DeWalt D25333, D25334 Instruction Manual

¿Dudas? Visítenos en Internet: www.DeWALT.com
Dúvidas? Visite-nos na Internet em www.DeWALT.com.br
Questions? See us on the World Wide Web at www.DeWALT.com
Manual de Instrucciones
Manual de Instruções
Instruction Manual
Rotomartillo SDSPlus de 3 Modos Tipo "L" Martelete Perfurador/Rompedor SDSPlus Tipo "L" L-Shape 3 Mode SDSPlus
final page size: 8.5 x 5.5 in
Español (traducido de las instrucciones originales) 1
Português (traduzido das instruções originais) 10
English (original instructions) 18
ESPAÑOL
1
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual deinstrucciones.
1
Interruptor de gatillo
2
Botón de avance/ retroceso
3
Selector de modo
4
Botón del selector de modo
5
Mango lateral
6
Mango principal
7
Mandril SDSPlus
8
Manguito
9
Varilla de profundidad
10
Botón de liberación de la varilla de profundidad
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o dañosmateriales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridadrelacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
Fig. A
1
3
4
5
6
7 8
9
10
2
ESPAÑOL
2
ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesionesgraves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E
INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propicianaccidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden encender el polvo o losvapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida decontrol.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el riesgo de descargaeléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías, radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está puesto atierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de descargaeléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descargaeléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de descargaeléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargaseléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando emplee una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica si está cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una herramienta eléctrica puede provocar lesiones personalesgraves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones adecuadas, el uso de equipos de protección, como máscaras para polvo, calzado de seguridad antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá las lesionespersonales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la fuente de energía o paquete de baterías, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas eléctricas con el interruptor en la posición de encendido puede propiciaraccidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede provocar lesionespersonales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situacionesinesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas enmovimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con elpolvo.
4) Uso y Mantenimiento de la Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta permite trabajar mejor y de manera mássegura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
ESPAÑOL
3
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada mediante el interruptor es peligrosa y deberepararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía
o el paquete de baterías de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de encender la herramienta eléctrica en formaaccidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son operadas por usuarios nocapacitados.
e ) Realice el mantenimiento de las herramientas
eléctricas. Revise que no haya piezas en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de las herramientas eléctricas que carecen de un mantenimientoadecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles decontrolar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue diseñada podría originar una situaciónpeligrosa.
5) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramientaeléctrica.
Instrucciones de Seguridad Adicionales para Rotomartillos
Use protectores auditivos. La exposición al ruido puede
causar pérdidaauditiva.
Use el/los mango(s) auxiliar(es), si está(n) suministrado(s) con la herramienta. Perder el control de la herramienta podría causar lesionescorporales.
Sostenga la herramienta eléctrica por sus superficies
aislantes cuando realice una operación en la cual el accesorio para cortar pudiera entrar en contacto con instalaciones eléctricas ocultas. Si el accesorio
para cortar entra en contacto con un cable bajo tensión, podrían cargarse las partes metálicas de la herramienta
expuestas a la corriente y producir una descarga eléctrica aloperador.
Asegúrese de que el material que vaya a taladrar
no oculte acometidas eléctricas o de gas y que sus posiciones hayan sido verificadas con las empresas de serviciopúblico.
Use abrazaderas u otra forma práctica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una plataforma estable.
El sujetar la pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo no proporciona estabilidad y puede causar una pérdida decontrol.
Use gafas protectoras u otra protección para los ojos. Las operaciones de martilleo pueden hacer que salgan volando astillas. Las partículas volantes pueden ocasionar daño permanente a los ojos. Use una mascarilla antipolvo o un respirador para las aplicaciones que produzcan polvo. Puede que sea necesario utilizar una protección auditiva para la mayoría de lasaplicaciones.
Agarre firmemente la herramienta en todo
momento. No intente utilizar esta herramienta sin sujetarla con ambas manos. El utilizar esta
herramienta con una sola mano ocasionará la pérdida de control. Asimismo puede ser peligroso romper o encontrarse con materiales duros como barras derefuerzo.
• No utilice esta herramienta durante períodos largos de tiempo. La vibración causada por la acción del martillo puede ser perjudicial para las manos y los brazos. Utilice guantes para proporcionar protección extra y limite la exposición tomándose periodos de descanso confrecuencia.
• No repare las brocas usted mismo. La reparación de los cinceles debe ser realizada por un especialista autorizado. Los cinceles que no estén bien reparados pueden causarlesiones.
