IMPORTANT
Read and understand this manual before assembling, starting, or servicing heater.
Improper use of heater can cause serious injury. Keep this manual for future reference.
!
GENERAL HAZARD WARNING:
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS PROVIDED WITH THIS HEATER, CAN RESULT IN DEATH,
SERIOUS BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS OR DAMAGE
FROM HAZARDS OF FIRE, EXPLOSION, BURN, ASPHYXIATION,
CARBON MONOXIDE POISONING, AND/OR ELECTRICAL SHOCK.
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS SHOULD USE OR SERVICE THIS HEATER.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION SUCH AS AN
INSTRUCTIONS MANUAL, LABELS, ETC. CONTACT THE MANUFACTURER.
Page 2
CANADIAN MODEL RCLP375B
PROPANE CONSTRUCTION HEATER
SAFETY
INFORMATION
WARNINGS
WARNING: FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION
HAZARD. KEEP SOLID COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING MATERIALS, PAPER OR CARDBOARD, A SAFE DISTANCE
AWAY FROM THE HEATER AS
RECOMMENDED BY THE INSTRUCTIONS. NEVER USE THE
HEATER IN SPACES WHICH DO
OR MAY CONTAIN VOLATILE OR
AIRBORNE COMBUSTIBLES, OR
PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNER, DUST PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS.
WARNING: NOT FOR HOME
OR RECREATIONAL VEHICLE
USE.
The heater is designed for use as a construction heater in accordance with ANSI
Z83.7•CGA2.14. Other standards govern
the use of fuel gases and heating products
for specific uses. Your local authority can
advise you about these. The primary purpose of construction heaters is to provide
temporary heating of buildings under construction, alteration or repair. Properly used,
the heater provides safe economical heating. Products of combustion are vented into
the area being heated.
We cannot foresee every use which may be
made of our heaters. Check with your local
fire safety authority if you have questions
about heater use.
Other standards govern the use of fuel gases
and heat producing products for specific
uses. Your local authorities can advise you
about these.
Carbon Monoxide Poisoning: Some
people are more affected by carbon monoxide than others. Early signs of carbon monoxide poisoning resemble the flu, with headaches, dizziness, and/or nausea. If you have
these signs, the heater may not be working
properly. Get fresh air at once! Check for
proper ventilation and have heater serviced.
Propane Gas: Propane gas is odorless.
An odor-making agent is added to propane
gas. The odor helps you detect a propane gas
leak. However, the odor added to propane
gas may fade. Propane gas may be present
even though no odor exists.
Make certain you read and understand all
warnings. Keep this manual for reference. It
is your guide to safe and proper operation of
this heater.
• Install and use heater with care. Follow all local ordinances and codes.
In the absence of local ordinances
and codes, refer to the Standard for
Storage and Handling of Liquefied
Petroleum Gas, ANSI/NFPA 58 andthe Natural Gas Installation Code,
CAN/CGA B149.2. This instructs on
the safe storage and handling of propane gases.
• Use only the electrical voltage and
frequency specified on model plate.
• The electrical connections and
grounding of the heater shall follow
the National Electric Code, ANSI/
NFP A 70 or Canadian Electric Code,
Part 1.
• Electrical grounding instructions —
This appliance is equipped with a
three-prong (grounding) plug for
your protection against shock hazard
and should be plugged directly into
a properly grounded three-prong receptacle.
• Use only a three-prong, grounded
extension cord.
• Use only the hose and factory preset
regulator provided with the heater.
• Use only propane gas set up for vapor withdrawal.
• Provide adequate ventilation. Before
using heater, provide at least a threesquare-foot (0.28 m2) opening of
fresh, outside air for each 100,000
Btu/Hr of rating. This heater produces carbon monoxide, which is
listed by the State of California as a
reproductive toxin under Proposition
65.
• For indoor use only. Do not use
heater outdoors.
• Do not use heater in occupied dwellings or in living or sleeping quarters.
• Do not use heater below ground
level. Propane gas is heavier than air.
If a leak occurs, propane gas will sink
to the lowest possible level.
• Keep appliance area clear and free
from combustible materials, gasoline, paint thinner, and other flammable vapors and liquids. Do not use
heater in areas with high dust content.
• Minimum heater clearances from
combustibles:
Outlet: 8 Ft. (2.5 m)Sides: 2 Ft. (60
cm) Top: 6 Ft. (2 m) Rear: 2 Ft.
(60 cm)
• Keep heater at least six feet (2 m)
from propane tank(s). Do not point
heater at propane tank(s) within 20
feet (6 m).
• Keep propane tank(s) below 100°F
(38°C).
• Check heater for damage before each
use. Do not use a damaged heater.
• Check hose before each use of heater.
If highly worn or cut, replace before
using heater.
• Locate heater on stable and level surface if heater is hot or operating.
• Not intended for use on finished
floors.
• Never block air inlet (rear) or air outlet (front) of heater.
• Keep heater away from strong drafts,
water spray, rain, or dripping water.
• Do not leave heater unattended.
• Keep children and animals away
from heater.
• Never move, handle, or service a hot,
operating, or plugged-in heater. Severe burns may result. Wait 20 minutes after turning heater off.
• T o prevent injury , wear gloves when
handling heater.
• Never attach duct work to heater.
• Do not alter heater. Keep heater in
its original state.
• Do not use heater if altered.
• Turn off propane supply and unplug
heater when not in use.
• Use only original replacement parts.
This heater must use design-specific
parts. Do not substitute or use generic
parts. Improper replacement parts
could cause serious or fatal injuries.
• Do not adjust regulator below 7 psig
(48 kPa) or above 20 psig (138 kPa).
2
103910
Page 3
OWNER’S MANUAL
PRODUCT
IDENTIFICATION
Hot Air
Outlet
(Front)
Outer Shell
On/Off Switch
Inlet Connector
Figure 1 - RCLP375B Model
Handle
UNPACKING
1.Remove all packing items applied to
heater for shipment. Keep plastic cover
caps (attached to inlet connector and
hose/regulator assembly) for storage.
2.Remove all items from carton.
3.Check all items for shipping damage.
If heater is damaged, promptly inform
dealer where you bought heater.
Fan
Guard
Power
Cord
Hose /
Regulator
Assembly
THEORY OF
OPERATION
The Fuel System: The hose/regulator
assembly attaches to the propane gas supply. The propane gas moves through the
solenoid valve and out the nozzle.
The Air System: The motor turns the fan.
The fan pushes air into and around the
combustion chamber. This air is heated and
provides a stream of clean, hot air.
The Ignition System: The direct spark
ignitor (DSI) sends voltage to the ignitor.
The ignitor ignites the fuel and air mixture.
The Safety Control System: This system causes the heater to shut down if the
flame goes out. The motor will continue to
run, but no heat is produced.
Combustion
Chamber
Clean
Heated
Air Out
(Front)
DSI
Nozzle
Air For Combustion Air For Heating
Air For Combustion
Figure 2 - Cross Section Operational View
Ignitor
Fan
Solenoid
Valve
Air For Heating
Motor
Cool Air In
(Back)
Power
Cord
Hose/
Regulator
Assembly
103910
3
Page 4
CANADIAN MODEL RCLP375B
PROPANE CONSTRUCTION HEATER
PROPANE SUPPLY
Propane gas and propane tank(s) are to be
furnished by the user.
Use this heater only with a propane vapor
withdrawal supply system. See Chapter 5 of
the Standard for Storage and Handling of
Liquefied Petroleum Gas, ANSI/NFPA 58
and/or CAN/CGA B149.2. Your local li-
brary or fire department will have this booklet.
