DeVilbiss Pulmo-Aide 3655D Instruction Manual

Page 1
DeVilbiss®Compact Compressor/Nebulizer Instruction Guide
Pulmo-Aide®Compact Compressor Model 3655D
CAUTION– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by, or on the order of a physician.
Made in U.S.A. Latex free. Entela certified to UL1431, CAN/CSA C22.2 No601.1 and IEC60601-1.
Compresor/ Nebulizador Compacto DeVilbiss®Guía de instrucciones
Compresor Compacto Pulmo-Aide Modelos 3655D
PRECAUCION– La ley federal (EE.UU.) restringe la venta de este aparato para ser realizada
por, o bajo prescripción de, un médico.
Hecho en EE.UU. No Contiene Látex. Certificación Entela para UL1431, CAN/CSA C22.2 Nº 601.1, e IEC 60601-1.
Guide dInstructions du Compresseur/Nébuliseur compact DeVilbiss
®
Compresseur compact Pulmo-Aide modèle 3655D
ATTENTION– La loi fédérale (États-Unis) limite la vente de ce dispositif par ou sur ordon-
nance d’un médecin.
Fabriqué aux États-Unis. Garanti sans Latex. Homologation Entela aux normes UL1431, CAN/CSA C22.2 N° 601.1 et IEC 60601-1
Page 2
Table of Contents
A-655
2
A-655
Important Safeguards
3
IEC SYMBOLS
Attention, consult instruction guide
Alternating current
Type BF applied part
Double Insulated
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical products, especially when children are present, basic safety pre­cautions should always be followed. Read all instructions before using. Important information is highlighted by these terms: DANGER– Urgent safety information for hazards that will cause serious injury or
death.
WARNING–Important safety information for hazards that might cause serious injury. CAUTION– Information for preventing damage to the product. NOTE– Information to which you should pay special attention.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
DANGER
To reduce the risk of electrocution:
1. Always unplug this product immediately after using.
2. Do not use while bathing.
3. Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
4. Do not place in or drop into water or other liquid.
5. Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately.
To reduce the risk of burns, electrocution, fire or injury to persons:
1. A product should never be left unattended when plugged in.
2. Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near children or invalids.
3. Use this product only for its intended use as described in this guide. Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
4. Never operate this product if: a. It has a damaged power cord or plug. b. It is not working properly. c. It has been dropped or damaged. d. It has been dropped into water. Return the product to an authorized Sunrise service center for examination and repair.
ENGLISH
IEC Symmbols ................................................................................ 3
Important Safeguards...................................................................... 3
Introduction .................................................................................. 4
Important Parts of Your DeVilbiss Compressor ..................................... 5
Important Parts of Your Disposable Nebulizer...................................... 5
Important Parts of Your Reusable Nebulizer ........................................ 5
How to Operate Your Compressor....................................................... 6
Nebulizer Cleaning.......................................................................... 8
Compressor Cleaning ....................................................................... 9
Filter Change ................................................................................. 9
Maintenance .................................................................................. 9
Specifications ................................................................................ 10
Warranty........................................................................................ 11
ESPAÑOL
Simbolos IEC.................................................................................. 12
Precauciones Importantes................................................................ 12
Introducción.................................................................................. 13
Partes Importantes de Su Compresor DeVilbiss .................................... 14
Partes Importantes de Su Nebulizador Desechable ............................... 14
Partes Importantes de Su Nebulizador Reutilizable............................... 14
Cómo Operar Su Compresor............................................................... 15
Limpieza del Nebulizador ................................................................. 17
Limpieza del Compresor ................................................................... 18
Cambio de Filtro ............................................................................. 19
Mantenimiento............................................................................... 19
Especificaciones ............................................................................. 20
Garantía........................................................................................ 21
FRANÇAIS
Symboles CEI ................................................................................. 22
Mises en Garde Importantes ............................................................. 22
Introduction .................................................................................. 23
Parties importantes de votre compresseur DeVilbiss ............................. 24
Pièces importantes de votre nébuliseur jetable ................................... 24
Pièces importantes de votre nébuliseur réutilisable ............................. 24
Comment faire fonctionner le nébuliseur ............................................ 25
Nettoyage du nébuliseur.................................................................. 27
Nettoyage du compresseur ............................................................... 28
Changement du filtre....................................................................... 28
Entretien....................................................................................... 28
Spécifications ................................................................................ 29
Garantie........................................................................................ 30
Page 3
A-655
Important Parts
5
1
2
4
5
3
6
7
Figure C
IMPORTANT PARTS OF YOUR DEVILBISS COMPRESSOR (FIGURES A & B)
1. Power switch
2. Filter
3. Air-outlet connector
4. Carrying handle
5. Power cord storage recess
IMPORTANT PARTS OF YOUR DISPOSABLE NEBULIZER (FIGURE C)
1. Mouthpiece
2. T-piece
3. Cap
4. Medication Cup
5. Nebulizer Air-Inlet Connector
6. Baffle
7. Tubing
Nebulizer parts are not sold separately. Additional neb­ulizers (part #4650D-621) are available through your Sunrise provider.
Figure A
Important Safeguards
A-655
4
5. Keep the power cord away from heated surfaces.
6. Never block the air openings of the product or place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the air openings may be blocked. Keep the air open­ings free of lint, hair, and the like.
7. Never use while drowsy or asleep.
8. Never drop or insert any object into any opening or hose.
9. Do not use outdoors. This product is for household use only.
10. Do not use in an oxygen enriched environment.
11. Do not use this product with a DC to AC converter, or with any AC voltage and/or frequency other than specified.
NOTE– This unit employs both a temperature and current limiting device that will shut
off the entire product should a malfunction occur. Contact your qualified Sunrise provider for a replacement unit.
If replacement of the cord or plug is necessary, contact your qualified Sunrise provider.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electri­cian. Do not attempt to defeat this safety feature.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INTRODUCTION
Your doctor has prescribed a liquid medication to treat your respiratory condition. To best utilize this liquid medication, he has prescribed a DeVilbiss brand compressor/nebulizer. Your DeVilbiss compressor/nebulizer works to convert the med­ication to a high-quality mist of fine particles that penetrates deep into the lungs.
Be sure that you read and understand the information in this instruction guide. By fol­lowing these simple instructions and the advice of your physician, your compressor will become an effective addition to your therapeutic routine.
Statement of Intended Use
The DeVilbiss compressor/nebulizer Model 3655 includes an AC powered air compressor that provides a source of compressed air for home health care use. The compressor is used in conjunction with a jet (pneumatic) nebulizer to convert certain inhalable drugs into an aerosol form for inhalation by a patient. The device can be used with adult or pediatric patients.
