Desoutter SC2-065L500-R4Q, SC2-055L700-R4Q, SC2-045L1000-R4Q, SC2-035L1500-R4Q, SC2-025L2200-R4Q User Manual

www.desouttertools.com
Part no 6159933831 Issue no 08 Date 03/2018 Page 1 / 88
WARNING
20
AVERTISSEMENT
Avant toute utilisation ou intervention sur l’outil, veillez à ce que les informations suivantes ainsi que les instructions fournies dans le guide de sécurité (Code article : 370273) aient été lues, comprises et respectées.
23
ADVERTENCIA
Antes de utilizar la herramienta o intervenir sobre ella, asegúrense de que la
información que gura a continuación, así como las instrucciones que aparecen en la guía de seguridad (Código artículo: 370273) han sido leídas, entendidas y
respetadas.
26
WARNUNG
Werkzeuge erst benutzen, wenn die nachstehenden Hinweise und die Regeln des Sicherheitsleitfaden (Artikel-Nr. 370273) gelesen und verstanden wurden.
29
SC2
NON SHUT OFF - LEVER START
User manual
Model Part number Series SC2-065L500-R4Q 2051472864 D
SC2-055L700-R4Q 2051472874 D SC2-045L1000-R4Q 2051472884 D SC2-035L1500-R4Q 2051472894 D SC2-025L2200-R4Q 2051472904 D
6159933831_08
2 / 88 03/2018
WARNING
AVVISO
Prima di qualsiasi utilizzazione o intervento sull’attrezzo, vericate che le informazioni
che seguono e le istruzioni contenute nella guida di sicurezza (Codice articolo: 370273) siano state lette, comprese e rispettate.
32
AVISO
Antes de utilizar ou intervir na ferramenta, leia atentamente e respeite as informações seguintes assim como as instruções fornecidas no manual de segurança (Código artigo: 370273).
35
VAROITUS
Lue huolellisesti seuraavat ohjeet samoin kuin turvallisuusohjeet (Tuotekoodi : 370273) ennen työkalun käyttöönottoa.
38
VARNING
Läs noga igenom dessa säkerhetsinstruktioner liksom anvisningarna i säkerhetsguiden (Artikelkod: 370273) innan du börjar använda verktyget.
41
ADVARSEL
Før enhver bruk eller reparasjon av verktøyet skal de følgende instruksjonene og forskriftene i sikkerhetsheftet (artikkelnummer: 370273) leses nøye.
44
VARELSE
Læs omhyggeligt, forstå og overhold disse instruktioner samt sikkerhedsforskrifterne (Varenummer: 370273), inden værktøjet tages i brug eller repareres.
47
WAARSCHUWING
Voor gebruik of demontage van het gereedschap altijd eerst zekerstellen dat de navolgende informatie evenals de geleverde veiligheidsinstructies (Code artikel: 370273) gelezen, begrepen en in acht genomen zijn.
50
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πριν από οποιαδήποτε χρήση ή επέμβαση στο εργαλείο, διαβάστε προσεκτικά, κατανοήστε και τηρήστε τις παρακάτω πληροφορίες, καθώς και τις οδηγίες που περιλαμβάνονται στο εγχειρίδιο ασφαλείας (Κωδικός προϊόντος: 370273).
53
警告 为降低被伤害的风险,在使用或维修工具之前,请阅读并理解以下信息及单 独提供的安全说 明 (项目号:
370273
56
VIGYÁZAT
A szerszám használata vagy bármilyen más beavatkozás előtt a felhasználónak
el kell olvasnia, meg kell értenie és a használat vagy beavatkozás során be kell
tartania a következő, valamint a biztonsági útmutatóban (cikkszám: 370273) szereplő utasításokat.
59
BRĪDINĀJUMS
Lai mazinātu bīstamību, pirms apkopes instrumenta lietošanas jāizlasa un jāizprot turpmākā informācija, kā arī atsevišķi dotie drošības tehnikas noteikumi (preces
numurs: 370273).
62
OSTRZEŻENIE
Przed podjęciem użytkowania przyrządu czy jakichkolwiek działań z nim związanych – należy upewnić się, że instrukcje dostarczone razem z podręcznikiem d/s bezpieczeństwa (Kod urządzenia: 370273) zostały przeczytane, zrozumiane i będą
przestrzegane.
65
6159933831_08
3 / 8803/2018
WARNING
VAROVÁNÍ
Aby nedošlo ke zranění, seznamte se před použitím či údržbou nástroje s následujícími informacemi a zvlášt’dodávanými bezpečnostními pokyny (kat.č. 370273).
68
UPOZORNENIE
Aby sa znížilo riziko poranenia, prečítajte si nasledujúce informácie, ako aj osobitne priložené bezpečnostné opatrenia (položka číslo 370273) a snažte sa im porozumiet’.
71
OPOZORILO
Zaradi morebitnih poškodb, pred uporabo ali servisiranjem orodja, preberite in upoštevajte naslednje informacije, kakor tudi posebej priložena varnostna navodila (postavka št.: 370273).
74
ĮSPĖJIMAS
Siekiant sumažinti sužeidimo pavojų, prieš naudodami arba taisydami įrankį perskaitykite ir įsidėmėkite toliau išdėstytą informaciją, o taip pat ir atskirai pateiktas
saugos instrukcijas (dalies numeris: 370273).
77
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
До использования или вмешательства на инструменте необходимо прочитать, усвоить и соблюдать нижеследующую информацию, а также указания, приведенные в пособии по технике безопасности (Артикул товара : 370273).
80
6159933831_08
4 / 88 03/2018
Find more information and your Desoutter contacts on:
Software and documentation available at:
www.desouttertools.com
https://www.desouttertools.com/resource-centre
6159933831_08
5 / 8803/2018
TECHNICAL DATA
Fig. 1
IDENTIFICATION
Part no 8888888888 Issue no 01 Series D Date 02/2088 Page 1 / 100
www.desouttertools.com
To reduce the risk of injury, before using or servicing tool, read and understand the following information as well as separately provided safety instructions (Item number: 6159930690). The features and descriptions of our products are subject to change without prior notice.
10
Avant toute utilisation ou intervention sur l’outil, veillez à ce que les informations suivantes ainsi que les instructions fournies dans le guide de sécurité (Code article : 6159930690) aient été lues, comprises et respectées. Les caractéristiques et descriptifs de nos produits sont susceptibles d’évolution sans préavis de notre part.
14
Antes de utilizar la herramienta o intervenir sobre ella, asegúrense de que la información
(Código artículo: 6159930690) han sido leídas, entendidas y respetadas. Las carasterísticas y descripción de nuestros productos son suceptibles de evolución sin previo aviso por parte nuestra.
18
Werkzeuge erst benutzen, wenn die nachstehenden Hinweise und die Regeln des Sicherheitsleitfaden (Artikel-Nr. 6159930690) gelesen und verstanden wurden. Die Eigenschaften und Beschreibungen unserer Produkte sind der Weiterentwicklung unterworfen und bedürfen keiner vorherigen Benachrichtigung unsererseits.
22
seguono e le istruzioni contenute nella guida di sicurezza (Codice articolo: 6159930690) siano state lette, comprese e rispettate. Le caratteristiche e le descrizioni dei nostri prodotti sono soggette a cambiamenti senza preavviso da parte nostra.
26
Antes de utilizar ou intervir na ferramenta, leia atentamente e respeite as informações seguintes assim como as instruções fornecidas no manual de segurança (Código artigo:
6159930690). As características e descrições dos nossos produtos estão sujeitas a evoluções sem aviso prévio.
30
Lue huolellisesti seuraavat ohjeet samoin kuin turvallisuusohjeet (Tuotekoodi : 6159930690) ennen työkalun käyttöönottoa. Tämän laitteen ominaisuudet ja selostus voivat muuttua ilman erillistä huomautusta.
34
XXXXXXXXXXXX XXX
WARNING
XXDXXX-XXXX
Tool ref.
Year of
manufacture
Serial n°
Week n°
Serial n° Speed
SC2XXX XX 39X004-2008A 1000 rpm - 6.3bar/90psig
Part no 61599 Issue no
10
Series
D
Date
02/201
Page
1 / 10
Pmax 6.3 bar Ø12.5 mm (1/2")
ISO VG15 (27652)
3 m
Ø6mm (1/4")
Models Tool ref.
Weight
Working
pressure
Free
Speed
Torque
range
Fitted
spring
Output
hex
(Kg) (bar) (rpm) (Nm) (Nm) (in.)
SC2-065L500-R4Q 2051472864
0.69 6.3
480 0.5 - 6.5 3 - 6.5 1/4 SC2-055L700-R4Q 2051472874 700 0.5 - 5.5 3 - 5.5 1/4 SC2-045L1000-R4Q 2051472884 1000 0.5 - 4.5 1.7 - 4.5 1/4 SC2-035L1500-R4Q 2051472894 1450 0.5 - 3.5 1.7 - 3.5 1/4 SC2-025L2200-R4Q 2051472904 2200 0.5 - 2.5 0.5 - 2.5 1/4
6159933831_08
6 / 88 03/2018
COMPLETE TOOL ASSEMBLY
2051472864
SC2-065L500-R4Q
2051472874
SC2-055L700-R4Q
2051472884
SC2-045L1000-R4Q
2051472894
SC2-035L1500-R4Q
2051472904
SC2-025L2200-R4Q
Item Description Part No Qty
1 Case clutch assembly 2050495403 1 1 1 1 1 2 Output assembly 2050492773 1 1 1 1 1 3 Clutch module R Low 2050493033 1 4 Clutch module R Medium 2050493043 1 1 5 Clutch module R High 2050493063 1 1 6 Gearbox 2200 rpm 2050505543 1 7 Gearbox 1500 rpm 2050505533 1 8 Gearbox 1000 rpm 2050505523 1 9 Gearbox 700 rpm 2050505513 1 10 Gearbox 500 rpm 2050505503 1 11 Motor 2050494343 1 1 1 1 1 12 Control top lever start 2050494723 1 1 1 1 1 13 Exhaust hose assembly 2050495843 1 1 1 1 1 14 Wave spring CS043-L1 6156452470 1 1 1 1 1
1
2
14
6
7
8
9
11
10
12
13
2050504703
Glue Loctite 243
A
243
A
20Nm
15Nm
3
4
5
6159933831_08
7 / 8803/2018
Item Description Part No Qty
CASE CLUTCH KIT 2050495403 1
1 Protector thread 2050495713 1 2 Spacer 2050512883 1 3 Tactile ridge 2050512613 1 7 Case clutch module (4+5+6+8) 2050524073 1
Item Description Part No Qty
7 CASE CLUTCH MODULE 2050524073 1
4 Bearing plain lead free 2050512633 1 5 Warning label 2050520373 1 6 Case clutch 2050495653 1 8 Cover clutch adjustment 2050495633 1
CASE CLUTCH - MODULE ASSEMBLY
7
1
2
3
4
5
8
6
6159933831_08
8 / 88 03/2018
OUTPUT - MODULE ASSEMBLY
Grease LS-EP1 (273273)
7
8
1
2
3
4
5
5
6
A
A
A
Item Description Part No Qty
OUTPUT MODULE 2050492773 1
1 Ring spring ext. 443773 1 2 Ring 443763 1 3 Spring compression 301013 1 4 Sleeve 443613 1 5 O-Ring ID 17.5 X 1.5 70 shore A 2050492763 2 6 Output support bearing 2050492603 1 7 Ball Ø2.5 280313 3 8 Output spindle 2050492583 1
6159933831_08
9 / 8803/2018
1
7
8
9
3
14
15
3
4
10
12
16
6
13
5
2
Grease Molykote BR2 (315173)
Clutch setting screwdriver (see accessories)
11
A
A
A
A
A
2050507833 (rep. 5) - (Green)
Spring chart selection
500
0.5
1.7
2.5
3.0
3.5
4.5
5.5
6.5
700
1000
1500
2200
2050507843 (rep. 6) - (Yellow)
2050492663 (rep. 7) - (Red)
Fitted
Torque
(Nm)
Speed
(rpm)
CLUTCH - MODULE ASSEMBLY
CLUTCH MODULE
2050493033
Clutch module
R Low
2050493043
Clutch module
R Medium
2050493063
Clutch module
R High
Item Description Part No Qty
1 Circlip 347733 1 1 1 2 Ring adjusting 2050507503 1 1 1 3 Ball Ø2.5 280313 18 18 18 4 Ring locking 2050507513 1 1 1 5 Spring clutch low (Green) 2050507833 1 1 1 6 Spring clutch medium (Yellow) 2050507843 1 1 7 Spring clutch high (Red) 2050492663 1 8 Cam follower - 3 ball 2050492933 1 1 1 9 Spindle clutch 2050492893 1 1 1 10 Location pin 2050519683 3 3 3 11 Cam clutch 2050492943 1 1 1 12 Roller clutch 2050519073 1 1 1 13 Needle NRB 6 x 17.8 G2 6157901550 1 1 1 14 Ring retaining 2050492613 1 1 1 15 Ring retaining 16.02 x 1.1 6156901020 1 1 1 16 Ball Ø3.778 770.41 3 3 3
6159933831_08
10 / 88 03/2018
GEARBOXES - MODULE ASSEMBLY
14
1
2
2
3
3
4
13
16
5
17
6
6
7
7
8
9
10
15
3
12
5
6
7
8
9
10
11
Grease Molykote G68 (375223)
1
2050505543
2050505503 2050505513 2050505523 2050505533
A
A
A
A
6159933831_08
11 / 8803/2018
GEARBOXES - MODULE ASSEMBLY
2050505503
Gearbox module
500 rpm
2050505513
Gearbox module
700 rpm
2050505523
Gearbox module
1000 rpm
2050505533
Gearbox module
1500 rpm
2050505543
Gearbox module
2200 rpm
Item Description Part No Qty
1 Inversed snap ring Ø24 2050505423 1 1 1 1 1 2 Bearing ISO 61901 2Z 349093 1 1 1 1 1 3 Washer 20 x 12 x 0.5 392513 2 2 2 2 1 4 Cage output (7,14 ratio) long 2050504883 1 5 Wheel planet 17T x 10mm wide 2050491073 3 3 5 Wheel planet 14T x 10mm wide 2050491083 3 6 6 Needle roller 4.5 x 10 x 2.5 2050491133 6 6 6 3 7 Needle 2,5 x 15,8 6157900480 6 6 6 6 3 8 Gearcase - M28 double stage 2050492963 1 1 1 1 1 9 Plate back 22.0 x 1.5 2050491093 1 1 1 1 1 10 O-Ring 22 x 1.5 70 SH 455653 1 1 1 1 1 11 Pinion sleeve 7T to 15T 2050491103 1 1 11 Pinion sleeve 7T to 19T 2050493803 1 12 Cage 1st stage (ratio 3.87) 2050491043 1 12 Cage 1st stage (ratio 7.14) 2050492973 1 12 Cage 1st (ratio 3.87) 2050492983 1 12 Cage 1st stage (ratio 3.26) 2050493853 1 13 Pinion 15T 6mm hex 2050493013 1 13 Pinion 19T 6mm hex 2050493823 1 14 Pinion 12T 6mm hex 2050493003 1 14 Pinion 9T without hex 2050493813 1 15 O-Ring 4.0 x 1 70IRHD 6156582620 1 16 Cage output (ratio 3.87) 2050491053 1 16 Cage output (ratio 4.58) 2050492993 1 16 Cage output (ratio 5.78) 2050493863 1 16 Cage output (ratio 3.26) 2050493873 1 17 Wheel planet 15T x 10mm wide 2050493023 3 17 Wheel planet 16T 2050493833 3 17 Wheel planet 12T x 10mm wide 2050493843 6
6159933831_08
12 / 88 03/2018
MOTOR - MODULE ASSEMBLY
5
1
2
3
4
6
8
7
10
9
Grease Molykote G68 (375223)
ISO VG15 (27652 )
A
AB
A
B
0.040
0.025
Item Description Part No Qty
MOTOR MODULE 2050494343 1
1 Spring pin 1.5 x 10LG spiral 259953 1 2 Front plate 2050519053 1 3 Bearing 7 x 22 x 7 ISO 627 2Z 282123 1 4 Rotor radial 7T 2050491503 1 5 Blade rotor radial 2050491113 5 6 Cylinder 2 way 2050496083 1 7 Bearing 4 x 13 x 5 ISO 624 2Z 216663 1 8 Rear plate 2050494333 1 9 Gasket motor 2050495363 1 10 Spring pin 1.5 x 14LG spiral 311523 1
Item Description Part No Qty
BLADES KIT 2050524083 1
5 Blade rotor radial 2050491113 100
Item Description Part No Qty
MOTOR BEARING KIT 2050524093 1
1 Spring pin 1.5 x 10LG spiral 259953 50 3 Bearing 7 x 22 x 7 ISO 627 2Z 282123 25 7 Bearing 4 x 13 x 5 ISO 624 2Z 216663 25
6159933831_08
13 / 8803/2018
CONTROL TOP LEVER START - MODULE ASSEMBLY
24
11
12
13
14
15
16
29
30
34
32
9
27
26
19
18
33
8
7
22
10
4
3
21
6
20
23
17
28
2
31
25
1
35
5
Glue LOCTITE 406 (316403)
Glue LOCTITE 222
A
B
406
A
222
B
13.5Nm
Item Description Part No Qty
CONTROL TOP LEVER START MODULE 2050494723 1
1 Motor case assembly lever start 2050494633 1 2 Quad ring seal 2050519623 1 3 Spring - Reverse valve 314183 1 4 Valve - Reverse 2050493183 1 5 Exhaust cap lever start 2050493373 1 6 Bush 2050519793 1 7 Button - Reverse 2050493453 1 8 O-Ring 6.0 x 1.0 6156583250 1 9 Roller 2 x 7.8 LG 222423 1 10 Plunger - Reverse valve 2050493413 1
6159933831_08
14 / 88 03/2018
CONTROL TOP LEVER START - MODULE ASSEMBLY
Item Description Part No Qty
REVERSE KIT 2050524103 1
10 Plunger - Reverse valve 2050493413 1 11 O-Ring 6.0 x 1.0 6156583250 1 12 Button - Reverse 2050493453 1 13 Roller 2 x 7.8 LG 222423 1
Item Description Part No Qty
MUFFLER KIT 2050524113 1
6 Exhaust ring - Mufer 2050519193 5 7 Sintered bronze - Mufer 2050519633 3
Item Description Part No Qty
11 Spring - Shutoff valve 2050493293 1 12 Valve so lever start 2050493263 1 13 Seat valve 472673 1 14 Tube valve 2050527813 1 15 Valve lever start 2050527823 1 16 Spring - Start/shut off valve 2050493213 1 17 Lever 2050520203 1 18 Needle 2 x 17.8 quality class G2 6156380180 1 19 Spring 2050493223 1 20 Plunger lever 2050519783 1 21 Plunger start valve 2050493433 1 22 Lever - Inner 2050493443 1 23 Lever 2050493753 1 24 Exhaust ring - Mufer 2050519193 5 25 Sintered bronze - Mufer 2050519633 3 26 Screw inlet fas. 2050521783 1 27 Spacer / FAS STD. 6154320120 1 28 Needle 4 x 11.8 6157901260 1 29 Exhaust ring - Perforated sheet 2050517013 1 30 Air feed bolt NPT (including 252183) 2050519873 1 30 Air feed bolt BSP (including 252183) 2050534183 1 31 Sleeve interface 2050522333 1 32 Nameplate 2050520193 1 33 Sticker made in france 6158728700 1 34 Filter 252183 1 35 Sleeve lever 2050494643 1
6159933831_08
15 / 8803/2018
ACCESSORIES - MODULE ASSEMBLY
Accessories included
Optional accessories
Item Description Part No Qty
1 Clutch setting screwdriver 2050507853 1 7 Rings identication (* Qty 3 = Yellow, Green, Red) 2050495903 1 * 8 Exhaust hose assembly 2050495843 1 12 Bail external 2050495373 1 13 Bail internal 2050512893 1
Item Description Part No Qty
EXHAUST HOSE ASSEMBLY 2050495843 1
9 Connector exhaust hose 2050516583 1 10 Ring snap RW35 6156890390 1 11 Hose - Exhaust 443743 1
Item Description Part No Qty
SIDE HANDLE ASSEMBLY 2050521753 1
3 Bolt M6 x 1.0 x 45 Hex HD 2050495923 1 4 Side handle clamp 2050521763 1 5 Handle side 6155730590 1 6 Nut M6 472193 1
2
12
3
4
5
6
1
10
11
8
9
7
13
6159933831_08
16 / 88 03/2018
High wear
Medium wear
Low wear
Description Part No Qty
Output
Ball Ø2.5 280313 3 X Spring compression 301013 1 X X Ring 443763 1 X Ring spring ext 443773 1 X Sleeve 443613 1 X Output spindle 1/4"HEX 2050492583 1 X Output support bearing 2050492603 1 X O-Ring ID 17.5 X 1.5 70 shore A 2050492763 2 X X
Clutch
Ball Ø2.5 280313 18 X Ball Ø3.778 770.41 3 X Circlip 347733 1 X Spring clutch high 2050492663 1 X Spindle clutch 2050492893 1 X Cam follower 3 ball 2050492933 1 X Cam clutch 2050492943 1 X Needle NRB 6 x 17.8 G2 6157901550 1 X Ring adjusting 2050507503 1 X Ring locking 2050507513 1 X Spring clutch LOW 2050507833 1 X Spring clutch MEDIUM 2050507843 1 X Roller clutch 2050519073 1 X Location pin 2050519683 3 X Ring retaining 16.02 x 1.1 6156901020 1 X Ring retaining 2050492613 1 X
Clutch case
Cover clutch adjustment 2050495633 1 X Protector thread 2050495713 1 X Tactile ridge 2050512613 1 X Case clutch 2050512653 1 X Bearing plain leadfree 2050512633 1 X Spacer 2050512883 1 X Warning label 2050520373 1 X
SPARE PARTS SERVICE CHART
The service chart is published as a guide to expectant life of component parts, the replacement levels are based on average tool usage over one year period. Example: For 10 tools in use,
10 high wear items will be required per year , 4 medium wear items, etc...
Note : Quantities must be increased where tool is subjected to more severe and / or continuous usage.
6159933831_08
17 / 8803/2018
High wear
Medium wear
Low wear
Description Part No Qty
Gearboxes
Bearing 349093 1 X Washer 392513 1 or 2 X O-Ring 394943 1 X O-Ring 455653 1 X Cage: 1st stage 2050491043 1 X Cage: output 2050491053 1 X Wheel planet 17 T 2050491073 3 X Wheel planet 14 T 2050491083 3 or 6 X Back plate 2050491093 1 X Rotor sleeve 2050491103 1 X Needle roller 2050491133 3 or 6 X Gearcase 2050492963 1 X Cage: 1st stage 2050492973 1 X Cage: 1st stage 2050492983 1 X Cage: output 2050492993 1 X Pinion 12 T 2050493003 1 X Pinion 15 T 2050493013 1 X Wheel planet 15T 2050493023 3 X Rotor sleeve 2050493803 1 X Pinion 9 T 2050493813 1 X Pinion 19 T 2050493823 1 X Wheel planet 16 T 2050493833 3 X Wheel planet 12 T 2050493843 6 X Cage: 1st stage 2050493853 1 X Cage: output 2050493863 1 X Cage: output 2050493873 1 X Cage: output 2050504883 1 X Snap ring 2050505423 1 X O-Ring 6156582620 1 X Pin 6157900480 3 or 6 X
6159933831_08
18 / 88 03/2018
High wear
Medium wear
Low wear
Description Part No Qty
Motor
Bearing 4x13x5 ISO 624 2Z 216663 1 X Bearing 7x22x7 ISO 627 2Z 282123 1 X Spring pin 1.5 x 10LG spiral 259953 1 X Blade - Rotor - Radial 2050491113 5 X Rotor - Radial - 7T 2050491503 1 X Rear plate 2050494333 1 X Gasket - Motor 2050495363 1 X Cylinder - 2 way 2050496083 1 X Front plate 2050519053 1 X Spring pin 1.5 x 14LG spiral 311523 1 X
Control top lever start
Sticker made in france 6158728700 1 X Needle 4 x 11.8 6157901260 1 X Spring conical 6156810890 1 X Tube valve 2050527813 1 X Seat valve 472673 1 X Valve lever start 2050527823 1 X Sleeve interface 2050522333 1 X Spacer / FAS STD 6154320120 1 X Screw inlet fas 2050521783 1 X Air feed bolt NPT (including 252183) 2050519873 1 X Air feed bolt BSP (including 252183) 2050534183 1 X Bush 2050519793 1 X Plunger lever 2050519783 1 X Sintered bronze - Mufer 2050519633 3 X Quad ring seal 2050519623 1 X Exhaust ring - Mufer 2050519193 5 X Exhaust ring - Perforated sheet 2050517013 1 X Lever 2050493753 1 X Button - Reverse 2050493453 1 X Lever - Inner 2050493443 1 X Plunger start valve 2050493433 1 X Plunger - Reverse valve 2050493413 1 X Exhaust cap lever start 2050493373 1 X Spring - Shutoff valve 2050493293 1 X Valve SO lever start 2050493263 1 X X Spring 2050493223 1 X Needle 2 x 17.8 quality class G2 6156380180 1 X O-Ring 6.0 x 1.0 6156583250 1 X
6159933831_08
19 / 8803/2018
High wear
Medium wear
Low wear
Description Part No Qty
Roller 2 x 7.8LG 222423 1 X Valve - Reverse 2050493183 1 X Spring - Reverse valve 314183 1 X Motor case assembly lever start 2050494633 1 X
Accessories
Side handle assembly 2050521753 1 X Bail suspension 2050495373 1 X Exhaust hose assembly 2050495843 1 X Bail hook 2050512893 1 X Ring identication 2050495903 1 X Clutch setting screwdriver 2050507853 1 X
Others Wave spring CS043-L1 6156452470 1 X
6159933831_08
20 / 88 03/2018
Original instructions.
