Read and follow all instructions and Safety Precautions before using
this equipment
CHARACTERISTICS
This automatic spray gun complies to ATEX regulations
94/9/EC, protection level II 2 G X, suitable to use in Zones
1 & 2.
Important
wide range of coating materials the fluid passages are
manufactured from high grade stainless steel. Several
needles are available with plastic tips as optional items.
This Compact-X spray gun is a production spray gun
suitable for use with automatic and semi-automatic
machines in HVLP or Trans-Tech applications. (See page 9
for application details.)
Compact-X has a ¼ turn Quick detachable manifold,
so to reduce maintenance & set up time. To handle a
Pressure feed material supply can be re-circulating or
direct.
The needle adjustment knob has 18 ratchet positions
(per one revolution of the knob) which allows fine and
accurate fluid flow control.
SPECIFICATIONS & MATERIALS OF CONSTRUCTION
ThreadPressure
Fluid inlet & recirculation “P” & "R"
Air inlet (Atom+Fan) “A” & “F”
Cylinder/trigger “Cyl”
Maximum temperature in use
Spray gun weight
Gun body
Tip / Needle / Spray head/ Base plate
EC Declaration of Conformity
1/4" NPT(f)Max 7 Bars (100 psi)
1/4" NPT(f)Max 7 Bars (100 psi)
1/8" NPT(f)4 to 7 Bars (60-100 psi)
40° C (104° F)
943 gms (2 lbs)
Aluminium hard anodized
Stainless steel 303
We, Finishing Brands UK, Ringwood Rd, Bournemouth, Dorset, BH11 9LH, UK, as the manufacturer of
the Spray gun model COMPACT-X, declare, under our sole responsibility that the equipment to which
this document relates is in conformity with the following standards or other normative documents:
BS EN 292-1 PARTS 1 & 2: 1991, BS EN 1953: 1999; and thereby conform to the protection requirements
of Council Directive 98/37/EEC relating to Machinery Safety Directive, and; EN 13463-1:2001, council
Directive 94/9/EC relating to Equipment and Protective Systems intended for use in Potentially Explosive Atmospheres protection level II 2 G X.
DeVilbiss reserves the right to modify equipment specification without prior notice.
D. Smith, General Manager
12th February 2014
SB-2-590-D (11/2016)2 / 14
Page 3
EN
SAFETY WARNINGS
FIRE AND EXPLOSION
Solvents and coating materials can be highly flammable or combustible when sprayed. ALWAYS refer
to the coating material supplier's instructions and MSDS sheets before using this equipment.
Users must comply with all local and national codes of practice and insurance company requirements
governing ventilation, fire precautions, operation and house-keeping of working areas.
This equipment, as supplied, is NOT suitable for use with Halogenated Hydrocarbons.
Static Electricity can be generated by fluid and/or air passing through hoses, by the spraying process
and by cleaning non- conductive parts with cloths. To prevent ignition sources from static discharges,
earth continuity must be maintained to the spraygun and other metallic equipment used. It is essential
to use conductive air and/or fluid hoses.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
Toxic vapors – When sprayed, certain materials may be poisonous, create irritation or be otherwise
harmful to health. Always read all labels, safety data sheets and follow any recommendations for the
material before spraying. If In doubt, contact your material supplier.
The use of respiratory protective equipment is recommended at all times. The type of equipment must
be compatible with the material being sprayed.
Always wear eye protection when spraying or cleaning the spray gun
Gloves must be worn when spraying or cleaning the equipment.
TRAINING
Personnel should be given adequate training in the safe use of spraying equipment.
MISUSE
Never aim a spray gun at any part of the body.
Never exceed the max. recommended safe working pressure for the equipment.
The fitting of non-recommended or non-original spares may create hazards.
Before cleaning or maintenance, all pressure must be isolated and relieved from the equipment.
The product's metal parts can be cleaned using a gun-washing machine. However, this equipment
should not be left inside gun-washing machines for prolonged periods of time. Certain selas and
o-rings may not be solvent compatible.
NOISE LEVELS
The A-weighted sound level of spray guns may exceed 85 dB (A) depending on the set-up being used.
Details of actual noise levels are available on request. It is recommended that ear protection is worn at
all times when spraying.
OPERATING
Spray Equipment using high pressures may be subject to recoil forces. Under certain circumstances,
such forces could result in repetitive strain injury to the operator.
SB-2-590-D (11/2016)3 / 14
Page 4
EN
PARTS LIST
For the arrangement of the parts, refer to the exploded view on page 5.
Item Description
See chart and reference on page 6.
1
Air cap with retaining ring, seals and no indexing ring.
Fluid tip with air separator seal SPA-27-K5. See chart and reference on page 6.
2
Ø 0.6 / 0.85 / 1.0 mm
4Locator ring for indexed air cap (optional item) SPA-1121
5Air separator seal (kit of 5 rings)SPA-27-K5*1
6Screw M4 x 25 kit of 4 (Torx 20)SPK-108*4
8 Spray head – Compact-XSPA-50P1
8aFixing rod on base plateSPK-108*1
9Packing seal for needle
10O-ringSPK-109*4
11O-ring gasket lSPK-107*2
12 Gun body for Compact-X ( -G = Green / -B = Blue )
12aLocating air tubeSPK-108*1
12bO-ringSPK-109*1
13 Air valve (Fan & Atomising air) AGG-4032
14O-ringSPK-104*1
15 Piston assembly SPA-60X-K1
15b Piston for air valveSPA-60X-K1
15cO-ring for small pistonSPK-104*2
15dO-ring for large pistonSPK-104*1
16O-ring piston to needleSPK-104*1
17Piston SpringSPK-105*1
Stainless steel needle 0.7 / 0.85 / 1.0 See chart and reference on page 6.
18
Plastic tip 1.0 / 1.4
19 Housing SPA-31
20Ring and ball (2)SPK-106*1
21 RingSPK-106*1
22 Needle SpringSPK-105*1
23 Spring capSPK-105*1
24Spring washerSPK-105*1
25Adjusting knobSPK-106*1
27 Manifold assembly – complete with lever and air valvesSPA-55-N-K1
28Locking lever SPA-56-K*1
28aRetaining screw of locking deviceSPA-56-K*1
32 Kit of 2 plugs which replace manual air valve (13) — for remote fan/atomSPA-111-K2*1
33Kit of retaining ring with gasketSPK-102-K*1
34Recirculation Port Plug (kit includes hex wrench SPA-30)SPK-116*1
* Spare parts must be ordered as part of replacement kits (see page 10 for spare parts kits.)