NOTE– If using a nebulizer other than one distributed by Sunrise Medical, verify that
the pressure and/or flow characteristics of the nebulizer (while driven by the Model 3655) meet the nebulizer manufacturer’s recommendation.
1
2
3
4
5
Figure B
5
Page 4
Figure 2
A-655
How to Operate Your Compressor
7
How to Operate Your Compressor
A-655
6
9. Attach tubing to nebulizer air-inlet connector (
Fig. 5).
10. Press the power switch “On” to start the com­pressor.
11. Begin treatment by placing the mouthpiece between teeth. With mouth closed, inhale deeply and slowly through mouth as aerosol begins to flow, then exhale slowly through the mouthpiece (
Fig. 6). If treatment needs to be
interrupted, simply press power switch “Off”.
NOTE– Some physicians recommend a “clearing breath”
after every five to seven treatment breaths. Remove mouthpiece from mouth and hold breath for at least five seconds (ten is better), then exhale slowly.
12. If an aerosol mask is used, place the mask over mouth and nose (
Fig. 7). As aerosol begins to
flow, inhale deeply and slowly through mouth, then exhale slowly.
13. When treatment is complete, turn unit off by pressing the power switch to the “Off” position. Unplug the unit from the wall power outlet.
Figure 5
Figure 6
Figure 7
HOW TO OPERATE YOUR COMPRESSOR
NOTE– Before initial operation, your nebulizer should be
cleaned following cleaning instructions, or as rec­ommended by your physician or Sunrise provider.
1. Make sure the power switch is in the “Off” posi­tion (
Fig. 1).
2. Unwrap power cord.
3. Place compressor so that the rubber feet are resting on a level, sturdy surface (
Fig. 2) and
upon which the controls can be easily reached when seated. Never block the air openings of the product or place it on a soft surface, such as a patient’s lap or a bed or couch where the air openings may be blocked.
4. Plug power cord into an appropriate wall outlet.
DANGER
DeVilbiss compressor/nebulizer must be operat­ed on the specified power source to avoid risk of electric shock and damage to the compressor.
5. Wash hands.
6. Connect one end of the nebulizer tubing to the compressor air-outlet connector (
Fig. 2).
NOTE– During high-humidity weather conditions, con-
densation (water build up) can occur in the nebulizer tubing.
7. Assemble clean nebulizer parts by placing baffle down in medication cup. Add prescribed med­ication into the medication cup (
Fig. 3).
Holding cup stationary, screw on nebulizer cap (
Fig 4).
8. Assemble mouthpiece and t-piece (if applicable) and insert into the top of the nebulizer cap. If using an aerosol mask, insert the bottom part of the mask directly into the top of the nebuliz­er cap.
Figure 1
Figure 3
Figure 4
Page 5
A-655
Cleaning
9
Cleaning
A-655
8
To prevent possible risk of infection from contaminated cleaning solutions, always prepare fresh solution for each cleaning cycle and discard solution after each use.
3. Keep the outer surface of the tubing dust-free by wiping regularly. Nebulizer tubing does not have to be washed because only filtered air passes through it.
NOTE– The DeVilbiss Disposable Nebulizer will last at least 15 days and possibly longer,
depending on usage. Proper cleaning will also help extend the life of the nebu­lizer. Because it is disposable, we recommend that an extra nebulizer be kept on hand at all times. Sunrise also manufactures the DeVilbiss Reusable Nebulizer that is dishwasher safe and may be cleaned and reused for up to one year.
COMPRESSOR CLEANING
1. With power switch in the "Off" position, unplug power cord from wall outlet.
2. Wipe outside of the compressor cabinet with a clean damp cloth every few days to keep dust-free.
DANGER
Do not submerge in water; doing so will result in compressor damage.
FILTER CHANGE
1. Filter should be changed every 6 months or sooner if filter discolors.
2. Remove filter
(Fig. A) by grasping it firmly and pulling out of the unit.
Discard old filter.
3. Replace with a new DeVilbiss filter (part #3655D-601). Additional filters should be purchased from your Sunrise provider.
4. Push new filter into position.
CAUTION– Do not reuse or wash filter or substitute any other material such as cotton
for a DeVilbiss air-inlet filter. It will result in compressor damage.
MAINTENANCE
All maintenance must be performed by a qualified Sunrise provider or authorized ser­vice center.
DANGER
Electric shock hazard. Do not remove compressor cabinet. All disassembly and maintenance must be done by a qualified Sunrise provider.
NEBULIZER CLEANING
All parts of the nebulizer, except tubing, should be cleaned according to the following instructions. Your physician and/or Sunrise provider may specify a certain cleaning procedure. If so, follow their recommendations.
To prevent possible risk of infection from con­taminated medication, cleaning of the nebulizer is recommended after each aerosol treatment. Disinfecting is recommended once a day.
Clean After Every Use:
1. With power switch in the “Off” position, unplug power cord from wall outlet.
2. Disconnect tubing from the air-inlet connector and set aside.
3. Disassemble mouthpiece or mask from cap. Open nebulizer by turning cap counterclockwise and removing baffle.
4. Wash all items, except tubing, in a hot water/dishwashing detergent solution. Rinse under hot tap water for 30 seconds to remove detergent residue. Allow to air dry.
Disinfect Daily:
1. Using a clean container or bowl, soak items in three parts hot water to one part white vinegar for 30 minutes (
Fig. 8) OR use a medical bacte-
rial-germicidal disinfectant available through your provider. For reusable nebulizer only, clean daily in dishwasher using top shelf. Be sure to follow manufacturer's instructions carefully.
2. With clean hands, remove items from disinfectant solution, rinse under hot tap water, and air dry on a clean paper towel. Store in a zip-lock bag.
NOTE– Do not towel dry nebulizer parts; this could
cause contamination.
CAUTION– The DeVilbiss Reusable Nebulizer is dish-
washer safe, but do not place any dispos­able nebulizer parts in an automatic dish­washer; doing so could cause damage.
Figure 8
Page 6
A-655
Warranty
11
Specifications
A-655
10
FIVE-YEAR LIMITED WARRANTY ON COMPRESSOR PARTS
All DeVilbiss Compact Compressor models are warranted to be free from defective work­manship and material for a period of five years from the date of purchase. Any defec­tive part(s) will be repaired or replaced at Sunrise’s option if the unit has not been tampered with or used improperly during that period. Make certain that any malfunc­tion is not due to inadequate cleaning or failure to follow the instructions. If repair is necessary, contact your authorized Sunrise provider or Sunrise Service Department at 800-333-4000 (814-443-4881) (Canada 800-263-3390 or 905-660-2459) for instruc­tions. NOTE— This warranty does not cover providing a loaner compressor, compensat­ing for costs incurred in compressor rental while said unit is under repair, or costs for labor incurred in repairing or replacing defective part(s).
