Вы выбрали электрический инструмент фирмы DEWALT. Тщ ател ьна я разработка изделий, многолетний опыт фирмы по производству инструментов, различные усовершенствования сделали
электроинструменты D
Технические характеристики
D25032 D25033 D25133 D25134 D25144 D25263
Напряжение питания В 230 230 230 230 230 230
Тип 1 1 1 1 1 1
Частота Гц 50 50 50 50 50 50
Потребляемая мощность Вт 710 710 800 800 900 900
Число оборотов без нагрузки об/мин. 0–1550 0–1550 0–1500 0–1500 0–1450 0–1450
Кол-во ударов без нагрузки уд/мин. 0–5680 0–5680 0–5500 0–5540 0–5350 0–5350
Энергия удара (EPTA 05/2009) Дж 2,0 2,0 2,6 2,8 3,0 3,0
Максимальный диаметр
сверления в стали/дереве/бетоне мм 13/30/22 13/30/22 13/30/26 13/30/26 13/30/28 13/30/28
Позиции фиксации долот — 44 44 48 48 48
Макс. диаметр сверления полой
коронкой в мягком кирпиче мм 50 50 50 65 65 65
Патрон SDS Plus SDS Plus SDS Plus SDS Plus SDS Plus SDS Plus
Диаметр муфты патрона мм 43 43 43 54 54 54
Вес кг 2,5 2,5 2,6 3,0 3,1 3,1
Значениявибрационноговоздействия a
Погрешность K = м/с² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
СверлениевбетонеЗначениявибрационноговоздействия a
Погрешность K = м/с² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
= м/с² <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5
h,D
= м/с² 13,6 13,6 15,4 15,7 14,9 9,8
h,HD
5
Долбление
Значения вибрационного
воздействия a
Погрешность K = м/с² — 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
Заворачивание без удара
Значения вибрационного
воздействия a
Погрешность K = м/с² 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5 1,5
= м/с² — 12,5 14,9 14,3 13,8 8,1
h,Cheq
= м/с² <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5 <2,5
h
Уровень вибрации, указанный в данном
информационном листке, был рассчитан
по стандартному методу тестирования
в соответствии со стандартом EN 60745
и может использоваться для сравнения
инструментов разных марок. Он может также
использоваться для предварительной оценки
воздействия вибрации.
При оценке уровня
Определите дополнительные
ВНИМАНИЕ: Заявленнаявеличина
вибрации относится только
к основным видам применения
инструмента. Однако если
инструмент применяется
не по основному назначению,
с другими принадлежностями
или содержится в ненадлежащем
порядке, уровень вибрации
будет отличаться от
указанной величины. Это
может значительно увеличить
воздействие вибрации
в течение всего периода работы
инструментом.
воздействия
вибрации необходимо также
учитывать время, когда
инструмент находился
в выключенном состоянии
или когда он включён, но не
выполняет какую-либо операцию.
Это может значительно
уменьшить уровень воздействия
в течение всего периода работы
инструментом.
меры предосторожности
для защиты оператора
от воздействия вибрации,
такие как: тщательный
уход за инструментом
и принадлежностями, работа
тёплыми руками, организация
рабочего места.
Минимальные электрические предохранители:
Инструменты 230 В 10 ампер, электросеть
Определения: Предупреждения безопасности
Следующие определения указывают на
степень важности каждого сигнального
слова. Прочтите руководство по эксплуатации
и обратите внимание на данные символы.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Означает
ОПАСНО: Означаетчрезвычайно
опаснуюситуацию, которая
приводит к смертельному
исходу или получению тяжёлой
травмы.
ВНИМАНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая можетпривести
к смертельному исходу или
получению тяжёлой травмы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Означает
потенциально опасную ситуацию,
которая можетпривести
к получению травмы лёгкой или
средней тяжести.
ситуацию, не связанную
с получением телесной
травмы, которая, однако, может
привести к повреждению
оборудования.
соответствиисостандартами: 2006/42/EC,
EN 60745-1, EN 60745-2-6.
Данные продукты также соответствуют
Директивам 2014/30/EU и 2011/65/EU. За
дополнительной информацией обращайтесь
по указанному ниже адресу или по адресу,
указанному на последней странице
руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью
отвечает за соответствие технических данных
и делает это заявление от
EWALT.
D
Хорст Гр о с с м а н н (Horst Grossmann)
Вице-президент по инженерным разработкам
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D
D-65510, Idstein, Germany
31.12.14
ВНИМАНИЕ: Внимательно
прочтите руководство по
эксплуатации для снижения риска
получения травмы.
