de la section .Entretien,>
du present guide afin de pr6venir les risques de choc 61ectrique
ou de blessure.
R_gles de s_curit_ sp_cifique
concernant les meules
Toujours utiliser le dispositif de protection qui convient a la
meule afin de prot6ger I'op6rateur des fragments pouvant _tre
projet6s par une meule bris6e.
Les accessoires doivent 6tre concus au moins pour le regime
recommande sur I'etiquette d'avertissement de I'outil. Les
meules et autres accessoires toumant a un r6gime sup6rieur a la
vitesse nominale peuvent se d6sint6grer et causer des blessures.
La vitesse nominale de I'accessoire doit toujours 6tre sup6rieure
celle de I'outil indiqu6e sur la plaque signal6tique de I'outil.
REMARQUE : la vitesse nominale a vide de I'outil est indiqu6e sur
la plaque signal6tique et le carter d'engrenages.
Vitesse nominale Vitesse minimale
&vide de I'outil des accessoires
5 000 trs/min 5 500 trs/min
6 000 trs/min 6 600 trs/min
8 000 trs/min 8 500 trs/min
A
Tenir I'outil par les surfaces isolees prevues a cette fin
Iorsqu'il risque d'entrer en contact avec des ills caches ou
son propre cordon, car de tels contacts peuvent mettre les
pieces m6talliques de I'outil sous tension, engendrant des risques
de choc 61ectrique.
A
Avant d'utiliser les accessoires recommandes, s'assurer
qu'ils ne presentent aucune fissure ou defectuosite. Si une
fissure ou d6fectuosit6 est 6vidente, mettre I'accessoire au rebut. II
faut 6galement v#rifier I'accessoire si /'onsoupgonne que I'outil a
subi une chute. Unaccessoire d#fectueux pourrait entrainer le bris
de la meule.
20
Page 22

_ Apres I'installation d'une meule neuve ou de rechange, si
I'etat de marche de la meule est douteux, ou si I'etat de
marche de la meule est douteux, faire fonctionner I'outil
pendant une minute en s'assurant d'en 6tre bien protege. Si
la meule est affect6e d'une f_lure ou d'un d6faut ind6tect6, elle
devrait 6clater en moins d'une minute. Ne jamais d6marrer Ibutil
Iorsque quelqu'un se tient directement devant la meule, y
cempris I'utilisateur.
_ Eviter de faire rebondir la meule durant son fonctionnement
ou de I'utiliser sans menagement. Si /a meu/e subit de tels
traitements, arr6ter I'outil et inspecter cette derniere.
_ Placer la ponceuse ou la meuleuse de maniere a ce que les
etincelles soient projetees du c6te oppose a I'operateur, ou
toute autre personne ou matieres inflammables; les outils
peuvent produire des 6tincelles et causer des brDlures ou un
incendie.
_ Toujours utiliser la poignee laterale et s'assurer qu'elle est
bien serree afin de bien maitriser I'outil en tout temps.
_, Faire preuve d'une grande prudence Iorsqu'on meule clans
un coin, car la meuleuse pourrait rebondir soudainement si la
meule entre en contact avec une autre surface.
_, Nettoyer periodiquement I'outil; la poussiere et la salet6
contenant des particules m6talliques tendent a s'accumuler sur
les surfaces internes et peuvent entrainer des risques de chec
61ectrique, des blessures, eu 1'61ectrecutien.
_ Ne pas utiliser cet outil pendant des periodes prolongees.
Les vibrations caus6es par I'outil peuvent poser des risques pour
les mains ou les bras. Porter des gants pour amortir les
vibrations, et pour limiter les risques faire des pauses fr6quentes.
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses 61ec-
triques, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres out-
ils de construction, peuvent soulever de la poussiere contenant des
produits chimiques susceptibles d'entrainer le cancer, des malfor-
mations cong6nitales ou pouvant 6tre nocifs pour le systeme repro-
ductif. Parmi ces produits chimiques, on retrouve:
• le plomb dans les peintures a base de plomb;
• la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres pro-
duits de ma_onnerie;
• I'arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un
traitement chimique (CCA).
Le risque associ6 a de telles expositions peut varier selon la
fr6quence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour r6duire I'ex-
position a de tels produits, il faut travailler dans un endro# bien ven-
til6 et utiliser 1'6quipement de s6curit6 appropri6 tel un masque anti-
poussieres sp6cialement congu pour filtrer les particules micro-
scopiques.
• Eviter tout contactprolonge avec la poussiere soulevee par
cet outil ou autres outils electriques. Porter des v6tements
de protection et nettoyer les parties exposees du corps
avec de I'eau savonneuse. S'assurer de bien se prot6ger afin
d'6viter d'absorber par la beuche, les yeux eu la peau des pro-
duits chimiques nocifs.
AAVERTISSEMENT : Toute personne entrant la zone de travail
devrait porter un masque anti-poussieres ou un appareil respira-
teire. Le filtre doit en 6tre remplac6 quotidiennement ou chaque feis
que I'utilisateur commence a aveir des difficult#s a respirer. Se ren-
seigner aupres de son quincaillier local pour la liste des masques
anti-peussieres appreuv#s par le NIOSH/OSHA.
AMISE EN GARDE : Le meulage a I'interieur d'un angle ou
clans un coin peut creer un mouvement brusque de I'outil si la
meule ou un autre accessoire touche a une surface secondaire eu
teute autre surface, fl faut donc 6tre tres vigilant.
_MISE EN GARDE : Porter des protecteurs d'oreilles appro-
pries durant I'utilisation. Selen les conditions et la dur#e d'utili-
satien, le bruit #mis par cet eutil peut causer une perte auditive.
21
Page 23

L'6tiquettedeIbutilpeutcomporterlessymbolessuivants.Voici
lessymbolesetleursd6finitions:
V.................... volts
Hz .................. hertz
min ................ minutes
.... .............. courant continu
[] .................... Construction
de classe II
A .................. symbole
...................... d'a vertissement
FAMI LIARISA TION
Les grandes meuleuses angulaires et les grandes ponceuses
angulaires sont con£ues pour _tre utilis_es dans des travaux
importants prolong_s d'enl_vement de mat_riau. Les meuleuses et
les ponceuses suivantes sont d_crites dans le present guide :
D28474 Meuleuse angulaire de 7 po
& double isolation 8 000 trs/min
D28493 Meuleuse angulaire de 9 po
& double isolation 5 000 trs/min
D28493G Meuleuse angulaire de 9 po
mis &la terre 5 000 trs/min
D28494 Meuleuse angulaire de 7 po/9 po
& double isolation 6 000 trs/min
D28494G Meuleuse angulaire de 7 po/9 po
mis &la terre 6 000 trs/min
D28497 Ponceuse angulaire de 7 po/9 po
mis &la terre 6 000 trs/min
D28499 Meuleuse angulaire de 7 po/9 po
& double isolation 6 000 trs/min
A .......... amperes
W ........ watts
"_ ........courant alternatif
no ........SOdS vide
.......... borne de mise
............la minute
.../min ..tours ou courses
............ a la minute
A
E
F
C G
Composants
A. Interrupteur & g&chette
B. Bouton de verrouillage en position de marche
C. Bouton de verrouillage de la broche
D. Poign_e lat_rale
E. Broche
F. Bague en nylon
G. Butte sur le dessus
Caract_ristiques
INTERRUPTEUR ._,GACHETTE
L'outil est command_ par un interrupteur & g&chette (A). Le bouton
de verrouillage en position de marche (B) permet de faciliter la
t&che Iors d'usage prolong&
POIGN#E ARRI#RE TOURNANTE (D28499 SEULEMENT)
La poign_e arri_re peut _tre plac_e &30 °, & 60°, et &90° & gauche
et & droite de la position centrale.
22
Page 24

CARTERD'ENGRENAGES TOURNANT (D28474, D28493,
D28494, D28497)
Pour les applications o_ I'outil est utilis_ exclusivement dans le
meulage de bordure ou des travaux de finition, le carter d'en-
grenages peut 6tre tourn_ de 90 ° &gauche ou &droite de sa posi-
tion initiale. Cette modification doit _tre effectu_e dans un centre de
service autoris_ ou par du personnel qualifi& Voir les pages 27.
POSITIONS MULTIPLES DE LA POIGN#E LAT#RALE
La poign_e lat_rale peut 6tre plac_e dans cinq positions selon les
preferences personnelles de I'op_rateur et I'application. Toujours
utiliser la poign_e lat_rale afin de bien maftriser I'outil.
BUT#E SUR LE DESSUS
La butte sur le dessus peut s'user peu &
peu. Elle peut _tre remplac_e par le num_ro
de piece D397711-00 vendu s_par_ment
dans les centres de service autoris_s
DEWALT. Les buttes doivent _tre rem-
plac_es par les centres de service autoris_s
DEWALT ou par du personnel qualifi&
BOUTON DE VERROUILLAGE DE LA BROCHE
Le bouton de verrouillage de la broche sert & emp_cher la broche
de tourner Iors de I'installation et du retrait des meules. Arr6ter et
d_brancher I'outil avant d'utiliser le bouton de verrouillage de la
broche. Pour activer le dispositif de verrouillage, enfoncer le bou-
ton de verrouilage de la broche (C) et tourner la broche jusqu'& ce
qu'elle s'arr6te.
_MISE EN GARDE : Ne jamais appuyer sur le bouton de com-
mande de verrouillage de la broche Iorsque la meuleuse fonctionne.
Ne jamais faire fonctionner la meuleuse Iorsque la commande de
verrouillage de la broche est enfonc6e. Lbutil risque de s'endom-
mager et de blesser I'utilisateur.
Disques de pon_age a feuillets
bague en nylon
Type 27 guard : Dispositif
de protection n° 27
D284937/D284939
disque de pon£age &
feuillets avec moyeu
REMARQUE : le diam_tre de la meule doit correspondre aux
dimensions du dispositif de protection; c'est-&-dire, il n'est pas
possible d'utiliser une meule de 7 pouces avec un dispositif de
protection de 9 pouces. La surface inf_rieure de la meule doit se
trouver & I'int_rieur du bord du dispositif de protection.
23
bague en nylon
Type 27 guard = Dispositif
de protection n° 27
D284937/D284939
_p
bride de soutien
54339-00
disque de pon_age &
feuillets sans moyeu
ecrou de blocage
22191-00
Page 25

Meules
Disques de pon_age
bagueennylon
dispositifdeprotection
n°27
D284937/D284939
meuleavecmoyeu
n°27
bagueennylon
bague en nylon
dispositif de protection
n° 27
D284937/D284939
bride de soutien
54339-00
meule sans moyeu
n° 27
bague en nylon
dispositif de protection
n°28 D284938
bride de soutien
54339-00
meule sans moyeu n°
28
bague en nylon
tampon de support en
caoutchouc D4947
disque de pon£age
®
_crou de blocage
D4947
dispositifdeprotection
n°28D284938
meuleavecmoyeu
_crou de blocage
22191-00
_crou de blocage
22191-00
n°28
REMARQUE : le diam_tre de la meule doit correspondre aux dimensions du dispositif de protection; c'est-&-dire, il n'est pas
possible d'utiliser une meule de 7 pouces avec un dispositif de protection de 9 pouces. La surface inf_rieure de la meule doit
se trouver & I'int_rieur du bord du dispositif de protection.
24
Page 26

Brosses m_talliques
circulaires
bague en nylon
dispositif de protection
n° 27
D284937/D284939
brosse m_tallique en
forme de coupelle
Meules
boisseaux
coniques
dispositif de protection de
meule boisseau conique
n°l1
D284934 4 po
D284936 6 po
bride de soutien
608368-00
Meules abrasives
dispositif de protection
n°l D284931
bride de soutien
608370-00
meule abrasive
dispositif de protection
n°l D284931
bride de soutien
608370-00
MEULE AU DIAMANT
bague en nylon
dispositif de protection
n° 27
D284937/D284939
brosse m_tallique
circulaire
meule boisseau
conique
_crou de blocage
608463-00
REMARQUE : le diam_tre de la meule doit correspondre aux dimensions du dispositif de
protection; c'est-&-dire, il n'est pas possible d'utiliser une meule de 7 pouces avec un dispositif de
protection de 9 pouces.
25
_crou de blocage
608463-00
Page 27