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO THE DURATION OF THE EXPRESS LIMITED WARRANTY AND TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE EXCLUDED. THIS IS THE EXCLUSIVE REMEDY AND LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL AND INCIDENTAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL WARRANTIES ARE EXCLUDED TO THE EXTENT EXCLUSION IS PERMITTED BY LAW. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE LIMITATION OR EXCLUSION OF CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
MANUFACTURER'S NOTE
Thank you for choosing a DeVilbiss compressor/nebulizer. We want you to be a satis­fied customer. If you have any questions or comments, please send them to our address on the back of this manual.
SPECIFICATIONS
Size................................................................................7.5" W x 4.0" H x 7.2" D
(19.1 cm x 10.2 cm x 18.3 cm)
Weight ....................................................................................4.8 lbs. (2.18 kg)
Electrical Requirements
.....................................................2.5 amps, 115 VAC (±10%) 60 Hz
Sound Level.............................................................................................58 dBA
Power Consumption ...............................................................140 watts maximum
Max. Compressor Pressure..........................................35 psig or greater* (241 kPa)
Compressor Free Air Flow ...........................................................8 lpm or greater*
Operating Temperature Range .......................................................+40° to +104°F
(+5 to +40°C)
Operating Humidity ......................................................up to 95% non-condensing
Storage/Transport Temperature Range ............................................-40° to +158°F
(-40° to +70°C)
Storage/Transport Humidity ..........................................up to 95% non-condensing
Supplied Nebulizer Operating Pressure .................................9 psig (min) (62 kPa)
Supplied Nebulizer Liter Flow ........................................................5.5 lpm (min)
Supplied Nebulizer Capacity .................................................................6 ml (cc)
Supplied Nebulizer Nebulization Rate .....................................0.15 ml/min or greater*
Supplied Nebulizer MMAD .......................................................5 microns or less**
*Conditions may vary based on altitude above sea level, barometric pressure and temperature. **Value determined with minimum flow rate of 5.5 lpm through the nebulizer (20° C, sea level).
This product complies with the following electromagnetic compatibility standard: IEC 60601-1-2:2nd Edition
Equipment Classifications:
Protection against electric shock: ................................................................Type II
Degree of protection against electric shock: .................................................Type BF
Equipment not suitable for use in the presence of flammable anaesthetic mixture with air or with oxygen or nitrous oxide
Mode of operation:.................................................................Continuous operation
FOR SERVICE CALL YOUR AUTHORIZED SUNRISE PROVIDER:
____________________________________________________ ____________________________________________________
____________________________________________________ Phone ___________________________________________________ Purchase Date _____________________________________________ Serial # __________________________________________________
Page 7
A-655
Precauciones Importantes
13
Precauciones Importantes
A-655
12
b) No funciona apropiadamente. c) Se ha caído o descompuesto. d) Se ha caído en el agua. Regrese el producto a un centro de servicio autorizado de Sunrise para ser examinado y reparado.
5. Mantenga el cordón lejos de superficies calientes.
6. Nunca bloquee las aberturas de aire del producto ni lo ponga en una superficie blanda, como una cama o sofá, donde se puedan bloquear las entradas de aire. Mantenga las entradas de aire sin pelusa, pelo y otros objetos similares.
7. Nunca lo use cuando esté somnoliento o adormecido.
8. Nunca deje caer ni introduzca un objeto en ninguna abertura o manguera del producto.
9. No lo use en exteriores. Este producto es para usarse solamente en el hogar.
10. No lo use en un ambiente enriquecido de oxígeno.
11. No utilice este producto con un transformador de CC a CA ni con un voltaje de CA y/ o frecuencia diferente de la que se especifica.
NOTA– La unidad emplea un limitador térmico y de corriente que apagará la unidad en
caso de mal funcionamiento. Póngase en contacto con el proveedor calificado de Sunrise para reemplazar la unidad.
Si es necesario reemplazar el cable o el enchufe, póngase en contacto con su provee­dor de Sunrise autorizado.
Este aparato lleva un enchufe polarizado (una clavija es más ancha que la otra). Como medida de seguridad, este enchufe podrá entrar en un tomacorriente polarizado en una sola posición. Si no logra introducir el enchufe completamente en el tomacorriente, déle la vuelta. Si continúa sin entrar, póngase en contacto con un electricista cualifi­cado. No intente alterar esta medida de seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INTRODUCCIÓN
Su médico le ha prescrito un medicamento líquido para el tratamiento de su estado respiratorio. Para utilizar de la mejor manera el medicamento líquido, ha prescrito un compresor/ nebulizador DeVilbiss. El compresor/nebulizador DeVilbiss funciona para convertir el medicamento en una neblina de alta calidad de finas partículas que pene­tran dentro de los pulmones.
Asegúrese de leer y entender la información en esta guía de instrucciones. Al seguir estas sencillas instrucciones y el consejo de su médico, su compresor se convertirá en un auxiliar efectivo de su rutina terapéutica.
SIMBOLOS IEC
Atención, consulte la guía de instrucciones
Corriente alterna
Parte aplicada Tipo BF
Doble aislamiento
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use productos eléctricos, especialmente cuando hay niños presentes, siempre deben tomarse las precauciones básicas de seguridad. Lea todas las instrucciones antes de usar el aparato. Se enfatiza la información importante por medio de estos términos:
PELIGRO– Información de seguridad urgente que involucra riesgos que puedan
causar lesiones serias o incluso la muerte.
ADVERTENCIA–Información de seguridad importante para riesgos que pudieran causar
lesiones serias.
PRECAUCION– Información para evitar daño al producto. NOTA– Información a la que debe prestar atención especial.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USARLO.
PELIGRO
Para reducir el riesgo de electrocutación:
1. Siempre desconecte este producto inmediatamente después de usarlo.
2. No lo use cuando se bañe.
3. No coloque ni guarde el producto donde se pueda caer a la bañera o al lavabo.
4. No lo ponga ni lo deje caer en agua o en otro líquido.
5. No toque el producto que cayó en el agua. Desconéctelo inmediatamente.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocutación, incendio, o lesiones a personas:
1. Nunca se debe dejar desatendido un producto cuando esté conectado.
2. Es necesario mantener una supervisión cercana cuando se use este producto con o cerca de niños o inválidos.
3. Utilice este producto exclusivamente para lo que fue hecho, tal como se describe en la guía. No use aditamentos que no recomiende el fabricante.
4. Nunca opere este producto si: a) Tiene el cordón o el enchufe deteriorado.
Page 8
Figura 1
Figura 2
A-655
C ó mo Operar su Compresor
15
CÓMO OPERAR SU COMPRESOR
NOTA– Antes de la operación inicial, se debe limpiar el
nebulizador siguiendo las instrucciones, o como lo recomiende su médico o el distribuidor Sunrise.
