DEWALT D25330 User Manual [ru]

503444-37 RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
D25330
Рисунок 1
2
Рисунок 2 Рисунок 3
Рисунок 4 Рисунок 5
3
Рисунок 6
4
ОТБОЙНЫЙ МОЛОТОК D25330
Поздравляем Вас!
EWALT одними из
Технические характеристики
D25330
Напряжение питания В 230 Тип 2 Потребляемая мощность Вт 650 Кол-во ударов в минуту уд./мин. 4 100 Энергия удара Дж 3,1 Позиции фиксации долот 12 Патрон SDS Plus Диаметр муфты мм 54 Вес кг 2,9
LρA (звуковое давление) дБ(А) 85,5 КρA (погрешность измерения звукового давления) дБ(А) 1,9 LWA (акустическая мощность) дБ(А) 102 КWA (погрешность измерения акустической мощности) дБ(А) 1,9
®
применяется не по основному назначению, с другими принадлеж­ностями или содержится в ненадле­жащем порядке, уровень вибрации будет отличаться от указанной величины. Это может значительно увеличить воздействие вибрации в течение всего периода работы инструментом.
При оценке уровня воздействия вибрации необходимо также учи­тывать время, когда инструмент находился в выключенном состо­янии или когда он включен, но не выполняет какую-либо операцию. Это может значительно уменьшить уровень воздействия в течение все­го периода работ инструментом.
Определите дополнительные меры предосторожности для защиты опе­ратора от воздействия вибрации, такие как: тщательный уход за инс­трументом и принадлежностями, содержание рук в тепле, организа­ция рабочего
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Определения: Предупреждения
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям), измеренных в соответствии со стандартом
EN 60745: Значения вибрационного воздействия, a Долбление a
= м/с2 17
h, Cheq
Погрешность K = м/с2 1,9
Уровень вибрации, указанный в данном информационном листке, был рассчитан по стандартному методу тестирования в соответствии со стандартом EN60745 и может использоваться для сравнения инструментов разных марок. Он может так­же использоваться для предварительной оценки воздействия вибрации.
ВНИМАНИЕ: Заявленная вели­чина вибрации относится только к основным видам применения инс­трумента. Однако, если инструмент
h
безопасности
ОПАСНО: Означает чрезвычайно опасную ситуацию, которая приво­дит к смертельному исходу или
получению серьезной травмы. ВНИМАНИЕ: Означает потенци-
ально опасную ситуацию, которая
может привести к смертельному исходу или получению серьезной травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию, которая может привести к получе­нию легкой травмы.
места.
5
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает ситуацию, не связанную с получе- нием телесной травмы, которая, однако, может привести к повреж-
дению электроинструмента.
Риск поражения электрическим током!
Хорст Гр о с с м а н н (Horst Grossmann) Вице президент
DEWALT, Richard-Klinger Straße 11 D-65510, Idstein, Germany
03.08.09
Огнеопасность!
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ДИРЕКТИВА ПО ШУМАМ, ПРОИЗВОДИ-
DEWALT заявляет, что продукты, обозна­ченные в разделе «Тех н и ч еск ие харак­теристики», полностью соответствуют стандартам: Dec. 29, 2009), 98/37/ЕС ( до 28 декабря 2009 г.), 2006/42 /ЕС (с 29 декабря
2009 г.), EN 60745-1, EN 60745-2-6.
2000/14/EC, Электрический бетонолом (пе- реносной), м 15 кг, Приложение VIII, TÜV Rheinland Product Safety GmbH (0197), D­51105 Köln, Germany, Идентификационный
№ Уполономоченного Ограна: 0197
Уровень акустической мощности в соот­ветствии со стандартом 2000/14/EC (Статья
12, Приложение VIII, № 10; м ≤ 15 кг): L
(измеренный уровень
WA
акустической мощности) 103 дБ LWA (гарантированный уровень
акустической мощности) 105 дБ
Данные продукты также соответствуют Ди­рективе 2004/108/EC. За дополнительной информацией обращайтесь по указанному ниже адресу или по адресу, указанному на последней странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соответствие технических данных и делает это заявление от имени фирмы D
ОБОРУДОВАНИЮ
МЫМ ВНЕ ПОМЕЩЕНИЙ
D25330К
EWALT.