© COPYRIGHT 2018, DESOUTTER HP2
7SJ UK
All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This applies in particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings. Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use of unauthorised parts is not covered by Warranty or Product Liability.
STATEMENT OF USE
This product is designed for installing and removing threaded fasteners in wood, metal and plastic.
No other use permitted. For professional use only.
DATA
See page 5.
Declaration of noise and vibration emission
See page 84.
Vibration levels.
Sound levels.
a
hd
, a
h
: Vibration levels.
K / K
pA
= KWA = 3 dB : Uncertainty.
L
pA
: Sound pressure level.
L
WA
: Sound power level.
All values are current as of the date of this publication. For the latest information please visit www.desouttertools.com.
These declared values were obtained by laboratory type testing in accordance with the stated standards and are suitable for comparison with the declared values of other tools tested in accordance with the same standards. These declared values are not adequate for use in risk assessments and values measured in individual work places may be higher.
The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are unique and depend upon the way the user works, the workpiece and the workstation design, as well upon the exposure time and the physical condition of the user.
We, Desoutter, cannot be held liable for the consequences of using the declared values,
instead of values reecting the actual exposure,
in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is not adequately managed. An EU guide to managing hand-arm vibration can be found at http://www.pneurop.eu/uploads/ documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_ sheet_0111.pdf
We recommend a programme of health surveillance to detect early symptoms which may relate to noise or vibration exposure, so that
management procedures can be modied to help
prevent future impairment.
OPERATING
With the correct accessory tted, connect the tool
to the air supply. Grip the tool around the motor case on the rubber surface and position the tool into the assemblage that is to be tightened. Press the lever. The motor starts and tighten the assemblage to the required torque. The required torque is achieved by adjusting the tension on the clutch spring (C). At this point the internal drive is disengaged and the air to the motor cut off.
To untighten, press and maintain the button on the top of the tool (A), position the tool on assemblage and press on the lever. The motor
starts and untighten the xing. This button can be
locked in the pressed position if rotated (B).
A B
1
2
C
6159933831_08
21 / 8803/2018
ACCESSORIES
All accessories are available in the following catalogues:
● Industrial tools
- UK 2050484013
- FR 2050484023
- GER 2050484033
- SP 2050484043
- IT 2050484053
- US 2050484063
- PORT 2050499023
- RUS 2050499013
- CHIN 2050499033
- KOR 2050519203
- MEX 2050519213
LUBRICATION
This is a DRYLINE tool designed to operate on a totally dry air line i.e. one without any oil or water moisture. DRYLINE tools can also operate on a lubricated or partly lubricated air line thus allowing easy interchangeability with existing installations. If lubrication is required an air line
lubricator should be tted down stream of the lter.
Use ISO VG 15 (27652).
Note: full power is achieved using a lubricated air supply.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
The use of spare parts/accessories other than those originally supplied by the manufacturer may result in a drop in performance and/or increased maintenance / noise level / vibrations, and as the result, the full cancellation of the manufacturer’s liability.
● Service should be carried out at intervals of 1000 hours use.
● All torque gures ± 10%.
● Rubber surfaces should be wiped clean with a general purpose, non aggressive degreasant.
When disposing of components, lubricants, etc... ensure that the relevant safety procedures are carried out.
Never connect a part assembled tool to the air supply. The rotor blades in this tool have a PTFE content. The normal health and safety recommendations concerning PTFE must be observed when handling these rotor blades.
● Do not smoke.
● Motor components must be washed
with cleaning uid and not blown clear
with an air line.
● Wash hands before commencing any other activity.
6159933831_08
22 / 88 03/2018
DESOUTTER WARRANTY
1. This Desoutter product is warranted against defective workmanship or materials, for a maximum period of 12 months following the date of purchase from Desoutter or its agents, provided that its usage is limited to single shift operation throughout that period. If the usage rate exceeds that of single shift operation, the warranty period shall be reduced on a prorata basis.
2. If, during the warranty period, the product appears to be defective in workmanship or materials, it should be returned to Desoutter or its agents, together with a short description of the alleged defect. Desoutter shall, at its sole discretion, arrange to repair or replace free of charge such items as are deemed faulty by reason of defective workmanship or materials.
3. This warranty ceases to apply to products which have been abused, misused or
modied, or which have been repaired using
other than genuine Desoutter spare parts or by someone other than Desoutter or its authorized service agents.
4. Should Desoutter incur any expense correcting a defect resulting from abuse, misuse, accidental damage or unauthorized
modication, they will require that such
expense shall be defrayed in full.
5. Desoutter accepts no claim for labour or other expenditure made upon defective products.
6. Any direct, incidental or consequential damages whatsoever arising from any defect are expressly excluded.
7. This warranty is given in lieu of all other warranties, or conditions, expressed or implied, as to the quality, merchantability or
tness for any particular purpose.
8. No one, whether an agent, servant or employee of Desoutter, is authorized to add to or modify the terms of this limited warranty in any way.
6159933831_08
23 / 8803/2018
Instructions originales.
© COPYRIGHT 2018, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Tous droits réservés. Tout usage illicite ou copie totale ou partielle sont interdits. Ceci s’applique plus particulièrement aux marques déposées, dénominations de modèles, numéros de pièces et schémas. Utiliser exclusivement les pièces autorisées. Tout dommage ou mauvais fonctionnement causé par l’utilisation d’une pièce non autorisée ne sera pas couvert par la garantie du produit et le fabricant ne sera pas responsable.
DÉCLARATION D’UTILISATION
Ce produit est conçu pour visser et dévisser
des attaches letées dans le bois, le métal et le
plastique. Aucune autre utilisation n’est autorisée. Réservé à un usage professionnel.
DONNÉES
Voir page 5.
Niveau de bruit et émission de vibrations déclarés
Voir page 84.
Niveaux de vibration.
Niveaux sonores.
a
hd
, a
h
: Niveaux de vibration.
K / K
pA
= KWA = 3 dB : Uncertainty.
L
pA
: Niveau de pression acoustique.
L
WA
: Niveau de puissance acoustique.
Toutes les valeurs sont celles connues à la date de publication du présent document. Pour obtenir les renseignements les plus récents, visiter le site www.desouttertools.com
Ces valeurs ont été obtenues par des essais en laboratoire conformément aux normes indiquées; elles ne peuvent pas être utilisées pour l’évaluation des risques.
Les valeurs mesurées sur les lieux de travail individuels peuvent être supérieures aux valeurs indiquées. Les valeurs d’exposition et le risque de préjudice réels dépendent de l’utilisateur et de sa condition physique, de la méthode de travail utilisée, de la pièce de travail, de la conception de la station de travail et du temps d’exposition.
Desoutter ne saurait être tenue responsable des conséquences de l’utilisation des valeurs ci-dessus au lieu des valeurs représentatives de l’exposition réelle, dans les études de risques individuelles sur les lieux de travail qui échappent à notre contrôle.
Cet outil peut provoquer des Troubles Musculo­Squelettiques, si son utilisation n'est pas correcte. Un guide communautaire de la prévention des TMS peut être trouvé sur le site :http://www.pneurop.eu/uploads/documents/ pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Nous recommandons un programme de surveillance de la santé pour détecter les premiers symptômes se rapportant au bruit ou
à l'exposition aux vibrations, et de modier
les conditions travail pour aider à prévenir les troubles à venir.
FONCTIONNEMENT
Montez l’accessoire de vissage sur l’outil et reliez l’outil à l’alimentation en air. Prenez l’outil par la
poignée et appliquez-le sur la xation devant être
serrée. Pressez le levier. Le moteur démarre et
serre la xation au couple requis. Le réglage du
couple s’effectue en ajustant l’effort du ressort d’embrayage (C). Une fois le couple de serrage atteint, la commande interne est débrayée et l’alimentation en air du moteur est coupée.
Pour desserrer, maintenez appuyé le bouton sur le dessus de l’outil (A), positionnez l’outil sur la
xation qui doit être desserrée et appuyer sur le levier. Le moteur démarre et desserre la xation.
Pour maintenir ce bouton enfoncé, appuyez dessus et tournez-le (B).
A B
1
2
C
6159933831_08
24 / 88 03/2018
ACCESSOIRES
Tous les accessoires sont disponibles dans les catalogues suivants :
● Outils industriels
- UK 2050484013
- FR 2050484023
- GER 2050484033
- SP 2050484043
- IT 2050484053
- US 2050484063
- PORT 2050499023
- RUS 2050499013
- CHIN 2050499033
- KOR 2050519203
- MEX 2050519213
LUBRIFICATION
Cet outil DRYLINE est conçu pour fonctionner sur une conduite d’air sec, c’est-à-dire sans aucun type de
lubrication (ni huile, ni eau). Les outils
DRYLINE peuvent également fonctionner sur une conduite d’air totalement ou
partiellement lubriée, ce qui permet
d’interchanger les installations. Si la conduite d’air nécessite une
lubrication, le lubriant doit être placé en aval du ltre. Utiliser un lubriant certié ISO VG 15
(27652).
Remarque : l’arrivée d’air doit être
lubriée pour atteindre la puissance
maximale.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
L’utilisation de pièces détachées et/ou d’accessoires qui ne sont pas fournis par le fabriquant d’origine peu engendrer une diminution des performances et/ou une augmentation de l’entretien et du niveau de vibration; une telle utilisation provoque également l’annulation totale de la responsabilité du fabriquant.
● L’intervalle d’entretien est xé à 1 000 heures d’utilisation.
● Les chiffres de couple varient de
± 10 %.
● Nettoyer les surfaces en caoutchouc à l'aide d'un produit dégraissant courant non agressif.
Pour l’élimination des composants,
lubriants, etc., assurez-vous que les
procédures de sécurité sont respectées.
Ne jamais raccorder un outil partiellement monté à l’arrivée d’air. Les pales de rotor de cet outil sont en PTFE. Lors de la manipulation des pales de rotor, respecter les recommandations standard de sécurité et de santé propres au PTFE.
● Ne pas fumer.
● Nettoyer les composants du moteur a l’aide d’un liquide de nettoyage et non avec de l’air.
● Se laver les mains avant de commencer toute autre activité.
6159933831_08
25 / 8803/2018
GARANTIE DESOUTTER
1. En cas de défaut de fabrication ou de panne matérielle, le présent produit Desoutter est sous garantie pour une période maximale de 12 mois à compter de sa date d’achat auprès de Desoutter ou de ses agents, à condition que son utilisation journalière soit limitée à une journée de travail standard durant cette période. Si le taux d’utilisation est supérieur à une journée de travail standard, la période de garantie doit être réduite proportionnellement.
2. Si l’utilisateur du produit constate un défaut de fabrication ou une panne matérielle pendant la période de garantie, le produit doit être retourné à Desoutter ou à ses agents, accompagné d’une brève description du défaut allégué. Desoutter s’engage, à sa seule discrétion, à réparer ou remplacer gratuitement tout élément jugé défectueux suite à un défaut de fabrication ou à une panne matérielle.
3. La présente garantie ne s’applique pas aux produits soumis à une détérioration, un usage
non conforme, à des modications ou à une
réparation effectuée à l’aide de pièces de rechange autres que les véritables pièces Desoutter ou à une réparation effectuée par une personne autre qu’un employé Desoutter ou qu’un agent gestionnaire agréé.
4. En cas de dépenses effectuées par Desoutter pour remédier à un défaut (résultant d’une détérioration, d’une utilisation non conforme,
d’un dommage fortuit ou d’une modication
non autorisée), celles-ci devront être intégralement remboursées.
5. Desoutter rejette toute réclamation concernant la main-d’oeuvre ou toute autre dépense occasionnée par des produits défectueux.
6. Tout dommage direct, consécutif ou fortuit causé par un défaut est expressément exclu.
7. La présente garantie remplace toute autre garantie ou condition, expresse ou tacite, relative à la qualité, la valeur marchande ou l’aptitude à un usage particulier.
8. Nul n’est autorisé à modier les termes de la présente garantie limitée, pas même un agent ou un employé de Desoutter.
6159933831_08
26 / 88 03/2018
Instrucciones originales.
© COPYRIGHT 2018, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Reservados todos los derechos. Está prohibido todo uso indebido o copia de este documento o
parte del mismo. Esto se reere especialmente
a marcas comerciales, denominaciones de modelos, números de piezas y dibujos. Utilicen exclusivamente piezas de repuesto autorizadas. Cualquier daño o defecto de funcionamiento causado por el uso de piezas no autorizadas
queda excluído de la garantía o responsabilidad
del fabricante.
DECLARACIÓN DE USO
Este producto está diseñado para instalar y
retirar tornillos u otros elementos de jación
roscados en madera, metal y plástico. Cualquier otra utilización no está autorizada. Reservado para un uso profesional.
DATOS TÉCNICOS
Véase página 5.
Declaración de valores de ruido y vibración
Véase página 84.
Niveles de vibraciones.
Niveles sonoros.
a
hd
, a
h
: Niveles de vibraciones.
K / K
pA
= KWA = 3 dB : Incertidumbre.
L
pA
: Nivel de presión sonora.
L
WA
: Nivel de potencia sonora.
Todos los valores son correctos en el momento de la publicación. Para conocer la última informacion, visite www.desouttertools.com.
Estos valores declarados se obtuvieron en pruebas de laboratorio en cumplimiento con las normas establecidas y no son adecuados para utilizarse en evaluaciones de riesgos. Los valores medidos en lugares de trabajo
individuales podrían ser más altos que los
valores declarados. Los valores de exposición reales y el riesgo de
peligro experimentado por un usuario individual son únicos y dependen del hábito de trabajo del usuario, la pieza en la que se está trabajando y el diseño de la estación de trabajo, además del
tiempo de exposición y las condiciones físicas
del usuario.
Nosotros, Desoutter, no podemos aceptar responsabilidad por las consecuencias de utilizar los valores declarados en lugar de los valores
que reejan la exposición real en una evaluación
de riesgo individual y en una situación de lugar de trabajo sobre los que no tenemos ningún control.
Esta herramienta puede provocar síndrome de
vibración. Si no se gestiona adecuadamente su utilización.
Encontrará una guía de la UE respecto a
lagestión de vibraciones transmitidas al sistema manobrazo en la página http://www.pneurop.eu/ uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_ info_sheet_0111.pdf
Se recomienda mantener un programa de control
sanitario de detección precoz de los síntomas
relacionados con la exposición a vibraciones, con
objeto de modicar los procedimientos de gestión y así evitar posibles discapacidades.
FUNCIONAMIENTO
Una vez colocado el accesorio correcto, conecte la herramienta al suministro de aire. Sujete la
herramienta por la supercie de goma, a la
altura de la carcasa del motor, y colóquela en la pieza que desea apretar. Presione la palanca. El motor se activará y apretará la pieza con el valor de torsión solicitado. Para obtener un valor de torsión preciso, ajuste la tensión del muelle del
embrague (C). Al nalizar, la unidad interna se
desconectará y dejará de entrar aire al motor.
Para aojar, mantenga pulsado el botón situado
en la parte superior de la herramienta (A), coloque la herramienta en la pieza y presione la
palanca. El motor comenzará a aojar la pieza de jación. Se puede bloquear este botón en
posición pulsada girándolo (B).
A B
1
2
C
6159933831_08
27 / 8803/2018
ACCESORIOS
Todos los accesorios se encuentran disponibles en los catálogos siguientes:
● Herramientas industriales
- UK 2050484013
- FR 2050484023
- GER 2050484033
- SP 2050484043
- IT 2050484053
- US 2050484063
- PORT 2050499023
- RUS 2050499013
- CHIN 2050499033
- KOR 2050519203
- MEX 2050519213
LUBRICACIÓN
Esta es una herramienta DRYLINE,
diseñada para funcionar en una línea
de aire totalmente seca, es decir, sin humedad por agua o aceite. Las herramientas DRYLINE también pueden
funcionar en una línea de aire lubricada
o parcialmente lubricada, lo que permite una fácil intercambiabilidad con las instalaciones existentes. Si se necesita lubricación, se debe
instalar un lubricador de línea de aire con posterioridad al ltro.
Utilice ISO VG 15 (27652).
Nota: la potencia máxima se alcanza con un suministro de aire lubricado.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
La utilización de piezas de recambio o accesorios diferentes a los suministrados por el fabricante puede resultar en una disminución de su rendimiento y/o en
un aumento de las averías, el nivel de
ruido y las vibraciones, además de en la consiguiente declinación de toda responsabilidad por parte del fabricante.
● El mantenimiento se debe realizar cada 1000 horas de uso.
● Todos las cifras de torsión ± 10%.
● Limpie las supercies de goma con un desengrasante de uso general y no agresivo.
Para la eliminación de los componentes,
lubricantes, etc… comprueben que
las normas de seguridad han sido respetadas.
No conecte nunca una herramienta al suministro de aire sin antes montar todas sus piezas. Las palas del rotor
de esta herramienta contienen teón.
Siga las recomendaciones habituales
de seguridad e higiene relativas al teón
cuando manipule dichas palas.
● No fume.
● Limpie los componentes del motor
con un líquido de limpieza y no con
aire a presión.
● Lávese las manos antes de pasar a otra actividad.
6159933831_08
28 / 88 03/2018
GARANTÍA DE DESOUTTER
1. Este producto Desoutter está garantizado frente a materiales o mano de obra
defectuosos durante un período máximo de
12 meses a partir de la fecha de compra, ya sea ésta a Desoutter o a cualquiera de sus agentes, siempre que su uso esté limitado a un turno de trabajo sencillo durante dicho
período. Si el promedio de uso excediera el de un turno de trabajo sencillo, el período de garantía se reduciría por prorrateo.
2. Si durante el período de la garantía, el producto mostrara defectos de materiales o mano de obra, lo deberá devolver a Desoutter o a cualquiera de sus agentes junto con una breve descripción del defecto. Desoutter decidirá, a su sola discreción, reparar o sustituir de forma gratuita los elementos que
considere conictivos debido a materiales o
mano de obra defectuosos.
3. Esta garantía dejará de aplicarse a productos en los que se haya realizado un uso abusivo o inadecuado, o que se hayan reparado o
modicado utilizando piezas de repuesto
distintas a las originales de Desoutter, o por alguien que no pertenezca a Desoutter o a sus agentes de servicio autorizados.
4. Si Desoutter incurriera en gastos debidos a la corrección de defectos causados por uso abusivo, inadecuado, daño accidental o
modicación no autorizada, éstos se deberán
reembolsar en su totalidad a Desoutter.
5. Desoutter no acepta ninguna reclamación en concepto de mano de obra u otros gastos efectuados sobre productos defectuosos.
6. Queda expresamente excluido cualquier daño directo, fortuito o resultante cuyo origen se encuentre en cualquier defecto.
7. Esta garantía se otorga en lugar de
cualquier otra garantía o condiciones, expresas o implícitas, en cuanto a la calidad,
comerciabilidad o conveniencia para cualquier
n en particular.
8. Ningún agente, ayudante o empleado de
Desoutter está autorizado a añadir o modicar los términos de esta garantía limitada en
modo alguno.
6159933831_08
29 / 8803/2018
Ursprüngliche Betriebsanleitung.
© COPYRIGHT 2018, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Alle Rechte vorbehalten. Unbefugtes Verwenden
oder Kopieren des Inhalts bzw. von Teilen des
Inhalts ist verboten. Dies gilt insbesondere für Warenzeichen, Modellbezeichnungen, Teilenummern und Zeichnungen. Nur die zugelassenen Ersatzteile verwenden. Schäden oder Funktionsstörungen, die durch die Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile entstehen, sind von der Garantieleistung und der Produkthaftung ausgeschlossen.
NUTZUNGSHINWEISE
Dieses Produkt ist ausschließlich für den industriellen Einsatz bestimmt.
Es ist ausschließlich zum Herstellen von
Schraubverbindungen in Metall, Kunststoff oder
Holz bestimmt. Eine andere Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß.
DATEN
Siehe Seite 5.
Erklärung zu Geräuschemission und Vibration
Siehe Seite 84.
Vibrationspegel.
Geräuschpegel.
a
hd
, a
h
: Vibrationspegel.
K / K
pA
= KWA = 3 dB : Unsicherheit.
L
pA
: Schalldruckpegel.
L
WA
: Schalleistungspegel.
Alle Werte sind zum Zeitpunkt dieser Veröffentlichung auf dem aktuellen Stand. Neueste Informationen nden Sie unter www.desouttertools.com.
Die genannten Werte wurden durch Tests gemäßt den angegebenen Normen unter Laborbedingungen ermittelt und sind nicht ausreichend für Risikoanalysen.
Die tatsächlichen Meßwerte am Einsatzort können je nach Umgebung auch höher ausfallen. Die konkrete Belastung und das Gesundheitsrisiko des Benutzers sind von Person zu Person verschieden und hängen von den Arbeitsgewohnheiten, dem Werkstück und der Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie von der Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand des Benutzers ab.
Wir, die Desoutter, haften nicht für die Folgen einer Anwendung der genannten Werte anstelle von Meßwerten der tatsächlichen Belastungswerte in einer Risikoanalyse für einen konkreten Arbeitsplatz, der sich unserer
Einußnahme entzieht.
Dieses Werkzeug kann das Hand-Arm­Vibrations-Syndrom auslösen, sofern sein Gebrauch nicht in ausreichendem Maße geregelt wird. Ein EU-Leitfaden zur Regelung von Hand­Arm Vibrationen steht im Internet zur Verfügung: http://www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/ PN3-02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Wir empfehlen ein Programm zur Gesundheitsüberwachung, durch welches frühe Symptome erkannt werden können, welche auf die Vibrationsexposition zurückgeführt werden könnten, so dass die Abläufe der Maßnahmen daraufhin so geändert werden können, dass zukünftige Beeinträchtigungen vermieden werden.
BETRIEB
Schließen Sie das Werkzeug an die Luftzufuhr an. Halten Sie das Werkzeug an dem dafür vorgesehenen Griffbereich fest und drücken Sie es auf die Schraubverbindung, die angezogen werden soll. Drücken Sie den Hebel. Der Motor startet und zieht das Befestigungselement bis zum erforderlichen Drehmoment an. Die Anpassung des Drehmomentes erfolgt durch
Einstellung der Vorspannung der Kupplungsfeder
(C). Bei Erreichen des Moments wird der Innenantrieb ausgekuppelt und die Luftzufuhr zum Motor unterbrochen.
Zum Lösen drücken Sie den Knopf an der
Oberseite des Geräts (A) und halten ihn gedrückt, setzen Sie das Gerät auf die Schraube und drücken Sie auf den Hebel. Der Motor springt an und die Verschraubung wird gelöst. Die Drucktaste lässt sich durch drehen (B) in der gedrückten Stellung arretieren.
6159933831_08
30 / 88 03/2018
A B
1
2
C
ZUBEHÖR
Sämtliches Zubehör ist in den folgenden
Katalogen aufgelistet:
● Industriewerkzeuge
- UK 2050484013
- FR 2050484023
- DEU 2050484033
- SP 2050484043
- IT 2050484053
- US 2050484063
- PORT 2050499023
- RUS 2050499013
- CHIN 2050499033
- KOR 2050519203
- MEX 2050519213
SCHMIERUNG
Dies ist ein Trockenlauf-Werkzeug für den betrieb an einer vollkommen trockenen Druckluftleitung, d.h. ohne jede von Öl oder Wasser herrührende Feuchtigkeit. Trockenlauf-Werkzeuge können aber auch an einer geschmierten oder teilweise geschmierten Druckluftleitung betrieben werden, wodurch ein einfacher Wechsel zwischen vorhandenen Anlagen ermöglicht wird. Ist eine Schmierung erforderlich, ist eine Wartungseinheit hinter dem Filter anzubringen. Nutzen Sie für die Schmierung Nebelöl nach ISO VG 15 (Artikelnr. 27652).
Hinweis: Die volle Leistung wird bei Verwendung einer geschmierten Druckluftversorgung erreicht.
WARTUNGSANLEITUNG
Die Verwendung von Ersatz- oder Zubehörteilen, die nicht vom Hersteller bezogen wurden, kann zu Leistungsminderung bzw. erhöhtem Wartungsbedarf, Lärmpegel und stärkeren Vibrationen führen und in der Folge das Erlöschen der Produkthaftung des Herstellers nach sich ziehen.
● Die Wartung ist im Abstand von 1.000 Betriebsstunden durchzuführen.
● Alle Drehmomentangaben ± 10 %.
● Für die Reinigung gummierter
Oberächen empehlt sich ein milder
und fettlösender Allzweckreiniger.
Zur Entsorgung der Komponenten,
Betriebsstoffe, etc. die einschlägigen Vorschriften beachten.