Fluid packings only (10 pack) SPA-86-K10.
mAlternate fluid packing kit (2 pack) SPA-20-K2. Use 2 in the spray gun.
l Item 11: Air gaskets only (10 pack) SPA-53-K10.
See page 10 for fitting kits for connecting air and fluid lines.
mSPK-107*1
Order
Part Number
SP-100-xxx-K1
SP-200S-xx-K1
SPA-1-CMAX-G
SPA-1-CMAX-B
SPA-320-xx
SPA-320P-xx
Qty. in
the Gun
1
1
SB-2-590-D (11/2016)4 / 14
Page 5
COMPACT AUTOMATIC-X SPRAY GUN
EN
NOTE: SPN-8 Torx Wrench for item 6 shipped with gun.
SPA-30 Hex Wrench for item 34 shipped with gun.
CMAX–B85MN
CMAX–B85-MN
Compact
Automatic-X
Manifold Type
Spray Gun
SB-2-590-D (11/2016)5 / 14
B = Blue (HVLP)
G = Green (Trans-Tech)
See page 10 for standard set-ups.
See page 11 for hook-up schematic.
KK-5090-507HVLP Test Kit – includes cap, gauge & tube
Other automatic gun test kits available: KK-5090-430, KK-5090-443, KK-5090-497, KK-5090-507, KK-5090-510, KK-5090-513, KK-5090-522, KK-5009-590
Air caps sold separately and not part of current gun setup offering.
COMPACT AUTOMATIC-X GUN — AIR CAP / FLUID TIP COMBINATIONS
c Fluid tips and fluid needles sold separately and not part of current gun setup offering.
FLUID NEEDLE PART NUMBERS
B
C
G
D
E
ATOM.
R
FLUID
RETURN
I
P
FLUID INLET
F
AIR INLET
ATOM.
CYL. AIR
E
FAN
H
A
Needle travel adjusting knob –
A
18 positions per 1 turn
B Gun head – stainless steel
C Air cap ring
D Air cap
E Air valve (fan / atom)
Spray gun body – anodized
F
aluminum
G Fluid tip – stainless steel
H Manifold – stainless steel
I Manifold locking lever
P/R Fluid inlet, fluid return
SB-2-590-D (11/2016)6 / 14
Page 7
INSTALLATION
EN
AIR AND FLUID HOSES
See pages 11 and 12 for installation details.
Use separate filtered regulated air supplies for atomizing and
cylinder air. Connect all the air and fluid hoses to the manifold
(1/8” NPT(f) cylinder air, 1/4” NPT(f) fan and atomizing air.)
(See figure 1.)
• Cylinder air ‘C = Cyl’ via a control valve. For fast cylinder operation the control valve should be fitted as close to the gun as
possible or an additional quick exhaust valve installed in the
line.
• Separated atomizing and fan “F” & “A” air supply.
• If material re-circulation is not required, install 1/4" NPT plug
into port ‘R’.
Recommended hose size up to 34 ft. (10 m) long:
Atomization Air = 5/16" O.D. (8 mm)
Cylinder Air = 1/4" O.D. (6 mm)
"P"
FLUID
SUPPLY
BACK Face of Manifold
TOP Face of Manifold
"R"
FLUID
RETURN
FIGURE 1
Important: The Spray gun must be grounded to dissipate any electrostatic charges
which may be created by fluid or air flows. This can be achieved through the Spray
gun mounting, or conductive air/fluid hoses. Electrical bond from the spray gun to
earth should be checked with an ohmmeter. A resistance of less than 106 Ohms is
recommended.
Important: To ensure that this equipment reaches you in first class condition,
protective coatings have been used. Flush the equipment through with appropriate
solvent before use.
SETTING
Check that the gun has all of the O-rings installed
on the sealing surface and check that the locking
device (28) is in the correct position to lock the
spray gun on to the connecting plate.
1. The ATOM ‘A’ air valve controls the atomizing air
pressure.
2. The FAN ‘F’ valve controls the spray pattern size.
3. Fluid flow is adjusted with the rear ratchet knob
(25).
For the arrangement of the parts, refer to the
exploded view on page 5.
START UP
1. Turn the needle adjusting knob (25) clockwise
until the needle is fully closed.
2. Turn the FAN ‘F’ and ATOM ‘A’ air valves (13)
counter-clockwise to be full open.
3. Use the air cap chart to set the air pressure at the
air regulator to achieve recommended pressures.
4. Turn the adjusting knob (25) counter clockwise to
obtain the desired fluid flow.
5. Test spray. If the finish is too dry or fine, reduce
the airflow by reducing the air inlet pressure or
by screwing the valve ATOM ‘A’ (13) in clockwise,
or increase the fluid flow using ratchet knob,
rotating counter clockwise.
SB-2-590-D (11/2016)7 / 14
Page 8
EN
INSTALLATION (CONTINUED)
START UP (continued)
6. If the finish is too wet, turn the ratchet knob (25)
in clockwise to reduce the fluid flow, or reduce
the fluid pressure. If the atomization is too
coarse, increase inlet air pressure, or reduce fluid
flow.
7. The pattern size can be reduced by turning
adjusting valve FAN ‘F’ (13) clockwise.
8. The spray pattern will give the best results when
perpendicular to the target.
MAINTENANCE
PREVENTIVE MAINTENANCE
Turn off air and coating supply and
relieve pressure in the supply lines, or
disconnect from airline and fluid line.
1. Unlock the spray gun from the base plate, remove
it, and if available re-attach an alternative gun.
Now the spray gun maintenance can be done
outside the spray booth while production is still
continuing.
9. The recommended spray distance is 6’’ to 8’’
(150-220 mm).
10. Spray edges first. Overlap each stroke a
minimum of 50%. Move gun at a constant
speed.
11. Always turn off air and fluid supply and relieve
pressure and clean down when gun is not in
use.
Remove the tip (2) and its air separator ring (3) by
unscrewing counter- clockwise with 10mm
hexagonal spanner.
Unscrew the adjusting needle knob (25) fully in
counter-clockwise rotation, push the needle from
the front of the spay gun, carefully so to avoid
damage the needle end, then pull out the needle
(18) from the back.
If necessary, replace the needle and the tip, first
refitting the tip with its air separator ring
(recommended torque between 9,5 to 12 Nm).