1. Asegure que el interruptor de alimentación se encuentra en la posición "OFF" (
Fig. 1).
2. Desenrolle el cable de corriente.
3. Coloque el compresor de tal manera que las patas de goma reposen en una superficie plana y estable (
Fig. 2) y en la que se pueda acceder
fácilmente a los controles cuando se esté sentado. Nunca bloquee las aberturas de aire del producto ni lo ponga en una superficie blanda, como el regazo del paciente una cama o sofá, donde se puedan bloquear las entradas de aire.
4. Enchufe el cable de corriente a un enchufe de pared.
PELIGRO
El compresor/nebulizador DeVilbiss debe oper­arse en la fuente de poder específica para evi­tar una descarga eléctrica y dañar el compresor.
5. Lávese las manos.
6 Conecte un extremo del conducto del nebu-
lizador al conector de salida del aire (
Fig. 2).
NOTA– En condiciones climáticas muy húmedas, puede
ocurrir condensación (acumulación de agua) en los tubos del nebulizador.
7. Ensamble las partes limpias del nebulizador colocando el deflector hacia abajo en la copa del medicamento. Ponga el medicamento pre­scrito en la copa del medicamento (
Fig. 3).
Manteniendo la copa fija, enrosque la tapa del nebulizador (
Fig. 4).
8. Ensamble la pieza bucal y la pieza-T (en caso de usarlo) e inserte en la parte superior de la tapa del nebulizador. Si se usa una mascarilla para aerosol, inserte la parte inferior de la mascaril­la directamente en la parte superior de la tapa del nebulizador.
9. Fije el conducto del conector de la entrada de aire del nebulizador (
Fig. 5).
Introducció n / Partes Importantes
A-655
14
Enunciado de uso idóneo
El compresor/ nebulizador DeVilbiss Modelo 3655 incluye un compresor de aire de CA que proporciona una fuente de aire comprimido para el cuidado médico en el hogar. El compresor se usa, junto con un nebu­lizador a chorro (neumático) en la conversión de cier­tas medicinas respirables en aerosoles para que sean inhaladas por el paciente. El dispositivo puede uti­lizarse con pacientes adultos o pediátricos.
NOTA—Si utiliza un nebulizador que no haya sido dis-
tribuido por Sunrise Medical, verifique que las características de presión y/ o flujo del nebu­lizador (mientras funcione con el Modelo 3655) se ajustan a las recomendaciones del fabricante del nebulizador.
PARTES IMPORTANTES DE SU COMPRESOR DEVILBISS (Figuras A & B)
1. Interruptor de corriente
2. Filtro
3. Conector de salida de aire
4. Mango de transporte
5. Rebaje para la recogida del cable de corriente
PARTES IMPORTANTES DE SU NEBULIZADOR DESECHABLE
(Figura C)
1. Pieza bucal
2. Pieza-T
3. Tapa
4. Copa del medicamento
5. Conector de entrada del aire
6. Deflector
7. Conducto
Las partes del nebulizador se venden por separado. Se cuenta con nebulizadores adicionales (parte No. 4650D-621) que puede conseguir a través de su dis­tribuidor Sunrise.
Figura 3
Figura 4
1
2
4
5
3
6
7
Figura C
Figura A
1
2
3
4
5
Figura B
5
Page 9
A-655
Limpieza
17
C ó mo Operar su Compresor
A-655
16
LIMPIEZA DEL NEBULIZADOR
Todas las partes del nebulizador, excepto el conducto, deben limpiarse después de cada uso de acuerdo con las instrucciones siguientes. Su médico y/o distribuidor Sunrise puede especificar un cierto procedimiento de limpieza. De ser así, siga sus recomendaciones.
ADVERTENCIA
Para evitar un posible riesgo de infección debido a un medicamento contaminado, se recomienda limpiar el nebulizador después de cada tratamiento de aerosol se recomienda las desinfección una vez al día.
Limpie después de cada uso
1. Con el interruptor en la posición de apagado (“Off”), desenchufe el cordón de corriente del tomacorriente de pared.
2. Desconecte el conducto del conector de la entrada de aire y póngalo aparte.
3. Desarme la pieza bucal o la mascarilla de la tapa. Abra la nebulizador girando la tapa en el sentido contrario a las manecillas del reloj y retire el deflector.
4. Lave todas las piezas, excepto el conducto, con una solución de agua caliente y detergente para platos. Enjuague con agua caliente del grifo por 30 segundos para quitar el residuo del deter­gente.
Diariamente:
1. Usando una olla o recipiente limpio, sumerja las piezas en una solución de tres partes de agua caliente y una parte de vinagre blanco por 30 minutos
(Fig. 8), O use un desinfectante germi-
cida bacteriano que se puede conseguir a través de su distribuidor. O sólo para nebulizador reusable, lave diariamente en el lavaplatos uti­lizando la rejilla superior. Asegúrese de seguir al pie de la letra las instrucciones del fabricante.
2. Con las manos limpias, retire las piezas de la solución desinfectante, enjuáguelas con agua caliente del grifo y déjelas secar al aire sobre un papel toalla limpio. Guárdelas en una bolsa hermética.
Figura 6
Figura 7
Figura 8
10. Oprima el interruptor de corriente en “On” para encender el compresor.
11. Comience el tratamiento colocando la pieza bucal entre los dientes. Con la boca cerrada, inhale profunda y lentamente por la boca y el aerosol comenzará a fluir, luego exhale lenta­mente por la pieza bucal
(Fig. 6). Si es nece-
sario interrumpir el tratamiento, simplemente oprima el interruptor de corriente en “Off.”
NOTA– Algunos médicos recomiendan una “respiración
de aclaramiento” después de cinco a siete res­piraciones de tratamiento. Retire de la boca la pieza bucal y retenga la respiración por al menos cinco segundos (diez sería mejor), y luego exhale lentamente.
12. Si se usa una mascarilla de aerosol, coloque la mascarilla sobre boca y nariz
(Fig. 7). Conforme
el aerosol comienza a fluir, inhale profunda y lentamente por la boca, luego exhale lentamente.
13. Cuando haya terminado el tratamiento, apague la unidad posicionando el interruptor de encendido en “Off”. Desenchufe la unidad de la toma de cor­riente.
Figura 5
Page 10
A-655
Limpieza
19
Limpieza
A-655
18
CAMBIO DE FILTRO
1. Debe cambiarse el filtro cada 6 meses o antes si éste pierde color.
2. Saque el filtro (
Fig. A) sujetándolo con firmeza y sacándolo de la unidad.