Schließen Sie niemals ein nur teilweise zusammengesetztes Werkzeug an die Luftzufuhr an. Die Rotorblätter im Inneren dieses Werkzeugs enthalten PTFE. Beim Umgang mit diesen Rotorblättern sind hinsichtlich PTFE die üblichen Arbeitsschutzhinweise zu beachten.
● Rauchen Sie nicht.
● Reinigen Sie Motorteile mit einem Flüssigreiniger und nicht mit Druckluft.
● Waschen Sie vor einem neuen Arbeitsgang Ihre Hände.
6159933831_08
31 / 8803/2018
DESOUTTER-GARANTIE
1. Die Garantie für dieses Desoutter­Produkt gilt für Ausführungsmängel und
Materialfehler. Ab dem Datum des Kaufs
bei Desoutter oder dessen Vertreter beträgt die Garantiezeit maximal 12 Monate, sofern die Nutzung des Produkts in dieser Zeit auf den Einschichtbetrieb beschränkt ist.
Überschreitet die Nutzungshäugkeit die
des Einschichtbetriebs, verkürzt sich die Garantiezeit anteilig.
2. Wird während der Garantiezeit ein Ausführungsmangel oder Materialfehler vermutet, ist das Produkt zusammen mit einer kurzen Beschreibung des vermuteten Fehlers an Desoutter oder einen seiner Vertreter zurückzuschicken. Desoutter veranlasst nach eigenem Ermessen die kostenlose Reparatur
oder Erneuerung von Komponenten, die
aufgrund von Ausführungsmängeln oder Materialfehlern als defekt angesehen werden.
3. Diese Garantie gilt nicht mehr für Produkte, die unsachgemäß behandelt oder geändert wurden oder die unter Verwendung anderer als Desoutter-Originalersatzteile oder von jemand anderem als Desoutter oder seinen autorisierten Servicevertretern repariert wurden.
4. Falls Desoutter durch die Beseitigung eines durch unsachgemäße Behandlung, versehentliche Beschädigung oder unzulässige Änderung verursachten Mangels
Kosten entstehen, wird deren vollständige
Begleichung gefordert.
5. Forderungen in Bezug auf Arbeits- und
sonstige Kosten, die im Zusammenhang mit
defekten Produkten gestellt werden, werden von Desoutter nicht akzeptiert.
6. Die Entschädigung für infolge eines
Mangels entstandene direkte, beiläuge
oder Folgeschäden wird ausdrücklich ausgeschlossen.
7. Diese Garantie wird anstelle aller anderen ausdrücklichen oder konkludenten Garantien oder Bedingungen in Bezug auf die Qualität, die Handelstauglichkeit oder die Eignung für einen bestimmten Zweck gewährt.
8. Weder Vertreter noch Mitarbeiter von Desoutter sind befugt, die Bedingungen dieser begrenzten Garantie in irgendeiner Weise zu ergänzen oder zu ändern.
6159933831_08
32 / 88 03/2018
Istruzioni originali.
© COPYRIGHT 2018, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Tutti i diritti riservati. E’ vietata la riproduzione totale o anche solo parziale del presente documento salvo previa autorizzazione, specialmente per quanto concerne i marchi depositati, le denominazioni dei modelli, i numeri di codice e le illustrazioni. Si raccomanda di impiegare esclusivamente pezzi di ricambio autorizzati. Gli eventuali danni o difetti di funzionamento dovuti all’uso di pezzi di ricambio non autorizzati non sono coperti dalla garanzia e il fabbricante non sarà ritenuto responsabile.
DICHIARAZIONE D’USO
Questo prodotto è progettato per l’installazione
e la rimozione di viti lettate in legno, metallo e
plastica. Non è autorizzato nessun altro uso. Riservato per uso professionale.
DATI
Vedere pagina 5.
Dichiarazione relativa al rumore e alle vibrazioni
Vedere pagina 84.
Livelli di vibrazione.
Livelli sonori.
a
hd
, a
h
: Livelli di vibrazione.
K / K
pA
= KWA = 3 dB : Incertezza.
L
pA
: Livello di pressione acustica.
L
WA
: Livello di potenza acustica.
Tutti i valori sono vigenti alla data della presente pubblicazione. Per informazioni più recenti, visitare www.desouttertools.com.
I valori dichiarati sono stati ottenuti da test eseguiti in laboratorio in conformità con le norme stabilite e non sono adeguati per l’uso nella valutazione dei rischi. I valori rilevati in determinati luoghi lavorativi possono essere superiori ai valori dichiarati.
I valori di esposizione reali e il rischio di pericolo a cui il singolo utente è soggetto sono esclusivi e dipendono dal modo in cui la persona lavora, dal pezzo in lavorazione e dalla struttura dell’area di lavoro, nonché dai tempi di esposizione e dalle
condizioni siche dell’utente.
Noi, Desoutter, non possiamo essere ritenuti responsabili per le conseguenze derivanti dall’uso dei valori dichiarati, anziché di valori che
riettono l’esposizione effettiva, nella specica
valutazione di eventuali rischi in un luogo lavorativo su cui non abbiamo alcun controllo.
Se non utilizzato in modo idoneo, questo utensile può provocare la sindrome da vibrazioni manobraccio. Per una guida UE sulla gestione delle vibrazioni mano-braccio, consultare l'indirizzo internet http://www.pneurop.eu/uploads/ documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_ sheet_0111.pdf
Si raccomanda l’adozione di un programma
di controllo sanitario nalizzato a individuare i
primi sintomi di un’eventuale esposizione alle
vibrazioni, afnché sia possibile modicare le
procedure di gestione e aiutare a prevenire
disabilità signicative.
FUNZIONAMENTO
Con l’accessorio appropriato montato, collegare l’attrezzo all’alimentazione dell’aria. Serrare
l’attrezzo attorno al telaio motore sulla supercie
di gomma e posizionare l’attrezzo sull’assieme da serrare. Premere la leva. Il motore si avvia e serra l’assieme alla coppia richiesta. Il livello di coppia è determinato regolando la tensione sull’apposita molla (C). A questo punto, la guida interna è rilasciata e l’aria al motore interrotta.
Per rilasciare, tenere premuto il pulsante nella parte superiore dell’attrezzo (A), posizionare l’attrezzo sull’assieme e premerlo sulla leva. Il
motore si avvia e rilascia il ssaggio. Questo
pulsante può essere bloccato in posizione premuta, se ruotato (B).
A B
1
2
C
6159933831_08
33 / 8803/2018
ACCESSORI
Tutti gli accessori sono disponibili nei seguenti cataloghi:
● Cataloghi industriali:
- UK 2050484013
- FR 2050484023
- GER 2050484033
- SP 2050484043
- IT 2050484053
- US 2050484063
- PORT 2050499023
- RUS 2050499013
- CHIN 2050499033
- KOR 2050519203
- MEX 2050519213
LUBRIFICAZIONE
Si tratta di un utensile DRYLINE progettato per funzionare in un condotto di aria completamente secco, ovvero privo di olio o umidità. Gli utensili DRYLINE possono inoltre funzionare
su un condotto di aria lubricato o parzialmente lubricato, consentendo in
tal modo una facile intercambiabilità con gli impianti esistenti.
Se è richiesta la lubricazione, occorre installare un lubricatore del condotto di aria a valle del ltro.
Utilizzare ISO VG 15 (27652).
Nota: la potenza massima viene raggiunta utilizzando l’alimentazione
dell’aria non lubricata.
ISTRUZIONI PER LA MANUTENZIONE
L’utilizzo di parti/accessori di ricambio diversi da quelli forniti inizialmente dal produttore potrebbe dar luogo a un degrado delle prestazioni e/o all’aumento di interventi di manutenzione / livello di rumorosità / vibrazioni provocando, come risultato, l’annullamento di ogni responsabilità da parte del produttore.
● Gli interventi di manutenzione devono essere effettuati a intervalli di utilizzo di 1000 ore.
● Tutti i valori di coppia ± 10%.
● Le superci in gomma devono essere pulite con uno sgrassante generico non aggressivo.
Per l’eliminazione degli elementi,
lubricanti, ecc… accertatevi che siano
rispettate le procedure di sicurezza.
Non collegare mai l’avvitatore parzialmente assemblato al compressore. Le lame del rotore contengono PTFE. È necessario osservare le normali precauzioni sanitarie e di sicurezza relative alla manipolazione del PTFE quando di manipolano le lame del rotore.
● Non fumare.
● I componenti del motore devono essere lavati con un liquido detergente e non puliti con un getto d’aria.
● Lavare le mani prima di intraprendere qualsiasi altra attività.
6159933831_08
34 / 88 03/2018
GARANZIA DESOUTTER
1. Questo prodotto Desoutter è garantito da difetti di lavorazione o dei materiali per un periodo massimo di 12 mesi a partire dalla data di acquisto presso Desoutter o i suoi rappresentanti, purché il suo impiego sia stato limitato a un unico turno per tutto quel periodo. Se il ritmo di impiego supera il funzionamento durante un unico turno, la durata della garanzia deve essere ridotta in modo proporzionale.
2. Se durante il periodo della garanzia il prodotto presenta difetti di lavorazione o dei materiali, esso deve essere restituito a Desoutter o ai suoi rappresentanti, unitamente a una breve descrizione del presunto difetto. Desoutter deciderà, a sua discrezione, se dare disposizioni per la riparazione o sostituzione a titolo gratuito dei componenti che ritiene essere difettosi, quale risultato di difetti di lavorazione o dei materiali.
3. Questa garanzia non è valida per quei prodotti che sono stati usati in modo improprio o
impropriamente modicati, o che sono stati
riparati usando ricambi non originali Desoutter e non da Desoutter o dai suoi rappresentanti autorizzati.
4. Qualora Desoutter dovesse andare incontro a spese per riparare un guasto causato da cattivo uso, uso improprio, danni accidentali
o modica non autorizzata, essa richiederà il
rimborso totale di tale spesa.
5. Desoutter non accetta nessuna richiesta di risarcimento per spese di manodopera o di altro tipo causate da prodotti difettosi.
6. Si escludono espressamente danni diretti, incidentali o indiretti di qualsiasi tipo dovuti a qualsiasi difetto.
7. Questa garanzia viene data al posto di ogni altra garanzia o condizione, espressa o implicita, riguardante la qualità, commerciabilità o idoneità per qualsiasi scopo particolare.
8. Nessuno, rappresentanti, dipendenti o impiegati di Desoutter, è autorizzato ad
ampliare o modicare, in qualsiasi modo, i
termini di questa garanzia limitata.
6159933831_08
35 / 8803/2018
Instruções originais.
© COPYRIGHT 2018, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Todos os direitos são reservados. É proibida
qualquer utilização ilícita ou cópia total ou
parcial. Isto aplica-se particularmente a marcas registradas, denominações de modelos, número de peças e desenhos. Utilizar apenas peças autorizadas. Qualquer dano ou funcionamento defeituoso provocado pela utilização de peças não autorizadas não será coberto pela garantia do produto e o fabricante não será responsável.
DECLARAÇÃO DE UTILIZAÇÃO
Este produto foi concebido para instalar e
remover xadores de rosca em madeira, metal e
plástico. Não é autorizada nenhuma outra utilização.
Reservado a uso prossional.
DADOS
Ver página 5.
Declaração de Ruído e Vibração
Ver página 84.
Níveis de vibração.
Níveis sonoros.
a
hd
, a
h
: Níveis de vibração.
K / K
pA
= KWA = 3 dB : Incerteza.
L
pA
: Nível de pressão acústica.
L
WA
: Nível de potência acústica.
Todos os valores são atuais conforme data desta publicação. Para as informações mais recentes favor consultar www.desouttertools.com.
Estes valores declarados foram obtidos por teste feito em laboratório de acordo com os padrões estipulados e não se destinam para utilização em avaliações de risco. Os valores medidos nos locais individuais de trabalho podem ser maiores que os valores declarados.
Os valores reais de exposição e o risco de ferimento sentidos por um usuário são
especícos e dependem da maneira em que o
usuário trabalha, da peça e do design da estação de trabalho, bem como do tempo de exposição e
da condição física do usuário.
Nós da Desoutter, não podemos nos responsabilizar pelas conseqüências causadas pelos valores declarados, ao invés dos valores
que reetem a exposição real, e pelaavaliação
de risco individual em um ambiente de trabalho sobre o qual não temos controle.
Esta ferramenta pode provocar o síndrome de
vibração das mãos e braços, caso não seja manuseada de forma adequada. Pode encontrar um guia da UE sobre a vibração das mãos e braços em http://www.pneurop.eu/uploads/ documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_ sheet_0111.pdf
Recomendamos um programa de vigilância médica para detectar atempadamente sintomas, que possam estar relacionados com a exposição à vibração, para que os procedimentos de
manuseamento possam ser modicados, por forma a ajudar a evitar prejuízos futuros.
FUNCIONAMENTO
Com o acessório correcto devidamente montado, ligue a ferramenta ao fornecimento de ar. Prenda a ferramenta à volta da caixa do motor na
superfície de borracha e coloque a ferramenta no
conjunto de ligação que vai ser apertado. Faça pressão na alavanca. O motor arranca e aperta
o conjunto de xação no binário requerido. A
torção necessária é alcançada através do ajuste da tensão na mola de engate (C). Nesta altura, a tracção interna é libertada e o ar do motor é cortado.
Para desapertar, prima e mantenha premido o botão na parte superior da ferramenta (A),
posicione-a no conjunto de xação e faça
pressão na alavanca. O motor arranca e
desaperta a xação. Este botão pode ser
bloqueado na posição de premido, se rodado (B).
A B
1
2
C
6159933831_08
36 / 88 03/2018
ACESSÓRIOS
Todos os acessórios estão disponíveis nos
seguintes catálogos:
● Ferramentas industriais
- UK 2050484013
- FR 2050484023
- GER 2050484033
- SP 2050484043
- IT 2050484053
- US 2050484063
- PORT 2050499023
- RUS 2050499013
- CHIN 2050499033
- KOR 2050519203
- MEX 2050519213
LUBRIFICAÇÃO
Esta é uma ferramenta DRYLINE concebida para funcionar numa linha de ar totalmente seca, ou seja, sem óleo ou humidade. As ferramentas DRYLINE também podem funcionar numa linha de
ar lubricada ou parcialmente lubricada,
permitindo uma adaptação fácil às instalações existentes.
Se for necessária lubricação, deve ser introduzido um lubricador de linha de ar a jusante do ltro.
Utilize um lubricante ISO VG 15
(27652).
Nota: a potência máxima é atingida através da utilização de uma fonte de ar
lubricada.
INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO
O uso de outras peças sobressalentes/ acessórios que não aqueles inicialmente fornecidos pelo fabricante, pode resultar numa diminuição do desempenho e/ou necessidade acrescida de
manutenção/ nível de ruído / vibrações,
e consequentemente, no total cancelamento da responsabilidade do fabricante.
● A assistência deve ser efectuada em intervalos de 1000 horas de utilização.
● Todos os valores de binário ± 10%.
● As superfícies de borracha devem ser mantidas limpas com um desengordurante de uso geral, não agressivo.
Para a eliminação dos componentes,
lubricantes, etc. certicar-se que
os processos de segurança são respeitados.
Nunca ligue uma ferramenta montada ao ar de alimentação. As lâminas do rotor nesta ferramenta possuem um conteúdo PTFE. As recomendações normais de segurança e saúde relativamente ao PTFE devem ser observadas quando se manusear com estas lâminas de rotor.
● Não fume.
● Os componentes do motor devem ser
lavados com um líquido de limpeza e
não soprar com uma linha de ar.
● Lavar as mãos antes de iniciar qualquer outra actividade.
6159933831_08
37 / 8803/2018
GARANTIA DESOUTTER
1. Este produto Desoutter está garantido contra defeito de fabrico ou de material, durante
um período máximo de 12 meses a contar
da data de compra à Desoutter ou a um dos seus agentes, com a condição de que a utilização do produto se tenha limitado ao funcionamento em turno único durante esse
período. Caso a utilização tenha ultrapassado
os limites do funcionamento em turno
único, o período de garantia será reduzido
proporcionalmente.
2. Caso o produto apresente sinais de defeito de
fabrico ou de material durante o período de
garantia, deverá ser devolvido à Desoutter ou a um dos seus agentes, juntamente com uma breve descrição do suposto defeito. Ficará a critério exclusivo da Desoutter a decisão de reparar ou substituir gratuitamente os artigos considerados defeituosos devido a erro de fabrico ou de material.
3. A presente garantia não se aplicará a produtos que tenham sido submetidos a
abuso, utilização incorrecta ou modicações,
ou que tenham sido reparados com outras peças que não as peças sobresselentes
genuínas Desoutter, ou por outro agente
que não o próprio fabricante Desoutter ou um técnico de reparações autorizado pelo mesmo.
4. Caso a Desoutter incorra em alguma despesa na reparação de uma falha resultante de abuso, utilização incorrecta, dano acidental
ou modicação não autorizada, tal despesa deverá ser liquidada na íntegra.
5. A Desoutter não aceita qualquer reclamação relativa a mão-de-obra ou despesas de outra natureza, que diga respeito a produtos defeituosos.
6. Quaisquer danos directos, acidentais ou consequenciais que decorram de qualquer
defeito estão expressamente excluídos.
7. A presente garantia substitui todas as demais garantias ou condições, expressas
ou implícitas, no que respeita a qualidade,
viabilidade comercial ou adequação do
produto a qualquer nalidade especíca.
8. Nenhuma pessoa, seja agente, empregado ou funcionário da Desoutter, está autorizada
a fazer aditamentos ou modicar os termos
desta garantia limitada, seja de que forma for.
6159933831_08
38 / 88 03/2018
Alkuperäiset ohjeet.
© COPYRIGHT 2018, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Kaikki oikeudet pidätetään. Sisällön tai sen
osien luvaton käyttö tai kopiointi on kielletty. Tämä koskee erityisesti tavaramerkkejä, mallimerkintöjä, osanumeroita ja piirustuksia.
Käytä ainoastaan alkuperäisiä osia. Takuu tai
tuotevastuu ei kata muiden kuin alkuperäisten osien käytöstä aiheutunutta vahinkoa tai vikaa.
KÄYTTÖILMOITUS
Tämä tuote on valmistettu puisten, metallisten ja muovisten kierteellisten kiinnittimien asennukseen ja poistoon.
Muunlainen käyttö on kielletty. Tarkoitettu ammattikäyttöön.
TIEDOT
Ks. sivu 5.
Melu ja tärinäseloste
Ks. sivu 84.
Värähtelytaso.
Melutaso.
a
hd
, a
h
: Värähtelytaso.
K / K
pA
= KWA = 3 dB : Epävarmuus.
L
pA
: Äänenpainetaso.
L
WA
: Äänen tehotaso.
Kaikki arvot ovat ajankohtaisia tämän julkaisun päivämääränä. Katso uusimmat tiedot osoitteesta
www.desouttertools.com. Tässä ilmoitetut arvot on saatu mainittujen
normien mukaisissa laboratoriotesteissä. Ne eivät riitä riskien määrittämiseen. Yksittäisissä työpisteissä mitatut arvot voivat olla selosteessa mainittuja arvoja suuremmat.
Todelliset altistusarvot ja yksilöön kohdistuvat haitalliset vaikutukset ovat yksilöllisiä. Ne riippuvat työskentelytavasta, työstettävästä kappaleesta, työaseman rakenteesta, altistusajasta ja käyttäjän terveydentilasta.
Sen vuoksi Desoutter ei voi olla vastuussa tässä ilmoitettujen arvojen käytöstä (todellisten altistusarvojen sijasta) työpisteessä vallitsevan yksilöllisen riskin määrittämiseen ja siitä aiheutuvista seuraamuksista, olosuhteissa, joihin emme voi millään tavalla vaikuttaa.
Tämä työkalu saattaa aiheuttaa käden ja käsivarren HAV-oireyhtymän ellei sitä käytetä ohjeiden mukaisesti. EU-ohje HAV-oireyhtymän käsittelemiseksi löytyy osoitteesta http://www. pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02­NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Suositamme säännöllisiä terveystarkastuksia tärinäaltistuksen aiheuttamien, tärinäsairauteen viittaavien oireiden havaitsemiseksi ajoissa, jotta työnohjauksella ja työympäristöön vaikuttavilla toimilla voidaan estää oireiden paheneminen tulevaisuudessa.
KÄYTTÄMINEN
Jos oikeas varaosa on asennettuna, kytke työkalu ilmansyöttöön. Tartu työkaluun moottorikotelon ympärillä, kumipinnallaa ja sijoita työkalu siihen kokoonpanoon, joka kiristetään. Paina vipua. Moottori käynnistyy ja kiristä kokoonpano vaadittuun momenttiin. Vaaaditun kireyden voi saada aikaiseksi säätämällä kytkinvieterin jännitystä (C). Tässä vaiheessa laitteen sisäinen moottori kytkeytyy pois päältä ja moottorille kulkeutuva ilma sulkeutuu.
Löysäämiseksi paina ja pidä painikettaa työkalun yläosassa (A), sijoita työkalu kokoonpanossa ja paina vipuun. Moottori käynnistyy ja löysää sitten kiinnitettä. Tämä painike voidaan lukita painetussa asennossa kiertämällä (B).
A B
1
2
C
6159933831_08
39 / 8803/2018
VARAOSAT
Kaikkia varaosia on saatavilla seuraavista
luetteloista:
● Teollisuustyökalut
- UK 2050484013
- FR 2050484023
- GER 2050484033
- SP 2050484043
- IT 2050484053
- US 2050484063
- PORT 2050499023
- RUS 2050499013
- CHIN 2050499033
- KOR 2050519203
- MEX 2050519213
VOITELEMINEN
Tämä on DRYLINE-työkalu, joka on suunniteltu käytettäväksi täysin kuivassa paineilmaverkossa, jossa ei ole yhtään öljyä tai veden aiheuttamaa kosteutta. DRYLINE-työkaluja voi käyttää myös voidelluissa tai osittain voidelluissa paineilmaverkoissa, joten työkalut on helppo asentaa olemassa olevien laitteiden paikalle.
Jos voitelu on tarpeen, suodattimen jälkeen on asennettava paineilmaverkon voitelulaite.
Noudata ISO VG 15 (27652) -luokitusta.
Huomautus: täysi teho saavutetaan käyttämällä voideltua ilmansyöttöä.
HUOLTO-OHJEET
Muiden kuin valmistajan alkuperäisten varaosien/lisäosien käyttö voi johtaa huonontuneeseen suorituskykyyn ja/tai lisääntyneeseen huoltoon / melutasoon / tärinään ja näiden seurauksena jopa koko valmistajan takuun peruuttamiseen.
● Huolto on tehtävä 1 000 käyttötunnin välein.
● Kaikki kiristysmomenttiarvot ±10 %.
● Kumipinnat tulisi pyyhkiä puhtaaksi yleispuhdistusaineella, joka tehoaa rasvaan.
Komponenttien, jäteöljyjen jne.
hävittämisessä on noudatettava turvallisuusmääräysten mukaista käytäntöä.
Älä koskaan liitä jo asennettua työkalua paineilmalähteeseen. Tuotteen
moottorinterillä on PTFE (Teon) –
pinnoitus. Laitteen teriä käsitellessä tulee
noudattaa PTFE (Teon) –pinnoitteen
turvallisuusmääräyksiä ja suosituksia.
● Älä polta laitteen läheisyydessä.
● Moottorin komponentit tulisi pestä puhdistusaineella eikä puhaltaa puhtaaksi paineilmalla.
● Pese kätesi laitteen käytön jälkeen.
6159933831_08
40 / 88 03/2018
DESOUTTER-TAKUU
1. Tällä Desoutter-tuotteella on takuu, joka kattaa valmistus- ja materiaaliviat enintään 12 kuukauden ajan siitä, kun tuote on ostettu Desoutter:ltä tai sen jälleenmyyjältä edellyttäen, että tuotetta on tämän ajanjakson aikana käytetty vain yksivuorotyössä. Jos tuotetta on käytetty useassa vuorossa peräkkäin, takuun kattama ajanjakso lyhenee suhteessa tuotteen käyttöön.
2. Jos tuotteessa ilmenee takuuaikana valmistus- tai materiaalivika, se on palautettava Desoutter:lle tai sen jälleenmyyjälle, ja väitetystä viasta on annettava lyhyt selvitys. Desoutter korjaa tai vaihtaa harkintansa mukaan ilmaiseksi sellaiset tuotteet, joissa havaitaan valmistustai materiaalivika.
3. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on käytetty virheellisesti tai muutettu tai jos sen korjaamisessa on käytetty muita kuin alkuperäisiä Desoutter-varaosia tai jos korjauksen on suorittanut joku muu kuin Desoutter tai sen valtuuttama jälleenmyyjä.
4. Jos Desoutter:lle aiheutuu kuluja sellaisen vian korjaamisesta vian aiheutuessa tuotteen virheellisestä käytöstä, vahingosta tai luvattomasta muuttamisesta, Desoutter vaatii näiden kulujen korvaamisen kokonaisuudessaan.
5. Desoutter ei ota vastaan minkäänlaisia viallisista tuotteista esitettyjä työkuluihin tai muihin kustannuksiin liittyviä maksuvaateita.
6. Takuu ei kata minkäänlaisia vikojen mahdollisesti aiheuttamia suoranaisia, satunnaisia tai käytön aikana aiheutuvia kustannuksia.