The amount of propane gas ready for use
from propane tanks varies. Two factors decide this amount:
1.The amount of propane gas in tank(s)
2.The temperature of tank(s)
The chart below shows the number of 100-
pound (45 kg) tanks needed to run this
heater.
Do not operate this product with any tank
smaller than 100 pounds (45 kg).
Temperature °F(°C)
At Tank100 lb.(45 Kg)
40 (4.4)3
32 (0)(Use larger tank
20 (-6.7)(Use larger tank
9(-18)(Use larger tank
-10 (-23)(Use larger tank
-20 (-29)(Use larger tank
Less gas is vaporized at lower temperatures.
You may need a larger tank in colder weather.
Your local propane gas dealer will help you
select the proper supply system. The minimum surrounding air temperature rating for
each heater is -20°F (-29°C).
No. of Tanks
below 40°F [4.4°C])
below 40°F [4.4°C])
below 40°F [4.4°C])
below 40°F [4.4°C])
below 40°F [4.4°C])
INSTALLATION
WARNING: Review and understand the warnings in the
Safety Information Section, page
2. They are needed to safely operate this heater. Follow all local
codes when using this heater.
WARNING: Test all gas piping and connections for leaks
after installing or servicing. Never
use an open flame to check for a
leak. Apply a mixture of liquid
soap and water to all joints.
Bubbles forming show a leak.
Correct all leaks at once.
1.Provide propane supply system (see
Propane Supply above).
2.Connect POL fitting on hose/regulator
assembly to propane tank(s). Turn POL
fitting counterclockwise into threads on
tank. Tighten firmly using
wrench.
lator with black adjustment knob pointing down. Pointing adjustment knob
down protects regulator from weather
damage.
3. Connect hose to inlet connector.
Tighten firmly using a wrench.
IMPORTANT:
may be used if needed. Install extra
hose or piping between hose/regulator
assembly and propane tank. You must
use the regulator supplied with the
heater.
Supply
Valve
Propane
Tank
IMPORTANT:
POL Fitting
Tighten regu-
Extra hose or piping
Hose
Regulator
Adjustment Knob
(pointing down)
Hose
Inlet
Connector
Figure 4 - Hose and Inlet Connector
4.Open propane supply valve on propane
tank(s) slowly.
Note:
If not opened
slowly , excess-flow check valve on propane tank may stop gas flow. If this
happens, close propane supply valve
and open again slowly.
5.Adjust regulator between 7 and 20 psig
(48 and 138 kPa) (see Figure 5).
Note:
Higher regulator setting will allow
heater to produce more heat.
WARNING: Do not adjust
regulator below 7 psig (48 kPa) or
above 20 psig (138 kPa). Heater
may not run properly.
I
N
C
R
E
A
S
E
5
10
15
20
Regulator
5
5
10
10
15
15
20
20
Figure 5 - Adjustable Regulator Set At 7
psig (48 kPa)
6.Check all connections for leaks.
WARNING: Never use an open
flame to check for a leak. Apply a
mixture of liquid soap and water
to all joints. Bubbles forming
show a leak. Correct all leaks at
once.
Figure 3 - Regulator With Adjustment
Knob Pointing Down
4
7.Close propane supply valve.
103910
Page 5
OWNER’S MANUAL
VENTILATION
WARNING: Follow the minimum fresh, outside air ventilation requirements. If proper fresh,
outside air ventilation is not provided, carbon monoxide poisoning can occur. Provide proper
fresh, outside air ventilation before running heater.
Provide at least three square feet (0.28 m2) of
fresh, outside air for each 100,000 Btu/Hr of
rating. This heater requires a fresh air opening of at least 11.25 square feet (1.05 m2).
Provide extra fresh air if more heaters are
being used.
OPERATION
WARNING: Review and understand the warnings in the
Safety Information Section, page
2. They are needed to safely operate this heater. Follow all local
codes when using this heater.
6.Make sure regulator is set between 7
and 20 psig (48 and 138 kPa).
Note:
Higher regulator setting will al-
low heater to produce more heat.
WARNING: Do not adjust
regulator below 7 psig (48 kPa) or
above 20 psig (138 kPa) . Heater
may not run properly.
7.Turn on/off switch to the ON position.
Heater will start within six seconds.
Note:
If heater does not start, turn on/
off switch to the OFF position. W ait ten
seconds for safety control to reset, then
try again.
TO STOP HEATER
1.Tightly close propane supply valve on
propane tank(s). Allow heater to burn
remaining fuel in hose.
2.Wait a few seconds. Heater will burn
gas left in supply hoses.
3.Turn on/off switch to the OFF position.
4. Unplug heater.
STORAGE
CAUTION: Disconnect heater
from propane supply tank(s).
1.Store propane tank(s) in safe manner.
See Chapter 5 of Standard for Storage
and Handling of Liquefied Petroleum
Gases, ANSI/NFPA 58 and/or CAN/
CGA B149.2. Follow all local codes.
2.Place plastic cover caps over brass fittings on inlet connector and
hose/regulator assembly.
3.Store in dry, clean, and safe place. Do
not store hose/regulator assembly inside heater combustion chamber.
4.When taking heater out of storage, always check inside of heater. Insects and
small animals may place foreign objects in heater. Keep inside of heater
free from combustible and foreign objects.
MAINTENANCE
TO START HEATER
1.Follow all installation, ventilation and
safety information.
2.Locate heater on stable and level surface. Make sure strong drafts do not
blow into front or rear of heater.
3.Plug power cord of heater into a threeprong, grounded extension cord. Extension cord must be at least six feet (2 m)
long. Extension cord must be UL/CGA
listed.
Extension Cord Size Requirement
Up to 50 feet (15 m) long, use 18 AWG
rated cord.
51 to 100 feet (16 to 30 m) long, use 16
AWG rated cord.
101 to 200 (31 to 60 m) feet long, use
14 AWG rated cord.
4.Plug extension cord into a 120 volt/60
hertz, three-hole, grounded outlet.
5.Open propane supply valve on propane
tank(s) slowly.
slowly , excess-flow check valve on propane tank may stop gas flow. If this
happens, close propane supply valve
and open again slowly.
Note:
If not opened
TO RESTART HEATER
If safety control stops gas flow to heater,
motor will continue to run.
To restart heater:
1.Turn on/off switch to the OFF position.
2. Wait ten seconds, then turn on/off
switch to the ON position.
If heater does not restart
• Check manual valves (if any) and
supply valves (on propane tank).
Make sure they are open.
• Check fuel level in propane tank(s).
If fuel level is too low, contact local
propane gas company.
If heater still does not restart, contact your
local service center.
WARNING: Never service
heater while it is plugged in, connected to propane supply, operating, or hot. Severe burns and
electrical shock can occur.
1.Keep heater clean. Clean heater annually or as needed to remove dust and
debris. If heater is dirty or dusty , clean
heater with a damp cloth.
2.Inspect heater before each use. Check
connections for leaks. Apply mixture
of liquid soap and water to connections.
Bubbles forming show a leak. Correct
all leaks at once.
3.Inspect hose/regulator assembly before
each use. If hose is highly worn or cut,
replace.
4.Have heater inspected yearly by a qualified service agency.
5.Keep inside of heater free from combustible and foreign objects.
103910
5
Page 6
CANADIAN MODEL RCLP375B
PROPANE CONSTRUCTION HEATER
SERVICE
PROCEDURE
WARNING: Never service
heater while it is plugged in, connected to propane supply, operating, or hot. Severe burns and
electrical shock can occur.
CLEANING FAN
Clean fan every 500 hours of operation or as
needed.
1.Remove screws on side cover using
5/16" nut-driver.
2.Remove side cover.
3.Detach the five motor wires from parts
under heater shell. Be sure to detach
only wires coming from motor.