2. Remove air cap (1) and clean. If any of the holes
in the cap are blocked with coating material use
a toothpick to clean. Never use metal wire which
could damage the cap and produce distorted
spray patterns
3. Ensure the nozzle of the fluid tip (2) is clean and
free from damage. Any build up of dried paint
can distort the spray pattern.
REPLACEMENT OF PARTS
Turn off air and coating supply and
relieve pressure in the supply lines,
before any maintenance operation.
TIP (2) & NEEDLE (18)
Remove the air cap (1) by unscrewing its retaining
ring counter- clockwise, remove the index ring if it
remains on the gun head (if fitted and used).
Lubricate all the surface of the needle which will be
in contact with the packing and o ring. Slide the
needle into the spray gun from the back. Fit the
needle springs with its plastic pad (22,23,24) and
replace the needle adjusting knob (25).
PACKING SEAL (9)
Unscrew the air cap (1), tip (2) and its air separator
ring (3).
Unscrew the 4 screws (6) to disassemble the gun
head (8). Push back the packing seal (9) using a
5,5mm diameter rod from the front of the gun head.
Clean the packing location hole carefully with
adequate solvent.
Fit a new packing seal (9) U face towards the air
passage.
SB-2-590-D (11/2016)8 / 14
Page 9
REPLACEMENT OF PARTS (CONTINUED)
EN
FAN & ATOM AIR VALVE (13)
Before assembling, check the air valve
is in fully open position by unscrewing
it counter-clockwise.
PISTON (15), O RING (16, 14 & 15C)
Unscrew the rear housing (19) at the back of the
gun body counter clockwise, pull out the needle
(18).
Use bent nose pliers “T” so to pull out the piston
which has a 12mm internal groove for this purpose.
Piston “P+W” and two valve “V” will pull out at
the same time. The ring “W” is located by pressing
it onto the piston body and can not be removed
from it.
The valve “V” can be removed easily from the
piston ring by sliding it outward. We recommend to
replace the full piston at the same time (Item
number SPA-60x-K).
It’s recommended to replace all the O-rings (14, 16
& 15c) in the gun body as soon you disassemble the
Piston from the gun.
Slightly lubricate the piston lip before fitting again
into the gun body. Use petroleum jelly to lubricate
the piston parts and o-rings.
The DeVilbiss "Blue" Compact gun allows you to
maintain EPA compliance and produce a superb
finish.
Built to provide outstanding coating atomization,
the "Blue" Compact can handle all types of solvent
and waterborne materials.
High performance is coupled with a gun body light
in weight and designed for operator comfort to
increase productivity.
TRANS-TECH (GREEN)
Maximum Efficiency with Environmental
Responsibility
The DeVilbiss "Green" Compact gun utilizes the
very latest advances in computational fluid
dynamics. This results in superior atomization
with the new DeVilbiss TRANSFER-TECHNOLOGY.
Exceptionally efficient material transfer for optimum
coverage and paint usage is achieved with reduced
air consumption, lowering your electrical needs
and energy costs.
Exceed your production requirements with the
highest atomization levels at an accelerated
application rate of up to 600cc/min.
SB-2-590-D (11/2016)9 / 14
Page 10
EN
STANDARD SET-UPS AVAILABLE FOR COMPACT AUTOMATIC-X SPRAY GUN
PART NUMBERDESCRIPTION
HVLP GUNS
CMAX-B65-MNCOMPACT AUTO-X HVLP .65 MM W/ MANIFOLD NO CAP
CMAX-B85-MNCOMPACT AUTO-X HVLP .85 MM W/ MANIFOLD, NO AIR CAP
CMAX-B10-MNCOMPACT AUTO-X HVLP 1.0 MM W/ MANIFOLD, NO AIR CAP
CMAX-B00-0COMPACT AUTO-X HVLP NO MANIFOLD, NO AIR CAP, NO NEEDLE, NO NOZZLE
TRANS-TECH GUNS
CMAX-G65-MNCOMPACT AUTO-X TRANS-TECH .65 MM W/ MANIFOLD, NO AIR CAP
CMAX-G85-MNCOMPACT AUTO-X TRANS-TECH .85 MM W/ MANIFOLD, NO AIR CAP
CMAX-G10-MNCOMPACT AUTO-X TRANS-TECH 1.0 MM W/ MANIFOLD, NO AIR CAP
CMAX-G00-0COMPACT AUTO-X TRANS-TECH NO MANIFOLD, NO AIR CAP, NO NEEDLE, NO NOZZLE
NOTE: Air caps, fluid nozzles and needles can be ordered separately. Refer to page 6 for ordering information.
AVAILABLE FITTINGS / SPRAY GUN MOUNTING KITS
AVAILABLE FLUID/AIR FITTINGS (ORDER SEPARATELY)
237-7741/4" NPT(M) PIPE PLUG – FLUID
20-68076 MM O.D. TUBE X 1/8" NPT(M) CONNECTION – AIR
20-68088 MM O.D. (5/16" O.D.) TUBE X 1/4" NPT(M) CONNECTION – AIR
54-4945-K101/4" HOSE X 1/8" NPT(M) CONNECTION – AIR
54-49763/8" O.D. TUBE X 1/4" NPT(M) CONNECTION – AIR
57-13-11/4" NPT(M) X 1/4" NPS(M) / BSPP(M) BRASS NIPPLE – AIR OR FLUID
71-281/8" NPT(M) X 1/4" NPS(M) BRASS NIPPLE – AIR
83-24841/4" NPT(M) X 3/8" NPS(M) STAINLESS STEEL D.M. – FLUID
86-563ELBOW 90° BRASS 1/4" NPT(M) X 1/4" NPT(F) – FLUID
101-1770ELBOW 90° STAINLESS 1/4" NPT(M) X 1/4" NPT(F) – FLUID
H-1580-H1/4" NPT(M) X 3/8" NPS / BSPP(M) STAINLESS STEEL D.M. – FLUID
54-5881-KCMAX-MN GUN MOUNTING ADAPTER FOR 1/2" ROD
REPAIR KIT
PART NUMBER
SPA-27-K5 k
SPK-108 s
SPK-107 s
SPK-109 k
SPA-60X-K s
SPK-104 s
SPK-105 k
SPK-106 s
SPA-56-K s
SPA-111-K2 k
SPK-102-K k
s Required for major spray gun repair.
k Required for minor servicing.
