
LULU
thE]
_as
-JI-
"0 Z
>-o
o>
£:rr
LU I-
(/309
_z
£:LU
0,,_,
_o,_
_z
WLLI
o... S
LU LU
>o<o
_z
£::<{
co.<
z_
@
@ Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source andlor the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment orbinding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. If
,_ _ damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
_" u ,_ 0 Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
o_
1" _t_ U_ g) Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with these
L6
I-I
_, _ instructions, taking into account the working conditions and the work to be
I_. _ _ in a hazardous situation.
_,_ _ 5) SERVICE
"_ replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
R" _ _t a) Have your power
poorly maintained power tools.
edges are less likely to bind and are easier to control.
performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result
tool serviced by a qualified repair person using only identical
_o,..co Additional Safety Instructions for Rotary Hammers
cO Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.
_ Use auxiliary handles supplied with the tool Loss of control can cause personal injury.
_ _ where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory
e_ _ "0 contacting a "live" wire will make exposed metal parts of the power tool "live" and could give
Hold power tools by insulated gripping surfaces when performing an operation
theoperatoranelectricshock
r_ _. Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable
_ _ platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of
0.0 control.
_ _ ._ Wear safety goggles or other eye protection. Hammering operations cause chips to
_" _ applications that generate dust. Ear protection may be required for most applications.
_" Keep a firm grip on the tool at all times. Do not attempt to operate this tool without
__ _ _,_ Operating this tool with one hand will result in loss of control. Breaking through or encountering
¢ _ fly. Flying particles can cause permanent eye damage. Wear a dust mask or respirator for
._ _ holding it with both hands. It is recommended that the side handle be used at all times.
002_._ ._ hard materials such as re-bar may be hazardous as well. Tighten the side handle securely before
E ,-_ _" use.
0"_= < _ _=___/_ D_ n_t use th/s t___t_ m/x_r pump eas/_yc_mbust_b_e_r exp__s_ve_u_ds(benz_ne_a_c_h___etc_)_
_ _ Do not mix or stir inflammable liquids labelled accordingly.
€_1"_. _ _ _" ,-
t_ _. = = be harmful to your hands and arms. Use gloves to provide extra cushion and limit exposure by
O3
cXIU tl} _ _- u Do not recondition bits yourself. Chisel reconditioning should be done by an authorized
•-t_ "_ _ _0 hands.
CO_ _.__ _=___ " Never lay the tool down until the bit has come to a complete stop. Moving bits could
_ _, _ cause injury.
n *_ ._ =. _ _ • Do not strike jammed bits with a hammer to dislodge them. Fragments of metal or
$
DEWALTIndustrial Tool Co., 701 Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(APR14) Part No. N397185 Copyright © 2006, 2009, 2012, 2014 DEWALT
D25123, D25213, D25313, D25223, D25323, D25324, D25330
The followingare trademarksfor one or moreDEWALTpowertools: the yellowand blackcolor scheme, the
"D" shapedair intakegrill, the arrayof pyramidson the handgrip,the kitbox configuration,andthe arrayof
lozenge-shapedhumpson the surfaceof the tool.
o4 > o_ _" u} CO • Slightly worn chisels can be resharpened by grinding.
C_ _ 0 _t_ __ ,, • Keep the power cord away from the rotating bit. Do not wrap the cord around any part
t_ _ x "_ _ of your body. An electric cord wrapped around a spinning bit may cause personal injury and
"_ Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by hammer action may
"_ 0
_. _ _ "_ taking frequent rest periods..=.
_ t_ _ ¢0 -_ specialist. Improperly reconditioned chisels could cause injury.
._ _ _ ¢ ¢ Wear gloves when operating tool or changing bits. Accessible metal parts on the tool and
_ _ _) _ _ material chips cou/d dis/edge and cause injury.
"0"0
•_ bits may get extremely hot during operation. Small bits of broken material may damage bare
._-
"{- 0 _,
n" _ • An extension cord must have adequate wire size (AWG or American Wire Gauge) for
Definitions: Safety Guidelines \
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
_I,,DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
A WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
A CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may
result inproperty damage.
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL, CALL
US TOLL FREE AT: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
WARNING: Toreduce the risk of injury, read the instruction manual.
General Power Tool Safety Warnings
A ARNIN!! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury,
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
FOR FUTURE REFERENCE
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable fiquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There isan increased risk of electric shock ifyour body is earthed
or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tooL Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
0 If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault
circuR interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI reduces the risk of electric
shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury,
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool
Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury,
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
0 Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tooL Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
lossofcontrol• Air vents often cover moving parts and should be avoided. Loose clothes, jewelry or long
safety. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cable, that is
16 gauge has more capacity than 18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage
resulting in loss of power and overheating. When using more than one extension to make up
the total length, be sure each individual extension contains at least the minimum wire size. The
following table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gauge. The smaller the gauge number, the heavier the
cord.
Minimum Gauge for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet (meters)
Ampere Rating
More
Than
0
6
10
12
A WARNING:ALWAYS use safetyglasses. Everyday eyeglasses are NOTsafetyglasses. Also use
face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR CERTIFIEDSAFETY EQUIPMENX
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI $12.6 ($3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
A WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are."
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. Toreduce
your exposure to these chemicals." work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
• Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
A WARNING: Use of this tool can generate and/or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury, Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body,
A WARNING: Always wear proper personal hearing protection that conforms to ANSI
$12.6 ($3.19) during use. Under some conditions and duration of use, noise from this product
may contribute to hearing loss.
• The label onyour tool may include the following symbols. The symbols and their definitions are
as follows."
V..................... volts
Hz................... hertz
min ................. minutes
--- or DC ..... direct current
_) ................... Class I Construction
[] ................... Class II Construction
.../min ............ per minute
IPM ................. impacts per minute
SPM ............... strokes per minute
Not More
Than
6
10
12
16
(grounded)
(double insulated)
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate marking. Voltage decrease of more than
10% will cause loss of power and overheating. DfiiiWALTtools are factory tested; if this tool does
not operate, check power supply.
COMPONENTS (Fig. 1)
WARNING: Never modify the power tool or any part of it. Damage or personal injury could result.
A. Variable speed switch
B. Active vibration handle
(D25223, D25323, D25324 only)
C. Forward/reverse slider (D25123, D25213,
D25313, D25223, D25323, D25324)
D. Mode selector (D25123, D25213,
D25313, D25223, D25323, D25324)
E. Mode selector button (D25123, D25213,
D25313, D25223, D25323, D25324)
INTENDED USE
These heavy-duty rotary hammers have been designed for professional drilling and hammerdrilling,
screwdriving and light chipping at various work sites (i.e., construction sites). DO NOT use under
wet conditions or in presence of flammable liquids or gases.
These heavy-duty rotary hammers are professional power tools. DO NOT let children come into
contact with the tool. Supervision is required when inexperienced operators use this tool.
120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
AWG
18
18
16
14
A......................... amperes
W........................ watts
"_ or AC ............. alternating current
or AC/DC ......alternating or direct current
no ....................... no load speed
n......................... rated speed
@ ....................... earthing terminal
........................ safety alert symbol
BPM ................... beats per minute
RPM ................... revolutions per minute
sfpm ................... surface feet per minute
F. Chuck
G. Dust cover
H. Depth adjustment rod
I. Side handle
J. Depth stop button
K. Locking collar (D25324 only)
L. Lock-on button (D25123, D25330 only)
M. Chisel rotation (D25330 only)
16
16
16
12
16 14
14 12
14 12
Not Recommended

Active Vibration Control (Fig. 1)
D25223, D25323 AND D25324 ONLY
The active vibration control reduces rebound vibration from the hammer mechanism. Reducing
hand and arm vibration allows for more comfortable use for longer periods of time and extends the
life ofthe unit.
For best vibration control, hold the tool with one hand on the main handle (B) and the other hand
on the side handle (I).Apply just enough pressure so the hammer is approximately mid-stroke.
The hammer only needs enough pressure to engage the active vibration control. Applying too much
pressure will not make the tool drill or chip faster and active vibration control will not engage.
Torque Limiting Clutch
All rotary hammer drills are equipped with a torque limiting clutch that reduces the maximum
torque reaction transmitted to the operator in case of jamming of a drill bit. This feature
also prevents the gearing and electric motor from stalling. The torque limiting clutch has been
factory-set and cannot be adjusted.
Side Handle (Fig. 2)
,i_WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS operate the tool with the side handle
properly installed and securely tightened. Failure to do so may result in the side handle slipping
during tool operation and subsequent loss of controL Hold tool with both hands to maximize control
A side handle comes assembled with this rotary hammer. The side handle (I)can be fitted to suit
both right-hand and left-hand users.
TO ADJUST THE SIDE HANDLE
1. Loosen the side handle (I)by turning it counterclockwise.
2. Rotate the side handle to the desired position.
3. Tighten the side handle by turning it clockwise.
TO CHANGE SIDES
For right-hand users: slide the side handle clamp over the chuck, handle at the left.
For left-hand users: slide the side handle clamp over the chuck, handle at the right.
Trigger Switch (Fig. 1)
To start the rotary hammer, depress the trigger switch (A). To stop rotary hammer, release the
switch.
NOTE: Use lower speeds for starting holes without a centerpunch, drilling in metal, plastics or
ceramics, or driving screws. Higher speeds are better for drilling in masonry for maximum efficiency.
VARIABLE SPEED
The variable speed trigger switch (A) permits speed control. The farther the trigger switch is
depressed, the higher the speed of the drill.
Lock-on Button (Fig. 1)
D25123, D25330
_WARNING: Be sure to release the locking mechanism before disconnecting the plug from the
power supply, Failure to do so will cause the hammerdrill to start immediately the next time it is
plugged in. Damage or personal injury could result.
The lock-on button (L) isfor use only when the rotary hammer is stationary, mounted in a drill press
stand or for chipping applications.
Before using the tool each time, be sure that the lock-on button release mechanism is working
freely.
D25123 ONLY
To lock the trigger switch in the on position for continuous operation, depress and hold the trigger
switch and slide the lock-off button (L)forward. The tool will continue to run.
To turn the tool off from a locked on condition, squeeze the trigger once then release it.
D25330 ONLY
To lock the trigger switch in the On position for continuous operation, depress the trigger switch
and push the lock-on button (L) in. The tool will continue to run.
To turn the tool Off from a locked on condition, squeeze the trigger once then release it.
Forward/Reverse Slider (Fig. 1)
D25123, D25213, D25313, D25223, D25323, D25324
,_ WARNING: Always wait until the motor has come to a complete standstill before changing the
direction of rotation.
ACAUTION: When reversing to clearjammed bits, be ready for strong reactive torque.
The forward/reverse slider (C) is used to reverse the rotary hammer for backing out fasteners or
jammed bits mode.
1. Push the forward/reverse slider (C) to the left (viewed when holding drill in operating position)for
forward (right-hand) rotation. See arrows on tool.
2. Push the forward/reverse slider (C)to the right for reverse (left-hand) rotation.
Mode Selector (Fig. 3)
D25123, D25213, D25313, D25223, D25323, D25324
NOTICE: Tool must come to a complete stop before activating the mode selector button or
damage to the tool may result.
DRILL-ONLY MODE
To use drill-only mode, press mode selector button (E)and turn the mode selector (D) so the yellow
arrow points to the corresponding symbol as shown. Use drill-only mode for wood, metal, and
plastics.
HAMMERDRILL MODE _"'T
To use hammerdrill mode, press the mode selector button (E)and turn the mode selector (D)so the
yellow arrow points to the corresponding symbol as shown. Use this mode for masonry drilling.
HAMMER-ONLY MODE T
For lightchiseling, press the mode selector button <E)and turn the mode selector <D)so the yellow
arrow points to the corresponding symbol as shown
NOTE: The yellow arrow on the mode selector MUST be aligned with the one of the symbols at
all times. There are no operable positions between the positions.
CHISEL ROTATION
D25313, D25323, D25324
To manually rotate the chisel, depress the button (E)and turn the mode selector <D)so the yellow
arrow points to the corresponding symbol as shown
SDS Plus ® Chuck (Fig. 1)
_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool
from power source before making any adjustments or removing/installing attachments
or accessories.
A WARNING: Burn Hazard. ALWAYS wear gloves when changing bits. Accessible metal parts on
the tool and bits may get extremely hot during operation. Small bits of broken material may damage
bare hands.
WARNING: Do not attempt to tighten orloosen drill bits (orany other accessory) by gripping the
front part of the chuck and turning the tool on. Damage to the chuck and personal injury may occur.
To insert bit, insert shank of bit about 3/4" (19 mm), no further than 7/8" (22mm) into chuck. Push
and rotate bit until it locks in place. The bit will be securely held.
To release bit, pull the chuck sleeve (F)back and remove the bit.