BAGUE EN NYLON
C
La meuleuse est munie d'une bague en nylon
pour faciliter I'installation et le retralt des
meules.
Accessoires
II importe de s61ectionner les dispostifis de pro-
tection, les tampons de support et les brides
appropri6s qui seront utilis6s dans les accessoires pour la
meuleuse. Consulter le tableau aux pages 23 &25 pour obtenir de
I'information sur les accessoires appropri6s.
MISE EN GARDE : la vitesse des accesseires doit cerrespendre
la vitesse minimale recemmand6e indiqu6e sur 1'6tiquette
d'avertissement de I'outil, car les meules et les accessoires qui sent
r6gl6s a une vitesse trop 61ev6e peuvent briser et occasionner des
blessures Iorsque des fragments de m6tal sent prejet6s. La vitesse
nominale de I'accesseire doit toujours #tre sup6rieure acelle de I'outil
indiqu6e sur laplaque signal6tique de I'outil.
ACCESSOIRES
Les accessoires sp6cialement census pour cette meulese sent ven-
dus chez les d6positaires DEWALT et dans les centres de service
DEWALT.
D284939
D284948
D284937
D284936
D284934
D284933
D284932
Dispositif de protection n°27 de 9 po
Dispositif de potection no28 de 9 po
Dispositif de protection no27 de 7 po
Dispositif de protection pour meule boisseau
conique no11 de 6 po (bride fournie)
Dispositif de protection pour meule boisseau
conique no11 de 4 po (bride fournie)
Dispositif de protection pour meule boisseau
conique n° 11 (bride de soutien fournie)
Jeu de brides n° 1
D284931
054339-00
22191-00
61820-01
445928-01
397711-00
Dispositif de protection n° 1 de 7 po
Bride de soutien pour meule
12croude blocage
Cl6 pour meule
Dispositif de protection de la broche
But6e sur le dessus pour carter d'engrenages
ASSEMBLAGE ET REGLAGE
Installation de la poign_e lat_rale
Pour installer la poign_e lat6rale, I'ins6rer dans une des cinq posi-
tions indiqu6es ci-dessous et bien serrer vers la droite.
• Deux positions avant: les positions avant
de la poign6e sent con_ues pour maintenir _.,,
1'6quilibre optimal Iors des travaux de fini-
tion de surface.
arri_re de la poign6e sent con_ues pour
maintenir 1'6quilibre optimal Iors du meu-
lage des bords.
i Deux positions arriere: les positions 1
Une position sup6rieure: la position
sup6rieure de la poign6e est con£ue pour
le meulage des bords.
REMARQUE : le mod_le D28497 ne pr6sente que trois positions
de la poign6e.
Positionnement de la poign_e arri_re
Arr6ter et debrancher I'outil avant d'effectuer tout reglage ou
avant de retirer ou d'installer des accessoires. Avant de
rebrancher I'outil, enfoncer et rel&cher I'interrupteur
g&chette pour s'assurer que I'outil est arr6te.
26
Page 28

1. D6gager la poign6e arri_re en h,9o°
sortant le levier de d6gagement
(G) de la poign6e arri_re, tel
qu'illustr6.
2. Positionner la poign6e de 0°,
30°, 60°, ou 90° & gauche ou & G 30"
droite de la position centrale.
3. Enfoncer le levier de d6gagement de poign6e.
4. Avant de mettre routil en marche, s'assurer que la poign6e est
verrouill6e et que le levier de d6gagement de poign6e a repris
sa position initiale affleurant au boftier de I'outil.
f
60°
Positionnement du carter
d'engrenages
Arr6ter et debrancher I'outil avant d'effectuer tout reglage ou
avant de retirer ou d'installer des accessoires. Avant de
rebrancher I'outil, enfoncer et rel&cher I'interrupteur
g&chette pour s'assurer que I'outil est arr6te.
1. Enlever les quatre vis dans les
coins, qui fixent le carter d'en-
grenages au carter du moteur.
2. Sans s6parer le carter d'en-
grenages du carter du moteur,
positionner le carter d'en-
grenages tel que voulu.
REMARQUE : si le carter d'engrenage et le carter du moteur se
s6parent de plus de 1/8 pouce, I'outil doit _tre r6par6 et remont6
dans un centre de service DEWALT pour 6viter d'endommager les
brosses, le moteur et les roulements.
3. Poser les vis pour fixer le carter d'engrenages au carter du
moteur. Serrer les vis selon un couple de 20 pouces-livres. Ne
pas trop serrer les vis pour 6viter d'en fausser le pas.
FONC_ONNEMENT
Source d'alimentation
Brancher la grande meuleuse angulaire sur un circuit 61ectrique
sp6cialis6. L'utilisation de routil sur un circuit avec d'autres outils
r6duit le rendement de I'outil.
Interrupteur a gachette
_ MISE EN GARDE : avant de brancher I'outil sur une source
d'alimentation ou apres une panne d'61ectricit6, enfoncer et rel&cher
une fois I'interrupteur a g_chette (A) sans enfoncer le bouton de
verrouillage en position de marche (t3) pour s'assurer que
I'interrupteur est a laposition d'arr6t. Si I'interrupteur a g_chette est
la position de mise en marche, Ibutil se mettra en marche de fa_on
impr6vue Iorsque Ibutil est rebranch6. Tenir fermement la poign6e
lat6rale et la poign6e arriere pour maftriser Ibutil lots de sa mise en
marche et de son utilisation. B
UTILISATION DE L'INTERRUPTEUR ,&,
G.&CHETTE
Pour mettre I'outil en marche, enfoncer I'inter-
rupteur & g&chette (A). L'outil ne fonctionne
que si I'interrupteur est enfonc6. Pour arr6ter
I'outil, rel&cher I'interrupteur & g&chette. A
UTILISATION DE L'INTERRUPTEUR ,&,GAOHETTE AVEC LE
BOUTON DE VERROUlLLAGE EN POSITION DE MARCHE
Pour mettre I'outil en marche, enfoncer I'interrupteur & g&chette.
Enfoncer sans rel&cher le bouton de verrouillage en position de
marche (B), tout en rel&chant I'interrupteur &g&chette. Le bouton de
verrouillage en position de marche reste enfonc6 et I'outil continue
de fonctionner.
Pour arr_ter I'outil, enfoncer puis rel&cher I'interrupteur & g&chette.
Le bouton de verrouillage sort pour permettre & I'interrupteur &
g&chette de se d6gager et pour arr6ter I'outil.
27
Page 29

REMARQUE:laisserI'outilatteindresavitessemaximaleavantde
lemettreencontactaveclasurface&meuler,etlesoulevercom-
pl_tementavantdeI'arr6ter.
A MISE EN GARDE : s'assurer que la meule s'est completement
arr6t6e avant de poser I'outiL
RETRAIT DU BOUTON DE VERROUILLAGE EN POSITION
DE MARCHE
II est possible de retirer le bouton de verrouillage en position de
marche en permanence sans compromettre la conformit6 avec les
organismes de r6glementation indiqu6s sur la plaque signal6tique
de I'outil. Le bouton de verrouillage en position de marche doit _tre
retir6 dans un centre de service DEWALT.
Installation et utilisation des meules
moyeu d_port_ et des disques de
pon_age a feuillets
INSTALLATION ET RETRAIT DU DISPOSITIF DE PROTECTION
Arr6ter et debrancher I'outil avant d'effectuer tout reglage ou
avant de retirer ou d'installer des accessoires. Avant de
rebrancher I'outil, enfoncer et rel&cher I'interrupteur a g&chette
pour s'assurer que I'outil est arr6te.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS SUR LES DISPOSlTIFS DE
PROTECTION
II faut installer le dispositif de protection Iors de rutilisation de
meules, de disques de pon(_age, de brosses m6talliques et de
meules m6talliques. L'outil peut _tre utilis6 sans dispositif de pro-
tection uniquement Iors de rutilisation de disques de pon(_agetradi-
tionnels. Les modules DEWALT D28493, D28494, D28474 et
D28499 sont munis d'un dispositif de protection destin6 aux meules
n° 27 & moyeu d6port6 et aux meules n° 27 avec moyeu. Ce m_me
dispositif de protection peut _tre utilis6 PARTIE
avec les disques de pon(_age & feuillets, INFC:RIEURE
les brosses m6talliques et les meules DE LA
m6talliques. Le meulage et la coupe MEULE
avec des meules autres que les meules
n° 27 et 29 n6cessitent des dispositifs de
protection diff6rents qui ne sont pas four- BORD DU
nis avec routil. Les directives de mon- DISPOSITIF
tage pour ces accessoires sont fournies DE
dans I'ensemble accessoire. PROTECTION
_ MISE EN GARDE :/ors de I'utilisation
d'une meule et d'un dispositif de protec-
tion n°27, 28, ou 29, s'assurer que la pattie inf6rieure de la meule
se trouve a I'int6rieur du bord du dispositif de protection.
MISE EN GARDE : la pon_euse angulaire DEWALT de modele
D28497 ne peut 6tre utilis6e pour le meulage qu'en installant le dis-
positif de protection appropri6.
1. Ouvrir le m6canisme de verrouillage de dispositif de protection
(H) et aligner les cosses avec les fentes
dans le boftier du carter d'engrenage.
Orienter le dispositif de protection vers
I'arri_re, tel qu'illustr6.
2. Pousser le dispositif de protection vers
le has jusqu'& ce que les cosses s'enga-
gent et tournent librement dans la rain-
ure situ6e & la base du moyeu du carter
d'engrenage.
3. Le m6canisme de verrouillage de dis-
positif de protection 6tant ouvert, d6plac-
er le dispositif de protection & la position
voulue pour prot6ger au maximum
I'op6rateur.
28
Page 30

4.Fermerlem6canismedeverrouillageafindefixersolidementle
dispositifdeprotectionaucarterd'engrenage.IInedoitpas_tre
possibledetournerledispositifdeprotectionIorsquelem6can-
ismedeverrouillageestferm6.Nepasutiliserlameuleusesile
dispositifdeprotectionn'estpasfermementserr6ousilelevi-
erdeserrageestenpositionouverte.
5.Pourretirerledispositifdeprotection,reprendreles6tapes
d6critesci-dessusenordreinverse.
REMARQUE:ledispositifdeprotection
estr6g16enusineenfonctiondudiam_tre
du moyeuducarterd'engrenages.S'il
s'av_ren6cessaire,apr_sun certain
temps,deler6glerdenouveau,mettrele
levierdeserrageenpositionferm6e,puis
serrerlavisder6glage(I). I
_J,MISE EN GARDE : ne pas serrer la vis de r6glage Iorsque le
levier de serrage est en position ouverte. Sinon, le dispositif de
protection ou le moyeu peuvent subir des dommages non d6tect6s.
INSTALLATION ET REFTRAIT DES MEULES AVEC MOYEU
Les meules avec moyeu s'installent directement sur la broche
filet6e n° 11 de 5/8 po.
1. Installer la meule sur la broche tout en I'appuyant fermement
contre la bague en nylon.
2. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et serrer le
moyeu de la meule & I'aide d'une cl6.
3. Pour retirer la meule, reprendre les 6tapes d6crites ci-dessus
en ordre inverse.
MISE EN GARDE : si la meule n'est pas bien appuy6e contre la
bague en nylon avant la mise en marche de Ibutil, ce demier ou la
meule peut 6tre endommag6.
INSTALLATION DES MEULES SANS MOYEU
Les meules n° 27 & moyeu d6port6 doivent _tre utilis6es avec les
brides appropri6es fournies comme accessoire.
Consulter le tableau aux pages 23 &25 pour obtenir de I'informa-
tion.
1. Installer la bride de soutien m6tallique (J) sur
la broche (E) et contre la bague en nylon.
2. Placer la meule contre la bride de soutien,
tout en centrant la meule sur le pilote de la
bride de soutien.
3. Enfoncer le bouton de verrouillage de la
broche, installer 1'6crou de blocage (K) sur la
broche, tout en guidant le moyeu saillant sur
1'6crou de blocage au milieu de la meule.
4. Serrer 1'6crou de blocage & I'aide d'une cl6.
5. Pour retirer la meule, reprendre les 6tapes
d6crites ci-dessus en ordre inverse.
MEULAGE DE FINITION
1. Laisser I'outil atteindre sa vitesse maximale avant de le mettre
en contact avec la surface & meuler.
2. Appuyer 16g_rement sur la surface & meuler pour laisser I'outil
marcher & sa vitesse maximale.
3. Maintenir un angle d'environ 20 &30 o entre o
I'outil et la surface & meuler.
4. D6placer I'outil lentement vers ravant et
vers I'arri_re pour 6viter de rayer I'ouvrage.
5. Soulever I'outil avant de I'arr_ter. S'assurer que la meule s'est
compl_tement arr6t6e avant de poser I'outil.
MEULAGE DE BORDURE
_, MISE EN GARDE :au cours du meulage ou de la coupe de bord,
les meules peuvent 6tre endommag6es ou faire des rebonds si elles
29
Page 31

