DeVilbiss P2-11 User Manual

ISS.03
Operation Manual
Advanced Conventional Suction Feed Spraygun
E
E FF
P 2 - 11
P 12 - 21
DD
P 22 - 31
EE
Operation Manual
Advanced Conventional Suction Feed Spraygun
Important
Read and follow all instructions and Safety Precautions before using this
equipment
Description
The Compact Suction feed Spraygun Kit complies to ATEX regulations 94/9/EC, protection level;
Important: These Sprayguns are suitable for use with solvent based materials. These guns
are not designed for use with highly corrosive and/or abrasive materials and if used with such materials it must be expected that the need for cleaning and/or replacement of parts will be increased. If there is any doubt regarding the suitability of a specific material contact your local Distributor or ITW Finishing direct.
Example: COM-S430-16
Aircap Fluid nozzle size (16 = 1,6 mm)
II 2 G X, Suitable for use in Zones 1 and 2
Model Part Number
EC Declaration of Conformity
We: ITW Finishing UK, Ringwood Rd, Bournemouth, Dorset, BH11 9LH, UK, as the manufacturer of the Spraygun model Compact, declare, under our sole responsibility, that the equipment to which this document relates is in conformity with the following standards or other
normative documents: BS EN 292-1 PARTS 1 & 2: 1991, BS EN 1953: 1999; and thereby conform to the protection requirements of Council Directive 98/37/EC relating to Machinery Safety Directive, and;
EN 13463-1:2001, council Directive 94/9/EC relating to Equipment and Protective Systems intended for use in Potentially Explosive Atmospheres protection level II 2 G X.
ITW Finishing Systems and Products reserve the right to modify equipment specification without prior notice.
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
B. Holt, General Manager
30th June 2003
2
SAFETY WARNINGS
EE
Fire and explosion
Solvents and coating materials can be highly flammable or
combustible when sprayed. ALWAYS
refer to the coating material suppliers instructions and COSHH sheets before using this equipment
Users must comply with all local and national codes of practice and insurance company requirements governing
ventilation, fire precautions, operation
and house-keeping of working areas
This equipment, as supplied, is NOT Halogenated Hydrocarbons
Static Electricity can be
generated by fluid and/or air passing through hoses, by the spraying process and by cleaning non- conductive parts with cloths. To prevent ignition sources from static discharges, earth continuity must be maintained to the spraygun and other metallic equipment
used. It is essential to use conductive air and/or fluid hoses.
suitable for use with
.
Personal Protective
Equipment
Toxic vapours – When sprayed, certain materials may
be poisonous, create irritation or be otherwise harmful to health. Always read all labels and safety data sheets for the material before spraying
and follow any recommendations.
If In Doubt, Contact Your Material Supplier
The use of respiratory protective equipment is recommended at all times. The type of equipment must be compatible with the material being
sprayed.
Always wear eye protection when spraying or cleaning the spraygun
Gloves must be worn when spraying or cleaning the equipment
Training – Personnel should be given adequate training in the safe use of spraying equipment.
Misuse
Never aim a spraygun at any part of the body
Never exceed the max. recommended safe working pressure for the equipment
The fitting of non-recommended or non­original spares may create hazards
Before cleaning or maintenance, all pressure must be isolated and relieved from the equipment
The product should be cleaned using a gun washing machine. However, this equipment should not be left inside gun washing machines for prolonged periods of time.
Noise Levels
The A-weighted sound level of sprayguns may exceed 85 dB (A) depending on the set-up being used. Details of actual noise levels are available on request. It is recommended that ear protection is worn at all times when spraying.
Operating
Spray Equipment using high pressures may be subject to recoil forces. Under certain circumstances, such forces could result in repetitive strain injury to the operator.
3
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
EE
Ref. No Description Part Number Qty Options
1 Air Cap/Retaining ring SP-100-430-K 1
Parts List
+ 2 Nozzle SP-200S-**-K 1
+ 3 Separator SP-623-K5 5 + 4 Packing GTI-445-K2 2
5 Spreader Valve SP-401-K 1 6 Stud and Screw GTI-408-K5 5 7 Needle Adjusting Screw SP-614-K 1
+ 8 Spring SP-622-K5 1
+ 9 Needle SP-300S-**-K 1
10 Airvalve housing + seal SP-612-K 1
+ 11 Spindle - 1
12 Trigger SP-617-K 1 13 Connector SP-611-K 1 14 Airflow Valve SP-402-K 1 15 Fluid Inlet Connector and seal SP-610–K 1
+ 16 Air Valve Service Kit SPK-101-K 1
17 RetainingRing and Seals SPK-102-K 1
+ 18 Spreader/ Cheater Service Kit GTI-428-K5 5
19 Circlip 25746-007-K5 5 20 Washer - kit of 5 KS-48-K5 2 21 Cam KR-445-1 1 22 Washer - kit of 5 KR-40-K5 1 23 Lid Gasket - kit of 3 KR-11-K3 1 24 Nut - kit of 5 KR-94-K5 1 25 Drip free diaphragm—kit of 5 KR-115-K5 1 26 Cup KR-466-K 1 27 Cup lid assembly KR-4001-B 1 28 Cup - KR-566-1-B 1 29 Yoke KR-77-1 1 30 Fluid Tube KR-456-B 1
+ 31 Air valve Assembly Tool 1
32 Spanner SPN-5 1
Spraygun Service Kit (parts included marked + )
SPK-401-** 1
16,18,20,22 e.g ** =16 =1.6 mm
16,18,20,22 e.g ** =16 =1.6mm
16,18,20,22 e.g ** =16 =1.6 mm
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
4
EE
Patent No 2372465 (GB)
Air supply connection - Universal 1/4“ BSP and NPS Fluid Supply Connection - Universal Maximum static Air inlet pressure - P Maximum static Fluid inlet pressure - P Nominal gun Air inlet pressure -
with gun triggered Maximum Service temperature 40°C Gun Weight - 934 g
Gun body Aluminium Nozzle Stainless Steel Needle Stainless Steel Fluid Inlet Stainless Steel / PTFE Trigger Nickel Plated Steel Cup Aluminium Cup Lid Aluminium Yoke Nickel Plated Steel
Specification
3
/8“ BSP and NPS
= 12 bar (175 psi)
1
= 15 bar (218 psi)
2
3.0 bar (44 psi)
Materials of Construction
5
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
EE
Important: To ensure that this equipment reaches you in first class condition, protective coatings have been used.
