Вы выбрали электрический инструмент
фирмы DEWALT. Тщател ь ная разработ-
ка изделий, многолетний опыт фирмы
по производству электроинструментов,
различные усовершенствования сделали
электроинструменты D
самых надежных помощников для профессионалов.
EWALT одними из
Технические характеристики
D25330
Напряжение питания В 230
Тип 2
Потребляемая мощность Вт 650
Кол-во ударов в минуту уд./мин. 4 100
Энергия удара Дж 3,1
Позиции фиксации долот 12
Патрон SDS Plus
Диаметр муфты мм 54
Вес кг 2,9
применяется не по основному
назначению, с другими принадлежностями или содержится в ненадлежащем порядке, уровень вибрации
будет отличаться от указанной
величины. Это может значительно
увеличить воздействие вибрации
в течение всего периода работы
инструментом.
При оценке уровня воздействия
вибрации необходимо также учитывать время, когда инструмент
находился в выключенном состоянии или когда он включен, но не
выполняет какую-либо операцию.
Это может значительно уменьшить
уровень воздействия в течение всего периода работ инструментом.
Определите дополнительные меры
предосторожности для защиты оператора от воздействия вибрации,
такие как: тщательный уход за инструментом и принадлежностями,
содержание рук в тепле, организация рабочего
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Определения: Предупреждения
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем
осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745:
Значениявибрационноговоздействия, a
Долбление
a
= м/с2 17
h, Cheq
Погрешность K = м/с2 1,9
Уровень вибрации, указанный в данном
информационном листке, был рассчитан
по стандартному методу тестирования
в соответствии со стандартом EN60745
и может использоваться для сравнения
инструментов разных марок. Он может также использоваться для предварительной
оценки воздействия вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная величина вибрации относится только
к основным видам применения инструмента. Однако, если инструмент
h
безопасности
Следующие определения указывают на
степень важности каждого сигнального
слова. Прочтите руководство по эксплуатации и обратите внимание на данные
символы.
ОПАСНО: Означает чрезвычайно
опасную ситуацию, которая приводит к смертельному исходу или
получению серьезной травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает потенци-
ально опасную ситуацию, которая
может привести к смертельному
исходу или получению серьезной
травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая может привести к получению легкойтравмы.
места.
5
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
ситуацию, не связанную с получе-ниемтелеснойтравмы, которая,
однако, может привести кповреж-
дению электроинструмента.
Риск поражения электрическим
током!
Хорст Гр о с с м а н н (Horst Grossmann)
Вице президент
DEWALT, Richard-Klinger Straße 11
D-65510, Idstein, Germany
03.08.09
Огнеопасность!
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ДИРЕКТИВА ПО ШУМАМ, ПРОИЗВОДИ-
DEWALT заявляет, что продукты, обозначенные в разделе «Тех н и ч еск ие характеристики», полностью соответствуют
стандартам: Dec. 29, 2009), 98/37/ЕС ( до 28
декабря 2009 г.), 2006/42 /ЕС (с 29 декабря
Уровень акустической мощности в соответствии со стандартом 2000/14/EC (Статья
12, Приложение VIII, № 10; м ≤ 15 кг):
L
(измеренныйуровень
WA
акустическоймощности) 103 дБ
LWA (гарантированный уровень
акустической мощности) 105 дБ
Данные продукты также соответствуют Директиве 2004/108/EC. За дополнительной
информацией обращайтесь по указанному
ниже адресу или по адресу, указанному на
последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью
отвечает за соответствие технических
данных и делает это заявление от имени
фирмы D
ОБОРУДОВАНИЮ
МЫМ ВНЕ ПОМЕЩЕНИЙ
D25330К
EWALT.
Сертификатсоответствия№
C-DE.ME77.B00241
D25330
Блэк энд Деккер ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации
для снижения риска получения
травмы.
Общие правила безопасности
ВНИМАНИЕ! Перед началом работы внимательно прочтите все
правила безопасности и инструкции. Несоблюдение правил
безопасности и инструкций может
привести к удару электрическим
током, возникновению пожара и/или
получению серьезной травмы.
ХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОС-
ТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ
Терм и н “Электроинструмент” во всех
приведенных ниже правилах относится
к
Вашему сетевому (с кабелем) электроинструменту или аккумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬРАБОЧЕГОМЕСТА
a) Содержитерабочееместо в чистоте
иобеспечьтехорошееосвещение!
Беспорядок на рабочем месте и плохая
освещенность могут привести к несчастному случаю.
b) Не используйте электроинструмент
во взрывоопасной атмосфере, например, в присутствии легко воспламеняющихся жидкостей
В БУДУЩЕМ
, газов или
6
пыли! В процессе работы электроинс-
трумент выбрасывает искры, которые
могут воспламенить пыль или пары.
c) Не подпускайте близко детей или
посторонних лиц во время работы
электроинструментом! Вы можете
отвлечься и потерять контроль над
электроинструментом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилкакабеля электроинструмента
должна подходить к сетевой розетке.
Ни в коем случае не вносите изменения в конструкцию вилки электрокабеля. Не пользуйтесь адаптерной
вставкой для подключения заземленных электроинструментов! Немо-
дифицированные вилки и подходящие
к ним сетевые розетки снижают риск
удара электрическим током.
b) Избегайте контактов частей тела
с заземленными объектами, например, трубопроводами, радиаторами
отопления, электроплитами и холодильниками! Существует повышенный
риск удара электрическим током, если
части вашего тела замкнуты на землю.
Ни в коем случае не переносите
электроинструмент, держа его за
кабель, и не беритесь за кабель при
отключении от сетевой розетки. Не
подвергайте кабель воздействию
влаги и масла и держите его подальше от острых кромок и движущихся
деталей! Поврежденныеили перекру-
вне помещения, пользуйтесь удлинительным кабелем, предназначенным для наружных работ! Использо-
вание кабеля, предназначенного для
работы вне помещения, снижает риск
удара электрическим током.
f) При необходимости работы с элект-
роинструментом во влажной среде
используйте источник питания, обо-
рудованный устройством защитного
отключения (УЗО)! Использование
УЗО снижает риск удара электрическим
током.
3) ИНДИВИДУАЛЬНАЯ БЕЗОПАС-
НОСТЬ
a) Будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете и руководствуйтесь
здравым смыслом, когда Вы работаете электроинструментом. Не
пользуйтесь электроинструментом,
если Вы устали или находитесь под
действием наркотиков, алкоголя или
лекарств! Минутная невнимательность
при работе электроинструментами может привести к серьезной травме.
b) Пользуйтесь средствами индивиду-
альной защиты. Всегда надевайте
защитные очки! Разумноеиспользо-
вание таких средства индивидуальной
защиты, как респиратор, ботинки на нескользящей подошве, каска и наушники
значительно снизит риск получения
травмы.
c) Не допускайте непреднамеренного
запуска. Перед подключением электроинструмента к сетевой розетке
убедитесь, что выключатель находится в положении выключено! Пе-
реноска электроинструментов с нажатым выключателем или подключение
к сетевой розетке электроинструментов, выключатель которых установлен
в положение “ включено”, может привести к несчастному случаю.
d) Перед включением электроинстру-
мента снимайте регулировочный
или гаечный ключ! Оставленный
закрепленным на вращающейся части
регулировочный или гаечный ключ может стать причиной тяжелой травмы.
e) Не перенапрягайтесь! Всегда твердо
стойте на ногах, сохраняя равновесие! ЭтопоможетВамнепотерять
контроль над электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим об-
разом. Не носите свободную одежду или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки не попали в движущиеся
детали! Свободная одежда, украше-
7
ния или длинные волосы могут быть
захвачены движущимися деталями.
g) Если электроинструмент имеет ус-
тройства для подключения систем
сбора и удаления пыли, убедитесь,
что эти системы подключены и используются надлежащим образом!
Использование систем пылеулавливания значительно снижает опасность,
связанную с запыленностью рабочего
пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ.
a) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по назначению! Электроинструментрабо-
тает надежно и безопасно только при
соблюдении параметров, указанных
в его технических характеристиках.
b) Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не устанавливается в положение включения
или выключения! Электроинстру-
мент с неисправным выключателем
представляет опасность и подлежит
ремонту.
c) Отключайте электроинструмент
от сетевой розетки и/или извлекайте аккумуляторную батарею
перед регулированием, заменой
принадлежностей или при хранении
электроинструмента! Та к и е меры
инструменты в недоступном для
детей месте и не позволяйте лицам,
не знакомым с электроинструментом или данными инструкциями,
работать электроинструментом!