7. Tämä takuu annetaan kaikkien muiden suoraan tai epäsuoraan vaikuttavien takuiden tai ehtojen asemesta tuotteen laatuun, myyntikelpoisuuteen tai tiettyyn tarkoitukseen sopivuuteen nähden.
8. Desoutter:n jälleenmyyjällä, palveluhenkilöstöllä tai työntekijöillä ei ole valtuuksia tehdä mitään lisäyksiä tai muutoksia tämän rajoitetun takuun ehtoihin.
6159933831_08
41 / 8803/2018
Originalinstruktioner.
© COPYRIGHT 2018, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Alla rättigheter förbehållna. All icke-auktoriserad användning eller kopiering av innehållet eller del därav är förbjuden. Detta gäller speciellt för varumärken, modellbeteckningar, komponentnummer och ritningar. Använd endast originaldelar. Skador eller funktionsstörningar, som vållas av att andra delar används omfattas inte av garantin eller produktansvaret.
ANVÄNDNINGSUPPGIFT
Denna produkt är utformad för att skruva fast och ta bort gängade fästelement från trä, metall och plast.
Ingen annan användning är tillåten. Reserverad för en professionell användning.
DATA
Se sid. 5.
Buller- och vibrationsdeklaration
Se sid. 84.
Vibrationsnivåer.
Ljudnivåer.
a
hd
, a
h
: Vibrationsnivåer.
K / K
pA
= KWA = 3 dB : Osäkerhet.
L
pA
: Ljudtrycksnivå.
L
WA
: Ljudeffektnivå.
Alla värden gäller vid publikationsdatum för detta dokument. För senaste information, besök www.desouttertools.com.
De här fastställda värdena erhölls genom laboratorieprover i överensstämmelse med uppgivna standarder och är ej lämpliga för riskutvärderingar. Värden som uppmätts på individuella arbetsplatser kan vara högre än de fastställda värdena.
De faktiska exponeringsvärdena och risken för skada för en individuell användare är unik och beror på det sätt som användaren arbetar, arbetsstycket och arbetsplatsens konstruktion, såväl som på exponeringstiden och användarens fysiska tillstånd.
Vi, Desoutter, kan ej hållas ansvariga för följder vid användning av fastställda värden istället för värden som återkastar den faktiska exponeringen för en individuell riskutvärdering i en situation på en arbetsplats, över vilken vi ej har någon kontroll.
Detta verktyg kan orsaka vibrationssyndrom på handen-armen om verktyget inte hanteras på rätt
sätt. Det nns EU-guide angående hantering av
hand-arm vibrationer på http://www.pneurop.eu/ uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_ info_sheet_0111.pdf
För att förebygga eventuella framtida åkommor rekommenderar vi att hälsokontroller genomförs för att upptäcka tidiga symptom som kan bero på vibrationsrelaterade arbetsuppgifter.
FUNKTION
Med korrekt tillbehör fastsatt, var god anslut verktyget till luftförsörjningen. Grip tag i verktyget runt gummiytan på motorkåpan och placera verktyget i den montering som skall spännas fast. Tryck på spaken. Motorn startar och spänner fast monteringssatsen till önskat vridmoment. Rätt vridmoment uppnås genom att justera kopplingsfjäderns (C) spänning. Den interna drivmekanismen är nu avslagen och luften till motorn är frånkopplad.
För att lossa på spänningen, tryck på knappen högst upp på verktyget (A) och håll den nertryckt, placera verktyget på monteringssatsen och tryck på spaken. Motorn startar och lossar fästet. Denna knapp kan låsas i nertryckt läge om den roteras (B).
A B
1
2
C
6159933831_08
42 / 88 03/2018
TILLBEHÖR
Alla tillgängliga tillbehör nns i följande kataloger:
● Industriverktyg
- UK 2050484013
- FR 2050484023
- GER 2050484033
- SP 2050484043
- IT 2050484053
- US 2050484063
- PORT 2050499023
- RUS 2050499013
- CHIN 2050499033
- KOR 2050519203
- MEX 2050519213
SMÖRJNING
Det här är ett DRYLINE-verktyg som är utformat för användning på en helt torr luftledning, dvs. utan fuktning av olja eller vatten. DRYLINE-verktyg kan också användas på en smord eller delvis smord luftledning och på så sätt
möjliggöra enkla utbyten med bentliga
installationer. Om smörjning krävs ska en smörjapparat
för luftledning monteras nedströms från
ltret.
Använd ISO VG 15 (27652).
Obs! Full effekt uppnås vid användning av smord lufttillförsel.
UNDERHÅLLSINSTRUKTIONER
Användning av andra reservdelar/ tillbehör än de som tillhandahålls av tillverkaren kan leda till att maskinen fungerar sämre än normalt och/eller att den kräver mer underhåll och/ eller att den blir högljudd och vibrerar mer. Tillverkarens garanti upphävs om några andra än originalreservdelar eller originaltillbehör används.
● Service bör utföras med intervall på 1 000 timmars användning.
● Alla vridmomentssiffror ± 10 %.
● Verktygets gummidelar kan rengöras med ett milt avfettningsmedel. Använd INTE aggressiva rengörings- eller lösningsmedel!
För omhändertagandet av komponenter,
smörjmedel, etc… se till att
säkerhetsprocedurerna tillämpas.
Anslut aldrig ett verktyg som inte är komplett till tryckluftsuttaget. Rotorbladen i detta verktyg innehåller PTFE
(polytetrauoreten). Följ hälso- och
säkerhetsrekommendationerna vad gäller PTFE när du handskas med dessa rotorblad.
● Rök ej i närheten av maskinen.
● Motorkomponenterna måste rengöras
med ytande rengöringsmedel och får
inte blåsas rena med tryckluft.
● Tvätta händerna efter avslutat arbete.
6159933831_08
43 / 8803/2018
DESOUTTER-GARANTI
1. Den här Desoutter-produkten omfattas av garanti mot felaktig tillverkning eller felaktigt material under högst 12 månader fr.o.m. inköpsdatum från Desoutter eller dess agenter, förutsatt att användningen av den är begränsad till enskiftsdrift under den perioden. Vid högre användningsnivå än för enskiftsdrift minskas garantiperioden procentuellt i förhållande till användningsnivån.
2. Om produkten under garantiperioden verkar vara felaktig vad gäller tillverkning eller material ska den returneras till Desoutter eller dess agenter, tillsammans med en kort beskrivning av felet. Desoutter ska, enligt
eget gottnnande, kostnadsfritt ordna med
reparation eller ersätta sådana artiklar som bedöms vara defekta p.g.a. felaktig tillverkning eller felaktigt material.
3. Den här garantin gäller inte för produkter som vanvårdats, använts på fel sätt eller
modierats, eller har reparerats med andra
reservdelar än äkta Desoutter-reservdelar eller av någon annan än Desoutter eller dess auktoriserade serviceagenter.
4. Om Desoutter ådrar sig någon kostnad för rättning av fel som orsakats av vanvård, felaktig användning, oavsiktliga skador eller
obehörig modiering kommer fullständig
ersättning av den aktuella kostnaden att krävas.
5. Desoutter accepterar inga krav för arbete eller andra insatser som görs för felaktiga produkter.
6. Alla eventuella direkta skador eller följdskador som uppstår genom en defekt undantas uttryckligen.
7. Den här garantin ersätter alla övriga garantier eller villkor, uttryckta eller underförstådda, vad gäller kvalitet, säljbarhet eller lämplighet för ett visst ändamål.
8. Ingen, vare sig agenter, tjänstemän eller anställda hos Desoutter, är behörig att lägga till eller ändra villkoren i den här begränsade garantin på något sätt.
6159933831_08
44 / 88 03/2018
Opprinnelige instruksjoner.
© COPYRIGHT 2018, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Alle rettigheter forbeholdes. All ikke-autorisert anvendelse eller kopiering av innhold eller deler av dette, er forbudt. Dette gjelder spesielt varemerker, modellbetegnelser, delenummer og tegninger. Bruk kun originaldeler. Skader eller funksjonsforstyrrelser som følge av at uoriginale deler er blitt brukt, omfattes ikke av garantien eller fabrikantens produktansvar.
BRUKSERKLÆRING
Dette produktet er laget for å skru inn og skru ut gjengede festeanordninger i tre, metall og plast.
Maskinen må ikke brukes til noen annen funksjon.
Forbeholdt profesjonell bruk.
TEKNISKE DATA
Se side 5.
Opplysninger om støy og vibrasjon
(Se side 84).
Vibrasjonsnivå.
Lydnivå.
a
hd
, a
h
: Vibrasjonsnivå.
K / K
pA
= KWA = 3 dB : Usikkerhet.
L
pA
: Lydtrykksnivå.
L
WA
: Lydtrykknivå.
Alle verdier er aktuelle ved dato for denne utgivelsen. For siste informasjon vennligst besøk www.desouttertools.com.
Opplyste verdier ble oppnådd ved tester som brukes i laboratorier i overensstemmelse med uttalte standarder og er ikke tilstrekkelige til bruk ved risikovurdering. Verdier målt på enkeltarbeidsplasser kan være høyere enn opplyste verdier.
Faktiske eksponeringsverdier og risiko for skade som erfares av en enkelt bruker er unike og er avhengig av måten brukeren arbeider på, arbeidsstykket og arbeidsstasjonens utforming, så vel som eksponeringstid og brukerens fysiske tilstand.
Vi, Desoutter, kan ikke holdes ansvarlige for konsekvenser ved bruk av opplyste verdier
isteden for verdier som reekterer faktisk
eksponering, og den enkeltes risikovurdering i en situasjon på arbeidsplassen som vi ikke har kontroll over.
Verktøyet kan forårsake hånd/ armvibrasjonssyndrom hvis bruken ikke håndteres på riktig måte. En EU-veiledning om
styring av hånd-armvibrasjon er å nne på http://
www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3­02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Vi anbefaler at bedriftshelsetjenesten gjennomfører et program for å avdekke tidlige tegn på vibrasjonseksponering, slik at prosedyrene kan endres for å bidra til å unngå fremtidig svekkelse.
BRUK
Når du har satt på riktig tilbehør, kan du koble verktøyet til lufttilførselen. Ta fatt i verktøyet rund
motordekslet på gummioveraten og plasser
verktøyet i festeanordningen som skal settes fast. Trykk på knappen. Motoren starter og strammer festeanordningen til ønsket dreiemoment. Du oppnår ønsket dreiemoment ved å justere trykket på koblingsfjæren (C). Nå er den interne drivakselen løs, og lufttilførselen til motoren er avbrutt.
Trykk og hold knappen øverst på verktøyet (A) nede, plasser verktøyet på festeanordningen og trykk på knappen for å skru løs. Motoren starter
og skrur festeanordning løs.Knappen kan låses i
nedtrykt posisjon ved å dreie på den (B).
A B
1
2
C
6159933831_08
45 / 8803/2018
TILBEHØR
Alt tilbehør er tilgjengelig i følgende kataloger:
● Industrial tools
- UK 2050484013
- FR 2050484023
- GER 2050484033
- SP 2050484043
- IT 2050484053
- US 2050484063
- PORT 2050499023
- RUS 2050499013
- CHIN 2050499033
- KOR 2050519203
- MEX 2050519213
SMØRING
Dette er et DRYLINE-verktøy som er beregnet på en helt tørr luftledning, det vil si en ledning uten fuktighet fra vann eller olje. DRYLINE-verktøy kan også brukes på en smurt eller delvis smurt luftledning, og dermed kan de enkelt benyttes sammen med eksisterende installasjoner.
Hvis smøring er nødvendig, skal det
installeres en smøreenhet etter lteret.
Bruk ISO VG 15 (27652).
Merk: Full kraft oppnås ved bruk av lufttilførsel med smøring.
VEDLIKEHOLDSANVISNINGER
Bruk av deler/tilbehør som ikke er originalt og levert av produsenten, kan resultere i dårligere ytelse og/eller økt vedlikeholdsbehov/støynivå/vibrasjoner. Bruk av deler/tilbehør som ikke er originalt, resulterer i at produsenten fraskriver seg alt ansvar.
● Service skal utføres med intervaller på 1000 timers bruk.
● Alle tall for tiltrekkingsmoment ± 10%.
● Gummiater bør rengjøres med et vanlig, ikke-etsende avfettingsmiddel.
For eliminering av komponenter, smøremidler, osv., skal man påse at alle sikkerhetsforskrifter blir overholdt.
Du må aldri koble et delvis sammensatt verktøy til lufttilførselen. Rotorbladene i dette verktøyet har PTFE-innhold. De vanlige helse- og sikkerhetsanbefalingene i henhold til PTFE bør følges når du håndterer disse rotorbladene.
● Ikke røyk.
● Motorkomponenter må rengjøres med vaskemidler, og ikke ved hjelp av luft.
● Vask hendene før du begynner med andre aktiviteter.
6159933831_08
46 / 88 03/2018
DESOUTTER-GARANTI
1. Dette Desoutter-produktet leveres med garanti mot defekter i utførelsen eller materialet i opptil 12 måneder etter datoen da produktet ble kjøpt av Desoutter eller dets agenter, forutsatt at bruken av produktet er begrenset til enkeltskiftdrift i denne perioden. Hvis bruken overgår enkeltskiftdrift, reduseres garantiperioden tilsvarende.
2. Hvis produktet i løpet av garantiperioden ser ut til å ha defekter i utførelsen eller materialet, skal produktet returneres til Desoutter eller dets agenter sammen med en kort beskrivelse av feilen. Desoutter skal, etter eget skjønn, kostnadsfritt reparere eller erstatte produkter som de mener har defekter i utførelsen eller materialet.
3. Garantien gjelder ikke for produkter der defekten skyldes feil bruk, misbruk eller endringer av produktet, eller produkter som har blitt reparert uten bruk av ekte reservedeler fra Desoutter, eller hvis reparasjonen har blitt utført av andre enn Desoutter eller dets autoriserte serviceagenter.
4. Hvis Desoutter pådrar seg utgifter ved reparasjoner som skyldes feil bruk, misbruk, uhell eller uautoriserte endringer, må alle slike kostnader bæres av kunden.
5. Desoutter godtar ingen erstatningskrav vedrørende arbeidskostnader eller andre utgifter i forbindelse med defekte produkter.
6. Desoutter fraskriver seg uttrykkelig ethvert erstatningsansvar når det gjelder direkte, tilfeldige eller påfølgende kostnader som skyldes defekte produkter.
7. Garantien gis i stedet for alle andre garantier eller betingelser, enten disse er uttrykte eller underforståtte, når det gjelder kvalitet, salgbarhet eller egnethet for noe som helst formål.
8. Ingen, verken agenter, tjenesteytere eller ansatte hos Desoutter, har rett til å utvide eller endre vilkårene i denne begrensede garantien på noen som helst måte.
6159933831_08
47 / 8803/2018
Oprindelige anvisninger.
© COPYRIGHT 2018, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet eller dele deraf må ikke anvendes eller kopieres uden tilladelse. Dette gælder i særdeleshed varemærker, modelbetegnelser, delnumre og tegninger. Brug kun originale dele. Beskadigelse eller svigt som følge af brug af uoriginale dele er ikke dækket af garantien eller produktansvaret.
ERKLÆRING OM BRUG
Dette produkt er beregnet til at installere og fjerne fastgørelsesenheder med gevind i/fra træ, metal og plastik.
Al anden brug er forbudt. Forbeholdt professionel brug.
DATA
Se side 5.
Støj- og vibrationsdeklaration
Se side 84.
Vibrationsniveau.
Støjniveau.
a
hd
, a
h
: Vibrationsudsendelse.
K / K
pA
= KWA = 3 dB : Usikkerhed.
L
pA
: Lydtryksniveau.
L
WA
: Lydeffekt.
Alle værdier er aktuelle på datoen for denne publikation. Se www.desouttertools.com for at få de seneste oplysninger.
De ovenstående værdier blev opnået under laboratorieforsøg i overensstemmelse med de ovenstående standarder og er ikke tilstrækkeligt grundlag til vurdering af risiko forbundet med brug af udstyret. Værdier målt på det individuelle arbejdsområde kan være højere end de ovennævnte værdier.
Den faktiske udsættelse for skadelig støj eller vibration og den risiko, der opleves af brugeren, er enestående afhængige af den måde, individet arbejder på, og hvordan arbejdsområdet er anlagt, såvel som udsættelsens varighed og brugerens fysiske kondition.
Vi, Desoutter, kan ikke påtage os noget ansvar for anvendelse af de ovenstående v rdier i stedet for anvendelse af værdier, der er opnået i den faktiske arbejdssituation, som grundlag for vurdering af risiko forbundet med brug i en arbejdssituation, vi ikke har nogen kontrol over.
Dette værktøj kan fremkalde hånd­armvibrationssyndrom, hvis brugen af det ikke styres på hensigtsmæssig vis.En EU-vejledning i
styring af hånd-arm-vibration kan ndes på http://
www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3­02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Vi anbefaler et helbredsovervågningsprogram, så tidlige symptomer på vibrationseksponering kan blive opdaget, og delsesprocedurerne kan ændres mhp. at forebygge fremtidige skader.
BETJENING
Med det korrekte tilbehør monteret tilsluttes værktøjet til luftforsyningen. Grib om værktøjet på gummioverfalden omkring motorkassen, og placer værktøjet i den samling, der skal strammes til. Tryk på skyderen. Motoren starter og strammer samlingen til det ønskede moment. Det krævede spændingsmoment opnås ved at justere spændingen på koblingsfjederen (C). Ved dette punkt er det interne driv frakoblet, og luften afskåret til motoren.
For at løsne, trykkes og holdes nede på knappen oven på værktøjet (A), placer værktøjet på samlingen, og tryk på skyderen. Motoren starter og løsner fastgørelsen. Denne knap kan låses i den nedtrykkede position, hvis den drejes (B).
A B
1
2
C
6159933831_08
48 / 88 03/2018
TILBEHØR
Alt tilbehør ndes i de følgende kataloger:
● Industriværktøj
- UK 2050484013
- FR 2050484023
- GER 2050484033
- SP 2050484043
- IT 2050484053
- US 2050484063
- PORT 2050499023
- RUS 2050499013
- CHIN 2050499033
- KOR 2050519203
- MEX 2050519213
SMØRING
Dette er værktøj fra DRYLINE er konstrueret til at køre på en helt tør trykluftsslange, dvs. en uden olie- eller vanddamp. Værktøj fra DRYLINE kan desuden betjenes på en smurt eller delvist smurt trykluftsslange, hvilket gør det nemt at bytte rundt på eksisterende installationer.
Hvis smøring er påkrævet, skal der monteres en smøreledning nedstrøms
for lteret.
Brug ISO VG 15 (27652).
Bemærk: Der opnås fuld effekt ved at bruge en smurt luftslange.
VEDLIGEHOLDELSESINSTRUKTIONER
Brug af andre reservedele/ andet tilbehør end dem, der originalt medfølger fra fabrikanten, kan medføre fald i ydeevnen og/eller forøge vedligeholdelsen/ støjniveauet/vibrationerne, og som resultat heraf komplet bortfald af fabrikantens ansvar.
● Vedligeholdelse skal udføres efter hver 1000 timers brug.
● Alle momentværdier ± 10%.
● Gummioverader skal tørres rene med et almindeligt, ikke aggressivt affedtningsmiddel.
Ved bortskaffelse af komponenter, smøremidler, osv. skal man sikre sig, at sikkerhedsreglerne er overholdt.
Tilslut aldrig et delvis samlet værktøj til luftforsyningen. Rotorbladene i dette værktøj har et indhold af PTFE. De normale sundheds- og sikkerhedsanbefalinger angående PTFE skal overholdes ved håndtering af disse rotorblade.
● Rygning er forbudt.
● Motorkomponenter skal vaskes med rensevæske og blæses tørre med en luftlinje.
● Vask hænder, før du påbegynder anden aktivitet.
6159933831_08
49 / 8803/2018
DESOUTTER GARANTI
1. Dette Desoutter produkt er garanteret mod defekter i udførelse eller materialer for en periode på maks. 12 måneder efter den dato, det er købt hos Desoutter eller dennes forhandlere, under forudsætning af at dets brug er begrænset til enkeltholdsdrift i hele perioden. Hvis produktet bruges til skifteholdsdrift, reduceres garantiperioden forholdsmæssigt.
2. Hvis produktet i løbet af garantiperioden viser sig at være defekt i udførelse eller materiale, skal det returneres til Desoutter eller dennes forhandlere, sammen med en kort beskrivelse af den påståede defekt. Desoutter vil, efter eget skøn, sørge for reparation eller udskiftning af de dele, der anses for at være defekte i udførelse eller materiale uden beregning.
3. Denne garanti bortfalder for produkter, der er blevet misbrugt, brugt forkert eller ændret, eller er blevet repareret med reservedele, som ikke er originale Desoutter reservedele, eller af andre end Desoutter eller dennes autoriserede forhandlere.
4. Hvis Desoutter skulle have omkostninger i forbindelse med korrigering af en defekt som følge af misbrug, forkert brug, hændeligt uheld eller uautoriserede ændringer, vil Desoutter kræve, at disse udgifter bliver godtgjort fuldt ud.
5. Desoutter accepterer ikke krav om arbejdsløn eller andre udgifter i forbindelse med de defekte produkter.
6. Alle direkte eller hændelige skader eller følgeskader, der måtte opstå som følge af en defekt, er ikke omfattet af denne garanti.
7. Denne garanti gives i stedet for andre garantier, eller betingelser, udtrykkelige eller underforståede, med hensyn til kvaliteten, salgbarheden eller egnetheden til et bestemt formål.
8. Ingen, hverken forhandlere, assistenter eller andre medarbejdere hos Desoutter, er på nogen måde autoriseret til at indsætte tilføjelser til eller foretage ændringer i betingelserne for denne begrænsede garanti.
6159933831_08
50 / 88 03/2018
Originele instructies.
© COPYRIGHT 2018, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Alle rechten voorbehouden. Het zonder toestemming gebruiken of kopiëren van de inhoud of delen daarvan is verboden. Dit is in het bijzonder van toepassing op gedeponeerde handelsmerken, modelaanduidingen, onderdeelnummers en tekeningen. Gebruik alleen goedgekeurde onderdelen. Schade of defekten die veroorzaakt zijn door het gebruik van niet-goedgekeurde onderdelen vallen niet onder de garantiebepalingen van het product en de fabrikant kan niet verantwoordelijk worden gesteld.
GEBRUIKSVERKLARING
Dit product is ontwikkeld voor het installeren en verwijderen van schroeven in hout, metaal en plastic.
Geen enkele andere toepassing is toegelaten. Uitsluitend bestemd voor professioneel gebruik.
GEGEVENS
Zie pagina 5.
Verklaring m.b.t. geluid en trillingen
Zie pagina 84.
Vibratieniveaus.
Geluidsniveaus.
a
hd
, a
h
: Vibratieniveaus.
K / K
pA
= KWA = 3 dB : Onzekerheid.
L
pA
: Geluidsdrukniveau.
L
WA
: Geluidsvermogenniveau.
Alle waarden zijn geldig vanaf de datum van deze publicatie. Bezoek voor de meest recente informatie www.desouttertools.com
Deze opgegeven waarden zijn verkregen uit laboratoriumtests overeenkomstig de opgegeven normen en zijn niet voldoende voor gebruik in risicobeoordeling.
Op individuele werkplekken gemeten waarden kunnen hoger zijn dan de opgegeven waarden. De feitelijke blootstellingswaarden en het door een individuele gebruiker ervaren risico van letsel zijn uniek en hangen af van de manier waarop de gebruiker werkt, het ontwerp van het werkstuk en het werkstation alsook van de blootstellingstijd en de fysieke conditie van de gebruiker.
Wij, Desoutter, kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden, in plaats van waarden
die de feitelijke blootstelling weergeven, bij een individuele risicobeoordeling op een werkpleksituatie waarover wij geen controle hebben.
Dit gereedschap kan het hand­armtrillingssyndroom veroorzaken als het niet correct wordt gebruikt. Een EU-richtlijn voor het beheren van hand-arm-trillingen treft u aan op de website http://www.pneurop.eu/uploads/ documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_ sheet_0111.pdf
Wij adviseren een gezondheidscontrole op te zetten om al in een vroegstadium symptomen te kunnen waarnemen die gerelateerd zouden kunnen zijn aan blootstellingen aan trillingen, zodat managementprocedures aangepast kunnen worden om toekomstig letsel te voorkomen.
BEDIENING
Als het juiste hulpstuk is gekoppeld, sluit u het gereedschap aan op de luchttoevoer. Pak het gereedschap bij het rubberen oppervlak om de motorbehuizing vast en plaats het gereedschap in de assemblage die moet worden aangedraaid. Druk op de schakelaar. De motor start en draait de assemblage vast op de vereiste torsie. Het gewenste draaimoment kan worden ingesteld door de spanning op de koppelingsdrukveer (C) aan te passen. Op dit moment is de interne drijfkracht uitgeschakeld en de luchttoevoer naar de motor afgesloten.
Om los te draaien, drukt u op de knop aan de bovenkant van het gereedschap (A) en houdt u deze ingedrukt. Plaats het gereedschap op de assemblage en druk op de schakelaar. De motor start en draait de assemblage los. Deze knop kan worden vastgezet in de ingedrukte stand door te draaien (B).