DESCRIPTIONITEMS INCLUDED IN THE KIT (ORDER SEPARATELY)
DeVilbiss is part of Carlisle Fluid Technologies, a global leader in innovative nishing
technologies. For technical assistance or to locate an authorized distributor,
contact one of our international sales and customer support locations.
con puertos de fluido de 1/4" NPT(f), puerto del cilindro neumático de 1/8" NPT(f),
puertos del ventilador/atomizador neumático de 1/4" NPT(f).
ES
Información para pedir piezas de reemplazoVER PÁGINA 4
Explicación de Tec-Trans y HVLPVER PÁGINA 9
Información completa para pedir el conjunto de la pistola pulverizadoraVER PÁGINA 10
Detalles de la instalaciónVER PÁGINAS 11 y 12
SB-2-590-D (11/2016)1 / 14
Page 16
ES
Manual de Operaciones
Pistola pulverizadora Compact Automática-X
Importante
Lea y siga todas las instrucciones y precauciones
de seguridad antes de usar este equipo
CARACTERÍSTICAS
Esta pistola pulverizadora automática cumple con las
regulaciones 94/9/CE de ATEX, nivel de protección II 2 G X,
adecuada para uso en Zonas 1 y 2.
Esta pistola modelo Compact-X es una pistola pulverizadora
de producción adecuada para uso con máquinas automáticas
y semiautomáticas en aplicaciones HVLP o de tecnología de
transferencia. (Para detalles de aplicaciones ver página 9).
La pistola Compact-X tiene un colector de desprendimiento
rápido de ¼ de vuelta, para reducir el tiempo de mantenimiento
y configuración. Para funcionar con una amplia gama
de materiales de recubrimiento los pasajes de fluido son
fabricados de acero inoxidable de alta calidad. Varias agujas
con puntas de plástico están disponibles como artículos
opcionales.
El suministro de materiales alimentado a presión puede ser
recirculatorio o directo.
La perilla de ajuste de la aguja tiene 18 posiciones de trinquete
(por una revolución de la perilla) permite el control fino y
preciso del caudal de flujo.
ESPECIFICACIONES Y MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN
RoscaPresión
Entrada de fluido y recirculación “P” y "R"
Entrada de aire (atomizador + ventilador)
“A” y “F”
Cilindro/disparador “Cyl”
Temperatura máxima en uso
Peso de la pistola pulverizadora
Cuerpo de la pistola
Punta / aguja / boquilla pulverizadora /
placa de asiento
Declaración de conformidad de CE
Nosotros, Finishing Brands UK, Ringwood Rd, Bournemouth, Dorset, BH11 9LH, UK, como los fabricantes de
la Pistola pulverizadora modelo COMPACT-X, declaramos, bajo nuestra sola responsabilidad que el equipo al
que se relaciona este documento cumple con las siguientes normas u otros documentos normativos:
BS EN 292-1 PARTES 1 y 2: 1991, BS EN 1953: 1999; y por consiguiente cumple con los requisitos de
protección de la Directiva del Consejo 98/37/CEE relacionada con la Directiva de Seguridad de Maquinarias,
y; EN 13463-1:2001, la Directiva del Consejo 94/9/CE relacionada con Equipos y Sistemas Protectores
destinados para uso en Atmósferas Potencialmente Explosivas nivel de protección II 2 G X.
1/4" NPT(f)Máx. 7 Bars (100 psi)
1/4" NPT(f)Máx. 7 Bars (100 psi)
1/8" NPT(f)de 4 a 7 Bars (60-100 psi)
40° C (104° F)
943 g (2 lbs)
Aluminio duro anodizado
Acero inoxidable 303
DeVilbiss se reserva el derecho de modificar la especificación del equipo sin previo aviso.
D. Smith, Gerente General
12 de febrero de 2014
SB-2-590-D (11/2016)2 / 14
Page 17
SAFETY WARNINGS
FIRE AND EXPLOSION
Solvents and coating materials can be highly flammable or combustible when sprayed. ALWAYS refer
to the coating material supplier's instructions and MSDS sheets before using this equipment.
Users must comply with all local and national codes of practice and insurance company requirements
governing ventilation, fire precautions, operation and house-keeping of working areas.
This equipment, as supplied, is NOT suitable for use with Halogenated Hydrocarbons.
Static Electricity can be generated by fluid and/or air passing through hoses, by the spraying process
and by cleaning non- conductive parts with cloths. To prevent ignition sources from static discharges,
earth continuity must be maintained to the spraygun and other metallic equipment used. It is essential
to use conductive air and/or fluid hoses.
PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
Toxic vapors – When sprayed, certain materials may be poisonous, create irritation or be otherwise
harmful to health. Always read all labels, safety data sheets and follow any recommendations for the
material before spraying. If In doubt, contact your material supplier.
ES
The use of respiratory protective equipment is recommended at all times. The type of equipment must
be compatible with the material being sprayed.
Always wear eye protection when spraying or cleaning the spray gun
Gloves must be worn when spraying or cleaning the equipment.
TRAINING
Personnel should be given adequate training in the safe use of spraying equipment.
MISUSE
Never aim a spray gun at any part of the body.
Never exceed the max. recommended safe working pressure for the equipment.
The fitting of non-recommended or non-original spares may create hazards.
Before cleaning or maintenance, all pressure must be isolated and relieved from the equipment.
The product's metal parts can be cleaned using a gun-washing machine. However, this equipment
should not be left inside gun-washing machines for prolonged periods of time. Certain selas and
o-rings may not be solvent compatible.
NOISE LEVELS
The A-weighted sound level of spray guns may exceed 85 dB (A) depending on the set-up being used.
Details of actual noise levels are available on request. It is recommended that ear protection is worn at
all times when spraying.
OPERATING
Spray Equipment using high pressures may be subject to recoil forces. Under certain circumstances,
such forces could result in repetitive strain injury to the operator.
SB-2-590-D (11/2016)3 / 14
Page 18
ES
LISTA DE PIEZAS
Para la disposición de las piezas, consulte la vista de componentes en la página 5.
Artículo
* Piezas de reemplazo—Se deben pedir como parte de los kits de reemplazo.
mAlterne el kit del empaque de fluido (2 empaques) SPA-20-K2. Use 2 en la pistola pulverizadora.
l Artículo 11: Empaque para junta tórica sólo (paquete de 10) SPA-53-K10.
Ver en la página 10 los kits de accesorios para conectar las líneas de aire y fluido.
Descripción
Ver tabla y referencia en la página 6.
1
Casquillo de aire con anillo de retención, sellos y sin anillo indexado.