OPERATION
i_ WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power
source before installing and removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury,
A WARNING: To reduce the risk ofpersonalinjury, ALWAYS ensure workpiece isanchored
or clamped firmly. If drilling thin material, use a wood "back-up" block to prevent damage to the
material
A To reduce the risk of personal injury, ALWAYS operate the tool with the side handle
properly installed and securely tightened. Failureto do so may result in theside handle slipping
during tool operation and subsequent loss of control. Hold tool with both hands to maximize control
Proper Hand Position (Fig. 1, 4)
_ WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,ALWAYS use proper hand position as
shown.
,_WARNING: Toreduce the risk of serious personal injury, ALWAYS hold securely in anticipation
of a sudden reaction.
Proper hand position requires one hand on the side handle (I),with the other hand on the main
handle (B).
Overload Clutch
Ifthe drill bit becomes jammed or caught, the drive to the drill spindle is interruptedby the overload
clutch. Because of the forces that occur as a result, always hold the machine securely with both
hands and take a firm stance.
Drilling Tools
The machine is intended for hammerdrilling in concrete, brick and stone It is also suitable for drilling
without impact in wood, metal, ceramic and plastic.
Chipping Tools
The machine is intended for chipping in concrete, brick and stone.
Removable SDS Plus ® Chuck and Three Jaw Keyless Chuck
(Fig. 1)
D25324
The D25324 is equipped with a removable quick change SDS Plus®chuck as well as a removable
three jaw keyless chuck. The hammer mechanism does not function when the three jaw keyless
chuck is used.
Both the SDS Plus®and three jaw keyless chuck can be easily removed by turning the locking collar
(K)into the unlocked position to release the chuck.
The SDS Plus®and three jaw keyless chuck can be easily attached by inserting the chuck into the
spindle of the tool and turning the collar to the locked position. The chuck will click when properly
installed.
FIG. 1
D25330
D25324
G ¸
FIG. 2
F
H
J
I
iJ
D
D25123
G
D25323
-- I
FIG.3
DRILL-ONLY MODE
MODE PER_AGE SEULEMENT
MODO SOLO TALADRO
HAMMER/DRILL MODE
MODE PERFORATION-PER_AGE
MODO TALADRO/PERCUTOR
CHISEL ROTATION
ROTATION DU BURIN
ROTACION DE CINCELES
(D25123, D25213, D25223 ON LY)
M
C
A
B
D25223
J
HAMMER-ONLY MODE
MODE PERFORATION SEULEMENT
MODO SOLO MARTILLO
HAMMER/DRILL MODE
MODE PERFORATION-PEROAGE
MODO TALADRO/PERCUTOR
CHISEL ROTATION
ROTATION DU BURIN
ROTACION DE CINCELES
(D25313, D25323, D25324 ONLY)
FIG. 4
FIG. 5
H
I
Drilling
_ WARNING: Toreduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect tool
from power source before making any adjustments or removing/installing attachments
or accessories.
WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS ensure workpiece is anchored
or clamped firmly, If drilling thin material, use a wood "back-up" block to prevent damage to the
material.
Press mode selector button (E)and turn the mode selector (D)to the drillbit symbol for drilling,to the
hammer symbol for hammering or to the hammerdrill symbol for hammerdrilling.
DRILLING OPERATION
1. For WOOD, use twist bits, spade bits, power auger bits or hole saws. For METAL, use high-
speed steel twist drill bits or hole saws. Use a cutting lubricant when drilling metals. The
exceptions are cast iron and brass which should be drilled dry. For MASONRY, use carbide-
tipped bits or masonry bits. A smooth, even flow of dust indicates the proper drilling rate.
2. Always apply pressure in a straight line with the bit. Use enough pressure to keep the drill bit
biting, but do not push hard enough to stall the motor or deflect the bit.
3. Hold tool firmly with both hands to control the twisting action of the drill.
WARNING: Drill may stall if overloaded causing a sudden twist. Always expect the stall. Grip
the drill firmly with both hands to control the twisting action and avoid injury,
4. IF DRILL STALLS, it is usually because it is being overloaded. RELEASE TRIGGER
IMMEDIATELY, remove drill bit from work, and determine cause of stalling. DO NOT CLICK
TRIGGER OFF AND ON IN AN A'rrEMPT TO START A STALLED DRILL - THIS CAN
DAMAGE THE DRILL.
5. To minimize stalling or breaking through the material, reduce pressure on drill and ease the bit
through the last fractional part of the hole.
6. Keep the motor running when pulling the bit back out of a drilled hole. This will help prevent
jamming.
7. With variable speed drills there is no need to center punch the point to be drilled. Use a slow
speed to start the hole and accelerate by squeezing the trigger harder when the hole is deep
enough to drillwithout the bit skipping out.
DRILLING IN METAL
An SDS Plus®to round shank adaptor chuck is required for the D25123, D25213, D25313, D25223
and the D25323. Ensure that tool is in drill-only mode. Start drilling with slow speed and increase
to full power while applying firm pressure on the tool. A smooth even flow of metal chips indicates

theproperdrillingrate.Useacuttinglubricantwhendrillingmetals.Theexceptionsarecastiron
andbrasswhichshouldbedrilleddry.
NOTE:Large[5/16"to1/2"(7.9mmto12.7mm)]holesinsteelcanbemadeeasierifapilothole
[5/32"to3/16"(4mmto4.8mm)]isdrilledfirst.
DRILLING IN WOOD
An SDS Plus®to round shank adaptor chuck is required for the D25123, D25213, D25313, D25223
and the D25323. Ensure that tool is in drill-only mode. Start drilling with slow speed and increase to
full power while applying firm pressure on the tool. Holes in wood can be made with the same twist
drills used for metal. These bits may overheat unless pulled out frequently to clear chips from the
flutes. For larger holes, use spade bits, power auger bits, or hole saws. Work that is apt to splinter
should be backed up with a block of wood.
HAMMERDRILL OPERATION
1. When drilling, use just enough force on the hammer to keep it from bouncing excessively or
"rising" off the bit. Too much force will cause slower drilling speeds, overheating, and a lower
drilling rate.
2. Drillstraight, keeping the bit at a right angle to the work. Do not exert side pressure on the bit
when drilling as this will cause clogging of the bit flutes and a slower drilling speed.
3. When drilling deep holes, if the hammer speed starts to drop off, pull the bit partially out of the
hole with the tool still running to help clear debris from the hole.
4. For masonry, use carbide-tipped bits or masonry bits. A smooth even flow of dust indicates the
proper drilling rate.
Chipping and Chiselling (Fig. 1)
1. Set the mode selector switch (D) to the hammering only position.
2. Insert the appropriate chisel and rotate it by hand to lock it into one of 51 positions.
3. Adjust the side handle (I)as required.
4. Switch on the tool and start working.
5. Always switch off the tool when work is finished and before unplugging.
Depth Rod (Fig. 5)
TO ADJUST THE DEPTH ROD
1. Push in and hold the depth rod release button (J) on the side handle.
2. Move the depth rod (H)so the distance between the end of the rod and the end of the bit equals
the desired drilling depth.
3. Release the button to lock rod into position. When drilling with the depth rod, stop when end
of rod reaches surface of material.
MAINTENANCE
_ WARNING: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power
source before installing and removing accessories, before adjusting or when making
repairs. An accidental start-up can cause injury.
Cleaning
A WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with clean, dry air at least once a week. To
minimize the risk of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when performing
this.
_ WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals for cleaning the non-metallic parts
of the tool. These chemicals may weaken the plastic materials used in these parts. Use a cloth
dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the tool," never immerse
any part of the tool into a liquid.
Lubrication
Your tool was properly lubricated before leaving the factory. In from two to six months, depending
upon use, take or send your tool to anauthorized service center for a complete cleaning, inspection
and lubrication. Tools used constantly on production jobs will need relubrication more often. Also,
tools "out of service" for long periods should be relubricated before being put back to work.
Accessories
i_,WARNING: Since accessories, other than those offered by DEWALT,have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury,
only DEWALTrecommended accessories should be used with this producL
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center. Ifyou need assistance in locating any accessory, please contact DEWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-
9258) or visit our website: www.dewalt.com.
MAXIMUM RECOMMENDED CAPACITIES
D25123, D25213, D25313
D25223, D25323, D25324
Masonry 1" (25.4 mm)
Steel 1/2" (12.7 mm)
Wood 1-1/2" (38 mm)
OPTIMUM CAPACITY
Masonry 5/32"-5/8" (4 mm-4.8 mm)
Repairs
Toassure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement) should be performed by a DEWALTfactory service center, a DEWALT
authorized service center or other qualified service personnel. Always use identical replacement
parts.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will help you obtain more efficient warranty
service in case there is a problem with your product.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an insurance loss, such as fire, flood or theft,
your registration of ownership will serve as your proof of purchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow us to contact you inthe unlikely event
a safety notification is required under the Federal Consumer Safety Act.
Register online at www.dewalt.com/register.
Three Year Limited Warranty
DEWALTwill repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failuredue to normal wear or tool
abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.
com or call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to accessories or
damage caused where repairs have been made or attempted by others. This warranty gives you
specific legal rights and you may have other rights which vary in certain states or provinces.
In addition to the warranty, DEWALTtools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
DFWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
Ifyou are not completely satisfied with the performance of your DEWALTPower Tool, Laser, or Nailer
for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt for a full
refund - no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained in the packaging, call the
local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are missing,
call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) for a free replacement.
DXXXXX
SER.
TOREDUCETHERiSKOFINJURY,USERMUSTREAOINSTRUCTIONMANUALALWAYSUSEPROPEREYE,EAR
HANOLE,_V_RTF.NCHA: LEAELMANUALD_INSTRUCCIONESPARAUN•
RJNCONAMENTO$EGUROS EMPBEUTLCEPRO_CCONADECUADAPASALOSOJOG,e DOS
y ViASGESPISATO_IAS,GIEMP_EUlIUCEELMAN60 LATEGAL,_ Av_RlrgssEu_mlr:
AI_TnEGSEVENTIFU_E LEGUISE,TOUJOUBSU?ILIGE_UNEP_OTECTIONOCULAIRE
AUOITIVEETBEGPIGATOI_GADEQUATE,UlltlSEBLAGOIGNEEtATE_AL_
_EWA_TI_DUS_IA_TOG_CO.,BA_MO_E,MDZl_SUSA
_OBSEBWCEI_ORMATION,CALLI-SOO-4-DEWAL_WW_._EWAL_._m
Voltage:
Ampere rating:
Frequency:
RPM:
Beats per minute
D25123, D25213, D25313,
D25223, D25313, D25324
ANDRESPIRATeRYPnOTEm'ION.ALWAYSUSESIDE
SPECIFICATIONS
120 V AC_
8A
60 Hz
0-1 150/min
0-4 300
D25330
120 VAC_
6.3A
60 Hz
0-4 100
F
Ddfinitions : lignes directrices en
mati_re de sdcuritd
Les definitions ci-dessous decrivent le niveau de danger pour chaque
mot-indicateur employe. Lirele mode d'emploi et porter une attention particuliere
&ces symboles.
_ DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas
evitee, entra_nera la mort ou des blessures graves.
,&AVERTISSEMENT : indique une situation potentiel/ement dangereuse qui,
si elle n'est pas evitee, pourrait entra_nerla mort ou des blessures graves.
,_,ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n'est pas evitee, pourrait entra_nerdes blessures I_g_res ou modifies.
AVIS :indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels
mais qui par contre, si rien n'est fairpour/'eviter, pourrait poser des risques de
_,. dommages materiels.
POUR TOUTE QUESTION OU REMARQUE AU SUJET DE CET OUTIL OU DE TOUT AUTRE
OUTIL DEWALT,COMPOSEZ LE NUMFt:ROSANS FRAIS ' 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
AVERTISSEMENT : afin de reduire le risque de blessures, life le mode d'emploi de I'outil.
Avertissements de sdcuritd gdndraux pour les outils
dlectriques
Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc
_ AVERTISSEMENT ! Life tousles avertissements de s_curit_ et toutes les directives.
dectrique, un incendie et/ou une blessure grave.
CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES
DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTERIEUR
Le terme _ outil dectrique _ cite dansles avertissements se rapporte a votre outil electrique
allmentation sur secteur (avec ill) ou par piles (sans ill).
1) S#CURIT# DU LIEU DE TRAVAIL
a) Tenir I'aire de travail propre et bien _clair_e. Les Iieux encombres ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d'outils _lectriques dans un milieu d_flagrant, tel qu'en
presence de liquides, de gaz ou de poussi_res inflammables. Les outlls e/ectriques
produisent des etincelles qui pourraient enflammer la poussiere ou les vapeurs.
c) Eloigner les enfants et les personnes a proximit_ pendant rutilisation d'un outil
_lectrique. Une distraction pourrait en faire perdre la ma_trise a I'utilisateur.