sontarqu6esousiellessubissentdestorsionsalorsqueIbutil
effectuedestravauxded6coupeoudemeulageprofond. Afin de
r6duire le risque de blessures graves, n'utiliser ces meules et le
dispositif de protection standard n ° 27 que dans la coupe peu
profonde et I'entaillage (profondeur de moins de 1/2 po). L'ouverture
du dispositif de protection ne doff pas s'orienter vers I'op6rateur. Pour
effectuer des coupes plus profondes a I'aide d'une meule no 1,utiliser
un dispositif de protection ferm6 n° 1.Les dispositifs de protection n °
1sont vendus s6par6ment chez les d6positaires Iocaux ou dans un
centre de service autoris6.
1. Laisser I'outil atteindre sa vitesse maximale avant de le mettre
en contact avec la surface & meuler.
2. Appuyer 16g_rement sur la surface & meuler pour laisser I'outil
marcher &sa vitesse maximale.
3. On doit se prot6ger en orientant I'ouverture du dispositif de pro-
tection vers une surface quelconque, dans le sens oppos6 de
I'op6rateu r.
4. D6placer I'outil lentement vers I'avant et vers I'arri_re pour
6viter de rayer I'ouvrage.
5. Soulever I'outil avant de I'arr_ter. S'assurer que la meule s'est
compl_tement arr6t6e avant de poser I'outil.
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser les meules destin6es au
meulage de bordure dans le meulage de finition puisqu'elles ne
peuvent pas accepter la pression lat6rale exerc6e lots du meulage
de finition. Les meules peuvent briser et entrafner des blessures.
FINITION DE SURFACE ._,L'AIDE DE DISQUES DE PON(_AGE
.& FEUILLETS
1. Laisser I'outilatteindre sa vitesse maximale avant de le mettre
en contact avec la surface & meuler.
2. Appuyer 16g_rement sur la surface & meuler pour laisser I'outil
marcher &sa vitesse maximale.
3. Maintenir un angle d'environ 5 & 10 ° entre
I'outil et la surface & meuler.
4. D6placer I'outil lentement vers I'avant et vers
I'arri_re pour 6viter de rayer I'ouvrage.
5. Soulever I'outil avant de I'arr_ter. S'assurer que la meule s'est
compl_tement arr6t6e avant de poser I'outil.
Installation et utilisation des tampons
de support
La vitesse des tampons de support et des disques de pon_age doit
_tre sup6rieure & la vitesse minimale des accessoires, tel
qu'indiqu6 sur routil. Les tampons de support et les disques de
pon_age recommand6s sont vendus s6par6ment dans les centres
de service DEWALT et chez les d6positaires DEWALT.
REMARQUE : il est possible d'enlever le dispositif de protection
Iors du pon£age utilisant des tampons de support et des disques
de pon_age. Les disques de pon_age & feuillets sont consid6r6s
des meules conform6ment aux normes de I'ANSI et n6cessitent
I'utilisation d'un dispositif de protection. (Voir la section Installation
et utilisation des meules & moyeu d6port6 et des disques de
pongage & feuillets).
INSTALLATION DES TAMPONS DE SUPPORT
Arr6ter et debrancher I'outil avant d'effectuer tout reglage ou
avant de retirer ou d'installer des accessoires. Avant de
rebrancher I'outil, enfoncer et rel#cher I'interrupteur a g#chette
pour s'assurer que I'outil est arr6te.
_ MISE EN GARDE : il faut r6installer le dispositif de protection qui
convient a la meule pour les travaux utilisant des meules, des disques
de pon_age a feuillets, des brosses m6talliques ou des meules
m6talliques apres le pon_age.
30
Page 32

1.1ns6rerle tamponde supporten
N
caoutchouc(L)surlabagueennylon.
2.Placerledisquedepon_age(M)surle
/
tampondesupportencaoutchouc(L).
3.Enfoncerleboutondeverrouillagede
labroche,installer1'6croudeblocage
(N)surlabroche,toutenguidantle
moyeusaillantsur1'6croudeblocage
aumilieududisquedepon£_ageetdu
tampondesupport.
4.Serrer1'6croudeblocageaumoyen
delacl6appropri6e.
5.Pourretirerle disquede pon_age,
reprendre les 6tapes
d6critesci-dessusenordreinverse.
UTILISATION DES TAMPONS DE SUPPORT
S61ectionner le papier abrasif qui convient & I'application. La
grosseur des grains du papier abrasif varie : le papier &gros grains
permet d'enlever rapidement le mat6riau et donne une surface
rugueuse. Le papier & grains fins permet d'enlever lentement le
mat6riau et donne une surface plane. Commencer par le papier &
gros grains pour enlever rapidement le mat6riau. Passer au papier
& grains moyens, puis utiliser du papier & grains fins pour obtenir
une surface optimale.
Papier & gros grains n° 16 & 30
Papier & grains moyens n° 36 & 80
Papier & grains fins n° 100 & 120
Papier & grains tr_s fins n° 150 & 180
1. Laisser I'outil atteindre sa vitesse maximale avant de le mettre
en contact avec la surface & poncer.
2. Appuyer 16g_rement sur la surface & poncer pour laisser I'outil
marcher &sa vitesse maximale.
3. Maintenir un angle d'environ 5 & 15 °
entre I'outil et la surface & poncer. Le
disque de pon_age doit entrer en con-
tact avec environ un pouce de I'ou-
vrage.
4. D6placer I'outil en ligne droite constante pour ne pas brQler ou
marquer I'ouvrage. Le fait de laisser I'outil reposer sur I'ouvrage
sans d6placer ce premier ou de le d6placer de fa£on circulaire
peut entrafner des brQlures et des marques circulaires sur I'ou-
vrage.
5. Soulever I'outil avant de I'arr_ter. S'assurer que la meule s'est
compl_tement arr6t6e avant de poser I'outil.
Installation et utilisation des brosses
et des meules m_talliques
Arr6ter et debrancher I'outil avant d'effectuer tout reglage ou
avant de retirer ou d'installer des accessoires. Avant de
rebrancher I'outil, enfoncer et rel&cher I'interrupteur
g&chette pour s'assurer que I'outil est arr6te.
Lavitesse des brosses et des meules m6talliques doit _tre sup6rieure
& la vitesse minimale des accessoires, tel qu'indiqu6 sur I'outil.
N'utiliser que des brosses et des meules m6talliques munies d'un
moyeu filet6 n° 11 de 5/8 po. IIfaut installer un dispositif de protection
n° 27 Iors de rutilisation des brosses et des meules m6talliques.
MISE EN GARDE :porter des gants de travail lots de la manip-
ulation des brosses ou des meules m6talliques. Les brosses et les
meules m6taliques peuvent devenir tranchantes.
INSTALLATION DES BROSSES ET DES MEULES
MI_TALLIQUES
1. Installer la brosse sur la broche tout en rappuyant fermement
contre la bague en nylon.
31
Page 33

2.Enfoncerleboutondeverrouillagedelabrocheetserrerle
moyeudelabrosse&I'aided'unecl6.
3.Pourretirerlabrosse,enfoncerleboutondeverrouillagedela
brocheetdesserrerlemoyeudelabrosse&I'aided'unecl6.
REMARQUE: silemoyeudelabrossen'estpasbienappuy6
contrelabagueennylonavantlamiseenmarchedeI'outil,ce
dernieroulabrossepeut_treendommag6.
UTILISATIONDESBROSSESMI_TALLIQUESENFORMEDE
COUPELLEETDESBROSSESABILLESMI_TALLIQUES
Lesbrossesm6talliquespeuvent_treutilis6espourenleverla
rouille,letartreetlapeinture,etpourproduiredessurfaceslisses.
1.LaisserI'outilatteindresavitessemaximaleavantdelemettre
encontactaveclasurface&poncer.
2.Appuyer16g_rementsurlasurface&poncerpourlaisserI'outil
marcher&savitessemaximale.
3.Maintenirunangled'environ5a10° entre__
brossesm6talliquesenformedecoupelle.
4.Maintenirlecontactentrele borddela o
I'outiletlasurface&poncerdanslecasdes
meuleetlasurface&poncerdanslecasdes
brosses&billesm6talliques.
5.D6placerI'outillentementversI'avantet
versI'arri_repour6viterderayerI'ouvrage.
LefaitdelaisserI'outilreposersurI'ouvrage
sansd6placercepremieroudeled6placer
defa£oncirculairepeutentrafnerdes
brt]luresetdesmarquescirculairessurI'ou-
vrage.
6.SouleverI'outilavantdeI'arr_ter.S'assurerquelameules'est
compl_tementarr6t6eavantdeposerI'outil.
Installation et utilisation des meules
boisseaux coniques n ° 11
INSTALLATION DU DISPOSITIF DE PROTECTION POUR LES
MEULES BOISSEAUX CONIQUES
_ AVERTISSEMENT : le dispositif de protection pour les meules
boisseaux coniques n'est pas foumi avec cet outil. Les meules
boisseaux coniques n6cessitent les brides et les dispositifs de pro-
tection appropri6s. Le dispositif de protection D284934 de 4 po
pour meule boisseau conique et le dispositif de protection
D284936 de 6 po pour meule boisseau conique sont vendus
comme accessoire et comprennent la bride appropri6e. Si la bride
et le dispositif de protection appropri6s ne sont pas utilis6s, cela
peut entrafner des blessures si la meule se brise ou si I'op6rateur
entre en contact avec cette demiere.
Arr6ter et debrancher I'outil avant d'effectuer tout reglage ou
avant de retirer ou d'installer des accessoires. Avant de
rebrancher I'outil, enfoncer et rel#cher I'interrupteur
g#chette pour s'assurer que I'outil est arr6te.
1. Installer le dispositif de protection tel
qu'indiqu6.
2. Le dispositif de protection doit _tre posi-
tionn6 entre la broche et I'op6rateur afin
de prot6ger au maximum ce dernier.
3. Bien serrer les deux vis de fixation (W)
fournies avec le dispositif de protection.
INSTALLATION DES MEULES BOISSEAUX CONIQUES
1. Enlever la bague en nylon (F).
2. Installer la bride de soutien de la meule boisseau conique, tout
en alignant les parties plates de la broche (O) avec les celles
de la bride (P).
32
Page 34