The five motor wires are:
• white wire—to terminal board
• black wire—to terminal board
• blue wire—to thermal switch wire
• orange wire—to solenoid valve
• green wire—to grounding screw
on shell
Thermal
Switch Wire
Figure 6 -
Mounting
Bolts
Figure 7 - Location of Fan and Motor
LP-PFA/P 024
Grounding
Screw
Terminal
Board
Solenoid
Valve
Location of Motor Wires
Motor
Mount
Motor
Wires
4.Remove fan guard from rear of heater.
5.Reach into rear of heater shell. Carefully pull motor wires through hole in
bottom of shell.
Note:
Pull wires
through hole one at a time.
6.Remove nuts and mounting bolts holding motor mount to shell. Use 3/8" nutdriver and 7/16" wrench.
7.Carefully pull motor and fan out of
shell.
IMPORTANT:
Be careful not to damage fan. Do not set motor and fan down
with the weight resting on fan. This
could damage fan pitch.
8.Turn motor and fan around. Place motor and fan into shell backwards.
Note:
Motor will go into shell first (see Figure 8).
Rear
Mounting
Hole
First
Hole
LP-PFA/P 026
Figure 8 - Fan and Motor Turned Around
9.Line up rear mounting holes in shell
with first hole on each side of motor
mount (see Figure 8).
Note:
When
holes are lined up, fan should be outside of shell.
10. Holding mounting bolt, carefully reach
through fan blades into rear of heater.
Be careful not to damage fan pitch. Insert bolt through motor mount and
shell. With free hand, attach nut finger
tight. Repeat process for other mounting hole.
11. Use 1/8" hex wrench to loosen setscrew
which holds fan to motor shaft (see Figure 9).
12. Slip fan off motor shaft.
13. Clean fan using soft cloth moistened
with kerosene or solvent.
14. Dry fan thoroughly.
15. Replace fan on motor shaft. Make sure
setscrew is touching back of flat surface on motor shaft (see Figure 10).
Fan
Setscrew
Motor shaft
Figure 9 - Fan, Motor Shaft, and Setscrew
Location
Figure 10 - Fan Cross Section
FANLP-PFA/P 023A
Fan
Hub
Motor Shaft
Setscrew
FAN CROSS SECTIONLP-PFA/P 013
16. Place setscrew on flat of shaft. Tighten
setscrew firmly to 40-50 inch-pounds
(5.6 N•m).
17. Remove two nuts and bolts securing
motor mount to shell.
18. Pull motor and fan from shell. Turn
motor and fan around. Carefully place
back in shell.
Note:
Fan will go into
shell first.
19. Line up mounting holes in shell with
holes on motor mount. Replace four
bolts through shell and motor mount.
Insert bolts from outside of heater.
Tighten nuts firmly.
20. Route motor wires through hole in bottom of shell (see Figure 7).
21. Connect motor wires as follows (see
Figure 6):
• white wire—to terminal board.
Note:
Attach to empty connector on
white wire side of terminal board.
• black wire—to terminal board.
Note:
Attach to empty connector on
black wire side of terminal board.
• blue wire—to thermal switch wire
• orange wire—to solenoid valve
• green wire—to grounding screw on
shell
22. Replace side cover.
23. Replace fan guard.
6
103910
Page 7
WIRING DIAGRAMS
OWNER’S MANUAL
Ignitor
Orange
DSI
Control
Blue
White
Black
Blue
Black
Green
Solenoid
Valve
Blue
Connector
T
Thermal
Switch
Figure 11 - Wiring Diagram
Orange
Orange
Blue
Connector
Ignitor
Solenoid
Green
Valve
Blue
Motor
WhiteWhite
Black Black
Terminal
Board
Orange
Blue
Green
Black
T
Power
Cord
On/Off
Switch
103910
Black
Green
Direct Spark
Ignitor
White
Blue
Thermal Switch
Blue
Centrifugal
Switch
Black
Motor
White
Green
Green
LineGroundNeutral
Figure 12 - Electrical Ladder Diagram
7
White
Page 8
CANADIAN MODEL RCLP375B
PROPANE CONSTRUCTION HEATER
SPECIFICATIONS
Output Rating (Btu/Hr)
Fuel
Fuel Consumption
Gallons (liters)/Hour
Pounds (kg)/Hour
Supply Pressure To Regulator
Minimum (for purposes of
input adjustment)
Maximum
Regulator Outlet Pressure
Hot Air Output in CFM (m3/min)
Motor
Electric Input
Amperage
Ignition
Weight in Pounds (kg)
Heater
Shipping
168,800 to 332,325 (160,000 to 315,000 kJ/Hr)
Propane Vapor Only
Purchase accessories and parts from your
nearest dealer or service center. If your
dealer or service center can not supply an
accessory or part, call DESA Industries’
Parts Department at 1-905-826-8010. You
can also write to the address listed on the
back page of this manual.
Hose: LPA1020
A 10 foot (3 m) hose for locating
heater further away from propane
tank(s).
Regulator: LPA2020
Hose and Regulator Assembly:
LPA3030
Fuel Gas Connector: LPA4020
A POL adapter with excess-flow
check valve.
Thermostat: HA1210
• Helps economize on fuel
• No installation required
• Plugs into standard 120V outlet
TECHNICAL
SERVICE
You may have further questions about this
heater. If so, contact DESA International’s
Technical Service Department at 1-800323-5190.
REPLACEMENT
PART S
WARNING: Use only original
replacement parts. This heater
must use design-specific parts. Do
not substitute or use generic parts.
Improper replacement parts could
cause serious or fatal injuries. This
will also protect your warranty
coverage for parts replaced under
warranty.
PARTS UNDER WARRANTY
Contact authorized dealers of this product.
If they cannot supply original replacement
part(s), call DESA Industries at 1-905-826-
8010. When calling DESA Industries, have
ready:
• your name
• your address
• model number and serial number of
your heater
• how heater was malfunctioning
• purchase date
In most cases, we will ask you to return the
defective part to the factory.
PARTS NOT UNDER
WARRANTY
Contact authorized dealers of this product.
If they cannot supply original replacement
part(s), call DESA Industries’ Parts Department at 905-826-8010. When calling DESA
Industries, have ready:
• model number of your heater
• the replacement part number
103910
9
Page 10
CANADIAN MODEL RCLP375B
PROPANE CONSTRUCTION HEATER
ILLUSTRATED
PART S
BREAKDOWN
2
21
5
6
1
20
29
19
23
15
16
25
27
8
4
18
3
10
28
17
26
24
12
14
7
13
9
11
22
Note: Screws are standard hardware items
10
103910
Page 11
OWNER’S MANUAL
PARTS LIST
This list contains replaceable parts used in your heater. When ordering parts, follow the instructions listed
under Replacement Parts on page 9 of this manual.
DESA Industries warrants this product and any parts thereof, to be free from defects in materials and workmanship for one
(1) year from the date of first purchase when operated and maintained in accordance with instructions. This warranty is
extended only to the original retail purchaser, when proof of purchase is provided.
This warranty covers only the cost of parts and labor required to restore the product to proper operating condition.
Transportation and incidental costs associated with warranty repairs are not reimbursable under this warranty.
Warranty service is available only through authorized dealers and service centers.
This warranty does not cover defects resulting from misuse, abuse, negligence, accidents, lack of proper maintenance,
normal wear, alteration, modification, tampering, contaminated fuels, repair using improper parts, or repair by anyone other
than an authorized dealer or service center. Routine maintenance is the responsibility of the owner.
This Express Warranty Is Given In Lieu Of Any Other Warranty Either Expressed Or Implied, Including Warranties Of
Merchantability And Fitness For A Particular Purpose.
