Desoutter KC325-7, KC320-7, C Series, KC340-9, KC325-9 Disassembly And Reassembly Instructions

...
6159945480-09
K340-7
K331-7
K325-7
K320-7
KC340-7
KC331-7
Série C 11/2002
KC325-7 - KC320-7 - K340-9 - K331-9 - K325-9 - K320-9
-
-
-
-
KC340-9 - KC331-9 - KC325-9 - KC320-9- KC318-9
MEULEUSE DROITE STRAIGHT GRINDER AMOLADORA RECTA
GERADESCHLEIFMASCHINE MOLATRICE DIRITTA ESMERILADORA RETA
SUORAHIOMAKONE SLIPMASKIN RAK MODELL RETT SLIPEMASKIN
LIGE SLIBEMASKINE RECHTE SLIJPMACHINE ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΟΣ ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ
Série C
Attention - Warning - Cuidado - Achtung - Attenzione
Atenção - Opgelet - Huomio - Obs! - Advarsel - Advarsel - Προσοχή
Avant toute utilisation ou intervention sur l’outil, veillez à ce que les informations suivantes ainsi que les instructions four­nies dans le guide de sécurité (Code article : 354393) aient été lues, comprises et respectées. Les caractéristiques et descriptifs de nos produits sont susceptibles d'évolution sans préavis de notre part.
To reduce the risk of injury, before using or servicing tool, read and understand the following information as well as sepa­rately provided safety instructions (Item number: 354393). The features and descriptions of our products are subject to change without prior notice.
Antes de utilizar la herramienta o intervenir sobre ella, asegϊrense de que la informaciσn que figura a continuaciσn, asν como las instrucciones que aparecen en la guνa de seguridad (Cσdigo artνculo: 354393) han sido leνdas, entendidas y respetadas. Las carasterνsticas y descripciσn de nuestros productos son suceptibles de evoluciσn sin previo aviso por parte nuestra. Werkzeuge erst benutzen, wenn die nachstehenden Hinweise und die Regeln des Sicherheitsleitfaden (Artikel-Nr.
354393) gelesen und verstanden wurden. Die Eigenschaften und Beschreibungen unserer Produkte sind der Weiteren­twicklung unterworfen und bedürfen keiner vorherigen Benachrichtigung unsererseits.
Prima di qualsiasi utilizzazione o intervento sull’attrezzo, verificate che le informazioni che seguono e le istruzioni conte­nute nella guida di sicurezza (Codice articolo: 354393) siano state lette, comprese e rispettate. Le caratteristiche e le descrizioni dei nostri prodotti sono soggette a cambiamenti senza preavviso da parte nostra.
Antes de utilizar ou intervir na ferramenta, leia atentamente e respeite as informações seguintes assim como as instru­ções fornecidas no manual de segurança (Código artigo: 354393). As características e descrições dos nossos produtos estão sujeitas a evoluções sem aviso prévio.
Lue huolellisesti seuraavat ohjeet samoin kuin turvallisuusohjeet (Tuotekoodi : 354393) ennen työkalun käyttöönottoa. Tämän laitteen ominaisuudet ja selostus voivat muuttua ilman erillistä huomautusta.
Läs noga igenom dessa säkerhetsinstruktioner liksom anvisningarna i säkerhetsguiden (Artikelkod: 354393) innan du börjar använda verktyget. Egenskaperna hos och beskrivningen av våra produkter kan undergå förändringar utan före­gående meddelande från vår sida.
Før enhver bruk eller reparasjon av verktøyet skal de følgende instruksjonene og forskriftene i sikkerhetsheftet (artikkel­nummer: 354393) leses nøye. Spesifikasjonene og beskrivelsene av våre produkter kan endres uten av vi informerer spesielt om dette .
Læs omhyggeligt, forstå og overhold disse instruktioner samt sikkerhedsforskrifterne (Varenummer: 354393), inden værktøjet tages i brug eller repareres. Vi forbeholder os ret til uden varsel at ændre egenskaberne for og beskrivelserne af vore produkter.