Сертификат соответствия
C-DE.ME77.B00241
D25330
Блэк энд Деккер ГмбХ
Германия, 65510, Идштайн,
ул. Блэк энд Деккер, 40
ВНИМАНИЕ: Внимательно прочи­тайте руководство по эксплуатации для снижения риска получения травмы.
Общие правила безопасности
ВНИМАНИЕ! Перед началом ра­боты внимательно прочтите все правила безопасности и инс­трукции. Несоблюдение правил
безопасности и инструкций может привести к удару электрическим током, возникновению пожара и/или получению серьезной травмы.
ХРАНИТЕ ВСЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОС-
ТИ И ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ
Вашему сетевому (с кабелем) электро­инструменту или аккумуляторному (бес­проводному) электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬ РАБОЧЕГО МЕСТА a) Содержите рабочее место в чистоте
и обеспечьте хорошее освещение!
Беспорядок на рабочем месте и плохая освещенность могут привести к несчас­тному случаю.
b) Не используйте электроинструмент
во взрывоопасной атмосфере, на­пример, в присутствии легко воспла­меняющихся жидкостей
В БУДУЩЕМ
, газов или
6
пыли! В процессе работы электроинс- трумент выбрасывает искры, которые могут воспламенить пыль или пары.
c) Не подпускайте близко детей или
посторонних лиц во время работы электроинструментом! Вы можете
отвлечься и потерять контроль над электроинструментом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ a) Вилка кабеля электроинструмента
должна подходить к сетевой розетке. Ни в коем случае не вносите измене­ния в конструкцию вилки электро­кабеля. Не пользуйтесь адаптерной вставкой для подключения зазем­ленных электроинструментов! Немо-
дифицированные вилки и подходящие к ним сетевые розетки снижают риск удара электрическим током.
с заземленными объектами, напри­мер, трубопроводами, радиаторами отопления, электроплитами и холо­дильниками! Существует повышенный
риск удара электрическим током, если части вашего тела замкнуты на зем­лю.
воздействию дождя или влаги!
Попадание жидкости внутрь элект­роинструмента повышает риск удара электрическим током.
d) Бережно обращайтесь с кабелем.
Ни в коем случае не переносите электроинструмент, держа его за кабель, и не беритесь за кабель при отключении от сетевой розетки. Не подвергайте кабель воздействию влаги и масла и держите его подаль­ше от острых кромок и движущихся деталей! Поврежденные или перекру-
ченные кабели повышают риск удара электрическим током.
e) При работе электроинструментом
вне помещения, пользуйтесь удли­нительным кабелем, предназначен­ным для наружных работ! Использо-
вание кабеля, предназначенного для работы вне помещения, снижает риск удара электрическим током.
f) При необходимости работы с элект-
роинструментом во влажной среде используйте источник питания, обо-
рудованный устройством защитного отключения (УЗО)! Использование
УЗО снижает риск удара электрическим током.
3) ИНДИВИДУАЛЬНАЯ БЕЗОПАС-
НОСТЬ
a) Будьте внимательны, следите за тем,
что Вы делаете и руководствуйтесь здравым смыслом, когда Вы ра­ботаете электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом, если Вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или лекарств! Минутная невнимательность
при работе электроинструментами мо­жет привести к серьезной травме.
b) Пользуйтесь средствами индивиду-
альной защиты. Всегда надевайте защитные очки! Разумное использо-
вание таких средства индивидуальной защиты, как респиратор, ботинки на не­скользящей подошве, каска и наушники значительно снизит риск получения травмы.