DESA Industries assumes no responsibility for indirect, incidental or consequential damages. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations or exclusions may not apply to you. This
Limited Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
We reserve the right to amend these specifications at any time without notice. The only warranty applicable is our
standard written warranty. We make no other warranty, expressed or implied.
WARRANTY SERVICE
Should your heater require service, return it to your nearest authorized service center. Proof of purchase must be presented with the heater. The heater will be inspected. A defect may be caused by faulty materials or workmanship. If so,
DESA Industries will repair or replace the heater without charge.
REPAIR SERVICE
Return your heater to your nearest authorized service center. Repairs not covered by the warranty will be billed at
standard prices. Each Service Center is independently owned and operated. We reserve the right to amend these specifications at any time without notice.
IMPORTANT
Veiller à lire et bien comprendre ce manuel avant de monter, de mettre en marche ou d’effectuer l’entretien de cet appareil. Son usage incorrect peut résulter en des blessures graves.
Conserver ce manuel pour future référence.
!
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL
LE NON RESPECT DES MESURES DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS
FOURNIES AVEC CET APPAREIL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES
GRAVES OU MORTELLES ET DES DOMMAGES MATÉRIELS OU LA PERTE
DE BIENS RÉSULTANT D’UN INCENDIE, D’UNE EXPLOSION, DE BRÛLURES, D’UNE ASPHYXIE, D’UN EMPOISONNEMENT PAR OXYDE DE CARBONE ET/OU D’UN CHOC ÉLECTRIQUE.
SEULES LES PERSONNES CAPABLES DE COMPRENDRE ET DE SUIVRE
LES INSTRUCTIONS DOIVENT UTILISER OU PROCÉDER À L’ENTRETIEN
DE CET APPAREIL DE CHAUFFAGE.
POUR TOUTE ASSISTANCE OU L’OBTENTION D’INFORMATIONS CONCERNANT L’APPAREIL, TELLES QUE MANUEL D’INSTRUCTIONS, AUTOCOLLANTS, ETC., CONTACTER LE FABRICANT.
Page 14
MODÈLE RCLP375B
APPAREIL DE CHAUFFAGE
INFORMATIONS
CONCERNANT LA
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT : RISQUES
D’INCENDIE, DE BRÛLURES ET
D’EXPLOSION. L’INHALATION
DES GAZ EST DANGEREUSE.
GARDER LES COMBUSTIBLES
SOLIDES, TELS QUE
MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION, PAPIER OU CARTON À
DISTANCE SÛRE DE
L’APPAREIL, COMME
RECOMMANDÉ DANS LES INSTRUCTIONS. NE JAMAIS
UTILISER L’APPAREIL DANS
DES LOCAUX OÙ SE TROUVENT
OU RISQUENT DE SE TROUVER
DES COMBUSTIBLES VOLATILS
OU EN SUSPENSION DANS
L’AIR, OU DES PRODUITS TELS
QUE L’ESSENCE, LES
SOLVANTS, LE DILUANT POUR
PEINTURE, DES PARTICULES DE
POUSSIÈRE OU DES PRODUITS
CHIMIQUES INCONNUS.
AVERTISSEMENT: CET
APPAREIL N’EST PAS CONÇU
POUR L’USAGE DOMESTIQUE
OU DANS UN VÉHICULE
RÉCRÉATIF.
Cet appareil est conçu pour le chauffage
des chantiers de construction,
conformément à la norme ANSI Z83.7/
CGA 2.14. D’autres normes régissent
l’usage de gaz combustibles et de produits
de chauffage pour des applications
spécifiques. S’informer auprès des autorités
locales. La fonction primaire des appareils
de chauffage pour la construction est
d’assurer le chauffage temporaire de
bâtiments en cours de construction, de
rénovation ou de réparation. Correctement
utilisé, cet appareil constitue un moyen de
chauffage économique, en toute sécurité.
Les produits de combustion sont propagés
dans la zone chauffée.
Il nous est impossible de prévoir toutes les
applications pour lesquelles nos appareils
de chauffage sont utilisés. Pour toute ques-
tion concernant l’utilisation de l’appareil
de chauffage, consulter les services locaux
de prévention des incendies.
D’autres normes régissent l’usage de gaz
combustibles et de produits de chauffage
pour des applications spécifiques.
S’informer auprès des autorités locales.
Empoisonnement par oxyde de
carbone : Certaines personnes sont plus
sensibles que d’autres à l’oxyde de carbone.
Les signes précoces de l’empoisonnement
par oxyde de carbone ressemblent à ceux de
la grippe : maux de tête, vertiges et/ou
nausée. Si ces symptômes se manifestent, il
se peut que l’appareil ne fonctionne pas
correctement. Se rendre immédiatement àl’air frais ! Assurer une ventilation adéquate
et faire réparer l’appareil.
Propane : Le propane est inodore. Un
agent odorisant lui est ajouté. L’odeur aide
à la détection des fuites. Toutefois,
l’efficacité de l’agent odorisant peut
s’estomper et le propane peut être présent en
l’absence de toute odeur.Veiller à lire et
bien comprendre tous les avertissements.
Conserver ce manuel pour future référence.
Il constitue le guide d’utilisation sûre et
correcte de l’appareil de chauffage.
• Installer et utiliser l’appareil avec
précaution. Respecter toutes les
réglementations et tous les codes
locaux. En l’absence de tels codes et
réglementations, se référer à : Stan-
dard for Storage and Handling of
Liquefied Petroleum Gas, ANSI/
NFP A 58 et Natural Gas Installation
Code CAN/CGA B149.2. Ces publi-
cations concernent la sécurité
d’entreposage et de manipulation du
propane.
• Utiliser exclusivement la tension et
la fréquence spécifiées sur la
plaquette signalétique.
• Les branchements électriques et la
mise à la terre de l’appareil doivent
être conformes aux spécifications du
Code électrique national américain
ANSI/NFPA 70 ou du Code
électrique canadien, 1ère partie.
• Instructions de mise à la terre - Cet
appareil est équipé d’une prise à trois
broches (avec mise à la terre) afin de
PROPANE
• Utiliser exclusivement un cordon
• Utiliser exclusivement le flexible et
• Cet appareil ne doit être utilisé
• Prévoir une ventilation adéquate.
• Conçu pour l’usage intérieur
• Ne pas utiliser l’appareil dans des
• Ne pas utiliser l’appareil au-dessous
• Tenir l’appareil à l’écart et protégé
• Distance minimum des combus-
• Garder l’appareil à au moins deux
• Garder les bouteilles de propane au-
• Vérifier que l’appareil n’est pas
Suite des informations de sécurité au verso
protéger l’utilisateur des risques de
choc électrique. Il doit être branché
directement sur une prise secteur à
trois broches correctement mise à la
terre.
prolongateur à trois broches avec
mise à la terre.
le détendeur réglé en usine fournis
avec l’appareil.
qu’avec un système d’alimentation à
suppression de vapeurs de propane.
Avant d’utiliser l’appareil, prévoir
une ouverture d’au moins 0,28 m
(3 pi2) pour l’air frais de l’extérieur
pour chaque 100 000 BTU/hr. Cet
appareil de chauffage produit de
l’oxyde de carbone, considéré par
l’état de Californie comme une
toxine reproductive, aux termes de la
Proposition 65.
uniquement. Ne pas utiliser à
l’extérieur.
locaux d’habitation ou des dortoirs.
du niveau du sol. Le propane est plus
lourd que l’air. En cas de fuite, ce
gaz descend au plus bas niveau possible.
des matériaux combustibles tels que
l’essence, le diluant pour peinture et
autres vapeurs et liquides
inflammables. Ne pas utiliser dans un
endroit très poussiéreux.
tibles:
A vant : 2,50 m (8 pi) Côtés : 60 cm
(2 pi) Dessus : 2 m (6 pi) Arrière :
60 cm (2 pi)
mètres (6 pi) des bouteilles de propane. Ne pas diriger l’appareil vers
les bouteilles de propane se trouvant
à moins de 6 mètres (20 pi).
dessous de 38 °C (100 °F).
endommagé avant chaque usage. Ne
pas utiliser un appareil de chauffage
endommagé.