Voor gebruik of demontage van het gereedschap altijd eerst zekerstellen dat de navolgende informatie evenals de geleverde veiligheidsinstructies (Code artikel: 354393) gelezen, begrepen en in acht genomen zijn. De eigenschappen en omschrijvin­gen van onze producten kunnen zonder voorafgaande kennisgeving onzerzijds ontwikkelingen ondergaan.
Πριν από οποιαδήποτε χρήση ή επέµβαση στο εργαλείο, διαβάστε προσεκτικά, κατανοήστε και τηρήστε τις παρακάτω πληροφορίες, καθώς και τις οδηγίες που περιλαµβάνονται στο εγχειρίδιο ασφαλείας (Κωδικός προϊόντος: 354393). Τα χαρακτηριστικά και οι περιγραφές των προϊόντων µας µπορούν να τροποποιούνται χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση.
Page 6 Page 18
Page 7 Page 18
Página 8 Página 18
Seite 9 Seite 18
Pagina 10 Pagina 18
Pág. 11 Pág. 18
Sivu 12 Sivu 18
Sida 13 Sida 18
Side 14 Side 18
Side 15 Side 18
Blz 16 Blz 18
Σελίδα 17 Σελίδα 18
6159945480-09
K340-7
K331-7
K325-7
K320-7
KC340-7
KC331-7
Série C 2/ 20
-
-
-
-
KC325-7 - KC320-7 - K340-9 - K331-9 - K325-9 - K320-9
KC340-9 - KC331-9 - KC325-9 - KC320-9- KC318-9
Sens de serrage Kiristyssuunta
Tightening direction Åtdragningsriktning
Sentido de apriete Tilstrammingsretning
Anziehrichtung Tilspændingsretning
Senso di serraggio Schroefrichting
Sentido de aperto Φορά σύσφιξης
*
tr/min W (hp)
KC318
18 000 375 (0.5)
K320 KC320
20 000 375 (0.5)
K325 KC325
25 000 375 (0.5)
K331 KC331
31 000 375 (0.5)
K340 KC340
40 000 375 (0.5)
K340-7
-
K331-7
K325-7
K320-7
KC340-7
KC331-7
y
-
-
-
KC325-7 - KC320-7 - K340-9 - K331-9 - K325-9 - K320-9
6159945480-09
Série C
KC340-9 - KC331-9 - KC325-9 - KC320-9- KC318-9
Nomenclature des pièces Parts list Lista de componentes
Teileliste Lista dei pezzi Nomenclatura das peças
Osien nimikkeistö Stycklista Delliste
Delfortegnelse Naamlijst van onderdelen Κατάλογος εξαρτηµάτων
3 / 20
Rep. Réf. standard Réf. CP Qté
Item New part N° Old CP part N° Qt
1 746.62 C149822 2 574.44 4 681.89 C149820 5 430.22 C149795 6 155.10 C149787 7 321.168 C149789 8 321.165 C149788
9 790.34 C149827 10 790.99 C149828 11 615 396235 0 ­12 658.263 C149815 13 457.25 13 457.26 C149797 13 457.27 C149842 13 457.28 C149843 13 615 457045 0 ­14 758.63 C149826 15 422.146 C149793 16 400.134 C149791 17 434.55 C149796 18 426.92 C149794 19 420.134 C149792 20 660.56 C149816 21 758.113 C149823 21 758.113 C149823 22 523.20 ­23 672.138 ­24 672.142 C149850 25 523.022 C149844 26 225.045 C149878 27 607.143 28 225.046 C149877 29 575.104 C149809 30 645.152 C149847 31 575.105 C149810 32 666.157 C149849 33 758.114 C149824 34 501.77 C149800 35 566.459 C149846
100 615 872611 0 -
C149808
C149841
C149848