Punta hidráulica con sello del separador de aire SPA-27-K5.
2
Ver tabla y referencia en la página 6.
Ø 0.6 / 0.85 / 1.0 mm
4Anillo posicionador para el casquillo de aire indexado (artículo opcional) SPA-1121
5Sello del separador de aire (kit de 5 anillos)SPA-27-K5*1
6Tornillo M4 x 25 kit de 4 (Torx 20)SPK-108*4
8 Boquilla pulverizadora – Compact-XSPA-50P1
8aVarilla de sujeción en la placa de asientoSPK-108*1
9Sello empaquetador para aguja
10Junta tóricaSPK-109*4
11Empaque para junta tórica lSPK-107*2
12 Cuerpo de la pistola para el modelo Compact-X (-G = Verde / -B = Azul)
12aTubo de aire localizadorSPK-108*1
12bJunta tóricaSPK-109*1
13 Válvula de aire (ventilador / atomizador) AGG-4032
14Junta tóricaSPK-104*1
15 Émbolo montaje SPA-60X-K1
15b Émbolo para válvula de aireSPA-60X-K1
15cJunta tórica para émbolo pequeñoSPK-104*2
15dJunta tórica para émbolo grandeSPK-104*1
16Junta tórica para émbolo para agujaSPK-104*1
17Resorte del émboloSPK-105*1
Aguja de acero inoxidable 0.7 / 0.85 / 1.0 Ver tabla y referencia en la página 6.
18
Punta de plástico 1.0 / 1.4
19 Alojamiento SPA-31
20Anillo y bola (2)SPK-106*1
21 AnilloSPK-106*1
22 Resorte de la agujaSPK-105*1
23 Tapa de resorteSPK-105*1
24Arandela de resorteSPK-105*1
25Perilla de ajusteSPK-106*1
27 Manifold asamblea — completa con palanca y válvulas de aireSPA-55-N-K1
28Palanca inmovilizadoraSPA-56-K*1
28aTornillo sujetador del dispositivo de seguridadSPA-56-K*1
32 Kit de 2 tapones que reemplazan la válvula de aire manual (13) — para ven/atom remotoSPA-111-K2*1
33Kit de anillo de retención con empaqueSPK-102-K*1
34Tapón para puerto de recirculación (kit incluye una llave hexagonal SPA-30)SPK-116*1
Sello empaquetador sólo (paquete de 10) SPA-86-K10.
mSPK-107*1
Ver página 10 para kits de piezas de reemplazo.
Número
de pieza
SP-100-xxx-K1
SP-200S-xx-K1
SPA-1-CMAX-G
SPA-1-CMAX-B
SPA-320-xx
SPA-320P-xx
Cant. en la
pistola
1
1
SB-2-590-D (11/2016)4 / 14
Page 19
PISTOLA PULVERIZADORA COMPACT AUTOMÁTICA-X
ES
NOTA: La llave Torx SPN-8 para el artículo 6 se envía con la pistola.
La llave hexagonal SPN-30 para el artículo 34 se envía con la pistola.
EJEMPLO DE SISTEMA DE NUMERACIÓN DE PIEZAS
CMAX–B85MN
CMAX–B85-MN
Pistola
pulverizadora
Compact
Automática-X
tipo colector
SB-2-590-D (11/2016)5 / 14
B = Azul (HVLP)
G = Verde (Tec-Trans)
Ver la página 10 para configuraciones estándares.
Ver página 11 para esquema de enganche.
PISTOLA COMPACT AUTOMÁTICA-X
85 = .85 mm boquilla de
fluido y aguja
MN = Con colector
Page 20
ES
PISTOLA PULVERIZADORA COMPACT AUTOMÁTICA-X — CASQUILLOS DE AIRE DISPONIBLES
KK-5090-507Kit de prueba para HVLP – incluye tapa, calibrador y tubo
Otros kits de prueba disponibles: KK-5090-430, KK-5090-443, KK-5090-497, KK-5090-507, KK-5090-510, KK-5090-513, KK-5090-522, KK-5009-590
Casquillos de aire vendidos por separado y no como parte de la oferta actual de configuración de la pistola.
PISTOLA PULVERIZADORA COMPACT AUTOMÁTICA-X — COMBINACIONES DEL CASQUILLO DE AIRE
c Las puntas de fluido y las agujas de fluidos vendidas por separado y no como parte de la oferta actual de configuración de la pistola.
500R
B
C
G
D
E
ATOM.
R
RETORNO
DE FLUIDO
I
ENTRADA DE FLUIDO
P
F
ENTRADA DE
AIRE
ATOM,
CYL VEN
E
VEN
H
A
Perilla de ajuste del desplazamiento de
A
la aguja – 18 posiciones por una vez
Cabeza de la pistola – acero inoxidable
B
Anillo del casquillo de aire
C
Casquillo de aire
D
Válvula de aire
E
(ventilador / atomizador)
Cuerpo de la pistola pulverizadora –
F
aluminio anodizado
Punta hidráulica – acero inoxidable
G
Colector – acero inoxidable
H
Palanca inmovilizadora de la colector
I
Entrada de fluido, retorno de fluido
P/R
SB-2-590-D (11/2016)6 / 14
Page 21
INSTALACIÓN
ES
MANGUERA DE AIRE Y FLUIDO
Para detalles de instalación, ver páginas 11 y 12.
Use suministros de aire filtrados y regulados separados para
atomizador y cilindro neumáticos. Conecte todas las mangueras
de aire y fluido al colector (cilindro neumático de 1/8” NPT(f), ventilador y atomizador neumáticos de 1/4” NPT(f)). (Ver figura 1).
• Cilindro neumático ‘C = Cyl’ mediante una válvula de control.
Para una operación rápida del cilindro la válvula de control se
debe instalar lo más cerca posible de la pistola o instalar una
válvula de escape rápido adicional en la línea.
• Suministro del ventilador y atomizador (“F” & “A”) neumáticos.
• Si no se requiere de recirculación del material, instale un tapón
de 1/4" NPT en el puerto ‘R’.
Tamaño recomendado de la manguera hasta 34 pies (10 m.) de
longitud:
Importante: La pistola pulverizadora debe conectarse a tierra para disipar cualquier carga
electrostática que pueda ser creada por caudales de fluido o flujos de aire. Esto se puede
lograr mediante la montura de la pistola pulverizadora o las mangueras conductoras de
aire/fluido. Se debe chequear la conexión eléctrica de la pistola pulverizadora a tierra con
un ohmiómetro. Se recomienda una resistencia de menos de 106.