3.InstallerlameuleboisseauconiquesurlabrochetoutenI'ap-
puyantfermementcontrelabridedesoutien.
4.Enfoncerleboutondeverrouillagedelabrocheetserrerla
meule.
5.Pourretirerlameule,reprendreles6tapesd6critesci-dessus
enordreinverse.
MISE EN GARDE : si la meule n'est pas bien appuy6e contre la
bride de soutien avant la mise en marche de I'outil, ce demier ou la
meule peut #tre endommag6.
REMARQUE : R6gler la jupe de protection de mani_re que seule-
ment 1/8 po de la roue soit expos& A cette fin, desserrer les
boulons afin de rallonger la Iongueur de lajupe, puis bien les ser-
rer avant d'utiliser la meuleuse.
UTILISATION DES MEULES BOISSEAUX CONIQUES
Les meules boisseaux coniques sont utilis6es dans les travaux
importants d'enl_vement.
1. Laisser I'outil atteindre sa vitesse maximale avant de le mettre
en contact avec la surface & meuler.
2. Appuyer 16g_rement sur la surface & meuler pour laisser I'outil
marcher &sa vitesse maximale.
3. Maintenir un angle d'environ 5 & 10 ° entre
I'outil et la surface & meuler.
4. D6placer I'outil lentement vers I'avant et vers I'arri_re pour
6viter de rayer I'ouvrage.
5. Soulever I'outil avant de I'arr_ter. S'assurer que la meule s'est
compl_tement arr6t6e avant de poser I'outil.
Installation et utilisation des meules
abrasives n ° 1
Les meules abrasives comprennent les meules au diamant et les
disques abrasifs. II existe aussi des meules abrasives pour couper
le m6tal et le b6ton. Les lames au diamant pour couper le b6ton
peuvent aussi _tre utilis6es.
A AVERTISSEMENT : le dispositif de protection ferm6 pour les
meules abrasives n'est pas foumi avec cet outil. Les meules abra-
sives n6cessitent les brides et les dispositifs de protection appro-
pri6s. Le dispositif de protection D284931 de 7 po pour meule
abrasive est vendu comme accessoire et comprend la bride appro-
priee. Si la bride et le dispositif de protection appropries ne sont
pas utilis6s, cela peut entrafner des blessures si la meule se brise
ou si I'op6rateur entre en contact avec cette demiere.
INSTALLATION DU DISPOSITIF DE PROTECTION FERM# N° 1
Arr6ter et debrancher I'outil avant d'effectuer tout reglage ou
avant de retirer ou d'installer des accessoires. Avant de
rebrancher I'outil, enfoncer et rel#cher I'interrupteur
g#chette pour s'assurer que I'outil est arr6te.
1. Ouvrir le m6canisme de verrouillage de
dispositif de protection (H) et aligner les
cosses avec les fentes dans le boftier du
carter d'engrenage. Orienter le dispositif
de protection vers I'arri_re, tel qu'illustr6.
2. Pousser le dispositif de protection vers le
bas jusqu'& ce que la cosse s'engage et
33
Page 35

tournelibrementdanslarainuresitu6e&
labasedumoyeuducarterd'engrenage.
3.D6placerledispositifdeprotection(Q)&
lapositionvouluepourprot6geraumaxi-
mumI'op6rateur.
4.Fermerlem6canismedeverrouillageafindefixersolidement
ledispositifdeprotectionaucarterd'engrenage.IInedoitpas
_trepossibledetournerledispositifdeprotectionIorsquele
m6canismedeverrouillageestferm6.Nepasutiliserla
meuleusesi ledispositifdeprotectionn'estpasfermement
serr6ousilelevierdeserrageestenpositionouverte.
REMARQUE:ledispositifdeprotectionest
r6g16enusineenfonctiondudiam_tredu
moyeuducarterd'engrenages.S'ils'av_re
n6cessaire,apr_suncertaintemps,dele
r6glerdenouveau,mettrelelevierdeserrage I
enpositionferm6e,puisserrerlavis de
r6glage(I).
MISE EN GARDE : ne pas serrer la vis de r6glage Iorsque le
levier de serrage est en position ouverte. $inon, le dispositif de pro-
tection ou le moyeu peuvent subir des dommages non d6tect6s.
INSTALLATION DES MEULES ABRASIVES
1. Enlever la bague en nylon (F).
2. Installer la bride de soutien de la meule abrasive, tout en alig-
nant les parties plates de la broche (O) avec celles de la bride
(R).
3. Installer la meule abrasive sur la broche tout en centrant la
meule sur le pilote de la bride de soutien.
4. Installer 1'6croude blocage, tout en s'assurant que la meule est
centr6e sur le pilote de la bride de soutien.
5. Enfoncer le bouton de verrouillage de la broche et serrer
1'6crou de blocage & I'aide d'une cl6.
O
6. Pour retirer la meule, reprendre les 6tapes d6crites ci-dessus
en ordre inverse.
UTILISATION DES MEULES ABRASIVES
&AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de meules a couper les bords
pour des travaux de meulage de finition car ces meules ne sont pas
con_ues pour subir les pressions lat6rales n6cessaires durant le
meulage de finition. La meule pourrait alors 6tre endommagee et
poser des risques de dommages corporels.
1. Laisser I'outil atteindre sa vitesse maximale avant de le mettre
en contact avec la surface & meuler.
2. Appuyer 16g_rement sur la surface & meuler pour laisser I'outil
marcher & sa vitesse maximale.
3. Lorsqu'on effectue une coupe, tenir I'outil de mani_re & main-
tenir I'angle par rapport & I'ouvrage pour ne pas plier la meule;
elle peut briser et entrafner des blessures.
4. Soulever I'outil avant de I'arr_ter. S'assurer que la meule s'est
compl_tement arr6t6e avant de poser I'outil.
ENTRETIEN
Nettoyage
_ AVERTI$$EMENT : L'entretien p6riodique doit comprendre le
nettoyage a I'air comprim6 du carter du moteur pour 61iminer la
34
Page 36

poussiereetlesparticulesabrasivesIog6esaI'int6rieurdecelui-ci.
Lapoussiereetlesparticulesm6talliquestendenta s'accumuler
surlessurfacesinternesetpeuvententrafnerdesrisquesdechoc
61ectrique si elles ne sont pas nettoy6es fr6quemment. TOU-
JOURS PORTER DES LUNETTES DE SECURITE.
MISE EN GARDE : ne jamais utiliser de solvant ou d'autres pro-
duits chimiques pour nettoyer les pieces non m6talliques de Ibutil;
ne les nettoyer qu'au moyen d'un linge sec et propre.
Lubrification
Les outils DEWALT sont lubrifi6s en usine et pr6ts & _tre utilis6s.
R_paration
Pour assurer la SI2CURITI2 et la FIABILITI2 de cet outil, toutes les
op6rations de r6paration, d'entretien et de r6glage doivent _tre
effectu6es par un centre de service autoris6 ou qualifi6 (cela com-
prend I'inspection et le remplacement du balai); seules des pi_ces
de rechange identiques doivent _tre utilis6es.
Balais de moteur
Quand les balais sont us6s, I'outil s'arr6te automatiquement afin de
pr6venir rendommagement du moteur. Ces balais doivent _tre rem-
plac6s par le personnel d'un centre de service DEWALT ou d'un
autre centre autoris6. Le personnel de service autoris6 doit suivre
les 6tapes ci-dessous Iors du remplacement des balais de moteur.
Arr6ter et debrancher I'outil avant d'effectuer tout reglage ou
avant de retirer ou d'installer des accessoires. Avant de
rebrancher I' outil, enfoncer et rel#cher I'interrupteur a g#chette
pour s'assurer que I'outil est arr6te.
1. Enlever les panneaux d'acc_s aux balais qui se trouvent aux
c6t6s du carter du moteur.
2. Pour retirer les balais, tenir I'extr6mit6 femelle connect6e au fil
de sortie des balais et la d6connecter de I'extr6mit6 m&le.
35
3. Sortir les balais vers le haut du porte-balai.
4. Remplacer les balais (deux & la fois) par des balais d'origine
DEWALT vendus dans les centres de service autoris6s
DEWALT.
5. S'assurer que les balais glissent librement dans le boftier de
balai.
6. Raccorder le file de sortie de balai & la borne du boftier de
balai.
7. R6installer les panneaux d'accc_s aux balais avant d'utiliser
I'outil. Serrer les vis selon un couple maximum de 10 pouces-
livres. Ne pas trop serrer les vis pour 6viter d'en fausser le pas.
Accessoires
Les accessoires recommand6s pour I'outil sont vendus chez les
d6positaires Iocaux ou dans les centres de service autoris_s. Pour
obtenir de I'aide concernant I'achat d'un accessoire, communiquer
avec DEWALT Industrial Tool Company, 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286, aux 12tats-Unis.
MISE EN GARDE : Les accessoires doivent 6tre conFus au
moins pour le regime recommande sur I'etiquette d'avertisse-
ment de I'outil. Les meules et autres accessoires toumant a un
r6gime sup6rieur a la vitesse nominale peuvent se d6sint6grer et
causer des blessures. La vitesse nominale de I'accessoire doit tou-
jours _tre sup6rieure a celle de I'outil indiqu6e sur laplaque signal6-
tique de I'outil.
_ MISE EN GARDE : I'usage d'un accessoire non recommand6
peut pr6senter un danger.
Garantie limit_ de trois ans
DEWALT r6parera, sans frais, tout produit d6fectueux caus6 par un
d6faut de mat6riel ou de fabrication pour une p6riode de trois ans
&compter de la date d'achat. La pr6sente garantie ne couvre pas
Page 37

lespi_cesdontlad_fectuosit_a_t_caus_eparuneusurenormale
ouI'usageabusifdeI'outil.Pourobtenirdeplusamplesrenseigne-
mentssurlespi_cesoulesr_parationscouvertesparlapr_sente
garantie,visiterlesitewww.dewalt.comoucomposerle1800433-
9258(18004-DEWALT).Cettegarantienes'appliquepasaux
accessoiresetnevisepaslesdommagescausespardesr_para-
tionseffectu_esparuntiers.Cettegarantieconf_redesdroits
I_gauxparticuliers&I'acheteur,maiscelui-cipourraitaussib_n_-
ficierd'autresdroitsvariantd'un_tatoud'uneprovince&I'autre.
Enplusdelapr_sentegarantie,lesoutilsDEWALTsontcouverts
parnotre:
CONTRATD'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
DEWALT entretiendra I'outil et remplacera les pi_ces us_es au
cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une
p_riode d'un an & compter de la date d'achat, et la
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas enti_rement satisfait, pour quelque raison
que ce soit, du rendement de I'outil _lectrique, du laser ou de la
cloueuse DEWALT, celui-ci peut le retourner, accompagn_ d'un
re£u, dans les 90 jours & compter de la date d'achat, pour obtenir
un remboursement integral, sans aucun probl_me.
REMPLACEMENT GRATUlT DE L'I_TIQUETTE
Si vos _tiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont man-
quantes, composez le 1-800-4-DEWALT pour obtenir une _tiquette
de remplacement gratuite. Pour obtenir de nouvelles _tiquettes
d'avertissement, il faut savoir la vitesse nominale de I'outil qui est
indiqu_e sur le boftier de I'outil.
36
Page 38

iCONSERVE
ESTAS INSTRUCCIONES!
Instrucciones generales de seguridad
iADVERTENCIA! Lea y comprenda
todas las instrucciones. El no cump/ir
con todas las advertencias a continuacidn
podrfa resultar en el riesgo de un choque
electrico, incendio o de lesiones graves.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
Conserve el #rea de trabajo limpia y bien iluminada. Las
bancas desordenadas y las zonas oscuras podrfan ocasionar
accidentes.
No opere herramientas electricas en atmosferas explosivas,
como en presencia de I(quidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas el6ctricas producen chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
J_ Mantenga a los nidos, visitantes y demgs personas alejadas
mientras opera una herramienta electrica. Las distracciones
pueden hacer que pierda el control.
SEGURIDAD ELE_CTRICA
Las herramientas de conexion a tierra deben conectarse a
una toma de corriente instalada puesta a tierra debida-
monte en conformidad con todos los codigos y regula-
ciones locales. Nunca retire la clavija de conexion a tierra,
no modifique el enchufe ni utilice adaptadores. Consulte
con un electricista calificado si tiene dudas acerca de la
conexion a tierra apropiada de su toma de corriente. En el
caso que la herramienta tuviese una falla el6ctrica, la puesta a
tierra proporciona una vfa de baja resistencia para alejar la
electricidad del usuario. Esta herramienta emplea una clavija
con toma de tierra (de tres patas) que ofrece una vfa para
garantizar la seguridad del usuario en caso de que la her-
ramienta presentase disfunciones el6ctricas o averfas, o si se
diera el caso de que la carcasa de la herramienta condujese la
electricidad. El deterioro o la desaparicidn de alguna de las tres
patas de la clavija; el deterioro de la clavija o del cable, o el
hecho de enchufar la herramienta a un sistema el6ctrico que no
est6 verificado, ni conectado continuamente a tierra, puede ser
causa de electrocucidn, lesiones graves o incluso muerte. Para
evitar el riesgo de lesiones, la herramienta debe recibir un man-
tenimiento adecuado y estar siempre en perfectas condiciones
de trabajo (cable, patas de la clavija), asf como enchufada a un
sistema el6ctrico continuamente conectado a tierra. (Consulte
tambi6n el apartado "Limpieza," en la seccidn de Mantenimiento,
de la pagina 53.) Solo es aplicable alas herramientas de
Clase I (con toma de tierra).
Las herramientas con doble aislamiento estbn equipadas
con una clavija polarizada (una pata es mbs ancha que la
otra). Esta clavija se acoplar# a un enchufe polarizado de
una sola manera. Si la clavija no se acopla al contacto,
inviertala. Si a_n as[ no se ajusta, comunfquese con un elec-
tricista cualificado para que instale un enchufe polarizado
apropiado. Nunca cambie la clavija. El doble aislamiento []
elimina la necesidad de cables con tres hilos y sistemas de
suministro el6ctrico con conexidn a tierra. Solo es aplicable a
las herramientas de Clase II (con doble aislamiento).
,&
Evite el contacto corporal con las superficies puestas a
tierra incluyendo las tuber(as radiadores, hornos y refrig-
eradores. Existe un gran riesgo de choque el6ctrico si su cuer-
po hace tierra.
37
Page 39