Flush the equipment through with a suitable solvent before use.
1. Attach air hose to connector (13). Recommended hose size 8 mm bore. The hose must be conductive and electrical bond from the spraygun to earth should be checked with an
Installation
ohmeter. A resistance of less than 10 Ohms is recommended.
2. Attach the Cup Lid assembly (27) to the Fluid Inlet connector (15).
3. Position the Yoke at right angles to the Gun with the Cam lever (21) to the front (see picture). Make sure the vent hole in the lid is positioned under the Yoke and the hole in the diaphragm (25) is 180° to the Lid vent hole.
Operation
6
1. Mix coating material to manufacturers instructions.
2. Fill the cup with the required amount of material. Fill to no more than 25mm (1“) from the top of the cup. DO NOT OVERFILL.
3. Attach Cup to the Lid assembly.
4. Turn needle adjusting screw (7) clockwise to prevent movement.
5. Turn spreader valve (5) counter­clockwise to fully open.
6. Adjust inlet air pressure to give 3 bar (44 psi) at the gun inlet with the gun triggered. (pressure gauge attachment
shown under Accessories is recommended for this).
7. Turn needle adjusting screw counter clockwise until first thread shows.
8. Test spray. If the finish is too dry reduce airflow by reducing air inlet pressure or by the Airflow Valve (14).
Preventative Maintenance
1. Turn off air and relieve pressure in
the supply lines, or if using QD system, disconnect from airline.
2. Release Cup and raise the tube out
of the material. Trigger the Gun and allow material to drain back into the cup. Dispose of the surplus material.
3. Clean the cup. Remove the Drip free
diaphragm and clean. Replace the diaphragm if is split or damaged.
4. Check the breather hole in the Lid is
Screw the Adjusting Knob (14) in to reduce pressure.
9. If finish is too wet reduce fluid flow by turning needle screw (7) clockwise or reducing the fluid pressure. If atomisation is too coarse, increase inlet air pressure. If too fine reduce inlet pressure.
10. The pattern size can be reduced by turning adjusting valve (5) clockwise.
11. Hold gun perpendicular to surface being sprayed. Arcing or tilting may result in uneven coating.
12. The recommended spray distance is 150-200 mm (6”-8”).
13. Spray edges first. Overlap each stroke a minimum of 50%. Move gun at a constant speed.
14. Always turn off air supply and relieve pressure when gun is not in use.
not blocked.
5. Remove air cap (1) and clean. If any
of the holes in the cap are blocked with coating material use a toothpick to clean. Never use metal wire which could damage the cap and produce distorted spray patterns
6. Ensure the tip of the nozzle (2) is
clean and free from damage. Build up of dried paint can distort the spray pattern.
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
6
7. Lubrication – stud/screw (6), needle (9) and air valve (11) should be oiled each day.
Replacement of Parts
EE
Nozzle (2) and Needle (9) – Remove parts in the following order: 7, 8, 9, 1 and
2. Replace any worn or damaged parts and re-assemble in reverse order. Recommended tightening torque for nozzle (2) 9.5-12 Nm (80-100 lbf in).
Packing – Remove parts 7, 8, 9. Unscrew cartridge (4). Fit new cartridge finger tight. Re-assemble parts 9, 8, and 7 and tighten cartridge (4) with spanner sufficient to seal but to allow free movement of needle. Lubricate with gun oil.
Air Valve Seal Kit (16) - (Refer to photos 1 to 28 and fig 2).
1. Remove Adjusting Knob (7), Spring (8), and Needle (9).
2. Loosen Housing (10).
3. Remove Housing (10) and Airvalve Spring.
4. Remove Valve (11).
5. Using Service Tool SPN-7, engage groove behind the Valve Seat.
6. Remove Valve Seat.
7. Push out the Front Airvalve Seal with a finger.
8. Turn the Gun upside down and let the Seal fall out.
9. Fit New Front Seal to Service Tool.
10. Fit new Seal to gunbody and press firmly to ensure Seal is engaged.
11. Fit New Valve Seat to Service Tool. Groove must face outwards.
12. Fit Valve Seat to Gunbody.
13. Remove Rear Airvalve Seal from housing (10) with a hooked instrument.
14. Fit new Seal to Service Tool.
15. Fit Seal to Housing (10).
16. Replace Valve (11).
17. Replace Valve Spring and screw in Housing (10).
18. Tighten Housing.
19. Fit Needle (9).
20. Fit Spring (8) and Knob (7).
21. Adjust Needle Packing (4) with Spanner sufficient to seal but to allow free movement of needle. Lubricate with gun oil.
Spreader valve (5) – Caution: always ensure that the valve is in the fully open position by turning screw fully counter­clockwise before fitting to body.