1 Raccord d'adm. 1/4 1 Silencieux 1 Ressort de clapet 1 Tube d'admission 1 Clapet d'admission 1 Siège du clapet 1 Levier de sécurité 1 Aiguille 1 Aiguille 1 Carter turbine 1 Joint torique 1 KC325-. / K325-. Régulateur 25K 1 KC331-. / K331-. Régulateur 31K 1 KC340-. / K340-. Régulateur 40K 1 KC320-. / K320-. Régulateur 20K 1 KC318-9 Régulateur 18K 1 Roulement 1 Joue AR 1 Cylindre 3 Palette 1 Rotor 1 Joue AV 1 Bague de joue 2 K3.. Roulement 1 KC3.. Roulement 1 Porte pince 1 Bouchon AV 1 Bouchon AV 1 Porte pince 1Entretoise 1 Ecrou de pince 1 Coiffe de protection 2 Fourche d'accouplement 1 Bague de blocage 1 Croix d'accouplement 1Entretoise 3 Roulement 1 Arbre porte pince 1Carter AV 1 Etiquette instruction
Pièces spécifiques
Specifics parts
Désignation
Description
Adapter complete 1/4" Silencer Spring valve Tube inlet Throttle valve Seat valve Throttle lever Pin Pin Motor housing O ring Governor 25K Governor 31K Governor 40K Governor 20K Governor 18K Ball bearing Rear end plate Cylinder Blade Rotor Front end plate Collar rotor Ball bearing Ball bearing Chuck-collet Front cap Front cap Chuck-collet Sleeve Nut Front cap protection Fork coupling Spacer Cross coupling Sleeve spacer Ball bearing Spindle extension Housing extension Warning instruction
6159945480-09
K340-7
K331-7
K325-7
K320-7
KC340-7
KC331-7
Série C 4/ 20
KC325-7 - KC320-7 - K340-9 - K331-9 - K325-9 - K320-9
-
-
-
-
KC340-9 - KC331-9 - KC325-9 - KC320-9- KC318-9
Accessoires livrés Accessories included Accesorios suministrados
Mitgeliefertes Zubehör Accessori forniti Acessórios fornecidos
Varusteet Levererade tillbehör Tilbehør som følger med
Leveret tilbehør Geleverde accessoires Παρεχόµενα εξαρτήµατα
Rep. Réf. standard Réf. CP Qté
56
Rep. Réf. standard Réf. CP Qté
Item New part N° Old CP parts N° Qty
Item New part N° Old CP parts N° Qty
55
55
55 56
56
615 704019 0
615 704019 0 615 875106 0
615 875106 0
Busette 1/4" pour tuyau Ø int.
-
-
-
-
Busette 1/4" pour tuyau Ø int.
1
1
8mm
8mm
1 Gaine d'échappement L=0,8m
1 Gaine d'échappement L=0,8m
Désignation
Désignation
1/4" air hose nipple for 8mm
1/4" air hose nipple for 8mm ID hose
ID hose Exhaust hose L=31"
Exhaust hose L=31"
Description
Description
KC3..-7 – K3..-7
50
KC3..-9 – K3..-9
51
50
53
52
52
54
53
53
Rep. Réf. standard Réf. CP Qté
Item New part N° Old CP parts N° Qty
615 526046 0
50
615 801002 0
52
615 801003 0
53
Rep. Réf. standard Réf. CP Qté
Item New part N° Old CP parts N° Qty
51 615 526059 0
615 801003 0
53
615 801032 0
54
-
-
C149833
C149838
C149833 C149832
Désignation
1 Pince CNOMO Ø 6mm 1 Clé plate de 10mm 1 Clé plate de 11mm
Désignation
Pince élastique série 300 Ø
1
5,55 à 6,35mm 1 Clé plate de 11mm 1 Clé plate de 17mm
Description
CNOMO collet Ø 6mm Flat wrench 25/64" Flat wrench 7/16"
Description
Series 300 resilent collet Ø 1/4" Flat wrench 7/16" Flat wrench 11/16"
K340-7
-
K331-7
K325-7
K320-7
KC340-7
KC331-7
-
-
-
6159945480-09
KC325-7 - KC320-7 - K340-9 - K331-9 - K325-9 - K320-9
KC340-9 - KC331-9 - KC325-9 - KC320-9- KC318-9