запуска. Перед подключением элек­троинструмента к сетевой розетке убедитесь, что выключатель нахо­дится в положении выключено! Пе-
реноска электроинструментов с нажа­тым выключателем или подключение к сетевой розетке электроинструмен­тов, выключатель которых установлен в положение “ включено”, может привес­ти к несчастному случаю.
d) Перед включением электроинстру-
мента снимайте регулировочный или гаечный ключ! Оставленный
закрепленным на вращающейся части регулировочный или гаечный ключ мо­жет стать причиной тяжелой травмы.
стойте на ногах, сохраняя равно­весие! Это поможет Вам не потерять
контроль над электроинструментом в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим об-
разом. Не носите свободную одеж­ду или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки не попали в движущиеся детали! Свободная одежда, украше-
7
ния или длинные волосы могут быть захвачены движущимися деталями.
g) Если электроинструмент имеет ус-
тройства для подключения систем сбора и удаления пыли, убедитесь, что эти системы подключены и ис­пользуются надлежащим образом!
Использование систем пылеулавли­вания значительно снижает опасность, связанную с запыленностью рабочего пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД ЗА ЭЛЕК­ТРОИНСТРУМЕНТОМ.
a) Не перегружайте электроинструмент.
Используйте Ваш инструмент по на­значению! Электроинструмент рабо-
тает надежно и безопасно только при соблюдении параметров, указанных в его технических характеристиках.
b) Не используйте электроинструмент,
если его выключатель не устанав­ливается в положение включения или выключения! Электроинстру-
мент с неисправным выключателем представляет опасность и подлежит ремонту.
c) Отключайте электроинструмент
от сетевой розетки и/или извле­кайте аккумуляторную батарею перед регулированием, заменой принадлежностей или при хранении электроинструмента! Та к и е меры
предосторожности снижают риск не­преднамеренного включения электро­инструмента.
d) Храните неиспользуемые электро-
инструменты в недоступном для детей месте и не позволяйте лицам, не знакомым с электроинструмен­том или данными инструкциями, работать электроинструментом!
Электроинструменты представляют опасность в руках неопытных пользо- вателей.
e) Проверяйте исправность электро-
инструмента! Проверяйте точность совмещения и легкость перемещения подвижных деталей, целостность деталей и любых других элементов электроинструмента, воздейству­ющих на его работу. Направляйте поврежденные электроинструменты в ремонт. Многие несчастные случаи
являются следствием плохого ухода за электроинструментом.
f) Следите за остротой заточки и чис-
тотой режущих принадлежностей!
Принадлежности с острыми кромками позволяют избежать заклинивания и делают работу менее утомитель­ной.
g) Используйте электроинструмент,
принадлежности и насадки в соот­ветствии с данным Руководством и с учетом рабочих условий и харак­тера будущей работы! Использование
электроинструмента не по назначению может создать опасную ситуацию.
5)
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт Вашего электроинструмента
должен производиться только ква­лифицированными специалистами с использованием оригинальных запасных частей! Это обеспечит безо-
пасность Вашего электроинструмента в дальнейшей эксплуатации.
Дополнительные правила безопасности при работе отбойными молотками
• Надевайте защитные наушники!
Воздействие шума может привести к потере слуха.
Держите электроинструмент за изолированные поверхности при работе в местах, где режущая при­надлежность может задеть скрытую проводку или кабель подключения к электросети! Контакт с находящимся
под напряжением проводом делает непокрытые изоляцией металличес­кие части электроинструмента также “живыми”, что создает опасность удара электрическим током. Убедитесь, что материал, подлежащий сверлению, не скрывает электрические или газовые коммуникации – их местоположение должно быть проверено и подтверж­дено компаниями по коммунальному обслуживанию.
роля над электроинструментом может привести к получению травмы. Всегда очень крепко держите инструмент. Не
8
пытайтесь управлять электроинстру­ментом, не держа его обеими руками. Управление инструментом одной рукой может привести к потере конт­роля. Также опасность представляет процесс долбления или столкновение с такими твердыми материалами, как арматурные стержни. Перед началом использования инструмента крепко затяните боковую рукоятку.
Фиксируйте заготовку на устойчивой платформе при помощи струбцин
другим надежным способом. Не-
или
устойчивое положение удерживаемой рукой или прижатой к телу заготовки может привести к потере контроля над инструментом.
