Avant toute utilisation ou intervention sur l’outil, veillez à ce que les informations suivantes ainsi que les instructions fournies dans le guide de sécurité (Code article : 354393) aient été lues, comprises et respectées. Les caractéristiques et
descriptifs de nos produits sont susceptibles d'évolution sans préavis de notre part.
To reduce the risk of injury, before using or servicing tool, read and understand the following information as well as separately provided safety instructions (Item number: 354393). The features and descriptions of our products are subject to
change without prior notice.
Antes de utilizar la herramienta o intervenir sobre ella, asegϊrense de que la informaciσn que figura a continuaciσn, asν como las
instrucciones que aparecen en la guνa de seguridad (Cσdigo artνculo: 354393) han sido leνdas, entendidas y respetadas. Las
carasterνsticas y descripciσn de nuestros productos son suceptibles de evoluciσn sin previo aviso por parte nuestra.
Werkzeuge erst benutzen, wenn die nachstehenden Hinweise und die Regeln des Sicherheitsleitfaden (Artikel-Nr.
354393) gelesen und verstanden wurden. Die Eigenschaften und Beschreibungen unserer Produkte sind der Weiterentwicklung unterworfen und bedürfen keiner vorherigen Benachrichtigung unsererseits.
Prima di qualsiasi utilizzazione o intervento sull’attrezzo, verificate che le informazioni che seguono e le istruzioni contenute nella guida di sicurezza (Codice articolo: 354393) siano state lette, comprese e rispettate. Le caratteristiche e le
descrizioni dei nostri prodotti sono soggette a cambiamenti senza preavviso da parte nostra.
Antes de utilizar ou intervir na ferramenta, leia atentamente e respeite as informações seguintes assim como as instruções fornecidas no manual de segurança (Código artigo: 354393). As características e descrições dos nossos produtos
estão sujeitas a evoluções sem aviso prévio.
Lue huolellisesti seuraavat ohjeet samoin kuin turvallisuusohjeet (Tuotekoodi : 354393) ennen työkalun käyttöönottoa.
Tämän laitteen ominaisuudet ja selostus voivat muuttua ilman erillistä huomautusta.
Läs noga igenom dessa säkerhetsinstruktioner liksom anvisningarna i säkerhetsguiden (Artikelkod: 354393) innan du
börjar använda verktyget. Egenskaperna hos och beskrivningen av våra produkter kan undergå förändringar utan föregående meddelande från vår sida.
Før enhver bruk eller reparasjon av verktøyet skal de følgende instruksjonene og forskriftene i sikkerhetsheftet (artikkelnummer: 354393) leses nøye. Spesifikasjonene og beskrivelsene av våre produkter kan endres uten av vi informerer
spesielt om dette .
Læs omhyggeligt, forstå og overhold disse instruktioner samt sikkerhedsforskrifterne (Varenummer: 354393), inden
værktøjet tages i brug eller repareres. Vi forbeholder os ret til uden varsel at ændre egenskaberne for og beskrivelserne
af vore produkter.
Voor gebruik of demontage van het gereedschap altijd eerst zekerstellen dat de navolgende informatie evenals de geleverde
veiligheidsinstructies (Code artikel: 354393) gelezen, begrepen en in acht genomen zijn. De eigenschappen en omschrijvingen van onze producten kunnen zonder voorafgaande kennisgeving onzerzijds ontwikkelingen ondergaan.
Πριν από οποιαδήποτε χρήση ή επέµβαση στο εργαλείο, διαβάστε προσεκτικά, κατανοήστε και τηρήστε τις παρακάτω
πληροφορίες, καθώς και τις οδηγίες που περιλαµβάνονται στο εγχειρίδιο ασφαλείας (Κωδικός προϊόντος: 354393). Τα
χαρακτηριστικά και οι περιγραφές των προϊόντων µας µπορούν να τροποποιούνται χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
This product is designed for removing material using
abrasives. No other use permitted. For professional use
only.
Before servicing the power tool, the supply of
compressed air must be disconnected or shut off.
When disposing of components, lubricants, etc … ensure
that the relevant safety procedures are carried out.
The tool is designed for a working pressure of 6.3 bar (90
psig). The compressed air must be clean. The installation of
a filter is recommended. For maximum efficiency and
performance, comply with the specification of the air hose.