Air cap / Nozzle Selection
Refer to coating material manufacturers recommendations or ITW Finishing UK Website:
www.itweuropeanfinishing.com
FIG 2
7
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
EE
1 2
3 4
5 6
7 8
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
8
EE
9 10
11
12
14
11a
13
15
9
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
EE
16
18
20
17
19
21
Accessories
Spanner – order SPN-5 Cleaning Brush – order 4900-5-1-K3 Regulator/Gauge Attachment - order HAV-501-B Pressure gauge Attachment – order GA-515 Gun Mounted Regulator – order DVR-501 Spraygun Lubricant - order GL-1-K10
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
10
EE
11
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
FF
Manuel d'utilisation
Pistolet à aspiration
classique avancé
Important
Lire attentivement toutes les instructions et suivre les Consignes de sécurité
avant d'utiliser ce matériel
Description
Le kit pistolet à aspiration Compact est conforme à la réglementation ATEX 94/9/CE, niveau de protection
Important :
pistolets ne sont pas conçus pour l’utilisation avec des produits fortement corrosifs et/ou abrasifs. S’ils sont utilisés avec de tels produits, ils devront être nettoyés et/ou les pièces devront être remplacées plus souvent. S’il y a le moindre doute en ce qui concerne le caractère approprié d’un produit spécifique, contactez votre distributeur local ou ITW Finishing directement.
Exemple : COM-S430-16
Chapeau d'air Dimension de la buse (16 = 1,6 mm)
II 2 G X et peut être utilisé dans les Zones 1 et 2
Ces pistolets peuvent être utilisés avec des produits à base de solvant. Ces
Numéro de référence du modèle
Déclaration de conformité CE
Nous : ITW Finishing UK, Ringwood Rd, Bournemouth, Dorset, BH11 9LH, Royaume-Uni, en tant que fabricant du Pistolet Compact, déclarons, sous notre entière responsibilité, que le matériel auquel ce document se rapporte est conforme aux normes suivantes ou à d'autres documents normatifs : BS EN 292-1 PARTIES 1& 2: 1991, BS EN 1953:1999 ; et est donc conforme aux exigences de protection de la Directive du conseil 98/37/CEE relative à la Directive sur la sécurité des
machines et de EN 13463-1:2001, la Directive du conseil 94/9/CE relative aux Équipements et systèmes de protection prévus pour les atmosphères potentiellement explosives, niveau de protection II 2 G X.
ITW Finishing Systems and Products se réserve le droit de modifier les spécifications des équi­pements sans préavis
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
.
12
B. Holt, Directeur général
30/6/2003
CONSIGNES DE SECURITE
FF
Incendie et explosion
Les solvants et produits de revêtement peuvent être
extrêmement inflammables ou combustibles lorsqu'ils sont pulvérisés. Se reporter
TOUJOURS fournisseurs de produits et aux fiches COSHH avant d'utiliser le pistolet.
ventilation, les précautions à prendre contre l'incendie, le fonctionnement et la surveillance des lieux de travail.
Ce pistolet, tel qu'il est fourni, n'est PAS prévu pour les hydrocarbures halogénés.
d'inflammation avec des décharges statiques, la continuité à la terre doit être maintenue avec le pistolet et tout autre materiel métallique utilisé. Il est essentiel d'utiliser des flexibles d'air et/ou de liquide conducteurs.
aux instructions des
Les utilisateurs doivent se conformer aux codes de pratique locaux et nationaux et aux exigences des compagnies d'assurance régissant la
De l'électricité statique peut être produite par le liquide et/ou l'air qui circule dans les flexibles, par le processus de pulvérisation et par le nettoyage de pièces non­conductrices avec des chiffons. Pour éviter de créer des sources
Équipement de protection
individuel
Vapeurs toxiques – Lorsqu'ils sont pulvérisés, certains produits peuvent être toxiques, irritants ou
les étiquettes et les fiches signalétiques des produits avant de les pulvériser, et respecter les consignes de sécurité. En cas de doute,
contacter le fournisseur du produit.
pulvérisé
généralement nocifs. Toujours lire
Il est recommandé d'utiliser un appareil de protection respiratoire à tout moment. Le type d'appareil doit être compatible avec le produit
.
Toujours porter une protection oculaire pour pulvériser ou nettoyer le pistolet.
Porter des gants pour pulvériser ou nettoyer le pistolet.
Formation – Le personnel doit être formé à l'utilisation sans risque apprendre du pistolet.
Mauvaise utilisation
Ne jamais diriger le pistolet vers une quelconque partie du corps.
Ne jamais excéder la pression de service maximale recommandée pour le pistolet.
La pose de pièces détachées non­recommandées ou qui ne sont pas d'origine peut être à l'origine de risques.
Avant le nettoyage ou l'entretien, isoler et évacuer la pression du pistolet.
Nettoyer le pistolet avec une machine spécialement conçue à cet effet. Toutefois, ne pas laisser le pistolet à l'intérieur de la machine pendant une période prolongée.
Niveaux sonores
Le niveau sonore pondéré A des pistolets de pulvérisation peu dépasser 85 dB (A) selon la configuration utilisée. Le détail des niveaux sonores actuels est disponible sur demande. Le port de protecteurs d'oreilles est recommandé à tout moment pendant la pulvérisation.
Utilisation
Le pistolet fonctionne sous hautes pressions susceptibles de provoquer un effort de recul. Dans certains cas, ces forces peuvent infliger des microtraumatismes répétés à l’utilisateur.
