ITALIANO ......................................................................................................... IT-30
NEDERLANDS .................................................................................................. NL-37
TABLE OF CONTENTS
Introduction .............................................................................................................................................................. EN - 3
IEC Symbols ............................................................................................................................................................ EN - 3
Important Safeguards .............................................................................................................................................. EN - 3
Important Parts of Your Portable Compressor ........................................................................................................ EN - 5
Important Parts of Your Disposable and Reusable Nebulizers ............................................................................... EN - 5
How to Operate Your Portable Compressor ............................................................................................................ EN - 5
Charging the Battery ............................................................................................................................................... EN - 6
Nebulizer Cleaning .................................................................................................................................................. EN - 6
Compressor Cleaning .............................................................................................................................................. EN - 7
Filter Change ........................................................................................................................................................... EN - 7
Maintenance ............................................................................................................................................................ EN - 7
Specifications .......................................................................................................................................................... EN - 8
Warranty .................................................................................................................................................................. EN - 8
INTRODUCTION
Thank you for purchasing the DeVilbiss Traveler portable compressor/nebulizer for aerosol therapy. Your doctor has
prescribed a liquid medication to treat your respiratory condition. The portable compressor/nebulizer works to convert the
medication to a high-quality mist of ne particles that penetrates deep into the lungs.
Be sure that you read and understand the information in this instruction guide. By following these simple instructions and
the advice of your physician, your compressor will become an effective addition to your therapeutic routine.
Statement of Intended Use
This compressor is intended to be used with a compatible pneumatic nebulizer to convert certain inhalable drugs into an
aerosol form for inhalation by a patient for the treatment of asthma, COPD, and other respiratory ailments. The device is
intended for the home care market. It is intended for use with a single adult, pediatric, or infant patient.
NOTE– If using a nebulizer other than one distributed by DeVilbiss, verify that the pressure and/or ow characteristics of
the nebulizer (while driven by the Model 6910) meet the nebulizer manufacturer’s recommendation.
IEC SYMBOLS
Attention, consult instruction
guide
Alternating currentManufacturerSerial Number
Type BF applied partDistributorLot Number
Federal (U.S.A.) law restricts
this device to sale by or on
the order of a physician.
Double InsulatedCatalog Number
This device contains electrical and/or electronic equipment that must be
recycled per EU Directive 2012/19/EU - Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE)
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed.
Read all instructions before using. Important information is highlighted by these terms:
DANGER– Urgent safety information for hazards that will cause serious injury or death.
WARNING– Important safety information for hazards that might cause serious injury.
CAUTION– Information for preventing damage to the product.
NOTE– Information to which you should pay special attention.
EN - 3A-6910
Read all Instructions before using.
DANGER
To reduce the risk of electrocution:
1. Always unplug this product immediately after using.
2. Do not use while bathing.
3. Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
4. Do not place in or drop into water or other liquid.
5. Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately.
WARNING
To reduce the risk of burns, electrocution, re or injury to persons:
1. A product should never be left unattended when plugged in.
2. Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near children or physically incapacitated
individuals.
3. Use this product only for its intended use as described in this guide. Do not use attachments not recommended by
the manufacturer.
4. Never operate this product if:
a. It has a damaged power cord or plug.
b. It is not working properly.
c. It has been dropped or damaged.
d. It has been dropped into water.
Return the product to an authorized DeVilbiss provider for replacement.
5. Keep the power cord away from heated surfaces.
6. Never use while drowsy or asleep.
7. Never drop or insert any object into any opening or hose.
8. Do not use in an oxygen enriched environment.
9. Do not use this product with a DC to AC converter, or with an AC voltage and/or frequency other than specied.
10. Care should be taken when this product is used in the vicinity of other electronic equipment concerning the possible
interference between them. They may need to be moved apart.
NOTE– If replacement of the cord or plug is necessary, contact your authorized DeVilbiss provider.
NOTE– The exterior surfaces of the unit and the air outlet connector may become slightly warm to the touch during use.
This is normal.
GENERAL PRECAUTIONS
1. Before use, thoroughly read and understand the information contained in this instruction manual.
2. Ensure the dryness of the inlet lter for proper operation. If the inlet lter becomes moist, replace it with a dry lter
and allow the wet lter to dry.
3. This device is not suitable for use in the presence of a ammable anesthetic mixture with air or with oxygen or
nitrous oxide.