2
2
103910
Page 15
MANUEL D'UTILISATION
BLP& VLP375LP-PFA/PV 008C
AVERTISSEMENTS
suite
• Vérifier le flexible avant chaque
utilisation. S’il est très usé ou coupé,
le remplacer avant d’utiliser
l’appareil.
• Si l’appareil est chaud ou en
fonctionnement, le placer sur une
surface plane et stable.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé sur des sols finis.
• Ne jamais bloquer l’entrée (arrière)
ou la sortie (avant) d’air de l’appareil.
• Garder l’appareil à l’écart des forts
courants d’air, des jets d’eau, de la
pluie ou des égouttements.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance.
• Tenir les enfants et les animaux à
l’écart de l’appareil.
• Pour éviter des brûlures graves, ne
jamais déplacer, manipuler ou
réparer un appareil chaud, en
fonctionnement ou branché. Attendre
20 minutes après avoir éteint
l’appareil.
• Pour éviter les risques de blessures,
manipuler l’appareil avec des gants.
• Ne jamais fixer de conduits sur
l’appareil.
• Ne pas modifier l’appareil. Le conserver dans son état d’origine.
• Ne pas utiliser l’appareil s’il a été
modifié.
• Fermer l’arrivée de gaz et débrancher
l’appareil lorsqu’il n’est pas en usage.
• Utiliser exclusivement des pièces
détachées d’origine. Cet appareil doit
utiliser des pièces spécialement
conçues. Ne pas utiliser des substituts
ni des pièces génériques. L ’usage de
pièces de rechange inadéquates peut
résulter en des blessures graves ou
mortelles.
• Ne pas régler le détendeur au-dessous
de 48 kPa (7 psig) ni au-dessus de
138 kPa (20 psig).
IDENTIFICATION
DU PRODUIT
Sortie d’air
chaud (avant)
Corps
Interrupteur marche/arrêt
Connecteur
d’entrée
Figure 1 - Modèle RCLP375B
DÉBALLAGE
1.Retirer tous les articles d’emballage
utilisés pour l’expédition. Conserver les
capuchons en plastique (du connecteur
d’entrée de gaz et de l’ensemble flexible/détendeur) pour le remisage.
2.Sortir toutes les pièces du carton.
3.Inspecter toutes les pièces en vue de
dommages subis en cours d’expédition.
Si l’appareil est endommagé, informer
immédiatement le revendeur chez qui
il a été acheté.
Poignée
Grille de
ventilateur
Cordon
d’alimentation
Ensemble
flexible/
détendeur
103910
3
Page 16
MODÈLE RCLP375B
APPAREIL DE CHAUFFAGE
PRINCIPE DE
FONCTIONNEMENT
Alimentation en combustible :
L’ensemble flexible/détendeur se branche
sur la bouteille de propane pour alimenter
l’appareil. Le propane passe dans
l’électrovanne et sort de la buse.
Air forcé : Le moteur fait tourner le
ventilateur, qui pousse l’air dans et autour
de la chambre de combustion. L’air est
chauffé et sort de l’appareil propre et chaud.
Allumage : Le générateur d’étincelles (GE)
transmet la tension à l’allumeur, qui
enflamme le mélange air/combustible.
Système de sécurité : Ce dispositif arrête
l’appareil si la flamme s’éteint. Le moteur
continue de tourner mais aucune chaleur
n’est produite.
Sortie
d’air
chaud
propre
(avant)
Figure 2 - Vue en coupe de l’appareil en fonctionnement
Chambre de combustion
Générateur
d’étincelles
Air For Combustion
Air de combustion
PROPANE
Allumeur
Buse
Ventilateur
Électrovanne
Air de chauffage
Moteur
Entrée
d’air
frais
(arrière)
Cordon
d’alimentation
Ensemble
flexible/
détendeur
ALIMENTATION EN PROPANE
L’utilisateur doit fournir le gaz propane et la
(les) bouteille(s).
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec un
système d’alimentation à suppression de
vapeurs de propane. Voir le chapitre 5 de
Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gas, ANSI/NFPA 58 et/ou
Natural Gas Installation Code CAN/CGA
B149. 2. Ces publications peuvent être
obtenues auprès du service de lutte contre
les incendies ou à la bibliothèque municipale.
La quantité de propane prêt à l’usage de la
bouteille varie en fonction de deux facteurs:
1. La quantité de gaz dans la (les)
bouteille(s)
2.La température de la (des) bouteille(s)
Le tableau ci-dessous indique le nombre de
bouteilles de 45 kg (100 lb) nécessaire pour
alimenter l’appareil. Ne pas utiliser de
bouteilles de moins de 45 kg (100 lb) avec
cet appareil.
TempératuresNombre de
moyennes °C (°F)bouteilles
à la bouteillede 45 Kg (100 lb.)
4,4 (40)3
0 (32)(utiliser une
-6,7 (20)(utiliser une
-18 (0)(utiliser une
-23 (-10)(utiliser une
-29 (-20)(utiliser une
bouteille plus
grosse au-dessous
de 4,4 °C [40 °F])
bouteille plus
grosse au-dessous
de 4,4 °C [40 °F])
bouteille plus
grosse au-dessous
de 4,4 °C [40 °F])
bouteille plus
grosse au-dessous
de 4,4 °C [40 °F])
bouteille plus
grosse au-dessous
de 4,4 °C [40 °F])
Une moindre quantité de gaz est vaporisée à
basse température. Une bouteille plus grosse
peut être nécessaire par temps froid. Le
distributeur de propane local pourra
recommander le système d’alimentation
adéquat. La température ambiante minimum
pour chaque appareil de chauffage est de -29
°C (-20 °F).
4
103910
Page 17
MANUEL D'UTILISATION
INSTALLATION
AVERTISSEMENT: Revoir et
veiller à bien comprendre les
avertissements de la section Informations concernant la
sécurité, pages 2 et 3. Ils sont
essentiels à la sécurité
d’utilisation de l’appareil. Respecter tous les codes locaux
lors de l’utilisation de l’appareil.
AVERTISSEMENT: Vérifier
que toutes les conduites et tous
les branchements de gaz sont
exempts de fuites une fois
l’installation terminée et après
entretien ou réparation. Ne jamais
utiliser une flamme pour détecter
les fuites. Enduire tous les
raccords d’eau savonneuse. La
formation de bulles indique une
fuite. Réparer immédiatement
toute fuite.
1.Se procurer les bouteilles de gaz (voir
Alimentation en propane, ci-dessus).
2. Brancher le connecteur POL de
l’ensemble flexible/détendeur sur la
(les) bouteille(s) de propane. Visser le
connecteur POL sur la bouteille en
tournant vers la gauche. Serrer
fermement à l’aide d’une clé.
IMPORTANT :
avec le bouton de réglage noir dirigé
vers le bas afin de protéger le détendeur
des intempéries.
Robinet
d’arrêt de
propane
Bouteille
de propane
Serrer le détendeur
Raccord
POL
Bouton de réglage
(dirigé vers le
bas)
Flexible
Détendeur
3.Brancher le flexible sur le connecteur
d’entrée. Le serrer fermement avec une
clé.