Носите противошумные наушники при длительной работе в режиме сверления с ударом. Продолжитель-
ное воздействие шума высокой интен­сивности может вызвать потерю слуха. Высокий уровень шума, создаваемый при сверлении с ударом может вызвать временную потерю слуха или серьезное повреждение барабанной перепонки.
• Носите защитные очки или другие средства защиты глаз. При сверлении
с ударом и только сверлении частицы материала разлетаются во все сто­роны. Разлетающиеся частицы могут повредить глаза. При выполнении операций с вырабатыванием пыли надевайте защитную маску или респи­ратор.
• Долота и инструменты в процессе работы сильно нагреваются. Прика-
сайтесь к ним, предварительно надев перчатки.
Всегда крепко удерживайте инстру­мент. Не пытайтесь управлять инс­трументом, не удерживая его обеими руками. Мы рекомендуем при каждой
операции использовать боковую руко­ятку. Управление инструментом одной рукой может привести к потере конт­роля. Также опасность представляет процесс долбления или столкновение с такими твердыми материалами, как арматурные стержни.
Не управляйте данным электроинс­трументом в течение длительного периода времени. Вибрация, произ-
водимая во время ударного сверления,
может причинить вред Вашим рукам или ногам. В качестве дополнительного амортизатора используйте защитные перчатки и делайте частые перерывы на отдых.
• Не пытайтесь самостоятельно ре- монтировать насадки. Ремонт долота
должен осуществляться авторизо­ванным специалистом. Неправильно восстановленные долота могут стать причиной получения травмы.
Никогда на кладите инструмент до полной остановки насадки. Враща-
ющееся долото может стать причиной получения травмы.
• Никогда не ударяйте молотком по заклиненным насадкам, пытаясь та- ким образом их освободить. Частицы
обрабатываемого материала или ме­таллическая стружка могут отскочить и стать причиной получения травмы.
При помощи шлифовки можно обно­вить слегка износившиеся долота.
Держите электрический кабель по­дальше от вращающихся насадок. Не оборачивайте кабель вокруг какой­либо части Вашего тела. Электри-
ческий кабель, намотанный на быстро вращающееся долото, может стать причиной получения травмы и потери контроля над инструментом.
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными при использовании отбойных молотков:
− Тр а вмы в результате касания горя-
чих частей инструмента. Несмотря на соблюдение соответствую­щих инструкций по технике безопасности и использование предохранительных устройств, некоторые остаточные риски невозможно полностью исключить. К ним относятся:
− Ухудшение слуха.
− Риск защемления пальцев при сме­не насадок.
− Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли при работе с бетом и/или кирпичом.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
9
Перед работой внимательно про­чтите руководство по эксплуата­ции.
Наденьте защитные наушники!
Наденьте защитные очки!
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ (РИС. 1)
Код даты (h), который также включает в себя год изготовления, отштампован на поверхности корпуса инструмента.
Например:
2009 ХХ ХХ
Го д изготовления
Комплект поставки
Упаковка содержит: 1 Отбойный молоток 1 Боковая рукоятка 1 Чемодан (только К-модели) 1 Руководство по эксплуатации 1 Чертеж инструмента в разобранном
виде
• Проверьте электроинструмент, его детали и принадлежности на наличие повреждений, которые могли возник­нуть при транспортировке.
• Перед вводом в эксплуатацию, внима­тельно прочтите данное руководство по эксплуатации.
Описание (Рис. 1)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не
модифицируйте электроинстру­мент или какую-либо его деталь. Это может привести к получению травмы или повреждению инстру­мента.
a. Клавиша пускового выключателя b. Кнопка блокировки пускового выключа-
теля
c. Муфта для фиксации насадки d. Патрон/запорная втулка e. Пылезащитная крышка f. Боковая рукоятка g. Основная рукоятка
НАЗНАЧЕНИЕ
НЕ работайте инструментом во влажных условиях или при наличии в окружающем пространстве легко воспламеняющихся жидкостей или газов.