Accessoires en option Optional accessories Accesorios opcionales
Optionales Zubehör Accessori in opzione Acessórios em opção
Lisävarusteet Tillbehör som tillval Tilbehør som ekstrautstyr
Ekstra tilbehør Optionele accessoires Προαιρετικά εξαρτήµατα
60
61
KC3..-7 – K3..-7
50
Rep. Réf. standard Réf. CP Qté
Item New part N° Old CP parts N° Qty
615 396101 0
60
615 396124 0
61
Rep. Réf. standard Réf. CP Qté
Item New part N° Old CP parts N° Qty
615 526089 0
50
615 526044 0
50
615 526045 0
50
615 526090 0
50
615 526091 0
50
615 526092 0
50
615 526047 0
50
C149880 C149928
-
-
-
-
-
-
-
1 Kit silencieux 1 Silencieux clipsable
1 Pince CNOMO Ø 2,5mm CNOMO 1 Pince CNOMO Ø 3mm 1 Pince CNOMO Ø 3,2mm 1 Pince CNOMO Ø 4mm 1 Pince CNOMO Ø 4,5mm 1 Pince CNOMO Ø 5mm 1 Pince CNOMO Ø 6,4mm
Désignation
Désignation
Description
Silencer kit Clipable silencer
Description
collet Ø 2.5mm CNOMO Collet Ø 3mm CNOMO Collet Ø 1/8" CNOMO Collet 5/32" CNOMO Collet Ø 4.5mm CNOMO Collet Ø 5mm CNOMO Collet Ø 1/4"
Série C
5 / 20
KC3..-9 – K3..-9
51
KC320-7 – KC325-7 KC331-7 – KC340-7
101
105
106
104
102
103
Rep. Réf. standard Réf. CP Qté
Item New part N° Old CP parts N° Qty
51
51
51
51
51
51
51
615 526052 0
615 526053 0
615 526054 0
615 526055 0
615 526056 0
615 526057 0
615 526058 0
-
-
-
C149837
-
-
-
Détoureuse / Routers – CNOMO type collet
Rep. Réf. standard Réf. CP Qté
Item New part N° Old CP parts N° Qty
615 396069 0
101 102 103 104 105 106
615 396070 0 615 595231 0 615 607140 0 615 542125 0 615 542125 2
- 1 Kit de détourage usiné
- 1 Kit de détourage 1/2 fini
-1Bride
Désignation
Pince élastique série 300 Ø
1
0,4 à 1,2mm Pince élastique série 300 Ø
1
1,2 à 2mm Pince élastique série 300 Ø
1
1,7 à 2,5mm Pince élastique série 300 Ø
1
2,4 à 3,2mm Pince élastique série 300 Ø
1
3,16 à 3,96mm Pince élastique série 300 Ø
1
3,95 à 4,75mm Pince élastique série 300 Ø
1
4,75 à 5,55mm
Désignation
1 Ecrou de réglage 1 Table de détour. usinée 1 Table de détour. 1/2 finie
Description
Serie 300 resilent collet Ø 3/64" Serie 300 resilent collet Ø 5/64" Serie 300 resilent collet Ø 3/32" Serie 300 resilent collet Ø 1/8" Serie 300 resilent collet Ø 5/32" Serie 300 resilent collet Ø 3/16" Serie 300 resilent collet Ø 7/32"
Description
Machined routing kit Blank routing kit Flange Adjusting nut Machined routing guide Blank routing guide
K340-7
-
K331-7
K325-7
K320-7
KC340-7
KC331-7
©
r
r
-
-
-
KC325-7 - KC320-7 - K340-9 - K331-9 - K325-9 - K320-9
KC340-9 - KC331-9 - KC325-9 - KC320-9- KC318-9
6159945480-09
Série C
7 / 20
INSTRUCTIONS
This product is designed for removing material using abrasives. No other use permitted. For professional use only. Before servicing the power tool, the supply of compressed air must be disconnected or shut off.
When disposing of components, lubricants, etc … ensure that the relevant safety procedures are carried out.