13
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
FF
Liste de pièces
Repère Description Réf Options
1 Chapeau d’air/bague de retenue
2 Buse
+
3 Séparateur
+
4 Presse-étoupe
+
5 Valve de réglage de jet
6 Goujon et vis
7 Vis de réglage d'aiguille
8 Ressort
+
9 Aiguille
+
10 Logement de soupape d'air
11 Tige
+
12 Gâchette
13 Raccord
14 Valve de débit d’air
15 Raccord d'entrée de produit et joint
16 Kit d'entretien de soupape d'air
+
17 Bague de retenue et joints
18 Kit d'entretien de valve de réglage/
+
20 Rondelle - Jeu de 5
21 Came
22 Rondelle
23 Joint de couvercle - Jeu de 3
24 Ecrou - Jeu de 5
25 Membrane antigoutte - Jeu de 5
26 Godet
27 Ensemble couvercle de godet
28 Godet
29 Chape
30 Tube à produit
+ 31
32
cheater
19 Circlip
Outil de montage de soupape d'air 1 Clé SPN-5 1
Kit d'entretien de pistolet
(pièces comprises marquées d'un +)
SP-100-430-K SP-200S-**-K
SP-623-K5 GTI-445-K2 SP-401-K GTI-408-K5 SP-614-K SP-622-K5 SP-300S-**-K
SP-612-K
SP-617-K SP-611-K SP-402-K SP-610–K SPK-101-K SPK-102-K GTI-428-K5
25746-007-K5 KS-48-K5 2 KR-445-1 1 KR-40-K5 1 KR-11-K3 1 KR-94-K5 1 KR-115-K5 1 KR-466-K 1 KR-4001-B 1 KR-566-1-B 1 KR-77-1 1 KR-456-B 1
SPK-401-**
Qté
1 1
5 2 1 5 1 1 1
1 1 1 1 1 1 1 1 5
5
1
16,18,20,22 ex. ** =16 =1,6 mm
16,18,20,22 ex. ** =16 =1,6mm
16,18,20,22 ex. ** =16 =1,6 mm
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
14
Brevet N° 2372465(GB)
FF
Spécifications
Raccord d’alimentation d’air - Raccord d'alimentation de produit -
Pression d’entrée statique d'air maximale Pression d’entrée statique de liquide maximale -
Pression d’entrée d’air nominale de pistolet gâ­chette actionnée
Température de service maximale - 40°C
Poids du pistolet et du godet 934 g
Corps du pistolet Aluminium
Buse Acier inoxydable
Aiguille Acier inoxydable
Entrée de produit Acier inoxydable / PTFE
Gâchette Acier nickelé
Godet Aluminium
Couvercle de godet Aluminium
Chape Acier nickelé
Universal 1/4“ BSP and NPS Universel
P P
3 bar (44 psi)
Matières de construction
3
/8" BSP et NPS
= 12 bar (175 psi)
1
= 15 bar (218 psi)
2
15
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
FF
Installation
Important : Des revêtements protecteurs ont
été utilisés pour que ce matériel vous parvienne en parfait état. Rincer le matériel
avec un solvant approprié avant utilisation.
1. Brancher le flexible d'air au raccord (13). Le diamètre de flexible recommandé est de 8 mm. Le flexible doit être conducteur et la liaison électrique du pistolet à la terre doit être contrôlée avec un ohmmètre. Une résistance inférieure à 10
6
est
Fonctionnement
1. Mixer le produit selon les instructions du fabricant.
2. Remplir le godet avec la quantité requise de produit. Le niveau de produit doit s'arrêter à 25 mm ou plus du haut du godet. NE PAS REMPLIR EXCESSIVEMENT.
3. Fixer le godet à l'ensemble couvercle.
4. Tourner la vis de réglage de l'aiguille (7) dans le sens horaire pour interdire tout mouvement.
5. Tourner la valve de réglage du jet (5) dans le sens anti-horaire pour l'ouvrir complètement.
6. Régler la pression d'entrée d'air de manière à obtenir 3 bar (44 psi) à l'entrée du pistolet quand la gâchette est actionnée. (le
manomètre illustré sous la rubrique Accessoires est recommandé à cet effet).
7. Tourner la vis de réglage dans le sens anti­horaire jusqu'à l'apparition du premier filet.
8. Faire un essai de pulvérisation. Si le fini est trop sec, réduire le débit d'air en réduisant la pression d'entrée d'air ou avec la valve de débit d'air (14). Serrer le bouton de réglage
recommandée.
2. Fixer l'ensemble couvercle de godet (27) au raccord d'entrée de produit (15).
3. Positionner la chape à angle droit par rapport au pistolet, avec le levier de came (21) à l'avant (voir illustration). Vérifier que l'évent du couvercle se trouve sous la chape et que l'orifice de la membrane (25) se trouve à 180° de l'évent du couvercle.
(14) pour réduire la pression.
9. Si le fini est trop humide, tourner la vis de réglage de l’aiguille (7) dans le sens horaire peur diminuer le débit de produit, ou réduire la pression du produit. Si la pulvérisation est trop grossière, augmenter la pression d’entrée d’air. Si elle est trop fine, réduire la pression d’entrée.
10. La taille de la forme de pulvérisation peut être réduite en tournant la valve de réglage (5) dans le sens horaire.
11. Maintenir le pistolet perpendiculaire à la surface de travail. Le revêtement risque de ne pas être uniforme si l'on incline le pistolet vers le haut ou le bas.
12. La distance de pulvérisation préconisée est 150-200 mm.
13. Commencer par pulvériser les bords. Empiéter au moins de moitié sur la pulvérisation précédente en déplaçant le pistolet à vitesse régulière.
14. Toujours couper l’arrivée d’air et évacuer la pression quand le pistolet est inutilisé.
Entretien préventif
1. Couper l’arrivée d’air et évacuer la pression
des conduites d’air. Si le système QD est utilisé, le débrancher de la conduite d’air.
2. Dégager le godet et sortir le tube du produit. Actionner la gâchette et laisser le produit revenir dans le godet. Se débarrasser de l'excédent de produit.
3. Nettoyer le godet. Retirer et nettoyer la
membrane antigoutte. Remplacer la membrane si elle est fendue ou
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
endommagée.