именифирмы
Общие правила безопасности при работе с электроинструментами
ВНИМАНИЕ! Передначалом
работы внимательно
прочтите все правила
безопасности и инструкции.
Несоблюдение всех
перечисленных ниже правил
безопасности и инструкций
может привести к поражению
электрическим током,
Терм ин «Электроинструмент» во всех
приведённых ниже указаниях относится
к
Вашему сетевому (с кабелем) или
аккумуляторному (беспроводному)
электроинструменту.
1) БЕЗОПАСНОСТЬРАБОЧЕГОМЕСТА
a) Содержите рабочее место
в чистоте и обеспечьте хорошее
освещение. Плохоеосвещениеили
беспорядок на рабочем месте может
привести к несчастному случаю.
b) Не используйте
электроинструменты, если
есть опасность возгорания или
взрыва, например, вблизи легко
воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли.
электроинструменты создают
искровые разряды, которые могут
воспламенить пыль или горючие пары.
c) Во времяработы
с электроинструментом не
подпускайте близко детей или
посторонних лиц. Отвлечение
внимания может вызвать у Вас
потерю контроля над рабочим
процессом.
2) ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ
a) Вилка кабеляэлектроинструмента
должна соответствовать
штепсельной розетке. Ни в коем
случае
электрического кабеля. Не
используйте соединительные
штепсели-переходники,
если в силовом кабеле
электроинструмента есть
провод заземления. Использование
оригинальной вилки кабеля
и соответствующей ей штепсельной
розетки уменьшает риск поражения
электрическим током.
b) Во времяработы
с электроинструментом
избегайте физического контакта
с заземлёнными объектами, такими
как трубопроводы, радиаторы
отопления, электроплиты
не видоизменяйте вилку
Впроцессеработы
7
ихолодильники. Риск поражения
электрическим током увеличивается,
если Ваше тело заземлено.
c) Не используйте
электроинструмент под дождём
или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент
увеличивает риск поражения
электрическим током.
d) Бережно обращайтесь
с электрическим кабелем. Ни в коем
случае не используйте кабель для
переноски электроинструмента
или для вытягивания его вилки
из штепсельной розетки. Не
подвергайте электрический кабель
воздействию высоких температур
и смазочных веществ; держите
его в стороне от острых кромок
и движущихся частей инструмента.
Повреждённый или запутанный
кабель увеличивает риск поражения
электрическим током.
e) При работе
с электроинструментом на
открытом воздухе используйте
удлинительный кабель,
предназначенный для наружных
работ. Использованиекабеля
пригодного для работы на открытом
воздухе, снижает риск поражения
электрическим током.
f) При необходимостиработы
с электроинструментом во
влажной среде используйте
источник питания, оборудованный
устройством защитного
отключения (УЗО). Использование
УЗО снижает риск поражения
электрическим током.
3) ЛИЧНАЯБЕЗОПАСНОСТЬ
a) При работе
с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что
Вы делаете, и
руководствуйтесь
здравым смыслом. Не используйте
электроинструмент, если
Вы устали, а также находясь
под действием алкоголя
или понижающих реакцию
лекарственных препаратов
и других средств. Малейшая
неосторожность при работе
с электроинструментами может
привести к серьёзной травме.
b) При работеиспользуйтесредства
индивидуальной защиты. Всегда
надевайте защитные очки.
Своевременное использование
защитного снаряжения, а
именно:
пылезащитной маски, ботинок на
нескользящей подошве, защитного
шлема или противошумовых
наушников, значительно снизит риск
получения травмы.
c) Не допускайтенепреднамеренного
запуска. Перед тем, как подключить
электроинструмент к сети и/
или аккумулятору, поднять
или перенести его, убедитесь,
что выключатель находится
в положении «выключено». Не
переносите электроинструмент
с нажатым курковым выключателем
и не подключайте к сетевой розетке
электроинструмент, выключатель
которого установлен в положение
«включено», это может привести
к несчастному случаю.
d) Перед включением
электроинструмента снимите
с него все регулировочные или
гаечные ключи. Регулировочный
,
или гаечный ключ, оставленный
закреплённым на вращающейся части
электроинструмента, может стать
причиной тяжёлой травмы.
e) Работайте вустойчивойпозе
.