4. Unplug the device before lling. Do not overll.
5. Always unplug the device immediately after using it.
DRUG USE WARNING
Always follow the doctor’s instructions regarding the type of drug to be used, the dosage, the frequency, and duration of
the treatment. This device has been designed for use with aqueous solutions of drugs; drugs that are too dense or oily will
not be nebulized correctly.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN - 4A-6910
IMPORTANT PARTS OF YOUR PORTABLE COMPRESSOR
(PAGE 2, FIGURES A & B)
1. Power Switch
2. Filter Cover and Filter (non-washable)
3. Built-In Reusable Nebulizer Holder
4. Air-Outlet Connector
5. Add-On Nebulizer Holder Bracket
6. Rechargeable Battery (optional w/some models)
7. Power Indicator Light
8. Battery Status Indicator Light
9. Power Socket
10. Battery Release Buttons (one on each side)
11. AC Adapter (not shown)
12. DC Car Adapter (not shown)
13. Battery Cover (not shown)
IMPORTANT PARTS OF YOUR DISPOSABLE AND REUSABLE
NEBULIZERS (PAGE 2, FIGURES C & D)
1. Mouthpiece
2. T-piece
3. Corrugated Tubing
4. Cap
5. Cap w/Bafe
Nebulizer received may look different than pictured nebulizer. Nebulizer parts are not sold separately. Additional nebulizers
(part #NEB KIT 500 or 18254) are available through your DeVilbiss provider.
NOTE–Reusable Nebulizer may be optional with some models.
Neb Bracket (1)
6910D-607Carrying CaseDL1050Pediatric Character Mask
18254Reusable Nebulizer
6. Bafe
7. Medication Cup
8. Air-Inlet Connector
9. Tubing
PAM10Pediatric Aerosol Mask
HOW TO OPERATE YOUR PORTABLE COMPRESSOR
NOTE– Before initial operation, your nebulizer should be cleaned by following the Cleaning Instructions, or as
recommended by your physician or DeVilbiss provider.
The device can be powered in several ways:
With the AC Adapter:
This is designed for use at home or wherever normal-voltage power supply is available (different connections are available
for different voltages).
1. Insert the AC adapter into an appropriate wall outlet (specications are indicated on the adapter).
2. Insert the plug of the adapter into the power socket of the device (Fig A).
3. The power indicator light will display green when the unit is turned on (Fig B).
With the DC Car Adapter:
It is very convenient to allow the patient to take treatments when traveling by car.
WARNING
Do not use while driving.
1. Make sure the car cigarette lighter or DC source is 12 VDC. Insert the plug of the DC adapter into the cigarette
lighter or 12 VDC source.
2. Insert the other end of the adapter into the power socket of the device (Fig A).
3. The power indicator light will display green when the unit is turned on (Fig B).
With the Rechargeable Battery:
The rechargeable battery can provide two treatments of about 20 minutes each.
1. Remove the battery cover on the end of the device if attached.
2. Insert the battery by matching one of the connectors of the battery into the groove on the side of the device. Push in
until the second connector clicks into its groove. Installation is done.
EN - 5A-6910
3. Remove the battery by pushing in both side release buttons on the battery and pulling away from the device (Fig A).
4. The power indicator light will display green when the unit is turned on (Fig B).
5. The battery status indicator light will illuminate red if battery voltage is low during operation with battery (Fig B).
DANGER
The portable compressor/nebulizer must be operated on the specied power source to avoid risk of electric shock
and damage to the compressor.
1. Wash hands.
2. Connect one end of the nebulizer tubing to the compressor air-outlet connector (Fig. 1).
NOTE– During high-humidity weather conditions, condensation (water build-up) can occur in the nebulizer tubing. If this
occurs, after the treatment operate the unit with the tubing connected but without the nebulizer to dry the tubing.
3. Assemble clean nebulizer parts by placing bafe down in medication cup. Add prescribed medication into the
medication cup (Fig. 2). Holding cup stationary, screw on nebulizer cap (Fig. 3).
4. Assemble mouthpiece and t-piece (if applicable) and insert into the top of the nebulizer cap. If using an aerosol
mask, insert the bottom part of the mask directly into the top of the nebulizer cap.
5. Attach tubing to nebulizer air-inlet connector (Fig. 4).
6. Press the power switch “ON” to start the compressor.
7. Begin treatment by placing the mouthpiece between teeth. With mouth closed, inhale deeply and slowly through
mouth as aerosol begins to ow then exhale slowly through the mouthpiece (Fig. 5). If treatment needs to be
interrupted, simply press power switch and insert neb or tubing into the holder (Fig B).
NOTE– Some physicians may recommend a specic breathing pattern during treatment. If so, follow their recommendation.
8. If an aerosol mask is used, place the mask over mouth and nose (Fig. 6). As aerosol begins to ow, inhale deeply
and slowly through mouth, then exhale slowly.
9. When treatment is complete, turn unit off by pressing the power switch. Unplug the unit from the wall power outlet if
using the AC adapter.