IMPORTANT :
Utiliser un flexible ou un tuyau supplémentaire si
nécessaire, entre l’ensemble flexible/
détendeur et la bouteille de propane. Le
détendeur fourni avec l’appareil doit
être utilisé.
Flexible
Connecteur
d’entrée
Figure 4 - Flexible et connecteur d’entrée
4. Ouvrir le(s) robinet(s) de la (des)
bouteille(s) de propane lentement.
Remarque:
Si le robinet n’est pas
ouvert lentement, la soupape de sûreté
de la bouteille coupe l’arrivée du gaz.
Le cas échéant, refermer le robinet et
essayer de nouveau.
5.Régler le détendeur entre 48 et 138 kPa
(7 et 20 psig) (voir la figure 5).
Remarque :
Plus le réglage de
pression du détendeur est élevé, plus
l’appareil produit de chaleur.
AVERTISSEMENT: Ne pas
régler le détendeur au-dessous
de 48 kPa (7 psig), ni au-dessus
de 138 kPa (20 psig). L’appareil
pourrait ne pas fonctionner
correctement.
I
N
C
R
E
A
S
E
5
10
15
20
Détendeur
5
5
10
10
15
15
20
20
6.Vérifier tous les branchements en vue
de fuites.
AVERTISSEMENT: Ne jamais
utiliser une flamme pour détecter
les fuites. Enduire tous les
raccords d’eau savonneuse. La
formation de bulles indique une
fuite qui doit être réparée
immédiatement.
7.Fermer le robinet de la bouteille de propane.
VENTILATION
AVERTISSEMENT: Respecter
les spécifications de ventilation
par air frais de l’extérieur.
L’absence d’une telle ventilation
peut être la cause
d’empoisonnement par l’oxyde
de carbone. Prévoir une ventilation d’air frais de l’extérieur avant
d’utiliser l’appareil de chauffage.
Prévoir une ouverture pour l’air frais de
l’extérieur de 0,28 m2 (3 pi2) minimum pour
chaque 100 000 BTU/hr nominaux. Cet
appareil requiert une ouverture d’air frais
d’au moins 1,05 m2 (11,25 pi2). Prévoir
davantage d’air si plusieurs appareils sont
utilisés.
Figure 3 - Détendeur avec bouton de
réglage dirigé vers le bas
103910
Figure 5 - Détendeur réglé sur 48 kPa (7
psig)
5
Page 18
MODÈLE RCLP375B
APPAREIL DE CHAUFFAGE
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: Revoir et
veiller à bien comprendre les
avertissements de la section Informations concernant la
sécurité, pages 2 et 3. Ils sont
essentiels à la sécurité
d’utilisation de l’appareil. Respecter tous les codes locaux
lors de l’utilisation de l’appareil.
MISE EN MARCHE
1. Respecter toutes les instructions
d’installation, de ventilation et de
sécurité.
2.Placer l’appareil sur une surface stable
et plane. S’assurer de l’absence de forts
courants d’air à l’avant ou l’arrière de
l’appareil.
3.Brancher le cordon d’alimentation sur
un cordon prolongateur à trois broches,
mis à la terre. Le cordon prolongateur
doit être long d’au moins 2 m (6 pi) et
homologué UL/CGA.
Spécifications de calibre de fils
du cordon prolongateur
Jusqu’à 15 m (50 pi) de long, fils de
calibre 18 AWG
De 16 à 30 m (51 à 100 pi), fils de calibre 16 AWG
De 31 à 60 m (101 à 200 pi), fils de
calibre 14 AWG
4.Brancher le cordon prolongateur sur
une prise secteur 120 volts/60 hertz à 3
broches, mise à la terre.
5. Ouvrir le(s) robinet(s) de la (des)
bouteille(s) de propane lentement.
Remarque:
ouvert lentement, la soupape de sûreté
de la bouteille peut couper l’arrivée du
gaz. Le cas échéant, refermer le robinet
et essayer de nouveau.
6.S’assurer que le détendeur est réglé
entre 48 et 138 kPa (7 et 20 psig).
Remarque :
pression du détendeur est élevé, plus
l’appareil produit de chaleur.
Si le robinet n’est pas
Plus le réglage de
AVERTISSEMENT: Ne pas
régler le détendeur au-dessous
de 48 kPa (7 psig), ni au-dessus
de 138 kPa (20 psig). L’appareil
pourrait ne pas fonctionner
correctement.
7.Mettre l’interrupteur marche/arrêt en
position de MARCHE. L’appareil se
met en marche dans les six secondes.
Remarque :
en marche, mettre l’interrupteur
marche/arrêt en position d’ARRÊT.
Attendre dix secondes pour permettre
au système de sécurité de se réarmer,
puis essayer de nouveau.
Si l’appareil ne se met pas
ARRÊT DE L’APPAREIL
1.Bien fermer le(s) robinet(s) de la (des)
bouteille(s) de propane. Laisser à
l’appareil le temps de brûler le combustible restant dans le flexible.
2.Attendre quelques secondes que le gaz
se trouvant dans les flexibles
d’alimentation soit brûlé.
3.Mettre l’interrupteur marche/arrêt en
position d’ARRÊT.
4.Débrancher l’appareil.
REMISE EN MARCHE DE
L’APPAREIL
Si le système de sécurité coupe l’alimentation
en gaz de l’appareil, le moteur continue de
tourner. Pour remettre l’appareil en marche:
1.Mettre l’interrupteur marche/arrêt en
position d’ARRÊT.
2. Attendre 10 secondes et remettre
l’interrupteur marche/arrêt en position
de MARCHE.
Si l’appareil ne se remet pas en marche
• Vérifier que toutes les vannes
manuelles (le cas échéant) et le(s)
robinet(s) d’arrêt de la (des)
bouteille(s) sont ouverts.
• Vérifier le niveau de gaz dans la (les)
bouteille(s). S’il est insuffisant
contacter le distributeur de propane
local.
Si l’appareil ne démarre toujours pas,
contacter le centre de réparations local.
PROPANE
REMISAGE
ATTENTION: Débrancher
l’appareil de la (des) bouteille(s)
de propane.
1.Remiser la (les) bouteille(s) de propane
en toute sécurité. Voir le chapitre 5 de
Standard for Storage and Handling of
Liquefied Petroleum Gas, ANSI/NFPA
58 et/ou Natural Gas Installation Code
CAN/CGA B149. 2. Respecter tous les
codes locaux.
2.Installer les capuchons en plastique sur
les raccords en laiton des connecteurs
de l’arrivée du gaz et de l’ensemble
flexible/détendeur.
3.Remiser les bouteilles dans un endroit
sec, propre et sûr. Ne pas ranger
l’ensemble flexible/détendeur dans la
chambre de combustion de l’appareil.
4.Lors de la sortie du remisage, toujours
inspecter l’intérieur de l’appareil. Les
insectes et petits animaux peuvent
placer des matériaux étrangers à
l’intérieur de l’appareil. V eiller à ce que
l’intérieur de l’appareil soit toujours
exempt de combustible et de matériaux
étrangers.
6
103910
Page 19
MANUEL D'UTILISATION
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Ne jamais
procéder à l’entretien ou à la
réparation de l’appareil lorsqu’il
est branché sur le secteur,
raccordé à la bouteille de gaz, en
fonctionnement ou chaud pour
éviter les risques de brûlures
graves ou de choc électrique.
1. Maintenir l’appareil propre. Le
nettoyer annuellement ou selon le
besoin pour le débarrasser de la
poussière et des débris. Si l’appareil est poussiéreux ou sale, le
nettoyer avec un chiffon humide.