The tool is designed for a working pressure of 6.3 bar (90 psig). The compressed air must be clean. The installation of a filter is recommended. For maximum efficiency and performance, comply with the specification of the air hose. Drain the air hose before connecting the tool. (Refer to figure no.1 for compressed air connection)
Ømini mm = 8 (5/16")
To obtain maximum efficiency from the pneumatic tool, preserve its features and avoid repeated repairs, a routine inspection and repair programme are recommended at least every 500 operating hours or every 6 months as a minimum. In heavy-duty conditions, the inspection program can be performed every 3 months.
- Disassemble the tool, clean and check the parts carefully.
Check the condition of the bearings and inspect the vanes
-
for wear and surface condition.
7 m max.
DISASSEMBLY AND REASSEMBLY INSTRUCTIONS
Disconnect the machine from the compressed air supply. Remove all accessories.
Disassembling the turbine
one hand and remove the turbine assembly by pulling the collet­holder (22) or the collet nut (27) or the coupling fork (29). Position a flat wrench on the flats of the collet-holder (22) or of the collet nut (27) or coupling fork (29), then unscrew the governor (13).
Do not dismantle the governor, as it is an integral assembly
Disassemble the turbine (see figure 3).
CLAMP THE ROTOR SLIGHTLY IN A VICE FITTED WITH LEAD
, then unscrew the collet-holder (22) or the collet nut (27) or the
JAWS
coupling fork (29).
Reassembling the Turbine
Proceed in reverse order with respect to disassembly.
Be careful with the direction for assembling the vanes
Apply a small quantity of "Loctite 222" on the thread of the governor (13) before tightening it to a 1.4 N.m. torque.
Be careful with the direction for assembling the cylinder, align the lugs of the rear end plate (15) with the cylinder (16) throttle.
(see figure 2): Hold the housing (11) in
.
:
.
For dust extraction, please contact your local sales.
Check the free speed of the tool at regular intervals and after each operation or maintenance task. Remove the abrasive to check the speed. The maximum allowed speed shown on the tool must not be exceeded and the vibration level must not be excessive.
This tool is fitted with vanes which can operate without lubricated air. However, a small amount of oil allows the tool to provide full power and lengthens its life. The use of dry air with no trace of oil may reduce the life of vanes.
Copyright 2002, GEORGES RENAULT SA, 44230 France
All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This applies in particula to trademarks, model denominations, part numbers and
©
drawings.Use only authorized parts. Any damage o malfunction caused by the use of unauthorized parts is not covered by Warranty or Product Liability.
: (
Disassembling the front housing
Using a mallet, tap on the end of the collet-holder (22 or 25) to remove the shaft assembly. Unscrew the coupling fork (29), extract bearing (21), spacer (32) and the 3 bearings (33). For re-assembly, proceed in reverse order.
remove the spacer (30).
K3..)
12 3
6159945480-09
K340-7
K331-7
K325-7
K320-7
KC340-7
KC331-7
x
r
x
r
r
y
r
r
r
r
A
r
r
r
r
f
V
Υ
Α
Série C 18/ 20
-
-
-
-
KC325-7 - KC320-7 - K340-9 - K331-9 - K325-9 - K320-9
KC340-9 - KC331-9 - KC325-9 - KC320-9- KC318-9
NIVEAU DE BRUIT ET EMISSION DE VIBRATIONS DECLARES :
Ces valeurs sont mesurées par un laboratoire d'essais conformément aux normes en vigueur, en aucun cas elles ne peuvent être utilisées pour l'évaluation des risques. Les valeurs mesurées en travail peuvent être plus élevées que les valeurs déclarées. Les valeurs réelles d'exposition et les dommages physiques résultant de l'exposition au vibrations sont spécifiques et dépendent de la façon dont l'utilisateu travaille, de la pièce travaillée et de sa forme, ainsi que du temps d'exposition et des capacités physiques de l'utilisateur. La Société,
GEORGES RENAULT
dommages causés par des niveaux réels plus élevés que les niveau déclarés, n'ayant elle-même aucun contrôle sur l'utilisation des machines.