Deshágase del filtro viejo.
3. Cámbielo por un filtro DeVilbiss nuevo (pieza #3655D-601). Los filtros adi­cionales deben comprarse en un proveedor de Sunrise.
4. Empuje el filtro nuevo en posición.
PRECAUCION– No lave ni vuelva a usar el filtro, ni sustituya un filtro de entrada de
aire DeVilbiss por cualquier otro material como algodón. Ello producirá daños al compresor.
MANTENIMIENTO
Todo el mantenimiento deberá ser realizado por un distribuidor calificado Sunrise o en un centro autorizado de servicio.
PELIGRO
Riesgo de descarga eléctrica. No quite el gabinete del compresor. Todo el desarmado y mantenimiento debe ser realizado por un distribuidor calificado Sunrise.
NOTA– No seque las partes del nebulizador con una toalla; esto podría contaminarlas. PRECAUCION– El Nebulizador Reutilizable DeVilbiss se puede lavar en máquina
lavaplatos, pero no lave las partes del nebulizador desechable en lavadora automática de platos; podría dañarlas de hacerlo así.
ADVERTENCIA
Para evitar un posible riesgo de infección por las soluciones de limpieza contami­nadas, siempre prepare una solución nueva para cada limpieza y deséchela después de usarla
3. Mantenga la superficie exterior del conducto sin la presencia de polvo pasán­dole un paño regularmente. El conducto del nebulizador no necesita lavarse ya que únicamente pasa aire filtrado por él.
NOTA– Los Nebulizador Desechable DeVilbiss duran por lo menos 15 días y probable-
mente más, dependiendo del uso. Una limpieza apropiada también ayudará a extender la vida del nebulizador. Debido a que es desechable, recomendamos que siempre tenga a la mano un nebulizador extra. Sunrise también fabrica Nebulizador Reutilizable DeVilbiss que se puede lavar en máquina lavaplatos y puede limpiarse y volverse a usar hasta por un año.
LIMPIEZA DEL COMPRESOR
1. Con el interruptor de corriente en la posición "Off," desenchufe el cordón de corriente del tomacorriente de pared.
2. Pase un paño limpio y húmedo por el exterior del gabinete del compresor a intervalos de pocos días para mantenerlo sin polvo.
PELIGRO
No lo sumerja en agua, ya que dañaría el compresor.
Page 11
A-655
Garantí a
21
Especificaciones
A-655
20
GARANTÍA LIMITADA DE 5 AÑOS EN LAS PARTES DEL COMPRESOR
Todos compresores compacto DeVilbiss están garantizados contra cualquier defecto de mano de obra o de material por un período de cinco años a partir de la fecha de com­pra. Cualquier parte(s) será(n) reparada(s) o sustituida(s) a criterio de Sunrise si la unidad no ha sido alterada o manipulada indebidamente en ese período de tiempo. Cerciórese que cualquier malfuncionamiento no se deba a una limpieza inadecuada o a una deficiencia en el seguimiento de las instrucciones. Si la reparación es necesaria, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Sunrise o con el departamento de servicio de Sunrise al 800-333-4000 (814-443-4881) (Canadá 800-263-3390 o 905­660-2459) para recibir instrucciones. NOTA– Esta garantía no cubre el préstamo de un compresor, la compensación por los costos de renta incurridos mientras la unidad esté en reparación ni los costos de mano de obra en los que se incurra para reparar o susti­tuir la(s) parte(s) defectuosa(s).
NO HAY OTRA GARANTIA EXPRESA. LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD Y AJUSTE PARA UN PROPOSITO PARTICULAR ESTAN LIMITADAS A LA DURACION DE LA GARANTIA LIMITADA EXPRESA Y EN LA MEDIDA QUE LA LEY LO PERMITA SE EXCLUYEN CUALQUIERA Y TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS. ESTA ES LA SOLUCION Y RESPONSABILIDAD EXCLUSIVAS PARA DAÑOS CONSECUENTES O INCIDEN­TALES BAJO CUALQUIERA Y TODAS LAS GARANTIAS QUE SE EXCLUYEN EN LA MEDIDA QUE LA EXCLUSION SEA PERMITIDA POR LA LEY. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIM­ITACIONES EN LA DURACION DE LA GARANTIA IMPLICITA O EN LA LIMITACION O EXCLU­SION DE DAÑOS CONSECUENTES O INCIDENTALES, DE TAL FORMA QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ARRIBA MENCIONADA PUEDE NO APLICARSE A UD.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, y puede tener otros que varían de estado a estado.
NOTA DEL FABRICANTE
Le agradecemos su preferencia por el compresor/nebulizador DeVilbiss. Deseamos que sea un consumidor satisfecho. En caso de tener preguntas o comentarios, sírvase enviarlos a nuestra dirección escrita a continuación.
LLAME A SU PROVEEDOR DE SUNRISE AUTORIZADO PARA OBTENER SERVICIO:
_____________________________________________________ _____________________________________________________
_____________________________________________________ Teléfono _________________________________________________ Fecha de compra ___________________________________________ No. de Serie ______________________________________________
ESPECIFICACIONES
Tamaño ....................................................................19,1 cm x 10,2 cm x 18,3 cm
(7,5" W x 4,0" H x 7,2" D)
Peso .........................................................................................2,18 kg (4,8 lbs.)
Requerimientos Eléctricos
...........................................................2.5 amps, 115 VCA (±10%) 60 Hz
Nivel de sonido .......................................................................................58 dBA
Consumo de Potencia ...............................................................140 watts maximo
Presión del Compresor máxima .....................................35 psig o mayor (241 kPa)*
Flujo de aire libre del compresor...................................................8 lpm o mayor*
Variación de temperatura de funcionamiento .................................+40° to +104°F
(+5 to +40°C)
Humedad de funcionamiento.........................................up to 95% non-condensing
Variación de temperatura para el almacenaje/ transporte ...............-40° to +158°F
(-40° to +70°C)
Humedad de almacenaje/ transporte ..............................up to 95% non-condensing
Presión de funcionamiento del nebulizador que se suministra ...9 psig (min) (62 kPa)
Flujo de litro que se suministra con el nebulizador...........................5.5 lpm (min)
Capacidad que se suministra con el nebulizador ......................................6 ml (cc)
Velocidad de nebulización que se
suministra con el nebulizador
........................................0.15 ml/min o mayor*
MMAD que se suministra con el nebulizador ...........................menos de 5 micras**
*Las condiciones pueden variar dependiendo de la altitud sobre el nivel del mar, presión
barométrica y temperatura.
**Valor determinado con una velocidad mínima de flujo de 5,5 lpm a través del nebulizador
(20ºC, nivel del mar).