Всегда сохраняйте равновесие
и устойчивую позу. Это позволит
Вам не потерять контроль при
работе с электроинструментом
в непредвиденной ситуации.
f) Одевайтесь соответствующим
образом. Во время работы не
надевайте свободную одежду
или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или
перчатки находились в постоянном
отдалении от движущихся частей
инструмента. Свободная
одежда,
украшения или длинные волосы
могут попасть в движущиеся части
инструмента.
g) Если электроинструмент
снабжён устройством сбора
и удаления пыли, убедитесь, что
данное устройство подключено
и используется надлежащим
образом. Использованиеустройства
8
пылеудаления значительно снижает
риск возникновения несчастного
случая, связанного с запылённостью
рабочего пространства.
4) ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОВ И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
a) Не перегружайте
электроинструмент. Используйте
Ваш инструмент по назначению.
Электроинструмент работает
надёжно и безопасно только при
соблюдении параметров, указанных
в его технических характеристиках.
b) Не используйте
электроинструмент, если его
выключатель не устанавливается
положение включения или
в
выключения. Электроинструмент
с неисправным выключателем
представляет опасность и подлежит
ремонту.
c) Отключайте электроинструмент
от сетевой розетки и/или
извлекайте аккумулятор перед
регулированием, заменой
принадлежностей или при
хранении электроинструмента.
Таки е меры предосторожности
снижают риск случайного включения
электроинструмента.
d) Храните неиспользуемые
электроинструменты
в недоступном для детей месте
и не позволяйте
знакомым с электроинструментом
или данными инструкциями,
работать с электроинструментом.
Электроинструменты представляют
опасность в руках неопытных
пользователей.
e) Регулярно проверяйтеисправность
электроинструмента. Проверяйте
точность совмещения и лёгкость
перемещения подвижных
частей, целостность деталей
и любых других элементов
электроинструмента,
воздействующих на его работу.
Не используйте неисправный
электроинструмент, пока он не
будет
Большинство несчастных
случаев являются следствием
недостаточного технического ухода
за электроинструментом.
полностьюотремонтирован.
лицам, не
f) Следите заостротой
заточки и чистотой режущих
принадлежностей. Принадлежности
с острыми кромками позволяют
избежать заклинивания и делают
работу менее утомительной.
g) Используйте электроинструмент,
аксессуары и насадки
в соответствии с данным
Руководством и с учетом
рабочих условий и характера
будущей работы. Использование
электроинструмента не по
назначению может создать опасную
ситуацию.
5) ТЕХНИЧЕСКОЕОБСЛУЖИВАНИЕ
a) Ремонт Вашего
электроинструмента
должен производиться
только квалифицированными
специалистами с использованием
идентичных запасных частей. Это
обеспечит безопасность Вашего
электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
Дополнительные правила
безопасности при работе
перфораторами
• Надевайте защитные наушники.
Воздействие шума может привести
к потере слуха.
• При работепользуйтесь
дополнительными рукоятками,
прилагающимися к инструменту.
Потеря контроля над инструментом
может привести к тяжёлой травме.
• Держите электроинструмент
за изолированные ручки при
выполнении операций, во время
которых режущий инструмент
может задеть скрытую проводку
или собственный кабель. Контакт
с находящимся под напряжением
проводом делает непокрытые
изоляцией металлические части
электроинструмента также
«живыми», что создает опасность
поражения электрическим током.
• Используйте струбцины или
другие приспособления для
фиксации обрабатываемой
9
детали, устанавливая их только
на неподвижной поверхности. Если
держать обрабатываемую деталь
руками или с упором в собственное
тело, то можно потерять
контроль над инструментом или
обрабатываемой деталью.
• Надевайте защитныеочкиили
другие средства защиты глаз.
При сверлении с ударом частицы
материала разлетаются во
все стороны. Разлетающиеся
частицы могут повредить
глаза. При выполнении операций
с вырабатыванием пыли надевайте
защитную маску или респиратор.
При выполнении большинства
операций рекомендуется ношение
противошумовых наушников.
• При работевсегдакрепко
держите инструмент. Работать
инструментом разрешается,
только держа его обеими руками.
Рекомендуется при каждой операции
использовать боковую рукоятку.
Управление инструментом одной
рукой может привести к потере
контроля
представлять опасность детали из
материалов повышенной твёрдости,
такие как арматурные стержни.
Надёжно затягивайте боковую
рукоятку перед началом работы.
• Не допускается
непрерывная работа данным
электроинструментом в течение
длительного периода времени.
Вибрация, производимая во время
ударного сверления, может
причинить вред Вашим рукам или
ногам. Используйте перчатки для
лучшей антивибрационной защиты
и ограничьте воздействие вибрации,
устраивая частые перерывы
в работе.
• Не пытайтесьсамостоятельно
ремонтировать насадки. Ремонт
долота должен осуществляться
авторизованным специалистом.