, ne peut être tenue pour responsable des
DECLARATION OF NOISE AND VIBRATION EMISSION:
These declared values were obtained by laboratory type testing in compliance with the stated standards and are not adequate for use in risk assessments. Values measured in individual work places may be higher than the declared values. The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are unique and depend upon the way the user works, the workpiece and the workstation design, as well as upon the exposure time and the physical condition of the user. We, consequences of using the declared values, instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over which we have no control.
GEORGES RENAULT,
cannot be held liable for the
DECLARACION DE EMISION DE RUIDOS Y VIBRACIONES :
Los datos que se declaran se obtuvieron en pruebas de laboratorio de acuerdo con los estándares indicados. No son apropiados para se utilizados en la evaluación de riesgos. Los valores que se midan en puestos de trabajo individuales pueden ser superiores a los declarados. Los datos reales de exposición y el riesgo de daños que puede sufrir un operario concreto son únicos y dependen de la manera en que el operario trabaja, del diseño de la pieza trabajada del puesto, así como del tiempo de exposición y las capacidades físicas del operario. La sociedad, considerada responsable de los daños ocasionados por niveles reales superiores a los declarados, dado que no tiene control alguno sobre la utilización de las máquinas.
GEORGES RENAULT,
no podrá se
GERÄUSCH- UND VIBRATIONSANGABEN:
Diese Werte wurden von einem Labor durch Typprüfungen gemäß den geltenden Normen ermittelt. Auf keinen Fall können sie zu Risikoabschätzung herangezogen werden. Werte in der individuellen
rbeitsumgebung können höher sein als die angegebenen Werte. Die tatsächlichen Werte und die gesundheitlichen Schäden, die durch die Belastung entstehen können, sind arbeitsplatzbezogen. Sie hängen von der Arbeitsweise des Bedieners, von der Beschaffenheit des bearbeiteten Werkstücks sowie von der Dauer der Belastung und den körperlichen Kapazitäten des Bedieners ab. Die Firma
RENAULT
als die angegebenen entstehen, da sie die Anwendung der Maschinen nicht unter Kontrolle hat.
haftet nicht für Schäden, die durch höhere Emissionswerte
GEORGES
LIVELLO DI RUMOROSITÀ ED ÉMISSIONE DI VIBRAZIONI DICHIARATI:
Questi valori, misurati da un laboratorio di collaudo conformemente alle normative vigenti, non possono in nessun caso essere utilizzati per valutare i rischi. I valori misurati durante il lavoro possono essere più elevati dei valori dichiarati. I valori reali di esposizione e i danni fisici che risultano dall’esposizione alle vibrazioni sono specifici e dipendono dal modo di lavoro dell’utente, dal pezzo lavorato e dalla sua forma, ma anche dal tempo di esposizione e dalle capacità fisiche dell’operatore. La Società, tenuta per responsabile dei danni causati da livelli reali più elevati rispetto ai livelli dichiarati, non avendo lei stessa nessun controllo sull’utilizzazione delle macchine.
GEORGES RENAULT
, non può essere
NÍVEL SONORO E EMISSÃO DE VIBRAÇÕES DECLARADOS:
Estes valores são medidos por um laboratório de ensaios em conformidade com as normas em vigor, não podem em caso algum ser utilizados para a avaliação dos riscos. Os valores medidos em trabalho podem ser mais elevados que os declarados. Os valores reais de exposição e os danos físicos resultantes da exposição às vibrações são específicos e dependem do modo como o utilizador trabalha, da peça trabalhada e de sua forma, assim como do tempo de exposição e das capacidades físicas do utilizador. A Sociedade
GEORGES RENAULT
danos causados por níveis reais mais elevados que os níveis declarados, nã o tendo ela própria nenhum controle sobre a utilização das máquinas.
não pode ser considerada como responsável pelos
ILMOITETUT MELU- JA TÄRYARVOT :
Nämä arvot on mitattu koelaboratooriossa nykyisten lakinormien mukaisesti. Näitä arvoja ei voi missään tapauksessa käyttää riskien arviointiin. Arvot mitattuna työtilanteessa voivat olla ilmoitettuja mittausarvoja korkeammat. Todelliset tärinään altistumisen aiheuttamat fyysiset vauriot riippuvat työskentelytavasta, työstetystä osasta ja sen muodosta, sekä altistumisajasta ja työskentelijän fyysisistä kapasiteeteistä. laittaa vastuuseen vaurioista jotka ovat seurausta ilmoitettuja arvoja korkeammista työskentelyarvoista, koska GEORGE RENAULT ei voi kontrolloida laitteiden käyttöä.