CHARGING THE BATTERY
1. The battery indicator light will illuminate red if battery voltage is low during operation with battery.
2. Recharge the battery by inserting plug of the either the AC or DC adapter into the power socket of the device while
battery is installed (Fig A). The charging time is 4-12 hours. The battery indicator light will illuminate orange during
the charging operation and turn green when fully charged (Fig B). Normal battery life is approximately 250 full
charge/discharge cycles under normal conditions and if properly maintained.
NOTE– For a new rechargeable battery, the rst charge will take at least 24 hours.
NOTE– Battery will not charge while device is in use. Charging the battery
continually between treatments is recommended.
CAUTION– Make sure battery poles do not come in contact with keys, coins or
other metal objects that can short circuit battery poles.
Proper Care for the Rechargeable Battery
1. The battery should always be stored FULLY CHARGED in a cool dry place.
2. Charge the battery continually to maintain maximum battery capacity.
3. If unit is not in use for extended periods, the battery should be recharged a minimum of every 3 months. It may take
up to 3 charge/discharge/recharge cycles to return the battery to maximum capacity.
NOTE– When unit is not in use, disconnect battery from main unit to preserve the life of the rechargeable battery. If the
battery goes for an extended period of time without recharging, the rechargeable battery will slowly discharge.
Battery Status Indicator Light
Red - Low Battery. Recharge ASAP.
Green - Fully Charged Battery.
Orange - Battery Recharging.
NEBULIZER CLEANING
All parts of the nebulizer, except tubing, should be cleaned according to the following instructions. Your physician and/or
DeVilbiss provider may specify a certain cleaning procedure. If so, follow their recommendations.
WARNING
To prevent possible risk of infection from contaminated medication, cleaning of the nebulizer is recommended
after each aerosol treatment. Disinfecting is recommended once a day.
Clean After Every Use:
1. When the unit is turned off, unplug power cord from wall outlet.
2. Disconnect tubing from the air-inlet connector and set aside.
3. Disassemble mouthpiece or mask from cap. Open nebulizer by turning cap counterclockwise and removing bafe.
EN - 6A-6910
4. Wash all items, except tubing, in a hot water/dishwashing detergent solution. Rinse under hot tap water for 30
seconds to remove detergent residue. Allow to air dry.
CAUTION– The Reusable Nebulizer is dishwasher safe, but do not place any disposable nebulizer parts in an automatic
dishwasher; doing so could cause damage.
Disinfect Daily:
1. Using a clean container or bowl, soak items in three parts hot water (131ºF-149ºF/55ºC-65ºC) to one part white
vinegar (>=5% acetic acid concentration) for 30 minutes (Fig. 7) OR use a medical bacterial-germicidal disinfectant
available through your provider. Be sure to follow manufacturer’s instructions carefully.
2. With clean hands, remove items from disinfectant solution, rinse under hot tap water, and air dry on a clean paper
towel. Store in a Zip-lock
®
bag.
NOTE– Do not towel dry nebulizer parts; this could cause contamination.
WARNING
To prevent possible risk of infection from contaminated cleaning solutions, always prepare fresh solution for each
cleaning cycle and discard solution after each use.
3. For reusable nebulizer only, clean daily in dishwasher (if available) using top shelf.
4. Keep the outer surface of the tubing dust-free by wiping regularly. Nebulizer tubing does not have to be washed
because only ltered air passes through it.
NOTE– The Disposable Nebulizer will last at least 15 days and possibly longer, depending on usage. Proper cleaning will
also help extend the life of the nebulizer. Because the nebulizer is disposable, we recommend that an extra nebulizer be
kept on hand at all times. The Reusable Nebulizer is dishwasher safe and may be cleaned and reused for up to 6 months.
COMPRESSOR CLEANING
1. With the unit off, unplug power cord from wall outlet.
2. Wipe the outside of the compressor cabinet with a clean damp cloth every few days to keep dust-free.
DANGER
Do not submerge in water; doing so will result in compressor damage.
FILTER CHANGE
1. Filter should be changed every six months or sooner if lter discolors.
2. Remove lter (Fig. A) by pulling back the lter cover tab and then pulling out the lter from the unit. Discard old lter.
The lter cover tab should remain attached to the device.
3. Replace with a new lter. Additional lters should be purchased from your DeVilbiss provider.
4. Push new lter into position, and replace lter cover.
CAUTION– Do not reuse or wash lter or substitute any other material such as cotton for a DeVilbiss air-inlet lter. It will
result in compressor damage.
MAINTENANCE
All maintenance must be performed by a authorized DeVilbiss provider.
DANGER
Electric shock hazard. Do not remove compressor cabinet. All disassembly and maintenance must be done by a
authorized DeVilbiss provider.