J_ No exponga las herramientas electricas a la Iluvia o a condi-
ciones de mucha humedad. El agua que penetra /as her-
ramientas el6ctricas aumenta el riesgo de un choque el6ctrico.
A No maltrate el cable. Nunca sujete el cable para transportar
la herramienta ni para desconectarla de la toma de corriente.
Mantenga el cable alejado de/calor, aceite, bordes afilados o de/
calor. Cambie inmediatamente los cables daSados. Los cables
daSados aumentan el riesgo de choque el6ctrico.
,& Cuando opere una herramienta electrica a la intemperie, util-
ice una extension con el sello "'W-A" o "'W." Estas exten-
siones estan clasificadas para uso a la intemperie y para
reducir el riesgo de choques el6ctricos.
Calibre minimo para cordones de extensibn
Volts Longitud total del cordbn en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
Amperaje
Mas No m&s Calibre del cord6n AWG
de de
12 16 14 12 Norecomendado
SEGURIDAD PERSONAL
Este alerta, concentrese en Io que est# haciendo. Recurra
al sentido comOn cuando opere una herramienta electrica.
No opere ninguna herramienta si se encuentra fatigado o
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un
momento de desatencidn mientras se operan herramientas
el6ctricas puede ocasionar lesiones graves.
_, Vistase apropiadamente. No use ropa holgada ni joyeria.
Cubra o rec6jase el cabello. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes alejados de las partes en movimiento. La ropa
floja, joyerfa o el cabello largo podrfa quedar atrapado en /as
partes mdviles. Los escapes de aire algunas veces cubren /as
partes en movimiento y tambi6n deben ser evitadas.
_ Evite el encendido accidental AsegOrese que el interrup-
tor este apagado antes de conectar. El sujetar una hera-
mienta con el dedo en el interruptor o conectarla sin fijarse si el
interruptor esta en posicidn de encendido podrfa ocasionar un
accidente.
_ Retire las Ilaves de ajuste antes de encender la herramien-
ta. Una l/ave que se deja en una pieza giratoria puede ocasion-
ar lesiones personales.
A No se sobre extienda. Mantenga siempre los pies bien
apoyados, al igual que el equilibrio. La posicidn correcta de
los pies y el equilibrio permiten controlar mejor la herramienta
en situaciones inesperadas.
A Utilice equipo de seguridad. Siempre utilice protecci6n
para los ojos. Se deben utilizar mascarillas contra polvo,
zapatos antideslizantes, casco o protectores para los of dos
conforme sea necesario.
USO Y CUlDADOS DE LA HERRAMIENTA
A Utilice prensas u otros medios pr#cticos para asegurar y
apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
Sujetar /as piezas con la mano o contra su cuerpo es
inestable y puede originar la p6rdida de control.
_ No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta apropiada
segOn la aplicacion. La herramienta apropiada hard el trabajo
mejor y de manera mas segura bajo /as especificaciones para
/as que se dise56.
_ No utilice la herramienta si el interruptor no enciende ni
apaga. Cualquier herramienta que no pueda controlarse por
medio de interruptores antideslizantes peligrosa y debe
repararse.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de
hacer cualquier ajuste, cambio de accesorios o de guardar
38
Page 40

la herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad
reducir#n el riesgo de que la herramienta se encienda acci-
dentalmente.
Guarde las herramientas fuera del alcance de los niSos y
de otras personas no capacitadas. Las herramientas son
peligrosas en manos de personas no capacitadas.
A Cuide sus herramientas. Conserve las herramientas de
corte afiladas y limpias. Las herramientas que reciben un
mantenimiento adecuado, con piezas de corte afiladas, diffcil-
mente se atascan y son mas faciles de controlar.
_)_Verifique la alineacion de las piezas moviles, busque frac-
turas en las piezas dem#s condiciones que puedan afectar
la operacion de las herramientas. Siesta daSada, l/eve su
herramienta a servicio antes de usarla de nuevo. Muchos acci-
dentes se deben a herramientas con mantenimiento pobre.
•& Solamente use accesorios que el fabricante recomiende
para su modelo de herramienta. Losaccesorios que han sido
diseSados para utilizarse con cierto tipo de herramientas,
pueden ocasionar peligro al emplearse con otras.
SERVIClO
_, El servicio alas herramientas Io debe efectuar #nica-
mente personal calificado. El servicio o mantenimiento
realizado por personal no calificado puede ocasionar el ries-
go de lesiones personales.
A Cuando efect_e servicio a una herramienta, utilice _nica-
mente refacciones identicas. Siga /as instrucciones de /a
seccidn de mantenimiento de este manual. El uso de piezas no
autorizadas o no seguir las instrucciones de mantenimiento
puede ocasionar riesgo de choque el6ctrico o lesiones.
Instrucciones de seguridad especificas
para esmeriladoras
A Siempre utilice la guarda apropiada con el disco de esmeril.
Las guardas protegen al usuario contra los fragmentos de los
discos rotos y del contacto con los discos.
Los accesorios deben estar clasificados per Io menos para
la velocidad recomendada en la etiqueta de advertencia de
la herramienta. Si funcionan a velocidades superiores a lapre-
vista, los discos y otros accesorios pueden salir despedidos y
provocar lesiones. Las clasificaciones de los accesorios deben
estar siempre por encima de la velocidad de la herramienta,
como se muestra en la placa de caracterfsticas.
NOTA: la velocidad sin carga de la herramienta esta impresa en la
placa de identificacidn y esta grabada en la caja de engranajes.
velocidad sin classificaci6n
carga de la minima
herramienta del accessorio
5000 RPM 5500 RPM
6000 RPM 6600 RPM
8000 RPM 8500 RPM
_ Sujete la herramienta por las superficies aislantes cuando
efect#e una operacion en la que la herramienta de corte
pueda hacer contacto con cableado oculto o con su propio
cable. El contacto con un cable "vivo" hara que las partes
expuestas de la herramienta "vivan" y descarguen en el usuario.
Z&Antes de usar los accesorios recomendados, reviselos
siempre en busca de quebraduras o defectos. Descarte/os si
tienen un desperfecto de esta clase. Debera revisar, de la misma
manera, los accesorios cuando sospeche que la unidad se ha
dejado caer. Las fallas pueden provocar la rotura del disco.
39
Page 41

_ AI accionar la herramienta con un disco o con un cepillo
nuevo de reemplazo, o si no est# seguro de la condicion del
disco, sujetela bien dentro de una zona protegida ade-
cuadamente y dejela funcionar durante un minuto. Si el disco
estuviese quebrado o da_ado, se romperfa en pedazos en
menos de un minuto. El usuario jamas debera accionar la herra-
mienta con el disco dirigido hacia otra persona ni hacia si mismo.
Evite que el disco opere a saltos o se maltrate mientras fun-
ciona. Si sucediera as_ apague y desconecte la herramienta y
revise el disco.
Dirija las chispas lejos del operador, dem#s personas o
materiales inflamables. Se pueden producir chispas al utilizar
una lijadora o esmeriladora. Las chispas pueden ocasionar
quemaduras u ocasionar incendios.
_ Utilice siempre el mango lateraL Apriete el mango con
firmeza. El mango lateral debe utilizarse siempre para man-
tener el control de la unidad en todo momento.
_, Tenga mucho cuidado al esmerilar cerca de una esquina, ya
que puede experimentarse un movimiento repentino, violento de
la esmeriladora al hacer contacto el disco con una segunda
superficie.
A Limpie la herramienta periodicamente. El polvo y el esmeril
contienen partfculas metalicas que se acumulan con frecuencia
en las superficies interiores y pueden ocasionar riesgos de
choque el6ctrico, lesiones graves, o electrocuci6n.
_, No opere esta herramienta durante periodos largos de tiem-
po. La vibraci6n causada por la acci6n de la herramienta puede
ser da5ina para sus manos y brazos. Use guantes para un mejor
amortiguamiento y descanse con frecuencia para limitar su
exposici6n.
_ ADVERTENClA: Parte del polvo originado al lijar, cortar, esme-
rilar, taladrar y otras actividades constructivas contiene qufmicos
que se sabe causan cancer, defectos cong6nitos y otros dahos
reproductivos. Algunos ejemplos de estos qufmicos son:
• plomo de pinturas con base de plomo.
• sflice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de
albadilerfa, y
• ars6nico y cromo de madera tratada qufmicamente (CCA).
El riesgo a estas exposiciones varfa, dependiendo de la frecuencia
con la que efectEle este tipo de trabajos. Para reducir su exposicidn
a estos qufmicos, trabaje en un area bien ventilada, y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como aqu611asmascaras que estan
disedadas especialmente para filtrar partfculas microscdpicas.
_ Evite el contacto prolongado con el polvo originado por lijar,
cortar, esmerilar, taladrar, y otras actividades constructivas.
Vista ropas protectoras y lave las zonas expuestas con jab6n
y agua. Permitir que el polvo se introduzca en su boca, ojos, o
quede sobre su piel promueve la absorcidn de qufmicos nocivos.
AADVERTENClA: Toda persona que entre al area de trabajo
debera usar una mascara antipolvo o proteccidn respiratoria. El ill-
tro deberfa ser reemplazado a diario o cuando el usuario tenga difi-
cultad para respirar. Puede encontrar la mascara antipolvo apropi-
ada aprobada por NIOSH/OSHA en su ferreterfa local
APRECAUCl6N: Preste una atencion especial al esmerilado
de esquinas, ya que si el disco toca una superficie secundaria, la
esmeriladora puede efectuar un movimiento brusco y repentino.
A&PRECAUCl6N: Utilice una proteccion auditiva apropiada
durante el uso. En determinadas condiciones y con utilizaciones
prolongadas, el ruido generado por este producto puede favorecer
la p6rdida de audicidn.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfm-
bolos. A continuacidn se indican los sfmbolos y sus definiciones:
V.......... voltios A ..........amperios
Hz ........ hertz W.......... watts
40
Page 42

.../min ..minutos
.... ....corriente directa
........construccidn clase II
@ ........terminales de
............ conexidn a tierra
'_ ........corriente altema
no ........ velocidad sin carga
/min ......revoluciones por
............minuto
i_ ........sfmbolo de advertencia
CONOCIMIENTO DEL PRODUCTO
Las esmeriladoras y lijadoras angulares grandes estan dise_adas
para la remoci6n pesada de material en aplicaciones de uso pro-
descritas en este manual:
D28474 Esmeriladora angular de 7"
con doble aislamiento
D28493 Esmeriladora angular de 9"
con doble aislamiento
D28493G Esmeriladora angular de 9"
con toma de tierra
D28494 Esmeriladora angular de 7"/9"
con doble aislamiento
D28494G Esmeriladora angular de 7"/9"
con toma de tierra
D28497 Lijadora angular de de 7"/9"
con toma de tierra
D28499 Esmeriladora angular de 7"/9"
con doble aislamiento
lijadoras aparecenIongado. Las siguientes esmeriladoras y
8,000 rpm
5,000 rpm
5,000 rpm
6,000 rpm
6,000 rpm
6,000 rpm
6,000 rpm
Componentes
A. Interruptor de gatillo
C. Traba del eje
E. Eje
G. Tope en tapa
B. Bot6n de encendido permanente
D. Mango lateral
R Montaje suave
A
E
C G
Caracteristicas
INTERRUPTOR
La herramienta se controla con un gatillo de interrupci6n (A). El
bot6n de encendido permanente (B) proporciona mayor comodi-
dad en las aplicaciones de uso prolongado.
MANGO TRASERO GIRATORIO (0NICAMENTE D28499)
El mango trasero puede colocarse a 30°, 60°, y 90° a la izquierda
y a la derecha de la posici6n central.
CAJA DE ENGRANES GIRATORIA (D28474, D28493, D28494,
D28497)
Para aplicaciones en las que la herramienta estara dedicada a
esmerilado de hordes y trabajos de acabado, se puede girar la
caja de engranjes a 90° hacia la izquierda o a la derecha de la
posici6n original. Esta modificaci6n debera efectuaria un centro de
servicio autorizado DEWALT o personal de servicio calificado.
POSlClONES MOLTIPLES DEL MANGO LATERAL
El mango lateral puede colocarse en 5 posiciones segt_n la prefer-
encia del operario y la aplicaci6n. El mango lateral se debe utilizar
siempre para mantener la herramienta bajo control.
41
Page 43