Электроинструменты представляют
опасность в руках неопытных пользо-
вателей.
e) Проверяйте исправность электро-
инструмента! Проверяйте точность
совмещения и легкость перемещения
подвижных деталей, целостность
деталей и любых других элементов
электроинструмента, воздействующих на его работу. Направляйте
поврежденные электроинструменты
в ремонт. Многиенесчастныеслучаи
являются следствием плохого ухода
за электроинструментом.
f) Следите за остротой заточки и чис-
тотой режущих принадлежностей!
Принадлежности с острыми кромками
позволяют избежать заклинивания
и делают работу менее утомительной.
g) Используйте электроинструмент,
принадлежности и насадки в соответствии с данным Руководством
и с учетом рабочих условий и характера будущей работы! Использование
электроинструмента не по назначению
может создать опасную ситуацию.
5)
ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ
a) РемонтВашегоэлектроинструмента
должен производиться только квалифицированными специалистами
с использованием оригинальных
запасных частей! Это обеспечитбезо-
пасность Вашего электроинструмента
в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные правила
безопасности при работе
отбойными молотками
• Надевайте защитные наушники!
Воздействие шума может привести
к потере слуха.
• Держите электроинструмент за
изолированные поверхности при
работе в местах, где режущая принадлежность может задеть скрытую
проводку или кабель подключения
к электросети! Контактснаходящимся
под напряжением проводом делает
непокрытые изоляцией металлические части электроинструмента также
“живыми”, что создает опасность удара
электрическим током. Убедитесь, что
материал, подлежащий сверлению, не
скрывает электрические или газовые
коммуникации – их местоположение
должно быть проверено и подтверждено компаниями по коммунальному
обслуживанию.
• Пользуйтесь вспомогательными
рукоятками, поставляемыми вместе
с электроинструментом. Потеря конт-
роля над электроинструментом может
привести к получению травмы. Всегда
очень крепко держите инструмент. Не
8
пытайтесь управлять электроинструментом, не держа его обеими руками.
Управление инструментом одной
рукой может привести к потере контроля. Также опасность представляет
процесс долбления или столкновение
с такими твердыми материалами, как
арматурные стержни. Перед началом
использования инструмента крепко
затяните боковую рукоятку.
• Фиксируйте заготовку на устойчивой
платформе при помощи струбцин
другим надежным способом. Не-
или
устойчивое положение удерживаемой
рукой или прижатой к телу заготовки
может привести к потере контроля над
инструментом.
• Носите противошумные наушники
при длительной работе в режиме
сверления с ударом. Продолжитель-
ное воздействие шума высокой интенсивности может вызвать потерю слуха.
Высокий уровень шума, создаваемый
при сверлении с ударом может вызвать
временную потерю слуха или серьезное
повреждение барабанной перепонки.
• Носите защитные очки или другие
средства защиты глаз. При сверлении
с ударом и только сверлении частицы
материала разлетаются во все стороны. Разлетающиеся частицы могут
повредить глаза. При выполнении
операций с вырабатыванием пыли
надевайте защитную маску или респиратор.
• Долота и инструменты в процессе
работы сильно нагреваются. Прика-
сайтесь к ним, предварительно надев
перчатки.
• Всегда крепко удерживайте инструмент. Не пытайтесь управлять инструментом, не удерживая его обеими
руками. Мырекомендуемприкаждой
операции использовать боковую рукоятку. Управление инструментом одной
рукой может привести к потере контроля. Также опасность представляет
процесс долбления или столкновение
с такими твердыми материалами, как
арматурные стержни.
• Не управляйте данным электроинструментом в течение длительного
периода времени. Вибрация, произ-
водимая во время ударного сверления,
может причинить вред Вашим рукам
или ногам. В качестве дополнительного
амортизатора используйте защитные
перчатки и делайте частые перерывы
на отдых.