A B
1
2
C
6159933831_08
51 / 8803/2018
ACCESSORES
Alle accessores zijn beschikbaar in de volgende catalogi:
● Industriële gereedschappen
- UK 2050484013
- FR 2050484023
- GER 2050484033
- SP 2050484043
- IT 2050484053
- US 2050484063
- PORT 2050499023
- RUS 2050499013
- CHIN 2050499033
- KOR 2050519203
- MEX 2050519213
SMERING
Dit is een DRYLINE-gereedschap dat is ontworpen voor gebruik met een geheel droge luchtleiding, dat wil zeggen zonder olie of water/vocht in de lucht. DRYLINEgereedschap werkt ook op gesmeerde of gedeeltelijk gesmeerde luchtleidingen, waardoor het gemakkelijk uitwisselbaar is met bestaande installaties.
Wanneer smering noodzakelijk is, dient luchtleidingsmering stroomafwaarts van
het lter te worden aangebracht.
Gebruik ISO VG 15 (27652).
Opmerking: het volledige vermogen wordt verkregen bij gebruik van gesmeerdeluchttoevoer.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES
Het gebruik van onderdelen/accessoires anders dan origineel geleverd door de leverancier kan resulteren in een prestatieverlies en/of meer onderhoud / hoger geluidsniveau / trillingen en als gevolg daarvan een volledige annulering van de aansprakelijkheid van de fabrikant.
● Onderhoud dient te worden uitgevoerd met intervallen van 1000 gebruiksuren.
● Alle aanhaalmomenten ± 10%.
● Rubber oppervlakten moeten worden schoongemaakt met een niet­agressieve ontvetter voor algemeen gebruik.
Voor verwijdering van onderdelen, smeerolie, enz. allereerst zekerstellen dat de veiligheidsvoorschriften gevolgd zijn.
Verbindt nooit een gedeeltelijk geassembleerd stuk gereedschap op de luchttoevoer. De rotorbladen van dit gereedschap bevatten PTFE. De normale aanbevelingen voor veiligheid en gezondheid betreffende PTFE moeten in acht worden genomen bij het bedienen van deze rotorbladen.
● Verboden te roken.
● Motoronderdelen moeten worden gewassen met een schoonmaakvloeistof en niet worden schoongeblazen met een luchtleiding.
● Was uw handen voordat u een andere activiteit start.
6159933831_08
52 / 88 03/2018
DESOUTTER-GARANTIEVOORWAARDEN
1. Dit Desoutter-product is gegarandeerd tegen materiaal- en/of constructiefouten, voor een maximumperiode van 12 maanden volgend op de datum van aankoop bij Desoutter of een van haar vertegenwoordigers, op voorwaarde dat het gebruik gedurende die periode wordt beperkt tot gebruik in éénploegendienst. Wanneer het gereedschap langer dan in éénploegendienst wordt gebruikt, wordt de garantieperiode naar rato verkort.
2. Wanneer het product tijdens de garantieperiode materiaal- of constructiefouten vertoont, dient het te worden geretourneerd naar Desoutter of een van haar vertegenwoordigers, met een korte omschrijving van het vermoedelijke defect. Desoutter zal, naar eigen oordeel, overgaan tot kosteloze reparatie of vervanging, wanneer blijkt dat het defect wordt veroorzaakt door materiaal- of constructiefouten.
3. Deze garantie komt te vervallen wanneer blijkt dat producten zijn misbruikt, onjuist behandeld of wanneer zij zijn gerepareerd met andere dan de originele Desoutter-reservedelen, of door anderen dan Desoutter of diens geautoriseerde onderhoudsvertegenwoordigingen.
4. Wanneer Desoutter wordt geconfronteerd met kosten voor het herstel van een defect ten gevolge van misbruik, onjuiste behandeling, schade door ongeval of door ongeoorloofde wijziging, dienen deze kosten volledig vergoed te worden.
5. Desoutter is niet aansprakelijk voor werkzaamheden of andere gemaakte kosten met betrekking tot defecte producten.
6. Elke directe, bijkomende of gevolgschade ten gevolge van een defect wordt nadrukkelijk uitgesloten.
7. Deze garantie wordt verstrekt in plaats van alle overige garanties of condities, expliciet of impliciet, met betrekking tot de kwaliteit, verhandelbaarheid of geschiktheid voor enig bepaald doel.
8. Niemand, met inbegrip van vertegenwoordigers en werknemers van Desoutter, heeft het recht om iets aan de voorwaarden van deze beperkte garantie toe te voegen of deze op enigerlei wijze te veranderen.
6159933831_08
53 / 8803/2018
Αρχικές οδηγίες.
© COPYRIGHT 2018, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Με την επιφύλαξη όλων των δικαιωμάτων. Απαγορεύεται η χωρίς άδεια χρήση ή η αναπαραγωγή ολόκληρου ή τμήματος του παρόντος. Αυτό ισχύει ειδικότερα για τα κατατεθέντα σήματα, τις ονομασίες των μοντέλων, τον αριθμό εξαρτημάτων και τα σχήματα. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο τα εξαρτήματα που επιτρέπονται. Οποιαδήποτε βλάβη ή δυσλειτουργία του μηχανήματος που οφείλεται στη χρήση εξαρτημάτων που δεν επιτρέπονται δεν καλύπτεται από την εγγύηση και ο κατασκευαστής δεν φέρει ουδεμία ευθύνη.
ΔΗΛΩΣΗ ΧΡΗΣΗΣ
Το παρόν προϊόν έχει σχεδιαστεί για την τοποθέτηση και αφαίρεση σπειροειδών συνδετήρων σε ξύλο, μέταλλο και πλαστικό.
Απαγορεύεται οποιαδήποτε άλλη χρήση. Αποκλειστικά για επαγγελματική χρήση.
ΔΕΔΟΜΕΝΑ
Βλέπε σελίδα 5.
Δήλωση θορύβου & κραδασμών
Βλέπε σελίδα 84.
Μέγεθος κραδασμών.
Στάθμη θορύβου.
a
hd
, a
h
: Μέγεθος κραδασμών.
K / K
pA
= KWA = 3 dB : Αβεβαιότητα.
L
pA
: Επίπεδο ακουστικής πίεσης.
L
WA
: Επίπεδο ακουστικής ισχύος.
Όλες οι τιμές είναι σύγχρονες της ημερομηνίας της παρούσας έκδοσης. Για τις πιο πρόσφατες πληροφορίες, παρακαλούμε επισκεφτείτε το διαδικτυακό τόπο www.desouttertools.com.
Αυτές οι δηλούμενες τιμές λήφθηκαν από δοκιμές εργαστηριακού τύπου σε συμμόρφωση με τα πρότυπα που δηλώθηκαν και δεν είναι επαρκείς για χρήση σε αξιολογήσεις κινδύνου.
Οι τιμές που μετρήθηκαν σε ανεξάρτητους χώρους εργασίας μπορεί να είναι υψηλότερες από τις τιμές που έχον δηλωθεί. Η πραγματικές τιμές έκθεσης και ο κίνδυνος τραυματισμού ατομικού χρήστη είναι μοναδικές και εξαρτώνται από τον τρόπο με τον οποίο εργάζεται ο χρήστης, από το τεμάχιο εργασίας και το σχέδιο του σταθμού εργασίας, όπως και από το χρόνο έκθεσης και τη φυσική κατάσταση του χρήστη.
Εμείς, η εταιρία Desoutter, δεν φέρουμε νομική ευθύνη για τις συνέπειες από τη χρήση των δηλωμένων τιμών, αντί των τιμών που αντανακλούν την πραγματική έκθεση, σε
μια ανεξάρτητη αξιολόγηση κινδύνου σε μια κατάσταση εργασιακού κινδύνου της οποίας δεν έχουμε τον έλεγχο.
Αυτό το εργαλείο μπορεί να προκαλέσει σύνδρομο δόνησης χεριού-βραχίονα, σε περίπτωση ανεπαρκούς διαχείρισης της χρήσης του. Ένα κείμενο οδηγιών της ΕΕ σχετικά με τη διαχείριση της δόνησης χεριού- βραχίονα
μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση http://www.
pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02­NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Συνιστούμε την τήρηση προγράμματος ιατρικής παρακολούθησης, για να αναγνωρίζονται τυχόν αρχικά συμπτώματα που ενδέχεται να σχετίζονται με την έκθεση σε δονήσεις, έτσι ώστε να είναι δυνατή η τροποποίηση των διαδικασιών διαχείρισης και να αποτρέπεται η πρόκληση μελλοντικών σωματικών βλαβών.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Αφού τοποθετήσετε το σωστό εξάρτημα, συνδέστε το εργαλείο στην παροχή αέρα. Κρατήστε το εργαλείο από την ελαστική επιφάνεια που βρίσκεται γύρω από το περίβλημα του μοτέρ και τοποθετήστε το εργαλείο στη σύνδεση που θέλετε να συσφίξετε. Πιέστε το μοχλό. Το μοτέρ αρχίζει να λειτουργεί και μπορείτε να συσφίξετε τη σύνδεση στην απαιτούμενη τιμή ροπής. Για την επίτευξη της απαιτούμενης ροπής, ρυθμίστε την τάση του ελατηρίου τριβής (C). Σε αυτό το σημείο, ο εσωτερικός μηχανισμός μετάδοσης κίνησης αποσυμπλέκεται και αποκόπτεται η παροχή αέρα στο μοτέρ.
Για να χαλαρώσετε τη σύνδεση, πιέστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί που βρίσκεται στο επάνω μέρος του εργαλείου (A), τοποθετήστε το εργαλείο στη σύνδεση και πιέστε το μοχλό. Το μοτέρ αρχίζει να λειτουργεί και μπορείτε να χαλαρώστε το σημείο σύνδεσης. Το κουμπί αυτό μπορεί να κλειδώσει στη θέση πίεσης εάν περιστραφεί (B).
6159933831_08
54 / 88 03/2018
A B
1
2
C
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Όλα τα εξαρτήματα υπάρχουν διαθέσιμα στους ακόλουθους καταλόγους:
● Βιομηχανικά εργαλεία
- UK 2050484013
- FR 2050484023
- GER 2050484033
- SP 2050484043
- IT 2050484053
- US 2050484063
- PORT 2050499023
- RUS 2050499013
- CHIN 2050499033
- KOR 2050519203
- MEX 2050519213
ΛΙΠΑΝΣΗ
Πρόκειται για ένα εργαλείο DRYLINE σχεδιασμένο έτσι ώστε να λειτουργεί σε γραμμή πλήρως ξηρού αέρα, δηλαδή σε γραμμή χωρίς λιπαντικό ή χωρίς υγρασία. Τα εργαλεία DRYLINE μπορούν επίσης να λειτουργούν σε λιπασμένη ή μερικώς λιπασμένη γραμμή αέρα, επιτρέποντας έτσι την εύκολη εναλλαξιμότητα με υπάρχουσες εγκαταστάσεις.
Εάν απαιτείται λίπανση, τότε θα πρέπει να τοποθετείται λιπαντήρας για τη γραμμή αέρα μετά το φίλτρο.
Χρησιμοποιείτε το ISO VG 15 (27652).
Σημείωση: πλήρης ισχύς επιτυγχάνεται με τη χρήση παροχής αέρα χωρίς λίπανση.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Η χρήση ανταλλακτικών / εξαρτημάτων, διαφορετικών από αυτά που παρέχονται αρχικά από τον κατασκευαστή, ενδέχεται να οδηγήσει σε υποβάθμιση της απόδοσης ή/και αυξημένη απαίτηση συντήρησης / στάθμη θορύβου / δονήσεις, με αποτέλεσμα την πλήρη ακύρωση της ευθύνης του κατασκευαστή.
● Οι εργασίες σέρβις θα πρέπει να εκτελούνται κάθε 1000 ώρες χρήσης.
● Τηρείτε τις τιμές ροπής με απόκλιση ± 10%.
● Οι πλαστικές επιφάνειες πρέπει να σκουπιστούν και να καθαριστούν με μη δραστικό απολιπαντικό γενικής χρήσης.
Κατά την απόσυρση εξαρτημάτων, την απόρριψη λιπαντικών κλπ, βεβαιωθείτε ότι ακολουθούνται οι σχετικές διαδικασίες ασφαλείας.
6159933831_08
55 / 8803/2018
Εάν το εξάρτημα δεν έχει τοποθετηθεί σωστά, μην συνδέσετε το εργαλείο στην παροχή αέρα. Στο εργαλείο αυτό, τα πτερύγια του μοτέρ περιέχουν πολυτετραφθοροαιθυλένιο (PTFE). Κατά το χειρισμό αυτών των πτερυγίων, πρέπει να τηρούνται οι συνηθισμένες συστάσεις περί υγείας και ασφάλειας σχετικά με το πολυτετραφθοροαιθυλένιο.
● Μην καπνίζετε.
● Τα συστατικά τμήματα του μοτέρ
πρέπει να πλένονται με υγρό καθαρισμού και να μην καθαρίζονται με πεπιεσμένο αέρα.
● Πλένετε τα χέρια σας προτού αρχίσετε οποιαδήποτε άλλη δραστηριότητα.
ΕΓΓΥΗΣΗ ΤΗΣ DESOUTTER
1. Αυτό το προϊόν της Desoutter καλύπτεται από εγγύηση που αφορά σε ελαττώματα εργασίας ή υλικών, για μια χρονική περίοδο έως 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς από την Desoutter ή αντιπρόσωπό της, με την προϋπόθεση ότι η χρήση του περιορίζεται στην εργασία μίας βάρδιας για τη συγκεκριμένη χρονική περίοδο. Εάν ο ρυθμός χρήσης υπερβαίνει την εργασία μίας βάρδιας, η περίοδος της εγγύησης μειώνεται αναλόγως.
2. Εάν, κατά τη διάρκεια της περιόδου της εγγύησης, το προϊόν φαίνεται να παρουσιάζει κάποιο ελάττωμα εργασίας ή υλικών, θα πρέπει να το επιστρέψετε στην Desoutter ή σε αντιπρόσωπό της, μαζί με μια σύντομη περιγραφή του επικαλούμενου ελαττώματος. Η Desoutter, κατά την κρίση της, θα φροντίσει για την επιδιόρθωση ή την αντικατάσταση, χωρίς χρέωση, των εξαρτημάτων που θα βρεθούν ελαττωματικά από άποψη εργασίας ή υλικών.
3. Η εγγύηση αυτή παύει να ισχύει σε περίπτωση κατάχρησης, εσφαλμένης χρήσης ή τροποποίησης του προϊόντος ή σε περίπτωση που το προϊόν έχει επιδιορθωθεί με τη χρήση μη γνήσιων ανταλλακτικών Desoutter ή από άτομο εκτός των εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπων της Desoutter.
4. Στην περίπτωση που η Desoutter επιβαρυνθεί με έξοδα για την επιδιόρθωση ελαττώματος το οποίο έχει προκύψει από κατάχρηση, εσφαλμένη χρήση, τυχαία ζημιά ή μη εγκεκριμένη τροποποίηση, η εταιρεία θα απαιτήσει την καταβολή ολόκληρου του ποσού.
5. Η Desoutter δεν αποδέχεται καμία αξίωση για εργατικά ή άλλα έξοδα που οφείλονται σε ελαττωματικά προϊόντα.
6. Εξαιρούνται ρητώς οποιεσδήποτε άμεσες, περιστασιακές ή παρεπόμενες ζημίες που ενδέχεται να προκύψουν από οποιοδήποτε ελάττωμα.
7. Η παρούσα εγγύηση αντικαθιστά όλες τις άλλες εγγυήσεις, ή τους όρους, ρητούς ή έμμεσους, που αφορούν στην ποιότητα, εμπορευσιμότητα ή καταλληλότητα για οποιοδήποτε συγκεκριμένο σκοπό.
8. Δεν επιτρέπεται η προσθήκη ή τροποποίηση των όρων της παρούσας εγγύησης, με οποιονδήποτε τρόπο, από κανέναν αντιπρόσωπο, συνεργάτη ή εργαζόμενο της
Desoutter.
6159933831_08
56 / 88 03/2018
原厂说明。
© COPYRIGHT 2018, DESOUTTER HP2
7SJ UK
保留所有权利。未经授权不得使用和复制其 中全部 或部分内容, 特别是商标、型号名 称、零件号及图 形。只能使用获得授权的部 分内容。对于因未经授 权使用而导致的任何 损坏或故障,均不在“担保或 产品保证”范围 之内。
使用声明
本产品用于拧紧和松开木制、金属制和塑料制紧 固件。
不得 用于其它目的。 只能用于专业用途。
数据
请参阅第 5 页。
噪声与振动声明
请参阅第 84 页。
震动级
噪声级
a
hd
, a
h
: 震动级
K / K
pA
= KWA = 3 dB : 可变值
L
pA
: 声压级
L
WA
: 声能级
所有值均以发行日时的参数为准。您可登录 www.desouttertools.com了解最近信息。
这些公布数值从符合所声明标准的实验室典 型测试中获取,不足以用于进行风险评估。 在个别工作场所中所测量的数值可能比公布 的数值更高。
个别使用者所经历的实际暴露数值和伤害风 险具有其独特性,并依据使用者的工作方 式、工件以及工作站的设计,以及使用者的 暴露时间和身体条件而各有差异。
我们,芝加哥气动工具有限公司,不能因使 用公布数值而非反映实际暴露量数值而承担 任何后果,也不对非我方控制下的工作场所 条件内的个别风险评价承担责任。
如该工具使用不当,会引起手臂震动综 合征。您可登录http://www.pneurop.eu/ uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_ Declaration_info_sheet_0111.pdf获得应对震 动的EU指南。
我们建议对由噪音和震动引起的早期症状要 及时进行健康体检,以对操作程序进行调 整,避免将来的身体的损害。
操作
采用合适的配件把本工具与供气系统连接在一 起。握住工具的电机所在部位的橡胶外壳表面, 将工具置于要拧紧的装配件上。用力压操作杆。 电机起动,拧紧装配件至所需的扭矩。
马达起动,将紧固件拧紧到所需的扭矩。调节离 合器弹簧(C)张力,即可实现所需的扭矩。此时, 内部传动机构分开,切断马达供气。
如要松开装配件,按住工具顶上的按钮(A),将工 具置于装配件上,用力压操作杆。电机起动,松 开紧固件。旋转此按钮,即可将它固定在按下位 置(B)。
A B
1
2
C
6159933831_08
57 / 8803/2018
配件
可提供下列目录中的所有配件:
● 工业工具
- 英国 2050484013
- 法国 2050484023
- 德国 2050484033
- 西班牙 2050484043
- 意大利 2050484053
- 美国 2050484063
- 葡萄牙 2050499023
- 俄国 2050499013
- 中国 2050499033
- 韩国 2050519203
- 墨西哥 2050519213
润滑
这是一个 DRYLINE 工具,专门用于完全 干燥 (即没有润滑油或水分)的空气管 路。DRYLINE 工具还可用于已润滑或部 分润滑的空气管路,让 用户可以轻松地与 现有装置互换。
如果需要进行 润滑,则应该在过滤器的下 游安装空气管路润滑 器。
使用 ISO VG 15 (27652). 注意:使用润滑后的气源将可以实现最大
功率。
维护说明
如果使用除本公司最初提供的备件/配件之 外的零件,可能会造成性能下降,维护工 作量增加,噪声和振动增大,本公司对此 不承担任何责任。
● 每使用 1000 个小时就应该进行 保
养。
所有扭矩数字 ± 10%。
橡胶表面要用常用的非腐蚀性脱脂剂
清洁干净。
在处置部件、润滑剂等物品时,请确 保执行了相关的安全程序。
切勿将零件装配工具与气源连接。 此工具 中的动叶片含有聚四氟乙 烯。处理这些动 叶片时,必须遵守 关于聚四氟乙烯的标准 健康和安全 建议。
请勿吸烟。
电动机构件必须使用清洁剂进行 清
洗,而不能使用空气管路吹干 净。
● 进行任何其它活动之前,请先洗 手。
6159933831_08
58 / 88 03/2018
DESOUTTER 的产品担保
1. Desoutter 产品保证无工艺或材料缺陷,
并具有自从 Desoutter 或其代理商购买之 日起 12 个月的最长保证期,条件是在此 期间产品仅限于单班操作。如果使用率超 过了单班操作,则保证期应按比例缩减。
2. 保证期内,如果产品出现了工艺或材料缺
陷,应将其退回 Desoutter 或其代理商, 并附上缺陷的简短说明。Desoutter 应行 使完全酌情权,对被认为有工艺或材料缺 陷的产品做免费维修或更换处理。
3. 此保证将对下列产品停止适用:被滥
用、误用或修改了的产品,使用非真正 Desoutter 备用零件维修过的产品及由非 Desoutter或其授权服务机构人员维修过 的产品。
4. 若 Desoutter 在矫正源于滥用、误用、意
外损坏或非授权更改的缺陷时发生了任 何费用,他们将要求对方全额支付这笔 费用。
5. Desoutter 不接受由于缺陷产品造成的人
工费或其它费用的索赔。
6. 明确排除源于缺陷的任何直接、偶然或必
然损害赔偿金。
7. 此保证将代替关于质量、商品适销性或特
定用途的适用性等方面的所有其它 (条件性、明示或暗示的)保证。
8. 任何人(无论是 Desoutter 的代理商、服
务人员还是职员)都无权以任何方式添加 或修改此有限保证的各项条款。
6159933831_08
59 / 8803/2018
Eredeti utasítások.
© COPYRIGHT 2018, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Minden jog fenntartva. Bárminemü helytelen, illetéktelen, teljes vagy részleges felhasználás
tilos. Különösen vonatkozik ez a védett
márkákra, modellek elnevezésére, alkatrész- és
rajzszámra. Kizárólag csak az engedélyezett
alkatrészek használhatók. Bárminemü olyan kár vagy rossz müködés esetén, amely nem engedélyezett alkatrész felhasználásából ered, a termékgarancia nem vehetö igénybe és ezekért a gyártó nem felel.
A HASZNÁLAT CÉLJA
A termék rendeltetése szerint fába, fémbe vagy
műanyagba rögzítő menetes kötőelemek be- és
kihajtására szolgál. Más célú felhasználás tilos. Professzionális használatra.
ADATOK
Lásd A 5. oldalt.
Zaj- és rezgés-nyilatkozat
Lásd A 84. oldalt.
Vibrációs szint.
Hangszint.
a
hd
, a
h
: Vibrációs szint.
K / K
pA
= KWA = 3 dB : Bizonytalanság.
L
pA
: Akusztikus terhelés.
L
WA
: Akusztikus teljesítmény.
Az összes feltüntetett érték a jelen kiadvány dátumakor érvényes. A legfrissebb adatokért kérjük, látogassa meg az www.desouttertools.
com internetes címet.
Ezeket a közölt értékeket laboratóriumi vizsgálatokkal nyerték a megadott szabványokkal összhangban, és nem alkalmasak kockázatfelméréshez. Az egyes munkahelyeken mért értékek nagyobbak lehetnek, mint a deklarált értékek.
A tényleges behatási értékek és az egyéni felhasználó által elszenvedett károsodás kockázata egyediek és függenek a felhasználó munkavégzésének módjától, a munkadarabtól és
a munkahely kialakításától, valamint a behatás időtartamától és a felhasználó zikai állapotától.
Mi, a Desoutter, nem lehetünk felelősek a tényleges behatást tükröző értékek helyett a
deklarált értékeknek olyan munkahelyi helyzet
értékelésében történő felhasználásának
következményeiért, amelyre nincs ráhatásunk. Ez a szerszám a kéz és a kar rezgését okozhatja
nem megfelelő használatát esetén. A kézi és kari rezgésekkel foglalkozó EU-útmutató a következő helyen tölthető le: http://www.pneurop.eu/
uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_ info_sheet_0111.pdf
Egészségfelmérési programot ajánlunk az olyan korai tünetek felismerésére, amelyek kapcsolatban állhatnak a rezgési terheléssel,
hogy az eljárásokat módosítani lehessen a
helyzet további romlásának megakadályozására.
MŰKÖDTETÉS
Szerelje fel a kívánt tartozékot a szerszámra, majd a szerszámot a táplevegőre. Fogja meg
a szerszám motorházának gumi felületét, és
illessze a szerszámot a meghúzandó kötőelemre. Nyomja meg a működtetőkart. A motor beindul, és a kívánt nyomatékkal meghúzza a kötőelemet. A kívánt nyomatékot a nyomórugó (C) feszítettségének állításával lehet beállítani. A beállított érték elérésekor a belső hajtás kiold, és a motor levegőellátása megszakad.
A kilazításhoz nyomja meg és tartsa lenyomva a szerszám tetején lévő gombot (A) , majd illessze a szerszámot a kilazítandó kötőelemre, és nyomja meg a működtetőkart. A motor a lazítás
irányában kezd el forogni. Elforgatással a gomb
rögzíthető benyomott helyzetben (B).
A B
1
2
C
6159933831_08
60 / 88 03/2018
TARTOZÉKOK
Az alábbi katalógusokban minden tartozékot megtalál:
● Ipari szerszámok
- UK 2050484013
- FR 2050484023
- GER 2050484033
- SP 2050484043
- IT 2050484053
- US 2050484063
- PORT 2050499023
- RUS 2050499013
- CHIN 2050499033
- KOR 2050519203
- MEX 2050519213
KENÉS
Ez egy DRYLINE szerszám, melyet
teljesen száraz levegővezetéken, vagyis olaj- és víznedvességmentes környezetben történő használatra
terveztek. A DRYLINE szerszámok kent,
vagy részben megkent levegővezetéken is működtethetők, tehát könnyen kiválthatják a meglévő felszereléseket.