EN - 7A-6910
SPECIFICATIONS
Size........................................... 3.34” W x 2.2” H x 3.8” D (8.5 cm x 5.6 cm x 9.7 cm) w/o battery
3.34” W x 2.2” H x 5.3” D (8.5 cm x 5.6 cm x 13.5 cm) with battery
Weight (approximate) ............................... 0.8 lbs. (0.36 kg) w/o battery or 1.5 lbs (0.68 kg) with battery
*Conditions may vary based on altitude above sea level, barometric pressure and temperature.
**Value determined with minimum flow rate through the nebulizer (20°C, sea level).
Equipment Classifications
Protection against electric shock ..................................................................Class II
Degree of protection against electric shock......................................................... Type BF
Equipment not suitable for use in the presence of ammable anaesthetic mixture with air or with oxygen or nitrous oxide.
THREE-YEAR LIMITED WARRANTY ON COMPRESSOR PARTS
DeVilbiss Healthcare warrants the DeVilbiss Traveler Portable Compressor to be free from defective workmanship and
material for a period of three years from the date of purchase. The rechargeable battery is warranted for one year from
date of purchase. Any defective part(s) will be replaced or refunded prorated over the term of the warranty at the sole
discretion and determination of DeVilbiss if the unit has not been tampered with or used improperly during that period.
Make certain that any malfunction is not due to inadequate cleaning or failure to follow the instructions. This warranty is
limited to the original purchaser. Normal maintenance items and disposable products are not covered under warranty. If
replacement is necessary, contact your authorized DeVilbiss provider or DeVilbiss Customer Service Department at 800338-1988 or 814-443-4881 for instructions.
NOTE– This warranty does not cover providing a loaner compressor, compensating for costs incurred in compressor rental
while said unit is out of service, or costs for labor incurred in replacing defective part(s). For non-warranty replacement, the
customer will be charged the current rate at the time of the receipt of unit; all shipping costs are the responsibility of the
purchaser. Any replacement parts or units are warranted for the remainder of the original warranty period.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE EXPRESS LIMITED
WARRANTY AND TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED.
THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY AND LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL AND INCIDENTAL DAMAGES UNDER ANY
AND ALL WARRANTIES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. SOME STATES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE LIMITATION OR EXCLUSION
OF CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY
TO YOU.
This warranty gives you specic legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
EN - 8A-6910
CONTENIDO
Introducción ............................................................................................................................................................. ES - 9
Simbolos IEC ........................................................................................................................................................... ES - 9
Salvaguardas Importantes ...................................................................................................................................... ES - 9
Partes Importantes de su Compresor Portátil ......................................................................................................... ES - 11
Partes Importantes de su Nebulizador Desechable y Reutilizable ......................................................................... ES - 11
Cómo Operar su Compresor Portátil ....................................................................................................................... ES - 11
Cómo Cargar la Batería .......................................................................................................................................... ES - 12
Limpieza del Nebulizador ........................................................................................................................................ ES - 13
Limpieza del Compresor ......................................................................................................................................... ES - 13
Cambio de Filtro ...................................................................................................................................................... ES - 13
Mantenimiento ......................................................................................................................................................... ES - 14
Especificaciones ...................................................................................................................................................... ES - 14
Garantía ................................................................................................................................................................... ES - 15
INTRODUCCIÓN
Gracias por comprar el compresor portátil / nebulizador DeVilbiss Traveler para la terapia por aerosol. Su médico le ha
prescrito un medicamento líquido para el tratamiento de su estado respiratorio. El compresor portátil / nebulizador funciona
para convertir el medicamento en una neblina de alta calidad de nas partículas que penetran dentro de los pulmones.
Asegúrese de leer y comprender toda la información contenida en esta guía de instrucciones. Al seguir estas sencillas
instrucciones y el consejo de su médico, su compresor se convertirá en un auxiliar efectivo de su rutina terapéutica.
Enunciado de Uso Idóneo
Este compresor fue diseñado para ser usado con un nebulizador neumático compatible para convertir ciertos
medicamentos inhalables en un aerosol, para que el paciente pueda inhalarlos como tratamiento del asma, de la
enfermedad pulmonar obstructiva crónica (COPD) y otros trastornos respiratorios. Este dispositivo fue diseñado para el
mercado de cuidados médicos en el hogar. Está diseñado para ser usado por un solo adulto, paciente pediátrico o bebé.
NOTA– Si utiliza un nebulizador que no sea distribuido por DeVilbiss, verique que la presión y / o las características de
ujo del nebulizador (activado por el Modelo 6910) cumplan con las recomendaciones del fabricante del nebulizador.
SIMBOLOS IEC
Atención, consulte la guía de
instrucciones
Corriente alternaFabricanteNúmero de serie
Parte aplicada Tipo BFDistribuidoreNúmero de lote
La ley federal (de los EE. UU.) restringe la venta de este aparato, el cual solo puede ser vendido por un médico
o con la prescripción de este.