Este producto cumple con la siguiente normativa sobre compatibilidad electromagnéti­ca: IEC 60601-1-2:2a Enmienda
Clasificaciones del equipo:
Protección contra descargas eléctricas: ........................................................Clase II
Grado de protección contra electroshocks.....................................................Tipo BF
Este equipo no resulta adecuado para ser utilizado en presencia de una mezcla anestésica inflamable con aire o con oxígeno, o con óxido nitroso.
Modo de funcionamiento: ..................................................Funcionamiento continuo
Page 12
A-655
Mises en Garde Importantes
23
Mises en Garde Importantes
A-655
22
4. Ne jamais faire fonctionner ce produit si : a. Le cordon d’alimentation ou la fiche est endommagé. b. S’il ne fonctionne pas de façon appropriée. c. S’il est tombé ou a été endommagé. d.S’il est tombé dans de l’eau. Renvoyer le produit à un distributeur Sunrise qualifié pour qu’il soit contrôlé et réparé.
5. Tenir le cordon d’alimentation loin des surfaces chaudes.
6. Ne jamais bloquer les orifices à air du produit ou le placer sur une surface molle, comme un lit ou un canapé, où les orifices à air pourraient être obstrués. Garder tous les orifices à air exempts de peluches, de cheveux et d’autres objets simi­laires.
7. Ne jamais utiliser le produit en état de somnolence ou endormi.
8. Ne jamais laisser tomber ou insérer des objets dans une ouverture ou dans un tuyau.
9. Ne pas l’utiliser au dehors. Ce produit n’est conçu que pour l’usage domestique.
10. Ne pas l’utiliser dans un environnement riche en oxygène.
11. Ne pas utiliser ce produit avec un convertisseur de courant continu (DC) en courant alternatif (AC) ou avec toute autre tension et (ou) fréquence de courant alternatif autre que celles indiquées.
REMARQUE– Cet appareil utilise un limiteur thermique et de tension qui peut arrêter le
produit entier en cas de mauvais fonctionnement. Contacter le fournisseur Sunrise qualifié pour remplacer l’appareil.
S’il faut remplacer le cordon ou la fiche, contacter le fournisseur Sunrise qualifié. Cet appareil ménager est muni d’une fiche polarisée (l’une des lames est plus large que
l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu’on ne peut pas insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après l’avoir tournée de l’autre côté. Si elle n’entre toujours pas dans la prise, il faut contacter un électricien qualifié. Ne pas essayer de contourner cette mesure de sécurité.
GARDER CES INSTRUCTIONS.
INTRODUCTION
Votre médecin vous a prescrit un médicament liquide pour traiter votre état respiratoire. Pour mieux utiliser ce médicament liquide, il vous a prescrit un compresseur / nébu­liseur de la marque DeVilbiss. Votre compresseur / nébuliseur DeVilbiss convertit le médicament en une brume de particules fines de haute qualité qui pénètre profondé­ment dans les poumons.
Veillez à bien lire et comprendre les informations de ce guide d’instructions. En suivant ces simples instructions et le conseil de votre médecin, votre compresseur deviendra un ajout efficace à votre routine thérapeutique.
SYMBOLES CEI
Attention, consulter le guide d'instructions
Courant alternatif
Pièce appliquée de type BF
Double isolation
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours respecter les mesures de sécurité de base, surtout en présence des enfants. Lire toutes les instructions avant l’utilisation. Les informations importantes sont mises en relief par les termes suivants :
DANGER– Informations de sécurité d’urgence sur les dangers qui pourraient
provoquer des blessures graves ou la mort.
AVERTISSEMENT– Informations de sécurité importantes sur les dangers qui pourraient
provoquer des blessures graves.
ATTENTION– Informations pour éviter l’endommagement du produit. REMARQUE– Informations auxquelles vous devriez prêter une attention particulière.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION.
DANGER
Pour réduire les risques d’électrocution :
1. Débrancher toujours ce produit tout de suite après l’utilisation.
2. Ne pas l’utiliser en se baignant.
3. Ne pas placer ni stocker le produit dans un endroit d’où il pourrait tomber ou être tiré dans une baignoire ou dans un lavabo.
4. Ne pas le mettre ni ne le faire tomber dans de l’eau ou dans un autre liquide.
5. Ne pas toucher un produit qui est tombé dans de l’eau. Le débrancher tout de suite.
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques de brûlure, d’électrocution, d’incendie ou de lésions corporelles :
1. Il ne faut jamais laisser le produit sans surveillance quand il est branché.
2. Une surveillance attentive est requise lorsque le produit est utilisé par, sur ou près des enfants ou des invalides.
3. N’utiliser ce produit que dans le but pour lequel il a été prévu, tel que décrit dans ce guide. Ne pas utiliser d’accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant.
Page 13
Figure 2
A-655
Comment Faire Fonctionner le Compresseur
25
Introduction / Piè ces Importantes
A-655
24
COMMENT FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR
REMARQUE– Avant la mise en service initiale, il faut
nettoyer le nébuliseur selon les instruc­tions de nettoyage ci-dessous, ou tel que recommandé par le médecin ou le four­nisseur de Sunrise.
1. Veiller à ce que l’interrupteur principal soit en position arrêt (OFF) (
Figure 1).
2. Dérouler le cordon d’alimentation.
3. Placer le compresseur de manière à ce que les pieds en caoutchouc reposent sur une surface stable et plate (
Figure 2) afin de faciliter l’ac-
cès aux commandes en position assise. Ne jamais bloquer les orifices à air du produit ou le placer sur une surface molle, comme sur les genoux du patient, un lit ou un canapé, où les orifices à air pourraient être obstrués.
4. Brancher le cordon d’alimentation à une prise murale appropriée.
DANGER
Pour éviter les risques de choc électrique et l’endommagement du compresseur, le com­presseur/nébuliseur DeVilbiss doit être utilisé à la source de courant spécifiée.
5. Se laver les mains.
6. Brancher l’une des extrémités du tube du nébu­liseur dans le connecteur d’admission d’air
Figure 2.
REMARQUE– Dans des conditions d’humidité élevée, de
la condensation (accumulation d’eau) peut se produire dans le tube du nébu­liseur.
7. Assembler les pièces nettoyées du nébuliseur en mettant le déflecteur dans la chambre de médi­cation. Ajouter les médicaments prescrits à la chambre de médication (
Figure 3). Visser le
couvercle du nébuliseur, tout en maintenant la chambre fixe (
Figure 4).