4. Vérifier que le trou d'évent du couvercle n'est pas bouché.
5. Enlever et nettoyer le chapeau d’air (1). Si les trous du chapeau sont bouchés par le produit, les déboucher avec un cure-dent. Ne jamais utiliser de fil métallique au risque d’endommager le chapeau et de déformer la pulvérisation.
16
FF
6. Vérifier que la buse (2) est propre et en bon état. Une accumulation de peinture sèche risque de déformer la pulvérisation.
Remplacement de pièces
Buse (2) et aiguille (9) – Déposer les pièces
dans l'ordre suivant : 7, 8, 9, 1 et 2. Remplacer les pièces usées ou endommagées. Pour la repose, inverser l'ordre. Le couple de serrage recommandé de la buse (2) est 9,5-12 Nm.
Presse-étoupe – Déposer les pièces 7, 8, et 9. Dévisser la cartouche (4). Poser une cartouche neuve et la visser à la main. Reposer les pièces 9, 8 et 7, puis serrer la cartouche (4) avec une clé, suffisamment pour assurer l'étanchéité tout en permettant à l'aiguille de bouger librement. Lubrifier à l'huile de pistolet.
Kit joint de soupape d'air (16) – (voir les photos 1 à 28).
1. Retirer le bouton de réglage (7), le ressort (8) et l'aiguille (9).
2. Desserrer le logement (10).
3. Déposer le logement (10) et le ressort de la soupape d'air.
4. Déposer la soupape (11).
5. A l'aide de l'outil d'entretien SPN-7, engager la rainure derrière le siège de la soupape.
6. Déposer le siège de la soupape.
7. Extraire le joint avant de la soupape d'air en le poussant du doigt.
8. Retourner le pistolet pour faire tomber le joint.
9. Placer un joint avant neuf sur l'outil d'entretien.
10. Poser le joint neuf sur le corps du pistolet et appuyer fermement dessus pour bien
7. Graissage – huiler chaque jour le goujon/la vis (6), l’aiguille (9) et la soupape d’air (11).
l'engager.
11. Placer un siège de soupape neuf sur l'outil d'entretien.
12. Poser le siège de soupape sur le corps du pistolet.
13. Retirer le joint de soupape d'air arrière du logement (10) à l'aide d'un instrument crochu.
14. Placer un joint neuf sur l'outil d'entretien.
15. Poser le joint dans le logement (10).
16. Remettre la tige (11).
17. Reposer le ressort de soupape et visser le logement (10).
18. Serrer le logement.
19. Monter l'aiguille (9).
20. Monter le ressort (8) et le bouton (7).
21. Régler le presse-étoupe de l'aiguille (4) avec une clé de façon à assurer l'étanchéité mais à ne pas gêner le mouvement de l'aiguille. Lubrifier à l’huile de pistolet.
Valve de réglage de jet (5) – Attention :
toujours s'assurer que la valve est en position d'ouverture maximum en tournant la vis à fond dans le sens anti-horaire avant la pose sur le corps.
Sélection de chapeau d'air / buse
Se reporter aux recommandations du fabricant du produit de revêtement ou visiter le site Web d'ITW Finishing UK :
www.itweuropeanfinishing.com
FIG 2
17
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
FF
1 2
3 4
5 6
7 8
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
18
FF
9 10
11
12
14
11a
13
15
19
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
FF
16
18
20
17
19
21
Accessoires
Clé – N° de commande SPN-5 Brosse de nettoyage – N° de commande 4900-5-1-K3 Régulateur/manomètre – Réf. HAV-501-B Manomètre – Réf. GA-515 Régulateur monté sur pistolet – Réf. DVR-501 Lubrifiant de pistolet – Réf. GL-1-K10
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
20
FF
21
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
DD
Betriebsanleitung
COMPACT - konventionelle
Saugbecher-Spritzpistole
Bitte lesen und befolgen Sie alle Anweisungen und Sicherheitshinweise,
Diese Spritzpistole kann sowohl mit wasserlöslichen als auch mit auf Lösungsmitteln basieren­den Beschichtungsstoffen verwendet werden. Düsen und Nadeln sind aus rostfreiem Stahl. Die COMPACT Kessel-Spritzpistole ist gemäß Richtlinie ATEX 94/9/EG, Schutzstufe II 2 G X, zugelassen und kann in den Zonen 1 und 2 eingesetzt werden.
Wichtig: Diese Spritzpistolen sind nicht für den Einsatz mit stark korrosiven und/oder abrei­benden Materialien geeignet. Bei Einsatz mit solchen Stoffen muss davon ausgegangen werden, dass der Aufwand für die Reinigung und/oder der Bedarf an Ersatzteilen steigt. Sollte es irgendwelche Zweifel geben, ob ein bestimmtes Material geeignet ist, wenden Sie sich bitte an Ihren örtlichen Händler oder direkt an ITW Oberflächentechnik.
bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
Wichtig
Beschreibung
Modell-Teilenummer
Beispiel: COM-S430-16
Luftkappe Größe der Farbdüse
(16 = 1,6 mm)
EG-Konformitätserklärung
Wir: ITW Finishing UK, Ringwood Rd, Bournemouth, Dorset, BH11 9LH, UK erklären eigenverantwortlich als Hersteller des Spritzpistolenmodells COMPACT, dass das Gerät, auf das sich dieses Dokument bezieht, die folgenden Richtlinien oder Normendokumente einhält:
BS EN 292-1 TEILE 1 & 2: 1991, BS EN 1953:1999.