Данные отбойные молотки являются про­фессиональными инструментами.
НЕ разрешайте детям прикасаться к ин- струменту. Необходимо наблюдать за работой оператора, не имеющего опыта эксплуатации данного инструмента.
Электробезопасность
Электродвигатель предназначен для рабо­ты только при одном напряжении электро­сети. Всегда проверяйте, соответствует ли напряжение источника питания напряже­нию, указанному в паспортной табличке.
Ваш инструмент DEWALT имеет двойную изоляцию в соответствии со стандартом EN60745; поэтому провод заземления не требуется.
ВНИМАНИЕ: Электроинструменты с напряжением 115 В должны уп­равляться через предохранитель­ный изолированный трансформа­тор с заземленным экраном между первичной и вторичной обмоткой.
При необходимости замены электричес­кого кабеля, ремонт устройства должен производиться только официальными сервисными агентами или квалифициро­ванными техническими специалистами.
Использование удлинительного кабеля
При необходимости использования удли­нительного кабеля, используйте только утвержденные кабели промышленного изготовления, рассчитанные на мощность не меньшую, чем потребляемая мощность данного инструмента (см. раздел „Техни­ческие характеристики“).
Минимальный размер проводника должен составлять 1,5 мм кабельного барабана, всегда полностью разматывайте кабель.
2
. При использовании
10
СБОРКА И РЕГУЛИРОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ: Во избежание трав­мы, отключите устройство и от­соедините машину от источника электропитания, прежде чем
устанавливать и демонтировать принадлежности, выполнять или изменять настройки, а также перед проведением ремонта. Убедитесь, что курковый переключатель нахо­дится в положении ВЫКЛ. Случай­ное включение инструмента может привести к несчастному случаю.
Замена принадлежностей SDS Plus® (Рис. 2)
Данный инструмент работает долотами SDS Plus® (См. вставку на рисунке 2: поперечное
сечение хвостовика долота SDS Plus®). Мы рекомендуем использовать только профес­сиональные принадлежности.
1. Очистите и смажьте хвостовик доло­та.
2. Вставьте долото в патрон/запорную втулку (d).
3. Нажимайте и поворачивайте долото, чтобы хвостовик вошел в шлицы.
4. Проверьте надёжность фиксации до­лота в патроне/запорной втулке. Для выполнения ударной функции долото должно иметь некоторую свободу пере­мещения в продольном направлении.
5. Чтобы вынуть долото, оттяните назад патрон/запорную втулку (d) и извлеките долото из патрона.
Регулирование положения долота (Рис. 3)
Установка боковой рукоятки (Рис. 4)
Боковая рукоятка (f) может быть установ­лена так, чтобы создать удобство для пользователей как с правой, так и с левой
рабочей рукой. Всегда пользуйтесь инстру­ментом только с правильно установленной боковой рукояткой.
1. Ослабьте боковую рукоятку.
Для пользователей с правой ра-
бочей рукой установите зажим боковой рукоятки на муфте позади патрона, располагая ятку слева.
• Для пользователей с левой ра­бочей рукой установите зажим боковой рукоятки на муфте позади патрона, располагая боковую руко­ятку справа.
2. Поверните боковую рукоятку в наи­более удобное положение и затяните рукоятку.
боковую руко-
Замена пылезащитной крышки (Рис. 2)
Пылезащитная крышка (е) защищает удар­ный механизм от попадания в него пыли.
ВАЖНО: Немедленно замените изношен- ную пылезащитную крышку.
1. Сдвиньте назад патрон/запорную втул­ку (d) и снимите пылезащитную крышку
(е).
3. Отпустите патрон/запорную втулку.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по эксплуатации
ВНИМАНИЕ:
• Всегда следуйте указаниям действующих норм и правил безопасности.
• Определите точное местополо­жение трубопроводов и элект­ропроводки.
Не оказывайте давления более 5-ти кг при работе электроинс-
трументом. Чрезмерная сила не увеличит скорость сверления, но уменьшит качество работы инструмента и сократит срок его службы.