2) SI_CURITI_ EN MATI#RE D'I_LECTRICITI_
a) Les fiches des outils _lectriques doivent correspondre a la prise. Ne jamais modifier
la fiche d'aucune fa_on. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil
_lectrique mis a la terre. Le risque de choc dectrique sera reduit par I'utilisation de fiches
non modifiees correspondant a la prise.
b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises a la terre comme des tuyaux,
des radiateurs, des cuisini_res et des r_frig_rateurs. Le risque de choc dectrique est
plus deve si votre corps est mis a la terre.
c) Ne pas exposer les outils _lectriques a la pluie ou a I'humidit& La penetration de I'eau
dans un outll dectrique augmente le risque de choc dectrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de fa_on abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour
transporter, tirer ou d_brancher un outil _lectrique. Tenir le cordon _loign_ de
la chaleur, de rhuile, des bords tranchants et des pi_ces mobiles. Les cordons
endommages ou enchev_tres augmentent les risques de choc dectrique.
e) Pour rutilisation d'un outil _lectrique a I'ext_rieur, se servir d'une rallonge
convenant a cette application. L'uti/isation d'une rallonge conque pour/'exterieur reduira
les risques de choc dectrique.
S'il est impossible d'_viter rutilisation d'un outil _lectrique dans un endroit
humide, brancher routil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dot_s d'un
disjoncteur de fuite a la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur reduit les
risques de choc dectrique.
3) SI_CURITI_ PERSONNELLE
a) Etre vigilant, surveiller le travail effectu_ et faire preuve dejugement Iorsqu'un outil
_lectrique est utilis_. Ne pas utiliser d'outil _lectrique en cas de fatigue ou sous
rinfluence de drogues, d'alcool ou de m_dicaments. Un simple moment d'inattention
en utllisant un outll dectrique peut entra_nerdes blessures corporelles graves.
b) Utiliser des _quipements de protection individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L'utllisation d'equipements de protection comme un masque antipoussiere, des
chaussures antiderapantes, un casque de securite ou des protecteurs auditifs Iorsque la
situation le requiert reduira les risques de blessures corporelles.
c) Emp_cher les d_marrages intempestifs. S'assurer que rinterrupteur se trouve a la
position d'arr_t avant de relier routil a une source d'alimentation et/ou d'ins_rer un
bloc-piles, de ramasser ou de transporter routil. Transporter un outi/ e/ectrique a/ors
que le doigt repose sur I'interrupteur ou brancher un outll dectrique dont I'interrupteur est
la position de marche risque de provoquer un accident.
d) Retirer toute cl_ de r_glage ou cl_ avant de d_marrer routil. Une cle ou une cle de
reglage attachee a une pattie pivotante de I'outil dectrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son _quilibre en tout temps. Cela permet de
mieux ma_triser I'outll dectrique dansles situations imprevues.
S'habiller de mani_re appropri_e. Ne pas porter de v_tements amples ni de bijoux.
Garder les cheveux, les v_tements et les gants a I'_cart des pi_ces mobiles. Les
v_tements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coinces dansles pieces
mobiles.
g) Sides composants sent fournis pour leraccordement de dispositifs de d_poussi_rage
et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sent bien raccord_s et utilis_s. L'uti/isation
d'un dispositif de depoussierage peut reduire les dangers engendres par les poussieres.
4} UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL #LECTRIQUE
a) Ne pas forcer un outil _lectrique. Utiliser routil _lectrique appropri_ a rapplication.
L'outll dectrique approprie effectuera un meilleur travail, de faqon plus sore eta la vitesse
pour laquelle ila ete conqu.
b) Ne pas utiliser un outil _lectrique dont rinterrupteur est d_fectueux. Tout outil
dectrique dont /'interrupteur est defectueux est dangereux et doit _tre repar&
c) D_brancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de routil
_lectrique avant de faire tout r_glage ou changement d'accessoire ou avant de
ranger routil. Ces mesures preventives reduisent les risques de demarrage accidentel de
I'outil dectrique.
d) Ranger les outils _lectriques hers de la pottle des enfants et ne permettre
aucune personne n'_tant pas famili_re avec un outil _lectrique ou son mode
d'emploi d'utiliser cet outil. Les outlls dectriques deviennent dangereux entre/es mains
d'utilisateurs inexperimentes.
e) Entretien des outils _lectriques. V_rifier siles pi_ces mobiles sent mal align_es ou
coinc_es, si des pi_ces sent bris_es ou pr_sentent toute autre condition susceptible
de nuire au ben fonctionnement de routil _lectrique. En cas de dommage, faire
r_parer routil _lectrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont
causes par des outlls dectriques mal entretenus.
S'assurer que les outils de coupe sent aiguis_s et propres. Les outlls de coupe bien
entretenus et affOtes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles a ma_triser.
g) Utiliser routil _lectrique, les accessoires, les forets, etc. conform_ment aux
pr_sentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
effectuer. L'utllisation d'un outll dectrique pour toute operation autre que celle pour laquelle
IIa ete conqu est dangereuse.
5) RI_PARATION
a) Faire r_parer routil _lectrique par un r_parateur professionnel en n'utilisant que
des pi_ces de rechange identiques. Celapermettra de maintenir une utllisation securitaire
de I'outil dectrique.
Consignes de s_curit_ additionnelles propres aux marteaux
rotatifs
• Porter un dispositif de protection auditif. Le bruit en resultant pourrait occasionner une
perte de I'acuite auditive.
• Utiliser les poign_es auxiliaires fournies avec routil. Une perte de contr_le de I'outil
pourrait occasionner des dommages corporels.
• Tenir routil par les surfaces isol_es pr_vues a cet effet pendant toute utilisation o_
I'organe de coupe pourrait entrer en contact avec des ills _lectriques caches ou son
propre cordon. Tout contact avec un fil sous tension met les parties metalliques exposees de
I'outll sous tension et dectrocute I'utllisateur.
• Utiliser des serre-joints, ou tout autre moyen, pour fixer et immobiliser le mat_riau sur
une surface stable. Tenir la piece a la main ou contre son corps offre une stabilite insuffisante
qui pourrait vous en faire perdre le contr_le.
• Porter des lunettes de protection ou toute autre protection oculaire. Le martelage
pourrait faire voltiger des eclats. Cesparticules volantes pourraient occasionner des dommages
oculaires permanents. Porter un masque anti-poussieres ou un appareil de protection des voies
respiratoires pour toute application productrice de poussieres. Une protection auditive peut
s'averer necessaire pour la plupart des applications.
• Maintenir syst_matiquement routil fermement. Ne pas tenter d'utiliser cet outil
sans le maintenir a deux mains./I est recommande d'utlliser systematiquement la poignee
laterale. Le fait d'utlliser cet outil a une main pourra vous en faire perdre le contrde. Traverser ou
rencontrer des materiaux durs comme les armatures peut aussi s'averer dangereux. Resserrer
soigneusement la poignee laterale avant toute utilisation.
• Ne pas utiliser I'outil pour mdanger ou pomper tout liquide facilement combustible ou explosif
(benzene, alcool, etc.).
• Ne pas mdanger ou remuer des liquides classifies inflammables.

• Ne pas utiliser cet outil pendant des p_riodes de temps prolong_es. Les vibrations
causees par la percussion peuvent poser des risques pour les mains ou les bras. Porter des
gants pour amortir les vibrations, et pour limiter les risques, faire des pauses frequentes.
• Ne pas remettre a neuf les forets soi-m_me. La remise a neuf de tout burin dolt _tre
effectuee par un specialiste agree. Tout burin remis a neuf incorrectement pose des risques de
dommages corporels.
• Porter des gants lots de I'utilisation de I'outil ou le changement de m_che. Les parties
metalliques accessibles de I'outil et des meches/forets pourraient s'averer brOlantes lots de
I'utilisation. De petits debris de materiau pourraient aussi blesser les mains Rues.
• Attendre syst_matiquement I'arr_t complet de la m_che/foret avant de d_poser I'outil
o_Jque ce soit. Des forets/meches en rotation posent des risques de dommages corporels.
• Ne pas donner des coups de marteau sur des forets/m_ches coinc_s pour les d_loger.
Des fragments de metal ou de materiau pourraient _tre ejectes et causer des dommages
corporels.
• Les burins I_g_rement uses peuvent _tre r_affut_s.
• Maintenir le cordon d'alimentation a I'_cart d'une m_che en rotation. Ne pas enrouler
le cordon autour d'une partie quelconque de votre corps. Un cordon electr/que enroule
autour d'une meche en rotation pose des risques de dommages corporels et de perdre le
contr61e de I'outil.
• Prendre des precautions a proximit_ des _vents, car ils cachent des pi_ces mobiles.
V_tements amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coinces dans ces pieces mobiles.
• Pour la s_curit_ de I'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre ad_quat (AWG,
American Wire Gauge [calibrage am_ricain normalis_ des ills _lectriques]). Plus le
calibre est petit, et plus sa capacite est grande. Un calibre 16, par exemple, a une capacite
superieure a un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de
tension qui entra_neraperte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisee pour
obtenir une certaine Iongueur, s'assurer que chaque rallonge presente au moins le calibre de
fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres a utiliser selon la Iongueur de rallonge
et I'intensite nominale indiquee sur la plaque signaletique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.
Calibres minimaux des rallonges
Intensit_ (en amperes)
Sup_rieur
0
6
10
12
_AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes
courantes NE soRt PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque.antipoussieres si
la decoupe dolt en produire beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN EQUIPEMENT DE
SECURITE HOMOLOGUE :
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
• Protection auditive ANSI S 12.6 ($3.19) ;
• Protection des voles respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.
i_,AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, perceuses ou autres outils de construction
peuvent produire des poussieres contenant des produits chimiques reconnus par I'Etat califomien
pour causer cancers, malformations congenitales ou _tre nocifs au systeme reproducteur. Parmi
ces produits chimiques, on retrouve :
• Le plomb dans les peintures a base de plomb ;
• La silice cristallisee dans les briques et le ciment, ou autres produits de maqonnerie ; et
• L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.
Le risque associe a de telles expositions varie selon la frequence a laquelle on effectue ces travaux.
Pour reduire toute exposition a ces produits : travailler dans un endroit bieR aere, en utilisant du
materiel de securite homologue, tel un masque antipoussieres specialement conqu pour filtrer les
particules microscopiques.
• Limiter toute exposition prolong_e avec les poussi_res provenant du ponqage, sciage,
meulage, perqage ou toute autre activit_ de construction. Porter des v_tements de
protection et nettoyer a I'eau savonneuse les parties du corps expos_es. Le fa/t de
laisser la poussiere penetrer darts la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser I'absorption de
produits chimiques dangereux.
_AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/ou repandre de la poussiere susceptible de
causer des dommages serieux et permanents au systeme respiratoire. Utiliser systematiquement
un appareil de protection des voles respiratoires homologue par le NIOSH ou I'OSHA. Diriger les
particules dans le sens oppose au visage et au corps.
_AVERTISSEMENT : pendant I'utilisation, porter syst_matiquement une protection
auditive individuelle adequate homologu_e ANSI $12.6 ($3.19). Sous certa/nes conditions
et suivant la duree d'utilisation, le bruit emanant de ce produit pourrait contribuer a une perte de
I'acuite auditive.
• L'etiquette apposee sur votre outi! peut inclure les symboles suivants. Les symboles et leur
definition soRt indiques ci-apres :
V.................... volts
Hz.................. hertz
rain ................ minutes
--- ou DC.... courant continu
_) .................. classe I fabrication
[] .................. fabrication classe II
.../min ........... par minute
IPM ................ impacts par minute
sfpm .............. pieds lineaires par minute (plpm)
SPM (FPM).... frequence par minute
Inf_rieur
6
10
12
16
(mis a la terre)
(double isolation)
volts Longueur totale de cordon en mbtres (pieds)
120 V 7,6 (25) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 61,0 (200) 91,4 (300)
18
18
16
14
15,2 (50)
30,5 (100)
AWG
16
16
16
12
A....................... amperes
W...................... watts
ou AC.......... courant altematif
ou AC/DC... courant altematif ou
no ..................... vitesse a vide
n ....................... vitesse nominale
@ ..................... borne de terre
...................... symbole d' avertissement
BPM ................. battements par minute
r/rain ................. tours par minute
16 14
14 12
14 12
Non recommande
continu
CONSERVER CES CONSIGNES POUR
UTILISATION ULTERIEURE
Moteur
S'assurer que le bloc d'alimentation est compatible avec I'inscription de laplaque signaletique.Une
diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les
outils DEWALTsoRt testes en usine ; si cet outil ne fonctionne pas, verifier I'alimentation electrique.
DESCRIPTION (Fig. 1)
J_AVERTISSEMENT : Ne jamais modifier I'outil dectrique ni aucun de ses composants. II y a
risques de dommages corporels ou materiels.