Ha kenést igényel, a szűrő kimenő ágába levegővezeték-kenőt kell szerelni.
Használjon ISO VG 15 (27652) típust.
Megjegyzés: a maximális teljesítmény eléréséhez kenés nélküli légellátás szükséges.
KARBANTARTÁSI TANÁCSOK
Ha nem a gyártó által szállított, eredeti
cserealkatrészeket/tartozékokat
használják, az teljesítményromlást
és/vagy fokozott karbantartásigényt/ zajszintet/vibrációt eredményezhet,
és a gyártó felelősségének teljes megszűnését vonja maga után.
● 1000 üzemóránként végezzen szervizelést.
● Minden nyomatékérték ± 10%-ban
értendő.
● A gumiborítású felületeket általános célú, nem agresszív hatású zsírtalanítóval kell tisztára törölni.
Alkatrészek, kenőanyagok eltávolítása előtt ellenőrizni kell a biztonsági előírások
betartását.
Ne csatlakoztassa a csak félig
összeszerelt szerszámot a táplevegőre!
A szerszám forgórészének lapátjai PTFE-tartalmúak. A forgórész lapátjainak kezelésekor be kell tartani a PTFE vegyületekre vonatkozó egészségvédelmi és biztonsági
előírásokat.
● Tilos a dohányzás!
● A motoralkatrészeket
tisztítófolyadékkal kell lemosni, és nem szabad a levegővezetékkel fúvatva tisztítani.
● Mosson kezet, mielőtt más tevékenységet kezdene.
6159933831_08
61 / 8803/2018
DESOUTTER GARANCIA
1. Ez a Desoutter termékgarancia nem
megfelelő kidolgozás és anyaghiba esetére
vonatkozik, a Desoutter vállalattól vagy
ügynökeitől történt beszerzés dátumától számított maximum 12 hónapos időtartamig; feltéve, hogy a szerszámot a teljes időszak során egy műszakban használják. Ha a
felhasználás gyakorisága meghaladja az
egyműszakos időszakot, a garanciaidőszak
arányosan csökken.
2. Amennyiben a garanciális időszak során
a termék nem megfelelő kidolgozás és
anyaghiba miatt hibásnak bizonyul, vissza kell küldeni a Desoutter vállalatnak vagy
ügynökeinek, a tapasztalt hiba rövid leírásával
együtt. A Desoutter egyéni megfontolás
alapján kijavítja vagy ingyenesen lecseréli a nem megfelelő kidolgozás és anyaghiba
alapján hibásnak talált elemeket.
3. A garancia érvényét veszti, ha a termékeket
nem rendeltetésszerűen használták vagy módosították, vagy nem eredeti Desoutter alkatrészekkel javították, vagy nem a
Desoutter által jogosult szervizszemélyzet
végezte a javítást.
4. Amennyiben a Desoutter vállalatnak további költsége adódik a termék jogtalan használata,
eseti kár vagy jogosulatlan módosítása miatt,
ezen költséget teljes mértékben vissza kell
téríteni.
5. A Desoutter nem fogad be a hibás termékeken felüli munka- vagy egyéb költségigényeket.
6. A hibából adódó közvetlen, eseti vagy következményes károkat kifejezetten kizárjuk
a garancia köréből.
7. Ez a garancia tekintetbe vesz minden más kifejezett vagy értett garanciát vagy feltételt,
a minőségre, eladhatóságra vagy adott célra
való alkalmazhatóságra nézve.
8. Senki (legyen az a Desoutter ügynöke, alvállalkozója vagy alkalmazottja) nem jogosult a jelen korlátozott garanciális
feltételek módosítására vagy kibővítésére.
6159933831_08
62 / 88 03/2018
Oriģinālinstrukcijas.
© COPYRIGHT 2018, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Visas tiesības aizsargātas. Jebkāda neatļauta pamācības satura vai tā daļu kopēšana vai izmantošana aizliegta. Tas īpaši attiecas uz preču zīmēm, modeļu nosaukumiem, daļu numuriem un zīmējumiem. Izmantojiet tikai paredzētās detaļas. Bojājumi vai kļūmes, kas radušies neparedzētu detaļu izmantošanas dēļ, nav iekļauti garantijas un izstrādājuma atbildības nosacījumos.
LIETOŠANAS NOTEIKUMI
Šis produkts ir paredzēts vītņotu stiprinājumu ievietošanai un izņemšanai no kokmateriāliem, metāla un plastmasas.
Lietošana citam nolūkam nav atļauta. Paredzēts tikai profesionālai lietošanai.
DATI
Skatīt 5. lappusi.
Trokšņa & vibrāciju deklarācija
Skatīt 84. lappusi.
Vibrâciju lîmeňi.
Skaņas līmeņi.
a
hd
, a
h
: Vibrâciju lîmeňi.
K / K
pA
= KWA = 3 dB : Pieďaujamâ
novirze.
L
pA
: Skaňas spiediena lîmenis.
L
WA
: Skaňas jaudas lîmenis.
Visas vērtības ir spēkā izdošanas datumā. Jaunāko informāciju skatiet www.desouttertools.
com.
Šīs pieteiktās vērtības iegūtas, veicot laboratorijas pārbaudes saskaņā ar noteiktajiem standartiem, un nav piemērotas risku novērtēšanai. Vērtības, kas iegūtas atsevišķas darba vietās, var būt augstākas par pieteiktajām vērtībām. Patiesās iedarbības vērtības un atsevišķa lietotāja pieredzētais bojājumu risks ir unikāls u atkarīgs no lietotāja darba, apstrādājamās detaļas un darba vietas konstrukcijas, kā arī no iedarbības ilguma un lietotāja ziskā stāvokļa.
Mēs, Desoutter, nevaram nest atbildību par sekām, kas rodas, ja pieteiktās vērtības tiek izmantotas patieso iedarbību atspoguļojošu vērtību vietā, veicot individuālu riska novērtējumu darba vietā un situācijā, ko nespējam kontrolēt.
Šis rīks var izraisīt plaukstu-roku vibrācijas
sindromu, ja tas netiek lietots pareizi. ES
norādījumi par plaukstu-roku vibrāciju pieejami vietnē http://www.pneurop.eu/uploads/
documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_ sheet_0111.pdf
Iesakām izmantot veselības novērošanas programmu, lai atklātu agrīnus simptomus, kas varētu būt saistīti ar vibrācijas iedarbību, vai varētu mainīt atbilstošo darba organizāciju, nepieļaujot turpmāku stāvokļa pasliktināšanos.
LIETOŠANA
Pēc atbilstoša piederuma uzlikšanas, pievienojiet darbarīku pneimatiskai piedziņai. Satveriet darbarīku pie gumijas pārklājuma virsmas ap dzinēja korpusu un novietojiet to pie konstrukcijas, kuru nepieciešams pieskrūvēt. Nospiediet slēdzi. Dzinējs sāk darbību un pieskrūvē konstrukciju līdz nepieciešamajam griezes momentam. Vajadzīgais griezes moments tiek panākts, noregulējot uzmavas atsperes (C) nospriegojumu. Šajā brīdī iekšējā piedziņa tiek atslēgta, un gaisa padeve uz motoru tiek noslēgta.
Lai atskrūvētu, nospiediet un turiet nospiestu taustiņu (A) darbarīka augšpusē, novietojiet darbarīku uz konstrukcijas un nospiediet slēdzi. Dzinējs sāk darbību un atskrūvē konstrukciju. Šo taustiņu iespējams nobloķēt nospiestā stāvoklī, pagriežot to (B).
A B
1
2
C
6159933831_08
63 / 8803/2018
PALĪGPIERĪCES
Visas palīgierīces ir pieejamas šajos katalogos:
● Rūpniecības instrumenti
- UK 2050484013
- FR 2050484023
- GER 2050484033
- SP 2050484043
- IT 2050484053
- US 2050484063
- PORT 2050499023
- RUS 2050499013
- CHIN 2050499033
- KOR 2050519203
- MEX 2050519213
EĻĻOŠANA
Šis DRYLINE darbarīks ir paredzēts darbam pilnīgi sausā gaisa līnijā, tas ir tādā, kurā nav nekādas eļļas vai ūdens mitruma. DRYLINE darbarīki var darboties arī eļļotā vai daļēji eļļotā gaisa līnijā ,tādējādi ļaujot viegli nomanīt esošās instalācijās.
Ja ir nepieciešama eļļošana gaisa padeves eļļa ir jāpielāgo ltra plūsmai
lejup. Pielietojiet ISO VG 15 (27652).
Piezīme: pilna jauda tiek panākta, lietojot eļļotu gaisa līniju.
TEHNISKĀS APKOPES INSTRUKCIJAS
Tādu rezerves daļu/palīgierīču lietošana, kuras nav piegādājis ražotājs, var izraisīt veiktspējas samazināšanos un/vai biežāku apkopi / paaugstinātu trokšņu līmeni / vibrāciju un līdz ar to — ražotāja atbildības pilnīgu atcelšanu.
● Apkope ir jāveic 1000 lietošanas stundu intervālos.
● Visi griezes momenta skaitļi ± 10%.
● Gumijas virsmas ir jānoslauka,
izmantojot universālu attaukošanas līdzekli, kura iedarbība nav agresīva.
Utilizējot komponentus, smērvielas utt., ievērojiet atbilstošās drobašibas procedūras.
Daļēji samontētu instrumentu nekad nesavienojiet ar gaisa padevi. Šī instrumenta rotora asmeņi satur PTFE (politetrauoretilēnu). Darbā ar šiem rotora asmeņiem ir jāievēro parastie, uz PTFE attiecināmie ieteikumi par veselību un drošību.
● Nesmēķējiet.
● Motora sastāvdaļas ir jānomazgā ar
tīrīšanas šķidrumu, un tās nedrīkst tīrīt ar gaisa plūsmu.
● Pirms jebkādu tālāku darbību veikšanas nomazgājiet rokas.
6159933831_08
64 / 88 03/2018
DESOUTTER GARANTIJA
1. Šis Desoutter produkts ir garantēts pret defektīvu izgatavošanu vai materiāliem, maksimālajā periodā 12 mēnešus, sākot no iegādes datuma pie Desoutter vai tā aģentiem, ar noteikumu, ka tas tiek lietots vienā darba maiņā šajā laika periodā. Ja lietošanas intensitāte pārsniedz vienas maiņas ietvarus, tad garantijas periods ir jāsamazina proporcionāli.
2. Ja, garantijas perioda laikā, produkts izrādās defektīvs izgatavošanā vai materiālos, to ir jāatgriež Desoutter vai tā aģentiem, kopā ar nelielu defekta aprakstu. Desoutter pēc nepieciešamības ir jāveic bezmaksas remonts vai nomaiņa tām daļām, kuras ir uzskatāmas bojātas, defektīvas ražošanas vai materiālu dēļ.
3. Šī garantija neattiecās uz produktiem, kas ir nepareizi ekspluatēti vai modicēti, vai kas ir remontēti izmantojot neoriģinālās rezerves daļas vai kuriem remontu nav veicis Desoutter vai tā autorizēts servisa aģents.
4. Ja Desoutter cietīs jebkādus zaudējumus, izlabojot defektu, kas ir radies nepareizā ekspluatācijā, negadījumā, vai neautorizētā modicēšanā, tad Desoutter pieprasīs, šie izdevumi tiktu segti pilnā mērā.
5. Desoutter nepieņem nekādas pretenzijas pret darbu vai izdevumiem, kas veikti attiecība uz defektīviem produktiem.
6. Jebkuri tieši, saistīti un izrietoši bojājumi, kas radušies no defekta netiek īpaši apskatīti.
7. Šī garantija tiek sniegta visu citu garantiju, vai apstākļu vietā aprakstītu vai domājamu, attiecībā uz kvalitāti, pieprasījumu, vai atbilstību, kādam konkrētam nolūkam.
8. Nekādā gadījumā neviens, ne aģents, ne apkalpotājs, ne Desoutter darbinieks nav autorizēts pievienot vai veikt izmaiņas šīs ierobežotās garantijas noteikumos.
6159933831_08
65 / 8803/2018
Oryginalne instrukcje.
© COPYRIGHT 2018, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Wszelkie prawa zastrzeżone. Wszelkie bezprawne użycie lub kopiowanie całości lub części jest zabronione. Odnosi się to w szczególności do marek zastrzeżonych, nazw modeli, numerów części i schematów. Używać tylko części dozwolonych. Fabrykant nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie szkody lub złe funkcjonowanie spowodowane użyciem
niedozwolonej części.
INFORMACJE DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
Niniejszy produkt jest przeznaczony do montażu i
usuwania gwintowanych elementów mocowanych w drewnie, metalu, i tworzywach sztucznych.
Nie wolno używać przyrządu do żadnych innych czynności.
Przyrząd przewidziany jest tylko do użytku
profesjonalnego.
DANE TECHNICZNE
Patrz str. 5.
Określenie hałasu i wibracji
Patrz str. 84.
Poziomy wibracji.
Poziomy hałasu.
a
hd
, a
h
: Poziomy wibracji.
K / K
pA
= KWA = 3 dB : Niepewność.
L
pA
: Ciśnienie akustyczne.
L
WA
: Poziom mocy akustycznej.
Wszystkie wartości obowiązują od daty niniejszej publikacji. Najnowsze informacje można znaleźć
pod adresem www.desouttertools.com.
Podane wartości określono na podstawie testów laboratoryjnych zgodnie z określonymi normami. Wartości te nie są wystarczające do określenia potencjalnego ryzyka. Wartości określone dla poszczególnych stanowisk pracy mogą być wyższe niż wartości podane.
Rzeczywiste narażenie i ryzyko indywidualnego użytkownika zależy od sposobu wykonywania
i przedmiotu pracy, organizacji stanowiska
pracy, czasu jej wykonywania i stanu zycznego
pracownika.
Desoutter nie bierze odpowiedzialności za
konsekwencje stosowania zadeklarowanych
wartości narażenia na wibracje zamiast wartości wyrażających rzeczywiste narażenie
w indywidualnej sytuacji w miejscu pracy, nad którym nie sprawuje kontroli.
W przypadku niewłaściwego użytkowania, narzędzie może powodować syndrom drgań przekazywanych na kończyny górne (ang. hand-arm vibration) Poradnik unijny dotyczący emisji drgań przekazywanych na kończyny
górne można odnaleźć na stronie http://www.
pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02­NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Zalecamy przeprowadzanie badań okresowych, mających na celu wykrycie objawów związanych z działaniem drgań, aby umożliwić zmianę
procedur i zapobiec dalszemu pogorszeniu stanu zdrowia.
OBSŁUGA
Po prawidłowym zamontowaniu akcesoriów, podłączyć narzędzie do sieci zasilania sprężonym powietrzem. Zacisnąć narzędzie wokół gumowej powierzchni dookoła silnika i ustawić je na złączu, które ma być dokręcane. Nacisnąć dźwignię. Silnik elektryczny zostaje uruchomiony i element montażowy zostaje napędzany przy zastosowaniu wymaganego
momentu obrotowego. Wymagany moment
uzyskuje się przez wyregulowanie napięcia sprężyny sprzęgła. (C). W tym momencie napęd wewnętrzny zostaje rozłączony i dopływ powietrza do silnika zostaje odcięty.
W przypadku odkręcania, przytrzymać przycisk znajdujący się w górnej części narzędzia (A), wstawić narządzie na dokręcany element i nacisnąć dźwignię. Silnik elektryczny zostaje uruchomiony i proces odkręcania zostaje zrealizowany. Ten przycisk można zablokować w położeniu wciśniętym po obróceniu (B).
A B
1
2
C
6159933831_08
66 / 88 03/2018
AKCESORIA
Wszystkie akcesoria są dostępne w następujących katalogach:
● Narzędzia przemysłowe
- WIELKIEJ BRYTANII 2050484013
- FRANCJA 2050484023
- NIEMCY 2050484033
- HISZPANIA 2050484043
- WŁOCHY 2050484053
- USA 2050484063
- PORTUGALIA 2050499023
- ROSJA 2050499013
- CHINY 2050499033
- KOREA 2050519203
- MEKSYK 2050519213
SMAROWANIE
To narzędzie należy do linii DRYLINE, co oznacza, że powinno być zasilane całkowicie suchym powietrzem, tj. wolnym od oleju lub wody. Narzędzia DRYLINE mogą też być zasilane zaolejonym lub częściowo zaolejonym powietrzem, co umożliwia ich stosowanie w istniejących instalacjach
doprowadzania powietrza.
W przypadku konieczności smarowania smarownicę należy podłączyć za ltrem powietrza (od strony narzędzia)
Należy używać środka o lepkości ISO VG
15 (27652).
Uwaga: pełną moc można uzyskać, korzystając z zaolejonego powietrza.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE KONSERWACJI
Zastosowanie części zapasowych i akcesoriów innych niż te, które dostarcza producent może spowodować obniżenie wydajności i zwiększenie zakresu prac
konserwacyjno-remontowych oraz
zwiększenie emisji hałasu i drgań i w
rezultacie zwolnienie producenta z
odpowiedzialności za produkt.
● Konserwacje należy przeprowadzać co 1000 godzin pracy urządzenia.
● Wszystkie podane wartości momentów ±10%.
● Powierzchnie gumowe należy wycierać nieagresywnymi środkami czyszczącymi ogólnego
zastosowania.
Zanim podejmie się jakiekolwiek usuwanie części i komponentów, olejów i smarów itp. z przyrządu, należy upewnić się czy przestrzegane są właściwe procedury bezpieczeństwa.
Nigdy nie należy podłączać sprężonego powietrza do częściowo zmontowanego narzędzia. Łopatki wirnika w tym narzędziu są wykonane z materiału, który zawiera teon. Podczas prac z łopatkami wirnika należy przestrzegać zaleceń dotyczących bezpieczeństwa i ochrony
zdrowia.
● Nie palić papierosów.
● Komponenty silnika trzeba przemyć
cieczą czyszczącą i nie należy przedmuchiwać ich sprężonym
powietrzem.
● Przed rozpoczęciem wykonywania
jakichkolwiek czynności należy umyć ręce.
6159933831_08
67 / 8803/2018
GWARANCJA FIRMY DESOUTTER
1. Firma Desoutter gwarantuje, że produkt będzie wolny od wad produkcyjnych lub materiałowych przez okres 12 miesięcy od daty zakupu od rmy Desoutter lub jej
przedstawiciela pod warunkiem normalnej
eksploatacji urządzenia (8 godzin dziennie) w tym okresie. Jeśli stopień eksploatacji
przekracza 8 godzin dziennie, okres gwarancji ulega proporcjonalnemu skróceniu.
2. W przypadku ujawnienia w okresie gwarancyjnym wad produkcyjnych lub
materiałowych produkt należy zwrócić do rmy Desoutter lub jej przedstawiciela z dołączonym krótkim opisem zgłaszanej usterki. Firma Desoutter we własnym zakresie zleci naprawę lub dokona bezpłatnej wymiany wadliwych produktów, jeśli przyczyną usterki są wady produkcyjne lub wady materiałowe.
3. Gwarancja traci ważność w przypadku produktów używanych niezgodnie z przeznaczeniem, modykowanych
lub naprawianych z wykorzystaniem
nieoryginalnych części zamiennych lub przez osoby inne niż pracownicy rmy Desoutter lub
autoryzowani serwisanci.
4. W przypadku poniesienia przez rmę
Desoutter dodatkowych kosztów związanych z usunięciem usterki powstałej w wyniku używania niezgodnie z przeznaczeniem,
przypadkowym uszkodzeniem lub
nieautoryzowaną modykacją, użytkownik jest zobowiązany do pokrycia tego rodzaju
kosztów.
5. Firma Desoutter nie żąda zwrotu kosztów
robocizny i innych wydatków związanych z naprawą.
6. Wszelkie roszczenia z tytułu bezpośrednich, przypadkowych lub wynikowych szkód
związanych z usterkami są wyraźnie wyłączone.
7. Niniejsza gwarancja zastępuje wszystkie inne gwarancje lub warunki wyraźne lub dorozumiane odnośnie jakości, przydatności handlowej lub przydatności do określonego
celu.
8. Żaden przedstawiciel, usługodawca lub
pracownik rmy Desoutter nie może dodawać ani zmieniać warunków niniejszej ograniczonej gwarancji w żaden sposób.
6159933831_08
68 / 88 03/2018
Původní pokyny.
© COPYRIGHT 2018, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Všechna práva vyhrazena. Jakékoli neoprávněné použití nebo kopírování obsahu tohoto dokumentu nebo jeho části je zakázáno. Toto platí zejména pro ochranné známky, označení modelu, čísla součástí a výkresy. Používejte pouze originální díly. Záruka ani odpovědnost za výrobek se nevztahují na žádné škody nebo nefunkčnost způsobené použitím neoriginálních dílů.
URČENÍ
Tento výrobek je určen k uchycení závitových šroubů do dřeva, kovu a plastu a k jejich vytahování.
Jiné použití není dovoleno. Určeno pouze k profesionálnímu využití.
ÚDAJE
Viz strana 5.
Prohlášení o hluku a vibracích
Viz strana 84.
Hladiny vibrací.
Hladiny hluku.
a
hd
, a
h
: Hladiny vibrací.
K / K
pA
= KWA = 3 dB : Míra nejistoty.
L
pA
: Hladina akustického tlaku.
L
WA
: Hladina akustického výkonu.
Všechny hodnoty platí k datu vydání této publikace. Nejnovější informace naleznete na webových Stránkách www.desouttertools.com.
Tyto vyhlášené hodnoty byly získány laboratorním testováním v souladu s uvedenými standardy a nejsou vhodné pro použití k vyhodnocení rizika. Hodnoty naměřené na individuálních pracovištích mohou být vyšší než vyhlášené hodnoty. Skutečné hodnoty vystavení a rizika poškození individuálního uživatele jsou jedinečná a závisí na tom, jak uživatel pracuje, na designu nástroje a pracovní stanice i na času vystavení a fyzickém stavu uživatele.
Společnost Desoutter nemůže zodpovídat při vyhodnocení individuálního rizika na pracovišti, nad kterým nemá kontrolu, za následky používání prohlášených hodnot místo hodnot odrážejících skutečné vystavení riziku.
Toto nářadí může při nesprávném používání způsobovat syndrom chvění rukou/paží. Příručku EU popisující, jak se vypořádat s vibracemi rukou/paží, najdete na http://www.pneurop.eu/
uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_ info_sheet_0111.pdf
Doporučujeme program zdravotního dohledu umožňující včasné odhalení symptomů, které mohou souviset se zatížením vibracemi, aby bylo možné upravit řídicí procesy s cílem předcházení budoucím újmám.
PROVOZ
Se správně namontovaným přípravkem napojte nástroj na přívod vzduchu. Nástroj uchopte za pouzdro motoru v místě gumového povrchu a nasaďte na prvek, který potřebujete utáhnout. Stiskněte páku. Motor se zapne a nástroj provede utažení na požadovaný moment. Požadovaného momentu dosáhnete seřízením tlaku pružiny spojky (C). Po jeho dosažení se vnitřní pohon vypne a přívod vzduchu k motoru se přeruší.
Pro povolení stiskněte tlačítko na vrchní části nástroje (A) a podržte ho stisknuté, nasaďte nástroj na prvek, který chcete povolit a stiskněte páku. Motor se zapne a nástroj utaženou část povolí. Tlačítko můžete zablokovat ve stisknuté
poloze (B), pokud nástroj rotuje.
A B
1
2
C
6159933831_08
69 / 8803/2018
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Kompletní příslušenství je uvedeno v následujících katalozích:
● Průmyslové nářadí
- VB 2050484013
- FR 2050484023
- NEM 2050484033
- SP 2050484043
- IT 2050484053
- US 2050484063
- PORT 2050499023
- RUS 2050499013
- CHIN 2050499033
- KOR 2050519203
- MEX 2050519213
MAZÁNÍ
Toto nářadí je systému DRYLINE a je navrženo pro pohon zcela suchým vzduchem, tj. bez příměsi maziv nebo vlhkosti. Nářadí DRYLINE může být také napojeno na vzduchový rozvod s úplným nebo částečným mazáním, čímž je dosažena snadná zaměnitelnost s existujícími instalacemi.
Je-li mazání vyžadováno, musí být mazací zařízení umístěno za výstupem ltru.
Použijte ISO VG 15 (27652).
Poznámka: plného výkonu je dosaženo při použití vzduchu s příměsí maziva.
POKYNY K ÚDRŽBĚ
Použití jiných náhradních dílů případně příslušenství než těch, které byly dodány výrobcem, se může projevit snížením výkonu a / nebo zvýšením nároku na údržbu, vyšší hlučností, vibracemi a mít za následek úplné zrušení záruky
dodavatele.
● Servisní prohlídky mají být prováděny
každých 1000 provozních hodin.
● Veškeré údaje kroutícího momentu ± 10 %.
● Gumové povrchy je třeba čistit běžným, neagresivním odmašťovacím přípravkem.
Při odstraňování složek, maziv atd. … zajistěte, aby byly dodrženy příslušné bezpečnostní postupy.