Неправильно восстановленные
долота могут стать причиной
получения травмы.
• Надевайте перчаткиприработе
и электроинструментом или
при смене насадок. Открытые
. Так же при долблении могут
металлические поверхности
электроинструмента и насадки
в процессе
нагреваются. Частицы
обрабатываемого материала
могут стать причиной травмы
незащищенных рук.
• Никогда некладите инструмент
до полной остановки насадки.
Вращающееся долото может стать
причиной получения травмы.
• Никогда неударяйтемолоткомпо
заклиненным насадкам, пытаясь,
таким образом, их освободить.
Частицы обрабатываемого
материала или металлическая
стружка могут отскочить и
причиной получения травмы.
• Слегка износившиесядолотаможно
обновить при помощи шлифовки.
• Держите электрический кабель
подальше от вращающихся насадок.
Не оборачивайте кабель вокруг
какой-либо части Вашего тела.
Электрический кабель, намотанный
на быстро вращающееся долото,
может стать причиной получения
травмы и потери контроля над
инструментом.
работы сильно
стать
ВНИМАНИЕ: Рекомендуется
использование устройства
защитного отключения
с остаточным током 30 мА или
менее.
Остаточные риски
Следующие риски являются характерными
при использовании перфораторов:
– Трав мы в результате касания горячих
или вращающихся частей инструмента
Несмотря на соблюдение
соответствующих инструкций по
технике безопасности и использование
предохранительных устройств, некоторые
остаточные риски невозможно полностью
исключить. К ним относятся:
– Ухудшение слуха.
– Риск защемления пальцев при смене
насадок.
– Ущерб здоровью в результате
пыли при работе с бетоном и/или
кирпичом.
вдыхания
10
Маркировка инструмента
Наинструментеимеютсяследующиезнаки:
Перед использованием внимательно
прочтите данное руководство по
эксплуатации.
Используйте средства защиты
органов слуха.
Надевайте защитные очки.
МЕСТО ПОЛОЖЕНИЯ КОДА ДАТЫ (РИС. 1)
Код даты (l), который также включает
в себя год изготовления, отштампован на
поверхности корпуса инструмента.
e. Кнопка переключателя режимов работы
f. Патрон SDS Plus
g. Упор-ограничитель глубины сверления
h. Боковая рукоятка
i. Кнопка упора-ограничителя
j. Кольцо фиксации насадки
k. Пылезащитная крышка
l. Код даты
m. Муфта патрона (D25134/D25144)
n. Быстрозажимной патрон (D25134/D25144)
o. Подсветка в боковой рукоятке (D25144/
D25263)
p. Винт крышки отсекадлябатареекпитания
(D25144/D25263)
q. Кнопка включения/выключения подсветки
(D25144/D25263)
НАЗНАЧЕНИЕ
Пример:
2014 XX XX
Го дизготовления
Комплект поставки
Вупаковкувходят:
1 Перфоратор для тяжёлыхработ
1 Боковая рукоятка
1 Упор-ограничитель глубины сверления
1 Чемодан
1 Быстрозажимной патрон (D25134, D25144)
1 Руководство по эксплуатации
• Проверьте инструмент, детали
и дополнительные приспособления на
наличие повреждений, которые могли
произойти во время транспортировки.
• Перед началомработынеобходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению
содержащуюся в нем
информацию.
Описание (Рис. 1, 5, 8)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем
случае не модифицируйте
электроинструмент или какуюлибо его деталь. Это может
привести к получению травмы
или повреждению инструмента.
a. Курковый пусковой выключатель
с регулировкой скорости
b. Основная рукоятка
c. Переключатель направления вращения
(реверса)
d. Переключатель режимов работы
Ваш перфоратор D25032 высокой мощности
предназначен для профессиональных работ
в тяжёлом режиме по сверлению, сверлению
с ударом и заворачиванию.
высокой мощности D25033, D25133,
D25134, D25144 и D25263 предназначены
для профессиональных работ в тяжёлом
режиме по сверлению, сверлению с ударом,
заворачиванию саморезов и лёгкому
долблению.
НЕИСПОЛЬЗУЙТЕ инструмент во влажных
условиях или при наличии в окружающем
пространстве легко воспламеняющихся
жидкостей или газов.
Данные перфораторы являются
профессиональными электроинструментами.
НЕРАЗРЕШАЙТЕ детям прикасаться
к инструменту. Неопытные
должны использовать данный инструмент под
руководством опытного инструктора.
• Дети инеопытныелица. Использование
прибора детьми и неопытными лицами
допускается только под контролем
ответственного за их безопасность лица.