• Los accesorios y la herramienta pueden calentarse durante el funcionamiento. Use guantes cuando los maneje si realiza operaciones que produzcan calor, tales como taladrado con percusor y taladrado demetales.
• No ponga nunca la herramienta hacia abajo hasta que la broca se haya parado por completo. Las brocas en movimiento pueden causar lesiones
• No golpee las brocas atascadas con un martillo para sacarlas. Pueden desprenderse fragmentos de metal o astillas de material y ocasionarlesiones.
• Los cinceles ligeramente desgastados pueden volver aafilarse.
No sobrecaliente la broca (decoloración) mientras la afila de nuevo. Los cinceles muy desgastados requieren un reforjado. No reendurezca ni temple elcincel.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubre bocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDADCERTIFICADO:
ESPAÑOL
4
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicosson:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera tratadaquímicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículasmicroscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicospeligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y elcuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida protección auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdidaauditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas
con paquetes de baterías de gran tamaño pueden colocarse paradas sobre el paquete de baterías, pero pueden caersefácilmente.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabellolargo.
No opere esta herramienta durante períodos prolongados. La vibración provocada por la acción de la herramienta puede ser peligrosa para sus manos y brazos.
Utilice guantes para mayor amortiguación y descanse con frecuencia para limitar el riesgo deexposición.
ADVERTENCIA: Si el enchufe o el cable de alimentación están dañados lo debe reemplazar el fabricante o su representante o por una persona igualmente calificada para evitarpeligro.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre apropiado para su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre 16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causará una caída en la tensión de la línea dando por resultado una pérdida de energía y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un alargador para completar el largo total, asegúrese que los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo. La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea el número del calibre, más resistente será elcable.
Tensión
(Voltios)
Longitud del cable en metros (m)
120–127 V 0–7 7–15 15–30 30–50 220–240 V 0–15 15–30 30–60 60–100
Corriente
nominal
(Amperios)
Sección nominal mínima del cable en
milímetros cuadrados (mm2)
0–6 A 1,0 1,5 1,5 2,5
6–10 A 1,0 1,5 2,5 4,0 10–12 A 1,5 1,5 2,5 4,0 12–16 A 2,5 4,0 No recomendado
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. A continuación se indican los símbolos y susdefiniciones:
V ......................... voltios
Hz ....................... hertz
min ..................... minutos
o DC ....... corriente directa
...................... Construcción de
Clase I (tierra)
…/min .............. por minuto
GPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
CPM .................... carreras por
minuto
A ......................... amperios
W ........................ vatios
o AC ............ corriente alterna
o AC/DC ..... corriente alterna
o directa
...................... Construcción de
Clase II (doble
aislamiento)
no ....................... velocidad sin carga
n ......................... velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
...................... símbolo de
advertencia de
seguridad
..................... radiación visible
..................... protección
respiratoria
..................... protección ocular
.....................protección auditiva
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER
A CONSULTAR EN EL FUTURO
ESPAÑOL
5
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje de más del 10% producirá una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas las herramientas
DeWALT
son probadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el suministroeléctrico.
COMPONENTES (FIG. A)
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales odaños.
Consulte la Figura A al principio de este manual para obtener una lista completa de loscomponentes.
USO DEBIDO
Su rotomartillo para trabajos pesados está diseñado para aplicaciones profesionales de taladrado de concreto ycincelado.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gasesinflamables.
Su rotomartillo para trabajos pesados es una herramienta eléctrica profesional. NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá sersupervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
Mango Lateral y Barra de Profundidad (Fig. B, C)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal, opere SIEMPRE la herramienta con el mango lateral instalado adecuadamente. De lo contrario, el mango lateral puede deslizarse durante el funcionamiento de la herramienta y ocasionar la pérdida de control. Sostenga la herramienta con ambas manos para maximizar elcontrol.
El mango lateral
5
se sujeta al lado delantero de la caja de engranajes y puede rotarse 360º para permitir su uso con la mano derecha e izquierda.
Montaje del Mango Lateral Recto (Fig.B)
1. Ensanche la apertura del anillo del mango lateral
5
girándolo en sentidohorario.
2. Deslice el ensamblaje sobre la punta de la herramienta, colocando el anillo de acero
12
en el collar
11
,
pasando el soporte de la broca y el manguito.