Nikdy nepřipojujte částečně smontované nářadí na přívod vzduchu. Lopatky rotoru tohoto nástroje obsahují PTFE (polytetrauoretylén). Proto je nutné při manipulaci s lopatkami rotoru dodržovat obvyklé předpisy týkající se bezpečnosti a ochrany zdraví při práci s PTFE.
● Nekuřte.
● Komponenty motoru je třeba umývat
v tekutém čistícím prostředku, nesmí být ofukovány vzduchovou hadicí.
● Umyjte si ruce před zahájením další činnosti.
6159933831_08
70 / 88 03/2018
ZÁRUKA SPOLEČNOSTI DESOUTTER
1. Záruka na tento výrobek Desoutter se vztahuje na výrobní nebo materiálové vady v délce 12 měsíců od data nákupu od společnosti Desoutter nebo jeho prodejců, pokud je v této době použití výrobku omezeno na jednosměnný provoz. Pokud intenzita používání nářadí přesáhne jednosměnný provoz, bude záruční doba úměrně zkrácena.
2. Pokud se během záruční doby projeví výrobní nebo materiálová vada, musí být výrobek vrácen společnosti Desoutter nebo jejímu prodejci společně se stručným popisem udávané závady. Společnost Desoutter zajistí podle vlastního uvážení bezplatnou opravu nebo výměnu těch součástí, které vykazují výrobní nebo materiálové vady.
3. Tato záruka neplatí pro výrobky, které byly nesprávně používány, používány k jiným účelům než stanoveným, upravovány nebo opravovány s použitím jiných než originálních náhradních dílů Desoutter nebo opravovány neautorizovaným servisem.
4. Pokud společnosti Desoutter vzniknou jakékoli náklady spojené s opravou vad,
způsobených použitím nářadí k jiným účelům než stanoveným, nesprávným použitím, nehodou nebo neoprávněnými úpravami, bude vyžadováno uhrazení těchto nákladů v plné výši.
5. Společnost Desoutter nebude poskytovat náhrady za práci nebo jiné výdaje spojené s vadou výrobku.
6. Náhrady jakýchkoli přímých, souvisejících nebo následných škod jakkoli vyplývajících z vady výrobku jsou výslovně vyloučeny.
7. Tato záruka nahrazuje veškeré jiné záruky nebo podmínky vyjádřené nebo implicitní, a˙ ve vztahu ke kvalitě, obchodovatelnosti nebo vhodnosti pro individuální účely.
8. Nikdo, včetně prodejců nebo zaměstnanců společnosti Desoutter, není oprávněn jakýmkoli způsobem rozšiřovat nebo měnit podmínky této omezené záruky.
6159933831_08
71 / 8803/2018
Pôvodné pokyny.
© COPYRIGHT 2018, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Všetky práva vyhradené. Neoprávnené použitie alebo kopírovanie obsahu alebo jeho častí je zakázané. To sa týka najmä výrobných značiek, modelových denominácií, čísel súčiastok a výkresov. Používajte iba autorizované súčiastky. Poškodenie alebo nesprávne fungovanie spôsobené použitím neautorizovaných súčiastok nie je kryté v Záruke alebo v Záručnom liste výrobku.
PODMIENKY POUŽITIA
Tento výrobok je určený na uchytenie závitových
skrutiek do dreva, kovu a plastu a k ich
vyťahovaniu. Nie je určený na žiadne iné použitie. Je určený len na odborné použitie.
ÚDAJE
Viď. strana 5.
Vyhlásenie o hluku a vibráciách
Viď. strana 84.
Hladiny vibrácií.
Hladiny hluku.
a
hd
, a
h
: Hladiny vibrácií.
K / K
pA
= KWA = 3 dB : Raven tresljajev.
L
pA
: Hladina akustického tlaku.
L
WA
: Hladina akustického výkonu.
Všetky hodnoty sú aktuálne k dátumu zverejnenia. Najnovšie informácie nájdete na
stránke www.desouttertools.com.
Tieto uvádzané hodnoty boli získané testovaním laboratórneho typu v súlade s uvedenými štandardmi a nie sú dostatočné na použitie
na vyhodnotenie rizika. Hodnoty merané na
jednotlivých pracoviskách môžu byť vyššie než vyžadované hodnoty. Skutočné expozičné hodnoty a riziko a škody, ktoré utrpí jednotlivý používateľ, sú jedinečné a záležia na spôsobe, ako používateľ pracuje, pracovnom nástroji a návrhu pracovnej stanice, ako aj na časovej expozícii a fyzickom stave používateľa.
My, spoločnosť Desoutter, nemôžeme byť braní na zodpovednosť za používanie uvedených hodnôt namiesto hodnôt odrážajúcich skutočnú expozíciu pri jednotlivom hodnotení rizika a situácie na pracovisku, nad ktorými nemáme kontrolu. Toto náradie môže v prípade jeho
nesprávneho používania spôsobiť syndrómy
– podmienené vibráciami - v ramene a ruke. Smernicu EU o vibráciách pôsobiacich na
rameno a ruku možno nájsť na http://www.
pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3-02­NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Odporúčame preventívnu kontrolu zdravotného stavu na detekciu včasných príznakov v dôsledku zaťaženia vibráciami, aby bolo možné upraviť postupy, ktoré by zabránili výskytu ťažkostí v
budúcnosti.
PREVÁDZKA
So správne namontovaným prípravkom pripojte nástroj na prívod vzduchu. Potom uchopte nástroj
za puzdro motora v mieste gumového povrchu a
nasaďte ho na časť, ktorú potrebujete utiahnuť. Stisnite páku, motor sa zapne a nástroj urobí utiahnutie na požadovaný moment. Požadovaný moment dosiahneme nastavením tlaku pružiny spojky (C). Po jeho dosiahnutí sa vnútorný pohon vypne a prívod vzduchu do motora sa preruší.
Pre povolenie stisnite gombík na vrchnej časti nástroja (A) a podržte ho stisnutý, nástroj nasaďte na časť, ktorú chcete povoliť a stisnite páku. Motor sa zapne a nástroj utiahnutú časť povolí. Gombík môžete zablokovať v stisnutej
polohe (B), ak nástroj rotuje.
A B
1
2
C
6159933831_08
72 / 88 03/2018
PRÍSLUŠENSTVO
Kompletné príslušenstvo je uvedené v
nasledujúcich katalógoch:
● Priemyselné náradie
- VB 2050484013
- FR 2050484023
- NEM 2050484033
- SP 2050484043
- IT 2050484053
- US 2050484063
- PORT 2050499023
- RUS 2050499013
- CHIN 2050499033
- KOR 2050519203
- MEX 2050519213
MAZANIE
Tento nástroj patrí do kategórie DRYLINE, ktorá je určená na použitie
s rozvodmi úplne suchého vzduchu, t.j.
vzduchu bez akéhokoľvek obsahu oleja alebo vody. Nástroje DRYLINE možno použi˙ aj s mazanými alebo čiastočne mazanými rozvodmi vzduchu, čím je zabezpečená jednoduchá zameniteľnos˙ v existujúcich inštaláciách.
V prípade potreby mazania možno za lter nainštalova˙ lubrikátor vzduchového
rozvodu.
Používajte ISO VG 15 (27652).
Poznámka: Maximálny výkon sa
dosahuje pri použití vzduchu s prímesou
maziva.
POKYNY PRE ÚDRŽBU
Použitie iných náhradných dielov alebo príslušenstva ako tých, ktoré boli dodané výrobcom, sa môže prejaviť znížením výkonu a / alebo zvýšením nároku na údržbu, vyššou hlučnosťou, vibráciami a výsledným zrušením záruky dodávateľa.
● Údržbu treba vykonáva˙ vždy po 1000 hodinách v prevádzke.
● Tolerancia u˙ahovacích momentov ±
10%.
Gumové povrchy je potrebné očistiť bežným neagresívnym odmasťovačom.
Pri odstraňovaní súčiastok, mazív, atď… dbajte na dodržiavanie zodpovedajúcich bezpečnostných predpisov.
Nikdy nepripájajte čiastočne zmontované náradie na prívod vzduchu. Listy
rotora tohto nástoja obsahujú PTFE
(polytetrauoretylén). Preto pri
manipulácii s listami rotora treba
dodržiavať obvyklé odporúčania týkajúce sa bezpečnosti a ochrany zdravia pri
práci s PTFE.
● Nefajčte
● Komponenty motora treba umývať
v kvapalnom čistiacom prostriedku. Nesmú byť ofukované vzduchovou
hadicou.
● Umyte si ruky pred tým ako začnete s
ďalšou činnosťou.
6159933831_08
73 / 8803/2018
ZÁRUKA SPOLOČNOSTI DESOUTTER
1. Spoločnos˙ Desoutter preberá záruku za chyby vo výrobe a vady materiálu na tomto výrobku maximálne po dobu 12 mesiacov po dátume zakúpenia od spoločnosti
Desoutter alebo jej zástupcu, za predpokladu,
že výrobok bol po celý čas používaný v jednosmennej prevádzke. Ak miera použitia prekračuje jednosmennú prevádzku, záručná
doba sa proporcionálne skracuje.
2. Ak sa počas záručnej doby na výrobku objaví
chyba výroby alebo materiálu, je potrebné vráti˙ ho spoločnosti Desoutter alebo jej zástupcovi spolu so stručným opisom chyby. Spoločnos˙ Desoutter môže na základe vlastného posúdenia navrhnú˙ bezplatnú opravu alebo výmenu tých súčastí, ktoré boli posúdené ako chybné z dôvodu chyby výroby
alebo materiálu.
3. Záruka sa nevz˙ahuje na výrobky, s ktorými bolo hrubo zaobchádzané, boli nesprávne
používané alebo upravované, alebo ak na ich opravu boli použité iné než originálne náhradné súčasti od spoločnosti Desoutter, alebo boli opravované iným subjektom než spoločnos˙ou Desoutter alebo jej autorizovaným servisným zástupcom.
4. Ak spoločnos˙ Desoutter vynaloží náklady na opravu poškodenia vzniknutého pri hrubom zaobchádzaní, nesprávnom použití, náhodnom poškodení alebo neautorizovanej úprave, bude požadova˙ náhradu týchto výdavkov v plnej výške.
5. Spoločnos˙ Desoutter nenesie zodpovednos˙ za vynaloženú prácu alebo iné výdavky spôsobené chybným výrobkom.
6. Akékoľvek priame, náhodné alebo následné škody akéhokoľvek druhu, spôsobené akoukoľvek chybou výrobku, sú výslovne vyňaté zo záruky.
7. Táto záruka nahrádza akékoľvek iné záruky alebo podmienky, vyjadrené
alebo predpokladané, týkajúce sa kvality, predajnosti alebo spôsobilosti na akýkoľvek konkrétny účel.
8. Nikto, či už zástupca, pracovník alebo zamestnanec spoločnosti Desoutter, nemá právo dopĺňa˙ alebo akýmkoľvek spôsobom meni˙ podmienky tejto obmedzenej záruky.
6159933831_08
74 / 88 03/2018
Originalna navodila.
© COPYRIGHT 2018, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Vse pravice pridržane. Vsakršna nepooblaščena uporaba ali razmonoževanje celote ali dela
tega dokumenta je prepovedana. Prepoved
se še posebej nanaša na blagovne znamke, imena modelov, številke sestavnih delov in
risbe. Uporabljati je dovoljeno le rezervne dele
pooblaščenih prodajalcev. Vsaka poškodba ali
napaka pri delovanju, ki je posledica uporabe
neavtoriziranih sestavnih delov, izključuje
veljavnost garancijskih pogojev!
NAMEN UPORABE
Ta izdelek je oblikovan za nameščanje in
odstranjevanje navojnih sponk za les, kovino in plastiko.
Nobena druga uporaba ni dovoljena. Namenjeno le profesionalni uporabi.
PODATKI
Glejte stran 5.
Deklaracija o hrupu in vibracijah
Glejte stran 84.
Raven tresljajev.
Raven hrupa.
a
hd
, a
h
: Vibracijos lygiai.
K / K
pA
= KWA = 3 dB : Nestálos.
L
pA
: Raven zvočnega tlaka.
L
WA
: Raven zvočne moči.
Vse vrednosti veljajo kot tekoče od datuma te izdaje. Za najnovejše informacije obiščite stran
www.desouttertools.com. Te navedene vrednosti so bile pridobljene z
laboratorijskim testiranjem v skladu z navedenimi standardi in niso zadostne za uporabo pri oceni rizika. Vrednosti, izmerjene v posameznih delovnih
prostorih, so lahko višje od navedenih vrednosti.
Dejanske vrednosti izpostave in nevarnost za
poškodbe, ki jih izkusi posamezen uporabnik, so edinstvene in odvisne od načina, na katerega
posameznik dela, obdelovanega kosa in zasnove delovne postaje; pa tudi od trajanja izpostavljenosti in telesnega stanja uporabnika.
Mi, Desoutter, ne moremo biti odgovorni za posledice uporabe navedenih vrednosti namesto
vrednosti, ki odražajo dejansko izpostavljenost, v
oceni individualnega rizika na delovnem mestu, nad katerim nimamo nobene kontrole.
To orodje lahko ob neprimerni uporabi povzroči
vibracijsko bolezen v dlaneh in rokah.
Vodič EU za obvladovanje vibracij v dlaneh in
rokah najdete na http://www.pneurop.eu/uploads/ documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_info_ sheet_0111.pdf
Priporočamo program zdravstvenega nadzora
za zgodnje odkrivanje simptomov, povezanih z izpostavljenostjo vibracijam, da se lahko z
ustreznimi organizacijskimi ukrepi preprečijo nadaljnje poškodbe.
DELOVANJE
Orodje s pravilno nameščenimi pripomočki priključite na dovod zraka. Primite orodje za gumijasto površino na ohišju motorja in ga namestite na navojno sponko, ki jo želite priviti.
Pritisnite na stikalo. Motor se bo zagnal in sponko
privil z izbranim navorom. Želeni navor izberete
tako, da prilagodite napetost sklopne vzmeti (C).
Pri tem bo notranji pogon izključen in prekinjen
dovod zraka motorju. Da bi sponko odvili, pritisnite gumb na zgornjem
delu orodja (A), tega namestite na montažo in
pritisnite stikalo. Motor se bo zagnal in odvil sponko ali vijak. Ta gumb lahko zaklenete v
pritisnjenem položaju, če ga obrnete (B).
A B
1
2
C
6159933831_08
75 / 8803/2018
PRIPOMOČKI
Vsi pripomočki so na voljo v naslednjem
katalogu:
● Industrijska orodja
- UK 2050484013
- FR 2050484023
- GER 2050484033
- SP 2050484043
- IT 2050484053
- US 2050484063
- PORT 2050499023
- RUS 2050499013
- CHIN 2050499033
- KOR 2050519203
- MEX 2050519213
MAZANJE
To je orodje DRYLINE, zasnovano za delovanje na popolnoma suh zrak (zrak, ki ne vsebuje olja ali vode). Orodja DRYLINE lahko delujejo tudi na naoljen
ali delno naoljen zrak, kar omogoča
preprosto medsebojno zamenljivost z
obstoječo opremo. Če je potrebno mazanje, je treba za
ltrom namestiti naoljevalnik zraka.
Uporabljajte ISO VG 15 (27652).
Opomba: polno moč je mogoče doseči z
naoljenim zrakom.
NAVODILA ZA VZDRŽEVANJE
Uporaba drugih rezervnih delov/
pripomočkov od teh, ki jih izvorno
dobavlja proizvajalec, lahko privede do
nižje kakovosti delovanja in/ali povišane potrebe po vzdrževanju / stopnje hrupa / povišanih vibracij ter lahko povzroči popolno razveljavitev izdelovalčevih
obveznosti.
● Orodje je treba servisirati vsakih 1000 ur uporabe.
● Vse vrednosti za vrtilni moment
± 10 %.
● Gumijaste površine je treba očistiti z neagresivnim detergentom za splošno čiščenje.
Pri odstranjevanju komponent, mazil itd.
se prepričajte, ali so upoštevana ustrezna
varnostna pravila.
Na dovod zraka nikoli ne priklapljajte
delno sestavljenega orodja. Kraki
rotorja v tem orodju vsebujejo
politetraouretilenski material. Med
uporabo teh krakov rotorja morate
upoštevati zdravstvena in varnostna priporočila za politetraouretilen.
● Ne kadite.
● Dele motorja je treba umivati s
čistilnim sredstvom in jih ne izpihati z
dovodom zraka.
● Preden ponovno pričnete z delom, si umijte roke.
6159933831_08
76 / 88 03/2018
GARANCIJA ZA IZDELEK DESOUTTER
1. Za ta izdelek Desoutter velja garancija za
napake v izdelavi ali materialu za največ 12 mesecev od dneva nakupa pri družbi
Desoutter ali njenih zastopnikih, pod pogojem, da je uporaba v tem obdobju omejena na
enoizmensko. Če pogostost uporabe presega
uporabo v eni izmeni, se garancijsko obdobje
sorazmerno skrajša.
2. Če se v garancijskem obdobju pri izdelku pojavijo napake v izdelavi ali materialu, ga skupaj s kratkim opisom domnevne
napake vrnite družbi Desoutter ali njenim zastopnikom. Družba Desoutter bo po lastni presoji zagotovila brezplačno popravilo
ali zamenjavo izdelkov, pri katerih je bila ugotovljena napaka v izdelavi ali materialu.
3. Garancija ne velja za izdelke, ki so bili
zlorabljeni, napačno uporabljeni, spremenjeni
ali popravljeni z uporabo neoriginalnih delov,
ki jih ni dobavila družba Desoutter. Garancija ne velja za izdelke, ki jih ni popravila družba Desoutter ali njen pooblaščeni servisni
zastopnik.
4. Če ima družba Desoutter zaradi popravila napake, ki je nastala kot posledica
zlorabe, napačne uporabe, nenamernega poškodovanja ali nepooblaščenega spreminjanja, kakršnekoli stroške, bo zahtevala popolno poravnavo stroškov.
5. Družba Desoutter za izdelke z napako ne priznava zahtevkov za delo ali drugih nastalih
stroškov.
6. Kakršnakoli neposredna, naključna ali posledična škoda, ki na kakršenkoli način
izhaja iz katerekoli napake, je izrecno
izključena.
7. Ta garancija velja namesto vseh drugih
garancij ali določil, izrecnih ali implicitnih,
za kakovost, prodajnost ali primernost za
katerikoli določen namen.
8. Nihče, ne zastopniki ne uslužbenci družbe Desoutter, nima dovoljenja za dodajanje ali
spreminjanje določil te omejene garancije na kakršenkoli način.
6159933831_08
77 / 8803/2018
Originali instrukcija.
© COPYRIGHT 2018, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Visos teisės saugomos. Šį tekstą arba jo dalį naudoti arba kopijuoti negavus leidimo draudžiama. Tai taikoma prekyženkliams, modelio pavadinimui, dalių numeriams ir brėžiniams. Naudokite tik tas dalis, kurios yra patvirtintos. Jeigu žala arba gedimas atsiranda
naudojant nepatvirtintas dalis, garantija arba
atsakomybė del gaminio netaikoma.
GAMINIO PASKIRTIS
Šis produktas yra skirtas sriegiuotiems varžtams įsukti iš išsukti iš medžio, metalo ir plastmasės.
Draudžiama naudoti kitiems tikslams.
Tik profesionaliam naudojimui.
DUOMENYS
Žr. 5. puslapyje.
Triukšmo ir virpesių deklaracija
Žr. 84 puslapyje.
Vibracijos lygiai.
Garso lygiai.
a
hd
, a
h
: Vibracijos lygiai.
K / K
pA
= KWA = 3 dB : Paklaida.
L
pA
: Garso slėgio lygis.
L
WA
: Garso galios lygis.
Visos pateiktos vertės galioja leidinio išleidimo metu. Naujausios informacijos ieškokite adresu:
www.desouttertools.com.
Šios deklaruotos vertės buvo gautos laboratorinio
tipo testavimo metu pagal nustatytus standartus ir
nėra tinkamos naudoti rizikingiems vertinimams. Vertės išmatuotos asmeninėse darbo vietose gali būti didesnės nei deklaruotos vertės.
Tikrosios keliamos rizikos vertės ir žalos pavojus
patirtas atskiro vartotojo yra unikalus ir priklauso nuo to, kaip vartotojas dirba, atliekamo darbo ir darbo vietos konstrukcijos taip pat poveikio laiko
ir zinės vartotojo būklės. „Desoutter“ neatsako už pasekmes naudojant
deklaruotas vertes vietoj tikrąją keliamą riziką atitinkančių verčių, kai rizika vertinama tam tikroje
darbo situacijoje, kurios mes nevaldome.
Jei įrankis naudojamas netinkamai, jis gali sukelti. plaštakos ir rankos vibracijos sindromą.
Plaštakos ir rankos vibracijos valdymo ES vadovą galite rasti adresu http://www.pneurop.eu/
uploads/documents/pdf/PN3-02-NV_Declaration_ info_sheet_0111.pdf
Ankstyviems simptomams, kurie gali būti susiję
su vibracijos eksponavimu, nustatyti ir valdymo
procedūroms keisti taip, kad išvengtumėte
pakenkimo ateityje, mes rekomenduojame
sveikatos priežiūros programą.
NAUDOJIMAS
Įtaisę tinkamą priedą, įrankį prijunkite prie oro padavimo. Įrankį apimkite už gumuoto paviršiaus aplink variklio korpusą ir įremkite į varžtą, kurį reikia priveržti. Paspauskite svirtį. Variklis užsiveda. Varžtą veržkite iki reikiamo sukimo momento. Reikiamas sąsūkos momentas išgaunamas reguliuojant movos spyruoklės įtempimą (C). Šiuo metu išjungiama vidinė pavara ir išjungiamas varikliui tiekiamas oras.
Norėdami atsukti, įrankio viršuje (A) paspauskite ir laikykite mygtuką, įrankį įremkite į varžtą ir paspauskite svirtį. Variklis užsiveda, ir varžtas atsukamas. Pasukus (B), šis mygtukas gali būti užksuojamas paspaudimo padėtyje.
A B
1
2
C
6159933831_08
78 / 88 03/2018
PRIEDAI
Visi priedai pateikiami šiuose kataloguose:
● Pramoniniai įrankiai
- UK 2050484013
- FR 2050484023
- GER 2050484033
- SP 2050484043
- IT 2050484053
- US 2050484063
- PORT 2050499023
- RUS 2050499013
- CHIN 2050499033
- KOR 2050519203
- MEX 2050519213
TEPIMAS
Tai yra SAUSOS LINIJOS įrankis, sukurtas naudoti su visiškai sausa oro linija, t. y., kurioje visai nėra alyvos ar drėgmės. SAUSOS LINIJOS įrankius
taip pat galima naudoti su tepama arba
dalinai tepama oro linija, todėl jie lengvai suderinami su turima įranga.
Jei oro linijai reikia tepimo, tepalinę reikia montuoti už ltro.
Naudokite ISO VG 15 (27652).
Pastaba: visa galia pasiekiama naudojant
tepamą oro srautą.
PRIEŽIŪROS INSTRUKCIJOS
Naudojant kitas, o ne gamintojo pateikiamas, atsargines dalis/priedus
gali suprastėti įrenginio eksploatacinės savybės ir/arba padidėti poreikis remontui/triukšmo lygis/vibracijos, o dėl to gamintojo garantija gali būti visiškai
nutraukta.
● Techninės priežiūros darbus reikia
atlikti kas 1000 darbo valandų.
● Visoms sukimo momentą žyminčioms vertėms taikoma ± 10% paklaida.
● Guminius paviršius reikėtų nuvalyti su bendros paskirties, nestipria riebalų šalinimo priemone.
Utilizuodami dalis, tepimo priemones
ir kt., būtinai laikykitės jų utilizavimui taikomų saugos procedūrų.
Niekada dalinai sumontuoto įrankio neprijunkite prie oro tiekimo įrenginio. Šio įrankio sukamose geležtėse yra politetrauoretileno. Dirbant su šiomis sukamomis geležtėmis reikia laikytis įprastų sveikatos ir saugos rekomendacijų dėl politetrauoretileno.
● Nerūkykite.
● Variklio komponentus reikia nuplauti
valomuoju skysčiu ir neprapūsti oro pūtikliu.
● Prieš darydami ką nors kita nusiplaukite rankas.
6159933831_08
79 / 8803/2018
DESOUTTER GARANTIJA
1. Šiam Desoutter gaminiui suteikiama garantija
nuo netinkamos gamybos ar medžiagų, maksimalus jos laikotarpis yra 12 mėnesių nuo pirkimo iš Desoutter ar jos atstovų, su sąlyga, kad gaminys tokiu laikotarpiu naudojamas tik po vieną pamainą per parą.
Jei gaminys naudojamas daugiau nei po
vieną pamainą per parą, garantinis laikotarpis
proporcingai sutrumpinamas.
2. Jei garantiniu laikotarpiu paaiškėja, kad
gaminys turi gamybos ar medžiaginių defektų, jį reikia grąžinti Desoutter arba jos atstovams, kartu pateikiant glaustą įtariamo defekto aprašymą. Desoutter savo nuožiūra
nemokamai remontuos arba pakeis tokias
dalis, kurios jai atrodys netinkamos dėl blogos gamybos arba blogų medžiagų.
3. Ši garantija negalioja gaminiams, kuriais buvo
piktnaudžiaujama, kurie buvo neteisingai naudojami arba keičiami, arba kurie buvo
remontuojami naudojant ne originalias
Desoutter atsargines dalis, arba jei jį remontavo ne įgalioti Desoutter priežiūros
atstovai.