GEORGES RENAULT
yhtiötä ei voida
DEKLARERAD BULLERNIVÅ OCH VIBRATIONSEMISSION :
Dessa värden har mätts upp av ett provningslaboratorum i enlighet med gällande normer; de kan aldrig användas för utvärdering av risker. De uppmätta värdena vid arbete kan vara högre än de deklarerade värdena. De verkliga exponeringsvärdena och de fysiska skador som uppstår till följd av vibrationer, är specifika och beror på det sätt på vilket användaren arbetar, den bearbetade detaljen och dess form, samt exponeringstiden och användarens fysiska kapacitet. Företaget förorsakade av högre verkliga nivåer än de deklarerade nivåerna, eftersom det inte har någon kontroll över användningen av maskinerna.
GEORGES RENAULT
, kan inte hållas ansvarigt för skado
LYD OG VIBRASJONSDEKLARASJON:
De oppgitte verdiene er laboratorieverdier i henhold til nevnte standarder, og er ikke adekvate for bruk i risikovurderinger. Verdie målt på den enkelte arbeidsplass kan være høyere enn de oppgitte verdiene. De aktuelle eksponeringsverdier og individuell skaderisiko e unike, og avhenger av måten brukeren arbeider på, av selve arbeidsstykket og av arbeidsplassens utforming, samt av eksponeringstid og brukerens fysiske kondisjon. Vi,
RENAULT
reelle verdier som er høyere enn de oppgitte i en eventuell risikovurdering av en arbeidssituasjon som ligger utenfor vår kontroll.
, kan ikke holdes ansvarlig for konsekvensene ved bruk av
GEORGES
DEKLARERET STØJNIVEAU OG VIBRATIONSUDSENDELSE:
Disse værdier måles af et forsøgslaboratorium i overensstemmelse med gældende normer, og de kan under ingen omstændighede anvendes til vurdering af risici. De målte værdier under arbejde kan være højere end de deklarerede værdier. De reelle værdier fo udsættelse og de fysiske skader, der følger af udsættelse fo vibrationer, er specifikke og afhænger af den måde, brugeren arbejde på, det bearbejdede emne og dets form samt varigheden a udsættelse og brugerens fysiske evne. Selskabet
RENAULT
niveauer, der er højere end de deklarerede niveauer, da det ikke selv har nogen kontrol over brugen af maskinerne.
kan ikke holdes ansvarlig for skader forårsaget af reelle
GEORGES
ERKLAARDE GELUIDS- EN TRILLINGSWAARDEN:
Deze waarden zijn gemeten door een testlaboratorium in overeenstemming met de geldige normen en kunnen in geen geval gebruikt worden voor het evalueren van risico's. De tijdens het werk gemeten waarden kunnen hoger zijn dan de verklaarde waarden. De werkelijke waarden en de lichamelijke risico's van blootstelling aan trillingen zijn specifiek en afhankelijk van zowel de werkwijze van de gebruiker, van het werkstuk en van zijn lichamelijke conditie als van de duur van blootstelling en de fysieke capaciteiten van de gebruiker. De firma
GEORGES RENAULT
voor schade veroorzaakt door werkelijke waarden, die hoger blijken te zijn dan de verklaarde waarden, daar zij zelf geen enkele controle heeft over het gebruik van de machines.