Superficie TRASERA del colector
Superficie SUPERIOR del colector
"P"
ENTRADA
DE FLUIDO
FIGURA 1
"R"
RETORNO
DE FLUIDO
Importante: Para asegurar que usted reciba este equipo en condiciones óptimas, se han
usado recubrimientos protectores. Antes de usarlo, lave bien el equipo con el disolvente
apropiado.
MONTAJE
Verifique que la pistola tenga instaladas todas las
juntas tóricas en la superficie selladora y verifique
que el dispositivo de seguridad (28) se encuentre en
la posición correcta para asegurar la pistola
pulverizadora en la placa de conexión.
1. La válvula de aire del ATOMIZADOR ‘A’ controla
la presión del atomizador neumático.
2. La válvula del VENTILADOR ‘F’ controla el
tamaño del patrón de pulverización.
3. El caudal de fluido se puede ajustar con la perilla
trasera del trinquete (25).
Para la disposición de las piezas, consulte la vista
de componentes en la página 5.
INICIO
1. Gire la perilla de ajuste de la aguja (25) en sentido
horario hasta que la aguja se cierre completamente.
2. Gire las válvulas de aire (13) del VENTILADOR ‘F’
y del ATOMIZADOR ‘A’ en sentido antihorario
para que se abran completamente.
3. Utilice la tabla del casquillo de aire para fijar la
presión de aire en el regulador de aire para lograr
la presión recomendada.
4. Gire la perilla de ajuste (25) en sentido antihorario
para obtener el caudal de fluido que desee.
5. Pruebe el pulverizador. Si el acabado es muy
seco o fino, reduzca el flujo de aire reduciendo la
presión de entrada de aire o atornillando la
válvula del ATOMIZADOR ‘A’ (13) en sentido
horario o aumente el caudal de fluido utilizando
la perilla del trinquete, haciéndola girar en
sentido antihorario.
SB-2-590-D (11/2016)7 / 14
Page 22
ES
INSTALACIÓN (CONTINÚA)
INICIO (continúa)
6. Si el acabado es muy húmedo, gire la perilla del
trinquete (25) en sentido horario para reducir el
caudal de fluido o reducir la presión del fluido. Si
la atomización es muy gruesa, aumente la presión
de aire de entrada o reduzca el caudal de fluido.
7. El tamaño del patrón se puede reducir girando la
válvula de ajuste del VENTILADOR ‘F’ (13) en
sentido horario.
8. El patrón de pulverización produce mejores
resultados cuando es perpendicular al blanco.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO PREVENTIVO
Apague el suministro de aire y
recubrimiento y reduzca la presión en las
líneas de suministro o desconéctelo de la
línea de aire o de la línea de fluido.
1. Desenganche la pistola pulverizadora de la placa
de asiento, quítela y, si hubiese una disponible,
reacople una pistola alternativa. Ahora el
mantenimiento de la pistola pulverizadora se
puede hacer desde el exterior del recinto de
pulverización sin interrumpir la producción.
2. Quite el casquillo de aire (1) y limpie. Si cualquiera
de los orificios en el casquillo está bloqueado
con material de recubrimiento use un palillo de
dientes para limpiarlo. Nunca use alambre
metálico que pueda dañar el casquillo y
distorsionar los patrones de pulverización
3. Asegúrese de que la boquilla de la punta
hidráulica (2) esté limpia y sin daños. Cualquier
acumulación de pintura seca puede distorsionar
el patrón de pulverización.
REEMPLAZO DE PIEZAS
PUNTA (2) Y AGUJA (18)
Apague el suministro de aire y
recubrimiento y reduzca la presión en
las líneas de suministro antes de iniciar
cualquier operación de mantenimiento.
Quite el casquillo de aire (1) destornillando su anillo
de retención en sentido antihorario, quite el anillo
indexado si permanece en la cabeza de la pistola (si
está colocado y ha sido usado).
9. La distancia de rociado recomendada es de 6’’ a
8’’ (150-220 mm).
10. Rocíe los bordes primero. Superponga cada
golpe de rociado al menos un 50%. Mueva la
pistola a velocidad constante.
11. Apague siempre el suministro de aire y fluido y
reduzca la presión y limpie cuando la pistola no
esté en uso.
Quite la punta (2) y su anillo separador de aire (3)
destornillándolos en sentido antihorario con una
llave hexagonal de 10 mm.
Destornille la perilla de ajuste de la aguja (25)
girándola completamente en sentido antihorario,
empuje la aguja desde la parte delantera de la
pistola pulverizadora, con cuidado para no dañar el
extremo de la aguja, luego saque la aguja (18)
desde la parte trasera.
Si fuese necesario, vuelva a colocar la aguja y la
punta, primero reajustando la punta con su anillo
separador de aire (par de torsión recomendado
entre 9,5 y 12 Nm).
Lubrique todas las superficies de la aguja que
estarán en contacto con el empaque y la junta
tórica. Deslice la aguja en la pistola pulverizadora
desde la parte trasera. Fije los resortes de la aguja
en su atenuador plástico correspondiente (22, 23,
24) y vuelva a colocar la perilla de ajuste de la
aguja (25).
SELLO EMPAQUETADOR (9)
Destornille el casquillo de aire (1), la punta (2) y su
anillo separador de aire (3).
Destornille los 4 tornillos (6) para desmontar la
cabeza de la pistola (8). Empuje hacia atrás el sello
empaquetador (9) utilizando una varilla de 5,5 mm
de diámetro desde la parte delantera de la cabeza
de la pistola. Limpie el orificio de localización del
empaque cuidadosamente con el disolvente
adecuado.
Instale un nuevo sello empaquetador (9) con su
lado en "U" orientado hacia el pasaje de aire.
SB-2-590-D (11/2016)8 / 14
Page 23
REEMPLAZO DE PIEZAS (CONTINÚA)
ES
VÁLVULA DE AIRE DEL VENTILADOR Y
ATOMIZADOR (13)
Antes de ensamblar, revise si la válvula
de aire se encuentra completamente
abierta destornillándola en sentido
antihorario.
ÉMBOLO (15), JUNTA TÓRICA (16, 14 Y 15C)
Destornille el alojamiento trasero (19) en la parte
trasera del cuerpo de la pistola en sentido
antihorario, saque la aguja (18).
Utilice pinzas de nariz doblada en “T” para extraer
el émbolo que tiene una muesca interna de 12 mm
para este fin.