Este aparato contiene equipo eléctrico y/o electrónico que debe ser reciclado de acuerdo a la Norma EU
2012/19/EU – Equipo Eléctrico y Electrónico Residual (WEEE)
Doble aislamiento
Número de catálogo/
modelo
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Observe siempre las precauciones de seguridad básicas cuando utilice aparatos eléctricos, especialmente en presencia
de niños. Antes de usar lea todas las instrucciones. La información importante se resalta utilizando estos términos:
PELIGRO– Información de seguridad urgente para situaciones peligrosas que pueden provocar lesiones graves o
ADVERTENCIA– Información de seguridad importante para situaciones peligrosas que pueden provocar lesiones graves.
PRECAUCIÓN– Información para evitar daños al producto.
NOTA– Información a la cual usted debe prestar especial atención.
ANTES DE USAR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
incluso la muerte.
ES - 9A-6910
PELIGRO
Para reducir el riesgo de electrocutación:
1. Siempre desconecte este producto inmediatamente después de usarlo.
2. No lo use cuando se bañe.
3. No coloque ni guarde el producto donde se pueda caer a la bañera o al lavabo.
4. No lo ponga ni lo deje caer en agua o en otro líquido.
5. No toque el producto que cayó en el agua. Desconéctelo inmediatamente.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o lesiones personales:
1. Nunca se debe dejar desatendido un producto cuando esté conectado.
2. Une surveillance attentive est nécessaire lorsque ce produit est utilisé par, sur ou près d’enfants ou de personnes
handicapées.
3. Utilice este producto exclusivamente para lo que fue hecho, tal como se describe en la guía. No use aditamentos
que no recomiende el fabricante.
4. Nunca opere este producto si:
a. Tiene el cordón o el enchufe deteriorado.
b. No funciona apropiadamente.
c. Se ha caído o dañado.
d. Se ha caído en el agua.
Regrese el producto a un distribuidor autorizado de DeVilbiss para ser examinado y reparado
5. Mantenga el cordón lejos de supercies calientes.
6. Nunca lo use cuando esté somnoliento o adormecido
7. Nunca deje caer ni introduzca ningún objeto dentro de los tubos u oricios
8. No lo use en un ambiente enriquecido de oxígeno.
9. No use esta unidad con un convertidor CC a CA o con cualquier voltaje y / o frecuencia de CA que no sea la
especicada.
10. Debe tenerse cuidado cuando esta unidad se usa cerca de otro equipo electrónico, debido a posible interferencia
entre sí. Es probable que necesite apartar uno del otro.
NOTA– Si es necesario el reemplazo del cable eléctrico o enchufe, comuníquese con su distribuidor autorizado de
DeVilbiss.
NOTA– Durante el uso, las supercies exteriores de la unidad y el conector de la salida de aire pudieran sentirse
ligeramente tibios al tacto. Esto es algo normal.
PRECAUCIONES GENERALES
1. Antes de usar, debe leer cuidadosamente y entender la información contenida en ese manual de instrucciones.
2. Para un funcionamiento apropiado, asegúrese que el ltro de entrada está seco. Si este ltro de entrada se
humedece, reemplácelo con un ltro seco y deje secar el ltro húmedo.
3. Este aparato no puede utilizarse en presencia de mezclas anestésicas inamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.
4. Desconecte el aparato antes de llenarlo. No lo llene demasiado.
5. Siempre desconecte este aparato inmediatamente después de usarlo.
ADVERTENCIA SOBRE EL USO DE MEDICAMENTOS
Siempre debe seguir las instrucciones del médico concernientes al tipo de medicamento que debe usar, la dosis, la
frecuencia y la duración del tratamiento. Este aparato ha sido diseñado para usar con medicamentos en solución acuosa;
los medicamentos demasiado densos o en solución de aceite no serán nebulizados de manera apropiada.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ES - 10A-6910
PARTES IMPORTANTES DE SU COMPRESOR PORTÁTIL (PÁGINA 2,
FIGURAS A Y B)
1. Interruptor de corriente
2. Cubierta del ltro y ltro (no lavable)
3. Soporte de nebulizador incorporado reutilizable
4. Conector de salida de aire
5. Abrazadera complementaria del soporte de
nebulizador
6. Batería recargable (opcional con algunos modelos)
7. Luz indicadora de corriente
8. Luz indicadora del estado de la batería
9. Toma de corriente
10. Botones de liberación de la batería (uno a cada lado)
11. Adaptador de CA (no se muestra)
12. Adaptador de CC para automóvil (no se muestra)
13. Tapa de la batería (no se muestra)
PARTES IMPORTANTES DE SU NEBULIZADOR DESECHABLE Y
REUTILIZABLE (PÁGINA 2, FIGURA C Y D)
1. Pieza bucal
2. Pieza-T
3. Tubo corrugado
4. Tapa
5. Tapa y deector
Su nebulizador podría verse un poco diferente al mostrado. Las partes del nebulizador no se venden por separado. Se
cuenta con nebulizadores adicionales (parte No. NEB KIT 500 u 18254) que puede conseguir a través de su distribuidor
DeVilbiss.