3. Gire la unidad del mango lateral hasta la posición deseada. Para taladrado de percusión horizontalmente con una broca pesada, coloque la unidad del mango lateral a un ángulo de aproximadamente 20° con respecto a la herramienta para un controlóptimo.
4. Bloquee la unidad de montaje del mango lateral en su sitio ajustando firmemente el mango
5
girándolo en
sentido horario de manera que la unidad nogire.
Fig. B
11
5
12
Para Ajustar la Varilla de Profundidad (Fig. C)
1. Empuje y mantenga apretado el botón de liberación de la varilla de profundidad
10
en el mangolateral.
2. Mueva la varilla de profundidad
9
de manera que la distancia entre el extremo de la varilla y el extremo de la broca sea igual a la profundidad de taladradodeseada.
Fig. C
9
10
3. Suelte el botón para bloquear la
varilla
en posición.
Cuando taladre con la
varilla
de profundidad, pare
cuando el extremo de la
varilla
llegue a la superficie
delmaterial.
Broca y Portabrocas
ADVERTENCIA: Riesgo de quemaduras. Use SIEMPRE guantes al cambiar las brocas. Las partes
metálicas de la herramienta accesibles y las brocas pueden calentarse mucho durante el funcionamiento. Los trozos pequeños de material roto pueden dañar las manosdesnudas.
ADVERTENCIA: No intente ajustar o soltar las brocas (ni ningún otro accesorio) sujetando la parte frontal del broquero y encendiendo la herramienta. Esto podría dañar el broquero y causar lesionescorporales.
El rotomarillo puede utilizarse con varias brocas de cincel dependiendo de la aplicación deseada. Utilice
exclusivamente brocasafiladas.
Recomendaciones de Brocas
• Para madera, use brocas helicoidales, brocas de pala, brocas de taladro a motor o brocas huecascilíndricas.
ESPAÑOL
6
• Para metal, use brocas de taladro helicoidales de acero de alta velocidad o brocas huecas cilíndricas. Use un lubricante de corte al taladrar metales. Las excepciones son el hierro fundido y el latón, que deben ser taladrados enseco.
• Para albañilería, como ladrillo, cemento, bloque de hormigón, etc. use brocas de punta de carburo aptas para el taladrado porpercusión.
Portabrocas SDSPlus (Fig.D)
NOTA: Se necesitan adaptadores especiales para utilizar el portabrocas SDSPlus con bocas de vástago recto y brocas de destornillador hexagonal.
Para Insertar una Broca u Otro Accesorio:
1. Inserte el vástago de la broca unos 3/4" (19mm) en el mandril SDSPlus
7
.
2. Empuje la broca y gírela hasta que se bloquee en su sitio. La broca quedará biensujeta.
3. Para soltar la broca, tire hacia atrás del manguito
8
yretírela.
Fig. D
7
8
Para retirar la broca, tire del manguito de bloqueo y extraiga labroca.
Mandril sin Llave (Fig. E, F)
D25334
En algunos modelos, se puede instalar un mandril sin llave en lugar del soporte de broca SDSPlus.
ADVERTENCIA: Nunca utilice mandriles estándar en el modo derotomartillo.
Reemplazo de Soporte de Broca SDS Plus con el Mandril sin Llave
1. Seleccione el modo de percusión únicamente (vea Modos de Funcionamiento), esto bloquea el husillo para evitar que gire cuando desbloquee el soporte de la herramientaextraíble.
2. Gire el collar de bloqueo
13
en la posición
desbloqueada y retire el soporte de brocasinstalado.
3. Empuje el mandril sin llave
14
sobre el husillo
15
y
gire el collar de bloqueo
13
en la posición debloqueo.
4. Para reemplazar el mandril sin llave con el soporte de broca SDS Plus, primero retire el mandril sin llave de la misma manera que se retiró el soporte de broca SDSPlus. A continuación, vuelva a colocar el soporte de broca SDS Plus de la misma manera que se reemplazó el mandril sinllave.
13
13
14
15
Fig. E
Para Insertar una Broca u Otro Accesorio en el Mandril sin Llave
1. Sujete la camisa
8
del mandril con una mano y utilice la
otra mano para sujetar la base delmandril.
2. Gire la camisa en sentido contrario a las manecillas del reloj (visto desde la parte delantera) lo suficiente para aceptar el accesoriodeseado.