El émbolo “P+W” y dos válvulas “V” serán
eyectadas al mismo tiempo. El anillo “W” se
coloca oprimiéndolo dentro del émbolo y no se
pude separar del mismo.
La válvula “V” se puede sacar con facilidad
del anillo del émbolo, deslice hacia afuera.
Recomendamos volver a colocar la pistola completa
al mismo tiempo (artículo número SPA-60x-K).
Se recomienda volver a instalar todas las juntas
tóricas (14, 16 y 15c) en el cuerpo de la pistola tan
pronto usted desmonte el émbolo de la pistola.
Lubrique ligeramente el borde del émbolo antes de
instalarlo en el cuerpo de la pistola. Use vaselina
para lubricar las piezas del émbolo y juntas tóricas.
Conjunto
del émbolo
(ref.)
Válvula de
aire (ref.)
TECNOLOGÍA DE LA PISTOLA PULVERIZADORA DE DEVILBISS—DETALLES DE APLICACIÓN
HVLP (AZUL)
Mantiene el cumplimiento reglamentario
La pistola Compact “azul” de DeVilbiss le permite
mantener el cumplimiento con las normas de EPA y
producir un acabado soberbio.
Diseñada para proporcionar una atomización de
recubrimiento excepcional, la pistola Compact
"azul" puede usarse con todos los tipos de
disolventes y materiales hidrotransportados.
El rendimiento superior de la pistola se combina
con un cuerpo liviano, diseñado para dar comodidad
al operador y aumentar la productividad.
TECNOLOGÍA DE TRANSFERENCIA (VERDE)
Máxima eficiencia con responsabilidad ambiental
La pistola Compact “verde” de DeVilbiss utiliza los
avances más recientes en dinámica computacional de
fluidos. El resultado es una automatización superior
con la nueva TECNOLOGÍA DE TRANSFERENCIA
de DeVilbiss.
Transferencia de material excepcionalmente
eficiente para cobertura y uso de pintura óptimos
se logra con un consumo de aire reducido,
reduciendo sus necesidades de electricidad y costos
de energía eléctrica.
Supera sus requisitos de producción con los niveles
más altos de atomización a un ritmo acelerado de
aplicación de hasta de 600cc/min.
SB-2-590-D (11/2016)9 / 14
Page 24
ES
CONFIGURACIONES ESTÁNDARES DISPONIBLES PARA LA PISTOLA PULVERIZADORA COMPACT AUTOMÁTICA-X
NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN
PISTOLAS HVLP
CMAX-B65-MNPISTOLA COMPACT AUTOMÁTICA-X HVLP .65 MM
CMAX-B85-MNPISTOLA COMPACT AUTOMÁTICA-X HVLP .85 MM CON
CMAX-B10-MNPISTOLA COMPACT AUTOMÁTICA-X HVLP 1.0 MM CON
CMAX-B00-0
PISTOLA COMPACT AUTOMÁTICA-X HVLP SIN COLECTOR, SIN CASQUILLO DE AIRE, SIN AGUJA, SIN BOQUILLA
PISTOLAS TEC-TRANS
CMAX-G65-MNPISTOLA COMPACT AUTOMÁTICA-X TECH-TRANS .65 MM CON COLECTOR,
CMAX-G85-MNPISTOLA COMPACT AUTOMÁTICA-X TECH-TRANS .85 MM CON COLECTOR,
CMAX-G10-MNPISTOLA COMPACT AUTOMÁTICA-X TECH-TRANS 1.0 MM CON COLECTOR,
CMAX-G00-0
PISTOLA COMPACT AUTOMÁTICA-X TEC-TRANS SIN COLECTOR, SIN CASQUILLO DE AIRE, SIN AGUJA, SIN BOQUILLA
NOTA: El casquillo de aire, las boquillas de fluido y las agujas se pueden pedir por separado. Consulte la página 6 para
información acerca de cómo pedir.
ACCESORIOS DISPONIBLES / KITS DE MONTAJE PARA PISTOLAS PULVERIZADORAS
ACCESORIOS DE FLUIDO/AIRE DISPONIBLES (PEDIR POR SEPARADO)
237-774TAPÓN DE TUBO DE 1/4" NPT(M) – FLUIDO
20-6807TUBO DE 6 MM D.E. X CONEXIÓN DE 1/8" NPT(M) – AIRE
20-6808TUBO DE 8 MM D.E. (5/16" D.E.) X CONEXIÓN DE 1/4" NPT(M) – AIRE
54-4945-K10MANGUERA DE 1/4" X CONEXIÓN DE 1/8" NPT(M) – AIRE
54-4976TUBO DE 3/8" D.E. X CONEXIÓN DE 1/4" NPT(M) – AIRE
57-13-1BOQUILLA DE LATÓN DE 1/4" NPT(M) X 1/4" NPS(M) / BSPP(M) – AIRE O FLUIDO
71-28BOQUILLA DE LATÓN DE 1/8" NPT(M) X 1/4" NPS(M) – AIRE
83-24841/4" NPT(M) X 3/8" NPS(M) ACERO INOXIDABLE D.M.– FLUIDO
86-563TUBO ACODADO 90° LATÓN 1/4" NPT(M) X 1/4" NPT(F) – FLUIDO
101-1770TUBO ACODADO 90° ACERO INOXIDABLE 1/4" NPT(M) X 1/4" NPT(F) – FLUIDO
H-1580-H1/4" NPT(M) X 3/8" NPS / BSPP(M) ACERO INOXIDABLE D.M. – FLUIDO
54-5881-KADAPTADOR DE PISTOLA PULVERIZADORA CMAX-MN DE MONTAJE PARA 1/2" VARILLA
CON COLECTOR, SIN CASQUILLO
COLECTOR, SIN CASQUILLO DE AIRE
COLECTOR, SIN CASQUILLO DE AIRE
SIN CASQUILLO DE AIRE
SIN CASQUILLO DE AIRE
SIN CASQUILLO DE AIRE
KITS DE REPARACIÓN PARA PISTOLAS PULVERIZADORAS
KIT DE
REPARACIÓN
NÚMERO DE
PIEZA
SPA-27-K5 k
SPK-108 s
SPK-107 s
SPK-109 k
SPA-60X-K s
SPK-104 s
SPK-105 k
SPK-106 s
SPA-56-K s
SPA-111-K2 k
SPK-102-K k
s Requerido para reparaciones mayores de la pistola pulverizadora.
k Requerido para mantenimiento y reparaciones menores.