1
2
4
5
3
6
7
Figure C
Déclaration d’utilisation envisagée
Le compresseur /nébuliseur DeVilbiss modèle 3655 est muni d’un compresseur d’air à courant alternatif qui fournit une source d’air comprimé en vue des soins médicaux à domicile. Le compresseur est utilisé avec un nébuliseur (pneumatique) à jet pour transformer certains médicaments à inhaler en aérosol à l’usage du patient. L’appareil peut être utilisé avec des patients adultes ou des enfants.
REMARQUE—Dans le cas de l’utilisation d’un nébu-
liseur autre que celui distribué par Sunrise Medical, vérifier que les carac­téristiques de pression et (ou) de débit du nébuliseur (fonctionnant avec le mod­èle 3655) répondent aux recommanda­tions du fabricant.
PIÉCES IMPORTANTES DE VOTRE COMPRESSEUR DEVILBISS
(Figures A & B)
1. Interrupteur principal
2. Filtre
3. Connecteur de sortie d’air
4. Poignée de transport
5. Logement du cordon d'alimentation
PIÈCES IMPORTANTES DE VOTRE NÉBULISEUR JETABLE (Figure C)
1. Embout buccal
2. Pièce en T
3. Couvercle
4. Chambre de médication
5. Connecteur d’admission d’air
6. Déflecteur
7. Tube
Les pièces du nébuliseur ne sont pas vendues séparé­ment. Des nébuliseurs supplémentaires (pièce nº 4650D-
621) sont disponibles chez le fournisseur de Sunrise.
Figure 1
Figure 3
Figure A
1
2
3
4
5
Figure B
5
Page 14
A-655
Nettoyage
27
Comment Faire Fonctionner le Compresseur
A-655
26
NETTOYAGE DU NÉBULISEUR
Toutes les pièces du nébuliseur, à part le tube, doivent être nettoyées selon les instructions ci-dessous. Le médecin et/ou le représentant de Sunrise peuvent pré­ciser une certaine procédure de nettoyage. Dans ce cas, suivre leurs recommandations.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter les risques possibles d’infection à cause d’un médicament contaminé, il est con­seillé de nettoyer le nébuliseur après chaque traitement aux aérosols. Désinfection recom­mandée une fois par jour.
Nettoyer après chaque utilisation :
1. Avec l’interrupteur principal sur la position d’ar­rêt (Off), débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale.
2. Déconnecter le tube du connecteur d’admission d’air et le mettre de côté.
3. Démonter l’embout buccal ou le masque du cou­vercle. Ouvrir la nébuliseur en tournant le cou­vercle en sens anti-horaire et enlever le piège.
4. Laver toutes les pièces, sauf le tube, dans une solution d’eau chaude et de détergent à vais­selle. Rincer sous un jet d’eau chaude du robi­net pendant 30 secondes pour enlever tout résidu de détergent. Laisser sécher à l’air.
Désinfecter chaque jours :
1. Laisser tremper les pièces pendant 30 minutes dans une solution de trois parts d’eau chaude et une part de vinaigre blanc, dans un récipient ou bol propre
(Figure 8) Ou utiliser un désinfec-
tant bactérien germicide médical, disponible chez le fournisseur. En ce qui concerne le nébu­liseur réutilisable, le nettoyer tous les jours dans le panier supérieur du lave-vaisselle. Suivre à la lettre les instructions du fabricant.
2. Avec les mains propres, enlever les pièces de la solution désinfectante, les rincer à l’eau chaude du robinet et les laisser sécher à l’air sur une serviette propre en papier. Les ranger dans un sac à fermeture par pression et glissière.
REMARQUE– Ne pas éponger les pièces du nébuliseur,
car ceci pourrait les contaminer.
Figure 6
Figure 7
Figure 8
8. Monter l’embout buccal et la pièce en T (si applicable) et les insérer dans la partie supérieure du couvercle du nébuliseur. En cas d’utilisation d’un masque à aérosols, insérer la partie inférieure du masque directement dans la partie supérieure du couvercle du nébuliseur.
9. Attacher le tube au connecteur d’admission d’air du nébuliseur
Figure 5.
10. Mettre l’interrupteur principal sur la position de marche (On) pour démarrer le compresseur.
11. Commencer le traitement en plaçant l’embout buccal entre les dents. À mesure que l’aérosol commence à s’écouler, inspirer profondément et lentement par la bouche, avec la bouche fermée, et expirer ensuite lentement par la pièce buc­cale
Figure 6. S’il faut interrompre le traite-
ment, mettre simplement l’interrupteur sur la position d’arrêt (Off).
REMARQUE– Certains médecins recommandent de
respirer librement après cinq à sept inhalations de traitement. Enlever l’em­bout buccal de la bouche et se retenir de respirer pendant au moins cinq secondes (dix c’est mieux), ensuite expirer lente­ment.
12. En cas d’utilisation d’un masque à aérosols, mettre le masque par-dessus la bouche et le nez Figure 7. À mesure que l’aérosol commence à s’écouler, inspirer profondément et lentement par la bouche et expirer ensuite lentement.
13. Lorsque le traitement est terminé, arrêtez l’ap­pareil en mettant l’interrupteur sur (Off). Débranchez l’appareil de la prise d’alimentation électrique murale.
Figure 5
Figure 4
Page 15
A-655
Spé cifications
29
SPÉCIFICATIONS
Dimensions........................Largeur 19,1 cm x Hauteur 10,2 cm x Profondeur 18,3 cm
(7,5 po x 4,0 po x 7,2 po)
Poids.........................................................................................2,18 kg (4,8 lbs)
Exigences d’électricité............................................2,5 A, 115 V c.a. (±10%) 60 Hz
Niveau sonore .........................................................................................58 dBA
Puissance absorbée ...........................................................................max. 140 W
Pression max. du compresseur.......................................35 psig ou plus (241 kPa)*
Flux d’air libre du compresseur....................................................8 l/min ou plus*
Amplitude de températures de service...........................................+40° to +104°F
(+5 to +40°C)
Humidité de service .....................................................up to 95% non-condensing
Température de stockage et de transport........................................-40° to +158°F
(-40° to +70°C)
Humidité de stockage et de transport ............................up to 95% non-condensing
Pression de service du nébuliseur fourni ...............................9 psig (min) (62 kPa)
Débit en litre du nébuliseur fourni ........................................................5,5 l/min
Capacité du nébuliseur fourni ................................................................6 ml (cc)
Taux de nébulisation du nébuliseur fourni.............................0,15 ml/min ou plus*
DAMM du nébuliseur fourni ..................................................Moins de 5 microns**
*Les conditions peuvent varier en fonction de l’altitude au-dessus du niveau de la mer, de la pres-
sion barométrique et de la température.