4. Jei Desoutter patiria išlaidų ištaisydama
defektą, kurį sukėlė piktnaudžiavimas, neteisingas naudojimas, netyčinis
sugadinimas ar neleistinas keitimas, ji
reikalaus apmokėti visas tokias išvadas.
5. Desoutter nepriima pretenzijų dėl darbo ir kitokių išlaidų, patirtų naudojant brokuotus
gaminius.
6. Aiškiai atsisakoma atlyginti bet kokius
tiesioginius, šalutinius ar pasekminius nuostolius, atsiradusius dėl bet kokio defekto.
7. Ši garantija suteikiama vietoje visų kitų garantijų ar sąlygų, išreikštų ar numanomų, dėl kokybės, tinkamumo parduoti ar tinkamumo bet kokiam konkrečiam tikslui.
8. Niekas, joks Desoutter atstovas, tarnautojas
ar darbuotojas, nėra įgaliotas papildyti ar keisti šios ribotos garantijos sąlygų.
6159933831_08
80 / 88 03/2018
Оригинальная инструкция по эксплуатации.
© COPYRIGHT 2018, DESOUTTER HP2
7SJ UK
Все права защищены. Любое незаконное использование или воспроизведение, полное или частичное, запрещены. Это относится, в частности, к зарегистрированным товарным знакам, наименованиям моделей, номерам деталей и схем. Использовать исключительно разрешенные детали. Гарантия продукта не распространяется на любые убытки или ненадлежащее функционирование, вызванные использованием не разрешенной детали, в данном случае производитель не будет нести ответственности.
НА ЗНА ЧЕНИЕ
Это изделие предназначено для установки резьбовых крепежных деталей в деревянные, металлические и пластиковые поверхности, а также для извлечения этих деталей.
Любое другое использование не разрешается. Предназначается исключительно для
профессионального использования.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
См стр 5.
Заявленные шумовые и вибрационные характеристики
См стр 84.
Колебательные уровни.
Уровни шума.
a
hd
, a
h
: Колебательные уровни.
K / K
pA
= KWA = 3 dB : Неточно.
L
pA
: Уровень акустического давления
dB(A) (дВ(A))
L
WA
: Уровень акустической мощности
dB(A) (дВ(A))
Все значения являются действительными на дату настоящей публикации. Для получения дальнейшей информации посетите веб-сайт
www.desouttertools.com.
Эти заявленные параметры были получены при испытаниях, проведенных в лабораторных условиях и соответствующих указанным стандартам, и недостаточны для использования в оценках риска. Параметры, измеренные на индивидуальных рабочих местах, могут иметь более высокие значения по сравнению с заявленными значениями. Фактические параметры воздействия и риск причинения вреда отдельным лицам носят
индивидуальный характер и зависят от приемов работы, обрабатываемой заготовки и особенностей рабочего места, также от длительности воздействия и физического состояния пользователя.
Наша компания, Desoutter, не может нести ответственность за последствия использования заявленных параметров, а не параметров, отражающих фактическое воздействие, в оценке риска в ситуации, которая создается на индивидуальном рабочем месте и которая находится вне нашего контроля.
При неправильной работе с этим инструментом он может вызвать вибрационный синдром рук/кистей. Рукомендации EU по вибрационному синдрому рук/кистей можно найти здесь: http://
www.pneurop.eu/uploads/documents/pdf/PN3­02-NV_Declaration_info_sheet_0111.pdf
Мы рекомендуем программу контроля за здоровьем, которая обеспечивает раннее обнаружение симптомов вредного воздействия вибрации и позволяет своевременно пересмотреть процеду ры обслуживания, чтобы предотвратить дальней­шее ухудшение.
ФУНКЦИОНИРОВА НИЕ
Установив необходимую насадку, подсоедините подачу воздуха к устройству. Обхватите устройство за ребристую поверхность в районе двигательного отсека и прижмите его к шурупу, который необходимо ввернуть. Нажмите на рычаг. Двигатель начнет вращаться и ввернет шуруп до требуемого момента затяжки. Необходимый момент затяжки можно получить, регулируя давление на пружине муфты (С). При этом внутренний двигатель должен быть отключен, а подача воздуха к двигателю – прекращена. Чтобы вывернуть шуруп, нажмите и удерживайте кнопку в верхней части устройства (А), а затем прижмите устройство к шурупу, который нужно вывернуть, и нажмите на рычаг. Двигатель начнет вращаться и вывернет шуруп. Данная кнопка может быть зафиксирована в этом положении, если её провернуть (B).
6159933831_08
81 / 8803/2018
A B
1
2
C
АКСЕССУАРЫ
Все аксессуары можно найти в следующих каталогах:
● Промышленные инструменты
- АНГЛ 2050484013
- ФР 2050484023
- ГЕРМ 2050484033
- ИСП 2050484043
- ИТАЛ 2050484053
- США 2050484063
- ПОРТ 2050499023
- РОС 2050499013
- КИТ 2050499033
- КОР 2050519203
- МЕКС 2050519213
СМАЗКА
Инструмент DRYLINE предназначен для работы с абсолютно сухим воздухом, не содержащим масла или влаги. Инструменты DRYLINE могут также работать с воздухом, содержащим масло или частично содержащим масло, что обеспечивает легкую взаимозаменяемость деталей в имеющихся установках.
Если инструмент требует смазки, то устройство подачи смазки должно располагаться ниже фильтра по направлению движения воздуха.
Следует применять стандарт ISO VG
15 (27652).
Примечание: полная мощность достигается при использовании источника подачи воздуха, содержащего смазку.
УКА ЗА НИЄ ПО УЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВА НИЇ
Использование запасных частей или аксессуаров, отличных от поставляемых оригинальным производителем, может привести к падению мощности и (или) необходимости более частого обслуживания, а также к повышению уровня шумов / вибрации и, как следствие, повлечь за собой полное снятие ответственности с производителя.
● Техническое обслуживание необходимо выполнять через каждые 1000 часов эксплуатации.
● Все указанные крутящие моменты могут варьироваться на величину ± 10%.
● Ребристые поверхности необходимо протирать универсальным неагрессивным обезжиривающим средством.
При удалении компонентов, смазочного материала и т.д. убедитесь в соблюдении порядка техники безопасности.
6159933831_08
82 / 88 03/2018
Никогда не подсоединяйте подачу воздуха к разобранному устройству. Лопасти ротора в этом устройстве частично состоят из ПТФЭ. При работе с этими роторными лопастями следует придерживаться общих рекомендаций по охране труда и технике безопасности при работе с ПФТЭ.
● Не курить.
● Элементы двигателя необходимо
очищать не сжатым воздухом, а промывать очищающей жидкостью.
● После работы обязательно мойте руки.
ГАРАНТИЯ ФИРМЫ DESOUTTER
1. На данное изделие компании Desoutter распространяются гарантийные обязательства производителя в случае обнаружения дефектов изготовления или материалов в течение не более 12 месяцев с момента приобретения изделия у компании Desoutter или ее представителей при условии, что в указанный период эксплуатация изделия проводилась в одну смену. Если интенсивность эксплуатации изделия превышает односменную работу, то гарантийный период сокращается пропорционально эксплуатации.
2. При обнаружении в течение гарантийного периода дефектов изготовления или материалов изделие должно быть возвращено компании Desoutter или ее представителю с кратким описанием предполагаемой неисправности. Компания Desoutter обязуется по своему усмотрению бесплатно отремонтировать или заменить детали, которые, по мнению потребителя, содержат дефекты изготовления или материалов.
3. Данное гарантийное обязательство не распространяется на изделия, вышедшие из строя в результате неверной эксплуатации или с нарушением правил, а такжея. если в их конструкцию были внесены изменения или выполнен ремонт с использованием не оригинальных запасных частей Desoutter, или кем- либо, не являющимся авторизованным представителем сервисной службы Desoutter.
4. Компания Desoutter вправе потребовать полного возмещения расходов, связанных с исправлением дефектов, вызванных неверным использованием изделия, эксплуатацией с нарушением правил, неосторожным обращением или несанкционированным изменением конструкции.
5. Компания Desoutter не принимает претензии по возмещению расходов на оплату труда и других издержек, вызванных дефектами изделий.
6. Компания Desoutter также не принимает претензий в отношение прямых или последующих повреждений, вызванных какими-либо дефектами ее изделий.
7. Данное гарантийное обязательство заменяет собой все другие явные или подразумеваемые гарантийные обязательства в отношении качества, товарного состояния или пригодности для каких-либо конкретных целей.
6159933831_08
83 / 8803/2018
8. Никто из сотрудников Desoutter, будь то
агент, служащий или работник, не вправе изменять условия данного ограниченного гарантийного обязательства ни при каких условиях.
6159933831_08
84 / 88 03/2018
ISO 28927-2
(3 axis)
ISO 8662-7
(1 axis)
ISO 15744
Part number Model
a
hd
m/s
2
K
m/s
2
a
h
m/s
2
L
pA
dB(A)
L
WA
dB(A)
2051472864 SC2-065L500-R4Q <2.5 - 5.1 - 8.7 71 ­2051472874 SC2-055L700-R4Q <2.5 - 4.9 - 9.3 71 ­2051472884 SC2-045L1000-R4Q <2.5 - 4.6 - 8 71 ­2051472894 SC2-035L1500-R4Q <2.5 - 6.4 71 ­2051472904 SC2-025L2200-R4Q <2.5 - 4.5 71 -
NOISE AND VIBRATION EMISSION
6159933831_08
85 / 8803/2018
(1) DECLARATION OF CONFORMITY
(Fr) DECLARATION DE CONFORMITE
DEUTSCH (GERMAN) (1) EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG - (2) Wir, DESOUTTER – (3) Technische Datei beim EU - (4) erklären hiermit, daß das (die) Produkt(e) : Drehschrauber - (5) Typ(en) : - (6) Produktherkunft - (7) den Anforderungen der EG-Richtlinie zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten - (8) für “ Maschinen ” 2006/42/EG (17/05/06) - (9) für “ Elektromagnetische Störfreiheit ” 2004/108/EG (15/12/04) - (10) für “ Niederspannung ” 2006/95/EG (12/12/06) - entspricht (entsprechen). -(11) geltende harmonisierte Norme(n) ­(12) NAME und EIGENSCHAFT des Ausstellers : - (13) Datum :
NEDERLANDS (DUTCH) (1) E.G.-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING - (2) De firma : DESOUTTER -(3) Technisch bestand
verkrijgbaar - (4) verklaart hierbij dat het (de) produkt(en) : Schroevendraairs - (5) type : - (6) Herkomst van het product - (7) in overeenstemming is (zijn) met de vereisten van de richtlijn van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de lidstaten betreffende : (8)
“ machines” 2006/42/CEE (17/05/06) - (9) “ elektromagnetische compatibiliteit ” ” 2004/108/EG (15/12/04) - (10) “ laagspanning ” 2006/95/EG (12/12/06) - (11) geldige geharmoniseerde norm(en) - (12) NAAM en FUNCTIE van de opsteller : - (13) Datum
SVENSKA (SWEDISH) (1) EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE - (2) Vi DESOUTTER -(3) Teknisk fil tillgänglig från - (4)
Förklarar att maskinen : Skruvmejslar - (5) Maskintyp : - (6) Produktens ursprung - (7) För vilken denna deklaration gäller, överensstämmer med kraven i Ministerradets direktiv om harmonisering av medlemsstaternas lagar rörande - (8) "maskiner" 2006/42/EEG (17/05/06) - (9) "elektromagnetisk kompatibilitet" ” 2004/108/EEG (15/12/04) - (10) "lågspänning" 2006/95/EEG (12/12/06) - (11) Harmoniserade standarder som tillämpats : - (12) Utfärdarens namn och befattning : - (13) Datum :
NORSK (NORWEGIAN) (1) EF ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE - (2) Vi DESOUTTER -(3) Teknisk dokument tilgjengelig - (4)
Erklærer at produktet/produktene : Skrutekkere - (5) av type : - (6) Produktets opprinnelse - (7) er i overensstemmelse med de krav som finnes i Ministerrådets direktiver om tilnærming av Medlemsstatenes lover vedrørende : - (8) "maskiner" 2006/42/EF (17/05/06) - (9) "elektromagnetisk kompatibilitet" ” 2004/108/EF (15/12/04) - (10) " lavspenning" 2006/95/EF (12/12/06) - (11) Harmoniserende standarder som er anvendt : - (12) Utsteders navn og stilling : - (13) Dato :
DANSK (DANISH) (1) EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING - (2) Vi DESOUTTER -(3) Teknisk dokument kan fås på - (4)
erklærer at produktet(erne) : Skruemaskiner - (5) type : - (6) Produktets oprindelse - (7) er i overensstemmelse med kravene i Rådets Direktiv vedr. tilnærmelse mellem medlemslandenes love for - (8) "maskiner" 2006/42/EF (17/05/06) - (9) "elektromagnetisk kompatibilitet" ” 2004/108/EF (15/12/04) - (10) "lavspænding" 2006/95/EF (12/12/06) - (11) Gældende harmoniserede standarder : - (12) Udsteder, navn og stilling : - (13) Dato
SUOMI (FINNISH) (1) ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA EY - (2) Me Toiminimi DESOUTTER -(3) Tekniset tiedot saa EU:n - (4)
vakuutamme, että tuote / tuotteet : Ruuvitaltat - (5) tyyppi(-pit) : - (6) Tekniset tiedot saa EU:n - (7) on / ovat yhdenmukainen(-sia) neuvoston jäsenmaiden lainsäädäntöä koskevien direktiivin vaatimusten kanssa, jotka koskevat : - (8) "koneita" 2006/42/EY (17/05/06)- (9) "elektromagneettista yhteensopivuutta" ” 2004/108/EY (15/12/04) - (10) "matalajännitteitä" 2006/95/EY (12/12/06) - (11) yhdenmukaistettu(­tut) soveltuva(t) standardi(t) : - (12) ilmoituksen antajan NIMI ja ASEMA – (13) Päiväys
ESPAÑOL (SPANISH) (1) DECLARACION DE CONFORMIDAD CE - (2) Nosotros DESOUTTER -(3) Archivo técnico disponible en - (4)
declaramos que el producto : Destornilladores - (5) tipo de máquina : - (6) Origen del producto - (7) es conforme a los requisitos de la Directiva del Consejo sobre la aproximación de las leyes de los Estados Miembros con relación - (8) a la "maquinaria" 2006/42/CE (17/05/06) - (9) a la "compatibilidad electromecánica" ” 2004/108/CE (15/12/04) - (10) a la "baja tensión" 2006/95/CE (12/12/06) - (11) normas armonizadas aplicadas : - (12) Nombre y cargo del expedidor : - (13) Fecha
PORTUGUÊS (PORTUGUESE) (1) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE - (2) Nós DESOUTTER -(3) Ficheiro técnico disponível na - (4)
declaramos que o produto: Parafusadeiras - (5) tipo de máquina: - (6) Origem do produto - (7) está em conformidade com os requisitos da Directiva do Conselho, referente às legislações dos Estados-membros relacionados com: - (8) "maquinaria" 2006/42/CE (17/05/06) - (9) "compatibilidade electromagnética" ” 2004/108/CE (15/12/04) - (10) "baixa tensão" 2006/95/CE (12/12/06) - (11) Normas harmonizadas aplicáveis - (12) Nome e cargo do emissor: - (13) Data:
ITALIANO (ITALIAN) (1) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE - (2) La Società : DESOUTTER -(3) File tecnico disponibile dal - (4)
dichiara che il(i) prodotto(i): Cacciaviti - (5) tipo: - (6) Origine del prodotto -(7) è (sono) in conformità con le esigenze previste dalla Direttiva del Consiglio, sulle legislazioni degli Stati membri relative: - (8) alle "macchine" 2006/42/CE (17/05/06) - (9) alla "compatibilità elettromagnetica" ” 2004/108/CE (15/12/04) - (10) alla "bassa tensione" 2006/95/CE (12/12/06) - (11) norma(e) armonizzat(e) applicabile(i): - (12) NOME e FUNZIONE del dichiarante - (13) Data
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (GREEK) (1) ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ – (2) Η εταιρεία : DESOUTTER –(3) Τεχνικός φάκελος διαθέσιμος - (4) δηλώνει
υπεύθυνα ότι το(τα) προϊόν(-ντα) : κατσαβίδι – (5) τύπου(-ων) : – (6) Προέλευση προϊόντος - (7) είναι σύμφωνο(-α) προς τις απαιτήσεις της Οδηγίας του Συμβουλίου που αφορά την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών τις οχετικές με : – (8) τα "μηχανήματα" 2006/42/EOK (17/05/06) – (9) την "ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα" ” 2004/108/EOK (15/12/04) – (10) τη "χαμηλή τάση" 2006/95/EOK (12/12/06) – (11) εφαρμοστέο(-α) εναρμονισμένο(-α) πρότυπο(-α): – (12) ΟΝΟΜΑ και ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΑ του δηλούντος: – (13) Ημερομηνία
ČESKY (CZECH) (1) PROHLÁŠENÍ O SOULADU S PŘEDPISY ES - (2) My, firma DESOUTTER –(3) Technický soubor, dostupný -
(4) prohlašujeme, že výrobek (výrobky): šroubováky – (5) typ přístroje (přístrojů): – (6) Původ výrobku - (7) je v souladu s požadavky směrnic Rady EU o aproximaci práva členských států EU, a to v těchto oblastech: – (8) „přístroje“ 2006/42/EC (17/05/06) – (9) „Elektromagnetická
kompatibilita“ ” 2004/108/EC (15/12/04) – (10) „Nízké napětí“ 2006/95/EC (12/12/06) – (11) relevantní harmonizované normy: – (12) Jméno a funkce osoby, která prohlášení vystavila – (13) Datum
MAGYAR (HUNGARIAN) (1) CE MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT - (2) Mi, az: DESOUTTER -(3) A műszaki leírás az EU-s - (4) kijelentjük,
hogy a termék(ek) : Csavarbehajtók - (5) géptípus(ok): - (6) A műszaki leírás az EU-s - (7) megfelel(nek) a tagországok törvényeiben
megfogalmazott, alábbiakban szereplő tanácsi Irányelvek követelményeinek: - (8) "Gépek, berendezések" 2006/42/EC (17/05/06) - (9) "Elektromágneses kompatibilitás" 2004/108/EC (15/12/04) - (10) "Alacsony feszültségű szabványok" 2006/95/EC (12/12/06) - (11)
alkalmazható harmonizált szabvány(ok): - (12) Kibocsátó neve és adatai - (13) Dátum:
LIETUVIŠKAI (LITHUANIAN) (1) EB ATITIKTIES DEKLARACIJA - (2) Mes: DESOUTTER -(3) Techninius duomenis galite - (4) pareiškiame, kad
gaminys(-iai): Atsuktuvai - (5) mašinos tipas(-ai): - (6) Produkto kilmė - (7) atitinka Europos Tarybos Direktyvų reikalavimus dėl valstybių narių įstatymų, susijusių: - (8) su „mašinomis" 2006/42/EB (17/05/06) - (9) su „Elektromagnetiniu suderinamumu" 2004/108/EB (15/12/04) - (10) su
„Žema įtampa" 2006/95/EB (12/12/06)), suderinimo - (11) taikomi harmonizuoti standartai: - (12) Išdavusio asmens pavardė ir pareigos - (13) Data
SLOVENŠČINA (SLOVENIAN) (1) IZJAVA ES O SKLADNOSTI - (2) Mi: DESOUTTER -(3) Tehnična kartoteka je na voljo - (4) izjavljamo, da je
izdelek (oziroma izdelki): Izvijači - (5) vrsta stroja (oziroma vrste): - (6) Izvor izdelka - (7) v skladu z zahtevami direktiv Sveta Evrope o približevanju zakonodaje držav članic glede: - (8) "strojev" 2006/42/ES (17/05/06) - (9) "Elektromagnetne združljivosti" 2004/108/ES (15/12/04) - (10) "Nizke
napetosti" 2006/95/ES (12/12/06) - (11) veljavnih harmoniziranih standardov: - (12) Ime in funkcija izdajatelja - (13) Datum
(1) DECLARATION OF CONFORMITY
(Fr) DECLARATION DE CONFORMITE
POLSKI (POLISH) (1) UE –DEKLARACJA ZGODNOŚCI - (2) My, firma DESOUTTER- (3) Plik techniczny jest dostępny w - (4)
oświadczamy, ze produkt (produkty): Srubokręty - (5) urządzenie typu (typów) : - (6) Pochodzenie produktu - (7) jest (są) zgodne z wymogami Dyrektywy Rady, odpowiadajacej ustawodawstwu krajów członkowskich i dotyczącej: - (8) "maszyn i urządzeń" 2006/42/UE (17/05/06) - (9)
Zgodności elektro-magnetycznej 2004/108/UE (15/12/04) - (10) "niskich napięć " 2006/95/UE (12/12/06) - (11) stosowanych norm, wzajemnie zgodnych : - (12) Nazwisko i stanowisko wydajacego deklarację : - (13) Data
SLOVENSKY (SLOVAK) (1) DEKLARÁCIA ER O SÚHLASE - (2) My: DESOUTTER -(3) Technický súbor k dispozícii z - (4) prehlasujeme,
že výrobok (y): Skrutkovače - (5) strojový typ(y): - (6) Pôvod produktu alebo výrobku - (7) zodpovedá požiadavkom Smerníc rady, týkajcich sa aproximácie zákonov členských štátov, pre: - (8) "strojné zariadenia" 2006/42/EC (17/05/06) - (9) po "Elektromagnetickú kompatibilitu"
2004/108/EC (15/12/04) - (10) po "Nízke napätie" 2006/95/EC (12/12/06) - (11) zodpovedajúce harmonizačné normy: - (12) Meno a funkcia
vystavovateľa dokladu - (13) Dátum
LATVISKI (LATVIAN) (1) EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA - (2) Mēs, kompānija DESOUTTER -(3) Tehniskais fails pieejams ES - (4)
deklarējam, ka šis (-ie) izstrādājums (-i): Skruvgrieži - (5) ierīces tips (-i): - (6) Izstrādājuma izcelsme - (7) atbilst Padomes Direktīvu prasībām par dalībvalstu likumu piemērošanu, kas attiecas uz: - (8) "mehānismiem" 2006/42/EK (17/05/06) - (9) "elektromagnētisko savietojamību "
2004/108/EK (15/12/04) - (10) "zemspriegumu" 2006/95/EK (12/12/06)- (11) spēkā esošajam (-iem) saskaņotajam (-iem) standartam (-iem): - (12)
Pieteicēja vārds un amats - (13) Datums
(CHINESE) (1) EC 一致性声明 - (2) 我们DESOUTTER -(3) 术参数资料可以从EU总部获得。 - (4) 声明其产品螺丝刀- (5)
机器类型- (6) 产品原产地 - (7) 符合会员国立法会议决定的相关要求- (8) 机械2006/42/EC (17/05/06) - (9) 电磁相容性2004/108/EC
(15/12/04) - (10)
低电压2006/95/EC (12/12/06) - (11)
适用协调标准
- (12)发行者名称和地点 - (13) 日期
РУССКИЙ (RUSSIAN) (1) ДЕКЛ АРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ - (2) Мы: DESOUTTER -(3) Технический файл можно - (4) зявляем, что
продукция: отвертку - (5) тип оборудования: - (6) Происхождение продукта - (7) соответствует требованиям директивы европейского совета относительно законодательств стран-участниц по: - (8) "Машинному оборудованию" 2006/42/EC (17/05/06) - (9) по "Электромагнитной
совместимости" 2004/108/EC (15/12/04) - (10) по "Низкому напряжению" 2006/95/EC (12/12/06) - (11) применяемые согласованные нормы: - (12) Фамилия и должность составителя - (13) Дата
(1) DECLARATION OF CONFORMITY
(Fr) DECLARATION DE CONFORMITE
(2) We :
(Fr) Nous
(3) Technical file available from EU headquarter.
(Fr) Dossier technique disponible auprès du siège social
Desoutter Ltd
Zodiac – Unit 4 Boundary Way Hemel Hempstead Herts – UK HP2 7SJ
Nicolas Lebreton, R&D Manager
CP 38 rue Bobby Sands – BP 10273 44818 Saint Herblain – France
(4)
declare that the product(s): PNEUMATIC SCREWDRIVERS
(Fr) déclarons que les produits (Fr) Visseuses pneumatiques
(5) Machine type(s) :
(Fr) type(s)
(6) Origin of the product : Hungary
(Fr) Origine du produit
(7) is in conformity with the requirements of the council Directives on the approximation of the laws of the
Member States relating :
(Fr) est (sont) en conformité avec les exigences de la Directive du conseil, concernant les législations des états membres relatives :
(8) to "Machinery" 2006/42/EC (17/05/2006)
(Fr) aux "Machines" 2006/42/CE (17/05/2006)
(11) applicable harmonized standard(s) : EN ISO 11148-6 : 2012
(Fr) Norme(s) harmonisée(s) applicable(s) :
(12) NAME and POSITION of issuer : Nicolas LEBRETON
(Fr) NOM et FONCTION de l'émetteur : ( R&D Manager)
(13) Place & date : Saint Herblain , 10/10/2014
(Fr) Place et date
Box label : stick here
Coller l’étiquette ici
Loading...