Discos para esmerilar
Discos de lijar
montajesuave
guardatipo27
D284937/D284939
discodetipo27
montajesuave
guardatipo28
D284938
discotipo28
montaje suave
guarda tipo 27
D284937/D284939
arandela
54339-00
disco sin cubo tipo 27
tuerca de fijaci6n
22191-00
NOTA: el tamaSo del disco debe corresponder al tamaSo de la guarda; un disco de 7 pulgadas no
se debe utilizar con una guarda de 9 pulgadas. La superficie inferior del disco debe permanecer
adentro del borde de la guarda.
montaje suave
guarda tipo 28
D284938
arandela
54339-00
disco sin cubo tipo 28
tuerca de fijaci6n
22191-00
42
montaje suave
respaldo de goma
D4947
disco de lija
tuerca de fijaci6n
D4947
Page 44

Cepillos de
alambre
montaje suave
guarda tipo 27
D284937/D284939
cepillo de la taza del
alambre
Copa de Piedra
guardatipo 11 para
piedra de copa
D284934 de 4"
D284936 de 6"
brida de respaldo
608368-00
Discos de corte
guarda tipo 1
D284931
arandela
608370-00
guarda tipo 1
D284931
arandela
608370-00
montaje suave
guarda tipo 27
D284937/D284939
rueda del alambre
copa de piedra
NOTA: el tamaSo del disco debe corresponder al tamaSo de la guarda; un disco de 7 pulgadas no
se debe utilizar con una guarda de 9 pulgadas. La superficie inferior del disco debe permanecer
adentro del borde de la guarda.
43
disco abrasivo
tuerca de fijaci6n
608463-00
disco de corta
diamantado
tuerca defijaci6n
608463-00
Page 45

Discos de aleta para lijar
montaje suave
guarda tipo 27
D284937/D284939
disco de lijar
NOTA: el tamaSo del disco debe corresponder al tamaSo de la
guarda; un disco de 7 pulgadas no se debe utilizar con una guarda
de 9 pulgadas. La superficie inferior del disco debe permanecer
adentro del borde de la guarda.
montaje suave
guarda tipo 27
D284937/D284939
brida de respaldo
54339-00
disco de lijar
tuerca de fijacie6n
22191-00
TOPE EN TAPA
El tope en tapa de la caja de engranjes
puede desgastarse con el uso. El tope
puede ser reemplazado con la parte nt_mero
D397711-00 a la venta en los centros de ser-
vicio autorizado DEWALT. El reemplazo
debe efectuarlo personal de los centros de
servicio autorizado DEWALT u otro personal
calificado.
TRABA DEL EJE
La traba del eje previene que el eje gire mien-
tras se instalan o se retiran los discos. Ajuste
el pasador de la traba del eje Onicamente
cuando la herramienta est6 apagada y
desconectada de la toma de corriente. Para
accionar el seguro. Para accionar la traba del
eje, oprima el bot6n del seguro (C) y gire el eje hasta topar.
i_PRECAUCI6N: No presione el botdn de cierre del huso mien-
tras el esmerilador est6 funcionando. No conecte el esmerilador
mientras el cierre del uso est6 presionado. Esto podrfa dahar la
herramienta o causar lesiones personales.
MONTAJE SUAVE
La esmeriladora esta equipada con dispositivo que facilita el
montaje y la remoci6n de discos.
C
Accesorios
Es importante seleccionar las guardas, almohadillas de respaldo y
bridas correctas para usarse con los accesorios de la esmerila-
dora. Consulte las tablas de las paginas 42-44 para seleccionar los
accesorios apropiados.
A PRECAUCION: los accesorios deben estar clasificados por Io
menos para la velocidad recomendada en la etiqueta de adverten-
44
Page 46

ciadelaherramienta.Losdiscosydemasaccesoriosquefuncio-
nenamayorvelocidadpuedendesprenderseyocasionarlesiones
personales. Las clasificaciones de los accesorios deben estar
siempre por encima de la velocidad de la herramienta, como se
muestra en la placa de caracterfsticas.
DISPOSITIVOS
Los dispositivos dise_ados especificamente para esta esmerilado-
ra pueden adquirirse a trav_s de los distribuidores DEWALT y cen-
tros de servicio de fabrica de DEWALT.
D284939 Guarda tipo 27 de 9" (228 mm)
D284948 Guarda tipo 28 de 9" (228 mm)
D284937 Guarda tipo 27 de 7" (178 mm)
D284936 Guarda de cop tipo 11 de 6" (152 mm) con brida
D284934 Guarda de copa tipo 11 de 4" (101 mm) con brida
D284933 Piedra de copa tipo 11 con brida de respaldo
D284932 Juego de brida tipo 1
D284931 Guarda tipo 1 de 7" (178 mm)
054339-00 Flanjes para esmerilar
22191-00 Tuerca de fijaci6n
61820-01 Llave para el disco
445928-01 Dispositivo de protecci6n del eje
397711-00 Tope en tapa para la caja de engranajes
ENSAMBLAJE Y AJUSTES
Instalacibn del mango lateral
Para instalar el mango lateral, enr6squelo en una de las cinco
posiciones enumeradas a continuaci6n y apri_telo con firmeza
girandolo hacia la derecha.
• Dos posiciones frontales: las posiciones delanteras
estan disehadas para optimizar el balance en aplicaciones
de acabado de superficies.
• Dos posiciones traseras: las posiciones
traseras estan diseSadas para optimizar el
balance en aplicaciones de esmerilado de
bordes. _......
• Una posicion superior: La posicidn superi- '_"
or del mango esta diseSada para aplica-
ciones de esmerilado de bordes.NOTA: el modelo D28497 incluye _nicamente tres
posiciones para el mango.
Como girar mango trasero
Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier
ajuste o antes de instalar o remover cualquier accesorio.
Antes de conectar la herramienta nuevamente, presione
y suelte el interruptor de gatillo para asegurarse que la
herramienta este apagada.
1. Abra el seguro del mango trasero tirando
hacia afuera la palanca de liberaci6n del ...... ............
mango (G) como aparece en la ilustraci6n. 0
2. Gire el mango alas posiciones disponibles
de 30°, 60°, y 90° a izquierda o derecha de
la posici6n central.
3. Empuje la palanca de liberaci6n del mango.
4. Antes de encender la herramienta, revise que el mango est_
asegurado en cualquiera de las posiciones y que la palanca del
seguro haya regresado a la posici6n original al ras de la car-
caza.
Como girar la caja de engranajes
Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier
ajuste o antes de instalar o remover cualquier accesorio.
Antes de conectar la herramienta nuevamente, presione y
45
Page 47

suelteel interruptorde gatillo para asegurarse que la her-
ramienta este apagada.
1. Retire los cuatro tornillos de las
esquinas que fijan la caja de engrana-
jes a la carcaza del motor.
2. Sin separar la caja de engranes de la
carcaza del motor, gire la cabeza de la 90°
caja de engranajes hasta la posici6n
que desee.
A ADVERTENClA: si la caja de engranjes y la carcaza del motor
se separan m#s de 3 mm (1/8"), la herramienta debe recibir servi-
cio y ser reensamblada en un centro de servicio DEWALT. El no
darle el mantenimiento apropiado a la herramienta puede ocasion-
ar da5o alas escobillas, al motor y a los cojinetes.
3. Reinstale los tornillos para unir la caja de engranajes a la car-
caza del motor. Apriete los tornillos a un par de 20 lb. El apre-
tar los tornillos excesivamente podria desgastarlos.
OPERACION
Alimentaci6n de corriente
Conecte la esmeriladora angular grande a un circuito el6ctrico. El
operar esta herramienta en un circuito con otras herramientas,
resultara en un rendimiento menor.
Interruptor
A PRECAUCION: Antes de conectar la herramienta a una toma
de corriente o despu6s de una falla en la alimentaci6n, oprima y
suelte el interruptor de gatillo (A) una vez sin oprimir el bot6n de
encendido permanente (t3)para asegurarse que el interruptor est6
apagado. Si el interruptor de gatillo tiene ajustado el seguro de
operaci6n continua, la herramienta se encender# inadvertidamente
al conectar de nuevo la herramienta. Sujete con firmeza el mango
lateral y el mango trasero para mejor control de la herramienta al
encenderla y al operarla.
OPERAClON DEL GATILLO
Para encender la herramienta, oprima el
interruptor de gatillo (A). La herramienta
permanecera encendida mientras oprima el
gatillo. Suelte el gatillo para apagar la herra-
mienta.
OPERACl0N DEL GATILLO CON EL DISPOSlTIVO DE
ENCENDIDO PERMANENTE
Para encender la herramienta, oprima el gatillo. Oprima y sujete
el bot6n de encendido permanente (B) mientras suelta el gatillo. El
bot6n de encendido permanente permanecerA oprimido y la herra-
mienta permanecera encendida.
Con la herramienta desenchufada, presione y suelte el dis-
parador. El bot6n del pasador de cierre saltara, permitira que el dis-
parador se libere y har& que la herramienta se desconecte.
NOTA: Permita que la herramienta alcance la velocidad maxima.
Antes de hacer contacto con la superficie de trabajo. Levante la
herramienta de la superficie de trabajo antes de apagarla.
_ PRECAUClON: aseg#rese de que el disco se haya detenido
completamente antes de poner la herramienta.
REMOCl0N DEL DISPOSlTIVO DE ENCENDIDO
PERMANENTE
El bot6n de encendido permanente puede eliminarse sin compro-
meter el cumplimiento de los requerimientos de las agencias
reguladoras mostradas en la placa de identificaci6n. La remoci6n
del bot6n debe hacerse en un centro de servicio autorizado
DEWALT.
46
A
Page 48

Instalaci6n y utilizaci6n de los discos
de centro deprimido para esmerilar y
de los discos de aleta para lijar
INSTALACION Y REMOCION DE LA GUARDA
Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier
ajuste o antes de instalar o remover cualquier accesorio.
Antes de conectar la herramienta nuevamente, presione y
suelte el interruptor de gatillo para asegurarse que la
herramienta este apagada.
INFORMACION IMPORTANTE SOBRE LAS GUARDAS
Se debe utilizar guardas con todos los
discos de esmerilar, discos para lijar, SUPERFICIE
ruedas y cepillos de alambre. La her- DEL DISCO
ramienta se puede utilizar sin una guarda DE ESMERI-
_nicamente para lijar con discos corri- LAR
entes. Los modelos DEWALT D28493,
D28494, D28474 y D28499, vienen pro-
vistos con una guarda apropiada para los
discos de centro deprimido (tipo 27) y los
discos (tipo 27). La misma guarda ha sido DE LA
diseSada para los discos para lijar y para
los cepillos y las ruedas de alambre. Para
cortar y esmerilar con discos que no sean
tipo 27 o 29, se requiere otras guardas que no vienen incluidas con
esta herramienta. Las instrucciones para instalar tales guardas
aparecen en los respectivos paquetes de empaque.
_PRECAUCI6N: Si se utiliza un disco de esmeril con una guarda
de tipo 27, 28, o 29, la superficie inferior del disco debe quedar
dentro del labio de la guarda.
GUARDA
PRECAUCION: la lijadora angular DEWALT modelo D28497
puede usarse para esmerilar _nicamente si se utiliza la guarda
apropiada.
1. Abra elseguro de la guarda (H), y haga coin-
cidir las leng0etas con las ranuras de la
cubierta de la caja de engranajes. Coloque la
guarda apuntando hacia atras, seg_n la ilus-
traci6n.
2. Empuje la guarda hacia abajo hasta que las
leng0etas se enganchen y giren libre-
mente en el canal del cubo de la caja de
engranajes.
3. Con el seguro de la guarda abierto, gire
la guarda a la posici6n de trabajo que
desee que le proporcione maxima pro-
tecci6n al usuario, seg_n la ilustraci6n.
4. Cierre el cerrojo de la guarda para asegurarla a la caja de
engranjes. No debe ser posible girar la guarda a mano cuando
el seguro est_ cerrado. No opere la esmeriladora con la guar-
da floja o con la palanca de fijaci6n en posici6n abierta.
5. Para quitar la guarda, siga el procedimiento anterior en orden
inverso.
NOTA: la guarda esta preajustada al
diametro del cubo de la caja de
engranjes desde la fabric& Si, despu_s
de cierto tiempo, la guarda se afloja, a-
priete el tornillo de ajuste (I) con la palan-
ca de fijaci6n en la posici6n cerrada.
A PRECAUClON: No apriete el tomillo de ajuste con la palanca de
fijaci6n en posici6n abierta. Puede ocasionar daSos indetectables a
la guarda o al area de montaje.
47
Page 49