A. Gb.chette a.vitesse variable
B. Poignee a. systeme d'amortissement
des vibrations (D25223, D25323,
D25324 seulement)
C. Glissiere de marche avant/arriere
(D25123, D25213, D25313,
D25223, D25323, D25324)
D. Selecteur de mode (D25123, D25213,
D25313, D25223, D25323, D25324)
E. Bouton selecteur de mode
(D25123, D25213, D25313, D25223,
D25323, D25324)
USAGE PR#VU
Ces marteaux rotatifs industriels ont ete congus pour le pergage, le martelage, le vissage et le
burinage leger, professionnels, sur des chantiers divers (ex. : chantiers de construction). NE PAS
utiliser I'outil en milieu ambiant humide ou en presence de liquides ou gaz inflammables.
Ces marteaux rotatifs industriels soRt des outils de professionnels. NE PAS les laisser a.la portee
des enfants. Une supervision est necessaire aupres de tout utilisateur non experimente.
F. Mandrin
G. Carter antipoussieres
H. Tige de reglage de profondeur
I. Poignee laterale
J. Bouton de butee de profondeur
K. Bague de verrouillage (D25324 only)
L. Bouton de verrouillage
(D25123, D25330 seulement)
M. Bague de rotation du burin
(D25330 seulement)
Syst_me d'amortissement des vibrations (Fig. 1)
D25223, D25323 ET D25324 SEULEMENT
Le systeme d'amortissement des vibrations neutralise les rebonds de vibrations provoques par le
mecanisme du marteau, La reduction des vibrations au niveau des mains et des bras permet une
utilisation plus souple de I'outilpendant des periodes de temps prolongees ainsi que d'allonger sa
duree de vie.
Pour maximiser le contr61e des vibrations, maintenir I'outil une main sur la poignee principale (B) et
I'autre sur la poignee laterale (I).Appliquez juste assez de pression sur le marteau de fagon a.ce
qu'il tourne a.mi-regime.
Seule une quantite limitee de pression sur le marteau est necessaire pour activer le systeme
d'amortissement. Appliquer une pression excessive sur I'outil ne le fera ni percer ni buriner plus
rapidement et previendra I'activation du systeme d'amortissement.
Embrayage limiteur de couple
Tousles marteaux-perforateurs rotatifs soRt equipes d'un embrayage limiteur de couple qui reduit la
reaction de couple maximum transmise a.I'utilisateur en cas de grippage de meche. Cette fonction
permet egalement de prevenir que laboTtedevitesse et le moteur electrique ne calent. L'embrayage
limiteur de couple a ete regle d'usine et ne peut _tre ajuste.
Poign_e lat_rale (Fig. 2)
,_,AVERTISsEMENT : pour reduire tout risque de dommages corporels, utiliser
SYSTE-MATIQuEMENT I'outil avec sa poignee laterale installee correctement et solidement
arrimee. Tout manquement a cette directive pourrait faire que la poignee laterale glisse pendant
I'utilisation de I'outil et entra_nerla perte du contr61ede celui-cL Maintenir I'outil refinement a deux
mains pour un contr61emaximum.
Ce marteau rotatif est equipe d'origine d'une poignee laterale. La poignee laterale (I) peut _tre
installee pour pouvoir servir a. un droitier ou a.un gaucher.
INSTALLATION DE LA POIGN#E LAT#RALE
1. Desserrez la poignee laterale (I)en lafaisant tourner vers lagauche.
2. Faites tourner la poignee laterale sur la position desiree.
3. Resserrez la poignee laterale en lafaisant tourner vers la droite.
POUR CHANGER DE COT#
Pour les droitiers : inserez le dispositif de fixation de lapoignee laterale sur le mandrin, avec la
poignee a.gauche.
Pour les gauchers : inserez ledispositif de fixation de la poignee laterale sur le mandrin, avec la
poignee a.droite.
G_chette (Fig. 1)
Pour demarrer le marteau rotatif, appuyez sur la gb.chette (A). Pour arr_ter le marteau rotatif,
relb.chezla gb.chette.
REMARQUE : u tiliser une vitesse reduite pour commencer un trou sans pointeau, pour percer le
metal, les plastiques ou laceramique ou enfoRcer des vis.Les vitesses elevees soRt recommandees
pour percer la ma_onnerie avec un maximum d'efficacite.
VITESSE VARIABLE
La gb.chette a.vitesse variable (A) permet de contrOler la vitesse. Plus on appuie sur la gb.chette,
plus la vitesse de la perceuse est grande.
Bouton de verrouillage en position de marche (Fig. 1)
D25123, D25330
_AVERTISSEMENT : s'assurer de bieR desactiver le mecanisme de verrouillage avant
de debrancher la fiche du secteur. Dans le cas contraire, le marteau-perforateur demarrera
immediatement Iorsqu'il sera rebranche, et posera des risques de dommages corporels ou
materiels.
Le bouton de verrouillage (L) est utilise seulement Iorsque le marteau rotatif est fixe, monte sur un
socle pour perceuse a.colonne ou pour des applications de burinage.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que le mecanisme de liberation du bouton de verrouillage
fonctionne correctement.
D25123 SEULEMENT
Pour verrouiller la gb.chette en position d'utilisation continue, maintenez la gb.chette appuyee et
poussez le bouton de verrouillage (L) en avant. Uoutil continuera de fonctionner.
Pour arr_ter I'outil Iorsqu'il est verrouille en position de marche, appuyez une fois sur I'interrupteur
a.gb.chette.
D25330 SEULEMENT
Pour verrouiller la gb.chette en position d'utilisation continue, appuyez sur la gb.chette puis sur le
bouton de verrouillage en position de marche (L). L'outil continuera de fonctionner.
Pour arr_ter I'outil Iorsqu'il est verrouille en position de marche, appuyez une fois sur I'interrupteur
a.gb.chette.
Glissi_re de marche avant/arri_re (Fig. 1)
D25123, D25213, D25313, D25223, D25323, D25324
,_AVERTISSEMENT : attendre systematiquement I'arr_t complet du moteur avant de changer la
direction de rotation.
j_ATTENTION : se proteger de tout retour de couple au moment d'inverser un foret/burin
coince.
La glissiere de marche avant/arriere (C) est utilisee pour inverser la direction du marteau rotatif pour
retirer des attaches ou des forets coinces.
1. Poussez la glissiere de marche avant/arriere (C) vers la gauche (alors que I'on tient I'outil en
position de per_age) pour toute rotation avant (vers la droite). Se reporter aux fleches sur I'outil.
2. Poussez laglissiere de marche avant/arriere (C)vers la droite pour inverser la rotation (gauche).
S_lecteur de mode (Fig. 3)
D25123, D25213, D25313, D25223, D25323, D25324
AVIS : Pour prevenir tout dommage materiel, attendre I'arr_t complet de I'outil avant d'activer le
bouton sdecteur de mode.
MODE PER(_AGE SEULEMENT
Pour utiliser lemode per_age seulement, appuyez sur lebouton selecteur de mode (E) puis tournez
le selecteur de mode (D)jusqu'a, ce que laflechejaune pointe sur lesymbole correspondant, comme
illustre. Utilisez le mode per_age seulement pour le bois, le metal et les plastiques.
MODE MARTEAU-PERFORATEUR "" T
Pour utiliser lemode marteau-perforateur, appuyez sur le bouton selecteur de mode (E)puis tournez
le selecteur de mode (D)jusqu'a, ce que laflechejaune pointe sur lesymbole correspondant, comme
illustre. Utilisez ce mode pour percer la ma_onnerie.
MODE MARTELAGE SEULEMENT T
Pour le ciselage leger, appuyez sur le bouton selecteur de mode (E) puis tournez le selecteur de
mode (D)jusqu'a. ce que la fleche jaune pointe sur lesymbole correspondant, comme illustre.
REMARQUE : la fleche jaune sur le selecteur de mode DOlT constamment _tre alignee sur I'un
des symboles. IIn'existe aucune position d'utilisation entre les symboles
BAGUE DE ROTATION DU BURIN
D25313, D25323, D25324
Pour faire tourner le burin manuellement, appuyez sur le bouton (E) puis tournez le selecteur de
mode (D)jusqu'a. ce que la fleche jaune pointe sur le symbole correspondant, comme illustre.
Mandrin SDS Plus ® (Fig. 1)
_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, arr_ter et
d_brancher I'outil avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout
accessoire.
_,A VERTISSEMENT : risques de brOlure. Utiliser S YSTEMATIQUEMENT des gants pour changer
meche ou foret. Les parties metalliques accessibles de I'outil et des meches/forets pourraient
s'averer brOlantes lots de I'utilisation. De petits debris de materiau pourraient aussi blesser les
mains Rues.
tb,AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer ou desserrer les meches (ou tout autre
accessoire) en agrippant la pattie avant du mandrin tout en mettant I'outil en marche. Celapourrait
endommager le mandrin et poser des risques de dommages corporels.
Pour inserer une meche, inserez la tige de meche sur environ 19 mm (3/4 po), 22 mm (7/8 po)
maximum, darts le mandrin. Poussez et faites tourner la meche jusqu'a, ce qu'elle se verrouille en
place. La meche sera maintenue fermement.
Pour liberer la meche, tirez le manchon (F) du mandrin vers I'arriere puis retirez la meche.
UTILISATION
J_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures, _teindre I'appareil et le
d_brancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire et avant d'effectuer des r_glages
ou des r_parations. Un demarrage accidentel peut provoquer des b/essures.
_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels, s'assurer
SYSTEMATIQUEMENT que la piece est ancr_e ou arrim_e solidement. Pour percer des
materiaux fins, utiliser unmorceau de bois _ de renfort _pour eviter de les endommager.
,_AVERTISSEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels, utiliser
SYSTEMATIQUEMENT I'outil avec sa poign_e lat_rale install_e correctement et
solidement arrim_e. Tout manquement a cette directive pourrait faire que la poignee laterale
glisse pendant I'utilisation de I'outil et entra_ner la perte du contr61e de celui-cL Maintenir I'outil
refinement a deux mains pour un contr61emaximum.
Position correcte des mains (Fig. 1, 4)
_AVERTISSEMENT : pour reduire tout risque de dommages corporels graves, adopter
SYSTEMATIQUEMENT la position des mains illustree.
_AVERTISSEMENT : pour reduire tout risque de dommages corporels graves, Maintenir
SYSTE-MATIQUEMENT I'outil fermement pour anticiper toute reaction soudaine.
La position correcte des mains requiert une main sur la poignee laterale (I), et I'autre sur la poignee
principale (B).
Limiteur de couple
Si le foret venait a.se coincer ou a.s'enrayer, la course de la broche sera interrompue par le limiteur
de couple. Pour contrer les forces en resultant, maintenez systematiquement I'outil fermement a.
deux mains, les pieds bieR ancres au sol.
Outils de per_;age
Cet outil a ete con_u pour le martelage-perforage du beton, de la brique et de lapierre. IIpeut aussi
servir a.percer sans percussion le bois, le metal, la ceramique et le plastique.
Outils de burinage
Cet outil a ete con_u pour le burinage du beton, de la brique et de la pierre.
Mandrin SDS Plus ® et mandrin automatique _ trois mors
amovibles (Fig. 1)
D25324
Le D25324 est equipe d'un mandrin amovible auto-serrant SDS Plus®ainsi que d'un mandrin
automatique a. trois mors amovible. Le mecanisme marteau ne fonctionnera pas avec le mandrin
automatique a.trois mors.
Le mandrin SDS Plus®et le mandrin automatique a.trois mors peuvent _tre facilement retires en
tournant la bague de verrouillage (K) sur la position deverrouillee pour liberer lemandrin.
Le mandrin SDS Plus® et le mandrin automatique a.trois mors peuvent _tre facilement installes en
inserant le mandrin darts la broche de I'outil puisen tournant la bague en position verrouillee. Le
mandrin emettra un clic Iorsqu'il sera installe correctement.
Per_;age
_AVERTISsEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels graves, arr_ter et
d_brancher I'outil avant tout r_glage ou avant de retirer ou installer toute piece ou tout
accessoire.
_AVERTISsEMENT : pour r_duire tout risque de dommages corporels, s'assurer
SYST£-MATIQuEMENT que la piece est ancree ou arrimee solidement. Pour percer des
materiaux fins, utiliser unmorceau de bois _ de renfort _pour eviter de les endommager.

Appuyezsurleboutonselecteurdemode(E)puistournezleselecteurdemode(D)surlesymbole
mechepourlepergage,surlesymbolemarteaupourlemartelageoulesymbolemarteau-
perforateurpourlemartelagea.percussion.
PERQAGE GIeNIeRAL
1. Pour le BOIS, utilisez : meches helicoYdales, forets a. trois pointes, meches torsadees ou
emporte-piece. Pour le METAL, utilisez :meches helicddales haute vitesse ou emporte-piece.