2. Inspecter l’appareil avant chaque
usage. Vérifier l’absence de fuites
aux branchements. Enduire tous
les raccords d’eau savonneuse. La
formation de bulles indique une
fuite. Réparer immédiatement
toute fuite.
3. Inspecter l’ensemble flexible/
détendeur avant chaque usage. Si
le flexible est très usé ou coupé,
le remplacer.
4. Faire inspecter l’appareil chaque
année par un service qualifié.
5. Veiller à ce que l’intérieur de
l’appareil soit exempt de combustible et matériaux étrangers.
PROCÉDURES
D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Ne jamais
procéder à l’entretien ou à la
réparation de l’appareil lorsqu’il
est branché sur le secteur,
raccordé à la bouteille de gaz, en
fonctionnement ou chaud pour
éviter les risques de brûlures
graves ou de choc électrique.
NETTOYAGE DU
VENTILATEUR
Nettoyer le ventilateur toutes les 500 heures
de fonctionnement ou selon le besoin.
1.Retirer les vis du couvercle latéral à
l’aide d’une clé à douille de 5/16.
2.Retirer le couvercle latéral.
3.Débrancher les cinq fils du moteur des
pièces du dessous du corps de
l’appareil. Veiller à ne débrancher que
les fils venant du moteur.
Les cinq fils du moteur sont branchés
comme suit :
• fil blanc - sur le bornier
• fil noir - sur le bornier
• fil bleu - sur le fil du thermorupteur
• fil orange - sur l’électrovanne
• fil vert - sur la vis de masse du corps
de l’appareil
Fil du
Fil du
thermorupteur
thermorupteur
Bornier
Boulons
de fixation
Support
P 024
Figure 7 - Emplacement du ventilateur et
du moteur
4. Retirer la grille de ventilateur de
l’arrière de l’appareil.
5.Passer la main dans l’arrière du corps
de l’appareil. Avec précaution, tirer les
fils du moteur au travers du trou du fond
du corps de l’appareil.
Tirer les fils un à la fois.
6.Retirer les écrous et boulons de fixation du support du moteur sur le corps
de l’appareil à l’aide d’une clé à douille
de 3/8 et d’une clé plate de 7/16.
7.Avec précaution, sortir le moteur et le
ventilateur du corps de l’appareil.
IMPORTANT
endommager le ventilateur. Ne pas poser le
moteur et le ventilateur avec le poids reposant
sur le ventilateur, ce qui pourrait fausser le
pas des pales.
8.Retourner le moteur et le ventilateur et
introduire l’ensemble dans l’arrière du
corps de l’appareil.
moteur doit être introduit en premier
(voir la figure 8).
Fils du
moteur
: Veiller à ne pas
du
moteur
Remarque :
Remarque :
Trou de
montage
arrière
Le
103910
Électrovanne
Figure 6 - Emplacement des fils du moteur
7
Premier
trou
-PFA/P 026
Figure 8 - Moteur et ventilateur retournés
Suite au verso
Page 20
MODÈLE RCLP375B
APPAREIL DE CHAUFFAGE
PROCÉDURES
D’ENTRETIEN
suite
NETTOYAGE DU
VENTILATEUR
suite
9.Aligner les trous de montage arrière du
corps de l’appareil sur le premier trou
de chaque côté du support du moteur
(voir la figure 8).
Remarque :
alignés, le ventilateur doit être hors du
corps de l’appareil.
10. Tout en maintenant le boulon de fixation, passer avec précaution la main
entre les pales du ventilateur, à l’arrière
de l’appareil. V eiller à ne pas fausser le
pas des pales. Insérer le boulon dans le
support du moteur et le corps de
l’appareil. Avec la main libre, serrer
l’écrou avec les doigts. Répéter
l’opération pour l’autre trou de montage.
11. À l’aide d’une clé hexagonale de 1/8,
desserrer la vis d’arrêt maintenant le
ventilateur sur l’arbre moteur (voir la
figure 9).
Ventilateur
Figure 9 - Emplacement du ventilateur,
de l’arbre moteur et de la vis d’arrêt
12. Glisser le ventilateur hors de l’arbre.
13. Nettoyer le ventilateur avec un chiffon
imbibé de kérosène ou de solvant.
Lorsque les trous sont
Vis d’arrêt
Arbre
moteur
FANLP-PFA/P 023A
14. Sécher soigneusement le ventilateur.
15. Remettre le ventilateur en place sur
l’arbre moteur. Veiller à ce que la vis
d’arrêt touche l’arrière du méplat de
l’arbre (voir la figure 10).
Ventilateur
Moyeu
Arbre moteur
Vis d’arrêt
FAN CROSS SECTIONLP-PFA/P 013
Figure 10 - Vue en coupe du ventilateur
16. Placer la visuiteméplat de l’arbre et la
serrer à 4,5 à 5,6 N•m (40 à 50 lb-po).
17. Retirer les deux écrous et boulons
fixant le support du moteur sur le corps
de l’appareil.
18. Sortir le ventilateur et le moteur du
corps de l’appareil, retourner cet ensemble et le réintroduire dans
l’appareil.
doit être introduit en premier.
19. Aligner les trous de montage du corps
de l’appareil sur ceux du support du
moteur. Réinsérer les quatre boulons
dans le corps de l’appareil et le support du moteur depuis l’extérieur.
Serrer fermement les boulons.
20. Passer les fils du moteur dans le trou
du fond du corps de l’appareil (voir la
figure 7, page 7).
21. Brancher les fils du moteur comme suit
(voir la figure 6, page 7) :
• fil blanc - sur le bornier.
Remarque :
libre sur le côté fil blanc du bornier.
• fil noir - sur le bornier.
Remarque :
libre sur le côté fil noir du bornier.
• fil bleu - sur le fil du thermorupteur
• fil orange - sur l’électrovanne
• fil vert - sur la vis de masse du corps
de l’appareil
Remarque :
Brancher le connecteur
Brancher le connecteur
PROPANE
22. Remettre le couvercle latéral en place.
23. Remettre la grille de ventilateur en
place.
Le ventilateur
8
103910
Page 21
SCHÉMAS DE
CÂBLAGE
MANUEL D'UTILISATION
Allumeur
Commande
générateur
d’étincelles
Orange
de
Noir
Bleu
Blanc
Noir
Bleu
Vert
Électrovanne
Orange
Bleu
Connecteur
Figure 11 - Schéma de câblage
Thermorupteur
Orange
T
Bleu
Connecteur
Électrovanne
Vert
Bleu
Moteur
BlancBlanc
NoirNoir
Bornier
Orange
Vert
Noir
Interrupteur
marche/arrêt
Cordon
d’alimentation
103910
Bleu
Noir
Générateur
d’étincelles
Blanc
Bleu
Thermorupteur
Bleu
Blanc
Contacteur
centrifuge
Noir
Moteur
Blanc
Vert
Vert
ConducteurMasseNeutreI
Figure 12 - Schéma électrique en escalier
9
Page 22
MODÈLE RCLP375B
APPAREIL DE CHAUFFAGE
CARACTÉRISTIQUES
Rendement (BTU/hr)168 000 à 332 325 (160 000 à 315 000 BTU/hr)
CombustibleVapeur de propane seulement
Consommation en combustible
Litres (gallons)/heure6,8 à 13.6 (1,8 minimum/3,6 maximum)
Kg (livres)/heure3,35 à 6,85 (7,4 minimum/15,1 maximum)
Pression d’alimentation au détendeur
Minimum (pour le réglage du
débit d’entrée)172 kPa (25 psig)
MaximumPression de la bouteille
Pression de sortie du détendeur48 à 138 kPa (7 à 20 psig)
Sortie d’air chaud m3/min (pi3/min)42,5 (1500)
Moteur1 725 tr/min, 1/5 HP
Alimentation électrique120 volts/60 hertz
Intensité4,2 A
AllumageGénérateur d’étincelles
Poids
Appareil19 kg (42 lb)
Expédition22 kg (49 lb)
Dimensions - L x l x H cm (po)86,4 x 33 x 49,5 (34 x 13 x 19,5)
PROPANE
10
103910
Page 23
MANUEL D'UTILISATION
ACCESSOIRES
Acheter les accessoires et pièces de rechange
auprès du concessionnaire ou du centre de
réparations local. Si le concessionnaire ou
centre de réparations ne peut fournir un
accessoire ou pièce de rechange, appeler le
service des pièces de rechange de DESA
Industries au 1-905-826-8010. Écrire aussi
à l’adresse indiquée au dos du manuel.