INSTALACl0N Y REMOCl0N DE LOS
DISCOS DE CUBO
Los discos de cubo se instalan directamente
en el eje de 5/8"- 11.
1. Enrosque el disco en el eje a mano,
asentandolo contra el montaje suave.
2. Oprima el bot6n del seguro del eje y util-
ice una Ilave para apretar disco.
3. Invierta el procedimiento anterior para
retirar el disco.
A PRECAUClON: El no asentar apropiada-
mente el disco contra el montaje suave antes
de encender la herramienta podria ocasionar
da5o a herramienta o al disco.
INSTALACl0N DE DISCOS CON CENTRO DEPRIMIDO
Los discos de centro deprimido tipo 27, se deben utilizar con las
bridas disponibles. Para mas informaci6n consulte las tablas que
aparecen en las paginas 42-44 de este manual.
1. Instale el disco (J) en el eje (E) contra el montaje suave.
2. Coloque el disco contra la centrandola en el flanje.
3. Mientras oprime el bot6n del seguro del eje, enrosque la tuer-
ca (K) en la fleche.
4. Apriete la tuerca con una Ilave.
5. Invierta el procedimiento anterior para retirar el disco.
ESMERILADO DE CON DISCOS DE ESMERILAR
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad maxima antes
de hacer contacto con la superficie de trabajo.
2. Aplique presi6n mfnima a la superficie de trabajo, para permi-
tir que la herramienta funcione a alta velocidad.
3. Mantenga un angulo de 20° a 30° entre la
superficie de trabajo y la herramienta.
4. Mueva la herramienta contfnuamente
hacia adelante y hacia atras para evitar crear marcas en la
superficie de trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
ponerla.
ESMERILADO DE BORDES CON DISCOS DE ESMERILAR
PRECAUClON: Los discos usados para el corte y esmerilado
de hordes pueden quebrarse o rebotar si se doblan o tuercen
mientras se usa la herramienta para labores de cortado o esmeri-
lado profundo. Para reducir los riesgos de lesiones graves, limite el
uso de estos discos con una guarda estandar tipo 27 para corte
superficial y ranurado (menos de 13 mm [1/2"] de profundidad). El
lado abierto de la guarda debe colocarse hacia el lado opuesto del
operador. Para cortes mas profundos con un disco tipo 1, utilice una
guarda cerrada. Las guardas tipo 1 se encuentran a la venta a
trav6s del distribuidor de su Iocalidad o en un centro de servicio
autorizado.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad maxima antes
de hacer contacto con la superficie de trabajo.
2. Aplique presi6n mfnima a la superficie de trabajo, para permi-
tir que la herramienta funcione a alta velocidad.
3. Prot_jase usted mismo durante el acabado de bordes dirigien-
do el lado abierto de la guarda hacia el lado opuesto a usted.
4. Mueva la herramienta contfnuamente hacia adelanta y hacia
atras para evitar crear marcas en la superficie de trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apa-
garla. Permita que la herramienta deje de girar antes ponerla.
48
Page 50

,&ADVERTENClA: no utilice discos para esmerilado de bordes
para aplicaciones de esmerilado superficial, ya que 6stos no han
sido disedados para resistir la presidn lateral que produce el
esmerilado superficial El disco se podrfa romper y ocasionar
lesiones personales.
ACABADO DE SUPERFICIES CON DISCOS DE ALETA PARA
LIJAR
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad maxima antes
de hacer contacto con la superficie de trabajo.
2. Aplique presi6n minima a la superficie de trabajo, para permi-
tir que la herramienta funcione a alta velocidad.
la herramienta y lasuperficie de trabajo.
3. Mantenga un Angulo de entre 5° y 10° entre _
4. Mueva la herramienta continuamente hacia °°
adelanta y hacia atras para evitar crear marcas en la superficie
de trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de
apagarla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
bajarla.
Instalaci6n y utilizaci6n de las
para lijar
Los respaldos y discos para lijar deben de tener una clasificaci6n
mayor que lavelocidad minima para accesorios segt_n aparece en
la herramienta. Los discos para lijar recomendados se encuentran
a la venta a trav_s de Io distribuidores y centros de servicio autor-
izado DEWALT.
NOTA: la guarda puede retirarse para aplicaciones de lijado con
respaldo de goma y discos de lija. Los discos para lijar son catalo-
gados como discos de esmerilar segt_n los est&ndares de ANSI y
requieren el empleo de una guarda. (Consulte la secci6n sobre la
instalaci6n y uso de los discos de centro deprimido y discos de lija.)
INSTALACION DE RESPALDO DE GOMA PARA LIJAR
Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier
ajuste o antes de instalar o remover cualquier accesorio.
Antes de conectar la herramienta nuevamente, presione y
suelte el interruptor de gatillo para asegurarse que la her-
ramienta este apagada.
A PRECAUCION: Despu6s de utilizar la herramienta para lijar,
se debe instalar nuevamente las guardas apropiadas para los
discos de esmerilar, discos de aleta para lijar, cepillos y ruedas
de alambre.
1. Coloque o enrosque apropiadamente el
respaldo de goma (L) sobre el montaje
suave.
2. Coloque el disco de lija (M) sobre el respal- '\
do de goma (L).
3. Mientras oprime el seguro del eje, enrosque
la tuerca (N) en el flecha. L
4. Apriete la tuerca con la Ilave apropiada.
5. Para retirar el disco, invierta el procedimiento anterior.
UTILIZACION DE RESPALDO DE GOMA
Seleccione el papel de lija con el grano apropiado para su apli-
caci6n. El papel de lija se vende en diferentes granos. Los granos
gruesos permiten remover el material con mayor rapidez dejando
un acabado #tspero. Los granos mas finos remueven menos mate-
rial y permiten un acabado mAs fino. Cambie a un grano mediano
y termine con grano fino para abtener el acabado 6ptimo.
Comience con granos mAs gruesos para la remoci6n rApida de
material Aspero.
Grueso grano 16 - 30
Mediano grano 36 - 80
Acabado fino grano 100 - 120
49
Acabado muy fino grano 150 - 180
Page 51

1.Permitaquelaherramientaalcancelavelocidadmaximaantes
dehacercontactoconlasuperficiedetrabajo.
2.Apliquepresi6nminimaalasuperficiedetrabajo,parapermi-
tirquelaherramientafuncioneaaltavelocidad.
3.Mantengaunanguloentre5° y 15°
entrelaherramientay lasuperficiede
trabajo.Eldiscodelijadebehacercon-
tactoconaproximadamenteunapulga-
da(25mm)delasuperficiedetrabajo.
4.MuevalaherramientacontinuamenteenIfnearectaparaevi-
tarquelasuperficiedetrabajosequemeosemarque.
5.Retirelaherramientadelasuperficiedetrabajoantesde
apagarla.Permitaquelaherramientadejedegirarantesde
bajarla.
Instalaci6n y utilizaci6n de copas y
ruedas de alambre
Apague y desconecte la herramienta antes de hacer
cualquier ajuste o antes de instalar o remover cualquier acce-
sorio. Antes de conectar la herramienta nuevamente, pre-
sione y suelte el interruptor de gatillo para asegurarse que la
herramienta este apagada.
Las copas y las ruedas de alambre deben tener una clasificaci6n
mayor que la velocidad minima segt_n Io se_ala la herramienta.
Utilice Onicamente copas y ruedas de alambre de cubo con rosca
de 5/8" a 11". Se requiere una guarda tipo 27 cuando se utilizan
copas o ruedas de alambre.
A PRECAUCION: Use guantes para manejar las copas y las
ruedas de alambre ya que 6stas son puntiagudas.
INSTALAClON DE COPAS Y DISCOS DE ALAMBRE
1. Enrosque la rueda sobre el eje asentandola contra el montaje
suave.
2. Oprima el bot6n de seguro del flecha y use una Ilave para apre-
tario.
3. Para retirar la rueda, oprima el bot6n del seguro del eje y util-
ice una Ilave para aflojar el cubo de la copa o de la rueda de
alambre.
NOTA: El no asentar apropiadamente lachapa de la rueda contra
el montaje suave podrfa daSar la herramienta o la rueda.
UTILIZAOION DE COPAS DE ALAMBRE Y RUEDAS DE
ALAMBRE TRENZADO
Los cepillos de alambre pueden utilizarse para remover 6xido,
escamas y pintura, y para alisar superficies irregulares.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad maxima antes
de hacer contacto con la superficie de trabajo.
2. Aplique presi6n minima a la superficie de trabajo, para permitir
que la herramienta funcione a alta velocidad.
3. Cuando utilioce copas de alambre, mantenga
un angulo de 5° y 10° entre la herramienta y
la superficie de trabajo.
4. Cuando utilice ruedas de alambre trenzado,
mantenga contacto entre el borde de la rueda
y la superficie de trabajo.
5. Mueva la herramienta continuamente hacia adelanta y hacia
atras para evitar crear marcas en la super-
ficie de trabajo. El permitir que la her-
ramienta descanse sobre la superficie de
trabajo sin moverla, y los movimientos cir-
culares producen quemaduras sobre la
superficie de trabajo.
6. Retire la herramienta de la superficie de
trabajo antes de apagarla. Permita que la herramienta deje
de girar antes de ponerla.
50
Page 52

Instalaci6n y utilizaci6n de piedras
de copa
INSTALACION DE LA GUARDA DE LAS PIEDRAS DE COPA
_ ADVERTENCIA: la guarda para piedras de viene incluida con
esta herramienta, las de copa no piedras de copa requieren las
bridas y las guardas apropiadas. La guarda para piedras de copa de
4" D284934 y la guarda para piedras de copa de 6" D284936 estan
a su disposicidn como accesorios e incluyen la bridas apropiada. El
no utilizar la brida y la guarda apropiada podrfa ocasionar lesiones
personales o da5o a la misma herramienta debido a la ruptura del
disco.
Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier
ajuste o antes de instalar o remover cualquier accesorio. Antes
de conectar la herramienta nuevamente, presione y suelte el
interruptor de gatillo para asegurarse que la herramienta este
apagada.
1. Instale la guarda seg_n la ilustraci6n.
2. El cuerpo de la guarda debe colocarse
entre el eje el operador para propor-
cionarle a _ste maxima protecci6n.
3. Apriete con firmeza los dos tornillos de
fijaci6n (W) incluidos con la guarda.
INSTALAOION DE LA PIEDRA DE COPA
1. Retire el montaje suave (F).
2. Instale la brida de respaldo de la piedra de copa, haciendo
coincidir los pianos en del eje (O) con los pianos de la brida de
respaldo (P).
3. Enrosque piedra de copa a mano, asentandolo contra la brida
de respaldo.
4. Oprima el bot6n del seguro del eje y apriete el disco.
F
5. Para retirar la piedra, invierta el procedimiento anterior.
_ PRECAUCION: No asentar apropiadamente el disco contra la
brida de respaldo antes de encender la herramienta podria ocasio-
nar daSo a la herramienta o a la piedra.
NOTA: Ajustar la camisa de la guarda, de forma que s61o 1/8" del
disco quede expuesto, aflojando los tornillos y dejando que la guar-
da se extienda. Apretar firmemente los tornillos de la camisa de la
guarda antes de usar el esmerilador.
UTILIZACl0N DE UNA PIEDRA DE COPA
Las piedras de copa estan diseSadas para remoci6n agresiva de
material.
1. Permita que la herramienta alcance lavelocidad maxima antes
de hacer contacto con la superficie de trabajo.
2. Aplique presi6n mfnima a la superficie de trabajo, para permi-
tir que la herramienta funcione a alta velocidad.
herramienta y la superficie de trabajo.
3. Mantenga un angulo de 5° y 10° entre la
4. Mueva la herramienta continuamente hacia
adelanta y hacia atras para evitar crear marcas en la superficie
de trabajo.
5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apa-
garla. Permita que la herramienta deje de girar antes de
bajarla.
51
O
Page 53