11
Правильное положение рук во время работы (Рис. 6)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения серьезной теле­сной травмы, ВСЕГДА правильно удерживайте электроинструмент, как показано на рисунке.
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения рис­ка получения серьезной телесной травмы, ВСЕГДА надежно удержи- вайте инструмент, предупреждая внезапные сбои в работе.
Правильное положение рук во время ра­боты: одной рукой возьмитесь за боковую рукоятку (j), другой рукой удерживайте основную рукоятку (g).
Включение и выключение (Рис. 1 и 5)
Чтобы включить инструмент, нажмите на клавишу пускового выключателя (а).
Для продолжительных операций на­жмите и удерживайте клавишу пускового выключателя(а), сдвиньте кнопку блоки­ровки пускового выключателя (b) в позицию фиксации и отпустите выключатель.
Чтобы выключить инструмент, отпустите клавишу пускового выключателя.
Чтобы выключить инструмент при продол­жительных операциях, кратко нажмите на клавишу пускового стите ее. Всегда выключайте инструмент в конце работы и перед отключением его от сети питания.
выключателя и отпу-
Долбление (Рис. 1)
Установите подходящее долото и поверни­те его в одну из 12 позиций. Включите инструмент и начните работы. Всегда выключайте инструмент по завер­шению работ и перед отключением от сети питания.
Техническо е обслуживание
ВНИМАНИЕ: Во избежание трав­мы, отключите устройство и от­соедините машину от источника электропитания, прежде чем
устанавливать и демонтировать принадлежности, выполнять или изменять настройки, а также перед проведением ремонта. Убедитесь, что курковый переключатель нахо­дится в положении ВЫКЛ. Случай­ное включение инструмента может привести к несчастному случаю.
Смазка
Ваш электроинструмент не требует смаз­ки.
Хвостовики использующихся в работе насадок SDS Plus очищать и смазывать.
®
необходимо регулярно
Чистка
ВНИМАНИЕ: Гря з ь и пыль из корпу-
са должны удаляться сжатым сухим воздухом по мере накапливания ее внутри и вокруг вентиляционных от­верстий. Во время этой процедуры используйте надлежащее средство защиты для глаз и респиратор.
ВНИМАНИЕ: Никогда не пользуй­тесь растворителями или другими сильнодействующими химическими веществами для чистки неметал­лических частей инструмента. Эти химикаты могут ослабить структуру материала, используемого для про­изводства данных деталей. Для их очистки пользуйтесь тканью, смо­ченной в воде со слабым мыльным раствором. Не допускайте попада­ния жидкости внутрь инструмента; не погружайте никакую часть инс­трумента в жидкость.
12
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: В связи с тем, что
дополнительные принадлежности других производителей не прохо­дили проверку на совместимость с данным изделием, их использова­ние может представлять опасность. Во избежание травм, для данного инструмента следует использовать только рекомендованные дополни­тельные приспособления D
Различные типы принадлежностей SDS Plus® можно приобрести дополнительно.
По вопросам приобретения дополни­тельных принадлежностей для Вашего инструмента,обращайтесь к Вашему тор­говому представителю.
EWALT.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изде­лие нельзя утилизировать вместе с обычными бытовыми отходами.
Раздельный сбор изделий с истек­шим сроком службы и их упаковок позволяет пускать их в перера­ботку и повторно использовать. Использование переработанных материалов помогает защищать окружающую среду от загрязнения и снижает расход сырьевых мате­риалов.
Местное законодательство может обес­печить сбор старых электроинструментов отдельно от бытового мусора на муници­пальных свалках отходов, или Вы можете сдавать их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
Фирма D реработку отслуживших свой срок изделий. Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие в любой ав­торизованный сервисный центр, который собирает их по нашему поручению.
EWALT обеспечивает прием и пе-
Вы можете узнать место нахождения Ва­шего ближайшего авторизованного сервис­ного центра, обратившись в Ваш местный офис D
EWALT по адресу, указанному в дан-
ном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список авторизованных сервисных центров D о нашем послепродажном обслуживании и контактах Вы можете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com.