**Valeur déterminée avec un débit minimum de 5,5 l/min par le nébuliseur (20° C, au niveau de
la mer)
Ce produit est conforme à la norme suivante portant sur la compatibilité électromagné­tique : IEC 60601-1-2:2ème édition
Classes d’équipement :
Protection contre les décharges électriques :.................................................Type II
Degré de protection contre les décharges électriques : ...................................Type BF
Équipement non utilisable en présence d’un mélange anesthésique inflammable avec de l’air ou avec de l’oxygène ou avec de l’oxyde d’azote
Mode de fonctionnement : ..................................................Fonctionnement continu
Nettoyage
A-655
28
ATTENTION– Le nébuliseur réutilisable DeVilbiss est garanti au lave-vaisselle, mais ne
mettre aucune pièce jetable du nébuliseur dans un lave-vaisselle automa­tique, car ceci pourrait les endommager.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque possible d’infection due aux solutions de nettoyage contaminées, préparer toujours une solution fraîche pour chaque cycle de nettoyage et jeter la solution après chaque utilisation.
3. Garder la surface externe du tube exempte de poussière en l’époussetant régulièrement. Il n’est pas nécessaire de laver le tube du nébuliseur jetable, car seulement de l’air filtré y passe.
REMARQUE– Le nébuliseur jetable DeVilbiss peut durer pendant au moins 15 jours, et
peut-être plus, en fonction de son usage. Un bon nettoyage aidera à pro­longer la durée de vie du nébuliseur. Comme il est jetable, il est recom­mandé de garder un autre nébuliseur à portée de main à tout moment. Sunrise fabrique aussi le Nébuliseur Réutilisable DeVilbiss qui est garanti au lave-vaisselle et qui peut être nettoyé et réutilisé pendant un an.
NETTOYAGE DU COMPRESSEUR
1. Avec l’interrupteur principal sur la position d’arrêt (Off), débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale.
2. Essuyer l’extérieur du coffret du compresseur à l’aide d’un chiffon mouillé propre tous les deux ou trois jours, pour le garder exempt de poussière.
DANGER
Ne pas immerger le compresseur dans de l’eau, car ceci pourrait l’endommager.
CHANGEMENT DU FILTRE
1. Changer le filtre au moins tous les 6 mois ou avant s’il se décolore.
2. Enlever le filtre (
Figure A) en le saisissant fermement et en le retirant de l’ap-
pareil. Le jeter.
3. Le remplacer par un nouveau filtre de DeVilbiss (pièce nº 3655D-601). Des fil­tres supplémentaires peuvent être achetés chez le fournisseur Sunrise.
4. Mettre en place le nouveau filtre.
ATTENTION– Ne pas réutiliser ou laver le filtre d’air d’admission DeVilbiss ou remplacer
celui-ci par tout autre matériau, tel que du coton. Cela aurait pour con­séquences d’endommager le compresseur.
ENTRETIEN
Tout entretien devra être effectué par un fournisseur de Sunrise qualifié ou un centre de réparations autorisé.
DANGER
Danger de choc électrique. Tout démontage et entretien devra être effectué par un fournisseur de Sunrise qualifié.
Page 16
Garantie
A-655
30
GARANTIE LIMITÉE DE CINQ ANS POUR LES PIÈCES DU COMPRESSEUR
Tous compresseurs compact DeVilbiss sont garantis exempts de tout défaut de matériau et de fabrication pendant cinq ans à compter de la date d’achat. Toute pièce défectueuse sera réparée ou remplacée, au choix de Sunrise, si l’appareil n’a pas été réparé sans autorisation ou utilisé de façon inappropriée pendant cette période. S’assurer que le mauvais fonctionnement n’est pas dû au nettoyage inapproprié ou au fait de ne pas avoir suivi les directives. S’il faut le réparer, contacter le fournisseur Sunrise ou le Service technique de Sunrise au 800-333-4000 (814-443-4881) (Canada 800-263-3390 ou 905-660-2459) pour instructions. REMARQUE – Cette garantie ne cou­vre pas la fourniture d’un compresseur de remplacement, la compensation pour le coût de louage d’un autre compresseur pendant que l’appareil est réparé, ou le coût de main­d’œuvre pour la réparation ou le remplacement de la (des) pièce(s) défectueuse(s).
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. TOUTES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE COMMERCIABILITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE ET SELON L’ÉTENDUE PRÉVUE PAR LA LOI. TOUTES GARANTIES IMPLICITES SONT EXCLUSES. CETTE GARANTIE CONSTITUE LE SEUL RECOURS ET LA SEULE RESPONSABILITÉ POUR TOUS DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉCUTIFS EN VERTU DE L’UNE OU L’AUTRE GARANTIE, ET TOUTES AUTRES GARANTIES SONT EXCLUSES DANS LES LIMITES D’EXCLUSION PERMISES PAR LA LOI. CERRTAINES PROVINCES NE PERMETTENT AUCUNE LIMITE QUANT À LA DURÉE DE LA GARANTIE IMPLICITE, NI DE LIMITE D’EXCLUSION POUR DES DOMMAGES INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS. IL EST DONC POSSIBLE QUE LA LIMITE OU L’EXCLUSION DÉCRITE CIDESSUS NE S’APPLIQUE PAS.
Cette garantie vous offre des droits légaux spécifiques, et il est possible que vous ayez aussi d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
NOTE DU FABRICANT
Nous vous remercions d’avoir choisi un compresseur/nébuliseur DeVilbiss. Nous souhaitons que vous soyez un client satisfait. Si vous avez des questions ou des com­mentaires, veuillez les envoyer à l’adresse ci-dessous.
POUR DES RÉPARATIONS, APPELER LE FOURNISSEUR SUNRISE AUTORISÉ :
_____________________________________________________ _____________________________________________________
_____________________________________________________ Téléphone _______________________________________________ Date d’achat ______________________________________________ N°. de série _______________________________________________
Page 17
©Sunrise Medical 9.02
A-655 Rev. B
Sunrise Medical
Respiratory Products Division 100 DeVilbiss Drive Somerset, Pennsylvania 15501-2125 USA 814-443-4881
Sunrise Medical Canada, Inc.
237 Romina Drive, Unit 3 Concord, Ontario L4K 4V3 CANADA 905-660-2459
Sunrise Medical Ltd.
Sunrise Business Park High Street Wollaston, West Midlands DY8 4PS ENGLAND 44-138-444-6688
Sunrise Medical Pty. Limited
15 Carrington Road, Unit 7 Castle Hill NSW 2154 AUSTRALIA 61-2-9899-3144
Sunrise Medical
Division Respiratoire Zone Industrielle Route de Meslay 37210 Parcay-Meslay FRANCE 33-2-47-88-58-36
Sunrise Medical
DeVilbiss Produkte Industriegebiet 69254 Malsch/Heidelberg GERMANY 49-7253-980-460
Loading...