Daher halten diese Geräte die Schutzanforderungen der folgenden Vorschriften ein: Richtlinie des EU-Rates 89/37/EWG zur Maschinenrichtlinie und EN 13463-1:2001, Richtlinie des EU­Rates 94/9/EG zu Geräte und Schutzsysteme, die für den Einsatz in potenziell explosiven Umgebungen eingesetzt werden, Schutzstufe II 2 G X.
B. Holt, General Manager
ITW Finishing Systems and Products behält sich das Recht vor, die technischen Daten der Geräte ohne vorherige Benachrichtigung zu ändern.
30/6/03
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
22
SICHERHEITSHINWEISE
DD
Feuer und Explosionen
Lösemittel und Beschichtungsstoffe können leicht entflammbar oder brennbar
sein, wenn sie verspritzt oder versprüht werden.
Schlagen Sie IMMER die Anweisungen des Herstellers für den Beschichtungsstoff und die COSHH-Blätter nach, bevor Sie diese Geräte benutzen.
Die Anwender müssen sämtliche örtlichen und nationalen Arbeitsvorschriften und
Anforderungen der Behörden und Berufs­genossenschaften erfüllen, und zwar hinsichtlich Belüftung, Brandbekämpfung, Betrieb und allgemeine Praxis am Arbeitsplatz.
Diese Geräte sind in ihrem gelieferten Zustand NICHT dazu geeignet, mit halogenisiertem Kohlenwasserstoff verwendet zu werden.
Beim Durchfluss von Flüssigkeiten und/ oder Luft durch Schläuche, beim Spritz­lackieren und beim Reinigen von nicht-
leitenden Teilen mit Lappen können statische Aufladungen entstehen. Die Spritzpistole und alle eingesetzten Geräte aus Metall müssen ständig geerdet sein, um Zündquellen von statischen Entladungen zu vermeiden. Es müssen auf jeden Fall leitende Luft- und/oder Materialschläuche verwendet werden.
Schutzausrüstung für das
Personal
Giftige Dämpfe – Bestimmte Materialien sind giftig, können Ausschläge verur­sachen oder auf andere Weise gesund-
heitlich schädigend sein. Lesen Sie bitte immer alle Schilder und Datenblätter für das Material durch, bevor Sie mit dem Lackieren beginnen; befolgen Sie alle Empfehlungen. Falls
Zweifel bestehen, wenden Sie sich bitte an Ihren Materiallieferanten.
Es wird empfohlen, jederzeit Atem-
schutzgeräte zu verwenden. Die
Schutzstufe der Geräte muss dem
jeweils verarbeiteten Material ent­sprechen.
Augenschutz muss immer beim Lackieren oder bei der Reinigung getragen werden.
Handschuhe müssen immer beim Lackieren oder bei der Reinigung getragen werden.
Training – Das Personal muss für den gefahr­losen Einsatz der Spritzgeräte entsprechend ausgebildet werden.
Missbrauch
Eine Spritzpistole darf auf keinen Fall auf irgendeinen Körperteil gerichtet werden.
Der maximale, empfohlene, sichere Arbeitsdruck für die Geräte darf niemals überschritten werden.
Der Einbau von Ersatzteilen, die nicht empfohlen werden oder nicht original sind, könnte ein Gefahrenrisiko darstellen.
Vor der Reinigung oder einer Wartung muss die Druckluftversorgung abgetrennt werden; der Restdruck muss in den Geräten abgebaut werden.
Spritzgeräte sollten mit einer Wascheinrichtung für Spritzgeräte gereinigt werden. Die Geräte sollten jedoch nicht über lange Zeiträume in der Wascheinrichtung belassen werden.
Geräuschpegel
Der A-gewichtete Geräuschpegel von Spritzpistolen kann 85 dB (A) über­schreiten, abhängig von der verwende­ten Luftkappe. Einzelheiten über die tatsächlichen Geräuschpegel sind auf Anfrage erhältlich. Es wird empfohlen, beim Spritzlackieren immer einen Gehörschutz zu tragen.
Betrieb
Spritzgeräte, die mit hohem Druck arbeiten, können Rückstöße erzeugen. In bestimmten Situationen können diese Rückstöße Über­lastungsschäden beim Bediener verursachen.
23
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
DD
Patentnr. 2372465(GB)
DD
Technische Daten
Lufteingang ­Materialeingang -
Maximaler, statischer Einlassluftdruck ­Maximaler, statischer Materialdruck -
Nominaler Spritzpistolen­Einlassluftdruckabgezogener Pistole -
Maximale Einsatztemperatur - 40°C
Pistolengewicht inkl. Becher - 934 g
Pistolenkörper Aluminium
Düse Rostfreier Stahl
Farbnadel Rostfreier Stahl
Materialeinlass Rostfreier Stahl/PTFE
Becher Aluminium
Becherdeckel Aluminium
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
Universal 1/4“ BSP and NPS Universal 3/8" BSP und NPS
= 12 bar (175 psi)
P
1
= 15 bar (218 psi)
P
2
3 bar (44 psi)
Fertigungsmaterialien
24
Stückliste
DD
Ref. Nr. Beschreibung Teilenummer Stück
1 Luftkappe 430 mit Dichtungen SP-100-430-K 1 2* Düse SP-200S-**-K 1 3* Luftverteiler (5 Stück) SP-623-K5 1 4* Farbnadelpackung (2 Stück) GTI-445-K2 1
5 Strahlregulierventil SP-401-K 1
6 Bolzen mit Schraube (5 Stück) GTI-408-K5 1
7 Farbnadelstellschraube SP-614-K 1
8* Feder SP-622-K5 1 9* Farbnadel SP-300S-**-K 1 10 Ventilgehäuse SP-612-K 1
11* Spindel - 1
12 Fingerabzug SP-617-K 1 13 Lufteinlassnippel SP-611-K 1 14 Luftfeinregulierventil SP-402-K 1 15 Farbeinlassnippel SP-610-K 1
16* Dichtungen und Feder für Luftventil SPK-101-K 1
17 Luftkappenhaltering mit Dichtungen SPK-102-K 1
18* Dichtung, Stift und Sprengring (5 Stück) GTI-428-K5 2
19 Sprengring (5 Stück) 25746-007-K5 1 20 Scheibe (5 Stück) KS-48-K5 2 21 Spannhebel KR-445-1 1 22 Scheibe KRW-40 1 23 Deckeldichtung (3 Stück) KR-11-K3 1 24 Mutter (5 Stück) KR-94-K5 1 25 Tropfschutz (5 Stück) KR-115-K5 1 26 Becher KR-466-K 1 27 Deckel, komplett KR-4001-B 1 28 Becher, komplett mit Deckel KR-566-1-B 1 29 Bügel KR-77 1
30 Ansaugrohr KR-456-B 1
31 Werkzeug für Luftventil 1
32 Pistolenschlüssel SPN-5 1
* Teile im Service Set enthalten. Bestell-Nr. SPK-401-...-K (bitte Düsengröße angeben)
** verfügbare Größen:
1.4, 1.6, 1.8, 2.0, 2.2 mm
25
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
DD
Inbetriebnahme
Wichtig: Um zu gewährleisten, dass Sie die
Geräte in erstklassigem Zustand erhalten, wurden sie mit einer Schutzschicht überzogen.