Drain the air hose before connecting the tool.
(Refer to figure no.1 for compressed air connection)
Ømini mm = 8 (5/16")
To obtain maximum efficiency from the pneumatic tool,
preserve its features and avoid repeated repairs, a routine
inspection and repair programme are recommended at least
every 500 operating hours or every 6 months as a
minimum. In heavy-duty conditions, the inspection program
can be performed every 3 months.
- Disassemble the tool, clean and check the parts carefully.
Check the condition of the bearings and inspect the vanes
-
for wear and surface condition.
7 m max.
DISASSEMBLY AND REASSEMBLY INSTRUCTIONS
Disconnect the machine from the compressed air
supply.
Remove all accessories.
Disassembling the turbine
one hand and remove the turbine assembly by pulling the colletholder (22) or the collet nut (27) or the coupling fork (29). Position a
flat wrench on the flats of the collet-holder (22) or of the collet nut (27)
or coupling fork (29), then unscrew the governor (13).
Do not dismantle the governor, as it is an integral
assembly
Disassemble the turbine (see figure 3).
CLAMP THE ROTOR SLIGHTLY IN A VICE FITTED WITH LEAD
, then unscrew the collet-holder (22) or the collet nut (27) or the
JAWS
coupling fork (29).
Reassembling the Turbine
Proceed in reverse order with respect to disassembly.
Be careful with the direction for assembling the vanes
Apply a small quantity of "Loctite 222" on the thread of the governor
(13) before tightening it to a 1.4 N.m. torque.
Be careful with the direction for assembling the cylinder, align the lugs
of the rear end plate (15) with the cylinder (16) throttle.
(see figure 2): Hold the housing (11) in
.
:
.
For dust extraction, please contact your local sales.
Check the free speed of the tool at regular intervals and
after each operation or maintenance task. Remove the
abrasive to check the speed. The maximum allowed speed
shown on the tool must not be exceeded and the vibration
level must not be excessive.
This tool is fitted with vanes which can operate without
lubricated air. However, a small amount of oil allows the tool
to provide full power and lengthens its life.
The use of dry air with no trace of oil may reduce the life of
vanes.
Copyright 2002, GEORGES RENAULT SA, 44230 France
All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the
contents or part thereof is prohibited. This applies in particula
to trademarks, model denominations, part numbers and
drawings.Use only authorized parts. Any damage o
malfunction caused by the use of unauthorized parts is not
covered by Warranty or Product Liability.
: (
Disassembling the front housing
Using a mallet, tap on the end of the collet-holder (22 or 25) to
remove the shaft assembly. Unscrew the coupling fork (29), extract
bearing (21), spacer (32) and the 3 bearings (33). For re-assembly,
proceed in reverse order.
NIVEAU DE BRUIT ET EMISSION DE VIBRATIONS DECLARES :
Ces valeurs sont mesurées par un laboratoire d'essais conformément
aux normes en vigueur, en aucun cas elles ne peuvent être utilisées
pour l'évaluation des risques. Les valeurs mesurées en travail peuvent
être plus élevées que les valeurs déclarées. Les valeurs réelles
d'exposition et les dommages physiques résultant de l'exposition au
vibrations sont spécifiques et dépendent de la façon dont l'utilisateu
travaille, de la pièce travaillée et de sa forme, ainsi que du temps
d'exposition et des capacités physiques de l'utilisateur. La Société,
GEORGES RENAULT
dommages causés par des niveaux réels plus élevés que les niveau
déclarés, n'ayant elle-même aucun contrôle sur l'utilisation des
machines.
, ne peut être tenue pour responsable des
DECLARATION OF NOISE AND VIBRATION EMISSION:
These declared values were obtained by laboratory type testing in
compliance with the stated standards and are not adequate for use in
risk assessments. Values measured in individual work places may be
higher than the declared values. The actual exposure values and risk
of harm experienced by an individual user are unique and depend
upon the way the user works, the workpiece and the workstation
design, as well as upon the exposure time and the physical condition
of the user. We,
consequences of using the declared values, instead of values
reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a
work place situation over which we have no control.