• Не пытайтесь самостоятельно ре-
монтировать насадки. Ремонтдолота
должен осуществляться авторизованным специалистом. Неправильно
восстановленные долота могут стать
причиной получения травмы.
• Никогда на кладите инструментдо
полной остановки насадки. Враща-
ющееся долото может стать причиной
получения травмы.
• Никогда не ударяйте молотком по
заклиненным насадкам, пытаясь та-
ким образом их освободить. Частицы
обрабатываемого материала или металлическая стружка могут отскочить
и стать причиной получения травмы.
• При помощи шлифовки можно обновить слегка износившиеся долота.
• Держите электрический кабель подальше от вращающихся насадок. Не
оборачивайте кабель вокруг какойлибо части Вашего тела. Электри-
ческий кабель, намотанный на быстро
вращающееся долото, может стать
причиной получения травмы и потери
контроля над инструментом.
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными
при использовании отбойных молотков:
− Тр а вмы в результате касания горя-
чих частей инструмента.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций по технике безопасности
и использование предохранительных
устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить.
К ним относятся:
− Ухудшение слуха.
− Риск защемления пальцев при смене насадок.
− Ущерб здоровью в результате
вдыхания пыли при работе с бетом
и/или кирпичом.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие
знаки:
9
Перед работой внимательно прочтите руководство по эксплуатации.
Наденьте защитные наушники!
Наденьте защитные очки!
МЕСТОПОЛОЖЕНИЯКОДАДАТЫ
(РИС. 1)
Код даты (h), который также включает
в себя год изготовления, отштампован на
поверхности корпуса инструмента.
• Проверьте электроинструмент, его
детали и принадлежности на наличие
повреждений, которые могли возникнуть при транспортировке.
• Перед вводом в эксплуатацию, внимательно прочтите данное руководство
по эксплуатации.
Описание (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Нивкоемслучае не
модифицируйте электроинструмент или какую-либо его деталь.
Это может привести к получению
травмы или повреждению инструмента.
a. Клавиша пускового выключателя
b. Кнопкаблокировки пускового выключа-
теля
c. Муфтадля фиксации насадки
d. Патрон/запорнаявтулка
e. Пылезащитнаякрышка
f. Боковаярукоятка
g. Основнаярукоятка
НАЗНАЧЕНИЕ
Ваш отбойный молоток предназначен для
легких долбежных работ.
НЕ работайте инструментом во влажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
Данные отбойные молотки являются профессиональными инструментами.
НЕ разрешайте детям прикасаться к ин-
струменту. Необходимо наблюдать за
работой оператора, не имеющего опыта
эксплуатации данного инструмента.
Электробезопасность
Электродвигатель предназначен для работы только при одном напряжении электросети. Всегда проверяйте, соответствует ли
напряжение источника питания напряжению, указанному в паспортной табличке.
Ваш инструмент DEWALT имеет
двойную изоляцию в соответствии
со стандартом EN60745; поэтому
провод заземления не требуется.
ВНИМАНИЕ: Электроинструменты
с напряжением 115 В должны управляться через предохранительный изолированный трансформатор с заземленным экраном между
первичной и вторичной обмоткой.
При необходимости замены электрического кабеля, ремонт устройства должен
производиться только официальными
сервисными агентами или квалифицированными техническими специалистами.
Использование
удлинительного кабеля
При необходимости использования удлинительного кабеля, используйте только
утвержденные кабели промышленного
изготовления, рассчитанные на мощность
не меньшую, чем потребляемая мощность
данного инструмента (см. раздел „Технические характеристики“).
Минимальный размер проводника должен
составлять 1,5 мм
кабельного барабана, всегда полностью
разматывайте кабель.
2
. Прииспользовании
10
СБОРКА И РЕГУЛИРОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ: Во избежание травмы, отключите устройство и отсоедините машину от источника
электропитания, преждечем
устанавливать и демонтировать
принадлежности, выполнять или
изменять настройки, а также перед
проведением ремонта. Убедитесь,
что курковый переключатель находится в положении ВЫКЛ. Случайное включение инструмента может
привести к несчастному случаю.