• Данное изделие не может использоваться
людьми (включая детей) со сниженными
физическими, сенсорными и умственными
способностями или при отсутствии
необходимого опыта или
исключением, если они выполняют работу
под присмотром лица, отвечающего за
их безопасность. Не оставляйте детей
с инструментом без присмотра.
Перфораторы
пользователи
навыка, за
Муфта предельного момента
Все перфораторы оборудованы встроенной
предохранительной муфтой предельного
момента, которая снижает реакцию от
11
крутящего момента, действующую на
оператора при заклинивании сверла. Это
устройство также предотвращает останов
трансмиссии и электродвигателя. Муфта
предельного момента установлена на заводеизготовителе и не может регулироваться
в дальнейшем.
Электробезопасность
принадлежности, выполнять
или изменять настройки,
а также перед проведением
ремонта. Убедитесь, что
курковый выключатель
находится в положении ВЫКЛ.
Непреднамеренный запуск
инструмента может привести
к получению травмы.
Электрический двигатель рассчитан на работу
только при одном напряжении электросети.
Следите за напряжением электрической
сети, оно должно соответствовать величине,
обозначенной на информационной табличке
электроинструмента.
Ваш инструмент DEWALT имеет
двойную изоляцию в соответствии
со стандартом EN 60745,
что исключает потребность
в заземляющем проводе.
Повреждённый кабель должен заменяться
специально подготовленным кабелем,
который можно приобрести в сервисной
организации D
ВНИМАНИЕ:
Электроинструменты с напряжением 115 В должны управляться
через предохранительный изолированный трансформатор
с заземлённым экраном между
первичной и вторичной обмоткой.
EWALT.
Использование удлинительного кабеля
При необходимости использования
удлинительного кабеля, используйте
только утвержденные 3-х жильные кабели
промышленного изготовления, рассчитанные
на мощность не меньшую, чем потребляемая
мощность данного инструмента (см. раздел
«Тех нич ес ки е характеристики»). Минимальный
размер проводника должен составлять
1,5 мм²; максимальная длина кабеля не
должна превышать 30 м.
При использовании кабельного барабана,
всегда полностью разматывайте кабель.
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Воизбежание
травмы, выключите
инструмент и отсоедините его
от источника электропитания,
прежде чем устанавливать
и демонтировать
Выборрежимаработы
(Рис. 2)
Инструмент может использоваться
в следующих режимах работы:
1. Для установки режима работы, нажмите
2. Отпустите кнопку переключателя
Режим сверления без удара:
для заворачивания саморезов
и сверления в металле, дереве
и пластике.
Режим сверления с ударом: для
сверления в бетоне и кирпичной
кладке.
Поворот насадки: нерабочий
режим, используется только
для установки плоского долота
в заданное положение
Режим долбления (D25033,
D25133, D25134, D25144, D25263):
для лёгких работ по дроблению,
долблению и разбиванию. В этом
режиме перфоратор также может
использоваться в качестве рычага
для извлечения застрявшего
сверла.
на кнопку переключателя режимов (е)
и вращайте переключатель режимов (d),
пока он не укажет на символ заданного
режима.
и проверьте, что переключатель режимов
зафиксирован на месте.
ВНИМАНИЕ: Не устанавливайте
рабочий режим, когда
электроинструмент находится
в процессе работы.
Регулирование положения
долота (Рис. 2)
Ваш инструмент позволяет установить
и зафиксировать долото в различных
положениях.
1. Нажмите на кнопку переключателя
режимов (е) и вращайте переключатель
12
режимов (d), пока он не укажет на
позицию «поворот насадки/сверление
с ударом».
2. Поверните долото в нужное положение.
3. Ус тановите переключатель режимов (d)
в положение «долбление только».
4. Поворачивайте долото, пока оно не зафиксируетсявнужнойпозиции.
рукоятки на муфте позади патрона,
располагая боковую рукоятку
справа.
Установка и извлечение
принадлежностей SDS Plus
(Рис. 3)
Данный инструмент работает
с принадлежностями SDS Plus (См. вставку
на рисунке 3: поперечное сечение хвостовика
насадки SDS Plus). Мы рекомендуем
использовать только профессиональные
принадлежности.
1. Очистите и смажьте хвостовик насадки.
2. Вставьте хвостовик насадки SDS Plus впатрон (f).
3. Нажимайте и поворачивайте насадку, чтобыхвостовиквошёлвшлицы.
4. Потяните за насадку для проверки
надёжности её фиксации. Для
выполнения ударной
должна иметь некоторую свободу
перемещения в продольном направлении
в пределах нескольких сантиметров.