3. Inserte el accesorio alrededor de 3/4" (19 mm) en el mandril y apriételo firmemente girando la camisa del mandril en sentido de las manecillas del reloj con una mano mientras sostiene la herramienta con la otra mano. Continúe girando la camisa del mandril hasta que se escuchen varios clics de trinquete para asegurar el agarrecompleto.
Asegúrese de apretar el mandril con una mano sobre la camisa del mandril y una mano sosteniendo la herramienta para obtener el máximo apriete.
Para liberar el accesorio, repita los Pasos 1 y 2anteriores.
8
Fig. F
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y la reglamentaciónaplicable.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de realizar ajustes o de retirar/instalar dispositivos o accesorios. Un arranque accidental
podría causarlesiones.
ESPAÑOL
7
Posición Adecuada de las Manos (Fig. A, G)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacciónrepentina.
Para tener una posición adecuada de las manos, ponga una mano en el mango lateral montado y la otra en el mangoprincipal.
Fig. G
Sistema de Control Activo de Vibraciones SHOCKS®
Para un mejor control de la vibración, sujete la herramienta como se describe en Posición Adecuada de las Manos y aplique suficiente presión para que el dispositivo de amortiguación del mango principal esté aproximadamente a mitad del recorrido El martillo sólo necesita la suficiente presión para accionar el control activo de vibraciones. El aplicar demasiada presión no hará que la herramienta funcione más rápido y el control activo de vibraciones no seaccionará.
Embrague de Sobrecarga
En caso de bloqueo de una broca, se interrumpe el impulso del eje del rotomartillo por el embrague de sobrecarga. Debido a las fuerzas resultantes, sostenga siempre la herramienta con ambas manos y mantenga una postura firme. Después de la sobrecarga, suelte y presione el gatillo para volver a activar elimpulsor.
ADVERTENCIA: El rotomartillo puede atascarse si se sobrecarga y provocar una torsión repentina. Siempre anticipe que esto suceda. Sujete firmemente el rotomartillo para controlar la acción de torsión y evitarlesiones.
Modos de Funcionamiento (Fig. A)
ADVERTENCIA: No seleccione el modo de funcionamiento cuando la herramienta esté enfuncionamiento.
ATENCIÓN: No la use nunca en modo de Taladrado rotativo o Martilleo rotativo con una broca de cincelar en el portabrocas. Pueden producirse lesiones corporales y daño a laherramienta.
Su herramienta está equipada con un dial selector de modo
3
para seleccionar el modo apropiado para la
operacióndeseada.
Símbolo Modo Aplicación
Taladrado
rotativo
Atornillado
Taladrado en acero, madera yplásticos.
Martilleo
rotativo
Taladrado en concreto y mampostería
Martilleo
solamente
Corte por capas ligero
Para Seleccionar un Modo de Funcionamiento:
1. Presione el botón de liberación del selector de modo
4
.
2. Rote el dial selector de modalidad para que la flecha apunte al símbolo correspondiente a la mododeseado.
NOTA: La flecha en el selector de modo
3
debe apuntar a un símbolo de modo en todo momento. No hay posiciones de funcionamiento entre las posiciones. Puede que sea necesario poner el motor en marcha brevemente después de haber cambiado el modo de ‘Martilleo solamente’ a la de ‘rotativo’ para alinear los enranajes.
Realización de una Aplicación (Fig. H)
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CORPORALES COMPRUEBE, SIEMPRE
que la pieza de trabajo esté asegurada o sujeta con abrazaderas firmemente. Si va a perforar un material delgado, use un bloque de madera como “respaldo” para evitardañarlo.
ADVERTENCIA: Siempre espere hasta que el motor se haya parado por completo antes de cambiar la dirección de larotación.
1. Elija e instale en la herramienta el mandril, adaptador
y/o broca apropiados. Consulte Broca yPortabrocas.
2. Utilizando el selector de modo
3
, seleccione el modo
apropiado para la aplicación deseada. Consulte la sección Modos deFuncionamiento.
3. Ajuste el mango lateral
5
según seanecesario.
Fig. H
5
3 1
4. Coloque la broca/cincel en el lugardeseado.
5. Presione el interruptor de gatillo
1
.
6. Para detener el rotomartillo, suelte elinterruptor.
Recomendaciones para el Funcionamiento de la Herramienta
• Pueden hacerse orificios grandes [de 5/16" a 1/2" (de
7,9mm a 12,7 mm] en acero más fácilmente si se
Loading...
+ 19 hidden pages