Utilisez un lubrifiant de coupe pour percer les metaux, a.I'exception de la fonte et du laiton
qui doivent _tre perces a.sec. Pour la MA(_ONNERIE, utilisez des meches au carbure ou a.
magonnerie. Un jet fluide et regulier de debris indiquera une vitesse adequate.
2. Appliquez systematiquement une certaine pression tout en restant dans I'axe de la meche.
Utilisez assez de pression pour que le foret/meche avance, mais sans pousser trop fort pour
eviter de bloquer le moteur ou devier la meche.
3. Maintenez fermement I'outil a.deux mains pour contrOler I'action de torsion de la perceuse.
_AVERTISSEMENT : la perceuse peut caler si on la force et causer une torsion. S'attendre
systematiquement a un blocage. Maintenez fermement la perceuse a deux mains pour contr61er
toute torsion et eviter tout risque de dommages corporels.
4. SI LA PERCEUSE SE BLOQUE, c'est en general parce qu'elle est surchargee. RELACHEZ
ALORS LA GACHETTE IMMIeDIATEMENT, retirez la meche de la piece puis determinez
quelle est la cause du blocage. N'APPUYEZ PAS R#P#TITIVEMENT SUR LA GACHE'n'E
POUR TENTER DE REDEMARRER UNE PERCEUSE BLOQU#E. CELA POURRAIT
ENDOMMAGER LA PERCEUSE.
5. Pour minimiser tout blocage ou rupture du materiau, reduisez la pression sur la perceuse pour
faciliter le passage de la meche dans la partie finale du trou.
6. Gardez le moteur en marche alors que vous retirez la meche du trou pour eviter qu'elle y reste
coincee.
7. Les pointeaux sont inutiles Iorsqu'on utilise une perceuse a.vitesse variable. Utilisez une vitesse
reduite pour commencer un trou, puis accelerez en appuyant plus fort sur la gb.chette Iorsque
le trou est assez profond pour que la meche ne ressorte pas.
PERQAGE DU MIeTAL
Un adaptateur de mandrin a. tige ronde SDS Plus®est necessaire avec les D25123, D25213,
D25313, D25223 et D25323. Assurez-vous que I'outil est en mode pergage seulement.
Commencez a.percer a.une vitesse reduite puis passez a. pleine puissance tout en maintenant
une pression ferme sur I'outil. Un jet fluide et regulier de debris metalliques indiquera une vitesse
adequate. Utilisez un lubrifiant de coupe pour percer les metaux, a. I'exception de la fonte et du
laiton qui doivent _tre perces a.sec.
REMARQUE • Les trous larges [de 7,9 mm b. 12,7 mm (de 5/16 po a.1/2 po)]dans I'acier peuvent
_tre facilites si I'on perce d'abord un trou pilote [4 mm a.4,8 mm (5/32 po a.3/16 po)].
PERQAGE DU BOIS
Un adaptateur de mandrin a.tigeronde SDSPlus®est necessaire avec les D25123, D25213, D25313,
D25223 et D25323. Assurez-vous que I'outil est en mode pergage seulement. Commencez a.
percer a.une vitesse reduite puis passez a.pleine puissance tout en maintenant une pression ferme
sur I'outil. Les trous dans le bois peuvent _tre effectues avec les m_mes meches helicoYdales que
pour le metal. Ces meches peuvent surchauffer si on ne les retire pas frequemment du trou pour
eliminer les debris. Pour des trous plus larges, utilisez : foret a.trois pointes, meche torsadee ou
emporte-piece. Tout materiau risquant d'eclater dolt _tre renforce par un morceau de bois.
MARTELAGE-PERFORAGE
1. Pour perforer, appliquez juste assez de force sur le marteau pour I'emp_cher de rebondir
excessivement ou sortir du trou. Un exces de force ralentira la vitesse de pergage, entraTnera
surchauffe et reduira le rendement.
2. Maintenez I'outil bien droit avec la meche a.angle droit avec le travail en cours. Ne pas exercer
de pression laterale sur la meche Iorsdu pergage car cela encrasserait la meche et ralentirait la
vitesse de perforation.
3. Pendant la perforation de trous profonds, si la vitesse du marteau venait a.diminuer, retirez la
meche partiellement du trou alors que I'outil est toujours en marche pour aider I'expulsion des
debris.
4. Pour la magonnerie, utilisez des meches au carbure ou a.magonnerie. Un jet fluide et regulier
de debris indiquera une vitesse adequate.
Burinage et ciselage (Fig. 1)
1. Reglez le selecteur de mode (D) sur la position marteau seulement.
2. Inserez le burin approprie et faites-le tourner manuellement pour le verrouiller sur I'une des 51
positions.
3. Ajustez la poignee laterale (I) comme necessaire.
4. Demarrez I'outil et commencez a.travailler.
5. Arr_tez systematiquement I'outil une fois le travail termine et avant de le debrancher.
Tige de profondeur (Fig. 5)
POUR R#GLER LA TIGE DE PROFONDEUR
1. Maintenez appuye le bouton de degagement (J) de la tige de profondeur sur lapoignee laterale.
2. Deplacez la tige de profondeur (H) de fagon a.ce que la distance entre le bout de la tige et
I'embout de meche suit egale a.la profondeur de pergage desiree.
3. Rel_.chezlebouton pour verrouiller la tige en position. Lorsque latige de profondeur est utilisee
pour le pergage, arr_tez I'outil Iorsque le bout de la tige entre en contact avec la surface du
materiau.
MAINTENANCE
_AVERTISSEMENT : pour r_duire le risque de blessures, _teindre rappareil et le
d_brancher avant d'installer ou de retirer tout accessoire et avant d'effectuer des r_glages
ou des r_parations. Un demarrage accidentel peut provoquer des b/essures.
Nettoyage
,_,AVERTISSEMENT : enlever les saletes et la poussiere huts des events au moyen d'air
comprime propre et sec, au moins une lois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure aux
yeux, toujours porter une protection oculaire conforme a la norme ANSI Z87.1 lots du nettoyage.
_AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni d'autres produits chimiques puissants pour
nettoyer les pieces non metalliques de I'outiL Ces produits chimiques peuvent affaiblir les materiaux
de plastique utilises dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau et de savon
doux. Ne jamais laisser de liquide penetrer dans I'outil et n'immerger aucune partie de I'outil dans
un liquide.
Lubrification
Votre outil a ete parfaitement lubrifie avant son depart d'usine. Entre deux a. six mois, selon la
frequence d'utilisation, amenez ou envoyez votre outil dans un centre de reparation agree DEWALT
pour entretien, inspection et lubrification complets. Les outils utilises constamment pour des
travaux de production necessiteront d'etre lubrifies plus souvent. Les outils inutilises pendant des
periodes prolongees doivent _tre relubrifies avant reutilisation.
Accessoires
_AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas
ete testes avec ce produit, leur utilisation pourrait s'averer dangereuse. Pour reduire le risque de
blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandes avec le present produit.
Les accessoires recommandes pour cet outil sont vendus separement au centre de service
de votre region. Pour obtenir de I'aide concernant I'achat d'un accessoire, communiquer avec
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 aux Etats-Unis;
composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT)ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
CAPACITIES MAXIMALES RECOMMANDIEES
D25123, D25213, D25313
D25223, D25323, D25324
Magonnerie 25,4 mm (1")
Acier 12,7 mm (1/2")
Bois 38 mm (1-1/2")
CAPACITIE OPTIMALE
Magonnerie 4 mm-4,8 mm (5/32"-5/8")
R_parations
Pour assurer la S¢:CURIT¢: et la FIABILIT¢: du produit, les reparations, I'entretien et les reglages
(y compris I'inspection et le remplacement de la brosse) doivent _tre realises par un centre de
reparation en usine DEWALT, un centre de reparation autorise DEWALT ou par un personnel de
reparation professionnel. Toujours utiliser des pieces de rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez des maintenant votre produi:
• RIEPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte remplie vous permettra de vous prevaloir du
service de reparations sous garantie de fagon plus efficace dans le cas d'un probleme avec le
produit.
• CONFIRMATION DE PROPRIIETIE: en cas de perte provoquee par un incendie, une
inundation ou un vol, cette preuve de propriete vous servira de preuve aupres de votre
compagnie d'assurances.
• SIECURITIE: I'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans
I'eventualite peu probable de I'envoi d'un avis de securite regi par la Ioi federale americaine de
la protection des consommateurs.
Registre en ligne a.www.dewalt.com/register.
Garantie limit_e de trois ans
DEWALT reparera, sans frais, tout produit defectueux cause par un defaut de materiel ou de
fabrication pour une periode de trois ans a.compter de la date d'achat. La presente garantie ne
couvre pas les pieces dont la defectuosite a ete causee par une usure normale ou I'usage abusif
de I'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pieces ou les reparations couvertes
par la presente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT).Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les dommages causes
par des reparations effectuees par un tiers. Cette garantie confere des droits legaux particuliers a.
I'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi beneficier d'autres droits variant d'un etat ou d'une province
a.I'autre.
En plus de la presente garantie, les outils DEWALTsont couverts par notre '
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
D_:WALTentretiendra I'outil et remplacera les pieces usees au cours d'une utilisation normale et ce,
gratuitement, pendant une periode d'un an a.compter de la date d'achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour quelque raison que ce suit, du rendement de
I'outil electrique, du laser ou de la cloueuse DEWALT,celui-ci peut le retourner, accompagne d'un
regu, dans les 90 jours a.compter de ladate d'achat pour obtenir un remboursement integral, sans
aucun probleme.
AMIERIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amerique latine.
Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives a. la garantie specifique presente dans
I'emballage, appeler I'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives a.
cette garantie.
REMPLACEMENT GRATUIT DES IETIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les etiquettes
d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800
4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuit.
DXXXXX
SER,
TOREDUCETHERiSKOFiNJURY,USER MUST READ
_ ANORESPIRAYURYPROTEgriON,ALWAYSUSS SI_E
UANUtE, _._MI_MT_NClA: LERELMANUA_REINSTRURClONESPARAUN
FUNCIONRMIENTOSEGURO,MEMPREUTRICEP_0TECM6NADESUAUAPARALOSOJOS.0iDOS
YViAS_IESPMATORIAS,MEMPREUlltlCEELMANGOLATERAL,_ AM_RTISSI_MEMT:
A TITREPR_VENTIF.tIRE LE_UIDE, TOUJOURSUTNISERUNEPROTECTIONOCULAIBE,
AUOiTIVEEl"RESPMATORtEADEQUATE,UTItlSERLAPOIGNEEI_TERALE,
D_WAtTI_DU_rBIAtT00_¢0.,BALTIMOBE,MD_I_BSUSA
INSTRUCTIONMANUALALWAYSUSEPROPEREYE,ERR
CARACTIERISTIQUES TECHNIQUES
D25123, D25213, D25313,
D25223, D25313, D25324 D25330
Tension : 120 VAS- 120 V AO-
Intensite (en amperes) : 8 A 6.3 A
Frequence : 60 Hz 60 Hz
R/MIN : 0-1 150/min -
Battements par minute : 0-4 300 0-4 100
F
Definiciones: Normas de seguridad
Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de sehal. Lea
el manual y preste atenci6n a estos dmbolos.
_, PELIGRO: indica una situacidn de peligro inminente que, si no se evita, provocara la
muerte o lesiones graves.
_ADVERTENCIA: indica una situacidn de peligro potencial que, si no se evita, podria
provocar la muerte o lesiones graves.
_ATENCI(_N: indica unasituacidn de peligro potencial que,si no se evita,posiblemente
provocarfa lesiones leves o moderadas.
AVISO: se refiere a una practica no relacionada a lesiones corporales que de no
evitarse puede resultar en dabos a la propiedad.
SI TIENE ALGUNA DUDA O ALGON COMENTARIO SOBRE ESTA U OTRA HERRAMIENTA
DEWALT,LLAMENOS AL NOMERO GRATUITO: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258}.
_ ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Advertencias generales de seguridad para herramientas
eldctricas
incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas electricas,
_ iADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El
incendios o lesiones graves.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
El termino "herramienta electrica" incluido en las advertencias hace referencia alas herramientas
electricas operadas con corriente (con cable electrico) o alas herramientas electricas operadas
con baterfas (inalambricas).