Spülen Sie die Geräte vor dem Gebrauch mit einem geeigneten Lösungsmittel durch.
1. Schließen Sie den Luftschlauch an den Lufteingang (13) an. Ein Schlauch mit einem Innendurchmesser von mindestens 8 mm wird empfohlen. Der Schlauch muss elektrisch leitend sein. Prüfen Sie die elektrische Leitfähigkeit von der Spritz-
Betrieb
1. Die Beschichtungsstoffe laut Hersteller-
angaben mischen.
2. Den Becher mit der gewünschten Material-
menge füllen. Nicht mehr als 25 mm unter den Rand des Bechers füllen.
3. Becher am Deckel befestigen.
4. Drehen Sie die Farbnadelstellschraube (7) im Uhrzeigersinn, um eine Bewegung der Farbnadel zu vermeiden.
5. Drehen Sie das Strahlregulierventil (5) gegen den Uhrzeigersinn ganz auf.
6. Stellen Sie den Einlassluftdruck so ein, dass sich am Pistoleneinlass bei abgezogener Pistole ein Druck von 3 bar (44 psi) ergibt. Dazu wird der Einsatz des Luftregulierventils mit Manometer (HAV­501-B) empfohlen.
7. Drehen Sie die Farbnadelstellschraube (7) gegen den Uhrzeigersinn, bis der erste Gewindegang sichtbar ist.
8. Spritztest. Wenn der Auftrag zu trocken ist, reduzieren Sie die Luftzufuhr durch Ver­ringern des Einlassluftdrucks oder durch Drehen des Luftfeinregulierventils (14) im
pistole zur Erde mit einem Ohmmeter. Der Widerstand sollte unter 106 Ω liegen.
2. Den Becherdeckel (27) mit dem Material­einlass (15) verbinden.
3. Der Bügel muss rechtwinklig zur Pistole stehen und der Spannhebel (21) muss nach vorne zeigen (siehe Abbildung). Das Belüftungsloch im Deckel muss unter dem Bügel sein. Das Loch im Tropfschutz muss zum Luftloch im Deckel um 180° versetzt sein.
Uhrzeigersinn.
9. Wenn der Auftrag zu nass ausfällt, redu­zieren Sie die Materialzufuhr durch Drehen der Farbnadelstellschraube (7) im Uhr­zeigersinn. Wenn die Zerstäubung zu grob erfolgt, erhöhen Sie den Einlassluftdruck. Ist sie zu fein, reduzieren Sie den Ein­lassluftdruck.
10. Der Spritzstrahl kann durch Drehen des Strahlregulierventils (5) eingestellt werden.
11. Pistole senkrecht zur zu spritzenden Fläche führen. Ein Kippen oder Neigen kann zu ungleichmäßigen Beschichtungsstärken führen.
12. Der empfohlene Spritzabstand beträgt 150 - 200 mm.
13. Die Ränder zuerst spritzen. Jede Bahn um mindestens 50 % überlappen. Die Pistole mit gleichförmiger Geschwindigkeit bewe­gen.
14. Wenn die Pistole nicht verwendet wird, soll die Luftversorgung immer abgedreht und der Druck abgelassen werden.
Vorbeugende Wartung
1. Drehen Sie die Luftversorgung ab und lassen Sie den Druck aus den Leitungen ab. Wenn Sie ein Schnellwechsel-System verwenden, hängen Sie die Luftversorgung ab.
2. Becher lösen. Betätigen Sie den Fingerab­zug und lassen das Beschichtungsmaterial aus dem Ansaugrohr in den Becher zurück­fließen.
3. Entsorgen Sie überschüssiges Material und reinigen Sie den Becher. Nehmen Sie den Tropfschutz ab und reinigen Sie ihn. Wechseln Sie den Tropfschutz aus, wenn er
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
abgenützt oder beschädigt ist.
4. Stellen Sie sicher, dass das Entlüftungsloch
im Deckel nicht verstopft ist.
5. Nehmen Sie die Luftkappe (1) ab und reinigen Sie diese. Wenn die Löcher in der Luftkappe mit Beschichtungsmaterial ver­schmutzt sind, können diese mit einem Zahnstocher gereinigt werden. Metalldraht darf dazu jedoch niemals verwendet werden, da die Luftkappe dadurch beschä­digt werden könnte, wodurch ein ungleich­mäßiger Spritzstrahl entsteht.