GEORGES RENAULT,
cannot be held liable for the
DECLARACION DE EMISION DE RUIDOS Y VIBRACIONES :
Los datos que se declaran se obtuvieron en pruebas de laboratorio de
acuerdo con los estándares indicados. No son apropiados para se
utilizados en la evaluación de riesgos. Los valores que se midan en
puestos de trabajo individuales pueden ser superiores a los
declarados. Los datos reales de exposición y el riesgo de daños que
puede sufrir un operario concreto son únicos y dependen de la
manera en que el operario trabaja, del diseño de la pieza trabajada
del puesto, así como del tiempo de exposición y las capacidades
físicas del operario. La sociedad,
considerada responsable de los daños ocasionados por niveles reales
superiores a los declarados, dado que no tiene control alguno sobre la
utilización de las máquinas.
GEORGES RENAULT,
no podrá se
GERÄUSCH- UND VIBRATIONSANGABEN:
Diese Werte wurden von einem Labor durch Typprüfungen gemäß den
geltenden Normen ermittelt. Auf keinen Fall können sie zu
Risikoabschätzung herangezogen werden. Werte in der individuellen
rbeitsumgebung können höher sein als die angegebenen Werte. Die
tatsächlichen Werte und die gesundheitlichen Schäden, die durch die
Belastung entstehen können, sind arbeitsplatzbezogen. Sie hängen
von der Arbeitsweise des Bedieners, von der Beschaffenheit des
bearbeiteten Werkstücks sowie von der Dauer der Belastung und den
körperlichen Kapazitäten des Bedieners ab. Die Firma
RENAULT
als die angegebenen entstehen, da sie die Anwendung der Maschinen
nicht unter Kontrolle hat.
haftet nicht für Schäden, die durch höhere Emissionswerte
GEORGES
LIVELLO DI RUMOROSITÀ ED ÉMISSIONE DI VIBRAZIONI
DICHIARATI:
Questi valori, misurati da un laboratorio di collaudo conformemente
alle normative vigenti, non possono in nessun caso essere utilizzati
per valutare i rischi. I valori misurati durante il lavoro possono essere
più elevati dei valori dichiarati. I valori reali di esposizione e i danni
fisici che risultano dall’esposizione alle vibrazioni sono specifici e
dipendono dal modo di lavoro dell’utente, dal pezzo lavorato e dalla
sua forma, ma anche dal tempo di esposizione e dalle capacità fisiche
dell’operatore. La Società,
tenuta per responsabile dei danni causati da livelli reali più elevati
rispetto ai livelli dichiarati, non avendo lei stessa nessun controllo
sull’utilizzazione delle macchine.
GEORGES RENAULT
, non può essere
NÍVEL SONORO E EMISSÃO DE VIBRAÇÕES DECLARADOS:
Estes valores são medidos por um laboratório de ensaios em conformidade
com as normas em vigor, não podem em caso algum ser utilizados para a
avaliação dos riscos. Os valores medidos em trabalho podem ser mais
elevados que os declarados. Os valores reais de exposição e os danos físicos
resultantes da exposição às vibrações são específicos e dependem do modo
como o utilizador trabalha, da peça trabalhada e de sua forma, assim como do
tempo de exposição e das capacidades físicas do utilizador. A Sociedade
GEORGES RENAULT
danos causados por níveis reais mais elevados que os níveis declarados, nã o
tendo ela própria nenhum controle sobre a utilização das máquinas.
não pode ser considerada como responsável pelos
ILMOITETUT MELU- JA TÄRYARVOT :
Nämä arvot on mitattu koelaboratooriossa nykyisten lakinormien
mukaisesti. Näitä arvoja ei voi missään tapauksessa käyttää riskien
arviointiin. Arvot mitattuna työtilanteessa voivat olla ilmoitettuja
mittausarvoja korkeammat. Todelliset tärinään altistumisen
aiheuttamat fyysiset vauriot riippuvat työskentelytavasta, työstetystä
osasta ja sen muodosta, sekä altistumisajasta ja työskentelijän
fyysisistä kapasiteeteistä.
laittaa vastuuseen vaurioista jotka ovat seurausta ilmoitettuja arvoja
korkeammista työskentelyarvoista, koska GEORGE RENAULT ei voi
kontrolloida laitteiden käyttöä.