1) SEGURIDAD EN EL AREA DE TRABAJO
a) Mantenga el area de trabajo limpia y bien iluminada. Las areas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b) No opere las herramientas el_ctricas en atmdsferas explosivas, como ambientes
donde haya polvo, gases o liquidos inflamables. Las herramientas e/ectricas originan
chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Mantenga alejados a los ni_os y a los espectadores de la herramienta el_ctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar la perdida de control
2} SEGURIDAD ELIECTRICA
a) Los enchufes de la herramienta el_ctrica deben adaptarse al tomacorriente. Nunca
modifique el enchufe de ninguna manera. No utilice ningdn enchufe adaptador con
herramientas el_ctricas con conexion a tierra. Los enchufes no modificados y que se
adaptan a los tomacorrientes reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies con descargas a tierra como, per
ejemplo, tuberias, radiadores, cocinas el_ctricas y refrigeradores. Existe mayor riesgo
de descarga electrica si su cuerpo esta puesto a tierra.
c) No exponga las herramientas el_ctricas a la Iluvia o a condiciones de humedad. Si
entra agua a una herramienta electrica, aumentara el riesgo de descarga electrica.
d) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, tirar o desenchufar
la herramienta el_ctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los bordes
filosos y las piezas moviles. Los cables dahados o enredados aumentan e/ riesgo de
descarga electrica.
e) AI operar una herramienta el_ctrica en el exterior, utilice un cable prolongador
adecuado para tal use. Utilice un cable adecuado para uso en exteriores a fin de reducir
el riesgo de descarga electrica.
f) Si el use de una herramienta el_ctrica en un lugar hE/medo es imposible de evitar,
utilice un suministro protegido con un interrupter de circuito per falla a tierra
(GFCI). El uso de un GFC/ reduce el riesgo de descargas electricas.
3} SEGURIDAD PERSONAL
a) Permanezca alerta, controle Io que esta haciendo y utilice el sentido com(m
cuando emplee una herramienta el_ctrica. No utilice una herramienta el_ctrica si
esta cansado o bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
descuido mientras se opera una herramienta electrica puede provocar lesiones personales
graves.
b) Utilice equipos de proteccion personal. Siempre utilice proteccion para los ojos. En
las condiciones adecuadas, el uso de equipos de proteccidn, como mascaras para polvo,
calzado de seguridad antideslizante, cascos o proteccidn auditiva, reducira las lesiones
personales.
c) Evite el encendido pot accidente. AsegE/rese de que el interruptor est_ en la
posicion de apagado antes de conectarlo a la fuente de energia o paquete de
baterias, o antes de levantar o transportar la herramienta. Transportar herramientas
electricas con el dedo apoyado en el interruptor o enchufar herramientas electricas con el
interruptor en la posicidn de encendido puede propiciar accidentes.
d) Retire la clavija de ajuste o la Ilave de tuercas antes de encender la herramienta
el_ctrica. Una Ilave de tuercas o una clavija de ajuste que quede conectada a una pieza
giratoria de la herramienta electrica puede provocar lesiones personales.
e) No se estire. Conserve el equilibrio y parese adecuadamente en todo memento.
Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Use la vestimenta adecuada. No use ropas holgadas ni joyas. Mantenga el cabello,
la ropa y los guantes alejados de las piezas en movimiento. Las ropas ho/gadas, /as
joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.
g) Si se suministran dispositivos para la conexion de accesorios con fines de
recoleccidn y extraccidn de polvo, asegE/rese de que est_n conectados y que se
utilicen correctamente. El uso de dispositivos de recoleccidn de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
4} USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA ELIECTRICA
a) No fuerce la herramienta el_ctrica. Utilice la herramienta el_ctrica correcta para el
trabajo que realizara. Si se la utiliza a la velocidad para la que rue disehada, la herramienta
electrica correcta permite trabajar mejor y de manera mas segura.
b) No utilice la herramienta el_ctrica si no puede encenderla o apagarla con el
interruptor. Toda herramienta electrica que no pueda set controlada mediante el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la fuente de energia o el paquete de baterias de la
herramienta el_ctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenar
la herramienta el_ctrica. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta electrica en forma accidental.
d) Guarde la herramienta el_ctrica que no est_ en use fuera del alcance de los ni_os y
no permita que otras personas no familiarizadas con ella o con estas instrucciones
operen la herramienta. Las herramientas electricas son peligrosas si son operadas pot
usuarios no capacitados.
e) Realice el mantenimiento de las herramientas el_ctricas. Revise que no haya piezas
en movimiento mal alineadas o trabadas, piezas rotas o cualquier otra situacion
que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta el_ctrica. Si encuentra
dabos, haga reparar la herramienta el_ctrica antes de utilizarla. Seproducen muchos
accidentes a causa de las herramientas electricas que carecen de un mantenimiento
adecuado.

Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte
con mantenimiento adecuado y con los bordes de corte afilados son menos propensas a
trabarse y son mas faciles de controlar.
g) Utilice la herramienta el_ctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta,
etc. de acuerdo con estas instrucciones y teniendo en cuenta las condiciones
de trabajo y el trabajo que debe realizarse. El uso de la herramienta electrica para
operaciones diferentes de aqudlas para las que rue disehada podrfa originar una situacidn
peligrosa.
5} MANTENIMIENTO
a) Solicite a una persona calificada en reparaciones que realice el mantenimiento
de su herramienta el_ctrica y que solo utilice piezas de repuesto id_nticas. Esto
garantizara la seguridad de la herramienta electrica.
Instrucciones de seguridad adicionales para los
rotomartillos
• Utilice protectores auditivos. La exposicidn a ruidos puede causar perdida auditiva.
• Utilice los mangos auxiliares que vienen con la herramienta. Perder el control de la
herramienta podrfa causar lesiones corporales.
• Sostenga la herramienta el_ctrica per sus superficies de empuhadura aisladas cuando
realice una operacion en la cual la herramienta para cortar pudiera entrar en contacto
con instalaciones el_ctricas ocultas o con su propio cable. El contacto con un conductor
"activo" hara que las piezas metalicas de la herramienta que esten expuestas a el conduzcan
electricidad y que el operador reciba una descarga electrica.
• Use abrazaderas u otra manera practica de fijar y sujetar la pieza de trabajo a una
plataforma estable. Sujetar lapieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y resultara en
que pierda el control.
• Lleve lentes de seguridad u otra proteccion ocular. Las operaciones de martilleo provocan
la expulsidn de virutas. Las partfculas despedidas pueden provocar lesiones irreversibles en los
ojos. Lleve una mascarilla antipolvo o un respirador cuando realice aplicaciones que generen
polvo. En la mayorfa de las aplicaciones puede set necesaria una proteccidn auditiva.
• Mantenga siempre la herramienta bien sujeta. No opere la herramienta si no puede
sujetarla con ambas manes. Es recomendab/e usar siempre el mango lateral. Si opera
esta herramienta con una sola mano, perdera el control de la misma. Atravesar o topar con
materiales duros, tales como un refuerzo posterior, tambien podrfa resultar peligroso. Ajuste bien
el mango lateral antes de usar la herramienta.
• No utilice esta herramienta para mezclar o mover fluidos facilmente combustibles o explosivos
(bencina, alcohol, etc.).
• No mezcle ni mueva Ifquidos inflamables que sean identificados como tales.
• No opere esta herramienta durante periodos largos de tiempo. La vibracidn provocada
pot la accidn de percusidn puede ser peligrosa para sus manos y brazos. Utilice guantes para
mayor amortiguacidn y descanse con frecuencia para limitar el riesgo de exposicidn.
• No renueve las brocas usted mismo. La renovacidn de las brocas debe realizarla un
especialista autorizado. Una broca mal renovada puede provocar lesiones.
• Lleve guantes al operar la herramienta y al cambiar las brocas. Las piezas metalicas de la
herramienta y las brocas pueden calentarse mucho durante la operacidn. Los pequehos trozos
de material roto pueden dahar las manos desprotegidas.
• Nunca suelte la herramienta hasta que la broca haya dejado de girar totalmente. Las
brocas en movimiento pueden provocar lesiones.
• Si una broca se atasca, no la golpee con un martillo para desbloquearla. Podrfan saltar
fragmentos de metal o virutas de material y provocar lesiones.
• Las brocas ligeramente desgastadas pueden afilarse de nuevo.
• Mantenga el cable alejado de la broca en movimiento. No enrolle el cable alrededor de
ninguna parte de su cuerpo. Un cable electrico enrol/ado alrededor de una broca que gira
puede provocar lesiones y perdida de control
• Los orificios de ventilacidn suelen cubrir piezas en movimiento, per Io que tambi_n se
deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el
cabello largo.
• E1cable de extension deben set de un calibre apropiado para su seguridad. Mientras
menor sea el calibre del hi/o, mayor la capacidad del cable. Es decir, un hi/o calibre 16 tiene
mayor capacidad que uno de 18. Un cable de un calibre insuficiente causara una cafda en la
tensidn de la Ifnea dando pot resultado una perdida de energfa y sobrecalentamiento. Cuando
se utilice mas de un alargador para completar el largo total, asegdrese que los hilos de cada
alargador tengan el calibre mfnimo. La tabla siguiente muestra el tamaho correcto a utilizar,
dependiendo de la Iongitud del cable y del amperaje nominal de la placa de identificacidn. Si
tiene dudas sobre cual calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto mas pequeho sea elndmero
del calibre, mas resistente sera el cable.
Calibre
Amperaje
Mas de
0
6
10
12
AADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los anteojos de diario NO SON lentes de
seguridad. Utilice ademas una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operacidn de corte genera
demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• Proteccidn ocularANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• Proteccidn auditiva ANSI $12.6 ($3.19),
• Proteccidn respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
AADVERTENCIA: Algunas partfculas de polvo generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar
con herramientas electricas, asf como al realizar otras actividades de construccidn, contienen
qufmicos que el Estado de California sabe que pueden producir cancer, defectos congenitos u
otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos qufmicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sflice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albahilerfa, y
• arsenico y cromo provenientes de madera tratada qufmicamente.
Su riesgo de exposicidn a estos qufmicos varfa, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposicidn a estas sustancias qufmicas: trabaje en
una zona bien ventilada y Ilevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo
especialmente disehadas para filtrar partfculas microscdpicas.
• Evite el contacto prolongado con polvo generado per el lijado, aserrado, pulido,
taladrado y otras actividades de construccion. Vista ropas protectoras y lave las areas
de la piel expuestas con agua y jabon. Si perm/te que el polvo se /ntroduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorcidn de productos qufmicos peligrosos.
AADVERTENCIA: La utilizacidn de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, Io
que podrfa causar dahos graves y permanentes al sistema respiratorio, asf como otras lesiones.
Siempre use proteccidn respiratoria aprobada pot NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud
en el Trabajo) u OSHA (Administracidn de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la
exposicidn al polvo. Dirija las partfculas en direccidn contraria a la cara y el cuerpo.
_ADVERTENCIA: Siempre Ileve la debida proteccion auditiva personal en conformidad
con ANSI $12.6 ($3.19) durante el use de esta herramienta. Bajo a/gunas condiciones y
duraciones de uso, el ruido producido pot este producto puede contribuir a la perdida auditiva.
• La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes sfmbolos. A continuacidn se indican
los sfmbolos y sus definiciones:
V................... voltios
Hz................. hertz
min ............... minutos
--- o DC.... corriente directa
(_)................. Construccidn de Clase I
[] ................. Construcc_n de Clase II)
.../min .......... pot minuto
IPM .............. impactos pot minuto
sfpm ............. pies de superficie por minuto
SPM ............. pasadas pot minuto
No mas de
6
10
12
16
(tierra)
(doble aislamiento)
minimo para cables de alimentaciOn
Voltios Largo total del cordbn en metros (pies)
120 V 7,6 (25) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 61,0 (200) 91,4 (300)
18
18
16
14
A....................... amperios
no ..................... velocidad sin carga
n ....................... velocidad nominal
15,2 (50)
30,5 (100)
AWG
16
16
16
12
W...................... vatics
",, o AC ........... corriente altema
oAC/DC ....corriente altema o directa
..................... terminal de conexiOn a tierra
A ...................... sfmbolo de advertencia de
seguridad
BPM ................. golpes por minuto
RPM ................. revoluciones pot minuto
16 14
14 12
14 12
No recomendado
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PARA FUTURAS CONSULTAS
Motor
Aseg0rese de que la fuente de
en el voltaje de mO.sdel 10%
las herramientas DEWALT son
suministro electrico.
energia concuerde con Io que se indica en la placa. Un descenso
producirO, una perdida de potencia y sobrecalentamiento. Todas
probadas en fO.brica;siesta herramienta no funciona, verifique el
COMPoNENTES (FIG. 1)
i_DVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta electrica, ni tampoco ninguna de sus piezas.
Podrfa producir lesiones corporales.