Заменапринадлежностей SDS
Plus® (Рис. 2)
Данныйинструмент работает долотами SDS
Plus® (См. вставкуна рисунке 2: поперечное
сечение хвостовика долота SDS Plus®). Мы
рекомендуем использовать только профессиональные принадлежности.
1. Очистите и смажьте хвостовик долота.
2. Вставьте долото в патрон/запорную
втулку (d).
3. Нажимайте и поворачивайте долото,
чтобы хвостовик вошел в шлицы.
4. Проверьте надёжность фиксации долота в патроне/запорной втулке. Для
выполнения ударной функции долото
должно иметь некоторую свободу перемещения в продольном направлении.
5. Чтобы вынуть долото, оттяните назад
патрон/запорную втулку (d) и извлеките
долото из патрона.
Регулирование положения
долота (Рис. 3)
Ваш инструмент позволяет установить
и зафиксировать долото в 12-ти различных
положениях.
1. Установите долото, как описано
выше.
2. Прокрутите муфту (с) в направлении
стрелки, пока долото не встанет в нужное положение.
Установкабоковойрукоятки
(Рис. 4)
Боковая рукоятка (f) может быть установлена так, чтобы создать удобство для
пользователей как с правой, так и с левой
рабочей рукой. Всегда пользуйтесь инструментом только с правильно установленной
боковой рукояткой.
• Для пользователей с левой рабочей рукой установите зажим
боковой рукоятки на муфте позади
патрона, располагая боковую рукоятку справа.
2. Поверните боковую рукоятку в наиболее удобное положение и затяните
рукоятку.
боковую руко-
Заменапылезащитнойкрышки
(Рис. 2)
Пылезащитная крышка (е) защищает ударный механизм от попадания в него пыли.
ВАЖНО: Немедленно замените изношен-
ную пылезащитную крышку.
1. Сдвиньте назад патрон/запорную втулку (d) и снимите пылезащитную крышку
(е).
2. Устано витеновуюпылезащитнуюкрышку.
3. Отпуститепатрон/запорную втулку.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по эксплуатации
ВНИМАНИЕ:
• Всегда следуйте указаниям
действующих норм и правил
безопасности.
• Определите точное местоположение трубопроводов и электропроводки.
• Неоказывайтедавления более
5-ти кгприработеэлектроинс-
трументом. Чрезмерная сила не
увеличит скорость сверления,
но уменьшит качество работы
инструмента и сократит срок его
службы.
11
Правильное положение рук во
время работы (Рис. 6)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения серьезной телесной травмы, ВСЕГДА правильно
удерживайте электроинструмент,
как показано на рисунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения риска получения серьезной телесной
травмы, ВСЕГДА надежно удержи-
вайте инструмент, предупреждая
внезапные сбои в работе.
Правильное положение рук во время работы: одной рукой возьмитесь за боковую
рукоятку (j), другой рукой удерживайте
основную рукоятку (g).
Включениеивыключение
(Рис. 1 и 5)
Чтобы включить инструмент, нажмите на
клавишу пускового выключателя (а).
Для продолжительных операций нажмите и удерживайте клавишу пускового
выключателя(а), сдвиньте кнопку блокировки пускового выключателя (b) в позицию
фиксации и отпустите выключатель.
Чтобы выключить инструмент, отпустите
клавишу пускового выключателя.
Чтобы выключить инструмент при продолжительных операциях, кратко нажмите на
клавишу пускового
стите ее. Всегда выключайте инструмент
в конце работы и перед отключением его
от сети питания.
выключателя и отпу-
Долбление (Рис. 1)
Установите подходящее долото и поверните его в одну из 12 позиций.
Включите инструмент и начните работы.
Всегда выключайте инструмент по завершению работ и перед отключением от сети
питания.
Техническо е обслуживание
Ваш электроинструмент DEWALT имеет
длительный срок эксплуатации и требует минимальных затрат на техническое
обслуживание. Продолжительная и надежная эксплуатация обеспечивается соответствующим уходом за инструментом
и регулярной чисткой.
ВНИМАНИЕ: Во избежание травмы, отключите устройство и отсоедините машину от источника
электропитания, преждечем
устанавливать и демонтировать
принадлежности, выполнять или
изменять настройки, а также перед
проведением ремонта. Убедитесь,
что курковый переключатель находится в положении ВЫКЛ. Случайное включение инструмента может
привести к несчастному случаю.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует смазки.