GEORGES RENAULT
yhtiötä ei voida
DEKLARERAD BULLERNIVÅ OCH VIBRATIONSEMISSION :
Dessa värden har mätts upp av ett provningslaboratorum i enlighet
med gällande normer; de kan aldrig användas för utvärdering av
risker. De uppmätta värdena vid arbete kan vara högre än de
deklarerade värdena. De verkliga exponeringsvärdena och de fysiska
skador som uppstår till följd av vibrationer, är specifika och beror på
det sätt på vilket användaren arbetar, den bearbetade detaljen och
dess form, samt exponeringstiden och användarens fysiska kapacitet.
Företaget
förorsakade av högre verkliga nivåer än de deklarerade nivåerna,
eftersom det inte har någon kontroll över användningen av
maskinerna.
GEORGES RENAULT
, kan inte hållas ansvarigt för skado
LYD OG VIBRASJONSDEKLARASJON:
De oppgitte verdiene er laboratorieverdier i henhold til nevnte
standarder, og er ikke adekvate for bruk i risikovurderinger. Verdie
målt på den enkelte arbeidsplass kan være høyere enn de oppgitte
verdiene. De aktuelle eksponeringsverdier og individuell skaderisiko e
unike, og avhenger av måten brukeren arbeider på, av selve
arbeidsstykket og av arbeidsplassens utforming, samt av
eksponeringstid og brukerens fysiske kondisjon. Vi,
RENAULT
reelle verdier som er høyere enn de oppgitte i en eventuell
risikovurdering av en arbeidssituasjon som ligger utenfor vår kontroll.
, kan ikke holdes ansvarlig for konsekvensene ved bruk av
GEORGES
DEKLARERET STØJNIVEAU OG VIBRATIONSUDSENDELSE:
Disse værdier måles af et forsøgslaboratorium i overensstemmelse
med gældende normer, og de kan under ingen omstændighede
anvendes til vurdering af risici. De målte værdier under arbejde kan
være højere end de deklarerede værdier. De reelle værdier fo
udsættelse og de fysiske skader, der følger af udsættelse fo
vibrationer, er specifikke og afhænger af den måde, brugeren arbejde
på, det bearbejdede emne og dets form samt varigheden a
udsættelse og brugerens fysiske evne. Selskabet
RENAULT
niveauer, der er højere end de deklarerede niveauer, da det ikke selv
har nogen kontrol over brugen af maskinerne.
kan ikke holdes ansvarlig for skader forårsaget af reelle
GEORGES
ERKLAARDE GELUIDS- EN TRILLINGSWAARDEN:
Deze waarden zijn gemeten door een testlaboratorium in
overeenstemming met de geldige normen en kunnen in geen geval
gebruikt worden voor het evalueren van risico's. De tijdens het werk
gemeten waarden kunnen hoger zijn dan de verklaarde waarden. De
werkelijke waarden en de lichamelijke risico's van blootstelling aan
trillingen zijn specifiek en afhankelijk van zowel de werkwijze van de
gebruiker, van het werkstuk en van zijn lichamelijke conditie als van de
duur van blootstelling en de fysieke capaciteiten van de gebruiker. De
firma
GEORGES RENAULT
voor schade veroorzaakt door werkelijke waarden, die hoger blijken te
zijn dan de verklaarde waarden, daar zij zelf geen enkele controle
heeft over het gebruik van de machines.
kan niet verantwoordelijk gesteld worden
ΤΙΜΕΣ ΣΤΑΘΜΗΣ ΘΟΡΥΒΟΥ ΚΑΙ ΚΡΑ∆ΑΣΜΩΝ ΠΟ
∆ΗΛΩΝΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ:
χρησιµοποιηθούν για την αξιολόγηση των ενδεχόµενων κινδύνων. Οι
τιµές που µετρούνται κατά την εργασία ενδέχεται να είναι υψηλότερες
από αυτές που δηλώθηκαν. Οι πραγµατικές τιµές έκθεσης και οι
σωµατικές βλάβες που προκαλούνται από την έκθεση στους
κραδασµούς είναι ειδικές και εξαρτώνται από τον τρόπο, το είδος και
τη µορφή του υλικού που κατεργάζεται το εργαλείο, καθώς επίσης και
από το χρόνο έκθεσης και τη φυσική κατάσταση του χρήστη. Η
εταιρεία
GEORGES RENAULT
οφείλονται σε πραγµατικές τιµές υψηλότερες από τις δηλούµενες,
καθώς δεν µπορεί να ελέγξει τον τρόπο χρήσης των µηχανηµάτων.