26
6. Sorgen Sie dafür, dass die Spitze der Düse (2) sauber und nicht beschädigt ist. Ablage­rungen aus getrocknetem Lack können den Spritzstrahl ebenfalls verfälschen.
Austausch von Teilen
7. Schmierung: Bolzen/Schraube (6), Farb­nadel (9) und Luftventil (11) sollten jeden Tag eingeölt werden.
DD
Düse (2) und Farbnadel (9) – Teile in der folgenden Reihenfolge ausbauen: 7, 8, 9, 1 und 2. Alle abgenützten und beschädigten Teile ersetzten und in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen. Empfohlenes Drehmoment für die Düse (2) 9,5 - 12 Nm.
Farbnadelpackung (4) – Teile 7, 8 und 9 ausbauen. Farbnadelpackung (4) abschrau­ben. Neue Farbnadelpackung handfest einschrauben. Teile 9, 8 und 7 einbauen und Farbnadelpackung (4) mit dem Pistolen­schlüssel ausreichend festziehen, damit sie dicht sitzt; die Farbnadel muss sich jedoch frei bewegen lassen.
Luftventil und Dichtungen (11/16) - siehe Fotos 1 bis 21 und Abbildung 2.
1. Teile 7,8 und 9 ausbauen.
2. Ventilgehäuse (10) entfernen.
3. Ventilfeder herausnehmen.
4. Spindel (11) aus dem Pistolenkörper nehmen.
5. Verwenden Sie das Werkzeug SPN-7 und führen es in den Pistolenkörper ein.
6. Nehmen Sie nun den Ventilsitz heraus.
7. Drücken Sie die vordere Luftventil­dichtung mit einem Finger heraus.
8. Drehen Sie die Spritzpistole um und lassen Sie die Dichtung herausfallen.
9. Setzen Sie eine neue Dichtung vorne auf das Werkzeug SPN-7.
10. Drücken Sie nun die Dichtung in den Pistolenkörper ein.
11. Setzen Sie einen neuen Ventilsitz auf das Werkzeug.
12. Setzen Sie den Ventilsitz im Pistolen­körper ein.
13. Entfernen Sie die hintere Luftventil­dichtung aus dem Ventilgehäuse (10).
14. Setzen Sie eine neue Dichtung auf das Werkzeug.
15. Setzen Sie die Dichtung in das Ventil­gehäuse (10) ein.
16. Ersetzen Sie die Spindel (11).
17. Wechseln Sie die Ventilfeder aus und schrauben Sie das Ventilgehäuse (10) ein.
18. Ziehen Sie das Ventilgehäuse fest.
19. Setzen Sie die Farbnadel (9) ein.
20. Montieren Sie die Feder (8) und die Farbnadelstellschraube (7).
21. Stellen Sie die Farbnadelpackung (4) mit einem Pistolenschlüssel so ein, dass sie abdichtet, die Farbnadel sich jedoch frei bewegen lässt. Ölen Sie mit Pistolenöl (6-
428) ein.
Strahlregulierventil (5) – Vorsicht: Sorgen Sie dafür, dass das Ventil immer voll geöffnet ist, bevor es im Pistolenkörper montiert wird; dazu drehen Sie die Schraube ganz gegen den Uhrzeigersinn.
Luftkappen– und Düsenauswahl
Schlagen Sie die Empfehlungen vom Hersteller für den Beschichtungsstoff nach oder schauen Sie auf den Internetseiten von ITW Oberflächentechnik nach:
www.itw-finishing.de
Abb. 2
27
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
DD
1 2
3 4
5 6
7 8
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
28
DD
9 10
11
12
14
11a
13
15
29
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
DD
16
18
20
17
19
21
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
30
Zubehör
Pistolenschlüssel – Bestell-Nr. SPN-5 Reinigungsbürste (3 Stück) – Bestell-Nr. 4900-5-1-K3 Service Set – Bestell-Nr. SPK-401-..-K Filter für Lufteingang – Bestell Nr. HAF-507 Luftregulierventil mit Manometer – Bestell-Nr. HAV-501-B Mess - und Mischbecher (50 Stück) – Bestell Nr. MC-1-K50 Viskositäts-Messbecher DIN4 (2 Stück) - Bestell-Nr. 7000-114-K2 Wartungsöl, silikonfrei (Flasche mit 75 ml) – Bestell-Nr. 6-428 Schmierfett, silikonfrei (Tube mit 50 g) – Bestell-Nr. AGMD-010 Handreinigungstücher SCRUBS (6 Eimer à 72 Tücher) - Bestell-Nr. 192218-K6
(bitte Düsengröße angeben)
DD
31
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
ITW Finishing Systems and Products Ringwood Road, Bournemouth, BH11 9LH, England. Tel. No. (01202) 571111 Telefax No. (01202) 581940, Website address http://www.itweuropeanfinishing.com
ITW Oberflächentechnik GmbH & Co. KG Justus-von-Liebig-Straße 31 63128 Dietzenbach Telefon: (06074) 403-1 Telefax: (06074) 403-300 Internet: http://www.itw-finishing.de
ITW Surfaces et Finitions 163-171 avenue des Auréats B.P. 1453 26014 VALENCE CEDEX FRANCE Tél. (33) 475-75-27-00 Télex 345 719F DVILBIS Téléfax: (33) 475-75-27-99
ITW Finishing Systems and Products is a Division of ITW Ltd. Reg. Office: Admiral House, St Leonard’s Road, Windsor, Berkshire, SL4 3BL,
UK Registered in England: No 559693 Vat No 619 5461 24
© 2005 ITW Finishing Systems and Products
NOV- 05
32
Loading...