kan niet verantwoordelijk gesteld worden
ΤΙΜΕΣ ΣΤΑΘΜΗΣ ΘΟΡΥΒΟΥ ΚΑΙ ΚΡΑ∆ΑΣΜΩΝ ΠΟ ∆ΗΛΩΝΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ:
ν και οι τιµές αυτές µετρήθηκαν σε εργαστήριο δοκιµών και σύµφωνα
µε τα ισχύοντα πρότυπα, δεν πρέπει σε κα µία περίπτωση να
χρησιµοποιηθούν για την αξιολόγηση των ενδεχόµενων κινδύνων. Οι τιµές που µετρούνται κατά την εργασία ενδέχεται να είναι υψηλότερες από αυτές που δηλώθηκαν. Οι πραγµατικές τιµές έκθεσης και οι σωµατικές βλάβες που προκαλούνται από την έκθεση στους κραδασµούς είναι ειδικές και εξαρτώνται από τον τρόπο, το είδος και τη µορφή του υλικού που κατεργάζεται το εργαλείο, καθώς επίσης και από το χρόνο έκθεσης και τη φυσική κατάσταση του χρήστη. Η εταιρεία
GEORGES RENAULT
οφείλονται σε πραγµατικές τιµές υψηλότερες από τις δηλούµενες, καθώς δεν µπορεί να ελέγξει τον τρόπο χρήσης των µηχανηµάτων.
δεν φέρει ευθύνη για βλάβες που
K340-7
-
K331-7
K325-7
K320-7
KC340-7
KC331-7
È
-
-
-
KC325-7 - KC320-7 - K340-9 - K331-9 - K325-9 - K320-9
KC340-9 - KC331-9 - KC325-9 - KC320-9- KC318-9
6159945480-09
Série C
19 / 20
Niveaux de vibration
Vibration levels
Niveles de vibraciones
Vibrationspegel
Livelli di vibrazione
Níveis de vibração
Tärinätaso
Vibrationsnivåer
Vibrasjonsnivå
Vibrationsudsendelse
Vibratieniveaus
Μέγεθος κραδασµών
ISO 8662-13
LE
MOD
MODEL
MODELO
MODELL
MALLI
Μοντέλο
Kit
615 875106 0
A
2
m/s
K340-7 1,4 2,0 78 72 80 0,58 1.28 K331-7 1,4 2,7 80 K325-7 1,3 2,9 74 K320-7 1,9 4,0 75 KC340-7 1,4 - 77 KC331-7 2,1 - 77 KC325-7 1,9 - 78 KC320-7 2,7 - 74 K340-9 1,6 2,8 78 K331-9 1,4 2,1 80 K325-9 1,2 2,9 74 K320-9 1,6 4,2 75 KC340-9 1,1 - 77 KC331-9 1,6 - 77 KC325-9 1,6 - 78 KC320-9 2,5 - 74 KC318-9 2,5 - 72
m/s
B
2
L
pA
dB(A)
Niveaux sonores
Sound levels
Niveles sonoros
Geräuschpegel
Livelli sonori
Níveis sonoros
Melutaso
Ljudnivåer
Støjniveau
Geluidsniveaus
Στάθµη θορύβου
EN ISO 15744
Kit
615 396101 0
L
pA
dB(A)
71 69 70 71 74 69 69 72 71 69 70 71 74 69 69 68
Lydnivå
Kit
615 396124 0
L
pA
dB(A)
80 0,58 1.28 75 0,58 1.28 74 0,58 1.28 79 0,40 0.88 77 0,40 0.88 76 0,40 0.88 73 0,40 0.88 80 0,57 1.26 80 0,57 1.26 75 0,57 1.26 74 0,57 1.26 79 0,38 0.84 77 0,38 0.84 76 0,38 0.84 73 0,38 0.84 74 0,38 0.84
Masse
Weight
Masa
Gewicht
Massa
Maa
Vægt
Vekt
Βάρος
kg lb
L
pA
K
= 3 dB : Incertitude, uncertainty, incertidumbre, Unsicherheit, incertezza, incerteza, epävarmuus, osäkerhet, usikkerhet, usikkerhed,
pA
: Niveau de pression acoustique, Sound pressure level, Nivel de presión sonora, Schalldruckpegel, Livello di pressione acustica,
,
Nível de pressão acústica, Äänenpainetaso ακουστικής πίεσης dB(A)
onzekerheid, Αβεβαιότητα.
Ljudtrycksnivå, Lydtrykksnivå, Lydtryksniveau, Geluidsdrukniveau, Επίπεδο
Loading...