A. Selector de velocidad variable
B. Mango de vibraci0n activa
(s01oen D25223, D25323, D25324)
C. Deslizador de avance/retroceso
(D25123, D25213, D25313, D25223,
D25323, D25324)
D. Selector de modalidad
(D25123, D25213, D25313, D25223,
D25323, D25324)
E. Bot0n selector de modalidad
(D25123, D25213, D25313, D25223,
D25323, D25324)
F. Mandril
G. Protector contra polvo
H. VO.stagode ajuste de profundidad
I. Mango lateral
J. Bot0n de tope de profundidad
K. Collarfn de bloqueo (s01oen D25324)
L. Bot0n de bloqueo en encendido
(D25123, D25330 only)
M. Rotaci0n del cincel (s01oen D25330)
USO DEBIDO
Estos rotomartillos para trabajos pesados han sido dise_ados para el taladrado, taladrado con
percusor, atornillado y cincelado ligero realizado a nivel profesional en una amplia gama de
sitios de trabajo (por ejemplo, sitios de construcci0n). NO utilice la herramienta en condiciones
hOmedas o en la presencia de liquidos o gases inflamables.
Estos rotomartillos para trabajos pesados son herramientas electricas profesionales. NO permita
que un ni_o juegue con ellos. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su
uso deberO,ser supervisado.
Control de vibraci6n activa (Fig. 1)
SOLO EN D25223, D25323 Y D25324
El control de vibraci0n activa reduce la vibraci0n por rebote del mecanismo del martillo. /a
reducci0n de la vibraci0n en el brazo y la mano permite el uso mO.scOmodo de esta herramienta
por per[odos de tiempo mO.slargos, y alarga la vida Otil de la unidad.
Para un mejor control de vibraci0n, sostenga la herramienta con una mano en el mango principal
(B) y la otra en el mango lateral (I). Aplique la cantidad suficiente de presi0n de modo que el
martillo quede aproximadamente a medic golpe.
El martillo sOlo requiere una cantidad suficiente de presi0n para activar el control de vibraci0n
activa. La herramienta no taladrarO, ni cortarb, con mayor rapidez, ni se activarO, el control de
vibraci0n activa si se aplica mO.spresi0n de la necesaria.
Embrague de limitaci6n de par
Todos los rotomartillos incorporan un embrague de limitaci0n de par que reduce la reacci0n de
par mO.ximatransmitida al operador si una broca se atasca. Esta funci0n tambien impide que el
motor y el engranaje se bloqueen. Elembrague de limitaci0n de par se configura en f_.brica y no
se puede ajustar.
Mango lateral (Fig. 2)
_4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE opere la herramienta
con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. El incumplimiento con Io anterior podrfa
resultar en que elmango lateral se suelte durante la operacidn de la herramienta y que eloperador
pierda el control como consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos para maximizar
control
El mango lateral viene ensamblado a este rotomartillo. El mango lateral (I)puede ser instalado para
acomodar zurdos y diestros.
PARA AJUSTAR EL MANGO LATERAL
1. Afloje el mango lateral (I) gir_.ndoloen el sentido contrario alas manecillas del reloj.
2. Rote el mango lateral a la posici0n deseada.
3. Ajuste el mango lateral gir_.ndoloen el sentido de las manillas del reloj.
PARA CAMBIAR DE LADO
Para usuarios diestros: deslice el soporte del mango lateral por encima del broquero, con el
pomo hacia la izquierda.
Para usuarios zurdos: deslice el soporte del mango lateral por encima del broquero, con el
pomo hacia la derecha.
Interruptor de gatillo (Fig. 1)
Para encender el rotomartillo, presione el interruptor de gatillo (A). Para detener el rotomartillo,
suelte el interruptor.
NOTA: Use velocidades menores para perforar el comienzo de orificios sin gu[a para indicar el
centro, perforar en metal, pl_.stico o cer_.mica o atornillar. Las velocidades altas son preferibles
para obtener la m_.xima eficacia en la perforaci0n de mamposter[as.
VELOCIDAD VARIABLE
El gatillo selector de velocidad variable (A) permite controlar la velocidad. Cuanto m_.s fuerte se
pulse el gatillo conmutador, mayor ser_. la velocidad de taladrado.
Bot_n de bloqueo en encendido (Fig. 1)
D25123, D25330
_ADVERTENCIA: Suelte el mecanismo de trabado antes de desenchufar de la toma de
corriente. Si no Io hace, el rotomartillo se encendera apenas vuelva a enchufarlo. Podrfa producir
lesiones corporales.
El bot0n de bloqueo en encendido (L) se usa s01o cuando el rotomartillo est,. estacionario,
montado en una base de soporte vertical o usado en aplicaciones de corte por capas.
AsegOrese de que el botOn de bloqueo en encendido se mueva con normalidad cada vez que
desee usar la herramienta.
SOLO EN D25123
Para dejar el interruptor de gatillo en la posici0n de encendido para una operaci0n continua,
presione el interruptor de gatillo y deslice el bot0n de bloqueo (L) hacia adelante. La herramienta
seguir_,funcionando.
Para apagar la herramienta desde la posici0n de encendido continuo, pulse y suelte el gatillo
una vez.
S(_LO EN D25330
Para dejar el interruptor de gatillo en la posicion de encendido para una operaci0n continua,
presione el interruptor de gatillo y presione hacia adentro el bot0n de bloqueo en encendido (L).
La herramienta seguir_, funcionando.
Para apagar la herramienta desde la posici0n de encendido continuo, pulse y suelte el gatillo
una vez.
Deslizador de avance/retroceso (Fig. 1)
D25123, D25213, D25313, D25223, D25323, D25324
_ADVERTENCIA: Espere siempre hasta que el motor se haya detenido pot completo antes de
cambiar la direcciOn de la rotaciOn.
_ATENCI(_N: Cuando invierta la mamha para desatascar brocas, este preparado para el
fuerte par reactivo que se producira.
El deslizador de avance/retroceso (C) se usa para invertir el rotomartillo para poder desatornillar
o extraer brocas trabadas.
1. Empuje el deslizador de avance/retroceso (C) hacia la izquierda (desde la perspectiva del
taladro en posici0n de operaci0n) para una rotaci0n de avance (direcci0n de las manillas del
reloj). Ver las flechas marcadas en la herramienta.
2. Empuje el deslizador de avance/retroceso (C)hacia la derecha para una rotaci0n de retroceso
(direcci0n contraria alas manillas del reloj).
Selector de modalidad (Fig. 3)
D25123, D25213, D25313, D25223, D25323, D25324
AVISO: La herramienta debe estar completamente parada antes de activar el botOn selector de
modalidad, a fin de evitar dahos a la herramienta.
MODALIDAD DE SOLO TALADRADO
Para utilizar la modalidad de s01o taladrado, presione el bot0n selector de modalidad (E)y gire
el selector de modalidad (D) de modo que la flecha amarilla apunte al dmbolo correspondiente,
tal como se muestra. Utilice la modalidad de s01otaladrado para madera, metales y pl_.sticos.
MODALIDAD DE TALADRO PERCUTOR _""='_
Para utilizar la modalidad de taladro percutor, presione el bot0n selector de modalidad (E)y gire
el selector de modalidad (D) de modo que la flecha amarilla apunte al dmbolo correspondiente,
tal como se muestra. Utilice esta modalidad para perforar mamposterfa.
MODALIDAD DE S(_LO MARTILLADO T
Para un cincelado suave, presione el bot0n selector de modalidad (E) y gire el selector de
modalidad (D) de modo que la flecha amarilla apunte al dmbolo correspondiente, tal como se
muestra.
NOTA: La flecha amarilla del selector de modalidad DEBE estar siempre alineada con alguno de
los dmbolos. No hay posiciones de operaci0n intermedias.
ROTACI(_N DEL CINCEL
D25313, D25323, D25324
Para girar manualmente el cincel, presione el bot0n (E) y gire el selector de modalidad (D) de
modo que la flecha amarilla apunte al dmbolo correspondiente, tal como se muestra.
Broquero SDS Plus ® (Fig. 1)
_4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la
herramienta y descon_ctela de la fuente de alimentacidn antes de realizar ajustes o de
quitar o poner accesorios.
_ADVERTENCIA: Peligro de quemaduras. SIEMPRE use guantes al cambiar las brocas. Las
piezas metalicas de la herramienta y las brocas pueden calentarse mucho durante la operacidn.
Los pequehos trozos de material roto pueden dahar las manos desprotegidas.
_,ADVERTENCIA: No intente ajustar o soltar las brocas (ni ningdn otro accesorio) sujetando la
parte frontal del broquero y encendiendo la herramienta. Esto podrfa dahar el broquero y causar
lesiones corporales.
Para insertar la broca, inserte el v_.stago aproximadamente 19 mm (3/4"), no m_,s de 22 mm
(7/8") en el broquero. Empuje y gire la broca hasta que encaje en la posici0n correcta. La broca
quedar_, firmemente ajustada.
Para soltar la broca, tire hacia atr_.sdel manguito (F)y ret[rela.
OPERAClON
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y descon_ctela de la fuente de alimentacidn antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podrfa causar lesiones.
_4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE asegE/rese de
que la pieza de trabajo est_ debidamente sujeta. Siva a perforar un material delgado, ut/l/ce
un bloque de madera como "respaldo" para evitar daharlo.
_ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, SIEMPRE opere la
herramienta con el mango lateral debidamente instalado y ajustado. El/ncumpl/m/ento con
Ioanterior podrfa resultar en que el mango lateral se suelte durante laoperacidn de la herramienta y
que eloperador pierda el control como consecuencia. Sostenga la herramienta con ambas manos
para maximizar control

Bien colocar las manos (Fig. 1, 4)
iL4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE coloque bien las
manos, tal como se muestra.
AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, SIEMPRE debe de sujetar la
herramienta correctamente para anticipar reacciones sdbitas.
Mantenga una mano sobre el mango lateral (I)y laotra sobre el mango principal (B) para sujetar la
mO,quina correctamente.
Embrague de sobrecarga
Si se traba o se engancha la broca, el embrague de sobrecarga interrumpe el trayecto del eje
de la broca. Debido alas fuerzas resultantes, siempre debe de mantener las dos manos sobre la
herramienta y adoptar una postura fija.
Taladros
Esta herramienta ha sido disehada para el taladrado con el percusor en concreto, ladrillosy
piedras. Tambien puede usarlo para taladrar sin el percusor en madera, metal, cerO,mica y plO,stico.
Herramientas para cincelado
Esta m6,quina ha sido disehada para el cincelado de concreto, ladrilloy piedra.
Mandril SDS Plus ® removible y mandril de tres mordazas
sin Ilave (Fig. 1)
D25324
El D25324 cuenta con un mandril SDS Plus®removible para cambios rO,pidos, como tambien con
un mandril de tres mordazas sin Ilave. Cuando se utiliza el mandril de tres mordazas sin Ilave, no
funciona el mecanismo de martillo.
Tanto el mandril SDS Plus® como el de tres mordazas sin Ilave pueden serfO,cilmente removidos,
con s01ogirar el collarin de bloqueo (K) y ponerlo en la posici0n abierta para soltar el mandril.
El mandril SDS Plus®y el de tres mordazas sin Ilave pueden serfO,cilmente instalados, con s01o
insertar el mandril en el eje de la herramienta y girar el collarin a la posici0n de bloqueo. El mandril
harO,un clic cuando este correctamente instalado.
Taladrado
iL4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales graves, apague la
herramienta y descon_ctela de la fuente de alimentacidn antes de realizar ajustes o de
quitar o poner accesorios.
_4DVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones corporales, S/EMPRE aseg(Jrese de que
la pieza de trabajo este debidamente sujeta. Siva a perforar un material delgado, utilice un bloque
de madera como "respaldo" para evitar daharlo.
Presione el bot0n de selector de modo (E) y gire el selector de modo (D) hasta que apunte al
dmbolo de la broca para el taladrado, al dmbolo del martillo para usar el percusor o al dmbolo del
taladro percusor para el taladrado con el percusor.
FUNCIONAMIENTO DE TALADRADO
1. Para MADERA, utilice brocas helicoidales, brocas de horquilla, brocas de berbiqui o brocas de
sierra. Para Metal, utilice brocas helicoidales de acero para alta velocidad o brocas de sierra.
Emplee un lubricante para corte cuando taladre en metales. Las excepciones son el hierro
colado y el lat0n, que se deben taladrar enseco. Para MAMPOSTERIA, use brocas con puntas
de carburo o brocas de mamposteria. Un flujo uniforme y suave de polvo indica que se estO,
taladrando a la velocidad adecuada.
2. Aplique presi0n al taladro en linea recta con labroca. Haga suficiente presion para que la broca
siga perforando, pero no tanta como para que el motor se atasque o la broca se desv[e.
3. Sujete el taladro firmemente para controlar la fuerza de torsion de la broca.
i_4DVERTENCIA: Si se sobrecarga el taladro, el motor podrfa atascarse y causar una torsidn
repentina. Siempre anticipe que esto suceda. Sujete firmemente el taladro con ambas manos para
controlar la accidn de torsidn y evitar lesiones.
4. SI EL TALADRO SE ATASCA, esto probablemente se deberO,a una sobrecarga. SUELTE
EL GATILLO DE INMEDIATO, retire la broca de la pieza de trabajo y determine la causa del
atascamiento. NO APRIETE Y SUELTE REPETIDAMENTE EL GATILLO PARA INTENTAR
DESATASCAR LA BROCA, YA QUE SE PODR|A DANAR EL TALADRO.