NOTA–El nebulizador reutilizable puede ser opcional con algunos modelos
Accesorios
6910D-601Batería recargableNEB KIT 500 Nebulizador desechable
6910D-602Adaptador de CA932168DVD informativo
6910D-603Adaptador de CC para automóvilAAM12Mascarilla de aerosol para adulto
6910D-605Filtro de entrada de aire (5), cubierta del ltro
(1) y abrazadera NEB (1)
6910D-607Funda para transporteDL1050Mascarilla pediátrica
18254Nebulizador reutilizable
6. Deector
7. Copa del medicamento
8. Conector de entrada del aire
9. Tubos
PAM10Mascarilla pediátrica de aerosol
CÓMO OPERAR SU COMPRESOR PORTÁTIL
NOTA– Antes de la operación inicial, se debe limpiar el nebulizador siguiendo las instrucciones o como lo recomiende su
médico o distribuidor DeVilbiss.
Este aparato puede alimentarse de varias maneras:
Con el Adaptador de CA:
Diseñado para usar en el hogar o en donde hay disponible un suministro de voltaje normal (están disponibles diferentes
conexiones para voltajes distintos).
1. Conecte el adaptador de CA en un tomacorriente apropiado (las especicaciones se indican en el adaptador).
2. Conecte el enchufe del adaptador en la toma de corriente de este aparato (Fig. A).
3. Cuando se enciende la unidad, el indicador de corriente mostrará una luz de color verde (Fig. B).
Con el Adaptador de CC Para Automóvil:
Resulta conveniente permitir al paciente recibir tratamiento cuando viaja en automóvil.
ADVERTENCIA
No lo use al conducir.
1. Asegúrese que el encendedor de cigarrillos del automóvil o fuente de CC sea de 12 VCC. Conecte el enchufe del
adaptador de CC en el encendedor de cigarrillos o fuente de poder de 12 VCC.
2. Conecte el otro extremo del adaptador en la toma de corriente del aparato (Fig. A).
3. Cuando se enciende la unidad, el indicador de corriente mostrará una luz de color verde (Fig. B).
Con la Batería Recargable:
La batería recargable es suciente para dos tratamientos con una duración de 20 minutos cada uno.
1. Retire la tapa de la batería en el extremo del aparato, si la hubiera.
2. Conecte la batería al introducir uno de los conectores de la batería en la ranura del costado del aparato. Empuje
ES - 11A-6910
hasta que el 2o. conector entre en la ranura. La instalación ha concluido.
3. Retire la batería oprimiendo ambos botones de liberación laterales de la batería y sacándola del aparato (Fig. A).
4. Cuando se enciende la unidad, el indicador de corriente mostrará una luz de color verde (Fig. B).
5. Durante el funcionamiento con batería, la luz indicadora del estado de la misma se iluminará de color rojo para
indicar bajo voltaje (Fig. B).
PELIGRO
El compresor portátil / nebulizador debe funcionar con lafuente de poder especicada para evitar el riesgo de
choque eléctrico y daños al compresor
1. Lávese las manos.
2. Conecte un extremo del tubo del nebulizador al conector de salida del aire del compresor (Fig. 1).
NOTA– En condiciones climáticas muy húmedas, puede ocurrir condensación (acumulación de agua) en los tubos del
nebulizador. Si llegara a ocurrir, después del tratamiento haga funcionar la unidad con el tubo conectado, pero sin
conectar el nebulizador, para secar el tubo.
3. Ensamble las partes limpias del nebulizador colocando el deector hacia abajo en la copa del medicamento. Ponga
el medicamento prescrito en la copa del medicamento (Fig. 2). Manteniendo la copa ja, enrosque la tapa del
nebulizador (Fig. 3).
4. Ensamble la pieza bucal y la pieza-T (en caso de usarla) e inserte en la parte superior de la tapa del nebulizador. Si
se usa una mascarilla para aerosol, inserte la parte inferior de la mascarilla directamente en la parte superior de la
tapa del nebulizador.
5. Fije el tubo del conector de la entrada de aire del nebulizador (Fig. 4).
6. Oprima el interruptor de corriente en “ON” para encender el compresor.
7. Comience el tratamiento colocando la pieza bucal entre los dientes. Con la boca cerrada, inhale profunda y
lentamente por la boca y el aerosol comenzará a uir, luego exhale lentamente por la pieza bucal (Fig. 5). Si es
necesario interrumpir el tratamiento, simplemente oprima el interruptor de corriente e inserte el nebulizador o tubo
en el soporte (Fig. B).
