IMPORTANT
Read and understand this manual before assembling, starting, or servicing heater.
Improper use of heater can cause serious injury. Keep this manual for future
reference.
!
GENERAL HAZARD WARNING:
FAILURE TO COMPLY WITH THE PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS PROVIDED WITH THIS HEATER, CAN RESULT IN DEATH,
SERIOUS BODILY INJURY AND PROPERTY LOSS OR DAMAGE
FROM HAZARDS OF FIRE, EXPLOSION, BURN, ASPHYXIATION,
CARBON MONOXIDE POISONING, AND/OR ELECTRICAL
SHOCK.
ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND AND FOLLOW THE
INSTRUCTIONS SHOULD USE OR SERVICE THIS HEATER.
IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER INFORMATION SUCH
AS AN INSTRUCTIONS MANUAL, LABELS, ETC. CONTACT THE
MANUFACTURER.
Page 2
35,000 BTU/Hr CANADIAN
PROPANE CONSTRUCTION HEATER
SAFETY
INFORMATION
WARNINGS
WARNING ICON G 001
WARNING: FIRE, BURN, INHALATION, AND EXPLOSION
HAZARD. KEEP SOLID COMBUSTIBLES, SUCH AS BUILDING MATERIALS, PAPER OR CARDBOARD, A SAFE DISTANCE
AWAY FROM THE HEATER AS
RECOMMENDED BY THE INSTRUCTIONS. NEVER USE THE
HEATER IN SPACES WHICH DO
OR MAY CONTAIN VOLATILE OR
AIRBORNE COMBUSTIBLES, OR
PRODUCTS SUCH AS GASOLINE, SOLVENTS, PAINT THINNER, DUST PARTICLES OR UNKNOWN CHEMICALS.
WARNING: NOT FOR HOME
OR RECREATIONAL VEHICLE
USE.
The heater is designed for use as a construction heater in accordance with ANSI
Z83.7•CGA2.14. Other standards govern
the use of fuel gases and heating products
for specific uses. Your local authority can
advise you about these. The primary purpose of construction heaters is to provide
temporary heating of buildings under construction, alteration or repair. Properly used,
the heater provides safe economical heating. Products of combustion are vented into
the area being heated.
We cannot foresee every use which may be
made of our heaters. Check with your local
fire safety authority if you have questions
about heater use.
Other standards govern the use of fuel gases
and heat producing products for specific
uses. Your local authorities can advise you
about these.
Carbon Monoxide Poisoning: Some
people are more affected by carbon monoxide than others. Early signs of carbon monoxide poisoning resemble the flu, with headaches, dizziness, and/or nausea. If you have.
these signs, the heater may not be working
properly. Get fresh air at once! Check for
proper ventilation and have heater serviced
Propane Gas: Propane gas is odorless. An
odor-making agent is added to propane gas.
The odor helps you detect a propane gas
leak. However, the odor added to propane
gas may fade. Propane gas may be present
even though no odor exists.
Make certain you read and understand all
warnings. Keep this manual for reference. It
is your guide to safe and proper operation of
this heater.
•Install and use heater with care. Follow
all local ordinances and codes. In the
absence of local ordinances and codes,
refer to the Standard for Storage and
Handling of Liquefied Petroleum Gas,
ANSI/NFPA 58 and the Natural Gas
Installation Code, CAN/CGA B149.2.
This instructs on the safe storage and
handling of propane gases.
•Use only the electrical voltage and
frequency specified on model plate.
•The electrical connections and
grounding of the heater shall follow the
National Electric Code, ANSI/NFPA
70, or Canadian Electrical Code, Part 1.
•Electrical grounding instructions —
This appliance is equipped with a threeprong (grounding) plug for your
protection against shock hazard and
should be plugged directly into a
properly grounded three-prong
receptacle.
•Use only a three-prong, grounded
extension cord.
•Use only the hose and factory preset
regulator provided with the heater.
•Use only propane gas set up for vapor
withdrawal.
•Provide adequate ventilation. Before
using heater, provide at least a onesquare-foot (0.09 m2) opening of fresh,
outside air. This heater produces carbon
monoxide, which is listed by the State
of California as a reproductive toxin
under Proposition 65.
•For indoor use only. Do not use heater
outdoors.
•Do not use heater in occupied dwellings
or in living or sleeping quarters.
•Do not use heater below ground level.
Propane gas is heavier than air . If a leak
occurs, propane gas will sink to the
lowest possible level.
•Keep appliance area clear and free from
combustible materials, gasoline, paint
thinner, and other flammable vapors
and liquids. Do not use heater in areas
with high dust content.
•Minimum heater clearances from
combustibles:
Outlet: 6 Ft. (1.8 m)Sides: 2 Ft. (60 cm )
T op: 6 Ft. (1.8 m)Rear: 2 Ft. (60 cm)
•Keep heater at least six feet (2 m) from
propane tank(s). Do not point heater at
propane tank(s) within 20 feet (6 m).
•
Keep propane tank(s) below 100° F (38 °C).
•Check heater for damage before each
use. Do not use a damaged heater.
•Check hose before each use of heater.
If highly worn or cut, replace before
using heater.
•Locate heater on stable and level
surface if heater is hot or operating.
•Not intended for use on finished floors.
•Never block air inlet (rear) or air outlet
(front) of heater.
•Keep heater away from strong drafts,
water spray, rain, or dripping water.
•Do not leave heater unattended.
•Keep children and animals away from
heater.
•Never move, handle, or service a hot,
operating, or plugged-in heater. Se vere
burns may result. W ait 20 minutes after
turning heater off.
•To prevent injury, wear gloves when
handling heater.
•Never attach duct work to heater.
•Do not alter heater. Keep heater in its
original state.
•Do not use heater if altered.
•Turn off propane supply and unplug
heater when not in use.
•Use only original replacement parts.
This heater must use design-specific
parts. Do not substitute or use generic
parts. Improper replacement parts could
cause serious or fatal injuries.
2
103907
Page 3
PRODUCT IDENTIFICATION
Hot Air Outlet
(Front)
Heater Base
OWNER’S MANUAL
Shell
Handle
Motor
Fan Guard
Figure 1 - 35,000 BTU/Hr Model
UNPACKING
Piezo Ignitor
Button
Automatic Control
Valve Button
Power
Cord
Inlet
Connector
Hose /Regulator
Assembly
THEORY OF OPERATION
1.Remove all packing items applied to
heater for shipment. Keep plastic cover
caps (attached to inlet connector and
hose/regulator assembly) for storage.
2.Remove all items from carton.
3.Check all items for shipping damage.
If heater is damaged, promptly inform
dealer where you bought heater.
103907
The Fuel System: The hose/regulator
assembly attaches to the propane gas supply. This provides fuel to the heater.
The Air System: The motor turns the fan.
The fan pushes air into and around the
combustion chamber. This air is heated and
provides a stream of clean, hot air.
3
The Ignition System: The piezo ignitor
lights the burner.
The Automatic Control System: This
system causes the heater to shut down if the
flame goes out.
Page 4
35,000 BTU/Hr CANADIAN
PROPANE CONSTRUCTION HEATER
Combustion Chamber
Clean
Heated Air
Out (Front)
Air for Combustion
Air For Combustion Air For Heating
Figure 2 - Cross Section Operational View
Air for Heating
PROPANE SUPPLY
Propane gas and propane tank(s) are to be
furnished by the user.
Use this heater only with a propane vapor
withdrawal supply system. See Chapter 5 of
the Standard for Storage and Handling of
Liquefied Petroleum Gas, ANSI/NFPA 58
and/or CAN/CGA B149.2. Your local li-
brary or fire department will have this booklet.
The amount of propane gas ready for use
from propane tanks varies. Two factors decide this amount:
1.The amount of propane gas in tank(s)
2.The temperature of tank(s)
This heater is designed to operate with a
minimum 20-pound (9 kg) propane tank.
You may need two or more tanks or one
larger tank in colder weather. Use a 100pound (45 kg) tank for longer operation or
in very cold weather. Less gas is vaporized
at lower temperatures. Your local propane
gas dealer will help you select the proper
supply system. The minimum surrounding
air temperature rating for each heater is 20°F (-29°C).