EWALT и полную информацию
13
ДеВОЛТ
гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока­чественного изделия ДеВОЛТ и выра­жаем признательность за Ваш выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия в те­чение всего срока эксплуатации - пред­мет особой заботы наших сервисных служб. В случае возникновения каких­либо проблем в процессе эксплуатации изделия рекомендуем Вам обращаться только
в авторизованные сервисные ор­ганизации, адреса и телефоны которых Вы сможете найти в Гарантийном талоне или узнать в магазине.
Наши сервисные станции - это не только
квалифицированный ремонт, но и широ­кий выбор запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки его комплектности и исправности в Ва­шем присутствии, инструкцию по экс­плуатации и заполненный Гарантийный талон на русском языке. При отсутствии у Вас правильно заполненного Гаран­тийного талона мы будем вынуждены отклонить Ваши претензии по качеству данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель­но просим Вас перед началом работы с изделием внимательно ознакомиться с инструкцией по его эксплуатации.
2. Правовой основой настоящих гаран­тийных условий является действующее Законода тельство и, в частности, Закон
О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 12 месяцев и исчисляется со дня продажи. В случае устранения недостатков изделия, гарантийный срок продлевается на период, в течение ко­торого оно не использовалось.
4. Производитель рекомендует проводить периодическую проверку изделия на сервисной станции.
5. В течение 12 месяцев со дня продажи производитель гарантирует бесплатную проверку изделия и рекомендации по за­мене нормально изнашиваемых частей.
6. Срок службы изделия - 5 лет (ми­нимальный, установленный в соот­ветствии с Законом ”О защите прав потребителей”).
7. Наши гарантийные обязательства рас­пространяются только на неисправности, выявленные в ка и обусловленные производственными или конструктивными факторами.
8. Гарантийные обязательства не распро­страняются:
8.1. На неисправности изделия, возникшие в результате:
8.1.1. Несоблюдения пользователем предпи­саний инструкции по эксплуатации из­делия.
8.1.2. Механического повреждения, вызванного внешним ударным или любым иным воз­действием.
8.1.3 Применения изделия не по назна чению.
8.1.4. Стихийного бедствия.
8.1.5. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких как дождь, снег, повышенная влажность, нагрев, агрессивные среды, несоответ­ствие параметров питающей электро­сети указанным на инструменте.
8.1.6. Использования принадлежностей, рас­ходных материалов и запчастей, не рекомендованных или не одобренных производителем.
8.1.7. Проникновения внутрь изделия посто­ронних предметов, насекомых, матери­алов или веществ, не являющихся отхо­дами, сопровождающими применение по назначению, такими как стружка опилки и пр.
8.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры­тию, ремонту или модификации вне уполномоченной сервисной станции.
8.3. На принадлежности, запчасти, вышед­шие из строя вследствие нормального износа, и расходные материалы, такие как приводные ремни, угольные щетки, аккумуляторные батареи, ножи, пилки, абразивы, пильные диски, сверла, буры и т. п.
8.4. На неисправности, возникшие в резуль­тате перегрузки инструмента, повлекшей выход из строя электродвигателя или других узлов и деталей. К безусловным признакам перегрузки изделия относят­ся, помимо прочих: появление цветов по­бежалости, деформация или оплавление деталей и узлов изделия, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под воздействием высокой температуры.
течение гарантийного сро-
zst00151236 - 14 -04 -2011
14
D25330K Коробка редуктора ОТБОЙНЫЙ МОЛОТОК 2
15
©
D25330K Двигатель ОТБОЙНЫЙ МОЛОТОК 2
16
©
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
DEWALT
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Украина, 04073, г. Киев, Казахстан, 050060, г. Алматы, ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 ул. Cырецкая, 33-ш ул. Березовского 3А тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 244 64 46
737 80 41 293 34 53
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси, ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12 тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервисная сеть
DEWALT постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.dewalt.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим“
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушының қолmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
Loading...