NOTA– Algunos médicos podrían recomendarle un patrón especíco de respiración durante el tratamiento. De ser así,
siga sus recomendaciones.
8. Si se usa una mascarilla de aerosol, coloque la mascarilla sobre boca y nariz (Fig. 6). Conforme el aerosol
comienza a uir, inhale profunda y lentamente por la boca, luego exhale lentamente.
9. Después de terminar el tratamiento, apague la unidad oprimiendo el interruptor de corriente. Si utilizó un adaptador
de CA, desenchufe la unidad del tomacorriente.
CÓMO CARGAR LA BATERÍA:
1. Durante el funcionamiento con batería, la luz indicadora de la misma se iluminará de color rojo para indicar bajo
voltaje.
2. Para recargar la batería, conecte el enchufe del adaptador de CA o CC en la toma de corriente del aparato mientras
la batería está instalada (Fig. A). El período de recarga es de 4 a 12 horas. La luz indicadora de la batería mostrará
un color anaranjado mientras está recargando y de color verde cuando está cargada por completo (Fig. B). La vida
útil de la batería regular es de aproximadamente 250 ciclos de carga / descarga completa en condiciones normales
y con un mantenimiento apropiado.
NOTA– Si la batería recargable es nueva, la primera carga tomará al menos 24 horas.
NOTA– La batería no se recargará si se está usando el aparato. Se
recomienda cargar la batería continuamente entre los períodos de
tratamiento.
PRECAUCIÓN– Verique que los postes conductores de la batería no
hagan contacto con llaves, monedas u otros objetos de metal que pueden
provocar un corto circuito.
Cuidado Apropiado de la Batería Recargable
1. La batería debe guardarse siempre TOTALMENTE CARGADA en un lugar fresco y seco.
2. Recargue la batería continuamente para mantener su capacidad máxima.
3. Si la unidad no se usa durante un largo período de tiempo, la batería se debe recargar al menos cada 3 meses. Es
posible que se necesiten hasta 3 ciclos completos de carga/descarga/recarga para que la batería vuelva a su
capacidad máxima.
NOTA–Cuando la unidad no está en uso, desconecte la batería de la unidad principal para conservar la vida útil de la
batería recargable. Si la batería no se recarga durante un largo período, se descargará lentamente.
Luz indicadora del estado de la batería
Rojo - Batería baja. Recárguela lo más
Todas las partes del nebulizador, excepto el tubo, deben limpiarse después de cada uso de acuerdo con las instrucciones
siguientes. Su médico y / o distribuidor DeVilbiss puede especicar cierto procedimiento de limpieza. De ser así, siga sus
recomendaciones.
ADVERTENCIA
Para evitar un posible riesgo de infección debido a un medicamento contaminado, se recomienda limpiar el
nebulizador después de cada tratamiento de aerosol se recomienda las desinfección una vez al día.
Limpie Después de Cada Uso:
1. Cuando la unidad está apagada, desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente.
2. Desconecte el tubo del conector de la entrada de aire y póngalo aparte.
3. Desarme la pieza bucal o la mascarilla de la tapa. Abra el nebulizador girando la tapa en el sentido contrario a las
manecillas del reloj y retire el deector.
4. Lave todas las piezas, excepto el tubo, con una solución de agua caliente y detergente para platos. Enjuague con
agua caliente del grifo por 30 segundos para quitar el residuo del detergente. Deje secar.
PRECAUCIÓN– El Nebulizador Reutilizable se puede lavar en máquina lavaplatos, pero no lave las partes del nebulizador
desechable en lavadora automática de platos; podría dañarlas de hacerlo así.
Desinfecte Diariamente:
1. Usando una olla o tazón limpios, sumerja las piezas en una solución de tres partes de agua (55 °C-65 °C) caliente
y una parte de vinagre (>=5% concentración de ácido acético) blanco por 30 minutos (Fig. 7), O use un
desinfectante germicida bacteriano que se puede conseguir a través de su distribuidor. Asegúrese de seguir al pie
de la letra las instrucciones del fabricante.
2. Con las manos limpias, retire las piezas de la solución desinfectante, enjuáguelas con agua caliente del grifo y
déjelas secar al aire sobre una toalla de papel limpia. Guárdelas en una bolsa hermética Zip-lock®.
NOTA– No seque las partes del nebulizador con una toalla; esto podría contaminarlas.
ADVERTENCIA
Para evitar un posible riesgo de infección por las soluciones de limpieza contaminadas, siempre prepare una
solución nueva para cada limpieza y deséchela después de usarla.
3. Sólo para nebulizador reutilizable, lave diariamente en el lavaplatos (si está disponible) utilizando la rejilla superior.