5. Para evitar que se atasque el taladro o que atraviese el material, reduzca la presi0n y deje ir
suavemente la broca hacia elfinal del orificio.
6. Haga funcionar el motor al retirar labroca del interior del orificio. Esto evitarO,que se atasque.
7. Con los taladros de velocidad variable no hay necesidad de hacer una marca de centrado.
Utilice una velocidad menor para comenzar el orificio y acelere, presionando mO,s el gatillo,
cuando el orificio tenga la profundidad suficiente para evitar que la broca se salga.
TALADRADO EN METAL
Se requiere de un mandril adaptador de SDS Plus® a caha redonda para el D25123, D25213,
D25313, D25223 y el D25323. Compruebe que la herramienta este en modo de s01otaladrado.
Inicie la perforaci0n a baja velocidad y vaya aumentO,ndola hasta la mO,xima potencia mientras
aplica presi0n firme en la herramienta. El flujo uniforme y suave de virutas indica que se taladra a la
velocidad adecuada. Emplee un lubricante para corte cuando taladre en metales. Las excepciones
son el hierro colado y el lat0n, que se deben taladrar en seco.
NOTA: Se pueden hacer orificios grandes en acero [7,9 mm a 12,7 mm (5/16" a 1/2")].
Se pueden hacer con mayor facilidad si se taladra primero un orificio piloto [4 mm a 4,8 mm) (5/32"
a 3/16"].
TALADRADO EN MADERA
Se requiere de un mandril adaptador de SDS Plus® a caha redonda para el D25123, D25213,
D25313, D25223 y el D25323. Compruebe que la herramienta este en modo de s01o taladrado.
Inicie laperforaci0n a baja velocidad y vaya aumentO,ndola hasta lamO,xima potencia mientras aplica
presi0n firme en la herramienta. Se puede taladrar la madera con las mismas brocas helicoidales
que se utilizan para el metal. Estas brocas pueden sobrecalentarse a menos que se saquen con
frecuencia para limpiarlas de virutas. Para agujeros mO,s grandes, utilice brocas de horquilla, brocas
de berbiqu[ o brocas de sierra. Los trabajos susceptibles de astillarse deben respaldarse con un
bloque de madera.
FUNCIONAMIENTO DE TALADRO PERCUTOR
1. Cuando taladree, use la fuerza necesaria en el martillo para evitar que rebote excesivamente o
que "sobrepase" la broca. Si usa demasiada fuerza, la velocidad de taladrado serO,menor, se
sobrecalentarO, la herramienta y el [ndice de taladrado serO,menor tambien.
2. Taladree en forma recta, manteniendo la broca en un 6,ngulo recto en relaci0n con la pieza. No
ejerza presion lateral en la broca mientras taladree pues la broca podr[a atorarse y disminuir la
velocidad de taladrado.
3. Cuando perfore orificios profundos, si la velocidad del martillo empieza a disminuir, retire
parcialmente la broca del orificio mientras la herramienta siga andando para ayudar a limpiar
de desechos el orificio.
4. Para mamposter[a, use brocas con puntas de carburo o brocas de mamposter[a. Un flujo
uniforme y suave de polvo indica que se estO,taladrando a la velocidad adecuada.
Cincelado (Fig. 1)
1. Ponga el selector de modalidad (D) en la posici0n para s01o martillo.
2. Inserte el cincel adecuado y girelo a mano para ponerlo en una de las 51 posiciones
disponibles.
3. Ajuste el mango lateral (I)seg0n se requiera.
4. Encienda la herramienta y comience a trabajar.
5. Siempre apague la herramienta cuando termine el trabajo y antes de desenchufar.
Varilla de profundidad (Fig. 5)
PARA AJUSTAR LA VARILLA DE PROFUNDIDAD
1. Mantenga presionado el bot0n de liberaci0n de la varilla de profundidad (J) sobre el mango
lateral.
2. Mueva la varilla de profundidad (H) de forma que la distancia entre el final de esta y el final de
la broca sea igual a la profundidad de taladrado deseada.
3. Suelte el bot0n para fijar la varilla en su posici0n. Cuando utilice la varilla de profundidad,
detengase cuando el extremo de esta alcance la superficie del material.
MANTENIMIENTO
AADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la
herramienta y descon_ctela de la fuente de alimentacidn antes de instalar y retirar
accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque
accidental podrfa causar lesiones.
Limpieza
AADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilacidn con aire
seco, al menos una vez pot semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre proteccidn
para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
i_,ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros qufmicos abrasivos para limpiar las piezas no
metalicas de la herramienta. Estos productos qufmicos pueden debilitar los materiales plasticos
utilizados en estas piezas. Utilice un paho humedecido sdlo con agua y jabdn neutro. Nunca
permita que penetre Ifquido dentro de laherramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un Ifquido.
Lubricaci6n
Su herramienta fue debidamente lubricadaantes de dejar la f6,brica. Lleve o envie la herramienta
a un centro de servicio certificado en dos a seis meses, dependiendo del nivel de uso para que
se le haga una limpieza e inspecci0n minuciosa. Las herramientas utilizadas constantemente en
tareas de producci0n pueden requerir una lubricaci0n mO,s frecuente. Las herramientas que no son
utilizadas por perbdos largos de tiempo deber[an volverse a lubricar antes de usarse nuevamente.
Accesorios
AADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con este producto otros accesorios que
no sean los que ofrece DEWALT,el uso de dichos accesorios con esta herramienta podrfa set
peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sdlo los accesorios
recomendados pot DEWALT.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta estO,n disponibles a un
costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita
ayuda para Iocalizar alg0n accesorio, p0ngase en contacto con DEWALT Industrial Tool Co.,
701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, Ilame al 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) o
visite nuestro sitio Web: www.dewalt.com.
CAPACIDADES MAXIMAS RECOMENDADAS
D25123, D25213, D25313
D25223, D25323, D25324
Mamposteria 25,4 mm (1")
Acero 12,7 mm (1/2")
Madera 38 mm (1-1/2")
CAPACIDAD ()PTIMA
Mamposteria 4 mm-4,8 mm (5/32"-5/8")
Reparaciones
Para asegurar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD delproducto, las reparaciones, el mantenimiento
y los ajustes deben (inclusive inspecci0n y cambio de carbones) ser realizados en un centro de
mantenimiento en la fO,brica DEWALT,en un centro de mantenimiento autorizado DEWALT u por
otro personal de mantenimiento calificado. Utilice siempre piezas de repuesto identicas.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS EL#CTRICAS, FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN, SIN
Blvd.Emiliano Zapata 5400-1 Poniente
Col. San Rafael (667) 717 89 99
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector JuO,rez (33) 3825 6978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lb,zaro CO,rdenas No. 18
Local D, Col. Obrera (55) 5588 9377
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro (999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. Centro (818) 375 23 13
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro (222) 246 3714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio (442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongaci0n D[az Mir0n #4280 - Col. Remes (229) 921 7016
VILLAHERMOSA, TAB
Constituci0n 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en M_xico, por favor Ilame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor Ilame al
1-800-433-9258 (1-800 4-DEWALT)
P61iza de Garantia
IDENTIFICACION DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: Mod./Cat.:
Marca: N0m. de serie:
(Datos para ser Ilenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquiri0 el producto:
Este producto estO,garantizado por un aho a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto
en su funcionamiento, as[ como en materiales y mano de obra empleados para su fabricacion.
Nuestra garant[a incluye la reparacion o reposici0n del producto y/o componentes sin cargo alguno
para el cliente, incluyendo mano de obra, as[ como los gastos de transportaci0n razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garant[a deberO,presentar su herramienta y esta p01iza sellada por el
establecimiento comercial donde se adquiri0 el producto, de no contar con esta, bastard,la factura
de compra.
EXCEPCION ES
Esta garantia no ser_,v_,lidaen lossiguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas alas normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se
acompaha;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas alas enlistadas
al final de este certificado.
Anexo encontrar_, una relacion desucursales de servicio de f_,brica, centros de servicio autorizados
y franquiciados en la Rep0blica Mexicana, donde podr_, hacer efectiva su garant[a y adquirir partes,
refacciones y accesorios originales.
Registro en linea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANT|A: Si completa esta tarjeta, podr_, obtener un servicio en garant[a
m_,seficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCI()N DE PROPIEDAD: En caso de una perdida que cubra el seguro, como
un incendio, una inundation o un robo, el registro de propiedad servir_,como comprobante de
compra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el
caso improbable que se deba enviar una notificaci0n de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registro en linea en www.dewalt.com/register.
Garantia limitada por tres a_os
DF::WALTreparar& sin cargo, cualquier falla que surja de defectos en el material o la fabricaci0n del
producto, por hasta tres ahos a contar de la fecha de compra. Esta garant[a no cubre fallas de las
piezas causadas por su desgaste normal o abuso a la herramienta. Para mayores detalles sobre la
cobertura de lagarant[a e informaci0n acerca de reparaciones realizadas bajo garant[a, vidtenos en
www.dewalt.com o dir[gase al centro de servicio m_,s cercano. Esta garant[a no aplica a accesorios
o a dahos causados por reparaciones realizadas o intentadas por terceros. Esta garant[a le otorga
derechos legales espec[ficos, adem_,s de los cuales puede tener otros dependiendo del estado o
la provincia en que se encuentre.
Adem_,s de la garant[a, las herramientas DEWALT est_,ncubiertas por:
1 AI_IO DE SERVICIO GRATUITO
DEWALT mantendr_, la herramienta y reemplazar_, las piezas gastadas por su uso normal, sin
cobro, en cualquier momento durante un aho a contar de la fecha de compra. Los art[culos
gastados por la clavadora, tales como la unidad de hoja y retorno del impulsador, no est_,n
cubiertas.
GARANT|A DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 D|AS
Si no est,, completamente satisfecho con el desempeho de su m_,quina herramienta, I_,ser o
clavadora DEWALT,cualquiera sea el motivo, podr_, devolverlo hasta 90 dias de la fecha de compra
con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero - sin necesidad de responder a
ninguna pregunta.
AMI_RICA LATINA: Esta garantia no se aplica a los productos que se venden en America Latina.
Para los productos que se venden en America Latina, debe consultar la informaci0n de lagarant[a
espedfica del pals que viene en el empaque, Ilamar a lacompah[a local o visitar el sitio Web a fin
de obtener esa informaci0n.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de
advertencia se vuelven ilegibles o faltan, Ilame al 1-800-4-DfiiiWALT (1-800-433-9258) para que se
le reemplacen gratuitamente.
DXXXXX
SER.
I"oREDUCETHERiSKOFiNJURY,USERMUST READ
_ ANDGESPI_ATORYPROTECTION.A_WAYSUSS SNIS
UANOLE._ t_VE_'mC|A: LEAELMANUALDEINSTGUSCIONESPARAUN
FUNMONAMIENTGSEGURO.SlEMPIIEUTItlCEPItOTECMONGDECUADAPARALOSOJOS.OiDOS
y ViASG[SI_MATORIAS.SIEMPGEUlltlCEELMANGOLATEGAL.,& AVEnTISSEMENT=
A llTItEPREVENTF,tIRE LE6UJDE. TOGJOUleSUTlUSERI_NEPGpTECTIONOCULAIRE.
AGOITIVEETRESPIGATOIGEADEQUATE._IUSER _ POI6NEEI_TERAI_.
_EWA_I_OUS_I_ TO_ CO..BALTImOrE,MD21_6USA
_OBSEll,ICEI_OBMATIO_.C_L14_-q-_WAtT ww_.O_WAtT._m
D25123, D25213, D25313,
D25223, D25313, D25324
Voltaje:
Amperaje:
Frecuencia:
RPM:
Golpes por minuto:
SOL_,MENTE PARA PROPOSIfO DE M[!_XICO:
IMPORTADO POR: DEWAL:TINDUSTRIAL 'fOOL CO. S.A. DE C.V.
AVENIDA ANTONIO DOVALI JAIME, # 70 TORRE B PISO 9
COI_ONIA LA FE, SANTA F[!:Z
CODIGO POSfAL :01210
DELEGACION ALVARO OBREGON
MFXICO D.R
TEL. (52) 555-326--7100
R.RC.: BDE810626-1W7
I_ISTRUCTIONMANUALALWAYSUS_ PROPEREYE.EAB
ESPECIFICACIONES
120 V AC-
8A
60 Hz
0-1 150/min
0-4 300
D25330
120 VAC-
6,3A
60 Hz
0-4 100
Para servicio y ventas consulte _"...... ",
"HERRAMIENTAS ELECTRICAS" S[CII@N
en la secci6n amarUla. AM!R,!!L_