DESCRIPCIÓNARTÍCULOS INCLUIDOS EN EL KIT (PEDIR POR SEPARADO)
KIT DEL SELLO DEL SEPARADOR DE AIRE
KIT DE HERRAJES PARA ENSAMBLE
KIT DEL SELLO DE PUERTOS DE LA AGUJA-AIRE
KIT DE JUNTA TÓRICA PARA MANIFOLD/PISTOLA
KIT DE ÉMBOLO Y JUNTAS TÓRICAS
KIT DE JUNTA TÓRICA PARA ÉMBOLO
KIT DE RESORTE PARA AGUJA Y ÉMBOLO
KIT DEL TRINQUETE DE LA AGUJA
KIT DE LA PALANCA DE SEGURIDAD
KIT DEL TAPÓN-REEMPLAZO DE VÁLVULAS DE AIRE
KIT DE RETENCIÓN DEL CASQUILLO DE AIRE
ART. 5 (CANT. 5)
AR T. 6 (CANT. 4)A RT. 8A (CANT. 1)
AR T. 9 (CANT. 1)A RT. 11 (CANT. 2)
AR T. 10 (CANT. 4)
AR T. 14 (CANT. 1)AR T. 15B (CANT. 2) A RT. 15C (CANT. 2) ART. 15D (CANT. 1) AR T. 16 (CANT. 1)
AR T. 14 (CANT. 5)
AR T. 17 (CANT. 1)AR T. 22 (CANT. 1) ART. 23 (CANT. 1) A RT. 24 (CANT. 1)
AR T. 20 (CANT. 2)AR T. 21 (CANT. 1) ART. 25 (CANT. 1)
AR T. 28 (CANT. 1)
AR T. 32 (CANT. 2)
ART. 33 – INCLUYE ANILLO DEL CASQUILLO DE AIRE, SELLO DEL ANILLO DE RETENCIÓN, SHIM
AR T. 12B (CANT. 1)
AR T. 15C (CANT. 10)
AR T. 28A (CANT. 1)
AR T. 12A (CANT. 1)
AR T. 15D (CANT. 5)
AR T. 8A (CANT. 1)
TORX CLAVE
AR T. 16 (CANT. 10)
SB-2-590-D (11/2016)10 / 14
Page 25
PISTOLA PULVERIZADORA COMPACT AUTOMÁTICA-X —
DIAGRAMAS TÍPICOS DE AIRE Y FLUIDO
VENTILADOR Y ATOMIZADOR NEUMÁTICO COMBINADOS
(ENGANCHE ESTÁNDAR DE LA PISTOLA)
RETORNO DE FLUIDO (SI SE UTILIZA)
VÁLVULA DE
AJUSTE DEL
ATOMIZADOR
SUMINISTRO DEL CILINDRO NEUMÁTICO
VÁLVULA DE
AJUSTE DEL
VENTILADOR
(COMBINADOS)
SUMINISTRO DEL VENTILADOR Y
ATOMIZADOR NEUMÁTICOS
ES
VÁLVULA DE
CONTRAPRESIÓN
VÁLVULA DEL
CILINDRO
NEUMÁTICO
(3 VÍAS)
REGULADOR
DE AIRE
(VENTILADOR Y
ATOMIZADOR
NEUMÁTICOS
COMBINADOS)
VÁLVULA DE
AJUSTE DEL
VENTILADOR
VÁLVULA DE
AJUSTE DEL
ATOMIZADOR
SUMINISTRO DE FLUIDO
VENTILADOR Y ATOMIZADOR NEUMÁTICOS SEPARADOS
(ENGANCHE OPCIONAL)
RETORNO DE FLUIDO (SI SE UTILIZA)
SUMINISTRO DEL CILINDRO NEUMÁTICO
SUMINISTRO DEL ATOMIZADOR NEUMÁTICO
REGULADOR
DE FLUIDO
VÁLVULA DE
CONTRAPRESIÓN
VÁLVULA DEL
CILINDRO
NEUMÁTICO (3 VÍAS)
REGULADOR DEL
ATOMIZADOR
NEUMÁTICO
SB-2-590-D (11/2016)11 / 14
SUMINISTRO DEL VENTILADOR NEUMÁTICO
SUMINISTRO DE FLUIDO
REGULADOR DEL
VENTILADOR
NEUMÁTICO
REGULADOR DE
FLUIDO
Page 26
ES
DIMENSIONES DE INSTALACIÓN PARA PISTOLA COMPACT AUTOMÁTICA-X CON LOS PUERTOS NPT
DIMENSIONES EN MM.
(MULTIPLICAR POR .03937 PARA OBTENER PULGADAS)
2222
VISTA
TRASERA
222230.4
1/8" NPT
(Cilindro neumático)
Nominal 123 mm
VISTA
LATERAL
VISTA INFERIOR
Ø 5.08 (6 mm e profundidad)
Torx 20 (4)
DELANTERA
VISTA
22
Typ.
2 orificios, 1/4" NPT
(Ventilador y atomizador neumático)
DETALLES DE VISTA TRASERA
(conexiones de cilindro, ventilador y
atomizadora neumático)
5/16"-18 (9 mm de profundidad)
M5 x .08 (2)
4 mm de profundidad
DETALLES DE VISTA INFERIOR
(Para montaje de la pistola)
SB-2-590-D (11/2016)12 / 14
Page 27
ES
SB-2-590-D (11/2016)13 / 14
Page 28
ES
POLÍTICA DE GARANTÍAS
Los productos DeVilbiss están cubiertos por la garantía limitada de materiales y mano de obra por un año
de Carlisle Fluid Technologies. El uso de cualquier pieza o accesorio de una fuente que no sea Carlisle Fluid
Technologies, anulará todas las garantías. Para obtener información especíca sobre la garantía, favor ponerse
en contacto con el local de Carlisle Fluid Technologies más cercano a usted entre los listados a continuación.
Carlisle Fluid Technologies se reserva el derecho de modicar las especicaciones del equipo sin previo aviso.
DeVilbiss®, Ransburg®, MS®, BGK®, y Binks® son marcas registradas de Carlisle Fluid Technologies, Inc.
DeVilbiss es parte de Finishing Brands, un líder global en tecnologías de acabados
pulverizados innovadores. Para asistencia técnica o para localizar un distribuidor
autorizado, póngase en contacto con uno de nuestros centros internacionales de
ventas y apoyo al cliente listados a continuación.