4. Mantenga la supercie exterior del tubo sin la presencia de polvo pasándole un paño regularmente. El tubo del
nebulizador no necesita lavarse ya que únicamente pasa aire ltrado por él.
NOTA– El Nebulizador Desechable dura por lo menos 15 días y probablemente más, dependiendo del uso. Una limpieza
apropiada también ayudará a extender la vida del nebulizador. Debido a que el nebulizador es desechable,
recomendamos que siempre tenga a la mano un nebulizador extra. El Nebulizador Reutilizable puede lavarse en el
lavaplatos y puede limpiarse y volverse a usar hasta por 6 meses.
LIMPIEZA DEL COMPRESOR
1. Cuando la unidad está apagada, desenchufe el cable eléctrico del tomacorriente.
2. Pase un paño limpio y húmedo por el exterior del gabinete del compresor a intervalos de pocos días para
mantenerlo sin polvo.
PELIGRO
No lo sumerja en agua, ya que dañaría el compresor.
CAMBIO DE FILTRO
1. Se debe cambiar el ltro cada seis meses o con menor frecuencia si el mismo se decolora.
2. Retire el ltro (Fig. A) tirando de la lengüeta de la cubierta del ltro hacia atrás y sacando el ltro de la unidad.
Deseche el ltro viejo. La lengüeta de la cubierta del ltro debe permanecer ja en la unidad.
3. Coloque un nuevo ltro. Los ltros adicionales se deben comprar a través del distribuidor DeVilbiss.
4. Instale el nuevo ltro y vuelva a colocar la cubierta del mismo.
PRECAUCION– No lave ni vuelva a usar el ltro, ni sustituya un ltro de entrada de aire DeVilbiss por cualquier otro
material como algodón. Ello producirá daños al compresor.
ES - 13A-6910
MANTENIMIENTO
Todo el mantenimiento debe ser realizado por un distribuidor calicado DeVilbiss.
PELIGRO
Riesgo de choque eléctrico. No quite el gabinete del compresor. Todo el desarmado y mantenimiento debe ser
realizado por un distribuidor calicado DeVilbiss.
ESPECIFICACIONES
Dimensiones..................................8,5 cm x 5,6 cm x 9,7 cm (3,34” A x 2,2” Alt. x 3,8” Prof.) sin batería
8,5 cm x 5,6 cm x 13,5 cm (3,34” A x 2,2” Alt. x 5,3” Prof.) con batería
Peso (aproximado) .................................. 0.36 kg (0.8 lbs.) sin batería ó 0,68 kg (1,5 lbs.) con batería
Requisitos eléctricos ....................................................100-240 V, 50-60 Hz; 12 V CC, 1,5 A
Nivel de sonido................................................................................ 54 dBA
Consumo de energía ....................................................................25 watts máximo
Presión máx. del compresor .....................................................30 psig o mayor* (206 kPa)
Flujo de aire libre del compresor ............................................................6 lpm o mayor*
Uso intermitente ..................................................30 minutos encendido / 30 minutos apagado
Rango de temperatura de funcionamiento.........................................+5° a +40°C (+40° a +104°F)
Humedad operativa ...........................................................hasta 95%, sin condensación
Rango de temperatura de almacenamiento y transporte.............................-40° a +70° C (-40° a +158° F)
Humedad de almacenamiento y transporte .........................................hasta 95%, sin condensación
Presión de funcionamiento del nebulizador desechable incluido ..............................8 psig (mín.) (55 kPa)
Presión de funcionamiento del nebulizador reutilizable incluido ...............................8 psig (mín.) (55 kPa)
Flujo en litros del nebulizador desechable incluido .................................................4 lpm (mín.)
Flujo en litros del nebulizador reutilizable incluido..................................................4 lpm (mín.)
Capacidad del nebulizador desechable incluido .....................................................6 ml (cc)
Capacidad del nebulizador reutilizable incluido ......................................................6 ml (cc)
Velocidad de nebulización del nebulizador desechable incluido ................................ Aprox. 0,15 ml/min*
Velocidad de nebulización del nebulizador reutilizable incluido................................. Aprox. 0,15 ml/min*
DMAM del nebulizador desechable incluido .......................................................5 micras**
DMAM del nebulizador reutilizable incluido ........................................................5 micras**
* Las condiciones pueden variar con la altitud por encima del nivel del mar y cambios en la presión barométrica y la tem-
peratura.
**Valor determinado con la velocidad de flujo mínimo a través del nebulizador (20°C, a nivel del mar).
Clasificaciones del Equipo:
Protección contra descargas eléctricas .............................................................Clase II
Grado de protección contra choques eléctricos.......................................................Tipo BF
Este equipo no resulta adecuado para ser utilizado en presencia de una mezcla anestésica inamable con aire, con
oxígeno o con óxido nitroso.
ES - 14A-6910
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.