Flexible : LPA1020
Ce flexible de 3 m (10 pi) permet de
placer l’appareil de chauffage plus loin
de la (des) bouteille(s) de propane.
Détendeur : LPA2020
Ensemble détendeur et flexible:
LPA3030
Connecteur pour propane : LPA4020
Adaptateur POL avec soupape de sûreté
Thermostat : HA1210
• Améliore la consommation en combustible
• Aucune installation nécessaire
• Se branche sur une prise secteur 120
V standard
SERVICE
TECHNIQUE
PIÈCES
DÉTACHÉES
AVERTISSEMENT: Utiliser
exclusivement des pièces de
rechange d’origine. Cet appareil
ne peut utiliser que des pièces
spécialement conçues. Ne pas
utiliser de substituts ou de pièces
génériques. L’usage de pièces
incorrectes peut causer des
blessures graves ou mortelles ou
entraîner l’annulation de la
garantie.
PIÈCES SOUS GARANTIE
Contacter les concessionnaires agréés de ce
produit. Si les pièces de rechange d’origine
ne sont pas disponibles chez les
concessionnaires agréés, appeler DESA Industries au 1-905-826-8010, et être prêt à
fournir :
• Nom
• Adresse
• Numéro de modèle de l’appareil
• Description du problème
• Date d’achat
Dans la plupart des cas, l’acheteur devra
retourner la pièce défectueuse à l’usine.
Pour toutes questions concernant cet appareil
de chauffage, contacter le service technique
de DESA International au 1-800-323-5190.
103910
PIÈCES NON COUVERTES
PAR LA GARANTIE
Contacter les concessionnaires agréés de ce
produit. Si les pièces de rechange d’origine
ne sont pas disponibles chez les
concessionnaires agréés, appeler DESA Industries au 1-905-826-8010, et être prêt à
fournir :
• Numéro de modèle de l’appareil
• Numéro de référence de la pièce
11
Page 24
MODÈLE RCLP375B
APPAREIL DE CHAUFFAGE
VUE ÉCLATÉE
DES PIÈCES
2
21
6
1
PROPANE
5
20
29
19
23
15
16
25
27
8
4
18
3
10
28
17
26
24
12
14
7
13
9
11
22
Note: Screws are standard hardware items
Remarque : Les vis sont des pièces de boulonnerie standard
12
103910
Page 25
MANUEL D'UTILISATION
LISTE DES PIÈCES
PIÈCE N° DE RÉFDESCRIPTIONQTÉ
1100409-06Corps de l’appareil (RCLP375B)1
2097847-01Chambre de combustion1
3097849-01Brûleur1
4097805-01Allumeur1
5097918-01Bride2
6097917-01Poignée1
7097806-02Câble d’allumeur1
8097811-01Ventilateur1
9097802-01Moteur1
10M50104-02Passe-câble1
11097964-01AAGrille de ventilateur1
12M11143-1Soulagement de traction1
13099896-05Cordon1
14097809-01Raccord mâle1
15097828-01Support de solénoïde1
16098201-01Électrovanne1
17100145-01Tube de combustible1
18099679-03Buse1
19M51605-02Commande de générateur d’étincelles1
20097965-01AACouvercle latéral1
21101732-03Kit de thermorupteur1
22097829-02Support de moteur1
23098226-01Interrupteur marche/arrêt1
24 *Plaquette indicatrice1
25099125-01Bornier1
26097966-09AABase1
27097848-01Plaque arrière1
28100146-01Coude1
29098827-01Raccord de compression1
Cette liste est celle des pièces remplaçables de l’appareil de chauffage. Lors de la commande
de pièces, suivre les instructions de la rubrique Pièces détachées, à la page 11 de ce manuel.
103910
PIÈCES DISPONIBLES PAS ILLUSTRÉES
LPA3030Ensemble détendeur/flexible1
100407-02Autocollant électricité1
097941-24Autocollant de marque (RCLP375B)1
097916-01Déflecteur1
LPA1020Flexible1
LPA2020Détendeur1
LPA4020Connecteur de gaz1
HA1210Thermostat1
079663-01Autocollant d’avertissement
propane liquide (anglais)1
079663-02Autocollant d’avertissement
propane liquide (français)1
100179-02Autocollant d’avertissement1
100865-04Autocollant de fonctionnement1
*Plus disponible
13
Page 26
GARANTIE ET RÉPARATIONS
CONSERVER CETTE GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE
DESA Industries garantit ce produit et toutes ses pièces contre tous vices de matériaux et de fabrication, pour une période
d’un (1) an, à compter de la date d’achat originale, sous réserve que l’appareil soit utilisé et entretenu conformément aux
instructions. Cette garantie ne couvre que l’acheteur original, qui devra présenter une preuve d’achat.
Cette garantie ne couvre que le coût des pièces et de la main-d’oeuvre nécessaires à la remise en état de fonctionnement
correct du produit. Les frais d’expédition et autres concernant les pièces ne sont pas remboursables aux termes de cette
garantie.
La garantie ne peut être obtenue qu’auprès des revendeurs et centres de réparations agréés.
Cette garantie ne couvre pas les défaillances résultant d’un usage incorrect ou abusif, de négligence, d’accidents, de manque
d’entretien, d’usure normale, de modifications de toute nature, de contamination du carburant, d’usage de pièces incorrectes
pour les réparations, ou de réparations par toute autre entité que le concessionnaire ou le centre de réparations agréé. Les
entretiens de routine sont la responsabilité du propriétaire.
CETTE GARANTIE EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
DESA Industries décline toute responsabilité pour les dommages directs ou indirects. Certains états ou provinces ne
permettant pas l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects, ces exclusions et limitations peuvent ne pas
toujours être applicables. Cette garantie donne à l’acheteur des droits juridiques spécifiques. Ce dernier peut également
bénéficier d’autres droits qui varient selon les états et provinces.
LIMITED WARRANTY
Cette garantie ne couvre pas la décoloration causée par l’utilisation de l’appareil de chauffage. Nous nous réservons le
droit d’amender les présentes spécifications à tout moment, sans préavis. La seule garantie en vigueur est notre garantie
écrite standard. Nous ne faisons aucune autre garantie, qu’elle soit expresse ou implicite.
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE
Si l’appareil doit être réparé, le retourner au centre de réparations agréé le plus proche. L’appareil doit être accompagné
d’une preuve d’achat. L’appareil sera inspecté. Un problème peut être causé par un défaut de matériaux ou de fabrication. Dans ce cas, DESA Industries s’engage à réparer ou à remplacer gratuitement l’appareil.
SERVICE DE RÉPARATIONS
Retourner l’appareil au centre de réparations agréé le plus proche. Les réparations non couvertes par la garantie seront
facturées au tarif standard. Chaque centre de réparations est une entreprise indépendante. Nous nous réservons le droit
d’amender les présentes spécifications à tout moment, sans préavis.