5. Чтобы извлечь насадку, оттяните назад
кольцо фиксации насадки (j) и извлеките
насадку из патрона.
ВНИМАНИЕ: Всегда
надевайте перчатки при
смене насадок. Открытые
металлические поверхности
электроинструмента и насадки
в процессе работы сильно
нагреваются.
функциинасадка
3. Поверните боковую рукоятку в требуемое
положение и затяните крепление.
ПОДСВЕТКАВБОКОВОЙРУКОЯТКЕ (РИС. 5)
D25144, D25263
Боковая рукоятка моделей D25144 и D25263
оборудована подсветкой (о). Подсветка
работает на батарейках и управляется
кнопкой выключения/выключения (q).
4. Настройте глубину сверления, как это
показано на рисунке.
Установкабоковойрукоятки
(Рис. 4)
Боковая рукоятка (h) может быть
установлена так, чтобы создать удобство для
пользователей как с правой, так и с левой
рабочей рукой.
ВНИМАНИЕ: Всегда пользуйтесь
инструментом только
с правильно установленной
боковой рукояткой.
5. Отпустите зажим ограничителяглубины.
Переключатель направления вращения (Рис. 7)
Переключатель направления вращения (с)
используется для установки вращения назад
(реверса) при вывинчивании саморезов или
извлечении заклинившего сверла (только
в режиме сверления).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При
установке реверса для извлечения
заклинившего сверла будьте
13
готовы к резкому реактивному
крутящему моменту.
патроны в режиме сверления
с ударом.
Для установки реверса выключите
инструмент и передвиньте переключатель
направления вращения (с), установив его
напротив желтой стрелки, указывающей
назад.
Для установки вращения вперёд выключите
инструмент и передвиньте переключатель
направления вращения (с), установив его
напротив желтой стрелки, указывающей
вперёд.
Установка переходника
и быстросъёмного патрона
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ПРИНАДЛЕЖНОСТЬ
D25032, D25033, D25133, D25263
1. Навинтите быстросъёмный патрон на
резьбовой конец переходника патрона.
2. Вставьте свинченные вместе патрон
и переходник в электроинструмент, как
если бы это была стандартная насадка
не используйте стандартные
патроны в режиме сверления
с ударом.
Замена патрона SDS Plus
на быстрозажимной патрон
(Рис. 8)
D25134, D25144
1. Поверните муфту патрона (m)
в положение разблокировки и снимите
патрон SDS Plus (f).
2. Надвиньте быстрозажимной патрон (n) на
шпиндель и поверните муфту патрона (m)
в положение блокировки.
Для замены быстрозажимного патрона
на патрон SDS Plus сначала снимите
быстрозажимной патрон таким же образом,
как был снят патрон SDS Plus. Затем
установите патрон таким же образом, как
был установлен быстрозажимной патрон,
убедившись, что муфта патрона находится
в положении блокировки.
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае
не используйте стандартные
Замена пылезащитной
крышки (Рис. 1)
Пылезащитная крышка (k) предотвращает
проникновение абразивной пыли в механизм.
Немедленно заменяйте изношенную
пылезащитную крышку.
1. Сдвиньте назад кольцо фиксации насадки
(j) и снимите пылезащитную крышку (k).
2. Ус тановите новую пылезащитную крышку.
3. Отпустите кольцо фиксациинасадки.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Инструкции по использова-
нию
ВНИМАНИЕ:
• Всегда следуйтеуказаниям
действующих норм и правил
безопасности.
• При сверлении стен, определите
местоположение отопительных
труб и электропроводки.
• Не оказывайте давления
более 5-ти кг при работе
электроинструментом.
Излишнее давление на
инструмент не ускорит
процесс сверления, но понизит
эффективность его работы
и может сократить срок его
службы.
• Не сверлите
на слишком большую
глубину, чтобы не повредить
пылезащитную крышку.
• Всегда крепкодержите
инструмент обеими руками
и работайте в устойчивой позе
(Рис. 9). Всегда работайте
инструментом с надёжно
закрепленной боковой рукояткой.
и не заворачивайте
Правильное положение рук
во время работы (Рис. 9)
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжёлой
травмы, ВСЕГДА правильно
удерживайте инструмент, как
показано на рисунке.
14
ВНИМАНИЕ: Для уменьшения
риска получения тяжёлой
травмы, ВСЕГДА надёжно
удерживайте инструмент,
предупреждая внезапные сбои
в работе.
Правильное положение рук во время работы:
одной рукой возьмитесь за боковую рукоятку
(h), другой рукой удерживайте основную
рукоятку (b).