Хвостовики использующихся в работе
насадок SDS Plus
очищать и смазывать.
®
необходиморегулярно
Чистка
ВНИМАНИЕ: Гря з ь ипыльиз корпу-
са должны удаляться сжатым сухим
воздухом по мере накапливания ее
внутри и вокруг вентиляционных отверстий. Во время этой процедуры
используйте надлежащее средство
защиты для глаз и респиратор.
ВНИМАНИЕ: Никогда не пользуйтесь растворителями или другими
сильнодействующими химическими
веществами для чистки неметаллических частей инструмента. Эти
химикаты могут ослабить структуру
материала, используемого для производства данных деталей. Для их
очистки пользуйтесь тканью, смоченной в воде со слабым мыльным
раствором. Не допускайте попадания жидкости внутрь инструмента;
не погружайте никакую часть инструмента в жидкость.
12
Дополнительные
принадлежности
ВНИМАНИЕ: В связи с тем, что
дополнительные принадлежности
других производителей не проходили проверку на совместимость
с данным изделием, их использование может представлять опасность.
Во избежание травм, для данного
инструмента следует использовать
только рекомендованные дополнительные приспособления D
Различные типы принадлежностей SDS
Plus® можно приобрести дополнительно.
По вопросам приобретения дополнительных принадлежностей для Вашего
инструмента,обращайтесь к Вашему торговому представителю.
EWALT.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш
электроинструмент DEWALT или Вы больше в нем не нуждаетесь, не выбрасывайте
его вместе с бытовыми отходами. Отнесите
изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком службы и их упаковок
позволяет пускать их в переработку и повторно использовать.
Использование переработанных
материалов помогает защищать
окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор старых электроинструментов
отдельно от бытового мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы можете
сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма D
реработку отслуживших свой срок изделий.
Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы
можете сдать Ваше изделие в любой авторизованный сервисный центр, который
собирает их по нашему поручению.
EWALT обеспечивает прием и пе-
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближайшего авторизованного сервисного центра, обратившись в Ваш местный
офис D
EWALT по адресу, указанному в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Кроме
того, список авторизованных сервисных
центров D
о нашем послепродажном обслуживании
и контактах Вы можете найти в интернете
по адресу: www.2helpU.com.
EWALT и полную информацию
13
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высококачественного изделия ДеВОЛТ и выражаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в течение всего срока эксплуатации - предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения какихлибо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только
в авторизованные сервисные организации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широкий выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Вашем присутствии, инструкцию по эксплуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гарантийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедительно просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гарантийных условий является действующее
Законода тельство и, в частности, Закон
”Озащитеправпотребителей”.
3. Гарантийныйсрокнаданноеизделие
составляет 12 месяцев и исчисляется
со дня продажи. В случае устранения
недостатков изделия, гарантийный срок
продлевается на период, в течение которого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить
периодическую проверку изделия на
сервисной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи
производитель гарантирует бесплатную
проверку изделия и рекомендации по замене нормально изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (минимальный, установленный в соответствии с Законом ”О защите прав
потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства распространяются только на неисправности,
выявленные в
ка и обусловленные производственными
или конструктивными факторами.
8. Гарантийные обязательства не распространяются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие
в результате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предписаний инструкции по эксплуатации изделия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным воздействием.
8.1.3 Примененияизделияне по назна чению.
8.1.4. Стихийногобедствия.
8.1.5. Неблагоприятныхатмосферныхииных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответствие параметров питающей электросети указанным на инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посторонних предметов, насекомых, материалов или веществ, не являющихся отходами, сопровождающими применение по
назначению, такими как стружка опилки
и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскрытию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышедшие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
8.4. На неисправности, возникшие в результате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относятся, помимо прочих: появление цветов побежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
Россия, 121471, г. Москва, Украина, 04073, г. Киев, Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 ул. Cырецкая, 33-ш ул. Березовского 3А
тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 244 64 46
737 80 41 293 34 53
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервиснаясеть
DEWALTпостояннорасширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.dewalt.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“