Instalaci6n y utilizaci6n de discos de
corte (tipo 1)
Los discos de corte incluyen a los discos de diamante y los discos
abrasivos. Los discos abrasivos para corte de metal y concreto
estan disponibles. Se pueden utilizar tambi_n discos de diamante
para concreto.
J,ADVERTENCIA: No se incluye con esta herramienta una guar-
da cerrada para discos de corte. Los discos de corte requieren las
bridas y guardas apropiadas. Existe como accesorio una guarda
para corte de 7" (178 mm) D284931, e incluye las bridas que hacen
juego. El no utilizar la brida y la guarda apropiada podrfa ocasionar
lesiones personales o daSo a la misma herramienta debido a la
ruptura del disco.
INSTALACION DE GUARDA CERRADA (TIPO 1)
Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier
ajuste o antes de instalar o remover cualquier accesorio. Antes
de conectar la herramienta nuevamente, presione y suelte el
interruptor de gatillo para asegurarse que la herramienta este
apagada.
1. Abra el seguro de la guarda (H), y haga
coincidir las lengQetas con las ranuras
de la cubierta de la caja de engranajes.
Coloque la guarda apuntando hacia
atras, segt_n la ilustraci6n.
2. Empuje la guarda hacia abajo hasta
que las lengQetas se enganchen y giren
libremente en el canal del cubo de la
caja de engranajes.
3. Gire la guarda (Q) a la posici6n de tra-
bajo que desee. El cuerpo de la guarda Q
debe quedar entre el eje y el operador
para proporcionar m_xima protecci6n al usuano.
4. Cierre el cerrojo de la guarda para asegurarla a la caja de
engranajes. No debe ser posible girar la guarda a mano cuan-
do el seguro est_ cerrado. No opere la esmeriladora con la
guarda floja o con la palanca de fijaci6n en posici6n abierta.
NOTA: La guarda esta preajustada al
diametro de la caja de engranajes desde la
fabric& Si, despu_s de cierto tiempo, la
guarda se afloja, apriete el tornillo de ajuste
(I) con la palanca de fijaci6n en la posici6n
cerrada. I
PRECAUCION: No apriete el tomillo de
ajuste con la palanca de fijacidn en posicidn
abierta. Puede ocasionar daSos indetecta-
bles a la guard&
INSTALACION DE DISCOS DE CORTE
1. Retire el montaje suave (F).
2. Instale el flanje alineando los pianos del eje (O) con los pianos
del flanje (R).
3. Coloque el disco contra la flanje, centrandolo en la guia el
flanje.
4. Instale la tuerca en el flecha, asegurandose que el disco per-
manezca centrado.
52
Page 54

5.Oprimaelbot6ndelsegurodelejeyaprietelatuercaconuna
Ilave.
6.Inviertaelprocedimientoanteriorpararetirareldisco.
UTILIZACION DE DISCOS DE CORTE
_ADVERTENCIA: No use discos de esmerilado o corte de bordes
para aplicaciones de esmerilado a superficies porque estos discos
no estan disedados para las presiones laterales existentes durante
el esmerilado de superficies. Podrfa quebrar el disco o resultar en
lesiones.
1. Permita que la herramienta alcance la velocidad maxima antes
de hacer contacto con lasuperficie de trabajo.
2. Aplique presi6n minima a la superficie de trabajo, para permitir
que la herramienta funcione a alta velocidad.
3. Una vez que comience un corte, mantenga el Angulo del
disco con la superficie de trabajo. Esto evitarA que el disco
se doble Io cual podria resultar en la ruptura del disco yen
lesiones personales.
4. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de apa-
garla. Permita que la herramienta deje de girar antes de pon-
erla.
MANTENIMIENTO
Limpieza
A ADVERTENCIA: Soplar polvo y Iimaduras fuera del motor con
aire comprimido limpio y seco es un procedimiento de manten-
imiento regular y necesario. El polvo y las limaduras contienen
partfculas metalicas que a menudo se acumulan en las superficies
intemas y pueden crear riesgos de choque el6ctrico sin no se
limpian con frecuencia. UTILICE SlEMPRE ANTEOJOS DE
SEGURIDAD.
i_ PRECAUCI6N: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos agre-
sivos para limpiar las partes no metalicas de la herramienta. Utilice
Einicamente un trapo seco y limpio.
Lubricaci6n
Todas las herramientas DEWALT se lubrican apropiadamente
desde la fAbrica y estAn listas para usarse.
Reparaciones
Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD, deberan
hacerse reparaciones, mantenimiento y ajustes de esta her-
ramienta en los centros autorizados de servicio DEWALT u otras
organizaciones autorizadas. Estas organizaciones prestan servi-
cio a las herramientas DEWALT y emplean siempre refacciones
legitimas DEWALT.
Escobilla del motor
Cuando la escobilla se desgaste, la herramienta se apagara
automAticamente, evitAndole daSos al motor. El cambio de esco-
billa debe efectuarse por centros de servicio autorizado o por otro
personal de servicio calificado. El personal de servicio calificado
deberA seguir el procedimiento a continuaci6n para reemplazar la
escobilla del motor:
Apague y desconecte la herramienta antes de hacer cualquier
ajuste o antes de instalar o remover cualquier accesorio. Antes
de conectar la herramienta nuevamente, presione y suelte el
interruptor de gatillo para asegurarse que la herramienta este
apagada.
1. Retire las puertas de la escobilla que se encuentran a los
costados de la carcaza del motor.
2. Para retirar la escobilla, sujete la terminal hembra, que estA
unida al conductor de la escobilla, y desconecte la terminal
hembra de la terminal macho.
53
Page 55

3.Tirede laescobillahaciaarribay haciaafueradelpor-
taescobilla.
4.Reemplacelasescobillas,porpares,conescobillasDEWALTa
sudisposici6nenloscentrosdeservicioautorizadoDEWALT.
5.Asegt_resedequelasescobillasdeslicenlibrementeenel
portaescobillas.
6.Conectedenuevoelcableconductordelaescobillaalacaja
terminal.
7.Reinstalelaspuertasdelasescobillasantesdeusarlaher-
ramienta.ApliqueuntoquemAximode10pulgados--libras
paraapretarlostornillos.Siaprfetalostornillosexcesivamente,
_stssepodriandesgastar.
Compra de accesorios
Los accesorios recomendados para utilizarse con su herramienta
se encuentran a la venta en el centro de servicio de su Iocalidad.
Si necesita ayuda para Iocalizar algt_naccesorio, comuniquese por
favor a DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road,
Baltimore, MD 21286.
A PRECAUCI6N: Los accesorios deben estar clasificados
por Io menos para la velocidad recomendada en la etiqueta de
advertencia de la herramienta. Si funcionan a velocidades supe-
riores a laprevista, los discos y otros accesorios pueden salir des-
pedidos y provocar lesiones. Las clasificaciones de los accesorios
deben estar siempre por encima de la velocidad de la herramien-
ta, como se muestra en la placa de caracterfsticas.
i_ PRECAUCI6N: el uso de cualquier accesorio no recomendado
para utilizarse con esta herramienta puede ser peligroso.
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: Nt_m. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri6 el producto:
Este producto esta garantizado por un aSo a partir de la fecha de
entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, asi como
en materiales y mano de obra empleados para su fabricaci6n.
Nuestra garantia incluye la reparaci6n o reposici6n del producto y/o
componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de
obra, asi como los gastos de transportaci6n razonablemente ero-
gados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantia debera presentar su her-
ramienta y esta p61iza sellada por el establecimiento comercial
donde se adquiri6 el producto, de no contar con _sta, bastar& la fac-
tura de compra.
EXCEPCIONES.
Esta garantia no sera valida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones dis-
tintas alas normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaSa;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas alas enlistadas alfinal de este certificado.
Anexo encontrara una relaci6n de sucursales de servicio de fabri-
ca, centros de servicio autorizados y franquiciados en la Rept_blica
Mexicana, donde podra hacer efectiva su garantia y adquirir
partes, refacciones y accesorios originales.
54
Page 56

Garantia limitada por tres a_os
DEWALT reparar& sin cargo, cualquier falla que surja de defectos
en el material o la fabricaci6n del producto, por hasta tres aSos a
contar de la fecha de compra. Esta garanfia no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramien-
ta. Para mayores detalles sobre lacobertura de la garanfia e infor-
maci6n acerca de reparaciones realizadas bajo garanfia, visitenos
en www.dewalt.com o Ilamenos al 1 800 433-9258 (1-800-4-
DEWALT). Esta garantia no aplica a accesorios o a daSos causa-
dos por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta
garanfia le otorga derechos legales especificos, ademas de los
cuales puede tener otros dependiendo del estado o provincia en
que se encuentre.
Ademas de la garanfia, las herramientas DEWALT estan cubiertas
por:
DEWALT mantendra la herramienta y reemplazara las piezas gas-
tadas por su uso normal, sin cobro, en cualquier momento durante
un aSo a contar de la fecha de compra.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no esta completamente satisfecho con el desempe_o de su
maquina herramienta, laser o clavadora DEWALT, cualquiera sea
el motivo, podra devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra
con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin
necesidad de responder a ninguna pregunta.
REEMPLAZO GRATUlTO DE LAS ETIQUETAS DE ADVER-
TENCIA: Si las etiquetas de advertencia se tornan ilegibles o se
pierden, Ilame al 1-800-4-DEWALT para reemplazarlas sin costo
alguno. Para solicitar etiquetas de repuesto, usted debera identi-
ficar las revoluciones por minuto de su herramienta. Las revolu-
ciones por minuto estan impresas en la carcaza del motor.
1 ANO DE SERVlCIO GRATUlTO
55
D28474
Tensi6n de alimentaci6n: 120 V AC"x_
Consumo de corriente: 15 A
Frecuencia de alimentaci6n: 50/60 Hz
Potencia nominal: 1 674 W
Rotaci6n sin carga: 8 000/min
D28493/D28493G
Tensi6n de alimentaci6n: 120 V AC"_'
Consumo de corriente: 15 A
Frecuencia de alimentaci6n: 50/60 Hz
Potencia nominal: 1 674 W
Rotaci6n sin carga: 5 000/min
D284941D28494GID284991D28497
Tensi6n de alimentaci6n: 120 V AC' '-'
Consumo de corriente: 15 A
Frecuencia de alimentaci6n: 50/60 Hz
Potencia nominal: 1 674 W
Rotaci6n sin carga: 6 000/min
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS, 3A. SECCl0N, CP 05120
INFORMACION TI_CNICA
IMPORTADOR: DEWALT S.A. DE C.V.
DELEGACION CUAJIMALPA, Mt_XlCO, D.F
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" SECCIG8
TEL. 5 326 7100
R.RC.: BDE810626-1W7
Para servicio y ventas consulte
en la seccion amarilla. AM!_!IL.LA
Page 57

PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS
ELI_CTRICAS, FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE
CULIACAN, SIN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur - Col, Industrial Bravo (667) 7 12 42 11
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col, Americana Sector Juarez (33) 3825 6978
MEXICO, D.E
Eje Central Lazaro Cardenas No, 18 (55) 5588 9377
Local D, Col, Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A- Col, Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L
Av. Francisco I, Madero No,831 - Col, Centro (81) 8375 2313
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col, Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. Madero 139 Pte, - Col, Centro (442) 214 1660
SAN LUlS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col, San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd, Independencia, 96 Pte, - Col, Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongaci6n Dfaz Mir6n #4280 - Col, Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constituci6n 516-A- Col, Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: (55) 5326 7100
SERVICIO MAS CERCANO
56
Page 58

AppHca*ion lnforma*ion
DEWALT Industrial Tool Co,, 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 (APRO4-CD-1)
Form No, 399080-03 D28474, D28493, D28493G, D28494, D28494G, D28499, D28497
Copyright © 2003
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme; the "D" shaped air intake grill; the
array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.