Включениеивыключение
(Рис. 1)
1. Чтобы включить инструмент, нажмите на
курковый выключатель с регулировкой
скорости (а). Давление, оказываемое
на курковый выключатель, определяет
скорость вращения двигателя.
2. Для продолжительных операций нажмите
и удерживайте курковый пусковой
выключатель.
3. Чтобы выключить инструмент, отпустите
курковый выключатель.
2. Отрегулируйте положение боковой
рукоятки (h).
3. Вставьте соответствующую коронку.
4. Вставьте центрирующее
5. Поместите острие центрирующего
сверла в отмеченную точку и нажмите на
курковый выключатель (а). Сверлите до
тех пор, пока коронка не углубится в бетон
приблизительно на 1 см.
6. Прекратите сверлить и отсоедините
центрирующее сверло. Поместите
коронку в отверстие и продолжайте
сверлить.
7. При просверливании конструкции,
толщина которой превышает глубину
коронки, регулярно удаляйте
высверленные круговые цилиндры бетона
или бетон, заполнивший полость коронки.
Для предотвращения нежелательного
разрушения бетона вокруг отверстия,
предварительно просверлите сквозное
отверстие центрирующим сверлом. Затем
коронкой сверлите отверстие наполовину
с каждой стороны от сквозного отверстия.
сверло в коронку.
Сверление с ударом (Рис. 1)
СВЕРЛЕНИЕ СПЛОШНЫМ БУРОМ
1. Нажав и удерживая кнопку
переключателя режимов (е), установите
переключатель режимов (d) в положение
«сверление с ударом».
2. Вставьте соответствующий бур.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для наилучших
результатов работы используйте
высококачественные буры
с твердосплавными напайками.
3. Отрегулируйте положение боковой
рукоятки (h).
4. Ус тановите глубину сверления, при
необходимости.
5. То чк ой отметьте место, в котором
необходимо высверлить
6. Поместите наконечник бура в отмеченную
точку и включите электроинструмент.
7. Всегда выключайте электроинструмент
после окончания работы и перед
отключением от электросети.
отверстие.
8. Всегда выключайте электроинструмент
после окончания работы и перед
отключением от электросети.
Сверление без удара (Рис. 1)
1. Нажав и удерживая кнопку переключателя
режимов (е), установите переключатель
режимов (d) в положение «сверление».
2. В зависимости от имеющегося у Вас
инструмента, следуйте одной из
следующих инструкций:
- D25032, D25033, D25133, D25263:
Установите свинченные вместе
переходник и быстросъёмный патрон.
- D25134, D25144: Замените патрон
SDS Plus на быстрозажимной патрон.
3. Следуйте процедуре сверления сударом.
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае
не используйте стандартные
патроны в режиме сверления
с ударом.
Заворачивание (Рис. 1)
СВЕРЛЕНИЕ КОРОНКОЙ
1. Нажав и удерживая кнопку
переключателя режимов (е), установите
переключатель режимов (d) в положение
«сверление с ударом».
1. Нажав и удерживая кнопку переключателя
режимов (е), установите переключатель
режимов (d) в положение «сверление».
2. Выберите направление вращения.
15
3. В зависимости от имеющегося у Вас
инструмента, следуйте одной из
следующих инструкций:
- D25032, D25033, D25133, D25263:
Вставьтеспециальныйпереходник
SDS Plus, предназначенный для
использования с отвёрточными
насадками с шестигранными
хвостовиками.
- D25134, D25144: Замените патрон
SDS Plus на быстрозажимной патрон.
4. Вставьте соответствующую отвёрточную
насадку. При заворачивании саморезов со
шлицевой головкой, всегда используйте
насадки с направляющей.
5. Осторожно нажимайте
выключатель с регулировкой скорости (а),
чтобы не допустить повреждения головки
винта. При включении реверса (вращение
влево), скорость вращения электроинструмента автоматически снижается для
лёгкого вывертывания самореза.
6. Как только саморез завернется заподлицо
с поверхностью заготовки, отпустите
курковый выключатель с регулировкой
скорости, чтобы головка винта не вошла
в заготовку.
на курковый
Дробление и долбление
(Рис. 1)
D25033, D25133, D25134, D25144, D25263
1. Нажав и удерживая кнопку переключения
режимов (е), установите переключатель
режимов (d) в положение «долбление
только».
2. Вставьте соответствующее долото
и поверните его рукой для фиксации
в одной из возможных позиций.
3. Отрегулируйте положение боковой
рукоятки (h).