Average Temp.°F (°C) No. Of Tanks
At Tank Location(100lb/45kg)
40 (4.4)1
32 (0)1
20 (6.7)1
10 (-12)1
0 (-18)1
-10 (-23)2
-20 (-29)2
Fan
Motor
Cool Air In
(Back)
Hose/Regulator
Assembly
INSTALLATION
WARNING: Review and understand the warnings in the Safety
Information Section, page 2. They
are needed to safely operate this
heater. Follow all local codes
when using this heater.
WARNING: Test all gas piping and connections for leaks
after installation or servicing.
Never use an open flame to check
for a leak. Apply a mixture of
liquid soap and water to all joints.
Bubbles forming show a leak.
Correct all leaks at once.
1.Provide propane supply system (see
Propane Supply).
2.Connect POL fitting on hose/regulator
assembly to propane tank(s). T urn POL
fitting counterclockwise into threads on
tank. Tighten firmly using wrench.
IMPORTANT
that hose leaving the regulator is in a
horizontal position (see Figure 3). This
places the regulator vent in the proper
position to protect it from the weather.
Propane
Supply
Valve
Propane
Tank
Figure 3 - Regulator Position
: Position regulator so
Regulator
POL
Hose
3. Connect hose to inlet connector.
Tighten firmly using a wrench.
IMPORTANT
needed. Install extra hose or piping between
hose/regulator assembly and propane tank.
You must use the regulator supplied with
heater.
Inlet Connector
Figure 4 - Hose and Inlet Connector
4.Open propane supply valve on propane
tank(s) slowly.
slowly, excess-flow check valve on
propane tank may stop gas flow . If this
happens, close propane supply valve
and open again slowly.
5.Check all connections for leaks. Apply
mixture of liquid soap and water to gas
joints. Bubbles forming show a leak
that must be corrected.
WARNING: Never use an open
flame to check for a leak. Apply a
mixture of liquid soap and water
to all joints. Bubbles forming
show a leak that must be corrected. Correct all leaks at once.
6.Close propane supply valve.
: Use extra hose or piping if
Hose
Note:
If not opened
VENTILATION
WARNING: Provide at least a
one square foot (0.09m2) opening
of fresh, outside air while running heater. If proper fresh, outside air ventilation is not provided, carbon monoxide poisoning can occur. Provide proper
fresh, outside air ventilation before running heater.
4
103907
Page 5
OWNER’S MANUAL
OPERATION
WARNING: Review and understand the warnings in the Safety
Information section, page 2. They
are needed to safely operate this
heater. Follow all local codes
when using this heater.
To Start Heater
1.Follow all installation, ventilation, and
safety information.
2. Locate heater on stable and level
surface. Make sure strong drafts do not
blow into front or rear of heater.
3.Plug power cord of heater into a threeprong, grounded extension cord.
Extension cord must be at least six feet
(2 m) long. Extension cord must be UL/
CSA listed.
Extension Cord Wire Size
Requirements
Up to 50 feet (15 m) long, use 18 AWG
rated cord.
51 to 100 feet (16 to 30 m) long, use 16
AWG rated cord.
101 to 200 feet (31 to 60 m) long, use
14 AWG rated cord.
4.Plug extension cord into a 120 volt/60
hertz, 3-hole, grounded outlet. Motor
will start. Fan will turn, forcing air out
front of heater.
5.Open propane supply valve on propane
tank(s) slowly.
Note
: If not opened slowly , excess-flow
check valve on propane tank may stop
gas flow . If this happens, close propane
supply valve and open again slowly.
WARNING: Be sure motor and
fan are running before pushing
in automatic control valve button. Flames could flash outside
heater if motor and fan are not
running.
6.Push in and hold automatic control
valve button (see Figure 5). Push piezo
ignitor button (see Figure 5). You may
need to push piezo ignitor button 3-8
times until the burner lights. When
burner lights, keep automatic control
valve button pushed in. Release b utton
after 30 seconds.
Note
: If heater fails to ignite, hose may
have air in it. If so, keep automatic
control valve button pressed and wait
20 seconds. Release automatic control
valve button and wait 20 seconds for
unburned fuel to exit heater . Repeat step 6.
Piezo
Ignitor
Button
Automatic
Control Valve
Button
Figure 5 - Automatic Control Valve Button
and Piezo Ignitor Button
Notice: If heater is unplugged or power
outage occurs while heater is running, the
thermal limit device will stop fuel flow. A
few seconds occur before the thermal limit
device activates. During this short time,
flames may appear outside the heater. This
is normal. The flames will go out when
thermal limit device activates.
To Stop Heater
1.Tightly close propane supply valve on
propane tank(s). Allow heater to burn
remaining fuel in hose.
2.Wait a few seconds. Heater will burn
gas left in supply hose.
3.Unplug heater.
To Restart Heater
1.W ait fiv e minutes after stopping heater .
2.Repeat steps under To Start Heater.
STORAGE
CAUTION: Disconnect heater
from propane supply tank(s).
1.Store propane tank(s) in safe manner.
See Chapter 5 of Standard for Storag e
and Handling of Liquefied Petroleum
Gases, ANSI/NFPA 58 and/or CAN/
CGA B149.2. Follow all local codes.
Always store propane tanks outdoors.
2.Place plastic cover caps over brass
fittings on inlet connector and hose/
regulator assembly.
3.Store in dry, clean, and safe place. Do
not store hose/regulator assembly
inside heater combustion chamber.
4.When taking heater out of storage,
always check inside of heater. Insects
and small animals may place foreign
objects in heater. Remove motor and
other internal parts if needed to remove
foreign objects (see Service Procedur es,
page 7).
MAINTENANCE
WARNINGS
• Never service heater while it is
plugged in, connected to propane supply, operating, or hot.
Severe burns and electrical
shock can occur.
• Keep heater clear and free from
combustible materials, gasoline, and other flammable vapors and liquids.
• Do not block the flow of combustion or ventilation air.
1. Keep heater clean. Clean heater
annually or as needed to remove dust
and debris. If heater is dirty or dusty,
clean heater with a damp cloth. Use
household cleaners on difficult spots.
2.Inspect heater before each use. Check
connections for leaks. Apply mixture
of liquid soap and water to connections.
Bubbles forming show a leak. Correct
all leaks at once.
3.Inspect hose/regulator assembly before
each use. If hose is highly worn or cut,
replace.
4. Have heater inspected yearly by a
qualified service agency.
5. Keep inside of heater free from
combustible and foreign objects.
Remove motor and other internal parts
if needed to clean inside of heater (see
Service Procedures, page 7.
6.Clean fan blades each season or as
needed (see Fan, page 8).
103907
5
Page 6
35,000 BTU/Hr CANADIAN
PROPANE CONSTRUCTION HEATER
TROUBLESHOOTING
WARNING: Never service heater while it is plugged in, connected to
propane supply, operating, or hot. Severe burns and electrical shock
can occur.
OBSERVED FAULTPOSSIBLE CAUSEREMEDY
Fan does not turn when heater
is plugged in
Heater will not ignite.
No electrical power to heater
Fan hitting inside of heater shell
Fan blades bent
Defective motor
User did not follow installation or operation instructions properly
No spark at ignitor. To test for spark,
follow step 9 under Ignitor, page 9. If you
see spark at ignitor, have heater serviced
by qualified service person. If no spark
seen:
A) Loose or disconnected ignitor wire
B) Wrong spark gap
C) Piezo ignitor loose
D) Bad ignitor electrode
Check voltage to electrical outlet. If voltage is
good, check heater power cord for breaks.
Adjust motor/fan guard to keep fan from hitting
inside of heater shell. Bend fan guard if necessary.
Replace fan. See Fan, page 7.
Replace motor. See Motor, page 7.
Repeat installation and operation instructions. See
Installation, page 4 and Operation, page 5.
A) Check ignitor wire. Tighten or reattach loose
ignitor wire. See Figure 13, page 8 for ignitor wire
location.
B) Set gap between ignitor electrode and target
plate to .17" (4.3 mm).
C) Tighten nut holding piezo ignitor to base of
heater.
D) Replace ignitor electrode. See Ignitor, page 8.
Heater shuts down while running.
High surrounding air temperature causing thermal limit device to shut down
heater.
Restricted air flow
Damaged fan
Excessive dust or debris in surrounding
area
6
This can happen when running heater in temperatures above 85°F (29°C). Run heater in cooler
temperatures.
Check heater inlet and outlet. Remove any obstructions.
Replace fan. See Fan, page 7.
Clean heater. See Maintenance, page 5.
WARNING: Use only in areas free of
high dust content.
103907
Page 7
OWNER’S MANUAL
SERVICE
PROCEDURES
WARNING: Never service
heater while it is plugged in, connected to propane supply, operating, or hot. Severe burns and
electrical shock can occur.
ELECTRICAL SYSTEM
The entire electrical system for this heater is
contained within the motor. If any part of the
electrical system is damaged, you must replace motor.
MOTOR
1.Remove three screws that attach fan
guard to heater shell.
2.Remove motor and fan guard from
heater shell (see Figure 6).
4.Remove fan. Be careful not to damage
the fan blade pitch.
5.Remove three nuts that attach fan guard
to motor using nut-driver. Remove fan
guard from motor (see Figure 8).
Figure 8 - Removing or Attaching Fan
Guard from Motor
6.Discard old motor.
7.Attach fan guard to new motor with
three nuts. When attaching fan guard
to motor, you must position power cord
as shown in Figure 8. Tighten nuts
firmly.
8. Place fan onto motor shaft of new
motor.
IMPORTANT
motor shaft, make sure part number
stamped on fan is facing motor . Attach
fan nut to end of motor shaft. Tighten
fan nut firmly.
9.Place motor and fan guard into rear of
heater shell. Make sure power cord is
properly located (see Figure 9).
: When placing fan onto
10. Insert three screws through heater shell
and into fan guard. Tighten screws
firmly.
FAN
1.Remove three screws that attach fan
guard to heater shell.
2.Remove motor and fan guard from
heater shell (see Figure 10).
Figure 10 - Removing Motor and Fan
Guard from Heater
3.Use pliers to remove the fan nut from
front of motor shaft (see Figure 11).
Fan
Nut
Figure 6 - Removing Motor and Fan Guard
from Heater
3.Use pliers to remove the fan nut from
front of motor shaft (see Figure 7).
Fan
Nut
Figure 7 - Removing Fan Nut from Motor
Shaft
103907
Figure 11 - Removing Fan Nut from Motor
Shaft
4a. If replacing fan, remove old fan and
discard. Go to step 7.
4b. If cleaning fan, remove fan. Be careful
not to damage the fan blade pitch.
5.Clean fan using soft cloth moistened
with kerosene or solvent.
6.Dry fan thoroughly.
Figure 9 - Replacing Motor and Fan Guard
into Heater
Continued
7
Page 8
35,000 BTU/Hr CANADIAN
PROPANE CONSTRUCTION HEATER
SERVICE
PROCEDURES
(Continued)
Piezo
7.Place fan onto motor shaft.
IMPORTANT
motor shaft, make sure part number
stamped on fan is facing motor.
8.Attach fan nut to end of motor shaft.
Tighten fan nut firmly.
9.Place motor and fan guard into rear of
heater shell. Make sure power cord is
properly located (see Figure 12).
: When placing fan onto
Ignitor Wire
Figure 13 - Removing Ignitor Wire from
Piezo Ignitor
Bushing
Underside
of Heater
Base
Figure 15 - Clearance between Ignitor
Electrode and Target Plate
Target
Gap
Ignitor
Figure 12 - Replacing Motor and Fan
Guard into Heater
10. Insert three screws through heater shell
and into fan guard. Tighten screws
firmly.
IGNITOR
1.Remove motor and fan guard from
hea
ter (see Motor, page 7, steps 1 and 2).
2.Remove black ignitor wire from piezo
ignitor. Access ignitor wire through
underside of heater base (see Figure
13). Push wire up through bushing in
heater shell.
3.Remove ignitor mounting screw from
rear head using nut-driver or standard
screwdriver (see Figure 14).
Rear Head
Ignitor
Ignitor
Mounting
Figure 14 - Removing Ignitor Mounting
Screw and Ignitor
4.Remove ignitor from rear head.
5.Install new ignitor. Attach ignitor to rear
head with ignitor mounting screw.
6. Run ignitor wire from new ignitor
through bushing in heater shell. Attach
ignitor wire to piezo ignitor.
7.Set gap between ignitor electrode and
targ
et plate to .17" (4.3
(see Figure 15).
8.Test for spark.
mm)
WARNING: Make sure heater
is disconnected from propane
supply. Heater could ignite causing severe burns.
Push piezo ignitor button and watch
forspark between ignitor electrode and
target plate.
9.Place motor and fan guard into rear of
heater shell (see Motor, page 7, steps 9
and 10).
8
103907
Page 9
OWNER’S MANUAL
SPECIFICATIONS
Output Rating (BTU/Hr)35,000 (33,175 kJ/Hr)
FuelPropane Vapor Only
Fuel Consumption
Minimum (for purposes10 psi (69 kPa)
of input adjustment)
MaximumTank Pressure or 200 psi (1380 kPa)
Regulator Outlet Pressure11" (28 cm) WC
Manifold Pressure10.8" (27.4 cm) WC
Hot Air Output
(CFM Approx)175 (4.95 m3)
Motor2735 RPM
Electric Input120 volt/60 hertz
Amperage2
IgnitionManual, Piezo
Weight
Heater14.5 lb (6.58 kg)
Shipping16 lb (7.27 kg)
Size - L x W x H
Heater18.5 x 7.7 x 12.8 in (47 x 19.6 x 32.5 cm)
Temperature Range for Heater Operation-20° F to 85° F (-6.7 to 29.5°C)*
* When running heater in temperatures above 85° F (29.5°C), high internal temperatures
may cause thermal limit device to shut down heater.
ACCESSORIES
Purchase accessories and parts from your
nearest dealer or service center. If your
dealer or service center can not supply an
accessory or part, call DESA Industries’
Parts Department at 905-826-8010. You
can also write to the address listed on the
back page of this manual.
Part
NumberDescription
LPA1020 10' Rubber Hose with
Brass Fitting
U.L. listed.
LPA2110 Propane Gas Regulator
U.L. listed.
LPA3090 Hose/Regulator Assembly
U.L. listed.
LPA4020 Fuel Gas Connector
Connects regulator to all
standard propane tanks.
U.L. and A.G.A. listed.
TECHNICAL
SERVICE
You may have further questions about this
heater. If so, contact DESA International’s
Technical Service Department at 1-800-323-
5190.
REPLACEMENT
PARTS
WARNING: Use only original
replacement parts. This heater
must use design-specific parts.
Do not substitute or use generic
parts. Improper replacement parts
could cause serious or fatal injuries. This will also protect your
warranty coverage for parts replaced under warranty.
PARTS UNDER WARRANTY
Contact authorized dealers of this product.
If they cannot supply original replacement
part(s), call DESA Industries at 1-905-826-
8010. When calling DESA Industries, have
ready:
• your name
• your address
• model number of your heater
• how heater was malfunctioning
• purchase date
In most cases, we will ask you to return the
defective part to the factory.
PARTS NOT UNDER
WARRANTY
Contact authorized dealers of this product.
If they cannot supply original replacement
part(s), call DESA Industries’ Parts Department at 905-826-8010. When calling DESA
Industries, have ready:
• model number of your heater
• the replacement part number
103907
9
Page 10
35,000 BTU/Hr CANADIAN
PROPANE CONSTRUCTION HEATER
ILLUSTRATED
PARTS
BREAKDOWN
1
Rubber
Fan
Nut
2
Washer
23
22
19
21
4
7
6
16
9
8
21
20
3
5
2
24
11
26
Fan
18
17
10
26
Motor
Motor
Assembly
12
14
13
27
25
10
15
103907
Page 11
OWNER’S MANUAL
PARTS LIST
RCLP35B
This list contains replaceable parts used in your heater. When ordering parts, follow the instructions listed under Replacement Parts on
page 9 of this manual.
KEY PART
NO.NO.DESCRIPTIONQTY.
1099568-01Inner Shell (Combustion Chamber)1
2M11084-26Hex Tap Screw, #10-16 x 3/8"7
3099599-01AC Outer Shell1
4M51104-01Handle1
5099230-01Hex Tap Shoulder Screw4
6M11084-29Hex Tap Screw, #10-16 x 3/4"2
7M11084-3Hex Tap Screw, #12-14 x 1/2"3
8099237-01Thermocouple Clip1
9099727-01Burner Assembly1
10099539-01Electrode Ignitor1
11M11084-38Hex Tap Screw, #8-18 x 3/8"1
12099537-01Fan1
13099521-01Motor Assembly (Includes Rubber
097941-20Tradename Decal2
101491-05General Information Decal1
101490-02Operation Decal1
099672-02Notice Decal1
11
Page 12
WARRANTY AND REPAIR SERVICE
KEEP THIS WARRANTY
LIMITED WARRANTY
DESA Industries warrants this product and any parts thereof, to be free from defects in materials and workmanship for one (1)
year from the date of first purchase when operated and maintained in accordance with instructions. This warranty is extended only
to the original retail purchaser, when proof of purchase is provided.
This warranty covers only the cost of parts and labor required to restore the product to proper operating condition. Transportation
and incidental costs associated with warranty repairs are not reimbursable under this warranty.
Warranty service is available only through authorized dealers and service centers.
This warranty does not cover defects resulting from misuse, abuse, negligence, accidents, lack of proper maintenance, normal
wear, alteration, modification, tampering, contaminated fuels, repair using improper parts, or repair by anyone other than an
authorized dealer or service center. Routine maintenance is the responsibility of the owner.
THIS EXPRESS WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTY EITHER EXPRESSED OR IMPLIED,
INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
DESA Industries assumes no responsibility for indirect, incidental or consequential damages. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations or exclusions may not apply to you. This Limited
Warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state.
This warranty does not cover discoloration due to operation of heater. We reserve the right to amend these specifications at any time
without notice. The only warranty applicable is our standard written warranty. We make no other warranty, expressed or implied.
WARRANTY SERVICE
Should your heater require service, return it to your nearest authorized service center. Proof of purchase must be presented
with the heater. The heater will be inspected. A defect may be caused by faulty materials or workmanship. If so, DESA
Industries will repair or replace the heater without charge.
REPAIR SERVICE
Return your heater to your nearest authorized service center. Repairs not covered by the warranty will be billed at standard prices.
Each Service Center is independently owned and operated. We reserve the right to amend these specifications at any time without
notice.
Complete the following information for future reference.
IMPORTANT
Veiller à lire et bien comprendre ce manuel avant de monter, de mettre en marche ou
d’effectuer l’entretien de cet appareil. Son usage incorrect peut résulter en des
blessures graves. Conserver ce manuel pour future référence.
!
AVERTISSEMENT GÉNÉRAL
LE NON RESPECT DES MESURES DE SÉCURITÉ ET DES INSTRUCTIONS
FOURNIES AVEC CET APPAREIL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES
GRAVES OU MORTELLES ET DES DOMMAGES MATÉRIELS OU LA PERTE
DE BIENS RÉSULTANT D’UN INCENDIE, D’UNE EXPLOSION, DE
BRÛLURES, D’UNE ASPHYXIE, D’UN EMPOISONNEMENT PAR OXYDE DE
CARBONE ET/OU D’UN CHOC ÉLECTRIQUE.
SEULES LES PERSONNES CAPABLES DE COMPRENDRE ET DE SUIVRE
LES INSTRUCTIONS DOIVENT UTILISER OU PROCÉDER À L’ENTRETIEN
DE CET APPAREIL DE CHAUFFAGE.
POUR TOUTE ASSISTANCE OU L’OBTENTION D’INFORMATIONS
CONCERNANT L’APPAREIL, TELLES QUE MANUEL D’INSTRUCTIONS,
AUTOCOLLANTS, ETC., CONTACTER LE FABRICANT.
103907-01
Rev. B
07/97
Page 14
35,000 BTU/Hr
APPAREIL DE CHAUFFAGE AU PROP ANE
INFORMATIONS
CONCERNANT LA
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS
WARNING ICON G 001
AVERTISSEMENT : RISQUES
D’INCENDIE, DE BRÛLURES ET
D’EXPLOSION. L’INHALATION
DES GAZ EST DANGEREUSE.
GARDER LES COMBUSTIBLES
SOLIDES, TELS QUE MATÉRIAUX
DE CONSTRUC
CARTON À DISTANCE SÛRE DE
L’APPAREIL, COMME RECOMMANDÉ DANS LES IN
TIONS. NE JAMAIS UTILISER L’APPAREIL DANS DES
SE TROUVENT OU RISQUENT DE
SE TROUVER DES COMBUSTIBLES VOLATILS OU EN SUSPENSION DANS L’AIR, OU DES
PRODUITS
LES
SOLVANTS, LE DILUANT
POUR PEINTURE, DES
PARTICULES DE POUSSIÈRE OU
DES PRODUITS CHIMIQUES
INCONNUS.
AVERTISSEMENT: CET
APPAREIL N’EST PAS CONÇU
POUR L’USAGE DOMESTIQUE
OU DANS UN VÉHICULE
RÉCRÉATIF.
Cet appareil est conçu pour le chauffage des
chantiers de construction, conformément à
la norme ANSI Z83.7/CGA 2.14. D’autres
normes régissent l’usage de gaz combustibles et de produits de chauffage pour des
applications spécifiques. S’informer auprès
des autorités locales. La fonction primaire
des appareils de chauffage pour la construction est d’assurer le chauffage temporaire de
bâtiments en cours de construction, de
rénovation ou de réparation. Correctement
utilisé, cet appareil constitue un moyen de
chauffage économique, en toute sécurité.
Les produits de combustion sont propagés
dans la zone chauffée.
TION, PAPIER OU
STRUC-
LOCAUX OÙ
TELS QUE L’ESSENCE,
Il nous est impossible de prévoir toutes les
applications pour lesquelles nos appareils
de chauffage sont utilisés. Pour toute ques-
tion concernant l’utilisation de l’appareil
de chauffage, consulter les services locaux
de prévention des incendies.
D’autres normes régissent l’usage de gaz
combustibles et de produits de chauffage
pour des applications spécifiques.
S’informer auprès des autorités locales.
Empoisonnement par oxyde de
carbone : Certaines personnes sont plus
sensibles que d’autres à l’oxyde de carbone.
Les signes précoces de l’empoisonnement
par oxyde de carbone ressemblent à ceux de
la grippe : maux de tête, vertiges et/ou
nausée. Si ces symptômes se manifestent, il
se peut que l’appareil ne fonctionne pas
correctement. Se rendre immédiatement àl’air frais ! Assurer une ventilation adéquate
et faire réparer l’appareil.
Propane : Le propane est inodore. Un
agent odorisant lui est ajouté. L’odeur aide
à la détection des fuites. Toutefois,
l’efficacité de l’agent odorisant peut
s’estomper et le propane peut être présent en
l’absence de toute odeur.
Veiller à lire et bien comprendre tous les
avertissements. Conserver ce manuel pour
future référence. Il constitue le guide
d’utilisation sûre et correcte de l’appareil de
chauffage.
•Installer et utiliser l’appareil avec
précaution. Respecter toutes les
réglementations et tous les codes
locaux. En l’absence de tels codes et
réglementations, se référer à : Standard
for Storage and Handling of Liquefied
Petroleum Gas, ANSI/NFPA 58 et
Natural Gas Installation Code CAN/
CGA B149.2. Ces publications
concernent la sécurité d’entreposage et
de manipulation du propane.
•Utiliser exclusivement la tension et la
fréquence spécifiées sur la plaquette
signalétique.
•Les branchements électriques et la mise
à la terre de l’appareil doivent être
conformes aux spécifications du Code
électrique national américain ANSI/
NFPA 70.
•Instructions de mise à la terre - Cet
appareil est équipé d’une prise à trois
broches (avec mise à la terre) afin de
protéger l’utilisateur des risques de
choc électrique. Il doit être branché
directement sur une prise secteur à trois
broches correctement mise à la terre.
•Utiliser exclusivement un cordon
prolongateur à trois broches avec mise
à la terre.
•Utiliser exclusivement le flexible et le
détendeur réglé en usine fournis avec
l’appareil.
•Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec
un système d’alimentation à
suppression de vapeurs de propane.
•Prévoir une ventilation adéquate. A vant
d’utiliser l’appareil, prévoir une
ouverture d’au moins 0,09 m2 (1 pi2)
pour l’air frais de l’extérieur. Cet
appareil de chauffage produit de
l’oxyde de carbone, considéré par l’état
de Californie comme une toxine
reproductive, aux termes de la
Proposition 65.
•Conçu pour l’usage intérieur
uniquement. Ne pas utiliser à
l’extérieur.
•Ne pas utiliser l’appareil dans des
locaux d’habitation ou des dortoirs.
•Ne pas utiliser l’appareil au-dessous du
niveau du sol. Le propane est plus lourd
que l’air. En cas de fuite, ce g az descend
au plus bas niveau possible.
•T enir l’appareil à l’écart et protégé des
matériaux combustibles tels que
l’essence, le diluant pour peinture et
autres vapeurs et liquides inflammables.
Ne pas utiliser dans un endroit très
poussiéreux.
•Distance minimum des combustibles :
Avant : 1,80 m (6 pi)
Côtés : 60 cm (2 pi)
Dessus : 1,80 m (6 pi)
Arrière : 60 cm (2pi)
•Garder l’appareil à au moins deux
mètres (6 pi) des bouteilles de propane.
Ne pas diriger l’appareil vers les
bouteilles de propane se trouvant à
moins de 6 mètres (20 pi).
•Garder les bouteilles de propane audessous de 38 °C (100 °F).
Suite au verso
2
103907
Page 15
MANUEL D'UTILISATION
INFORMATIONS
CONCERNANT LA
SÉCURITÉ
suite
AVERTISSEMENTS
WARNING ICON G 001
•Vérifier que l’appareil n’est pas
endommagé avant chaque usage. Ne
pas utiliser un appareil de chauffage
endommagé.
•Vérifier le flexible avant chaque
utilisation. S’il est très usé ou coupé,
le remplacer avant d’utiliser l’appareil.
•Si l’appareil est chaud ou en
fonctionnement, le placer sur une
surface plane et stable.
•Cet appareil n’est pas conçu pour être
utilisé sur des sols finis.
•Ne jamais bloquer l’entrée (arrière) ou
la sortie (avant) d’air de l’appareil.
•Garder l’appareil à l’écart des forts
courants d’air, des jets d’eau, de la pluie
ou des égouttements.
•Ne pas laisser l’appareil sans
surveillance.
•Tenir les enf ants et les animaux à l’écart
de l’appareil.
•Pour éviter des brûlures graves, ne
jamais déplacer, manipuler ou réparer
un appareil chaud, en fonctionnement
ou branché. Attendre 20 minutes après
avoir éteint l’appareil.
•Pour éviter les risques de blessures,
manipuler l’appareil avec des gants.
•Ne jamais fixer de conduits à l’avant
ou l’arrière de l’appareil.
•Ne pas modifier l’appareil. Le
conserver dans son état d’origine.
•Ne pas utiliser l’appareil s’il a été
modifié.
•Fermer l’arrivée de gaz et débrancher
l’appareil lorsqu’il n’est pas en usage.
•Utiliser exclusivement des pièces
détachées d’origine. Cet appareil doit
utiliser des pièces spécialement
conçues. Ne pas utiliser de substituts
ni de pièces génériques. L’usage de
pièces de rechange inadéquates peut
résulter en des blessures graves ou
mortelles.
2
103907
SUITE
IDENTIFICATION DU PRODUIT
Sortie d’air
chaud (avant)
Base de
l’appareil
Bouton d’allumage
piézo-électrique
Bouton de vanne de
commande automatique
Flexible et détendeur
Figure 1 - Modèle 35 000 BTU/hr
Corps
Poignée
Grille de
ventilateur
Connecteur d’entrée
PRINCIPE DE
FONCTIONNEMENT
DÉBALLAGE
1.Retirer tous les articles d’emballage
utilisés pour l’expédition. Conserver les
capuchons en plastique (du connecteur
d’entrée de gaz et de l’ensemble
flexible/détendeur) pour le remisage.
2.Sortir toutes les pièces du carton.
3.Inspecter toutes les pièces en vue de
dommages subis en cours d’expédition.
Si l’appareil est endommagé, informer
immédiatement le revendeur chez qui
il a été acheté.
3
Alimentation en combustible:
L’ensemble flexible/détendeur se branche
sur la bouteille de propane pour alimenter
l’appareil.
Air forcé: Le moteur fait tourner le
ventilateur, qui pousse l’air dans et autour
de la chambre de combustion. L’air est
chauffé et sort de l’appareil propre et chaud.
Allumage: L’allumeur piézo-électrique
enflamme le brûleur.
Contrôle automatique du brûleur: Ce
dispositif arrête l’appareil si la flamme
s’éteint.
Moteur
Cordon
d’alimentation
Page 16
35,000 BTU/Hr
APPAREIL DE CHAUFFAGE AU PROP ANE
Chambre de
combustion
Sortie d’air
chaud
propre
(avant)
Air For Combustion Air For Heating
Air de combustion
Figure 2 - Vue en coupe de l’appareil en fonctionnement
Ventilateur
Air de chauffage
ALIMENTATION EN
PROPANE
L’utilisateur doit fournir le gaz propane et la
(les) bouteille(s).
Cet appareil ne doit être utilisé qu’avec un
système d’alimentation à suppression de
vapeurs de propane. Voir le chapitre 5 de
Standard for Storage and Handling of Liquefied Petroleum Gas, ANSI/NFPA 58 et
Natural Gas Installation Code CAN/CGA
B149. 2. Ces publications peuvent être
obtenues auprès du service de lutte contre
les incendies ou à la bibliothèque municipale.
La quantité de propane prêt à l’usage de la
bouteille varie en fonction de deux facteurs :
1. La quantité de gaz dans la (les) bouteille(s).
2. La température de la (des) bouteille(s)
Cet appareil est conçu pour fonctionner
avec une bouteille de propane de 9 kg (20 lb)
minimum. Deux bouteilles ou plus, ou une
bouteille plus grosse peuvent être nécessaires
par temps froid. Pour une utilisation
prolongée ou par temps très froid, utiliser
une bouteille de 45 kg (100 lb). Une moindre
quantité de gaz est vaporisée à basse
température. Le distributeur de propane local pourra recommander le système
d’alimentation adéquat. La température
ambiante minimum pour chaque appareil de
chauffage est de -29 °C (-20 °F).
TempératuresNombre de
moyennes °C (°F)bouteilles
à la bouteille(45 kg/100 lb)
4,4 (40)1
0 (32)1
6,7 (20)1
-12 (10)1
-18 (0)1
-23 (-10)2
-29 (-20)2
INSTALLATION
AVERTISSEMENT: Revoir et
veiller à bien comprendre les
avertissements de la section Informations concernant la
sécurité, pages 2 et 3. Ils sont
essentiels à la sécurité
d’utilisation de l’appareil. Respecter tous les codes locaux
lors de l’utilisation de l’appareil.
Moteur
Flexible et
détendeur
Entrée d’air
frais (arrière)
AVERTISSEMENT: Vérifier
que toutes les conduites et tous
les branchements de gaz sont
exempts de fuites une fois
l’installation terminée et après
entretien ou réparation. Ne jamais
utiliser une flamme pour détecter
les fuites. Enduire tous les
raccords d’eau savonneuse. La
formation de bulles indique une
fuite. Réparer immédiatement
toute fuite.
1.Se procurer les bouteilles de gaz (voir
Alimentation en propane).
2. Brancher le connecteur POL du
détendeur sur la (les) bouteille(s) de
propane. Visser le connecteur POL sur
la bouteille en tournant vers la gauche.
Serrer fermement à l’aide d’une clé de
7/8”.
IMPORTANT :
détendeur de façon à ce que le flexible
en sortant soit à l’horizontale (voir la
figure 3), afin que l’aérateur du
détendeur soit en position correcte pour
le protéger des intempéries.
Robinet
d’arrêt de
propane
Bouteille de
propane
Figure 3 - Positionnement du détendeur
3.Brancher le flexible sur le connecteur
d’entrée. Le serrer fermement avec une
clé.
IMPORTANT
tuyau supplémentaire si nécessaire, entre
l’ensemble flexible/détendeur et la bouteille
de propane. Le détendeur fourni avec
l’appareil doit être utilisé.
: Utiliser un flexible ou un
Positionner le
Détendeur
Connecteur
POL
Flexible
Suite au verso
4
103907
Page 17
MANUEL D'UTILISATION
INSTALLATION
suite
Connecteur
d’entrée
Figure 4 - Flexible et connecteur d’entrée
4. Ouvrir le(s) robinet(s) de la (des)
bouteille(s) de propane lentement.
Remarque
ouvert lentement, la soupape de sûreté
de la bouteille coupe l’arrivée du gaz.
Le cas échéant, refermer le robinet et
essayer de nouveau.
5.Vérifier tous les branchements en vue
de fuites. Les enduire d’eau
savonneuse. La formation de bulles
indique une fuite qui doit être réparée.
AVERTISSEMENT: Ne jamais
utiliser une flamme pour détecter
les fuites. Enduire tous les
raccords d’eau savonneuse. La
formation de bulles indique une
fuite qui doit être réparée
immédiatement.
6.Fermer le robinet de la bouteille de
propane.
: Si le robinet n’est pas
Flexible
VENTILATION
AVERTISSEMENT: Prévoir
une ouverture d’au moins 0,09 m
(1 pi2) pour l’entrée de l’air frais
de l’extérieur. L’absence d’air
frais de l’extérieur peut causer
un empoisonnement par l’oxyde
de carbone. Assurer une ventilation adéquate avant d’utiliser
l’appareil.
2
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: Revoir et
veiller à bien comprendre les
avertissements de la section
Informations concernant la
sécurité, pages 2 et 3. Ils sont
essentiels à la sécurité
d’utilisation de l’appareil. Respecter tous les codes locaux
lors de l’utilisation de l’appareil.
MISE EN MARCHE
1. Respecter toutes les instructions
d’installation, de ventilation et de
sécurité.
2.Placer l’appareil sur une surface stable
et plane. S’assurer de l’absence de forts
courants d’air à l’avant ou l’arrière de
l’appareil.
3.Brancher le cordon d’alimentation sur
un cordon prolongateur à trois broches,
mis à la terre. Le cordon prolongateur
doit être long d’au moins 2 m (6 pi) et
homologué UL/CSA.
Spécifications de calibre de fils
du cordon prolongateur
Jusqu’à 15 m (50 pi) de long, fils de
calibre 18 AWG
De 16 à 30 m (51 à 100 pi), fils de
calibre 16 AWG
De 31 à 60 m (101 à 200 pi), fils de
calibre 14 AWG
4.Brancher le cordon d’alimentation dans
une prise secteur 120 volts/60 hertz à 3
broches, mise à la terre. Le moteur
démarre. Le ventilateur tourne, forçant
l’air hors de l’avant de l’appareil.
5. Ouvrir le(s) robinet(s) de la (des)
bouteille(s) de propane lentement.
Remarque
ouvert lentement, la soupape de sûreté
de la bouteille coupe l’arrivée du gaz.
Le cas échéant, refermer le robinet et
essayer de nouveau.
: Si le robinet n’est pas
AVERTISSEMENT:
S’assurer que le moteur et le
ventilateur tournent avant
d’appuyer sur le bouton de
vanne de commande
automatique. Des flammes
pourraient sortir de l’appareil si
le moteur et le ventilateur ne
tournent pas.
6.Appuyer sur le bouton de vanne de
commande automatique et le maintenir
enfoncé (voir la figure 5). Appuyer sur
le bouton d’allumeur piézo-électrique
(voir la figure 5). Il peut être nécessaire
d’appuyer de 3 à 8 fois sur ce bouton
pour allumer le brûleur. Maintenir le
bouton de vanne de commande
automatique enfoncé pendant 30
secondes après l’allumage du brûleur.
Remarque
pas, il se peut que le flexible contienne
de l’air. Dans ce cas, maintenir le
bouton de vanne de commande
automatique enfoncé pendant 20
secondes. Relâcher le bouton et
attendre 20 secondes pour permettre au
gaz non brûlé de sortir de l’appareil.
Répéter l’étape 6.
Bouton
Bouton de
vanne
Figure 5 - Boutons de vanne de commande
automatique et d’allumeur piézoélectrique
Notice: Si l’appareil est débranché ou en
cas de panne secteur pendant le
fonctionnement, le thermorupteur coupe
l’arrivée du gaz. Quelques secondes peuvent
s’écouler avant le déclenchement du
thermorupteur. Pendant ce bref délai, des
flammes peuvent apparaître à l’extérieur de
l’appareil. Ceci est normal et les flammes
disparaissent lorsque le thermorupteur est
déclenché.
: Si l’appareil ne s’allume
Suite au verso
103907
5
Page 18
35,000 BTU/Hr
APPAREIL DE CHAUFFAGE AU PROP ANE
FONCTIONNEMENT
suite
Arrêt de l’appareil
1. Bien fermer le robinet de la (des)
bouteille(s) de propane.
2.Attendre quelques secondes que le gaz
se trouvant dans le flexible soit brûlé.
3.Débrancher l’appareil.
Remise en marche
1.Attendre cinq minutes après l’arrêt de
l’appareil.
2.Répéter les étapes de la section Miseen marche, page 5.
REMISAGE
AVERTISSEMENT: S’assurer
que le moteur et le ventilateur
tournent avant d’appuyer sur le
bouton de vanne de commande
automatique. Des flammes
pourraient sortir de l’appareil si
le moteur et le ventilateur ne
tournent pas.
1.Remiser la (les) bouteille(s) de propane
en toute sécurité. Voir le chapitre 5 de
Standard for Storage and Handling of
Liquefied Petroleum Gas, ANSI/NFPA
58 et Natural Gas Installation Code
CAN/CGA B149. 2. Respecter tous les
codes locaux. Toujours entreposer les
bouteilles de gaz à l’extérieur.
2.Installer les capuchons en plastique sur
les connecteurs de l’arrivée du gaz et
de l’ensemble flexible/détendeur.
3.Remiser les bouteilles dans un endroit
sec, propre et sûr. Ne pas ranger
l’ensemble flexible/détendeur dans la
chambre de combustion de l’appareil.
4.Lors de la sortie du remisage, toujours
inspecter l’intérieur de l’appareil. Les
insectes et petits animaux peuvent
placer des matériaux étrangers à
l’intérieur de l’appareil. Si nécessaire,
déposer le moteur et autres pièces
internes pour nettoyer l’appareil (voir
Procédures d’entretien, page 8).
ENTRETIEN
AVERTISSEMENTS
• Ne jamais procéder à l’entretien
ou à la réparation de l’appareil
lorsqu’il est branché sur le
secteur, raccordé à la bouteille
de gaz, en fonctionnement ou
chaud pour éviter les risques
de brûlures graves ou de choc
électrique.
• Garder l’appareil à l’écart des
matériaux combustibles tels
que l’essence ou autres vapeurs
et liquides inflammables.
• Ne pas bloquer la sortie d’air
de combustion ni l’entrée d’air
de l’arrière de l’appareil.
1.Maintenir l’appareil propre. Le nettoyer
annuellement ou selon le besoin pour
le débarrasser de la poussière et des
débris. Si l’appareil est poussiéreux ou
sale, le nettoyer avec un chiffon
humide. Utiliser un produit d’entretien
ménager sur les taches résistantes.
2.Inspecter l’appareil avant chaque usage.
Vérifier l’absence de fuites aux
branchements. Enduire tous les
raccords d’eau savonneuse. La
formation de bulles indique une fuite.
Réparer immédiatement toute fuite.
3.Inspecter l’ensemble flexible/détendeur
avant chaque usage. Si le flexible est
très usé ou coupé, le remplacer.
4.Faire inspecter l’appareil chaque année
par un service qualifié.
5.V eiller à ce que l’intérieur de l’appareil
soit exempt de combustibles et
matériaux étrangers. Si nécessaire,
déposer le moteur et autres pièces
internes pour nettoyer l’appareil (voir
Procédures d’entretien, page 8).
6.Nettoyer le ventilateur chaque saison
ou selon le besoin (voir Ventilateur,
page 8).
6
103907
Page 19
MANUEL D'UTILISATION
DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT: Ne jamais procéder à l’entretien ou à la réparation de l’appareil
lorsqu’il est branché sur le secteur, raccordéà la bouteille de gaz, en fonctionnement ou
chaud pour éviter les risques de brûlures graves ou de choc électrique.
PROBLÈMECAUSE POSSIBLEREMÈDE
Le ventilateur ne tourne
pas lorsque l’appareil
est branché.
Le brûleur ne s’allume
pas.
L’appareil n’est pas alimenté en
électricité.
Le ventilateur est bloqué par le corps de
l’appareil.
Pales du ventilateur tordues.
Moteur défectueux.
Les instructions d’installation ou
d’utilisation n’ont pas été suivies
correctement.
Pas d’étincelles à l’allumeur. Pour tester
l’allumeur, voir l’étape 9 de la section
Allumeur, page 13. Si une étincelle est
visible à l’allumeur, faire réparer
l’appareil par un technicien qualifié.
Si aucune étincelle n’est visible :
A) un fil de l’allumeur est débranché ou
desserré,
B) l’écartement des électrodes est incorrect,
C) l’allumeur est desserré,
D) l’électrode de l’allumeur est
défectueuse.
Vérifier la prise secteur. Si elle est sous tension,
examiner le cordon d’alimentation en vue de
coupures.
Régler la grille de protection du moteur/
ventilateur pour empêcher ce dernier de toucher
le corps de l’appareil. Au besoin, la grille peut
être fléchie.
Remplacer le ventilateur. Voir la section
Ventilateur, page 8.
Remplacer le moteur. Voir la section Moteur,
page 8.
Reprendre les instructions d’installation et
d’utilisation. Voir les sections Installation, page
4 et Fonctionnement, page 5.
A) Vérifier le fil de l’allumeur. Si nécessaire, le
serrer ou le rebrancher. Voir l’emplacement du
fil à la figure 13, page 9.
B) Régler l’écartement entre l’électrode et la
plaque de cathode à 4,3 mm (0,17 po).
C) Serrer l’écrou de montage de l’allumeur sur
la base de l’appareil.
D) Remplacer l’électrode. Voir la section
Allumeur, page 9.
L’appareil s’arrête pendant le fonctionnement.
103907
Température ambiante élevée causant le
déclenchement du thermorupteur d’arrêt
de l’appareil.
Passage de l’air bloqué.
Ventilateur endommagé.
Trop de poussière ou de débris autour de
l’appareil.
7
Ceci peut se produire lorsque la température
ambiante dépasse 29 °C (85 °F). Utiliser
l’appareil dans un endroit moins chaud.
Vérifier l’entrée et la sortie d’air de l’appareil.
Éliminer toute obstruction.
Remplacer le ventilateur. Voir la section
Ventilateur, page 8.
Nettoyer l’appareil. Voir la section Entretien,
page 6.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser
dans des endroits excessivement
poussiéreux.
Page 20
35,000 BTU/Hr
APPAREIL DE CHAUFFAGE AU PROP ANE
PROCÉDURES
D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Ne jamais
procéder à l’entretien ou à la
réparation de l’appareil lorsqu’il
est branché sur le secteur,
raccordéà la bouteille de gaz, en
fonctionnement ou chaud pour
éviter les risques de brûlures
graves ou de choc électrique.
CIRCUIT ÉLECTRIQUE
La totalité du circuit électrique de cet appareil
se trouve dans le moteur. Si quelque partie
du circuit électrique que ce soit est
endommagée, remplacer le moteur.
MOTEUR
1.Retirer les trois vis de fixation de la
grille du ventilateur au corps de
l’appareil.
2. Retirer le moteur et la grille de
ventilateur du corps de l’appareil (voir
la figure 6).
Figure 6 - Dépose du moteur et de la grille
du ventilateur
3.À l’aide de pinces, retirer l’écrou de
ventilateur de l’arbre du moteur (voir
la figure 7).
Écrou du
ventilateur
Figure 7 - Retrait de l’écrou de ventilateur
de l’arbre du moteur
4.Retirer le ventilateur. Veiller à ne pas
fausser le pas des pales du ventilateur.
5.Retirer les trois écrous de fixation de
la grille de ventilateur au moteur à
l’aide d’une clé à douille. Retirer la
grille du moteur (voir la figure 8).
Figure 8 - Retrait ou fixation de la grille de
ventilateur sur le moteur
6.Jeter le moteur défectueux.
7.Monter la grille de ventilateur sur le
nouveau moteur avec les trois écrous.
Lors de la fixation de la grille sur le
moteur, positionner le cordon
d’alimentation comme illustré à la
figure 8. Serrer les écrous fermement.
8.Installer le ventilateur sur l’arbre du
nouveau moteur.
IMPORTANT
du ventilateur sur l’arbre du moteur,
veiller à ce que le numéro de référence
estampillé sur le ventilateur soit dirigé
vers le moteur. Visser l’écrou de
ventilateur sur l’extrémité de l’arbre et
le serrer fermement.
9. Remettre le moteur et la grille de
ventilateur en place dans l’arrière de
l’appareil. S’assurer que le cordon
d’alimentation est correctement placé
(voir la figure 9).
Figure 9 - Remise en place du moteur et
de la grille du ventilateur
: Lors de l’installation
10. Insérer les trois vis dans les trous de la
grille et du corps de l’appareil et les
serrer fermement.
VENTILATEUR
1.Retirer les trois vis de fixation de la
grille du ventilateur au corps de
l’appareil.
2. Retirer le moteur et la grille de
ventilateur du corps de l’appareil (voir
la figure 10).
Figure 10 - Dépose du moteur et de la
grille du ventilateur
3.À l’aide de pinces, retirer l’écrou de
ventilateur de l’arbre du moteur (voir
la figure 11).
Écrou du
ventilateur
Figure 11 - Retrait de l’écrou de ventilateur
de l’arbre du moteur
4a. Si le ventilateur doit être remplacé, le
sortir de l’appareil et le jeter. Passer à
l’étape 7 ci-dessous.
4b. Si le ventilateur doit être nettoyé, le
sortir de l’appareil. Veiller à ne pas
fausser le pas des pales.
5.Nettoyer le ventilateur à l’aide d’un
chiffon doux humecté de kérosène ou
de solvant.
6.Sécher soigneusement le ventilateur.
Suite au verso
8
103907
Page 21
MANUEL D'UTILISATION
PROCÉDURES
D’ENTRETIEN
suite
VENTILATEUR
suite
7.Remettre le ventilateur en place sur
l’arbre du moteur.
IMPORTANT
du ventilateur sur l’arbre du moteur,
veiller à ce que le numéro de référence
estampillé sur le ventilateur soit dirigé
vers le moteur. Visser l’écrou de
ventilateur sur l’extrémité de l’arbre et
le serrer fermement.
8. Installer l’écrou de ventilateur sur
l’extrémité de l’arbre du moteur et le
serrer fermement.
9. Remettre le moteur et la grille de
ventilateur en place dans l’arrière de
l’appareil. S’assurer que le cordon
d’alimentation est correctement placé
(voir la figure 12).
: Lors de l’installation
ALLUMEUR
1. Retirer le moteur et la grille de
ventilateur de l’appareil (voir les étapes
1 et 2 de la section Moteur, page 11).
2.Débrancher le fil noir de l’allumeur
piézo-électrique. Le fil est accessible
par le dessous de la base de l’appareil
(voir la figure 13). Pousser le fil v ers le
haut au travers du passe-câble du corps
de l’appareil.
Allumeur
piézoélectrique
Fil de l’allumeur
Figure 13 - Débranchement du fil de
l’allumeur
3.Retirer la vis de montage de l’allumeur
par le flasque arrière, à l’aide d’une clé
à douille ou d’un tournevis standard
(voir la figure 14).
Flasque
arrière
Passe-câble
Dessous de
la base de
l’appareil
Plaque de
cathode
Écartement
Électrode del’allumeur
Figure 15 - Écartement entre l’électrode
de l’allumeur et la plaque de cathode
8.Vérifier que l’allumeur produit des
étincelles.
AVERTISSEMENT: S’assurer que
l’appareil est débranché de
l’alimentation en propane, car il
pourrait s’allumer, causant des
brûlures graves.
Appuyer sur le bouton de l’allumeur et
vérifier la présence d’étincelles entre
l’électrode et la plaque de cathode.
9. Remettre le moteur et la grille de
ventilateur en place dans l’arrière de
l’appareil (voir les étapes 9 et 10 de la
section Moteur, page 8).
Figure 12 - Remise en place du moteur et
de la grille du ventilateur
10. Insérer les trois vis dans les trous de la
grille et du corps de l’appareil et les
serrer fermement.
103907
Allumeur
Vis de
montage de
l’allumeur
Figure 14 - Retrait de la vis de montage et
de l’allumeur
4.Retirer l’allumeur du flasque arrière.
5.Installer le nouvel allumeur. Le f ixer sur
le flasque arrière à l’aide de la vis de
montage.
6.Acheminer le fil au travers du passecâble du corps de l’appareil et le
brancher sur l’allumeur piézoélectrique.
7.Régler l’écart entre l’électrode et la
plaque de cathode à 4,3 mm (0,17 po)
(voir la figure 15).
9
Page 22
35,000 BTU/Hr
APPAREIL DE CHAUFFAGE AU PROP ANE
CARACTÉRISTIQUES
Rendement (BTU/hr)35 000 (33 175 BTU/hr)
CombustibleVapeur de propane seulement
Consommation en combustible
Litres (gallons)/heure1,44 (0,38)
Kg (livres)/heure0,73 (1,6)
Pression d’alimentation au détendeur
Minimum
(pour le réglage du débit d’entrée)69 kPa (10 psi)
MaximumPression de la bouteille ou 1380 kPa (200 psi)
Pression de sortie du détendeur28 cm (11 po) de colonne d’eau
Pression au collecteur27,4 cm (10,8 po) de colonne d’eau
Sortie d’air chaud (approx)4,95 m3 (175 pi3)
Moteur2 735 tr/min
Alimentation électrique120 volts/60 hertz
Intensité2 A
AllumageManuel, piézo
Poids
Appareil6,58 kg (14,5 lb)
Expédition7,27 kg (16 lb)
Dimensions - L x P x H47 x 19,6 x 32,5 cm (18,5 x 7,7 x 12,8 po)
Plage de températures pour le
fonctionnement de l’appareil-6,7 à 29, 5 °C (-20 à 85 °F)*
*Si la température ambiante dépasse 29,5 °C (85 °F), la température interne peut causer le
déclenchement du thermorupteur, arrêtant l’appareil.
ACCESSOIRES
Acheter les accessoires et pièces de rechange
auprès du concessionnaire ou du centre de
réparations local. Si le concessionnaire ou
centre de réparations ne peut fournir un
accessoire ou pièce de rechange, appeler le
service des pièces de rechange de DESA
Industries au 905-826-8010. Écrire aussi à
l’adresse indiquée au dos du manuel.
No. de référenceDescription
LPA1020Flexible en caoutchouc de 3 m (10 pi) avec
connecteur en laiton
Homologué U.L.
LPA2110Détenteur pour propane
Homologué U.L.
LPA3090Ensemble flexible/détendeur
Homologué U.L.
LPA4020Connecteur d’alimentation en gaz
Permet le branchement du détendeur sur toutes les
bouteilles de propane standard.
Homologué UL et A.G.A.
10
103907
Page 23
MANUEL D'UTILISATION
SERVICE
TECHNIQUE
Pour toutes questions concernant cet appareil
de chauffage, contacter le service technique
de DESA International au 1-800-323-5190.
PIÈCES
DÉTACHÉES
AVERTISSEMENT: Utiliser
exclusivement des pièces de
rechange d’origine. Cet appareil
ne peut utiliser que des pièces
spécialement conçues. Ne pas
utiliser des pièces différentes ou
d’autre fabricants. L’usage de
pièces incorrectes peut causer
des blessures graves ou mortelles
ou entraîner
garantie.
Pièces sous garantie
Contacter les concessionnaires agréés de ce
produit. Si les pièces de rechange d’origine
ne sont pas disponibles chez les
concessionnaires agréés, appeler DESA Industries au 1-905-826-8010, et être prêt à
fournir :
•Nom
•Adresse
•Numéro de modèle de l’appareil
•Description du problème
•Date d’achat
Dans la plupart des cas l’acheteur devra
retourner la pièce défectueuse à l’usine.
l’annulation de la
103907
Pièces non couvertes par la
garantie
Contacter les concessionnaires agréés de ce
produit. Si les pièces de rechange d’origine
ne sont pas disponibles chez les
concessionnaires agréés, appeler DESA Industries au 1-905-826-8010, et être prêt à
fournir :
•Numéro de modèle de l’appareil
•Numéro de référence de la pièce
11
Page 24
35,000 BTU/Hr
APPAREIL DE CHAUFFAGE AU PROP ANE
VUE ÉCLATÉE DES PIÈCES
1
Écrou du
Fan Nut
ventilateur
2
Rondelle en
Rubber
caoutchouc
Washer
23
22
19
21
4
7
6
16
9
8
21
20
3
5
2
24
Fan
Ventilateur
10
11
18
26
26
17
13
Motor
Assembly
Ensemble
moteur
12
Motor
Moteur
14
27
25
12
15
103907
Page 25
MANUEL D'UTILISATION
LISTE DES PIÈCES
RCLP35B
PIÈCEN° DE RÉFDESCRIPTIONQTÉ
1099568-01Intérieur du corps (chambre de combustion)1
2M11084-26Vis autotaraudeuse n° 10-16 x 3/8”7
3099599-01ACExtérieur du corps1
4M51104-01Poignée1
5099230-01Vis autotaraudeuse à épaulement4
6M11084-29Vis autotaraudeuse n° 10-16 x 3/4”2
7M11084-3Vis autotaraudeuse n° 12-14 x 1/2”3
8099237-01Clip de thermocouple1
9099727-01Ensemble de brûleur1
10099539-01Électrode de l’allumeur1
11M11084-38Vis autotaraudeuse n° 8-18 x 3/8”1
12099537-01Ventilateur1
13099521-01Ensemble moteur (avec rondelle en caoutchouc et écrou
14099540-01Grille de ventilateur1
15097384-02Écrou à rondelle captive3
16097968-05Vis hexagonale n° 4-40 x 1/2”2
17NPC-00CÉcrou n° 4-402
18101732-02Ensemble de thermorupteur1
19097776-01Manchon universel1
20099542-01Attache-fils1
21099538-01Thermocouple1
22099728-01Vanne/orifice1
23102445-01Allumeur piézo-électrique1
24078978-03Capuchon1
25103892-01Base1
26100397-01Rondelle-frein n° 44
27099202-02Rivet en acier de 1/8”1
Cette liste est celle des pièces remplaçables de l’appareil de chauffage. Lors de la
commande de pièces, suivre les instructions de la rubrique Pièces détachées, à la page 11
de ce manuel.
de ventilateur)1
103907
PIÈCES DISPONIBLES PAS ILLUSTRÉES
097941-20Autocollant de marque2
101491-05Autocollant d’informations générales1
101490-02Autocollant de fonctionnement1
099672-02Autocollant de notice1
DESA Industries garantit ce produit et toutes ses pièces contre tous vices de matériaux et de fabrication, pour une période d’un
(1) an, à compter de la date d’achat originale, sous réserve que l’appareil soit utilisé et entretenu conformément aux instructions.
Cette garantie ne couvre que l’acheteur original, qui devra présenter une preuve d’achat.
Cette garantie ne couvre que le coût des pièces et de la main-d’oeuvre nécessaires à la remise en état de fonctionnement correct
du produit. Les frais d’expédition et autres concernant les pièces ne sont pas remboursables aux termes de cette garantie.
La garantie ne peut être obtenue qu’auprès des revendeurs et centres de réparations agréés.
Cette garantie ne couvre pas les défaillances résultant d’un usage incorrect ou abusif, de négligence, d’accidents, de manque
d’entretien, d’usure normale, de modifications de toute nature, de contamination du carburant, d’usage de pièces incorrectes pour
les réparations, ou de réparations par toute autre entité que le concessionnaire ou le centre de réparations agréé. Les entretiens de
routine sont la responsabilité du propriétaire.
CETTE GARANTIE EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS LES
GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER.
DESA Industries décline toute responsabilité pour les dommages directs ou indirects. Certains états ou provinces ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects, ces exclusions et limitations peuvent ne pas toujours être
applicables. Cette garantie donne à l’acheteur des droits juridiques spécifiques. Ce dernier peut également bénéficier d’autres
droits qui varient selon les états et provinces.
Cette garantie ne couvre pas la décoloration causée par l’utilisation de l’appareil de chauffage. Nous nous réservons le droit
d’amender les présentes spécifications à tout moment, sans préavis. La seule garantie en vigueur est notre garantie écrite standard.
Nous ne faisons aucune autre garantie, qu’elle soit expresse ou implicite.
RÉPARATIONS SOUS GARANTIE
Si l’appareil doit être réparé, le retourner au centre de réparations agréé le plus proche. L’appareil doit être accompagné d’une preuve
d’achat. L’appareil sera inspecté. Un problème peut être causé par un défaut de matériaux ou de fabrication. Dans ce cas, DESA
Industries s’engage à réparer ou à remplacer gratuitement l’appareil.
SERVICE DE RÉPARATIONS
Retourner l’appareil au centre de réparations agréé le plus proche. Les réparations non couvertes par la garantie seront facturées
au tarif standard. Chaque centre de réparations est une entreprise indépendante. Nous nous réservons le droit d’amender les
présentes spécifications à tout moment, sans préavis.
Noter les informations ci-dessous pour future référence.