DeVilbiss 515A User manual [en,por]

Page 1
551155AA SSeerriiees
SSéérriiee 551155A
s
A
DeVilbiss
WARNING– Read instruction guide before operating this equipment. CAUTION– Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
DANGER–NO SMOKING
Concentrador de oxigênio
ERIGO – PROIBIDO FUMAR
P
®
Oxygen Concentrator Instruction Guide
DeVilbiss
®
Manual de Instruções
0044
Page 2
nglish
00
55
LPM O
2
44 3
3
22 11
2
E
TABLE OF CONTENTS
Important Safeguards ............................................................................... 3
Introduction............................................................................................ 3
Why Your Physician Prescribed Supplemental Oxygen.................................. 3
How Your Concentrator Works.................................................................. 3
Important Parts of Your Concentrator.......................................................... 4
Setting Up Your Concentrator ..................................................................... 5
Before Operating Your Concentrator............................................................. 5
Operating Your Concentrator ...................................................................... 5
Reserve Oxygen System............................................................................. 6
Caring for Your Concentrator ...................................................................... 7
Troubleshooting....................................................................................... 8
Specifications.......................................................................................... 9
Declaration of Conformity.......................................................................... 9
Table of Contents
P-515A
PPOORRTTUUGGUUÊÊSS
CCAAUUTTIIOONN–– IINNDDIICCAATTIIOONNSS FFOORR UUSSEE–– TThhee DDeeVViillbbiissss OOxxyyggeenn CCoonncceennttrraattoorr iiss iinntteennddeedd ffoorr uussee aass aann ooxxyy-
ggeenn ccoonncceennttrraattoorr ttoo pprroovviiddee ssuupppplleemmeennttaall llooww ffllooww ooxxyyggeenn tthheerraappyy iinn tthhee hhoommee,, nnuurrssiinng hhoommeess,, ppaattiieenntt ccaarree ffaacciilliittiieess,, eettcc.
............................................................................................ 10
Federal (U.S.A.) law restri cts this device to sale by or on the order of a physician.
g
.
WARNING
Under certain circumstances, oxygen therapy can be hazardous. Seeking medical advice before using an oxygen concentrator is advisable.
Physician Information
Physician Name:______________________________________________________________
Telephone: __________________________________________________________________
Address: ____________________________________________________________________
Prescription Information
e:______________________________________________________________________
am
N
Oxygen liters per minute
at rest: __________________________ during activity: _________________________ other: ___________________________
Oxygen use per day
Hours:______________________________ Minutes: _______________________________
ts: __________________________________________________________________
en
Comm
DeVilbiss Oxygen Concentrator Serial Number: _____________________________________ (check one)
o 5-Liter o 5-Liter with OSD o _________________
Sunrise Medical/DeVilbiss Equipment Provider Information
Set-Up Person: ______________________________________________________________
struction guide was reviewed with me and I have been instructed on the safe use and
This in care of the DeVilbiss Oxygen Concentrator.
Signature: ____________________________________________________Date: _____________________
-
Increase
DeVilbiss 5-Liter Series
Page 3
Important Safeguards
IMPORTANT SAFEGUARDS
Read this entire guide before using your DeVilbiss concentrator. Important information is
ighlighted by these terms throughout this guide:
h
R
DDAANNGGEER WWAARRNNIINNG CCAAUUTTIIOON
E
NNOOTTE
Important safeguards are indicated throughout this guide; pay special attention to all safety information.
rgent safety information for hazards that will cause serious injury or death.
U
G
Important safety information for hazards that might cause serious injury.
N
Information for preventing damage to the product. Information to which you should pay special attention.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
English
DANGER–
3
INTRODUCTION
This instruction guide will acquaint you with the DeVilbiss oxygen concentrator. Make sure that you read and understand this guide before operating your unit. Important safeguards are indicated throughout this guide; pay special attention to all safety information. Contact your Sunrise Medical/DeVilbiss equipment provider should you have any questions.
WARNING
For your safety, the oxygen concentrator must be used according to the prescription determined by your physician.
DANGER
Oxygen causes rapid burning. Do not smoke while your oxygen concentrator is oper­ating, or when you are near a person utilizing oxygen therapy. Do not use within 5 feet (1.6m) of hot, sparking objects or naked sources of flame.
Why Your Physician Prescribed Supplemental Oxygen
Today, many people suffer from heart, lung, and other respiratory diseases. Many of these peo­ple can benefit from supplemental oxygen therapy. Your body requires a steady supply of oxy-
en to function properly. Your physician prescribed supplemental oxygen for you because you
g are not getting enough oxygen from room air alone. Supplemental oxygen will increase the
ount of oxygen that your body receives.
am Supplemen
improve symptoms such as headaches, drowsiness, confusion, fatigue, or increased irritability. If these symptoms persist after you begin your supplemental oxygen program, consult your physician.
tal oxygen is not addictive. Your physician prescribed a specific oxygen flow to
NO SMOKING
How Your DeVilbiss Oxygen Concentrator Works
Oxygen concentrators are the most reliable, efficient, and convenient source of supplemental
. The oxygen concentrator is electrically operated. The unit separates
en available tod
xyg
o oxygen from room air which allows high-purity supplemental oxygen to be delivered to you
ough the oxygen outlet. Although the concentrator filters the oxygen in a room, it will not
thr
orm
affect th
e n
ay
ount of oxygen in your room.
al am
P-515A
Page 4
nglish
4
E
Important Parts
IMPORTANT PARTS OF YOUR CONCENTRATOR
Please take time to familiarize yourself with your DeVilbiss oxygen concentrator before operating.
Front View (Figure 1)
. Operating instructions
1
2. Green Power light – illuminates when your concentrator is operating.
3. Power Switch
|
|
ON
=
O = OFF
4. Flow meter knob . Flow meter
5
6. Circuit breaker – resets the unit after electrical overload shutdown.
7. Oxygen outlet – oxygen is dispersed through this port.
8. Normal Oxygen (green) light – ONLY on units with the OSD® (see page 6).
9. Low Oxygen (yellow) light – ONLY on units with the OSD® (see page 6).
10.Red Service Required light – when illuminated contact your Sunrise Medical/DeVilbiss
provider.
Back Vie
w (Figure 2)
11.Important Safeguards
12.Handgrip
13.Exhaust
14.Power cord and/or IEC power connector.
15.Line cord strap
16.Air filter – prevents dirt, dust, and lint from entering your unit.
9
8 7 6
Figure 1
16
10
2
1
3
4
5
11
Accessories
The accessories below are approved for use with DeVilbiss Oxygen Concentrators:
Bubble Humidifier (200 ml Capacity)
- 50/case ..............................................................HUM16
Cannula (disposable)
- 50/case ................................................................CAN00
Cannula w/ 2.1 m (7 ft) Oxygen Tubing (disposable)
- 50/case ................................................................CAN70
en Outlet Connector
Oxyg
- Plastic - 1/pack......................................................CN100
Oxygen Tubing (disposable)
- 2.1 m (7 ft) - 50/case
- 4.2 m (14 ft) - 50/case...........................................OST15
- 7.5 m (25 ft) - 25/case...........................................OST25
- 15 m (50 ft) - 15/case
NNOOTTEE––
The use of certain humidifiers and accessories not specified above may impair the oxy­gen concentrator’s performance.
.............................................OST07
............................................OST50
12 15
13
Figure 2
12
13
14
P-515A
Page 5
Operation
SETTING UP YOUR OXYGEN CONCENTRATOR
1. Position your unit near an electrical outlet in the room where you spend most of your time.
DANGER
Keep the oxygen concentrator at least 5 feet (1.6 m) from hot, sparking objects or naked sources of flame.
NNOOTTEE––
Do not connect to an electrical outlet controlled by a wall switch. No other appliances should be plugged into the wall outlet.
2. Position your unit at least 6 inches (16 cm) from walls, draperies, or any other objects that might prevent the proper flow of air in and out of your oxygen concentrator. The oxygen concentrator should be located so as to avoid pollutants or fumes.
BEFORE OPERATING YOUR OXYGEN CONCENTRATOR
1. Before operating your unit, always check to be sure the air filter (located on the back of your unit) is clean. Proper cleaning of this filter is discussed in the
Concentrator
2. Attach the appropriate oxygen accessories to the oxygen outlet.
OOxxyyggeenn TTuubbiinngg CCoonnnneeccttiioonn:
a. Thread the oxygen outlet connector onto the oxygen outlet. b. Attach the oxygen tubing directly to the connector (
OOxxyyggeenn TTuubbiinngg CCoonnnneeccttiioonn WWiitthh HHuummiiddiiffiiccaattiioonn:
If your physician has prescribed an oxygen humidifier as part of your therapy, follow these steps: a. Fill the humidifier bottle with distilled water. Do not overfill. (If using a prefill, go
to letter b.)
b. Thread the wing nut located on the top of the humidifier bottle to the oxygen out-
let so that it is suspended (
c. Attach the oxygen tubing directly to the humidifier bottle outlet fitting (
3. Your physician has prescribed either a nasal cannula, catheter, or face mask. In most cases, they are already attached to the oxygen tubing. If not, follow the manufacturer’s instructions for attachment.
4. Remove the power cord completely from the line cord strap. Make sure the power switch is in the “Off” position, and insert the plug into the wall outlet. The unit is double insulated to guard against electric shock.
NNOOTTEE––
(only 115 volt units) The plug on the DeVilbiss oxygen concentrator has one blade
der than the other. To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit
wi in a wall outlet only one way
section on page 7.
:
:
4
FFiigguurree 4
. Do not attempt to d
). Make sure it is securely tightened.
FFiigguurree 3
efeat this safety feature
3
).
Caring For Your
FFiigguurree 5
.
English
5
Figure 3
5
).
Figure 4
WARNING
Improper use of the power cord and plugs can cause a burn, fire, or other electric
er cord is damaged.
shock hazar
OPERA
ds. Do not use the unit if the po
OUR DEVILBISS O
TING Y
XYGEN CONCENTRA
w
OR
T
DANGER
Oxygen causes rapid burning. Do not smoke while your oxygen concentrator is oper­ating, or when y centrator at least 5 feet (1.6 m) from hot, sparking objects or naked sources of flame.
1. Press the power switch to the “On” position. When the unit is turned on, the Power light will illuminate, and the patient alert system – Service Required light and audible signal – will briefly alarm.
ou are near a per
son utilizing oxygen therapy. Keep the oxygen con-
DANGER
Do not lay the cannula down while the concentrator is delivering oxygen. High con­centrations of oxygen can cause rapid burning.
Figure 5
DANGER– NO SMOKING
P-515A
Page 6
nglish
6
E
DEVILBISS OXYGEN CONCENTRATORS WITH OSD ONLY
The OSD (Oxygen Sensing Device) is a device within your concentrator that monitors the oxy­gen produced by your unit. When the unit is turned “On,” all four lights (Power, Service Required, Low Oxygen, and Normal Oxygen) on the front panel will illuminate briefly. After a few seconds, only the Power and Normal Oxygen lights will remain lit.
The OSD lights on the front panel are defined as follows:
• Green Normal Oxygen light–acceptable oxygen level.
• Yellow Low Oxygen light– below an acceptable oxygen level.
If the oxygen purity falls below the acceptable level, the green Normal Oxygen light will shut off and the yellow Low Oxygen light will illuminate. Switch to your reserve oxygen system. Refer to the Minor OSD Troubleshooting section in this guide on page 8 and contact your Sunrise Medical/DeVilbiss provider.
As an added safety feature should the oxygen purity continue to drop, an intermittent audible signal will sound. Contact your Sunrise Medical/DeVilbiss provider immediately. Do not attempt any other maintenance.
NNOOTTEE––
If the Service Required light illuminates and the audible signal alarms but the unit is not operating, there is no power to the unit. Refer to the on page 8 and contact your Sunrise Medical/DeVilbiss provider if necessary.
NNOOTTEE––
If an audible low-frequency vibration sound is detected, the unit is not operating properly. Refer to the Medical/DeVilbiss provider if necessary.
2. Check the flow meter to make sure that the flow meter ball is centered on the line next to the prescribed number of your flow rate.
CCAAUUTTIIOONN––
NNOOTTEE––
NNOOTTEE––
NNOOTTEE––
3. Your DeVilbiss concentrator is now ready for use, properly position the cannula or mask
It is very important to follow your oxygen prescription. Do not increase or decrease the flow of oxygen– consult your physician.
Your Sunrise Medical/DeVilbiss provider may have preset the flow meter so that it can not be adjusted.
If the flow meter knob is turned clockwise, the flow decreases (and eventually will shut off the oxygen flow). If the knob is turned counterclockwise, the flow increases.
The low-flow alarm will activate if the flow meter ball is set below 0.3 lpm. The unit will continue to run; however, the Service Required light will come on accompanied by an audible alarm. Adjust the flow meter to your prescribed flow.
6
FFiigguurree 6
(
). Allow 20 minutes f
Minor Troubleshooting Chart
xygen concentrator to reach stated performance.
or o
on page 8, and contact your Sunrise
Minor Troubleshooting Chart
Operation
Figure 6
RESERVE OXYGEN SYSTEM
As a precaution, your Sunrise Medical/DeVilbiss provider may supply you with a reserve oxy­gen system. If your unit loses electrical power or fails to operate correctly, the Patient Alert System will sound to signal you to switch to your reserve oxygen system (if provided) and contact your Sunrise Medical/DeVilbiss provider.
P-515A
Page 7
Care and Maintenance
CARING FOR YOUR DEVILBISS OXYGEN CONCENTRATOR
NNoottee––
Use no lubricants, oils or grease.
WARNING
Before attempting any cleaning procedures, turn the unit “Off.”
Oxygen Humidifier (reusable bottles)
If your physician has prescribed humidification, clean your humidifier bottle daily. Follow the instructions supplied by the manufacturer. If no cleaning instructions were supplied, follow these steps:
7
FFiigguurree 9
FFiigguurree 7
9
1. Wash the humidifier in a solution of hot water and dishwashing detergent ( . Soak the humidifier in a solution of one part white vinegar to three parts hot water for
2
8
30 minutes (
3. Rinse thoroughly with hot tap water and refill with distilled water (
Do not overfill.
Cannula, Mask, and Tubing
Clean and replace the cannula, mask, and tubing as instructed by your Sunrise Medical/DeVilbiss provider.
Air Filter and Oxygen Outlet Connector
The air filter and connector should be cleaned at least once a week. To clean, follow these steps:
FFiigguurree 8
). This solution acts as a germicidal agent.
).
) for use.
English
Figure 7
7
1. Remove the air filter, located on the back of the unit. Remove the oxygen outlet con-
nector (if used).
2. Wash in a solution of warm water and dishwashing detergent (
3. Rinse thoroughly with warm tap water and towel dry. The filter should be completely
dry before reinstalling.
CCAAUUTTIIOONN––
Exterior Cabinet
To prevent product damage, do not attempt to operate the unit without the air fil­ter or while the filter is still damp.
FFiigguurree110
0
).
WARNING
To avoid electric shock, do not remove the concentrator cabinet. The cabinet should only be removed by a qualified Sunrise Medical/DeVilbiss technician. Do not apply liquid directly to the cabinet or utilize any petroleum-based solvents or cleaning agents.
Clean the concentrator exterior cabinet by using a damp cloth or sponge with a mild house-
old clean
h
er and wipe it dry.
Figure 8
Figure 9
Figure 10
P-515A
Page 8
nglish
8
E
Troubleshooting
TROUBLESHOOTING
The following troubleshooting chart will help you analyze and correct minor oxygen concentrator malfunctions. If the suggested procedures do not help, switch to your reserve oxygen system and call your Sunrise Medical/DeVilbiss homecare provider. Do not attempt any other maintenance.
WARNING
o avoid electric shock hazard, do not remove the cabinet. The cabinet should only be removed by a qualified Sunrise
T Medical/DeVilbiss homecare technician.
MINOR TROUBLESHOOTING CHART
SSyymmppttoom
m
PPoossssiibbllee CCaauusse
e
RReemmeeddy
y
A. Unit does not operate. Power light is off when
the power switch is “On.” Audible alarm is puls­ing and Service Required light is flashing.
B. Unit operates, the Power light is on when the
power switch is “On.” Red Service Required light is illuminated. Audible alarm may be sounding.
C. Unit operates, the power light is on when power
switch is "on," audible low-frequency vibration sound is detected.
1. Power cord not properly inserted into wall outlet.
2. No power at wall outlet.
3. Oxygen concentrator circuit breaker activated.
1. Air filter is blocked.
2. Exhaust is blocked.
3. Blocked or defective cannula, catheter, face mask, or oxygen tubing.
4. Blocked or defective humidifier bottle.
5. Flow meter set too low.
1. Check power cord connection at the wall outlet. On 230 volt units, also check the back of the unit.
2. Check your home circuit breaker and reset if necessary. Use a different wall outlet if the situ­ation occurs again.
3. Press the concentrator circuit breaker reset but­ton located below the power switch. Use a dif­ferent wall outlet if the situation occurs again. If the above remedies do not work, contact your Sunrise Medical/DeVilbiss provider.
1. Check the air filter. If the filter is dirty, wash it following the cleaning instructions on page 7.
2. Check the exhaust area; make sure there is noth­ing restricting the unit exhaust.
3. Detach cannula, catheter, or face mask. If prop­er flow is restored, clean or replace if necessary. Disconnect the oxygen tubing at the oxygen outlet. If proper flow is restored, check oxygen tubing for obstructions or kinks. Replace if nec­essary.
4. Detach the humidifier from the oxygen outlet. If proper flow is obtained, clean or replace humidifier.
5. Set flow meter to prescribed flow rate. If the above remedies do not work, contact your Sunrise Medical/DeVilbiss provider .
1. Turn your unit “Off.” Switch to your reserve oxygen system, and contact your Sunrise Medical/DeVilbiss provider immediately.
y other problems occur with your oxygen
If an
D.
con
A. Both the green Normal Oxygen and the yellow
Low Oxygen lights are either on or off.
B. Yellow Low Oxygen light is on or the yellow Low
Oxygen light is on and the intermittent audible signal is sounding.
C. Red Service Required light is on and an intermit-
tent audible signal is sounding.
P-515A
.
ator
tr
cen
VViissuuaall IInnddiiccaattoorr LLiigghhtts
s
urn your unit “Off.” Switch to your reserve
T
1.
en system, an
xyg
o
cal/DeVilbiss pr
edi
M
MINOR TROUBLESHOOTING CHART - ONLY OSD CONCENTRATORS
PPoossssiibbllee CCaauusse
1. OSD malfunction.
1. Flow meter is not properly set.
2. Air filter is blocked.
3. Exhaust is blocked.
1. Flow meter is not properly set.
2. Air filter is blocked.
3. Exhaust is blocked.
e
1. Contact your Sunrise Medical/DeVilbiss provider.
1. Ensure the flow meter is properly set to the pre­scribed number.
2. Check the air filter. If the filter is dirty, wash it following the cleaning instructions on page 7.
3. Check the exhaust area; make sure there is noth­ing restricting the unit exhaust.
1. Ensure the flow meter is properly set to the pre­scribed number.
2. Check the air filter. If the filter is dirty, wash it following the cleaning instructions on page 7.
3. Check the exhaust area; make sure there is noth­ing restricting the unit exhaust. If the above remedies do not work, contact your Sunrise Medical/DeVilbiss provider.
tact your Sunrise
d con
er immediately.
d
ovi
y
RReemmeeddy
Page 9
Specifications
English
SPECIFICATIONS
DEVILBISS 5-LITER SERIES
Catalog Number 515ADS, 515ADZ 515AKS, 515AKZ
Delivery Rate (Lower delivery rates 1 to 5 LPM
vailable for low flow applications)
a
Maximum Recommended Flow 5 LPM Outlet Pressure 8.5 psig (58.6 kPa)
lectrical Rating
E
perating Voltage Range
O
Oxygen Percentage 1-5 LPM=93%±3%
perating Altitude
O
tested at 21°C only)
( 0-1500 M (0-4921 ft) No degradation of performance No degradation in performance
500-3000 M (4921-9842 ft) No degradation in performance expected No degradation in performance expected
1
000-4000 M (9842-13123 ft) Not recommended/Not tested Not recommended/Not tested
3
15 V, 60 Hz, 4.1 Amp 220-230 V~, 50 Hz, 1.7 Amp
1
7-127 V~, 60 Hz 187-255 V~, 50 Hz
9
cross the voltage range: Across the voltage range:
A
ested at nominal voltage only: Tested at 230V/50Hz only:
T
based on tests of similar products. based on tests of similar products
230 V~, 60 Hz, 1.9 Amp
18-253 V~, 60 Hz
2
9
perating Enviro
O
10°C to 35°C, humidity range up to 40°C across the operating up to 40°C across the operating of 30% to 75% voltage range. (tested at 670 m). voltage range. (tested at 670 m).
Power Consumption 385 Watts Average 230V / 50 Hz - 330 Watts Average
Weight 50 lbs. (22.7 Kilograms) 50 lbs. (22.7 Kilograms) Sound Level (ISO 8359:1996 from front) 48.0 dbA overall average 48.0 dbA overall average (50Hz) Dimensions 27.75"H x 16"W x 14"D (70.5 x 40.6 x 35.6 cm) Pressure Relief Valv e 40 psig±5psig (276 kPa±34.5 kPa) Operating System Time Cycle / Pressure Swing For units equipped with an OSD 84% ± 2%
the visible “low oxygen” indicator (The audible alarm will alert at approximately 75%. will activate at the following level At less than 60%, the red “service required” light will activate.)
Storage Conditions -40°C to 70°C, humidity range of 10% to 100%, including condensation Equipment Class and Type Class II Equipment Double Insulated; Type B Applied Part Approval Body CSA TUV
and CAN/CS Safety Standard EN 60601+A1+A2
EMC Compliance T
*Note: The OSD performance at 10°C to 35°C, 95% R.H. through voltage range on the 515ADS and 515AKS verified at 670m. Specifications subject to change without notice.
nment Range*
o:
No de
515ADS only-320 Watts @ 2.5 LPM & below 230V / 50 Hz 515AKS only-305 Watts Average @ 2.5 LPM & below
tion in performa
grada
A-C22.2 No. 601.1-M90 IEC 60601-1
nce N
IEC 60601-1-2
o degradation in performance
230V / 60 Hz - 450 Watts Average
230V / 60 Hz 515AKS only-415 Watts Average @ 2.5 LPM & below
ISO 8359:1996 (515AKZ excluded)
DECLARATION OF CONFORMITY
MMaannuuffaaccttuurreerr::
Sunrise Medical Respiratory Products Division
:
AAddddrreessss:
100 DeVilbiss Drive Somerset, PA 15501-2125 USA
PPrroodduucctt DDeessiiggnnaattiioonn: CCaattaalloogg NNuummbbeerr:
:
:
Oxygen Concentrator 515AKS
We herewith declare that the above-mentioned product complies with the require­ments of EC directive 93/42/EEC and the following:
:
CCllaassss: QQuuaalliittyy SSyysstteemm SSttaannddaarrddss AApppplliieedd:
IIa, Rule 2
:
SO9001/ISO13485
I
NNoottiiffiieedd bbooddyy RRWWTTÜÜVV MMDDDD AAnnnneexx IIII AApppplliieed
d
SSaaffeettyy SSttaannddaarrddss AApppplliieedd:
EEMMCC CCoommpplliiaannccee TToo: AAuutthhoorriizzeedd RReepprreesseennttaattiivvee:
0044
:
IEC 60601-1 EN 60601+A1+A2 ISO8359: 1996
:
:
IEC 60601-1-2 Sunrise Medical Ltd.
Sunrise Business Park
gh Str
Hi
ollaston, W
W ENGLAND
44-138-444-6688
eet
est Mi
dlan
ds D
Y8 4PS
P-515A
Page 10
10
00
55
LPM O
2
44 3
3
22 11
Português
ÍNDICE
Medidas de proteção importantes................................................................ 11
Introdução.............................................................................................. 11
Por que seu médico prescreveu oxigênio suplementar .................................... 11
Como funciona seu concentrador ................................................................ 11
Peças importantes de seu concentrador ....................................................... 12
Como configurar seu concentrador ............................................................. 13
Antes de operar seu concentrador ............................................................... 13
Como operar seu concentrador.................................................................... 13
Sistema de oxigênio de reserva................................................................... 14
Como cuidar de seu concentrador................................................................ 15
Resolução de problemas............................................................................ 16
Especificações.......................................................................................... 18
Declaração de conformidade....................................................................... 18
Índice
P-515A
CCUUIIDDAADDOO–– IINNDDIICCAAÇÇÕÕEESS DDEE UUSSOO–– OO ccoonncceennttrraaddoorr ddee ooxxiiggêênniioo DDeeVViillbbiissss éé iinnddiiccaaddoo ppaarraa uuttiilliizzaaççãão
ccoommoo uumm ccoonncceennttrraaddoorr ddee ooxxiiggêênniioo ppaarraa ffoorrnneecceerr uumm ttrraattaammeennttoo ccoomm fflluuxxoo bbaaiixxoo dde ooxxiiggêênniioo ssuupplleemmeennttaarr eemm ccaassaa,, eemm ccllíínniiccaass,, eemm iinnssttaallaaççõõeess ddee ttrraattaammeennttoo aa ppaacciieenntteess,
.
eettcc.
A lei federal (EUA) restringe a venda deste aparelho a médicos ou à sua ordem.
o
e
,
ADVERTÊNCIA
Sob certas circunstâncias, o tratamento com oxigênio pode ser perigoso.
É aconselhável buscar conselho médico antes de utilizar um concentrador de oxigênio.
Informações do médico
Nome do médico:_____________________________________________________________ Telefone:____________________________________________________________________ Endereço:___________________________________________________________________
Informações da receita
Nome:______________________________________________________________________ Litros de oxigênio por minuto
em repouso: ______________________ durante atividades: ______________________
__________________________
os:
outr
Utilização de oxigênio por dia
Horas:______________________________ Minutos: _______________________________ Comentários: ________________________________________________________________
Número de série do concentrador de oxigênio DeVilbiss: ____________________________ (marque um)
o 5 litros o litros com OSD o _________________
Informações do fornecedor do equipamento, Sunrise Medical/DeVilbiss
Pessoa responsável: __________________________________________________________
al de instruções foi revisado comigo e eu fui instruído a respeito da utilização segu-
anu
Este m
trador de oxigênio DeVilbiss.
a e d
r
ssin
A
os com o con
ad
d
os cui
____________________________________________________
a:
atur
cen
_____________________
Data:
Aumentar
DeVilbiss série de 5 litros
Page 11
Medidas de proteção importantes
MEDIDAS DE PROTEÇÃO IMPORTANTES
Leia todo este manual antes de utilizar seu concentrador DeVilbiss. As informações impor-
antes estão destacadas com os seguintes termos ao longo de todo este manual:
t
O
PPEERRIIGGO
AADDVVEERRTTÊÊNNCCIIA
O
CCUUIIDDAADDO OOBBSSEERRVVAAÇÇÃÃO
As medidas de proteção importantes são indicadas ao longo de todo este manual; preste espe­cial atenção a todas as informações de segurança.
nformações de segurança urgentes sobre riscos que possam causar sérias
I lesões ou morte.
A
nformações de segurança importantes sobre riscos que possam causar sérias
I lesões.
Informações sobre a prevenção de danos ao produto.
O
nformações às quais você deve prestar atenção especial.
I
Português
1
1
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
INTRODUÇÃO
Este manual de instruções vai familiarizá-lo com o concentrador de oxigênio DeVilbiss. Certifique-se de ler e compreender este manual antes de operar sua unidade. As medidas de proteção importantes são indicadas ao longo de todo este manual; preste especial atenção a todas as informações de segurança. Entre em contato com seu fornecedor de equipamentos da Sunrise Medical/DeVilbiss caso haja qualquer dúvida.
ADVERTÊNCIA
Para sua segurança, o concentrador de oxigênio deve ser utilizado de acordo com a prescrição determinada por seu médico.
PERIGO
O oxigênio é de rápida combustão. Não fume enquanto seu concentrador de oxigênio estiver em funcionamento, ou quando você estiver próximo a uma pessoa que esteja utilizando o tratamento com oxigênio. Não utilize o aparelho a menos de 1,6 m (5 pés) de distância de objetos quentes e que produzam faíscas ou de fontes de
.
chamas viv
Por que seu médico prescreveu oxigênio suplementar
oje em dia, m
H ratórias. Muitas dessas pessoas podem ser beneficiadas pelo tratamento com oxigênio suple-
entar. Seu corpo necessita de um fornecimento estável de oxigênio para funcionar adequada-
m
. Seu médi
ente
m oxigênio suficiente apenas com o ar ambiente. O oxigênio suplementar irá aumentar a quanti-
ade de oxigênio que seu corpo recebe.
d
as
em de doenças cardíacas, pulmonares e outras doenças respi-
uitas pessoas so
e prescreveu oxigênio suplementar porque você não está obtendo
co lh
fr
PERIGO – PROIBIDO FUMAR
O oxigênio suplementar não causa dependência. Seu médico prescreveu um fluxo específico de oxigênio para reduzir sintomas tais como dores de cabeça, tonturas, confusão, fadiga ou irri­tabilidade aumentada. Se esses sintomas persistirem após você iniciar o programa de oxigênio suplementar, consulte seu médico.
Como funciona seu concentrador de oxigênio DeVilbiss
Os concentradores de oxigênio são as fontes de oxigênio suplementar mais confiáveis, efi-
tes, disponíveis no momento. O concentrador de oxigênio é operado com
tes e conveni
en
ci energia elétrica. A unidade separa o oxigênio do ar ambiente, o que permite que um oxigênio suplementar de alta pureza seja fornecido a você através da saída de oxigênio. Embora o con-
or filtr
ad
tr
cen
o.
esm
m
en
e o oxigênio em um ambiente, ele não afeta a quantidade normal de oxigênio no
P-515A
Page 12
12
Português
Peças importantes
PEÇAS IMPORTANTES DE SEU CONCENTRADOR
Familiarize-se primeiro com o seu concentrador de oxigênio DeVilbiss antes de utilizá-lo.
Vista frontal (Figura 1)
. Instruções de operação
1
2. Luz verde – Acende quando seu concentrador está em funcionamento.
3. Botão liga/desliga
|
|
LIGADO
=
O = DESLIGADO
4. Botão do medidor de fluxo . Medidor de fluxo
5
6. Disjuntor – Reinicia a unidade após um desligamento por sobrecarga elétrica.
7. Saída de oxigênio – O oxigênio é dispersado através dessa abertura.
8. Luz de oxigênio normal (verde) – SOMENTE em unidades com OSD® (ver página 14).
9. Luz de oxigênio baixo (amarela) – SOMENTE em unidades com OSD® (ver página 14).
10. Luz de manutenção necessária (vermelha) – Quando estiver acesa, entre em contato
com seu fornecedor de equipamentos da Sunrise Medical/DeVilbiss.
Vista posterior (Figur
11. Medidas de proteção importantes
12. Manípulo
13. Escape
14. Cabo de alimentação e/ou conector IEC.
15. Tira de suporte para o cabo de alimentação
16. Filtro de ar – Evita que poeira, pó e fiapos entrem em sua unidade.
a 2)
9
8 7 6
Figura 1
16
10
2
1
3
4
5
11
Acessórios
Os acessórios abaixo são aprovados para a utilização com os concentradores de oxigênio DeVilbiss:
Umidificador de bolhas (capacidade de 200 ml)
- 50/embalagem .....................................................HUM16
Cânula (descartável)
- 50/embalagem.......................................................CAN00
Cânula com tubulação de oxigênio de 2,1 m (7 pés) (descartável)
- 50/embalag
Conector da saída de oxigênio
- Plástico - 1/embalagem...........................................CN100
ubulação de o
T
- 2,1 m (7 pés) - 50/embalagem.................................OST07
- 4,2 m (14 pés) - 50/embalagem ...............................OST15
- 7,5 m (25 pés) - 25/embalag
- 15 m (50 pés) - 15/embalagem
OOBBSSEERRVVAAÇÇÃÃOO––
em.......................................................CAN70
xigênio (descartável)
em ...............................
................................
A utilização de certos umidificadores e acessórios não-especificados acima pode prejudicar o desempenho do concentrador de oxigênio.
OST25 OST50
12 15
13
Figura 2
12
13
14
P-515A
Page 13
Operação
COMO CONFIGURAR SEU CONCENTRADOR DE OXIGÊNIO
1. Posicione sua unidade próximo a uma tomada elétrica no ambiente em que você costuma ficar a maior parte do tempo.
PERIGO
Mantenha o concentrador de oxigênio a menos de 1,6 m (5 pés) de distância de objetos quentes e que produzam faíscas ou de fontes de chamas vivas.
OOBBSSEERRVVAAÇÇÃÃOO––
2. Posicione sua unidade a uma distância mínima de 16 cm (6 polegadas) de paredes, cortinas ou outros objetos que possam impedir o fluxo adequado de entrada e saída de ar em seu concentrador de oxigênio. O concentrador de oxigênio deve ser posicionado de modo que seja evitado o contato com poluentes ou gases.
ANTES DE OPERAR SEU CONCENTRADOR DE OXIGÊNIO
1. Antes de operar sua unidade, certifique-se sempre de que o filtro de ar (localizado na parte posterior de sua unidade) esteja limpo. A limpeza adequada desse filtro é comen­tada na seção Como cuidar de seu concentrador, na página 15.
2. Conecte os devidos acessórios para oxigênio na saída de oxigênio.
CCoonneexxããoo ddaa ttuubbuullaaççããoo ddee ooxxiiggêênniioo:
a. Rosqueie o conector da saída de oxigênio na saída de oxigênio. b. Conecte a tubulação de oxigênio diretamente ao conector (
CCoonneexxããoo ddaa ttuubbuullaaççããoo ddee ooxxiiggêênniioo ccoomm uummiiddiiffiiccaaççããoo:
Se o seu médico prescreveu um umidificador de oxigênio como parte do seu tratamento, siga as seguintes etapas: a. Encha a garrafa do umidificador com água destilada. Não encha em excesso. (Se
b. Rosqueie a porca de borboleta, localizada na parte superior da garrafa do umidifi-
c. Conecte a tubulação de oxigênio diretamente no encaixe de saída da garrafa do
3. Seu médico lhe prescreveu uma cânula nasal, um cateter ou uma máscara facial. Na maioria dos casos, eles já se encontram conectados à tubulação de oxigênio. Caso não estejam, siga as instruções do fabricante para a conexão.
4. Remova o cabo de alimentação completamente da respectiva tira de suporte. Certifique­se de que o botão liga/desliga esteja na posição “Off” (Desligado) e insira o plugue na tom
OOBBSSEERRVVAAÇÇÃÃOO––
Não conecte o aparelho a uma tomada elétrica controlada por um interruptor de parede. Nenhum outro aparelho deverá ser conectado na mesma tomada.
:
Figura 3).
:
você estiver utilizando uma previamente cheia, siga para a etapa b.)
cador, na saída de oxigênio de modo que fique suspensa ( que esteja bem presa.
umidificador (Figura 5).
ada. A unidade é duplamente isolada para evitar choques elétricos.
(somente para unidades de 115 V) O plugue do concentrador de oxigênio
o do que o outro. Para reduzir o risco de
g
DeVilbiss possui um pino m choques elétri única maneira. Não tente burlar esse recurso de segurança.
cos, esse plugue f
ais lar
oi pr
ojetad
o par
Figura 4). Certifique-se de
a entrar na tomada de uma
Português
Figura 3
Figura 4
3
1
ADVERTÊNCIA
O uso impróprio do cabo de alimentação e dos plugues pode causar queimadur incêndios e outros danos por choques elétricos. Não utilize a unidade se o cabo de alimentação estiver danificado.
COMO OPERAR SEU CONCENTRADOR DE O
XIGÊNIO DEVILBISS
PERIGO
O oxigênio é de rápida combustão. Não fume enquanto seu concentrador de oxigênio estiver em funcionamento, ou quando você estiver próximo a uma pessoa que esteja utilizando o tr menos de 1,6 m (5 pés) de distância de objetos quentes e que produzam faíscas ou de fontes de chamas vivas.
1. Pressione o botão liga/desliga para a posição “On” (Ligado). Quando a unidade ligar,
derá a luz indicadora de “Ligado” e o sistema de alerta ao paciente – luz de
acen manutenção necessária e sinal sonoro – será acionado por alguns instantes.
atamento com o
xigênio. Mantenha o concentr
ador de oxigênio a
as,
Figura 5
PERIGO – PROIBIDO FUMAR
P-515A
Page 14
14
Português
PERIGO
Não abandone a cânula enquanto o concentrador estiver administrando oxigênio.
Altas concentrações de oxigênio podem causar rápida combustão.
SOMENTE CONCENTRADORES DE OXIGÊNIO DEVILBISS COM OSD
O OSD (Oxygen Sensing Device – Dispositivo sensor de oxigênio) é um dispositivo em seu con­centrador que monitora o oxigênio produzido por sua unidade. Quando a unidade é “Ligada”,
odas as quatro luzes do painel frontal (luz indicadora de “Ligado”, luz de manutenção
t necessária, luz de baixo oxigênio e luz de oxigênio normal) acenderão por alguns instantes. Após alguns segundos, somente a luz indicadora de “Ligado” e a de oxigênio normal per-
anecerão acesas.
m
s luzes do OSD no painel frontal são as seguintes:
A
• Luz verde de oxigênio normal – nível aceitável de oxigênio.
• Luz amarela de baixo oxigênio – abaixo do nível aceitável de oxigênio.
Se a pureza do oxigênio cair abaixo do nível aceitável, a luz verde de oxigênio normal será apagada e a luz amarela de oxigênio baixo acenderá. Troque para seu sistema de oxigênio de reserva. Consulte a seção de Resolução de pequenos problemas do OSD na página 17 deste manual e entre em contato com seu fornecedor de equipamentos da Sunrise Medical/DeVilbiss.
Como um recurso adicional de segurança, caso a pureza do oxigênio continue a cair, soará um sinal sonoro intermitente. Entre em contato imediatamente com seu fornecedor de equipa­mentos da Sunrise Medical/DeVilbiss. Não tente realizar nenhuma outra manutenção.
Operação
Figura 6
OOBBSSEERRVVAAÇÇÃÃOO––
OOBBSSEERRVVAAÇÇÃÃOO––
2. Verifique o medidor de fluxo para certificar-se de que a esfera do dispositivo esteja cen­tralizada na linha próximo ao número prescrito de sua taxa de fluxo.
CCUUIIDDAADDOO––
OOBBSSEERRVVAAÇÇÃÃOO––
OOBBSSEERRVVAAÇÇÃÃOO––
OOBBSSEERRVVAAÇÇÃÃOO––
3. Seu concentrador DeVilbiss está agora pronto para o uso. Posicione adequadamente a cânula ou máscara ( atinja o desempenho declarado.
Se a luz de manutenção necessária acender e o sinal sonoro soar, mas a unidade não estiver em operação, isso indica falta de energia na unidade. Consulte o quadro de Resolução de pequenos problemas na página 17 e, caso seja necessário, entre em contato com seu fornecedor de equipamentos da Sunrise Medical/DeVilbiss.
Se for detectada uma vibração sonora de baixa freqüência, isso indica que a unidade não está operando corretamente. Consulte o quadro de Resolução de pequenos problemas na página 17 e, caso seja necessário, entre em contato com seu fornecedor de equipamentos da Sunrise Medical/DeVilbiss.
É muito importante que você siga a sua prescrição de oxigênio. Não aumente nem reduza o fluxo de oxigênio – consulte seu médico.
Seu fornecedor de equipamentos da Sunrise Medical/DeVilbiss pode ter pré­configurado o medidor de fluxo de modo que ele não possa ser ajustado.
Se o controle do medidor de fluxo for girado no sentido horário, o fluxo diminui (até o desligamento do fluxo de oxigênio). Se o controle for girado no
tido anti-horário, o fluxo aumenta.
sen O alarme de baixo fluxo será ativado se a esfera do medidor de fluxo estiver
configurada abaixo de 0,3 l/min. A unidade continuará a funcionar; entretanto,
anutenção necessária irá acender, acompanhada de um alarme
e m
a luz d
e fluxo para o fluxo que lhe foi prescrito.
or d
oro. Ajuste o m
son
edid
Figura 6). Aguarde 20 minutos para que o concentrador de oxigênio
SISTEMA DE O
Como precaução, seu fornecedor de equipamentos da Sunrise Medical/DeVilbiss pode fornecer a você um sistem
ar corr
on
ci para o sistema de oxigênio de reserva (se houver); entre em contato com seu fornecedor de equipam
P-515A
XIGÊNIO DE RESERV
e oxigênio de reserva. Se a sua unidade ficar sem energia ou não fun-
a d
te, soará o sistema de alerta ao paciente para indicar que você deve trocar
en
etam
entos da Sunrise Medical/DeVilbiss.
A
Page 15
Cuidado e manutenção
COMO CUIDAR DE SEU CONCENTRADOR DE OXIGÊNIO DEVILBISS
OObbsseerrvvaaççããoo––
Não utilize lubrificantes, óleos ou graxa.
ADVERTÊNCIA
Ante de efetuar qualquer processo de limpeza, desligue a unidade.
Umidificador de oxigênio (garrafas reutilizáveis)
Se o seu médico lhe prescreveu umidificação, limpe diariamente a garrafa de seu umidificador. Siga as instruções fornecidas pelo fabricante. Caso não tenham sido fornecidas instruções de limpeza, siga estas etapas:
1. Lave o umidificador com uma solução de água quente e detergente de louças
igura 7).
(
F
2. Mergulhe o umidificador em uma solução de uma parte de vinagre branco para três partes de água quente por trinta minutos ( germicida.
3. Enxágüe totalmente com água quente da torneira e encha novamente com água destilada (Figura 9) para o uso. Não encha em excesso.
Cânula, máscara e tubulação
Limpe e substitua a cânula, a máscara e a tubulação conforme orientado por seu fornecedor de equipamentos da Sunrise Medical/DeVilbiss.
Filtro de ar e conector da saída de oxigênio
O filtro de ar e o conector devem ser limpos pelo menos uma vez por semana. Para limpá-los, siga estas etapas:
Figura 8). Essa solução age como um
Português
Figura 7
5
1
1. Remova o filtro de ar, localizado na parte posterior da unidade. Remova o conector da saída de oxigênio (se estiver sendo utilizado).
2. Lave com uma solução de água morna e detergente de louças (
3. Enxágüe totalmente com água morna da torneira e seque com uma toalha. O filtro deve estar completamente seco antes de sua reinstalação.
CCUUIIDDAADDOO––
Gabinete externo
Para evitar danos ao produto, não tente utilizar a unidade sem o filtro de ar ou enquanto o filtro ainda estiver úmido.
Figura 10).
ADVERTÊNCIA
a evitar choques elétricos, não remova o gabinete do concentrador. O gabinete
ar
P somente pode ser removido por um técnico autorizado pela Sunrise Medical/DeVilbiss. Não aplique líquidos diretamente no gabinete nem utilize nen­hum tipo de solvente ou pr
Limpe o gabinete externo do concentrador com um pano ou esponja umedecido em um
oduto suave de limpeza doméstica e seque-o.
pr
oduto de limpeza deriv
ado de petróleo.
Figura 8
Figura 9
Figura 10
P-515A
Page 16
16
ESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
R
Português
Resolução de problemas
O quadro de resolução de problemas a seguir irá ajudá-lo a analisar e corrigir pequenos defeitos em seu concentrador de oxigênio. Se os procedi­mentos sugeridos não ajudarem, troque para o sistema de oxigênio de reserva e chame a assistência técnica da Sunrise Medical/DeVilbiss. Não tente realizar nenhuma outra manutenção.
ADVERTÊNCIA
Para evitar danos por choques elétricos, não remova o gabinete. O gabinete somente pode ser removido por um
écnico autorizado pela Sunrise Medical/DeVilbiss.
t
QUADRO DE RESOLUÇÃO DE PEQUENOS PROBLEMAS
a
SSiinnttoomma
A. A unidade não funciona. A luz indicadora de
“Ligado” fica apagada quando o botão liga/desli­ga está na posição “Ligado”. O alarme sonoro está soando e a luz de manutenção necessária está piscando.
B. A unidade funciona, a luz indicadora de “Ligado”
acende quando o botão liga/desliga está na posição “Ligado”. A luz de manutenção necessária está acesa. O alarme sonoro pode estar soando.
C. A unidade funciona, a luz indicadora de “Ligado”
acende quando o botão liga/desliga está na posição “Ligado”, uma vibração sonora de baixa freqüência é detectada.
D. Se quaisquer outros problemas ocorrerem com
seu concentrador de oxigênio.
CCaauussaa ppoossssíívveel
1. O cabo de alimentação não está devidamente conectado à tomada.
2. Não há energia na tomada.
3. O disjuntor do concentrador de oxigênio está ati­vado.
1. O filtro de ar está bloqueado.
2. O escape está bloqueado.
3. A cânula, o cateter, a máscara facial ou a tubu­lação de oxigênio estão bloqueados ou com defeito.
4. A garrafa do umidificador está bloqueada ou com defeito.
5. O medidor de fluxo está com a configuração muito baixa.
l
1. Verifique a conexão do cabo de alimentação à tomada. Nas unidades de 230 V, verifique tam­bém a parte posterior da unidade.
2. Verifique o disjuntor de sua casa e reinicie-o, se necessário. Utilize outra tomada se a situação se repetir .
3. Pressione o botão do disjuntor do concentrador, localizado abaixo do botão liga/desliga. Utilize outra tomada se a situação se repetir.
Se as soluções acima não resolverem o problema, entre em contato com seu fornecedor de equipa­mentos da Sunrise Medical/DeVilbiss.
1. Verifique o filtro de ar. Se o filtro estiver sujo, lave-o conforme as instruções de limpeza da página 15.
2. Verifique a área de escape e certifique-se de que não haja nada impedindo a exaustão da unidade.
3. Desconecte a cânula, cateter ou máscara facial. Se o fluxo adequado voltar ao normal, limpe ou substitua, se necessário. Desconecte a tubulação de oxigênio da saída de oxigênio. Se o fluxo cor­reto voltar ao normal, verifique a tubulação de oxigênio quanto a obstruções ou dobras. Substitua-a, se necessário.
4. Desconecte o umidificador da saída de oxigênio. Se você obtiver um fluxo adequado, limpe ou substitua o umidificador.
5. Configure o medidor de fluxo para a taxa de fluxo prescrita.
Se as soluções acima não resolverem o problema, entre em contato com seu fornecedor de equipa-
entos da Sunrise Medical/DeVilbiss.
m
1. Desligue sua unidade. Troque para o sistema de oxigênio de reserva e entre imediatamente em contato com seu fornecedor de equipamentos da Sunrise Medical/DeVilbiss.
1. Desligue sua unidade. Troque para o sistema de oxigênio de reserva e entre imediatamente em contato com seu fornecedor de equipamentos da Sunrise Medical/DeVilbiss.
SSoolluuççãão
o
P-515A
Page 17
Resolução de problemas
QUADRO DE RESOLUÇÃO DE PEQUENOS PROBLEMAS – SOMENTE CONCENTRADORES COM OSD
LLuuzzeess ddee iinnddiiccaaddoorreess vviissuuaaiis
s
CCaauussaa ppoossssíívveel
7
Português
l
SSoolluuççãão
o
1
A. As luzes verde de oxigênio normal e amarela de
oxigênio baixo estão ambas acesas ou apagadas.
B. A luz amarela de oxigênio baixo está acesa ou a
luz amarela de oxigênio baixo está piscando e o sinal sonoro intermitente está soando.
C. A luz vermelha de manutenção necessária está
acesa e um sinal sonoro intermitente está soan­do.
1. Defeito no OSD.
1. O medidor de fluxo não está configurado ade­quadamente.
2. O filtro de ar está bloqueado.
3. O escape está bloqueado.
1. O medidor de fluxo não está configurado ade­quadamente.
2. O filtro de ar está bloqueado.
3. O escape está bloqueado.
1. Entre em contato com seu fornecedor de equipa­mentos da Sunrise Medical/DeVilbiss.
1. Certifique-se de que o medidor de fluxo esteja ade­quadamente configurado para o número prescrito.
2. Verifique o filtro de ar. Se o filtro estiver sujo, lave-o conforme as instruções de limpeza da página 15.
3. Verifique a área de escape; certifique-se de que não haja nada impedindo a exaustão da unidade.
1. Certifique-se de que o medidor de fluxo esteja adequadamente configurado para o número pre­scrito.
2. Verifique o filtro de ar. Se o filtro estiver sujo, lave-o conforme as instruções de limpeza da página 15.
3. Verifique a área de escape; certifique-se de que não haja nada impedindo a exaustão da unidade.
Se as soluções acima não resolverem o problema, entre em contato com seu fornecedor de equipa­mentos da Sunrise Medical/DeVilbiss.
P-515A
Page 18
18
Português
Especificações
ESPECIFICAÇÕES
DEVILBISS SÉRIE DE 5 LITROS
Número do catálogo 515ADS, 515ADZ 515AKS, 515AKZ
Taxa de administração 1 a 5 l/min
estão disponíveis taxas de administração
(
ais baixas para aplicações de baixo fluxo)
m
Fluxo máximo recomendado 5 l/min
ressão de saída
P Especificações elétricas: 115 V, 60 Hz, 4.1 Amp 220-230 V~, 50 Hz, 1.7 Amp
aixa de tensão operacional
F
ercentual de oxigênio
P
ltitude operacional
A
(testada somente a 21°C) Ao longo da faixa de tensão: Ao longo da faixa de tensão: 0-1500 m (0-4921 pés) Sem prejuízo do desempenho Sem prejuízo do desempenho
1500-3000 m (4921-9842 pés) Não se prevê prejuízo do desempenho Não se prevê prejuízo do desempenho
000-4000 m (9842-13123 pés) Não-recomedado/não-testado Não-recomedado/não-testado
3
aixa de condições ambientais
F para a operação*
a 35 °C, faixa de umidade até 40 °C ao longo da operação até 40 °C ao longo da operação
0 °C
1 de 30 % a 75 % faixa de tensão. (testada a 670 m). faixa de tensão. (testada a 670 m).
Consumo de energia média de 385 Watts 230V / 50 Hz – média de 330 Watts
Peso 22,7 kg (50 libras) 22,7 kg (50 libras) Nível de ruído
(ISO 8359:1996 na parte frontal) média geral de 48,0 dbA média geral de 48,0 dbA (50 Hz)
Dimensões 70,5 cm de altura x 40,6 cm de largura x 35,6 cm de profundidade (27,75” x 16” x 14”) Válvula de alívio da pressão 40 psig ± 5 psig (276 kPa ± 34,5 kPa) Sistema operacional Ciclo de tempo / Oscilação da pressão Para unidades equipadas com um OSD 84 % ±2 %
o indicador visível de “oxigênio baixo” (O alarme sonoro soará a aproximadamente 75 %. será ativado no seguinte nível de A menos de 60 %, a luz vermelha de “manutenção necessária” será acesa.) concentração
Condições de armazenamento 40 °C a 70 °C, faixa de umidade de 10 % a 100 %, incluindo condensação Classe e tipo do equipamento Equipamento duplamente isolado classe II; Peça aplicada tipo B
ação
v
gão de apr
Ór e CAN/CSA-C22.2 N° 601.1-M90 IEC 60601-1 Padrão de segurança EN 60601+A1+A2
Conformidade de EMC a: IEC 60601-1-2
*Observação: desempenho do OSD de 10 °C a 35 °C, 95 % R.H. ao longo da faixa de voltagem no 515ADS e 515AKS verificado a 670 m. As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.
o
baseado em testes de produtos similares. baseado em testes de produtos similares
somente 515ADS -320 Watts a 2,5 l/ min e abaixo 230V / 50 Hz somente 515AKS – média de 305 Watts a 2,5 l/min e abaixo
7-127 V~, 60 Hz 187-255 V~, 50 Hz
9
estado somente em tensão nominal: Testado somente em 230 V/50 Hz:
T
Sem prejuízo do desempenho Sem prejuízo do desempenho
A
CS
,5 psig (58,6 kPa)
8
-5 l/min = 93 % ± 3 %
1
230V / 60 Hz somente 515AKS – média de 415 Watts a 2,5 l/min e abaixo
30 V~, 60 Hz, 1.9 Amp
2
218-253 V~, 60 Hz
230V / 60 Hz – média de 450 Watts
SO 8359:1996 (515AKZ ex
I
TÜV
cluído)
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
FFaabbrriiccaannttee::
:
EEnnddeerreeççoo:
DDeessiiggnnaaççããoo ddoo pprroodduuttoo:: NNúúmmeerroo ddoo ccaattáállooggoo::
Declaramos, por meio deste, que o produto acima mencionado está em conformidade com as exigências da norma EC 93/42/EEC e com as seguintes:
e
CCllaassss::e PPaaddrrõõeess ddoo ssiisstteemmaa ddee
qquuaalliiddaaddee aapplliiccaaddooss: ÓÓrrggããoo nnoottiiffiiccaaddoo RRWWTTÜÜV MMDDDD AAnneexxoo IIII aapplliiccaaddo
P-515A
:
V
o
Sunrise Medical Respiratory Products Division
100 DeVilbiss Drive Somerset, PA 15501-2125 EUA
Concentrador de oxigênio 515AKS
IIa, regra 2
ISO9001/ISO13485
PPaaddrrõõeess ddee sseegguurraannççaa aapplliiccaaddooss:
CCoonnffoorrmmiiddaaddee ddee EEMMCC aa:: RReepprreesseennttaannttee aauuttoorriizzaaddoo:
:
0044
:
IEC 60601-1 EN 60601+A1+A2
SO8359: 1996
I IEC 60601-1-2 Sunrise M
Sunrise Busin
gh Str
Hi
ollaston, W
W INGLA
44-138-444-6688
cal Ltd.
edi
ess P
eet
est Midlands DY8 4PS
TERRA
ark
Page 19
Page 20
SSuunnrriissee MMeeddiiccaal
Respiratory Products Division 100 DeVilbiss Drive Somerset, Pennsylvania 15501 USA 814-443-4881
l
SSuunnrriissee MMeeddiiccaall CCaannaaddaa,, IInncc.
237 Romina Drive, Unit 3
cord, Ontario L4K 4V3
Con CANADA 905-660-2459
.
SSuunnrriissee MMeeddiiccaall LLttdd.
Sunrise Business Park
gh Street
Hi Wollaston, West Midlands DY8 4PS ENGLAND 44-138-444-6688
.
SSuunnrriissee MMeeddiiccaall BBeenneelluux
Pascalbaan 3
euwegein 3439 MP
Ni NETHERLANDS 31-3060-82-100
x
SSuunnrriissee MMeeddiiccaall PPttyy.. LLiimmiitteed
nit 7
, U
gton Road
15 Carrin Castle Hill NSW 2154 AUSTRALIA 61-2-9899-3144
d
SSuunnrriissee MMeeddiiccaal
Divisi 13 Rue de la Painguetterie 37390 Chanceaux / Choisille FRANCE 33-247-55-44-00
on Respir
l
e
atoir
© 2006 Sunrise M
SSuunnrriissee MMeeddiiccaal
DeVilbiss Pr Industriegebiet 69254 Malsch/Heidelberg GERMANY 49-7253-980-460
edical Inc. 04.06
P-515A Rev
. A
l
ukte
od
SSuunnrriissee MMeeddiiccaall
et
ter
Rehabsen 1450 Nesoddtangen NORWAY 47-66-96-38-00
Loading...