4. Включите электроинструмент и начинайте
работать.
5. Всегда выключайте электроинструмент
после окончания работы и перед
отключением от электросети
• Не используйте этот
ВНИМАНИЕ:
электроинструмент для
смешивания или подкачивания
легковоспламеняющихся или
взрывоопасных жидкостей
(бензина, спирта и пр.).
Ваш электроинструмент DEWALT рассчитан
на работу в течение продолжительного
времени при минимальном техническом
обслуживании. Срок службы и надёжность
инструмента увеличиваются при правильном
уходе и регулярной чистке.
• Данный инструмент не обслуживается
пользователем. Регулярно,
приблизительно каждые 40 часов
эксплуатации, проверяйте Ваш
электроинструмент в авторизованном
сервисном центре D
возникновения проблем до истечения
указанного срока, обращайтесь
в авторизованный сервисный центр
D
• Электроинструмент автоматически
выключается в случае износа угольных
щеток.
ВНИМАНИЕ: Воизбежание
травмы, выключите
инструмент и отсоедините его
от источника электропитания,
прежде чем устанавливать
и демонтировать
принадлежности, выполнять
или изменять настройки,
а также перед проведением
ремонта. Убедитесь, что
курковый выключатель
находится в положении ВЫКЛ.
Непреднамеренный запуск
инструмента может привести
к получению травмы.
EWALT. В случае
EWALT.
Щётки электродвигателя
DEWALT использует усовершенствованную
щёточную систему, при которой инструмент
автоматически выключается в случае
износа угольных щёток. Данная система
предотвращает серьезные повреждения
электродвигателя. Наборы новых щёток
можно приобрести в авторизованных
сервисных центрах D
используйте сменные детали, идентичные
оригинальным.
EWALT. Всегда
16
Смазка
Ваш электроинструмент не требует
дополнительной смазки.
Хвостовики использующихся в работе
насадок SDS Plus необходимо регулярно
очищать и смазывать.
Чистка
ВНИМАНИЕ: Выдувайте грязь
и пыль из корпуса сухим сжатым
воздухом по мере видимого
скопления грязи внутри и вокруг
вентиляционных отверстий.
Выполняйте очистку, надев
средство защиты глаз
и респиратор утверждённого
типа.
ВНИМАНИЕ: Никогда не
используйте растворители
или другие агрессивные
химические средства для очистки
неметаллических деталей
инструмента. Эти химикаты
могут ухудшить свойства
материалов, применённых
в данных деталях. Используйте
ткань, смоченную в воде с мягким
мылом. Не допускайте попадания
какой-либо жидкости внутрь
инструмента; ни в коем случае
не погружайте какую-либо часть
инструмента в жидкость.
Различные типы свёрл и долот SDS Plus
можно приобрести дополнительно.
По вопросу приобретения дополнительных
принадлежностей обращайтесь к Вашему
дилеру.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие
нельзя утилизировать вместе
с обычными бытовыми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше
изделие D
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе
с бытовыми отходами. Отнесите изделие
в специальный приёмный пункт.
Местное законодательство может
обеспечить сбор старых электрических
продуктов отдельно от бытового мусора на
муниципальных свалках отходов, или Вы
можете сдавать их в торговом предприятии
при покупке нового изделия.
Фирма D
и переработку отслуживших свой срок
изделий D
этой услугой, Вы можете сдать Ваше изделие
в любой авторизованный сервисный центр,
который собирает их по нашему поручению.
EWALT илиВыбольшевнемне
Раздельный сбор изделий
с истекшим сроком службы и их
упаковок позволяет пускать
их в переработку и повторно
использовать. Использование
переработанных материалов
помогает защищать окружающую
среду от загрязнения и снижает
расход сырьевых материалов.
EWALT обеспечиваетприем
EWALT. Чтобывоспользоваться
Дополнительные принадлежности
ВНИМАНИЕ: Поскольку
принадлежности, отличные
от тех, которые предлагает
EWALT, непроходили
D
тесты на данном изделии,
то использование этих
принадлежностей может
привести к опасной ситуации.
Во избежание риска получения
травмы, с данным продуктом
должны использоваться
только рекомендованные
EWALT дополнительные
D
принадлежности.
Вы можете узнать место нахождения Вашего
ближайшего авторизованного сервисного
центра, обратившись в Ваш местный офис
EWALT поадресу, указанномувданном
D
руководстве по эксплуатации. Кроме того,
список авторизованных сервисных центров
EWALT и полную информацию о нашем
D
послепродажном обслуживании и контактах
Вы можете найти в интернете по адресу: