1 Krmilo
2 Opora krmila
3 Zvonec
4 Krmilni ležaj
5 Prednji žaromet
6 Blatnik
7 Vilice
8 Prednja zavora
9 Pnevmatika
10 Prednje in zadnje kolo
11 Gonilni ležaj
12 Pedal
13 Veriga
14 Menjalnik
14 a Prednji menjalnik
14 b Zadnji menjalnik
15 Zadnja luč
16 Reektor
17 Prtljažnik
18 Sedež
3
19Okvir
18
2
4
17
15
16
6
10
14b
13
9
14a
11
19
6
12
8
1
5
7
10
9
2 I Splošna navodila za uporabo
2 Uvod
Svoje kolo ste prejeli v sestavljenem stanju. Če kateri
deli kolesa niso nameščeni, se obrnite na svojega
prodajalca koles.
Ta navodila za uporabo vam bodo v pomoč za namensko, varno in koristno uporabo kolesa, ki vam bo na ta
način dolgo časa v veselje. Izhajamo iz predpostavke,
da že imate osnovno znanje o uporabi koles.
Vsak, ki to kolo uporablja, čisti, vzdržuje ali odstranjuje v odpadke, mora v celoti prebrati vsebino teh
navodil za uporabo.
V navodilih za uporabo so poleg besedila, tabel in
naštevanja navedeni tudi naslednji znaki kot opozorila za pomembne informacije in nevarnosti.
OPOZORILO zaradi možnosti nastanka telesnih poškodb oz. povišane nevarnosti za padce ali druge poškodbe
POMEMBNE DODATNE INFORMACIJE ali po-
sebne navedbe za uporabo kolesa
OPOMBA o možnosti nastanka materialne
škode ali škode v okolju
27.8 Gonilni verižniki, kolesni verižniki in
prestavni mehanizem 58
27.9 Žarnice 58
27.10 Trakovi na krmilu in prevleke ročajev 59
27.11 Hidravlična olja in maziva 59
27.12 Prestavne in zavorne pletenice 59
27.13 Lakirane površine 59
27.14 Ležaji 59
27.15 Drsni ležaji in ležaji na okvirju
s polnim vzmetenjem, vzmetne vilice
ali drugi vzmetni elementi 59
28 Redni pregledi 60
28.1 Načrt pregledov 60
28.1.1 Vzdrževanje / kontrola 60
26.2 Zatezni momenti 54
26.3 Kontrola vidljivosti 55
26.4 Karbonski okvir 55
26.5 Karbonsko krmilo 55
26.6 Karbonska opora krmila 55
26.7 Karbonska platišča 56
26.8 Karbonske vilice 56
26.9 Karbonska podsedežna opora 56
26.10 Karbonski drobci 56
26.11 Pritrditev v montažno stojalo 56
26.12 Prevažanje z avtomobilom 56
27 Nega in vzdrževanje kolesa 57
27.1 Nega kolesa 57
29 Seznam povezav 61
30 Tehnični podatki 62
30.1 Dovoljena skupna masa kolesa 62
30.2 Dovoljena obremenitev prtljažnika 63
30.3 Zatezni momenti za vijačne zveze 63
30.3.1 Splošni zatezni momenti za
vijačne zveze 65
30.4 Pnevmatike in zračni tlak 65
30.5 Svetlobna naprava 65
31 Garancijski pogoji 66
31.1 Predpostavke za garancijski zahtevek 66
31.2 Izključitve iz garancije 66
27.2 Obrabni deli 57
27.3 Pnevmatike 58
27.4 Platišča v povezavi z obročnimi zavorami 58
27.5 Zavorne obloge 58
6 I Splošna navodila za uporabo
4 Varnostna navodila
4.1 Temeljna varnostna navodila
Pred uporabo kolesa v celoti preberite vsa opozorila in
napotke v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo
hranite v bližini kolesa, kjer bodo zmeraj na voljo.
Če boste kolo posredovali drugim osebam, jim poleg kolesa posredujte tudi navodila za uporabo.
4.2 Za vašo varnost
› Pri vožnji s kolesom zmeraj nosite ustrezno kole-
sarsko čelado, ki mora biti pravilno nameščena.
4.3 Napotki za starše in vzgojne
upravičence
› Poskrbite, da se bo vaš otrok naučil in razumel,
kako naj pravilno in odgovorno uporablja svoje
kolo v svojem gibalnem okolju.
› Otroku razložite uporabo, način delovanja in
posebnosti vseh zavor na kolesu. Pomembne
napotke na to temo najdete v ➠vore, zavorne ročice in zavorni sistemi“.
› Kot vzgojni upravičenec ste odgovorni za varnost
svojega otroka in za morebitno škodo, ki bi jo
lahko povzročil pri vožnji s kolesom. Zaradi tega
obvezno pazite na dobro tehnično stanje njegovega kolesa in ga redno prilagajajte otrokovi
višini.
Poglavje 21 „Za-
› Nosite svetla oblačila ali svetlobno odbojne ele-
mente, da vas bodo drugi udeleženci v prometu
pravočasno opazili.
› Nosite obuvala s togim, po možnosti protizdr-
snim podplatom.
› Hlače naj bodo prilegajoče ali pa uporabite spon-
ko za hlačnice.
› Nosite zaščitna oblačila, kot so npr. trdna obuva-
la in rokavice.
4.4 Varnost v cestnem prometu
› Upoštevajte veljavna pravila v cestnem prometu.
› Kolesa nikoli ne vozite prostoročno.
› V nekaterih državah morajo otroci do določenega
leta starosti voziti po pločniku in pri prečkanju
cestišča sestopiti s kolesa. Poučite se o veljavnih
cestnoprometnih predpisih.
› Pri mokrem ali gladkem cestišču prilagodite na-
čin vožnje trenutnim razmeram. Vozite počasneje
in zavirajte previdno in predčasno, saj se v takšnih razmerah zavorna pot bistveno podaljša.
› Prilagodite svojo hitrost terenu in svojemu zna-
nju vožnje.
› Med vožnjo kolesa ne poslušajte glasbe prek
slušalk.
› Med vožnjo kolesa ne uporabljajte prenosnega
telefona.
› Če se vozite zunaj javnih cest, uporabljajte poti,
kjer je vožnja s kolesom dovoljena.
I Splošna navodila za uporabo 7
› Zlasti na nepreglednih mestih in pri vožnji po
hribu navzdol bodite pripravljeni na zaviranje.
4.5 Varnost na kolesu
› Na področju javnega cestnega prometa upora-
bljajte le kolesa, odobrena z veljavnimi cestnoprometnimi predpisi.
› Upoštevajte dopustno skupno maso različnih
tipov koles, saj lahko v nasprotnem primeru pride do zloma ali odpovedi delovanja varnostno
relevantnih delov. Tudi zavorni sistem kolesa je
prilagojen na dopustno skupno maso kolesa. Na
➠
Poglavje 30 „Tehnični podatki“ lahko najdete
seznam z dopustnimi skupnimi masami koles.
Skupna masa kolesa je seštevek mase kolesa, mase kolesarja in mase prtljage. Tudi masa,
ki jo vlečete s kolesom, npr. prikolica, se prišteva
k skupni masi kolesa.
Če svoje kolo uporabljate pogosto, upoštevajte, da je
pri tem izpostavljeno veliki obrabi. Veliko delov kolesa, zlasti na lahkih športnih kolesih, je načrtovano za
določen čas uporabe. Pri prekoračenju tega časa obstaja nevarnost, da bo prišlo do odpovedi delovanja
teh sestavnih delov.
Svoje kolo redno negujte in vzdržujte. Pri tem preverite pomembne sestavne dele, prevsem okvir, vilice,
obešenje koles, krmilo, oporo krmila, podsedežno
oporo in zavore, glede morebitnih sprememb oblike
in poškodb. Če ugotovite spremembe, kot so npr. razpoke, izbokline ali spremembe oblike, mora kolo pred
ponovno uporabo pregledati strokovni prodajalec.
5 Zakonska določila
Če želite biti s svojim kolesom udeleženi v cestnem prometu, se morate najprej prepričati, da kolo ustreza predpisom za cestni promet. Po potrebi upoštevajte ➠
22.2 „Posebna določila za tekmovalna kolesa“.
Poglavje
› Poškodovane ali ukrivljene dele kolesa zame-
njajte, še preden naslednjič uporabite kolo. V
nasprotnem primeru lahko pride do odpovedi
delovanja pomembnih delov kolesa.
› Upoštevajte največjo dovoljeno obremenljivost
prtljažnika. Oznako zanjo najdete neposredno na
prtljažniku (glejte tudi ➠podatki“).
› Popravila in vzdrževanje kolesa prepustite stro-
kovnemu servisu (za intervale vzdrževanja glejte➠
Poglavje 28 „Redni pregledi“).
› Če na kolesu izvajate tehnične spremembe, ob-
vezno upoštevajte veljavne nacionalne prometne
predpise in veljavne standarde. Upoštevajte, da
lahko zaradi tega preneha veljati garancija.
› Električne dele na kolesu zamenjajte izključno z
deli s preverjeno izvedbo.
› Med vožnjo pri neugodni vidljivosti, npr. v megli,
dežju, mraku ali temi, obvezno uporabljajte luči
na kolesu.
Poglavje 30 „Tehnični
5.1 Določila veljavnih cestnoprometnih
predpisov
Pred udeležbo v cestnem prometu se informirajte o veljavnih nacionalnih cestnoprometnih predpisih – v Nemčiji sta
to StVZO in StVO.
V Švici so veljavna določila zapisana v Uredbah o tehničnih zahtevah za cestna vozila, v členih 213 do 218.
Pri udeležbi v cestnem prometu v Avstriji se morate ravnati v skladu s 146. uredbo / Uredbo o kolesih.
Poskrbite, da je kolo pred vsako uporabo v predpisanem,
za vožnjo sposobnem stanju, da so zavore pravilno nastavljene in da zvonec in luči na kolesu ustrezajo določilom
veljavnih cestnoprometnih predpisov.
Kolesa z maso nad 11 kg morajo biti v nekaterih državah
ES opremljena s svetlobno napravo z napajanjem preko
dinama. Prosimo, poučite se o posebnostih v svoji državi,
in po potrebi prilagodite svoje kolo. Te luči morate imeti
zmeraj s sabo, morajo pa imeti uradno odobritev (valovna
dolžina in K-številka; velja v Nemčiji, prosimo, poučite
se o veljavnih cestnoprometnih predpisih v svoji državi).
Na vseh preostalih kolesih morajo biti nameščene luči z
napajanjem prek dinama. Vsak sestavni del osvetlitvene
naprave mora imeti uradno oznako, ki ta del označuje kot
odobren. Merilo na tem področju so določila veljavnih
cestnoprometnih predpisov. Pri tehničnih spremembah
8 I Splošna navodila za uporabo
upoštevajte, da smete električne sestavne dele zamenjati
izključno z deli s preverjeno izvedbo.
6 Namenska uporaba
6.1 Splošno
Kolesa so gibalno sredstvo za eno osebo. Pridružitev
druge osebe za vožnjo s kolesom je dovoljena le v okviru
določil veljavnih cestnoprometnih predpisov (tandem ali
otroci v otroškem sedežu).
Če želite prevažati prtljago, za to na kolesu potrebujete
ustrezno pripravo. Upoštevajte največjo dovoljeno obremenljivost prtljažnikov (glejte ➠podatki“).
Vsako kolo ni primerno za vsako podlago. Kolesa niso
zasnovana za ekstremne obremenitve, npr. za skoke ali za
vožnjo po stopnicah.
S svojim kolesom se ne smete udeležiti kolesarskega tekmovanja. Izjeme so kolesa, ki so načrtovana izrecno za
uporabo na tekmovanjih.
Poglavje 30 „Tehnični
6.2 Treking kolo / terensko kolo
(ATB), če je opremljeno skladno
z veljavnimi cestnoprometnimi
predpisi
Ta kolesa smete uporabljati za vožnjo po utrjenih poteh
in v javnem cestnem prometu, če so ustrezno opremljena.
Primerna so tudi za vožnjo po lahkem terenu, kot so npr.
poljske poti.
Proizvajalec in prodajalec ne jamčita za nenamensko uporabo kolesa. To velja zlasti za neupoštevanje varnostnih
navodil in za škodo, ki nastane zaradi tega, npr. zaradi:
• preobremenitve ali
Navedbe v teh navodilih za uporabo veljajo za vse tipe
koles.
Odstopajoče navedbe za posamezne tipe koles so ustrezno
označene.
Upoštevajte navodila za uporabo proizvajalcev posameznih komponent, ki jih lahko najdete na zgoščenkah ali na
spletu. Če imate zatem, ko boste prebrali ta navodila, še
vprašanja, se obrnite na svojega strokovnega prodajalca.
K namenski uporabi kolesa sodi tudi upoštevanje pogojev
za uporabo, nego in vzdrževanje, ki so opisani v teh navodilih za uporabo.
Proizvajalec in prodajalec ne jamčita za nenamensko uporabo kolesa.
• nestrokovnega odpravljanja pomanjkljivosti.
6.3 Mestno, turno, športno,
otroško in mladinsko kolo, če je
opremljeno skladno z veljavnimi
cestnoprometnimi predpisi
Ta kolesa smete uporabljati za vožnjo v javnem cestnem
prometu in po utrjenih poteh.
Proizvajalec in prodajalec ne jamčita za nenamensko uporabo kolesa. To velja zlasti za neupoštevanje varnostnih
navodil in za škodo, ki nastane zaradi tega, npr. zaradi:
• vožnje po neutrjenem terenu,
• preobremenitve ali
• nestrokovnega odpravljanja pomanjkljivosti.
I Splošna navodila za uporabo 9
6.4 Gorsko kolo (MTB) / kolo za kros
Ta kolesa smete uporabljati za vožnjo po neutrjenem terenu. Ne smete jih uporabljati za vožnjo v javnem cestnem
prometu ali z njimi sodelovati na tekmovanjih. Če želite
svoje kolo uporabljati za vožnjo v javnem cestnem prometu, mora biti kolo opremljeno s predpisano opremo (glejte
➠
Poglavje 5 „Zakonska določila“).
Proizvajalec in prodajalec ne jamčita za nenamensko uporabo kolesa.
To velja zlasti za neupoštevanje varnostnih navodil in za
škodo, ki nastane zaradi tega, npr. zaradi:
in K-številko (velja v Nemčiji, prosimo, poučite se o veljavnih cestnoprometnih predpisih v svoji državi).
Pri uporabi tekmovalnih koles z maso več kot 11 kg za
vožnjo v javnem cestnem prometu, mora biti kolo v nekaterih državah ES opre mljeno s predpisano opremo.
Za čas sodelovanja na uradno dovoljenih tekmovanjih ta
predpis za kolesa ne velja.
Proizvajalec in prodajalec ne jamčita za nenamensko uporabo kolesa. To velja zlasti za neupoštevanje varnostnih
navodil in za škodo, ki nastane zaradi tega, npr. zaradi:
• vožnje po neutrjenem terenu,
• preobremenitve,
• nestrokovnega odpravljanja pomanjkljivosti ali
• uporabe na tekmovanjih.
6.6 BMX
• uporabe na tekmovanjih,
• preobremenitve,
• nestrokovnega odpravljanja pomanjkljivosti,
• vožnje po stopnicah,
• skokov,
• vožnje po globoki vodi ali
• ekstremnih obremenitev zunaj posebnih MTB-prog
oz. MTB-parkurjev.
6.5 Tekmovalno / kondicijsko kolo
Ta kolesa so zasnovana za uporabo na označenih BMX-progah in / ali BMX-poligonih za vadbo.
Niso odobrena v skladu z veljavnimi cestnoprometnimi
predpisi in jih zaradi tega ne smete uporabljati za vožnjo
v javnem cestnem prometu (glejte ➠ska določila“). Pri vožnji zmeraj nosite zaščitno čelado in
druga zaščitna oblačila, kot so npr. ščitniki za komolce in
kolena.
Pri BMX-kolesih so običajno nameščene zavore z manjšo
učinkovitostjo. Zlasti pri mokroti je zaradi tega treba računati z bistveno daljšimi zavornimi potmi. Izdatno preizkusite takšen primer na varnem mestu in zatem prilagodite
svoj način vožnje za te razmere.
Proizvajalec in prodajalec ne jamčita za nenamensko uporabo kolesa.
To velja zlasti za neupoštevanje varnostnih navodil in za
škodo, ki nastane zaradi tega, npr. zaradi:
• uporabe na tekmovanjih,
• preobremenitve,
Poglavje 5 „Zakon-
Ta kolesa smete uporabiti v javnem cestnem prometu za
vadbo. V tem primeru v nekaterih državah ES ne smete
uporabljati tekmovalnih koles z maso do 11 kg brez ksno
nameščenih luči z na pajanjem prek dinama. Prosimo, poučite se o posebnostih v svoji državi, in po potrebi prilagodite svoje kolo. S sabo pa morate imeti prednjo in zadnjo
luč z baterijskim napajanjem. Potrebno odobritev za te
elemente označujejo vtisnjene oznake za valovno dolžino
10 I Splošna navodila za uporabo
• nestrokovnega odpravljanja pomanjkljivosti,
• vožnje po stopnicah ali
• skokov.
7 Pred prvo vožnjo
Zagotovite, da bo kolo pripravljeno za uporabo in
nastavljeno na vašo telesno višino.
Preverite:
• položaj in pritrditev sedeža in krmila,
• namestitev in nastavitev zavor,
• pritrditev koles na okvir in vilice.
Krmilo in oporo krmila nastavite v varen in udoben
položaj. Na ➠
la“ najdete navodila za nastavitev krmila kolesa.
Poglavje 9.3 „Nastavitev položaja krmi-
Preglejte pnevmatike in tudi platišča glede morebitnih poškodb, tujkov, npr. steklenih drobcev ali koničastih kamnov, in sprememb oblike.
V primeru vidnih zarez, razpok ali lukenj mora pnevmatiko pred začetkom vožnje pregledati strokovnjak
za kolesa.
Sedež nastavite v varen in udoben položaj. Na ➠glavje 9.2 „Nastavitev položaja sedeža“ najdete navodila za nastavitev sedeža kolesa.
Prepričajte se, da lahko zavorne ročice zmeraj dobro
dosežete in da poznate upravljanje in položaj zavornih ročic na desni / levi strani. Zapomnite si dodelitev
zavornih ročic za prednjo oz. zadnjo zavoro.
Moderni zavorni sistemi lahko imajo bistveno močnejši in drugačen zavorni učinek kot do sedaj poznani.
Pred začetkom vožnje na varnem terenu brez prometa
spoznajte zavorni učinek na svojem kolesu.
Če uporabljate kolo s platišči iz ogljikovih vlaken
(karbonska vlakna), upoštevajte, da ima ta material
bistveno slabše zavorne lastnosti, kot ste navajeni pri
aluminijastih platiščih.
Prepričajte se, da so kolesa varno pritjena na okvir in
vilice. Preverite trdno zategnjenost hitrih zapenjalcev
in vseh pomembnih pritrdilnih vijakov in matic.
Po-
V ➠
Poglavje 9.2.2 „Uporaba hitrih zapenjalcev“ najdete navodila za varno uporabo hitrih zapenjalcev in
v ➠
Poglavje 30 „Tehnični podatki“ tabeli z zateznimi
momenti za pomembne vijake in matice.
Preverite zračni tlak v pnevmatikah. Navedbe za
predpisani zračni tlak najdete na stranskih površinah
plašča. Pnevmatik nikoli ne napolnite s tlakom, ki je
nižji ali višji od predpisanega najnižjega oz. najvišjega zračnega tlaka. V grobem, npr. na poti, lahko zračni
tlak hitro preverite na naslednji način: če položite
prst na polno pnevmatiko, tej tudi s krepkim pritiskom ne morete močno spremeniti oblike.
I Splošna navodila za uporabo 11
8 Pred vsako vožnjo
Kljub veliki skrbnosti pri izdelavi in montaži se lahko
npr. med transportom zrahljajo sestavni deli ali pride
do spremembe načina delovanja.
Zaradi tega pred vsako vožnjo preverite:
• pravilno delovanje in zanesljivo namestitev
zvonca in luči,
• pravilno delovanje in zanesljivo namestitev za-
vor,
• pri hidravličnih zavorah tesnitev napeljave in
priključkov,
• pnevmatike in platišča glede morebitnih po-
škodb, krožnega teka in tujkov, zlasti po terenskih vožnjah,
9 Nastavitev kolesa na uporabnika
Tekmovalna in gorska kolesa so lahko dobavljena tudi
brez pedalov.
Če pedale nameščate sami, postopajte po sledečem postopku:
9.1 Montaža pedalov
› Navoj pedala namažite z ustreznim mazivom
(mast).
Levi pedal je opremljen z levim navojem, na osi je največkrat vtisnjena oznaka „L“. Desni pedal je opremljen
z desnim navojem in največkrat z oznako „R“.
• zadostno globino prola pnevmatik,
• pravilno delovanje in zanesljivo namestitev ele-
mentov vzmetenja,
• zategnjenost vijakov, matic in hitrih zapenjalcev,
• okvir in vilice glede morebitne spremenjene obli-
ke in poškodb,
• pravilen položaj in pravilno, varno namestitev kr-
mila, opore krmila, podsedežne opore in sedeža.
Če niste prepričani, ali je vaše kolo v brezhibnem tehničnem stanju, se z njim ne vozite. Kolo naj pregleda
strokovnjak za kolesa.
Os desnega pedala
z navojem
› Levi pedal privijte v levo gonilko v nasprotni smeri
vrtenja urinega kazalca.
› Desni pedal privijte v desno gonilko v smeri vrte-
nja urinega kazalca (na strani pogonske verige).
› Oba pedala zategnite z ustreznim klučem ve-
likosti 15 ali inbus ključem. Vijake zategnite s
predpisanim zateznim momentom (➠30 „Tehnični podatki“), sicer se pedala lahko
odvijeta.
Os levaga
pedala z navojem
Poglavje
12 I Splošna navodila za uporabo
Če pedal vstavite ali privijete postrani, lahko poškodujete navoj v gonilki.
9.2 Nastavitev položaja sedeža
9.2.1 Nastavitev sedeža
1
1 Sistemski pedali za gorsko kolo
2 Turni ali športni pedali
3 Sistemski pedali za tekmovalno kolo
2
3
Za pedale gorskih in tekmovalnih koles oz. za sistemske pedale uporabljajte samo predvidene zapenjalne
ploščice in obuvala. Druga obuvala lahko zdrsnejo iz
pedala.
Pri uporabi sistemskih pedalov za gorska oz. tekmovalna
kolesa, ti. klik pedalov, lahko pri nenavajenih uporabnikih
pride do težkih padcev. Če uporabljate sistemske pedale,
najprej stoje vadite vpenjanje oz. odpenjanje obuvala v
pedal in iz njega. Nikoli ne vadite med vožnjo v cestnem
prometu.
Upoštevajte navodila za uporabo proizvajalca pedalov in
obuvala.
Položaj sedenja ima odločilen pomen za vaše udobje in
vašo zmogljivost pri vožnji s kolesom.
› Ne odstranjujte in ne spreminjate podsedežne
opore ali vpetja sedeža. Če spreminjate ali predelujete sestavne dele, lahko zaradi tega preneha veljati garancija.
› Vijake zategnite s predpisanim zateznim mo-
mentom. V nasprotnem primeru se lahko vijaki
odtrgajo, zaradi česar se pritrjeni deli zrahljajo
(glejte ➠
Poglavje 30 „Tehnični podatki“).
Za dela na kolesu uporabljajte samo primerno orodje,
treba pa je imeti tudi zadostno mero ustreznega znanja. Zahtevna dela oz. dela, ki vplivajo na varnost na
kolesu, naj opravi strokovnjak za kolesa.
Informacije o tej temi lahko najdete tudi na spletu.
Seznam povezav je naveden v ➠ Poglavje 29 „Seznam povezav“ .
9.2.2 Uporaba hitrih zapenjalcev
› Vsi hitri zapenjalci morajo biti pred pričetkom
vožnje trdno zategnjeni. Preverite njihovo zategnjenost pred vsako vožnjo.
tudi ko ste pustili kolo postavljeno brez nadzora.
› Zapenjalna ročica pravilno zategnjenega hitrega
zapenjalca mora biti zategnjena tako, da je za
njeno prestavljanje potrebna sila dlani, sicer se
lahko hitri zapenjalec zrahlja.
I Splošna navodila za uporabo 13
Hitri zapenjalec
2
1
1 Vpenjalna ročica
2 Nastavitvena matica
Pri odpiranju hitrega zapenjalca postopajte po naslednjem postopku:
› Prestavite zapenjalno ročico v takšen položaj, da je
vidna notranja stran ročice oz. da lahko preberete
napis OPEN.
› Zapenjalna ročica se mora v pravilno zaprtem
stanju hitrega zapenjalca prilegati tik ob okvir,
vilice ali sedežno objemko. Pazite, da so zapenjalne ročice hitrih zapenjalcev na pestih v zaprtem stanju obrnjene proti zadnjemu koncu kolesa, sicer se lahko pri vožnji zataknejo ob ovire in
se odprejo. Posledica so lahko težki padci.
9.2.3 Določitev pravilne višine sedeža
› Usedite se na sedež kolesa.
› Skušajte s peto doseči najnižjo lego pedala. Pri
tem mora biti koleno skoraj iztegnjeno.
› S sprednjim delom podplata stopite na sredino
pedala. Če je koleno v tem položaju rahlo upognjeno, je višina sedeža pravilno nastavljena.
› Odprite hitri zapenjalec do omejitve.
› Če želite še bolj odpreti hitri zapenjalec, zasučite
nastavitveno matico v nasprotni smeri vrtenja urinega kazalca.
Pri zapiranju hitrega zapenjalca postopajte po naslednjem
postopku:
› S pomočjo nastavitvene matice nastavite trdnost
vpetja.
› Če je zapiranje hitrega zapenjalca preveč prepro-
sto, ga ponovno odprite in zasučite nastavitveno
matico v smeri vrtenja urinega kazalca.
› Če je zapiranje hitrega zapenjalca še vedno preveč
preprosto, ponovite prejšnji postopek.
› Če je zapiranje hitrega zapenjalca pretežko, zasu-
čite nastavitveno matico v nasprotni smeri vrtenja
urinega kazalca.
› Prestavite zapenjalno ročico iz položaja OPEN v
takšen položaj, da je vidna zunanja stran ročice oz.
da lahko preberete napis CLOSE.
Podsedežne opore nikoli ne izvlecite prek oznake za
maksimalno vrednost oz. prek oznake stop iz sedežne
cevi. V nasprotnem primeru se lahko poškodujete ali
poškodujete podsedežno oporo. Zmeraj upoštevajte
navedene zatezne momente.
Pri polno vzmetenih gorskih kolesih, ki so opremljena z
navzdol odprtim kosom sedežne cevi, sme podsedežna
opora segati iz odprtega dela cevi le do te mere, da se nihajne vilice zadnjega kolesa in vzmetni element pri vožnji
nikoli ne dotaknejo med seboj.
14 I Splošna navodila za uporabo
9.2.4.1 pri podsedežni opori z dvema vijakoma
Najmanjša vtična globina je označena na podsedežni
opori. Če ni označena, mora najmanjša vtična globina
znašati 7,5 cm. Pri okvirjih, pri katerih sedežna cev
sega čez zgornjo cev okvirja, znaša najmanjša vtična
globina 10 cm.
Upoštevajte
oznako stop
9.2.4 Nastavitev naklona sedeža
› Sedež na kolesu nastavite v čim bolj vodoravno
lego.
› Svoj najudobnejši položaj pri sedenju na kolesu
lahko ugotovite pri kakšni daljši vožnji. Če želite
naklon sedeža, najprej poskustite z zelo rahlim
naklonom naprej. Če sedež nagnete nazaj, se lahko
pri vožnji pojavijo bolečine in telesne poškodbe.
Naklon sedeža nastavite po naslednjem postopku:
› Vpenjalni vijak zrahljajte s sukanjem v nasprotni
smeri vrtenja urinega kazalca.
› Nagnite sedež v lego z želenim naklonom.
› Nato zategnite vpenjalni vijak s sukanjem v smeri
vrtenja urinega kazalca. (za zatezne momente glejte➠
Poglavje 30 „Tehnični podatki“).
Nekatere podsedežne opore so opremljene z dvema vijakoma za nastavljanje naklona sedeža, z enim pred sedežno cevjo in enim za njo . Če želite sedež nagniti naprej,
s pomočjo inbus ključa odvijte zadnji vijak in zategnite
prednji vijak za isto število obratov. Če želite sedež nagniti nazaj, odvijte prednji vijak in nato ustrezno zategnite
zadnji vijak. Zatem trdno zategnite oba vijaka. Upoštevajte pravi zatezni moment (glejte ➠
podatki“).
Poglavje 30 „Tehnični
Podsedežna opora z dvema vijakoma
9.2.4.2 pri sedežni objemki
Pri sedežni objemki je vpenjalna matica nameščena s strani. Naklon sedeža nastavite po naslednjem postopku:
› Vpenjalno matico zrahljajte s sukanjem v nasprotni
smeri vrtenja urinega kazalca. Po potrebi je treba
matico na nasprotni strani pridržati s pomočjo
drugega ključa.
› Nagnite sedež v lego z želenim naklonom.
› Nato zategnite vpenjalno matico s sukanjem v sme-
ri vrtenja urinega kazalca. Po potrebi je treba matico na nasprotni strani pridržati s pomočjo drugega
ključa. Upoštevajte pravi zatezni moment (glejte
➠
Poglavje 30 „Tehnični podatki“).
Nastavitev naklona sedeža
Podsedežna opora z objemko
I Splošna navodila za uporabo 15
9.2.4.3 pri podsedežni opori z vzmetenjem
Podsedežne opore z vzmetenjem dušijo tresljaje zaradi
neravnega terena in na ta način razbremenjujejo hrbtenico.
Za nastavitev elementov vzmetenja podsedežne opore se
obrnite na svojega strokovnega prodajalca.
Vzmetna podsedežna opora
› Nagnite gornji del telesa v smeri krmila, da ugoto-
vite udobno držo za svoj hrbet.
› Iztegnite roke v smeri krmila.
› Zapomnite si približen položaj rok za nastavitev
krmila na tej višini.
9.3.1 Prilagoditev / poravnava višine krmila
pri običajni opori krmila
Držalo opore krmila v krmilni cevi zrahljajte po naslednjem postopku:
› Odvijte vreteno za vpenjanje opore, da zrahljate
oporo krmila. S pomočjo inbus ključa odvijte vpenjalno vreteno za dva do tri obrate v nasprotni
smeri vrtenja urinega kazalca.
9.3 Nastavitev položaja krmila
Vse vijake zategnite s predpisanim zateznim momentom. V nasprotnem primeru se lahko vijaki odtrgajo,
zaradi česar se pritrjeni deli zrahljajo (glejte ➠glavje 30 „Tehnični podatki“).
Svoj položaj sedenja na kolesu lahko prilagajate tudi z
nastavljanjem višine krmila.
Čim nižje je nastavljena višina krmila, bolj se je treba pri
vožnji z zgornjim delom telesa nagniti naprej. S tem se
poveča obremenitev sklepov v zapestju, obremenitev rok
in gornjega dela telesa in hrbtenica je bolj ukrivljena.
Čim višje je nastavljeno krmilo, tem pokončnejša je drža
pri sedenju. Pri tem se povečuje obremenitev hrbtenice
zaradi sunkov vožnje.
Po-
› Da se vilice kolesa pri zrahljanju opore krmila ne
bi premikale zraven, vpnite prednje kolo z obema
nogama.
› Primite krmilo za ročaja in ga zasučite izmenično v
desno in levo smer.
› Če to ni mogoče, rahlo udarite s kladivom iz ume-
tne mase z zgornje strani na vreteno, da se sprosti
vpenjalna priprava znotraj opore krmila.
› Oporo krmila nastavite na želeno višino.
› Krmilo poravnajte v natančno pravokotno lego gle-
de na prednje kolo.
› Zatem s pomočjo inbus ključa zategnite vreteno za
vpenjanje opore krmila v smeri vrtenja urinega kazalca, da ponovno trdno vpnete držalo opore krmila
(glejte ➠
Poglavje 30 „Tehnični podatki“).
Pravilno višino krmila glede na svojo telesno višino ugotovite na naslednji način:
› Usedite se na sedež kolesa.
› Po potebi prosite za pomoč pri držanju kolesa.
16 I Splošna navodila za uporabo
Oporo krmila nikoli ne izvecite prek oznake za maksimalno vrednost oz. prek oznake stop na opori. Če ne
najdete oznake na opori, vtaknite oporo krmila vsaj
6,5 cm globoko v krmilno cev, sicer se opora krmila
lahko zrahlja ali zlomi.
9.3.2 Prilagoditev višine krmila pri sistemih
A-Head
Pri tukaj prikazanih sistemih A-Head mora prilagoditev
višine krmila opraviti strokovnjak za kolesa.
9.3.3 Poravnava krmila glede na prednje
kolo pri sistemih A-Head
Pri poravnavi krmila glede na prednje kolo postopajte po
naslednjem postopku:
› S pomočjo inbus ključa odvijte inbus vijaka na
zadnji strani opore v nasprotni smeri vrtenja urinega kazalca, da zrahljate vpetje opore krmila.
9.3.4 Nastavitev položaja krmila z vrtenjem
krmila
Odvijte inbus vijaka na prednji strani opore krmila. Zasučite krmilo, dokler ne dosežete udobnega položaja. Pazite,
da bo krmilo vpeto v oporo natančno na sredini. Zatem
ponovno trdno zategnite inbus vijaka v smeri vrtenja urinih kazalcev. Če je zatezni moment vtisnjen v opori krmila, uporabite to vrednost, sicer najdete zatezne momente
v ➠
Poglavje 30 „Tehnični podatki“.
Ko je nastavitev krmila zaključena, je treba justirati tudi
zavorne in prestavne ročice. Zrahljajte inbus vijake na
ročajih. Usedite se na kolo in položite roke na ročice. Zasučite ročico, dokler vaša pest ni v ravni liniji s podlahtjo.
Zatem ponovno trdno zategnite vijake na ročaju v nasprotni smeri vrtenja urinih kazalcev (za zatezne momente
glejte ➠
Poglavje 30 „Tehnični podatki“).
› Krmilo poravnajte v natančno pravokotno lego gle-
de na prednje kolo.
› Zatem s pomočjo inbus ključa trdno zategnite in-
bus vijaka v smeri vrtenja urinega kazalca (glejte
➠
Poglavje 30 „Tehnični podatki“).
I Splošna navodila za uporabo 17
9.3.5 Prilagoditev višine krmila pri
nastavljivi opori krmila
Pri nekaterih vrstah opor za krmila je mogoče spreminjati
naklon krmila. Vpenjalna vijaka za nastavitev naklona
opore krmila sta na zglobu (s strani) ali na zgornji oz. spodnji strani opore krmila. Obstajajo tudi modeli z dodatnim
zaskokom ali justirnimi vijaki.
Nastavitveni vijak
Inbus vijak
(vgrajen zaskok)
Naklon krmila nastavite po naslednjem postopku:
› S pomočjo inbus ključa odvijte vpenjalni vijak za
dva do tri obrate v nasprotni smeri vrtenja urinega
kazalca.
› Če je kolo opremljeno z modelom z dodatnim ra-
sterskim zaskokom, zrahljajte ozobje zaskoka tako,
da vpenjalni vijak odvijete še naprej v nasprotni
smeri vrtenja urinega kazalca.
10 Okvir
Oblika okvirja je odvisna od tipa in načina delovanja kolesa. Okvirji so izdelani iz različnih materialov, npr. iz jeklenih ali aluminijevih zlitin ali karbona (ogljikova vlakna).
Številka okvirja kolesa je vtisnjena v sedežno cev, na
nosilcu menjalnika ali na ohišju gonilnega ležaja.
Pri kolesih z motornim pogonom (Pedelec) je številka okvirja lahko tudi na vpetju motorja. S pomočjo
številke okvirja je v primeru kraje mogoče identicirati ukradeno kolo. Zaradi enoumne identikacije je
pomembno, da si zapišete celotno številko okvirja v
pravilnem zaporedju.
› Če je kolo opremljeno z modelom z vgrajenim za-
skokom, odvijte vijak zaskoka. Pri mnogih modelih
opor je na spodnji strani opore krmila.
› Nagnite oporo krmila v lego z želenim naklonom.
› Zatem s pomočjo inbus ključa ponovno trdno zate-
gnite vpenjalni vijak v smeri vrtenja urinega kazalca, da vpnete oporo krmila. Če je zatezni moment
naveden na opori krmila, se držite te vrednosti,
sicer najdete tabelo z zateznimi momenti v ➠glavje 30 „Tehnični podatki“.
› Pri modelih z vgrajenim zaskokom previdno zate-
gnite vijak zaskoka v smeri vrtenja urinega kazalca. Zaskok se mora pri tem zatakniti v ozobje.
Po-
Nikoli ne uporabljajte kolesa z zvitim ali zlomljenim
okvirjem. Poškodovanih delov v nobenem primeru ne
skušajte popraviti sami. To lahko privede do nesreče.
Zamenjajte okvarjene dele pred ponovno uporabo
kolesa.
Po nesreči ali padcu mora kolo pred ponovno uporabo
pregledati strokovnjak za kolesa. Neugotovljene poškodbe okvirja ali sestavnih delov lahko privedejo do
nesreče.
Znak za zvit okvir kolesa je lahko tudi to, da kolo ne
teče več brezhibno naravnost. V tem primeru mora
strokovnjak za kolesa ponovno nastaviti kolotek.
18 I Splošna navodila za uporabo
11 Krmilni ležaj
12 Vilice
Krmilni ležaj
Krmilni ležaj je ležaj vilic v okvirju. Pravilno nastavljenega
krmilnega ležaja ni mogoče zasukati. Ležaj ne sme imeti
zračnosti.
Udarci zaradi neravne vozne površine zelo obremenjujejo
krmilni ležaj. Zaradi tega se lahko zrahlja ali prestavi.
Strokovnjak za kolesa mora redno preveriti zračnost in tek
krmilnega ležaja (za intervale glejte ➠črt pregledov“).
Kontrola krmilnega ležaja
Poglavje 28.1 „Na-
Prednje kolo kolesa je vpeto v vilice. Vilice kolesa so sestavljene iz dveh krakov, mostička in vpenjalne cevi.
Karbonske viliceVzmetne vilice
Večina gorskih, treking in mestnih koles je opremljena z
vzmetnimi vilicami. Imajo različno nastavitev in zagotavljajo večje udobje vožnje.
Napotke o načinu delovanja, vzdrževanju in negi elementov vzmetenja najdete v ➠njem in elementi vzmetenja“. Posebne informacije o svojih
vzmetnih vilicah lahko povzamete iz navodil proizvajalca
vilic, ki jih lahko najdete na zgoščenki ali na proizvajalčevi spletni strani.
Poglavje 13 „Okvirji z vzmete-
Če je krmilni ležaj nepravilno nastavljen ali premočno
zategnjen, se lahko zlomi. Zaradi tega se obrnite na
svojega strokovnjaka za kolesa.
Pri vožnji z zrahljanim krmilnim ležajem, lahko pride
do poškodb ležajnih skodel ali vilic.
Nikoli ne uporabljajte kolesa s poškodovanimi vilicami. Poškodovanih vilic ne smete popravljati. To
lahko privede do težkih nesreč. Ukrivljene ali drugače
poškodovane vilice zamenjate, še preden naslednjič
uporabite kolo.
Izogibajte se skokom in vožnji čez visoke robnike. To
lahko privede do poškodb vilic in do težkih nesreč.
Redno preverite zategnjenost vseh vijakov na vilicah
svojega kolesa. Zaradi zrahljanih vijakov lahko pride
do težkih nesreč.
I Splošna navodila za uporabo 19
13 Okvirji z vzmetenjem in elementi
13.2 Nega in vzdrževanje
vzmetenja
13.1 Okvir z zadnjim vzmetenjem
Če želite svoje kolo uporabljati za zelo športno ali zelo
udobno terensko vožnjo, ste morda kupili model s polnim
vzmetenjem. Pri tem modelu zadnji del okvirja ni tog,
ampak gibljivo uležajen in opremljen z blažilnikom za
dušenje sunkov.
Polnovzmeten okvir
Uporabljeni so lahko različni tipi elementov vzmetenja.
V glavnem so to blažilniki z jekleno vzmetjo in blažilniki
z zračno komoro, ki pri blačenju sunka komprimira zrak.
Pri kakovostnih blažilnikih je mogoče nastavljati dušenje,
torej hitrost direktnega in povratnega giba. To nalogo
opravlja sistem oljnih komor in kanalov.
Gorsko kolo s polnim vzmetenjem lahko čistite tako, kot
ste običajno navajeni. Primerna je topla voda z majhnim
dodatkom sredstva za pomivanje ali blagega čistila, ki ga
dobite pri svojem strokovnem prodajalcu.
Izogibajte se čiščenju z visokotlačno čistilno napravo.
Zaradi visokega tlaka čistilna tekočina prodre tudi v
zatesnjene ležaje in jih uniči.
Bat in tesnilo blažilnika pri redni negi kolesa previdno
obrišite z mehko krpo. Če na tekalno površino blažinika in
na tesnilo razpršite malo pršilnega olja (npr. z izdelkom
proizvajalca Brunox), bo to povečalo učinkovitost in podaljšalo življenjsko dobo.
Redno preverite zglobe zadnjih vilic glede zračnosti. V ta
namen privzdignite kolo in skušajte zadnje kolo potisniti
vstran.
Če zadnje kolo hitro privzdignete in zatem zopet hitro
spustite, lahko ugotovite zračnost v pritrdilnih pušah
blažilnika. Če začutite zračnost oz. slišite klopotanje, se
nemudoma obrnite na svojega strokovnjaka za kolesa, ki
bo kolo preveril.
Takšen model pa ne nudi le bistveno večje varnosti in
udobnosti vožnje, ampak potrebuje tudi posebno oskrbo.
V teh navodilih lahko najdete splošne navedbe o tej temi.
Podrobnejše informacije in nasvete najdete v navodilih na
priloženi zgoščenki proizvajalca blažilnika in pri svojem
strokovnem prodajalcu.
Pomemben vir informacij o elementih vzmetenja je
lahko tudi proizvajalčeva spletna stran. Informativne
in koristne povezave najdete v ➠povezav“.
Pri prevzemu vašega novega kolesa mora nastavitev elementov vzmetenja opraviti strokovni prodajalec. Mogoče
je, da sta vaše kolo in položaj sedenja videti drugače, kar
se pri vožnji tudi drugače občuti, kot ste bili vajeni doslej.
Prednje vzmetenje mora biti mehko nastavljeno, vendar
ne sme zanihati preveč, ko zapeljete čez oviro. Zaradi tega
se mora kolo že pri usedanju nanj nekoliko posesti.
Poglavje 29 „Seznam
Varnost na kolesu je v veliki meri odvisna tudi od
pravilnega delovanja in trdne namestitve elementov
vzmetenja. Zaradi tega redno negujte in kontrolirajte
svoje kolo s polnim vzmetenjem.
› Vijake zategnite s predpisanim zateznim mo-
mentom. V nasprotnem primeru se lahko vijaki
odtrgajo, zaradi česar se pritrjeni deli zrahljajo
(glejte ➠
Poglavje 30 „Tehnični podatki“).
20 I Splošna navodila za uporabo
14 Gonilni ležaj in gonilke
Verižniki gonilk so obrabni deli. Njihova življenjska doba
je odvisna od različnih dejavnikov, kot so npr.:
• vzdrževanje in nega,
• način uporabe in
• prevožena pot.
15 Kontrola gonilnega ležaja
Gonilke morajo biti zmeraj trdno nameščene. V nasprotnem primeru se lahko gonilna garnitura poškoduje.
› Ker se gonilke lahko zrahljajo, morate redno kon-
trolirati trdno namestitev gonilnega ležaja, tako da
majete gonilke.
Pred dobavo kolesa skrbno preverijo in uravnotežijo.
Napere kolesa se po prvih prevoženih kilometrih nekoliko
posedejo.
› Po prvih 100 prevoženih kilometrih mora strokovni
sodelavec pregledati kolesa in jih po potrebi ponovno uravnotežiti.
› Zatem redno kontrolirajte napetost naper. V prime-
ru zrahljanih ali poškodovanih naper kolesa mora
strokovni prodajalec te zamenjati oz. uravnotežiti
kolo.
Kolo je lahko v okvirju in vilicah pritrjeno na različne
načine. Poleg znanih sistemov pritrditve, pri katerih je
os kolesa ksirana s pomočjo vpenjalnih matic ali hitrih
zapenjalcev, obstajajo tudi različne izvedbe vtičnih osi.
Te osi so lahko pritrjene s pomočjo vijačne zveze ali različnih vrst hitrih zapenjalcev. Če je vaše kolo opremljeno
z vtično osjo, se o njej informirajte s pomočjo priloženih
proizvajalčevih navodil za uporabo ali na spletnih straneh
proizvajalca ost.
› Če na gonilkah ugotovite zračnost, se obrnite na
svojega strokovnjaka za kolesa, ki bo preveril kolo
in pravilno pritrdil gonilke.
Če je kolo opremljeno s karbonskim okvirjem in ohišjem za gonilni ležaj BB30, upoštevajte naslednje:
Obstaja možnost namestitve adapterja za uporabo
gonilnega ležaja z običajnim BSA-navojem. Pri tem pa
je treba obvezno upoštevati,
• da je mogoče ta adapter namestiti samo v po-
polnoma nepoškodovane okvirje. Namenjen je
za popravilo poškodovanjega BB30-ohišja. Če
adapter ni pravilno nameščen, lahko pride do
poškodbe ohišja gonilnega ležaja, zaradi tega pa
preneha veljati garancija. Takšen adapter sme
vgraditi samo strokovnjak za kolesa.
• da adapterja po namestitvi v karbonsko ohišje ni
mogoče več odstraniti.
Vijake zategnite s predpisanim zateznim momentom.
V nasprotnem primeru se lahko vijaki odtrgajo, zaradi
česar se pritrjeni deli zrahljajo (glejte ➠
„Tehnični podatki“).
Poglavje 30
16.2 Kontrola pesta
Pri kontroli ležaja v pestu postopajte po naslednjem postopku:
› Privzdignite kolo in ga zavrtite.
› Pri tem preverite, ali se kolo zavrti še za nekaj
obratov in se zatem ustavi. Če se ustavi sunkovito,
je kolesni ležaj poškodovan. To ne velja za prednja
kolesa z dinamom v pestu.
› Ko želite ugotoviti zračnost ležaja v pestu, poskusi-
te kolo v vilicah oz. zadnjam vpetju pomakniti sem
ter tja prečno na smer vožnje.
16 Kolesa
16.1 Kontrola koles
Kolesa predstavljajo povezovalni člen med kolesom in
vozno površino. Zaradi neravne vozne površine iz zaradi
mase kolesarja so kolesa zelo obremenjena.
› Če ugotovite zračnost ležaja v pestu ali pa se kolo
le težko zavrti, mora ležaja v pestu pregledati in
justirati strokovni prodajalec.
I Splošna navodila za uporabo 21
16.3 Kontrola platišča
Če je kolo opremljeno z obročno zavoro, je platišče podvrženo večji obrabi.
Ko je platišče obrabljeno, izgubi svojo stabilnost. S
tem je občutljivejše na poškodbe. Platišča s spremenjeno obliko ter počena ali zlomljena platišča lahko
povzročijo težke nesreče. Če na platiščih svojega
kolesa ugotovite spremembe, kolesa ne uporabljajte.
Pred ponovno uporabo naj poškodbe platišč pregleda
strokovnjak za kolesa.
Pri kolesih od velikosti 24" so platišča opremljena z
oznako za obrabo. Na bočnih robovih so platišča po
ceotnem obodu opremljena s črto ali žlebom.
Platišče zamenjajate takoj, ko na nekem mestu platišča opazite oznake (žlebove, barvne točke), ko je na
nekem mestu izginila vtisnjena oznaka ali če je površinska barvna oznaka obrabljena.
Vrednost najvišjega dovoljenega zračnega tlaka najdete na bočni strani pnevmatike, kjer je največkrat
navedena tudi vrednost dovoljenega najnižjega tlaka.
Za zamenjavo uporabljajte le pnevmatike z istim tipom, dimenzijami in prolom. V nasprotnem primeru
lahko to negativno vpliva na vozne lastnosti kolesa.
To lahko privede do nesreče.
Pnevmatike so obrabni deli. Redno preverite globino
prola, zračni tlak in stanje bočnih stranic pnevmatike. V primeru obrabe pnevmatike pred ponovno uporabo kolesa zamenjajte.
Upoštevajte dimenzije nameščene pnevmatike. Za
navedbo dimenzij pnevmatike obstajajo standardizirane oznake.
•Primer 1: „46-622“ pomeni širino pnevmatike
46mm in premer platišča 622mm.
Če je platišče po bočnem robu opremljeno z žlebom
ali več točkami, ga zamenjajte, ko so te oznake obrabljene.
17 Pnevmatike in zračnice
17.1 Pnevmatike
Obstaja mnogo različnih tipov pnevmatik. Učinkovitost
terenske vožnje in upor pri kotaljenju sta odvisna od prola pnevmatike.
Pnevmatike napolnite največ z dovoljenim zračnim
tlakom. V nasprotnem primeru lahko počijo.
Pnevmatike napolnite najmanj z navedenim najnižjim
zračnim tlakom. Če je zračni tlak prenizek, se lahko
pnevmatika sname s platišča.
•Primer 2: „28 × 1,60 cole“ pomeni premer pnev-
matike 28 col in širino pnevmatike 1,60 cole.
Zračni tlak je velikokrat naveden v angleški enoti PSI.
V ➠
Poglavje 30 „Tehnični podatki“ najdete tabelo za
preračun vrednosti zračnega tlaka iz PSI v bare.
17.2 Pnevmatike brez zračnice / Tubeless
Zlasti na modernih gorskih kolesih, redkeje pa na tekmovalnih kolesih, lahko danes najdete plašče brez zračnic,
t. i. „Tubeless Tires“. Nudijo nekaj prednosti, vendar jih
je treba uporabjati in in z njimi ravnati z določeno mero
previdnosti.
Pnevmatike brez zračnice uporabite samo na za to
predvidenih platiščih. Takšna platišča so ustrezno
označena, npr. s kratico „UST“.
22 I Splošna navodila za uporabo
Pnevmatike brez zračnice uporabljajte samo na predpisan način, s pravilnim zračnim tlakom in po potrebi
tudi s priporočeno tesnilno tekočino.
17.4 Zračnice
Zračnica je potrebna za zadrževanje zračnega tlaka znotraj
plašča pnevmatike. Zračnico polnite prek zračnega ventila.
Obstajajo trije tipi zračnih ventilov:
Pnevmatike brez zračnice smete s platišča odstaniti samo
brez uporabe orodja, sicer se lahko kot posledica pojavijo
netesna mesta. Če za preprečitev poškodbe ne zadošča
tesnilna tekočina, lahko po odstranitvi ventila uporabite
običajno zračnico.
17.3 Tabular pnevmatike
Zlasti tekmovalna kolesa so opremljena s t. i. „tabular
pnevmatikami“. Tukaj je zračnica vstavljena v pnevmatiko in takšna enota je potem s pomočjo posebnega lepila
zalepljena na za to predvideno platišče. Prednosti tabular
pnevmatik so večja varnost pred predrtjem in boljše lastnosti pri zasilni uporabi.
Tabular pnevmatike uporabite samo na za to predvidenih platiščih. Te niso opremljene s povišanimi
robovi, ampak imajo po zunanjem obodu platišča
gladko, navznoter ukrivljeno površino. Na to površino
se zalepi zračnica.
1
1 Ventil Sclaverand oz. tekmovalni ventil
2 Schraderjev oz. avtomobilski ventil
3 Ventil Dunlop oz. hitri ventil
23
Vse tri vrste zračnih ventilov so pred umazanijo zaščitene
z zaščitno kapico.
Pri polnjenju zračnice z ventilom Sclaverand oz. tekmovalnim zračnim ventilom postopajte takole:
Tabular pnevmatike uporabljajte samo na predpisan
način in s pravilnim zračnim tlakom.
Za lepljenje tabular pnevmatik je potrebna posebna
spretnost in veliko izkušenj. Tabular pnevmatike
naj zamenja strokovnjak za kolesa. Informirajte se o
pravilni uporabi in zanesljivi zamenjavi tabular pnevmatik.
› S prsti odvijte kapico ventila v nasprotni smeri
vrtenja urinih kazalcev z ventila.
› Odvijte narebričeno matico ventila v nasprotni
smeri vrtenja urinih kazalcev.
› S prstom na kratko pritisnite narebričeno matico
ventila v ventil, da izpustite zrak.
› Zračnico napumpajte z zrakom z ustrezno zračno
tlačilko.
› Privijte narebričeno matico ventila.
› Privijte kapico ventila v smeri vrtenja urinih kazal-
cev na ventil.
I Splošna navodila za uporabo 23
18 Popravljanje predrte pnevmatike
S strokovnim prodajalcem se posvetujte o tem, katera
zračna tlačilka je primerna za vaš ventil.
Pri polnjenju zračnice z ventilom Dunlop oz. hitrim zračnim ventilom in ventilom Schrader oz. avtomobilskim
zračnim ventilom postopajte takole:
› Odvijte kapico ventila v nasprotni smeri vrtenja
urinih kazalcev.
› Zračnico napolnite z zrakom z ustrezno zračno
tlačilko.
› Privijte kapico ventila v smeri vrtenja urinih kazal-
cev na ventil.
Za popravljanje predrte pnevmatike potrebujete naslednjo
opremo:
• montažni vzvod iz umetne mase,
• krpe,
• gumirabiko,
• brusni papir,
• po potrebi nadomestno zračnico,
• po potrebi nadomestni zračni ventil,
• viličasti ključ (če kolo ni opremljeno s hitrimi zape-
njalci) in
• zračno tlačilko.
Priporočamo, da najprej s kolesa odstranite kolo s predrto
pnevmatiko. Pred tem odprite ali odstranite zavoro. Postopek je odvisen od tipa zavore na vašem kolesu.
Pred odstranjevanjem zavore preberite poglavje o
zavorah. V nasprotnem primeru lahko poškodujete
zavore, zaradi česar lahko pride do nesreče.
18.1 Odpiranje zavore
18.1.1 Odpiranje zavore Cantilever ali
V-zavore
› Z eno roko primite kolo.
› Pritisnite zavorne obloge ali zavorna kraka proti
platišču.
› Odpnite pritrditev zavorne pletenice na enem za-
vornem kraku.
18.1.2 Odstranjevanje hidravlične obročne
zavore
24 I Splošna navodila za uporabo
› Če je kolo opremljeno s hitrimi zapenjalci zavor,
odstranite eno zavorno enoto (glejte ➠
9.2.2 „Uporaba hitrih zapenjalcev“).
› Če kolo ni opremljeno s hitrimi zapenjalci zavor,
izpustite zrak iz pnevmatike.
Poglavje
CJ-8S20
JAPAN
LOCK
18.1.3 Odpiranje vpetja zavorne pletenice na
obročni zavori
› Odprite hitri zapenjalec zavor na zavornem kraku
ali zavorni ročici.
18.2.2 Odstranjevanje zadnjega kolesa
› Če je vaše kolo opremljeno z verižnim menjalni-
kom, prestavite na najmanjši kolesni verižnik. Menjalnik v tej legi ne ovira odstranjevanja kolesa.
› Če kolo ni opremljeno s hitrimi zapenjalci zavor,
izpustite zrak iz pnevmatike. Kolo lahko zatem
izvlečete skozi odprtino med zavornima oblogama.
18.1.4 Razbremenitev menjalnika v pestu,
ročne zavore v pestu, bobnaste ali
pedalne zavore
› Odvijte vijak za vpetje zavorne pletenice oz. odpri-
te hitri zapenjalec zavor na zavornem kraku.
› Pri pedalnih zavorah je treba odviti vijačno pritrdi-
tev zavornega kraka na verižni opori.
18.2 Odstranjevanje kolesa
Upoštevajte, da gre pri tukaj opisanih delovnih koraki le
za primer uporabe.
Upoštevajte proizvajalčeva navodila ali pa se obrnite na
svojega strokovnega prodajalca.
› Če je vaše kolo opremljeno s hitrimi zapenjalci ko-
lesa, jih odprite (glejte ➠
Poglavje 9.2.2 „Uporaba
hitrih zapenjalcev“).
› Če je vaše kolo na osi zadnjega kolesa opremljeno
z vpenjalnima maticama, ju odvijte z ustreznim
viličastim ključem v nasprotni smeri vrtenja urinih
kazalcev.
› Sklopite menjalnik nekoliko nazaj.
› Kolo nekoliko privzdignite.
› Odstranite zadnje kolo iz okvirja.
› Če zadnjega kolesa še ne morete odstraniti, še bolj
odprite hitre zapenjalce z odvijanjem protimatice v
nasprotni smeri vrtenja urinih kazalcev.
› Z dlanjo rahlo udarite po zadnjem kolesu.
› Zadnje kolo zatem pade navzdol iz okvirja.
Značilen primer je odstranjevanje kolesa, ki je opremljeno
z menjalnikom v pestu proizvajalca Shimano:
18.2.1 Odstranjevanje prednjega kolesa
› Če je vaše kolo opremljeno s hitrimi zapenjalci ko-
lesa, jih odprite (glejte ➠hitrih zapenjalcev“).
› Če je vaše kolo na osi prednjega kolesa opremljeno
z vpenjalnima maticama, ju odvijte z ustreznim
viličastim ključem v nasprotni smeri vrtenja urinih
kazalcev.
› Če je prednje kolo zaščiteno proti izpadanju s po-
sebej izoblikovanima nosilcema kolesa, odvijte
vpe njalni matici osi kolesa še naprej v nasprotni
smeri vrtenja urinih kazalcev. Ko se podložki in
matici več ne dotikata nosilca kolesa, odstranite
prednje kolo iz vilic.
› Če je vaše kolo opremljeno s pločevinastimi varo-
vali kolesa, odvijte vpenjalni matici osi kolesa še
naprej v nasprotni smeri vrtenja urinih kazalcev.
› Razmaknite pločevinasti varovali kolesa narazen za
toliko, da se več ne dotikata nosilca kolesa.
› Zatem odstranite prednje kolo iz vilic.
Poglavje 9.2.2 „Uporaba
Pred odstranjevanjem kolesa ločite bovden s prestavno pletenico.
› Ločite bovden s pletenico od zadnjega menjalnika,
da boste lahko odstranili zadnje kolo iz okvirja.
Zadnji menjalnik
› 1. Revo-prestavno ročico prestavite v 1 prestavo.
Nastavite na 1
I Splošna navodila za uporabo 25
› 2. Bovden potegnite iz nosilca bovdna na priključ-
ku verižnika in nato odstranite pletenico iz zareze
na nosilcu.
Nosilec
Nosilec bovdna
CJ-8S20
JAPAN
1
Zareza
2
1 Bovden potegnite iz nosilca bovdna
2 Odstranite pletenico iz zareze na nosilcu
› 5. Odvijte matice za pritrditev kolesa in jih od-
ložite na stran. Z osi kolesa odstranite varnostne
podložke.
› 6. Izvlecite zadnje kolo iz nosilcev kolesa.
18.3 Odstranjevanje plašča pnevmatike
in zračnice
› Z zračnega ventila odvijte kapico, pritrdilno matico
in po potrebi tudi klobučasto matico za ventilni
vložek. Pri ventilih Dunlop ali hitrih zračnih ventilih odstranite tudi ventilni vložek.
› Iz zračnice izpustite preostali zrak.
› 3. Odstranite vijak za pritrditev pletenice iz pre-
stavnega kolesca.
Pritrdilni vijak za pletenico
Prestavno kolesce
LOCK
CJ-8S20
JAPAN
Če gre končnik bovdena težko iz svojega držala,
vtaknite v luknjo prestavnega kolesca 2-mm-inbus
ključ ali napero # 14 in jo zasučite, da sprostite
pletenico. Nato odstranite vijak za pritrditev pletenice iz prestavnega kolesca, preden potegnete
končnik bovdena iz njegovega držala.
2
Odstranite pritrdilni
vijak za pletenico
3
Izvlecite končnik
bovdena iz držala
LOCK
CJ-8S20
JAPAN
› Montažni vzvod zataknite za notranji rob plašča
pnevmatike nasproti zračnega ventila.
› Dvignite notranji rob plašča čez rob platišča.
› Potisnite drugi montažni vzvod na razdalji pribli-
žno 10 cm od prvega med pnevmatiko in platišče.
› Dvignite rob plašča tolikokrat čez rob platišča, da
je na koncu po celotnem obodu zunaj platišča.
› Odstranite zračnico iz plašča.
18.4 Krpanje pnevmatike
› Napolnite zračnico z zrakom.
› Predrto mesto na zračnici lahko ugotovite tako, da
zračnico potopite v posodo z vodo.
› Potisnite zračnico pod vodno gladino. Na mestu,
kjer ima zračnica razpoko ali luknjo, iz nje uhajajo
zračni mehurčki.
› Če se pnevmatika predre na poti in ne morete ugo-
toviti predrtega mesta, zračnico preprosto močno
napolnite z zrakom. Zračnica je takrat večja in zaradi visokeka tlaka lahko slišite piskanje uhajajočega
zraka in tako najdete predrto mesto.
1
Zavrtite
prestavno
kolesce
Odprtina v prestavnem kolescu
2-milimetrski inbus ključ
ali napera # 14
› 4. Odvijte vijak zavornega kraka in ga odstranite.
26 I Splošna navodila za uporabo
› Zračnico dobro posušite.
› Okolico predrtega mesta s pomočjo brusnega pa-
pirja previdno naredite hrapavo.
› Tako pripravljeno mesto namažite z gumirabiko.
› Počakajte nekaj minut, da se premaz gumirabike
posuši.
› Položite gumijasto krpico na predrto mesto in jo
trdno pritisnite ob zračnico.
› Pustite, da se krpica nekaj minut suši.
CJ-NX10
JAPAN
18.5 Montaža plašča pnevmatike in
zračnice
Pazite, da v notranjost plašča ne zaidejo tujki. Zagotovite, da plašč nikoli ne bo naguban ali zmečkan. Pri
montaži pnevmatike bodite pozorni na smer vrtenja.
Če ima pnevmatika določeno smer vrtenja, je ta označena na bočnem robu pnevmatike.
18.6.1 Nameščanje prednjega kolesa
Pri nameščanju prednjega kolesa pazite na smer vrtenja pnevmatike.
› Zagotovite, da trak na obodu platišča pokriva gla-
vice naper in da ni poškodovan.
› En rob platišča postavite v plašč pnevmatike.
› Potisnite en rob plašča po celotnem notranjem
obodu v platišče.
› Potisnite zračni ventil skozi odprtino za ventil na
platišču in namestite zračnico v notranjost plašča.
› Potisnite plašč čez rob platišča.
› Pnevmatiko potegnite proti sredini platišča. Že
montirano območje zdrsne v dno oboda platišča.
› Ponovno preverite pravilno namestitev zračnice.
› Z dlanjo potisnite tudi drugi rob plašča po celo-
tnem notranjem obodu čez rob platišča.
› Pri ventilih Dunlop ali hitrih zračnih ventilih: vta-
knite ventilni vložek znova na njegovo mesto in
privijte njegovo klobučasto matico
› Napolnite zračnico z nekaj zraka.
› S pomočjo kontrolnega obroča na bočni strani pla-
tišča preverite krožni tek pnevmatike. Če pnevmatika ne poteka pravilno, ročno popravite njeno lego.
Če je kolo opremljeno s kolutno zavoro, preverite, ali
zavorne plošče pravilno ležijo med zavornimi oblogami.
18.6.2 Nameščanje zadnjega kolesa
18.6.2.1 Kolesa z verižnim menjalnikom
› Če je kolo opremljeno z verižnim menjalnikom,
položite pogonsko verigo pri nameščanju zadnjega
kolesa čez najmanjši kolesni verižnik.
› Vstavite zadnje kolo v središčno lego nosilcev kole-
sa, dokler os kolesa ne nasede.
› Trdno zategnite pritrdilni matici pesta ali zaprite
hitri zapenjalec (glejte ➠hitrih zapenjalcev“).
18.6.2.2 Kolesa z menjalnikom v pestu
Namestitev kolesa z menjalnikom v pestu v okvir kolesa
› 1. Položite pogonsko verigo čez verižnik in vstavi-
te kolo z osjo pesta v nosilca kolesa.
Poglavje 9.2.2 „Uporaba
› Zračnico napolnite z zrakom do priporočenega
zračnega tlaka.
18.6 Nameščanje kolesa
Upoštevajte, da gre pri tukaj opisanih delovnih koraki le
za primer uporabe.
Upoštevajte proizvajalčeva navodila ali pa se obrnite na
svojega strokovnega prodajalca.
Os pesta
Nosilec kolesa
I Splošna navodila za uporabo 27
› 2. Na obe strani osi namestite varnostne podložke.
CJ-NX10
JAPAN
LOCK
7R
CJ-NX10
JAPAN
LOCK
7
R
Prestavno roko zavrtite tako, da se nastavka na
varnostnih podložkah zaskočita v nosilec kolesa na
okvirju. Na ta način je mogoče prestavno roko namestiti skoraj vzporedno ob zadnje vilice okvirja.
Varnostna podložka (leva stran)
Prestavna roka
Zareza nosilca
kolesa
Varnostna podložka
(desna stran)
Pri nameščanju zavorne objemke pri zatezanju vijaka
objemke držite matico s pomočjo ključa z zevom
10mm.
Zatezni moment
2 – 3Nm
Po namestitvi preverite, ali pritrdilni vijak zavorne
objemke štrli za približno 2 do 3 mm iz njene pritrdilne matice.
Zadnje vilice
› Nastavek mora biti obrnjen proti nosilcu kolesa.
› Varnostni podložki namestite tako, da se njihova
nastavka ujameta natančno v zarezi nosilcev kolesa
na prednji ali zadnji strani osi pesta.
› 3. Napnite pogonsko verigo in vpnite kolo s klobu-
častima maticama na okvir.
Zatezni moment
30 – 45 Nm
Klobučasta matica
Varnostna podložka
› 4. Pravilno namestite zavorno roko z zavorno ob-
jemko na vilice okvirja.
Matica objemke
Zavorna roka
Vijak objemke
Zavorna roka
Matica objemke
2 – 3 mm
Objemka zavorne roke
Vijak objemke
(M6 × 16mm)
› 5. Pred uporabo pedalne zavore preverite, ali za-
vora deluje pravilno in ali je mogoče kolo zlahka
zavrteti.
Vijake zategnite s predpisanim zateznim momentom.
V nasprotnem primeru se lahko vijaki odtrgajo, zaradi
česar se pritrjeni deli zrahljajo (glejte ➠
„Temeljna varnostna navodila“).
Poglavje 4.1
28 I Splošna navodila za uporabo
Objemka zavorne roke
Vilice okvirja
› Priključite zavorno pletenico in jo pritrdite ali pa
zaprite hitri zapenjalec.
› Preverite, ali zavorne obloge pravilno legajo na
zavorne površine.
› Preverite, ali je zavorna roka trdno pritrjena.
› Izvedite preizkus delovanja zavor.
Namestitev prestavne pletenice pri menjalniku v pestu
› Prestavno pletenico namestite v prestavno kolesce
tako, da je matica za pritrditev pletenice usmerje-
na navzven proti nosilcu kolesa. Potisnite ravno
CJ-8S20
JAPAN
LOCK
stran vmesne ploščice v odprto stran prestavnega
kolesca.
Ravna stran vmesne
ploščice
› Vstavite prestavno pletenico v prestavno kolesce,
kot prikazuje slika. Pletenico z bovdenom napeljite
skozi zarezo na držalu menjalnika in trdno namestite končnik bovdena v njegov nosilec.
LOCK
Matica za
pritrditev ple-
Odprta stran prestavnega kolesca
tenice
Prestavno kolesce
› Zavrtite pletenico za 60° v desno in jo pritrdite s
kavljem.
Kavelj
LOCK
CJ-8S20
60°
JAPAN
zasuk
CJ-8S20
JAPAN
Prestavna
pletenica
Prestavno
kolesce
Nosilec
Nosilec
Nosilec bovdena
CJ-8S20
JAPAN
2
Zareza
1
1 napeljite skozi zarezo
2 namestite končnik bovdena v njegovo držalo
› Če je za vas tako lažje, najprej namestite končnik
bovdena v njegov nosilec. Nato s pomočjo 2-milimetrskega inbus ključa ali napere # 14 , ki ga/jo
vtaknete v odprtino na prestavnem kolescu, zasučite prestavno kolesce. Tako boste lahko pritrdilni
vijak za pletenico pravilno namestili v odprto stran
prestavnega kolesca.
1
3
LOCK
CJ-8S20
JAPAN
2
Odprtina v prestavnem kolescu
2-milimetrski inbus
ključ ali napera # 14
1 namestite končnik bovdena v njegovo držalo
2 zasučite prestavno kolesce
3 vstavite pritrdilni vijak za pletenico
I Splošna navodila za uporabo 29
Preverite, ali je prestavna pletenica pravilno nameščena v vodilo prestavnega kolesca.
LOCK
CJ-8S20
JAPAN
Vodilo pravilno
LOCK
CJ-8S20
Vodilo narobe
JAPAN
19 Menjalnik
19.1 Verižni menjalnik
Ta navodila za uporabo opisujejo uporabo tipičnih, običajnih prestavnih komponent za gorska, terenska, tekmovalna kolesa ali kolesa za kros. Za komponente, ki odstopajo
od teh opisov, najdete ločene informacije na priloženi zgoščenki ali na spletnih straneh posameznih proizvajalcev.
Pri vprašanjih glede montaže, nastavitve, vzdrževanja in
upravljanja se obrnite na svojega strokovnega prodajalca.
V primeru zrahljanih, obrabljenih, poškodovanih ali
napačno nastavljenih prestavnih komponent obstaja
za kolesarja nevarnost telesne poškodbe. Pustite, da
verižni menjalnik nastavi strokovnjak za kolesa.
• Na vsak način se obrnite na svojega strokovnega
prodajalca, če se pogonska veriga pri vožnji snema s kolesnega in gonilnega verižnika, ali
• če se pojavijo nenavadni zvoki, ali
• če prestavljanje prestav ne deluje brezhibno, ali
• če so zadnji menjalnik, prednji menjalnik ali
druge prestavne komponente zrahljane, poškodovane ali ukrivljene, ali
• če so členki pogonske verige poškodovani ali
obrabljeni.
30 I Splošna navodila za uporabo
19.1.1 Upravljanje prestavne ročice
Pogonska veriga ne sme biti v položaju, ko hkrati teče
čez najmanjši gonilni verižnik in čez zunanji najmanjši kolesni verižnik. Prav tako pogonska veriga ne sme
biti v položaju, ko hkrati teče čez največji gonilni verižnik in čez notranji največjii kolesni verižnik. Sicer se
pogonska veriga lahko sname.
Med prestavljanjem v druge prestave ne smete nikoli
zavrteti pedalov v povratni smeri, sicer lahko s tem
poškodujete menjalnik.
Nastavitev menjalnika izvajajte postopoma, zmeraj v
majhnih delovnih korakih in previdno. Zaradi napačnih nastavitev se lahko pogonska veriga sname z verižnikov, kar lahko povzroči padec. Če ste negotovi, naj
nastavitev menjalnika opravi strokovnjak za kolesa.
Tudi pri optimalno nastavljenem menjalniku se lahko
takrat, ko veriga teče ekstremno postrani, pojavi nenevaden hrup. To ne predstavlja pomanjkljivosti in ne
škodi pogonu. Takoj ko se pogonska veriga nekoliko
poravna, izgine tudi nenavaden hrup.
19.1.1.1 Prestavna ročica na tekmovalnem kolesu
Prestavna ročica Shimano
Ročica b
od velikega na
mali gonilni
verižnik
a
Ročica
a
Ročica
a
Ročica a: prestavljanje na večji gonilni verižnik
Ročica b: prestavljanje na manjši gonilni verižnik
Ročica
od malega na
veliki gonilni
verižnik
Ročica
b
Ročica b
od velikega na
mali gonilni
verižnik
a
Ročica
od malega na
veliki gonilni
verižnik
Vse ročice se, zatem ko jih spustite, vrnejo nazaj v svoj
izhodiščni položaj.
Nikoli ne vozite kolesa brez zaščitne plošče za napere.
Če ta na vašem kolesu ni nameščena, morate
za to poskrbeti sami. Sicer lahko pogonska veriga ali
zadnji menjalnik zaideta med verižnik in napere.
V najnižjo prestavo (največji verižnik) prestavljajte
s prestavno ročico zadnjega menjalnika zmeraj zelo
previdno. Zadnji menjalnik lahko sicer zaide med
napere in jih poškoduje.
I Splošna navodila za uporabo 31
Upravljanje prestavne ročice za zadnji menjalnik
Ročica a: prestavljanje na večji verižnik na zadnjem kolesu.
Ročica a se zaskoči v položajih 1, 2 in 3.
Ročica
a
Izhodiščna
lega ročice
a
1. Prestavite za eno prestavo na naslednji večji
kolesni verižnik.
Primer: prestavljanje iz 3.
v 4. prestavo
2. Prestavite za dve
prestavi na večji kolesni
verižnik.
Primer: prestavljanje iz 3.
v 5. prestavo
3: Prestavite za tri
prestave na večji kolesni
verižnik.
Primer: prestavljanje iz 3.
v 6. prestavo
3. Klik lega
2. Klik lega
1. Klik lega
Pri pritisku ročice a se ročica b pomakne zraven. Izogibajte se vsakršnim pritiskom na ročico b. Ustrezno
se pri pritiskanju ročice b izogibajte pritiskanju ročice a. Pri hkratnem pritiskanju obeh ročic se prestavljanje ne izvede.
Upravljanje standardne prestavne ročice za prednji
menjalnik
Ročica a: prestavljanje na večji gonilni verižnik
Ročica
a
Celotni hod
prestavne ročice
prednjega
menjalnika
Če stisk prestavne ročice ne povzroči dokončne prestave na gonilnem
verižniku, ponovno pritisnite ročico za pomik (X'), s čimer izvedete
manjkajoči pomik (X) in s tem dokončno menjavo prestave.
Izhodiščna
lega ročice
a
Dejanski hod
Ročica b: prestavljanje na manjši kolesni verižnik. Z enkratnim pritiskom ročice b prestavite za eno prestavo na
naslednji manjši kolesni verižnik.
Ročica
b
1. Prestavite za eno prestavo na naslednji manjši
kolesni verižnik.
Primer: prestavljanje iz 4.
v 3. prestavo
Ročica b: prestavljanje s srednjega na najmanjši gonilni verižnik
Izhodiščna
lega ročice
b
Pri pritisku ročice a se ročice b pomakne zraven. Izogibajte se vsakršnim pritiskom na ročico b. Ustrezno se pri pritiskanju ročice b izogibajte pritiskanju ročice a. Pri hkratnem pritiskanju obeh ročic se prestavljanje ne izvede.
32 I Splošna navodila za uporabo
Upravljanje prestavne ročice prednjega menjalnika z uravnavanjem (zmanjševanje hrupa), opcijsko
Postopek menjave prestav
Ročica a: prestavljanje na večji gonilni verižnik
Ročica
a
Celotni hod
prestavne ročice
prednjega
menjalnika
Če stisk prestavne ročice ne povzroči dokončne prestave na gonilnem
verižniku, ponovno pritisnite ročico za pomik (X'), s čimer izvedete
manjkajoči pomik (X) in s tem dokončno menjavo prestave.
Izhodiščna
lega ročice
a
Dejanski hod
Uravnavanje (zmanjševanje hrupa)
Glede na lego lahko pogonska veriga po menjavi prestave
drgne ob zunanjo ali notranjo vodilno površino prednjega
menjalnika in pri tem povzroča hrup. V tem primeru rahlo
pritinite ročico a ali b, da se prednji menjalnik premakne,
dokler se ta ne dotika več verige.
Ta postopek se imenuje „uravnavanje“. Uravnavanje je
mogoče, ko pogonska veriga teče čez velik, srednji ali mali
gonilni verižnik.
Če boste uravnavali prednji menjalnik v katerem od naslednjih položajev, bo hrup verige povsem izginil.
Ročica b: prestavljanje s srednjega na najmanjši gonilni
verižnik
Prva prekinitv s klikom pri prestavljanju s prestavno ročico b označuje začetek uravnavanja (mehanizem za preprečevanje hrupa). Druga,
močnejša prekinitev s klikom označuje dokončno prestavo na gonilnem verižniku. Po zaključenem uravnavanju z naslednjim pritiskom
zaključite postopek menjave prestave.
Izhodiščna
lega ročice
b
I Splošna navodila za uporabo 33
LEGA VERIGEVZROK
Velik gonilni verižnik
Manjši kolesni verižniki
Srednji gonilni verižnik
Manjši kolesni verižniki
Mali gonilni verižnik
Veriga se dotika zunanje
vodilne ploščice
Zunanja
vodilna ploščica
UPRAVLJANJE
ROČICE
a
Ročica
URAVNAVANJE
POMIK PREDNJEGA MENJALNIKA
Uravnavanje
Pred uravnavanjemPo uravnavanju
Pomik prednjega menjalnika
Manjši kolesni verižniki
Velik gonilni verižnik
Večji kolesni verižniki
Srednji gonilni verižnik
Veriga
Veriga se dotika notranje vodilne ploščice
Notranja
vodilna polščica
(stik)
Ročica
Klik lega
b
Uravnavanje
Pred uravnavanjemPo uravnavanju
Pomik prednjega menjalnika
Večji kolesni verižniki
Mali gonilni verižnik
Veriga
Večji kolesni verižniki
34 I Splošna navodila za uporabo
Klik lega
(stik)
Prestavna ročica SRAM
Nastavitev območja pomikanja
Območje pomikanja prestavnih in zavornih ročic lahko
individualno nastavite glede na velikost svoje dlani.
0°X°
Klik
XX°
Klik
Klik
Klik
0
Prestavna ročica za zadnji menjalnik: za menjavo v težjo
(višjo) prestavo, pritisnite manjšo prestavno ročico rahlo
navznoter, dokler ne slišite in začutite klik. Za menjavo v
lažjo (nižjo) prestavo, pritisnite manjšo prestavno ročico
še bolj navznoter, dokler ne slišite in začutite naslednji
klik. Naenkrat lahko prestavite za tri prestave navzdol.
Prestavna ročica za prednji menjalnik: za prestavo z manjšega na večji gonilni verižnik pritisnite manjšo prestavno
ročico povsem navznoter. Za prestavo navzdol z večjega
na manjši gonilni verižnik pritisnite manjšo prestavno
ročico v sredino, dokler ne slišite in začutite razločen klik.
› Najprej nastavite doseg prestavne ročice in za-
tem justirajte še zavorno ročico, dokler se omejitev zavorne ročice ne dotakne prestavne ročice.
S tem je zagotovljeno, da prestavna ročica pri
povratnem gibu ne bo zadela ob zavorno ročico.
› Za nastavitev dosega prestavne ročice jo potisni-
te navznoter, da dosežete vijak za nastavljanje
dosega. Nastavitveni vijak s pomočjo konice ali
nohta potisnite navznoter in ga zavrtite v nasprotni smeri vrtenja urinih kazalcev, da se ročica
pomakne v smeri proti krmilu.
19.1.1.2 Prestavna ročica na gorskem, treking in turnem
kolesu
Standardna prestavna ročica
Obe ročici a in b se zatem, ko ju spustite, vrneta nazaj v
svoj izhodiščni položaj. Po pritisku na prestavno ročico je
treba zavrteti gonilko.
Zaradi preprečevanja drgnjenja pogonske verige v
ekstremnih legah je prestavna ročica za prednji menjalnik opremljena s nkcijo uravnavanja. Prednji
menjalnik lahko uravnavate, ko pogonska veriga teče
čez večji gonilni verižnik.
Za preklop prednjega menjalnika v uravnavanje pritisnite manjšo prestavno ročico rahlo navznoter, dokler
ne slišite in začutite klik.
Upravljanje prestavne ročice za prednji menjalnik
Izhodiščna lega a ročice
Prestavljanje z manjšega na večji gonilni verižnik
Z enojnim pritiskom na prestavno ročico a prestavite z
manjšega na večji gonilni verižnik.
I Splošna navodila za uporabo 35
Zunehmende
Pedalkraft
Zunehmende
Pedalkraft
Abnehmende
Pedalkraft
Abnehmende
Pedalkraft
b
Ročica
Prestavljanje z večjega na manjši gonilni verižnik
Z enojnim pritiskom na prestavno ročico b prestavite z
večjega na manjši gonilni verižnik.
Upravljanje standardne prestavne ročice za zadnji menjalnik
Prva prekinitev s klikom pri prestavljanju s prestavno
ročico b označuje začetek uravnavanja (mehanizem za
preprečevanje hrupa). Druga, močnejša prekinitev s klikom označuje dokončno prestavo na gonilnem verižniku.
Sistem za preprečevanje hrupa po upešno zaključenem
uravnavanju ne klika več, tako da je mogoče slišati samo
še klike pri prestavljanju na razne kolesne verižnike.
2
Prestavljanje z manjšega na večji kolesni verižnik
Za menjavo samo ene prestave pritisnite ročico a v položaj
1. Za menjavo dveh prestav pritisnite prestavno ročico v
položaj 2. Na ta način lahko prestavite največ 3 prestave.
Lega verige
Pomik prednjega menjalnika
Ko pogonska veriga teče čez velik gonilni verižnik in velik
kolesni verižnik, drgne ob prednji menjalnik, kar je mogoče opaziti zaradi značilnega hrupa. Prednji menjalnik lahko z rahlim pritiskom na ročico b do položaja za klik pomaknete nekoliko navznoter, s tem pa hrup zaradi
drgnjenja verige izgine.
Menjalnik v vrtljivem ročaju
Za menjavo samo ene prestave zavrtite vrtljivi ročaj za en
položaj v smeri naprej ali nazaj.
b
Ročica
Prestavljanje z večjega na manjši kolesni verižnik
Z enkratnim pritiskom na ročico prestavite na manjši kolesni verižnik.
36 I Splošna navodila za uporabo
Povečevanje
pedalne sile
Zmanjševanje
pedalne sile
Povečevanje
pedalne sile
Zmanjševanje
pedalne sile
Če želite menjati več prestav naenkrat, zavrtite vrtljivi
ročaj za ustrezno število prestavnih položajev naprej v
želeno smer prestavljanja.
Zadnji menjalnik
Nastavitveni vijak je lahko nameščen tudi na prestavni ročici ali na okvirju kolesa.
Za vzdrževanje, zamenjavo oz. nastavitev verižnega
menjalnika naj skrbi vaš strokovni prodajalec.
Fina nastavitev / zadnji menjalnik
Pritisnite na prestavno ročico, da prestavite pogonsko
verigo z najmanjšega na drugi kolesni verižnik. Nato s
prestavno ročico napnite prestavno pletenico in zavrtite
gonilko.
Če veriga preskoči na 3. kolesni
verižnik:
Nastavitveni vijak
› Zavrtite nastavitveni vijak v nasprotni smeri vrte-
nja urinih kazalcev, dokler se veriga ne pomakne
nazaj na drugi kolesni verižnik.
Če ni hrupa:
Nastavitveni vijak
B
A
Nastavitveni vijak bovdena
Optimalna nastavitev
Če s prestavno ročico napnete prestavno pletenico, mora pogonska
veriga pri optimalni nastavitvi zadnjega menjalnika drgniti ob tretji
kolesni verižnik in ustvarjati hrup.
Pustite prestavno ročico v drugi prestavi in zavrtite gonilko.
V primeru, da veriga drgne ob tretji kolesni verižnik, morate nastavitveni vijak zavrteti nekoliko v smeri vrtenja
urinih kazalcev, dokler hrup drgnjenja verige ne izgine.
Zaradi brezhibnega delovanja SIS morate vse dele za prenos moči namazati.
Nastavitveni vijak
› Zavrtite nastavitveni vijak v nasprotni smeri vrte-
nja urinih kazalcev, dokler veriga ne drgne ob tretji
kolesni verižnik.
Ko je pogonska veriga v prikazani legi, lahko drgne ob
katero do vodilnih površin prednjega menjalnika in
povzroča hrup. V tem primeru lahko verigo prestavite
na prvi ali drugi naslednji večji kolesni verižnik.
Gonilni
verižniki
Kolesni
verižniki
I Splošna navodila za uporabo 37
Čiščenje
› Po možnosti za čiščenje pogonske verige ne upo-
rabljajte čistilnih sredstev. Pri uporabi čistilnih
sredstev, kot so npr. odstranjevalci rje, lahko z
verige sperete mazalno sredstvo, kar lahko privede
do motenj delovanja.
› Gonilne in kolesne verižnike v periodičnih interva-
lih očistite z nevtralnim čistilnim sredstvom.
› Prednji menjalnik očistite v periodičnih intervalih
in obvezno redno namažite vrtljive dele (mehanizem in valjčke).
19.2 Menjalnik v pestu
Ta navodila za uporabo opisujejo uporabo tipičnih, običajnih prestavnih komponent za mestna ali treking kolesa.
Za komponente, ki odstopajo od teh opisov najdete ločene
informacije ali priložena navodila.
Pri vprašanjih glede montaže, nastavitve, vzdrževanja in
upravljanja se obrnite na svojega strokovnega prodajalca.
Med prestavami lahko menjavate tudi med pritiskanjem na pedale. V redkih primerih je zaradi premikanja notranjih zobnikov in zaskokov v pestu mogoče
slišati neškodljive prestavne zvoke.
Če se kolo le težko zavrti, je treba zamenjati zavorne
čeljusti ali namazati pesto. To naj uredi strokovnjak
za kolesa.
Če se pogonska veriga pri vožnji snema s kolesnih
verižnikov, je treba verigo nemudoma napeti. Če je
območje prestavljanja kolesa že v celoti izkoriščeno,
je treba verigo ali kolesne verižnike zamenjati.
19.2.1 Upravljanje menjalnika v pestu
19.2.1.1 Prestavna ročica Shimano 7 / 8 prestav
› Za prestavljanje vseh 8 (7) prestav preprosto zavr-
tite vrtljivo prestavno ročico.
Pri montaži pesta na okvir je treba z obeh strani osi
namestiti ustrezne varnostne podložke in pritrdilne
matice pesta trdno zategniti s predpisanim zateznim
momentom (glejte ➠
Če je varnostna podložka nameščena le na eni strani
osi in pritrdilne matice pesta niso pravilno trdno zategnjene, lahko pride do napačnega delovanja pesta:
lahko se vrti s kolesom. Lahko se zgodi, da zaradi tega
krmilo potegne v eno stran, kar lahko ima za posledico težko nesrečo.
Poglavje 30 „Tehnični podatki“).
• Povečevanje moči pritiskanja na pedale (povečeva-
nje upora)
➞ prikaz proti 8 (7)
Prikaz
Revo-prestavna
ročica
• Zmanjševanje moči pritiskanja na pedale (zmanjše-
vanje upora)
Ta navodila za upravljanje vrtljive prestavne ročice Shimano lahko uporabite tudi za vrtljive prestavne ročice drugih
proizvajalcev.
➞ prikaz proti 1
Indikator
38 I Splošna navodila za uporabo
19.2.2 Nastavitev prestav pri menjalniku v
pestu Shimano
Primer za pesto s 7/8 prestavami.
› Postavite prestavno ročico v položaj 4.
› Zavrtite vijak za nastavljanje prestavne pletenice v
prestavni ročici, da rumeni označevalni liniji poravnate med seboj. Nato Revo-prestavno ročico
prestavite iz 4 v 1 in ponovno nazaj v 4. Preverite,
ali sta rumeni označevalni liniji še zmeraj poravnani med seboj.
› Preverite, ali sta rumeni označevalni liniji na drža-
lu in prestavnem kolescu poravnani med seboj.
Rumena označevalna linija
Nastavite na 4
J
A
P
A
N
CJ-8
S20
CK
LO
Na prestavni ročici sta dve rumeni označevalni liniji. Uporabite tisto linijo, ki jo lahko najpreprostejše vidite.
Nastavitveni vijak za pletenico
Držalo
Držalo
Kolo v normalni legi
Poravnajte liniji
Kolo v obrnjeni legi
Poravnajte liniji
JAPAN
CJ-8S20
LOCK
Prestavno
kolesce
LOCK
CJ-8S20
JAPAN
Prestavno
kolesce
I Splošna navodila za uporabo 39
20 Pogonska veriga
Obstajata dva osnovna tipa pogonskih verig za kolesa:
• široka pogonska veriga (½ × 1 / 8") za kolesa z me-
njalnikom v pestu in
• ozka pogonska veriga za kolesa z verižnim menjal-
nikom. Te obstajajo v izvedbah z različno širino,
odvisno od tega, koliko kolesnih verižnikov je v
uporabljeni kaseti. Za svoje kolo uporabljajte le
tiste pogonske verige, ki so odobrene natančno za
število nameščenih kolesnih verižnikov.
› Pogonsko verigo redno čistite in mažite.
› Zaradi preprečevanja predčasne obrabe verige pri
uporabi verižnega menjalnika uporabljajte predvsem tiste prestave, pri katerih veriga teče čim
manj postrani.
Pri kontroli obrabljenosti pogonske verige postopajte po
naslednjem postopku:
› S palcem in kazalcem primite en del verige, ki leži
na gonilnem verižniku.
Vijake zategnite s predpisanim zateznim momentom.
V nasprotnem primeru se lahko vijaki odtrgajo, zaradi
česar se pritrjeni deli zrahljajo (glejte ➠
„Tehnični podatki“).
Poglavje 30
20.1 Vzdrževanje pogonske verige
Pogonske verige spadajo med obrabne dele kolesa. Pri
kolesu z menjalnikom v pestu je pogonska veriga obrabljena po pribl. 3000km, pri kolesih z verižnim menjalnikom
pa po pribl. 2000km.
Obrabljena veriga se lahko pretrga in povzroči padec.
Pustite, da obrabljeno pogonsko verigo pred ponovno
uporabo kolesa zamenja strokovni prodajalec.
› Privzdignite verigo vstran od gonilnega verižnika.
Če lahko verigo bistveno privzdignete, je obrabljena in jo je treba zamenjati z novo.
› Pri kolesih z menjalnikom v pestu mora biti nape-
tost pogonske verige nastavljena tako, da ima med
gonilnim in kolesnim verižnikom poves v navpični
smeri približno 2 cm.
Pri napenjaju pogonske verige postopajte tako:
› Zrahljajte matici zadnjega kolesa.
› Povlecite zadnje kolo v njegovih nosilcih v smeri
nazaj, dokler veriga nima predpisanega povesa.
› Skrbno zategnite zrahljani pritrdilni matici v smeri
vrtenja urinih kazalcev.
40 I Splošna navodila za uporabo
21 Zavore, zavorne ročice in zavorni
sistemi
Ta navodila za uporabo opisujejo vzdrževanje in uporabo
tipičnih, običajnih zavornih komponent za gorska, terenska, tekmovalna kolesa ali kolesa za kros. Za komponente,
ki odstopajo od teh opisov, najdete ločene informacije ali
priložena navodila. Pri vprašanjih glede montaže, nastavitve, vzdrževanja in upravljanja se obrnite na svojega
strokovnega prodajalca.
21.1 Pomembni napotki in
previdnostni ukrepi
Zavorne gumice in zavorne obloge ne smejo priti v stik z
oljem ali maščobo. Če zavorne gumice in zavorne obloge
pridejo v stik z oljem ali maščobo, jih je treba zamenjati,
saj to močno vpliva na njihovo zavorno učinkovitost.
Vijake zategnite s predpisanim zateznim momentom.
V nasprotnem primeru se lahko vijaki odtrgajo, zaradi
česar se pritrjeni deli zrahljajo (glejte ➠
„Tehnični podatki“).
Poglavje 30
„Kolesa morajo biti opremljena z dvojnimi, med seboj
neodvisnimi zavorami.“
Tako je navedeno v 65. členu nemških cestnoprometnih
predpisov (StVZO), podobno pa velja v vseh državah ES.
Pustite, da vzdrževanje zavor opravi strokovnjak za
kolesa.
Ne nanašajte oljnih tekočin na zavorne obloge, zavorne površine na platišču, zavorne ploščice ali zavorne
kolute. To lahko vpliva na zavorno učinkovitost zavornega sistema.
Zavorne ploščice in zavorne obloge so obrabni deli. Redno
kontrolirajte stanje obrabljenosti, ki ga lahko ugotovite s
pomočjo označbe. Tako npr. v primeru čezmerne obrabljenosti niso več vidni žlebi na zavorni ploščici. Vedno zamenjajte obe zavornni ploščici.
Uporabljate lahko samo originalne nadomestne dele. Sicer lahko to vpliva na delovanje ali povzroči poškodbe na
kolesu.
Zaradi doseganja pravilnega zavornega trenja uporabljajte
samo zavorne obloge, ki ustrezajo platišču. Sicer se zavorna pot podaljša, poveča pa se tudi obraba delov. Zlasti pri
karbonskih platiščih je treba uporabljati le izrecno za ta
namen uporabe predvidene zavorne obloge.
Zavorne pletenice so obrabni deli. Redno kontrolirajte
njihovo stanje obrabljenosti in jih po potrebi zamenjajte.
Kontrolirajte bovdene zavornih pletenic glede rjavosti
in sceanosti in jih v primeru poškodbe zamenjajte. V
nasprotnem primeru lahko pride do motenj delovanja
zavornega sistema.
Obstajajo različne vrste zavor, ki so izdelane za določena
področja uporabe:
• zavore v pestu,
• kolutne zavore in
• obročne zavore.
Upravljanje zavor je lahko mehansko ali hidravlično.
Običajno je pri kolesih z menjalnikom v pestu zavorna
ročica za prednje zavore nameščena na desni strani
krmila, pri kolesih z verižnim menjalnikom pa na levi.
Preden začnete z vožnjo, se najprej prepričajte o položaju zavornih ročic.
Če želite zavorno ročico premestiti na drugo stran krmila, upoštevajte proizvajalčeva navodila za uporabo
ali pa se obrnite na svojega strokovnega trgovca.
I Splošna navodila za uporabo 41
21.2 Zavorna ročica
21.2.1 Standardna zavorna ročica
Kolo je standardno opremljeno z ustrezno zavorno ročico.
Redno preverite, ali je zavorno ročico mogoče pritisniti do
krmila in ali ta pri pritiskanju nanjo leže na krmilo. Potisnite kolo naprej pri pritegnjeni zavorni ročici in ugotovite, ali je prisoten zadosten zavorni učinek. Če lahko kolo
pri tem pomaknete rahlo naprej, morate ponovno nastaviti
zavorne pletenice ali zamenjati zavorne obloge.
Nastavitveni
vijak zavorne
pletenice
Nastaditveni
vijak za doseg ročice
Pritrdilni vijak
21.3 Zavore v pestu
Zavore v pestu skoraj ne potrebujejo vzdrževanja, saj je
zavorno telo znotraj pesta.
21.3.1 Bobnaste in ročne zavore v pestu
Pri bobnastih zavorah in ročnih zavorah v pestu se zavorna sila z zavorne ročice prek zavorne pletenice prenese na
zavorno napravo. Pri daljši trajni obremenitvi se bobnaste
in ročne zavore v pestu močno segrejejo. Zaradi tega zavorni učinek upada in zavore lahko tudi popolnoma odpovejo. Prilagodite svojo vožnjo tem razmeram.
Bobnaste in ročne zavore v pestu potrebujejo posebej
prilagojeno zavorno ročico.
› Redno preverite, ali so vijaki na zavorni ročici tr-
dno zategnjeni.
› Po potrebi jih zategnite v smeri vrtenja urinih ka-
zalcev. Pravilne zatezne momente najdete v ➠glavje 30 „Tehnični podatki“.
› Krepko pritisnite na zavorno ročico za prednjo ali
zadnjo zavoro, kot to storite pri močnem zaviranju
med vožnjo. Zatem potisnite kolo naprej. Zadnje
kolo mora blokirati. Prednje kolo mora toliko zavirati, da bi se kolo pri potisnkanju lahko prekucnilo
naprej.
› Zavorne pletenice redno namažite.
Po-
Pri daljši trajni obremenitvi se zavore v pestu močno
segrejejo. Zaradi tega zavorni učinek upada, dokler
zavora popolnoma ne odpove. Prilagodite svojo vožnjo tem razmeram.
Zavorne obloge so obrabni deli. Pustite, da zavorne
obloge pedalnih in ročnih zavor v pestu ter bobnastih
zavor redno pregleda strokovnjak za kolesa in jih po
potrebi zamenja.
Če kolo dolgo miruje, se lahko zaradi rje v zavornem
bobnu pojavi večji učinek zaviranja. Zaradi tega pri
vožnji s kolesom po daljšem obdobju mirovanja nekajkrat zavirajte najprej narahlo, da se rja zdrgne z
zavornih površin. S tem se izognete nenadnemu blokiranju zavore.
42 I Splošna navodila za uporabo
21.3.2 Pedalna zavora
Pri dolgih vožnjah po hribu navzdol se izogibajte dolgotrajnemu pritiskanju na pedalno zavoro, saj se notranji deli zavore pri tem močno segrejejo, kar povzroči zmanjšanje zavornega učinka. Pri vožnjah po
dolgem in strmem hribu navzdol obvezno izmenično
uporabljajte tudi drugo zavoro (zavoro prednjega
kolesa), da se lahko zavora zadnjega kolesa ohladi.
Ker se zavorni boben pri daljšem zaviranju lahko zelo
segreje, se ga vsaj 30 minut po končani vožnji ne
dotikajte.
Zavorni boben
Pri pedalnih zavorah se zavorna sila na zavorno napravo
prenaša z nogo prek pogonske verige. Pri daljši trajni
obremenitvi se pedalne zavore močno segrejejo. Zaradi
tega zavorni učinek upada in zavore lahko tudi popolnoma
odpovejo. Prilagodite svojo vožnjo tem razmeram.
Pedalna zavora se aktivira, če na pedale pritisnete v
povratni smeri. Odvisno od tega, kako stojijo gonilke
oz. vaše noge, lahko s pedalno zavoro zavirate z različno močjo. Če so gonilke v navpični legi in je ena
noga na pedalih čisto zgoraj in ena čisto spodaj, ne
morete zavirati. Če želite ali morate zavirati s pedalno
zavoro, zavrtite gonilke v vodoravno lego.
Pri uporabi pedalne zavore lahko dobro dozirate zavorni učinek. Polni zavorni učinek je dosežen šele po
nekem določenem času utekanja pedalne zavore.
Da se navadite na uporabo, s pedalno zavoro najprej
zavirajte narahlo, tako boste dobili občutek za zakasnilni čas pri zaviranju.
Če kolo dolgo miruje, se lahko zaradi rje v zavornem
bobnu pojavi večji učinek zaviranja. Zaradi tega pri
vožnji s kolesom po daljšem obdobju mirovanja nekajkrat zavirajte najprej narahlo, da se rja zdrgne z
zavornih površin. S tem se izognete nenadnemu blokiranju zavore.
Zaradi čezmernega segrevanja pesta lahko iz njega
izteče mazalno sredstvo, zaradi česar je zaviranje
ostrejše. V takih primerih mora kolo pregledati strokovnjak za kolesa.
I Splošna navodila za uporabo 43
21.4 Obročne zavore
V-zavore imajo zelo močan zavorni učinek. Najprej
spoznajte delovanje V-zavor in zavirajte le postopno.
Naučite se zaviranja v sili, dokler svojega kolesa varno ne obvladate tudi pri ostrejšem zaviranju.
21.4.2 Nastavitev reže med zavorno oblogo in
platiščem
Režo med zavorno oblogo in platiščem nastavite s pomočjo vijaka za nastavitev zavorne pletenice. Za povečanje
reže zavrtite vijak navznoter v smeri vrtenja urinih kazalcev. Za zmanjšanje reže zavrtite vijak navzven v nasprotni
meri vrtenja urinih kazalcev. Reža med zavorno oblogo in
platiščem mora znašati približno 1 mm.
Nastavitev zavorne pletenice
Nestrokovna uporaba dodatnih vzmetnih elementov v
zavornem sistemu (modulatorji moči) lahko privede do
težkih padcev. Potrebna moč vzmeti modulatorja moči je
odvisna od skupne mase kolesa.
Če so zavorne ploščice obrabljene do te mere, da žlebovi
na njih niso več vidni, mora zavorne ploščice zamenjati
strokovnjak za kolesa.
21.4.1 Nastavitev zavor
Zavore na vašem kolesu so tovarniško ali s strani strokovnega prodajalca pravilno nastavljene. Reža med zavorno
oblogo in platiščem znaša približno 1 – 1,5mm. Zavorne
ploščice so podvržene obrabi, zaradi česar se reža nenehno povečuje, s tem pa se povečuje tudi hod zavorne ročice. Zaradi tega je treba zavore v rednih intervalih kontrolirati in nastaviti, če je hod zavorne ročic prevelik ali zavore
ne zavirajo pravilno.
Zavore kontrolirate po naslednjem postopku:
Nastavitveni vijak za pletenico
Pri V-zavorah
Nastavitveni vijak za pletenico
› Krepko pritisnite na zavorno ročico za prednjo ali
zadnjo zavoro, kot to storite pri močnem zaviranju
med vožnjo. Zatem potisnite kolo naprej.
› Zadnje kolo mora blokirati.
› Prednje kolo mora toliko zavirati, da bi se kolo pri
potisnkanju lahko prekucnilo naprej.
44 I Splošna navodila za uporabo
Pri obročnih zavorah s stranskim vpetjem
pletenice
21.4.3 Obraba zavornih oblog
Skoraj vse vrste zavornih oblog za obročne zavore so opremljene z žlebovi v zavorni oblogi.
Nova zavorna obloga
Zavorna obloga je čezmerno obrabljena, kadar so ti žlebovi obrabljeni do te mere, da niso več vidni.
Po potrebi s pomočjo nastavitvenega vijaka za zavorno
pletenico nastavite povratno silo zavor, da se zavorni roki
pomikata simetrično. Nato vsakokrat preverite, ali zavore
delujejo pravilno (glejte ➠zavor“).
Če zavora še zmeraj ne deluje pravilno ali so zavorne
ploščice obrabljene do te mere, da je nastavitev nemogoča, naj kolo pregleda strokovnjak za kolesa in
zamenja zavorne ploščice.
Poglavje 21.4.1 „Nastavitev
21.5 Kolutne zavore
Obrabljena zavorna obloga
Če so zavorne obloge obrabljene, kolesa ne uporabljajte. Zavorne obloge naj zamenja strokovnjak za
kolesa.
2
1
2
1
Vijak za nastavitev
vzmeti
1 mm1 mm
Vijak za nastavitev
vzmeti
1
Kolutne zavore
Pri tem tipu zavor so zavorni koluti nameščeni na pestu in
zavorne čeljusti na okvirju ali vilicah kolesa.
Kolutne zavore naj nastavi strokovnjak za kolesa. Napačne nastavitve lahko privedejo do padcev.
Po vsakih nastavitvah opravite preizkus delovanja zavor,
pri katerem kolo krepko potisnete in pri tem držite zavore
2
pritisnjene. Kolo smete uporabljati samo, če lahko pri
vožnji varno zavirate.
Kolutne zavore potrebujejo določen čas utekanja. Zavorni
učinek se v tem času povečuje. Tega se morate zavedati
med celotnim časom utekanja zavore. Čas utekanja zavor
je prisoten tudi po zamenjavi zavorne ploščice ali zavornega koluta.
I Splošna navodila za uporabo 45
Če se pri zaviranju pojavi nenavaden hrup, so lahko zavorne ploščice čezmerno obrabljene. Pustite, da se zavore
ohladijo, in nato preverite debelino zavornih ploščic. Po
potrebi naj zavorne ploščice zamenja strokovnjak za kolesa.
Pri nameščanju, odstranjevanju in vzdrževanju kolesa
pazite, da se vrtečega zavornega koluta ne dotaknete
s prsti. Če s prsti zaidete v odprtine na zavornem kolutu, lahko to povzroči hude telesne poškodbe.
Zavorne čeljusti in zavorni koluti se lahko pri zaviranju močno segrejejo. Zaradi tega se teh delov nikoli
ne dotikajte med vožnjo oz. neposredno po njej, saj
se lahko opečete. Pred nastavljanjem zavor obvezno
preverite, ali so komponente zavornega sistema dovolj ohlajene.
Obrabljen, počen ali upognjen zavorni kolut je treba obvezno zamenjati. Obrnite se na strokovnjaka za kolesa.
Če so zavorne ploščice tanjše kot 0,5 mm, jih je treba zamenjati.
> 0,5mm0,5mm
21.5.1 Hidravlične kolutne zavore
Zavorna ročica hidravlične kolutne zavore je opremljena s
hidravličnim cilindrom. Hidravlična tekočina se po cevni
napeljavi pretaka do zavornih cilindrov. Zavorne ploščice
nato prek zavornih batov pritiskajo na zavorne kolute. Zavore tega tipa potrebujejo zelo malo vzdrževanja in imajo
lahko zelo velik zavorni učinek.
Svoje kolo lahko opremite s kolutnimi zavorami le v
primeru, če so na okvirju in vilicah kolesa predvidene
ustrezne priprave za njihovo pritrditev. Če niste povsem prepričani, se obrnite na strokovnega prodajalca.
Če zavorne ploščice pridejo v stik z oljem ali maščobo, jih
je treba obvezno zamenjati. Če olje ali maščoba zaideta na
zavorne kolute, je treba te očistiti, saj to močno vpliva na
njihovo zavorno učinkovitost.
Preverite, ali je hitri zapenjalec kolesa na nasprotni
strani zavornega koluta. Če je hitri zapenjalec kolesa na
isti strani kot zavorni kolut, obstaja nevarnost, da se pri
upravljanju hitrega zapenjalca opečete. Prav tako se lahko
v tem primeru zaradi segretega zavornega koluta zmanjša
vpenjalna sila hitrega zapenjalca.
Po vsakih nastavitvah opravite preizkus delovanja
zavor, pri katerem kolo krepko potisnete in pri tem držite zavore pritisnjene. Kolo smete uporabljati samo,
če lahko pri vožnji varno zavirate.
Redno preverite tesnost hidravlične napeljave in priključkov, tudi pred vsako vožnjo. Netesna hidravlična
napeljava in priključki lahko povzročijo iztekanje zavorne
tekočine iz zavornega sistema. To lahko vpliva na delovanje zavor.
V primeru iztekanja zavorne tekočine iz zavornega sistema
mora kolo pred ponovno uporabo nemudoma popraviti
strokovnjak za kolesa.
Če kolo še naprej uporabljate v tem stanju, obstaja velika
možnost za odpoved delovanja zavornega sistema.
Če zavorne ploščice pridejo v stik z oljem ali maščobo, jih
je treba obvezno zamenjati. Če olje ali maščoba zaideta na
zavorne kolute, je treba te očistiti, saj to močno vpliva na
njihovo zavorno učinkovitost.
46 I Splošna navodila za uporabo
21.5.2 Ustvarjanje parnih mehurčkov
21.5.3 Čiščenje zavor
› Ustvarjanje parnih mehurčkov se lahko pojavi, če
zavorno ročico nekaj časa neprekinjeno držite pritisnjeno, npr. med vožnjo po dolgem, strmem hribu
navzdol.
Namesto da pri taki vožnji držite zavorno ročico
ves čas rahlo pritisnjeno, raje zavirajte s kratkimi
in po potrebi močnejšimi zavornimi impulzi in
vmes spustite zavorno ročico.
› Parni mehučki nastanejo, če se vodni delež v zavor-
ni tekočini segreje do te mere, da začne izparevati
in v zavornem sistemu ustvarjati parne mehurčke.
Ti mehurčki so zlahka stisljivi, zaradi česar se podaljša
hod zavorne ročice.
Če je kolo pri prevažanju in skladiščenju postavljeno
na glavo, se lahko v zbiralniku zavornega sistema
ustvarijo zračni mehurčki.
Če kolo uporabljate v takem stanju, obstaja možnost
za odpoved delovanja zavornega sistema, kar lahko
povzroči težko nesrečo.
Ko je kolo spet v pravilnem stanju za vožnjo, morate
nekajkrat pritisniti na zavorno ročico, da preverite, ali
se zavore normalno odzovejo.
Če se zavore ne odzovejo normalno, jih nastavite po naslednjem postopku:
› Pomaknite zavorno ročico v vzporedno lego s tlemi
in jo nekajkrat počasi pritisnite, da se mehurčki
vrnejo v zbiralnik zavornega sistema.
› Če je odzivnost zavor zatem še zmeraj slaba, je
treba zavorni sistem odzračiti. Obrnite se na strokovnjaka za kolesa.
Če zavorne ploščice pridejo v stik z oljem ali maščobo, jih
je treba obvezno zamenjati. Če olje ali maščoba zaideta na
zavorne kolute, je treba te očistiti, saj to močno vpliva na
njihovo zavorno učinkovitost.
› Za čiščenje in vzdrževanje zavornega sistema upo-
rabljajte izoprilni alkohol, milnico ali suho krpo.
Ne uporabljajte sredstev za čiščenje zavor ali sredstev za preprečevanje hrupa zavor, ki so na voljo na
tržišču, saj lahko ta poškodujejo sestavne dele, kot
so npr. tesnila.
21.5.4 Nameščanje / odstranjevanje kolesa
› Pri odstranjevanju kolesa priporočamo uporabo
distančnika za zavorne ploščice. Z distančnikom za
zavorne ploščice lahko v primeru pritiska na zavorno
ročico pri odstranjenem kolesu preprečite pomikanje
zavornega bata zunaj normalne lege. Prav tako na ta
način v zavorni sistem ne zaidejo zračni mehurčki iz
izenačevalne posode.
› Če brez uporabe distančnika za zavorne ploščice pri
odstranjenem kolesu pritisnete na zavorno ročico,
se lahko zaradi tega zavorni bat pomakne dlje, kot je
normalno. Za pomik zavornih ploščic v normalno lego
postavite kolo pokonci. Uporabite očiščen ploščat izvijač ali vzvod za pnevmatike in pazite, da ne popraskate
zavornih ploščic. Če zavorne ploščice niso vstavljene,
previdno potisnite zavorni bat nazaj v normalno lego
in pazite, da ga ne poškodujete. Če se pri pomikanju
zavornih ploščic ali zavornih batov nazaj v normalno
lego pojavijo težave, odstranite pokrov zbiralnika zavornega sistema in poskusite znova. Upoštevajte, da
lahko pri tem iz zbiralnika zavornega sistema izteče
zavorna tekočina.
› Po namestitvi kolesa preverite, ali je hitri zapenjalec
kolesa na nasprotni strani zavornega koluta. Če je na
isti strani kot zavorni kolut, obstaja nevarnost, da se
bosta hitri zapenjalec in zavorni kolut med seboj ovirala in se bo zaradi tega zmanjšala vpenjalna sila hitrega
zapenjalca.
Zavorne ploščice in zavorne obloge so obrabni deli.
Pustite, da zavorne obloge hidravličnih kolutnih zavor
redno pregleda strokovnjak za kolesa in jih po potrebi
zamenja.
I Splošna navodila za uporabo 47
22 Svetlobna naprava
Kolesa so lahko v skladu z mednarodnim pravom (v
Nemčiji StVZO) opremljena samo s predpisanimi in
odobrenimi svetlobno električnimi napravami. Če o
tem dvomite, se obrnite na svojega strokovnega prodajalca.
22.1 Določila glede luči na kolesu
Naslednja zakonska določila glede luči na kolesu veljajo v
ZR Nemčiji. Prosimo, da se glede tega poučite o zakonskih
določilih v svoji državi.
22.3 Generator enosmerne
napetosti / dinamo
Dinamo proizvaja energijo, ki je potrebna za napajanje
prednje in zadnje luči. Obstajajo različne izvedbe dinama.
22.3.1 Dinamo na kolesu
• Svetlobni stožec prednjega reektorja sme na od-
daljenosti 5 m svetiti samo do polovične višine na
izhodu iz reektorja. Za določanje višine je merodajna sredina svetlobnega stožca.
5 m
0,5 mnpr. 1 m
Poravnavanje prednjega žarometa
• Svetlobni stožec prednjega reektorja sme osve-
tljevati cestišče do oddaljenosti največ 10 m. Za
določanje razdalje je merodajna sredina svetlobnega stožca.
22.2 Posebna določila za tekmovalna
kolesa
Stranski dinamo
Dinamo mora biti s svojo vzdolžno osjo nameščen pravokotno na os kolesa. Tekalni valjček dinama mora po
celotni svoji širini teči po zato predvideni površini pnevmatike.
Dinamo vklopite samo, kadar kolo miruje, sicer s tem
ogrožate sebe in druge udeležence v prometu. V mokrih razmerah se učinek dinama zmanjša. Po potrebi
poskrbite za dodatno osvetlitev.
22.3.1.1 Vklop in izklop dinama na kolesu
› Dinamo vklopite s pomočjo pritiska na gumb ali s
pomočjo vklopne ročice. Tekalni valjček dinama se
primakne ob bočno stran pnevmatike.
• V nekaterih državah ES lahko športna kolesa
z maso do največ 11 kg (tekmovalna kolesa)
opremite s prednjo in zadnjo lučjo z baterijskim
napajanjem.
• Te morate imeti zmeraj s seboj.
• Kolesa z maso več kot 11 kg morajo biti opre-
mljena z lučmi za napajanje prek dinama. Te
luči morajo biti opremljene z uradno oznako o
preverjanju.
48 I Splošna navodila za uporabo
› Za izklop dinama ga obrnite vstran od pnevmatike
in ga postavite nazaj v njegovo izhodiščno lego.
Dinamo se v svoji izhodiščni legi zaskoči.
22.3.2 Dinamo v pestu
Dinamo v pestu je nameščen v pestu prednjega kolesa.
Dinamo v pestu ima zelo veliko stopnjo učinkovitosti in
zelo majhno obrabo.
Dinamo v pestu
Kolesa z dinamom v pestu so na zadnji strani prednjega
reektorja opremljena s stikalom ali s svetlobnim tipalom.
Svetlobno tipalo samodejno vklopi luči v mraku ali pri
vožnji skozi tunel. Drugi modeli so na krmilu opremljeni s
stikalom za vklop in izklop luči.
22.4 Izpad delovanja luči na kolesu
Izpad ali motnja delovanja luči na kolesu lahko pri
vožnji v temi povzroči težko nesrečo. Pred nadaljevanjem vožnje naj napako odpravi strokovnjak za
kolesa.
Na tržišču so na voljo tudi zelo zmogljive svetilke za kolesa oz. naglavne svetilke z akumulatorskim ali baterijskim
napajanjem. Teh razen za izjeme v nekaterih državah ES ni
dovoljeno uporabljati v javnem cestnem prometu.
Pred odstranjevanjem prednjega kolesa najprej odstranite priključitev priključnega kabla za luči iz priključne sponke.
Pri nameščanju kolesa tega obrnite tako, da je priključna sponka za priključitev priključnega kabla za
luči na desni strani (gledano v smeri vožnje). Če je
priključna sponka na levi strani, se dinamo ne more
pravilno vrteti in lahko pride do izpada delovanja
luči. Pazite na pravilno polarnost priključka.
I Splošna navodila za uporabo 49
23 Dodatna oprema za kolo
23.1 Prtljažnik
Nameščeni prtljažniki so skladni s standardom EN 14873.
Obremenljivost prtljažnikov je razdeljena v štiri razrede:
5kg, 10kg, 18kg in 25kg.
Podatki o dovoljeni obremenljivosti so vtisnjeni v prtljažnik.
23.1.1 Prednji prtljažnik
Mogoča največja obremenitev prtljažnika je odvisno od
konstrukcijske izvedbe lahko višja. To je navedeno posebej.
Prtljaga vpliva na vozne lastnosti kolesa. Med drugim
se zaradi nje podaljša zavorna pot. To lahko privede
do težkih nesreč. Prilagodite svoj način vožnje spremenjenim voznim lastnostim. Zavirajte primerno prej
in računajte z bolj togo vodljivostjo kolesa.
Prtljago prevažajte samo na za to predvidenem prtljažniku. Ne nameščajte prtljažnika na podsedežno
oporo. Ta ni načrtovana za ta namen. Preobremenitev
zaradi prtljažnika lahko povzroči zlom sestavnih delov
in težke padce.
Pri nameščanju prtljage na kolo obvezno upoštevajte največjo dovoljeno obremenitev kolesa (glejte ➠
„Tehnični podatki“).
Poglavje 30
Prednji prtljažnik
Prednji prtljažnik namestite na osi prednjega kolesa ali
na prednjih vilicah. Namenjeni so za prevoz lažjih bremen
kot zadnji prtljažniki. Če prtljago prevažate na prednjem
prtljažniku, se morate navaditi na spremenjeno vodljivost
kolesa.
Uporabite samo primerne torbe za prtljago.
Obrnite se na strokovnega prodajalca.
23.1.2 Zadnji prtljažnik
Dodatno nameščen prtljažnik mora ustrezati standardu EN
14873.
Na prtljažniku bora biti naveden podatek o njegovi največji dovoljeni obremenljivosti (glejte ➠nični podatki“).
50 I Splošna navodila za uporabo
Poglavje 30 „Teh-
Zadnji prtljažnik
To vrsto prtljažnika namestite na zadnji del okvirja kolesa.
Če pritrdite zadnji prtljažnik na polno vzmeten okvir,
se lahko zaradi večje nevzmetene mase bistveno spremenijo lastnosti vzmetenja. V takem primeru je treba
prilagoditi vzmetenje / dušenje.
Če na prtljažniku prevažate torbe za prtljago in druga
bremena, pazite na njigovo zanesljivo pritrditev. Pazite, da se nobena stvar ne more ujeti med napere in
vrteča se kolesa.
Otroški sedež namestite samo na zadnji prtljažnik,
če so za to na voljo ustrezna držala. Pri tem nikoli ne
prekoračite dovoljene stopnje nosilnosti.
Redno preverite trdno namestitev varnostnih opor v njunih varnostnih spojkah.
Poškodovane zaščitne blatnike pred ponovno uporabo
kolesa obvezno zamenjajte.
23.2.1 Ponovno vpenjanje varnostne spojke
Odprta varnostna spojkaZaprta varnostna spojka
23.2 Zaščitni blatniki za kolesa
Pravi položaj zaščitnega blatnika je na kolesu zavarovan s
pomočjo dveh dodatno nameščenih varnostnih opor. Dolžina teh opor je optimalno nastavljena takrat, če rob blatnika po obodu poteka približno vzporedno s kolesom.
Med normalno vožnjo se zaščitni blatnik ne more
sprostiti. Če pa med pnevmatiko in zaščitni blatnik
prednjega kolesa zaide kak tujek in blokira kolo, se
varnostni opori nemudoma sprostita iz svojih varnostnih spojk na vilicah. Na ta način se zaščitni blatnik
lahko umakne na stran, zaradi česar tujek izpade in
kolo ne blokira več.
Po takem dogodku je treba zaščitne opore ponovno
varno pritrditi v varnostnih spojkah. Pustite, da strokovnjak za kolesa preveri, ali so zaščitni blatnik, varnostni opori in njuni varnostni spojki iz umetne mase
še zmeraj v brezhibnem stanju.
Varnostni opori sta na vilicah pritrjeni s pomočjo varnostnih spojk iz umetne mase.
› Vtaknite del varnostne spojke, ki je nameščen na
varnostni opori, v drugi del hitre spojke, ki je pritrjen na vilicah, dokler ne zaskoči.
› Poravnajte zaščitni blatnik tako, da se pnevmatika
in blatnik ne dotikata.
Pri vpenjanju varnoste opore v varnostno spojko je
treba oba dela hitre spojke iz umetne mase krepko potisniti drugega proti drugemu, da se trdno zaskočita.
Nikoli ne nadaljujte vožnje s sproščenima varnostnima oporama, temveč ju pritrdite v njunih varnostnih
spojkah na vilicah. Če to ni mogoče, naj opori zamenja strokovnjak za kolesa.
I Splošna navodila za uporabo 51
24 Pribor in oprema
Priloženi pribor vedno montirajte po predpisih in navodilih. Pazite tudi na pravilne zatezne momente vijačnih zvez (glejte ➠
› Uporabite samo pribor, ki ustreza veljavnim ce-
stnoprometnim predpisom.
Poglavje 30 „Tehnični podatki“).
› Ne uporabljajte sedežev z vzmetenjem, če pre-
važate otroka v otroškem sedežu, ki je nameščen
za kolesarjevim sedežem. Vzmeti lahko stisnejo
otrokove prste. Spiralne vzmeti pod sedežem je
treba obvezno in v celoti oviti ali obložiti, tako
da otrok ne more vtikati prstov med ovoje vzmeti.
› Otroka v otroškem sedežu zmeraj pripnite z var-
nostnim pasom, sicer lahko pade iz sedeža in se
težko poškoduje.
› Neodobreni pribor ni prometno varen in lahko
povzroči nesrečo. Vsi deli pribora in dodatne
opreme morajo biti primerni za vaše kolo.
› Sicer lahko to privede do nesreče ali povzroči
poškodbe na kolesu. Za nasvet se obrnite na
svojega strokovnega prodajalca.
24.1 Otroški sedež
V Nemčiji lahko na otroškem sedežu prevažate otroka
do starosti sedem let, medtem ko znaša minimalna
strost samostojnega kolesarja 16 let.
› Poskrbite, da bo otrok opremljen z dobro prilega-
jočo kolesarsko čelado, sicer lahko otrok v primeru padca utrpi težke poškodbe glave.
Namestitev otroškega sedeža neugodno vpliva na
vozne lastnosti kolesa. Zaradi dodatne mase se kolo
lahko ziblje. Zavorna pot kolesa se bistveno podaljša.
Prilagodite svoj način vožnje tem razmeram.
Nameščanje otroškega sedeža na karbonski okvir ni
dovoljeno, saj se lahko okvir poškoduje.
› Otroke prevažajte samo v otroških sedežih, ki so
skladni z EN 14344.
› Ti otroški sedeži morajo varno podpirati otroko-
ve noge.
› Otroka nikoli ne puščajte brez nadzora sedeti v
otroškem sedežu na postavljenem kolesu. Kolo
se lahko prevrne in pri tem se lahko otrok težko
poškoduje.
› Otroškega sedeža nikoli ne nameščajte neposre-
dno ob krmilu. S tem bi kolo izgubilo svoje varno
vodljivost.
52 I Splošna navodila za uporabo
Vsa kolesa z vzmetenjem niso primerna za namestitev
otroškega sedeža.
Preverite možnosti pritrditve ali se obrnite na svojega
strokovnega prodajalca. Napačno nameščeni otroški sedeži lahko povzročijo težke padce.
Upoštevajte največjo dovoljeno skupno maso kolesa in
največjo nosilnost prtljažnika (glejte ➠nični podatki“), sicer lahko pride do poškodb na prtljažniku in okvirju, kar lahko ima za posledico težko nesrečo.
Poglavje 30 „Teh-
24.2 Stojalo za kolo
› Otroka nikoli ne puščajte brez nadzora sedeti v
otroškem sedežu na postavljenem kolesu. Kolo
se lahko prevrne in pri tem se lahko otrok težko
poškoduje.
› Nikoli ne vozite kolesa z odprtim stojalom.
24.3 Prikolica za kolo
Vsa kolesa niso primerna za priključitev prikolice.
Povprašajte svojega strokovnega prodajalca, ali je
vaše kolo načrtovano in primerno za to.
24.4 Košara za kolo
Zaradi pritrditve košare ne sme priti do poškodbe
krmila ali opore krmila.
› Košaro namestite tako, da ne ovira prednjih luči.
› Pri tem ne prepogibajte zavornih in prestavnih
pletenic.
› Košaro smete obremeniti z maso največ 5 kg.
› Upoštevajte, da se zaradi namestitve košare
spremeni vodljivost kolesa.
24.5 Bar-Ends / rogovi krmila
› Uporabite samo prikolice, ki ustrezajo veljavnim
cestnoprometnim predpisom. Prikolice brez odobritve lahko povzročijo nesreče.
› Priklučitev prikolice negativno vpliva na vozne
lastnosti kolesa. Prilagodite svoj način vožnje
tem razmeram. Sicer se prikolica lahko prevrne
ali odtrga, kar lahko povzroči nesrečo.
› Vadite speljevanje, zaviranje, zavijanje v ovinkih
in vožnjo po hribu navzdol s prazno prikolico.
› Upoštevajte, da se tudi masa prikolice prišteva k
skupni masi kolesa.
› Zaradi priključene prikolice se lahko v določenih
okoliščinah bistveno podaljša zavorna pot. Neupoštevanje lahko povzroči nesrečo.
Rogove krmila na krmilo vedno pritrdite trdno, saj
lahko sicer pride do padca.
Če je vaše kolo opremljeno s krmilom iz tankostenske
cevi, boste morda potrebovali dodatne dele pribora.
Ti preprečujejo poškodbo krmila. Skrbno preberite
proizvajalčeva navodila za uporabo.
Če je vaše kolo opremljeno s karbonskim krmilom, se
pri svojem strokovnem prodajalcu pozanimajte, ali je
dovoljeno nameščati rogove krmila.
I Splošna navodila za uporabo 53
25 Strešni in zadnji avtomobiski
26 Karbonske komponente
prtljažnik
› Uporabite samo strešne in zadnje avtomobiske
prtljažnike, ki ustrezajo veljavnim cestnoprometnim predpisom. Neodobreni strešni in zadnji
avtomobiski prtljažniki niso prometno varni in
lahko povzročijo nesreče.
› Prilagodite način vožnje bremenu na strešnem
prtljažniku svojega avtomobila. Upoštevajte, da
se je spremenila skupna višina vašega vozila.
Kolo se lahko loči od nosilcev. To lahko privede do
težkih nesreč. Med prevačanjem kolesa večkrat preverite njegovo pritrditev.
Posamični deli, kot so npr. orodje, torbe za prtljago in
orodje, otroški sedeži, zračna tlačilka ipd., se lahko
med prevozom sprostijo in ogrožajo druge udeležence
v prometu. Pred odhodom odstranite takšne dele s
kolesa.
Karbon (ogljikova vlakna) je poseben material, ki zahteva
posebno ravnanje in nego pri sestavljanju, vzdrževanju,
vožnji in tudi pri prevažanju in skladiščenju.
26.1 Lastnosti
Karbonski deli po nesreči ali padcu ne smejo imeti
spremenjene oblike in ne smejo biti stisnjeni ali zakrivljeni. Lahko se zgodi, da so vlakna uničena ali pa je
prišlo do razslojevanja, in tega ni mogoče opaziti.
Zaradi tega je po padcu ali nesreči kolesa treba temeljito
pregledati karbonski okvir in vse preostale karbonske
komponente. Če niste povsem prepričani, ali so karbonski
deli nepoškodovani, naj te dele pregleda strokovnjak za
kolesa.
26.2 Zatezni momenti
› Izogibajte se prevažanju kolesa, ko je to posta-
vljeno na glavo. Na krmilu, opori krmila, sedežu
ali podsedežni opori ga pritrdite samo v primeru,
ko je proizvajalec avtomobilskega prtljažnika
to predvidel. Ne uporabljajte pripomočkov za
pritrditev, ki bi lahko poškodovali vilice ali okvir
kolesa.
› Na strešni in zadnji avtomobiski prtljažnik nikoli
ne obešajte kolesa prek gonilke. Kolesa prevažajte vedno postavljena pokonci, razen če je avtomobilski prtljažnik predviden za drugačno postavitev. Sicer lahko pride do poškodb na okvirju ali
vilicah kolesa.
Pomembne informacije za uporabo in montažo dodatne opreme in pribora za svoje kolo najdete tudi na
spletnih straneh posameznih proizvajalcev. Seznam
koristnih povezav najdete v ➠
druckt.
Poglavje 29 abge-
Nekatere karbonske komponente lahko zategnemo z
manjšimi zateznimi momenti kot kovinske sestavne
dele, pa je varna pritrditev kljub temu zagotovljena.
Čezmerni zatezni momenti lahko povzročijo prikrite,
navzven morda nevidne poškodbe. Okvir ali druge
komponente se lahko zlomijo ali se spremenijo tako,
da to povzroči padec. Zaradi tega vedno upoštevajte
priložene podatke ali se pozanimajte pri strokovnem
prodajalcu. Uporabljajte momentni ključ, da zagotovite pravilne potrebne zatezne momente.
Če je kolo opremljeno s karbonskim okvirjem in ohišjem za gonilni ležaj BB30, upoštevajte naslednje:
Obstaja možnost namestitve adapterja za uporabo
gonilnega ležaja z običajnim BSA-navojem. Pri tem pa
je treba obvezno upoštevati,
• da je mogoče ta adapter namestiti samo v popol-
noma nepoškodovane okvirje. Adapter ni namenjen za popravilo poškodovanjega BB30-ohišja.
Če adapter ni pravilno nameščen, lahko pride do
poškodbe ohišja gonilnega ležaja, zaradi tega pa
preneha veljati garancija. Takšen adapter sme
vgraditi samo strokovnjak za kolesa.
54 I Splošna navodila za uporabo
• da adapterja po namestitvi v karbonsko ohišje ni
mogoče več odstraniti.
Redno kontrolirajte (vsaj na vsakih 100 km) naslednje
dele in področja glede morebitnih razpok, prelomov ali
površinskih sprememb in te dele obvezno preglejte tudi po
vsakem padcu ali po prevrnitvi kolesa:
26.3 Kontrola vidljivosti
Predhodno poškodovan karbonski sestavni del lahko
nenadoma odpove v celoti in povzroči težko nesrečo.
Zaradi tega je treba karbonski okvir in prigrajene
karbonske dele kolesa redno in temeljito pregledati.
› Pri tem bodite pozorni na morebitno luščenje,
globoke praske, luknje ali druge spremembe
karbonske površine.
› Preverite, ali deli morda niso mehki ali drugače
trdni kot sicer.
› Preverite, ali je morda kje prišlo do razslojeva-
nja posameznih plasti (lak, zaključna plast ali
vlakna).
Če sumite, da kateri karbonski del ni več dober, ga
je treba pred ponovno uporabo kolesa na vsak način
zamenjati. Najbolje je, da kolo pregleda strokovnjak
za kolesa.
26.4 Karbonski okvir
Področje vpetja prednjega menjalnika, mesto vpetja zadnjega menjalnika, sedežna objemka, krmilna cev, ležajne
skodele gonilnega ležaja, mesta vpetja zavorne čeljusti
ali kolutne zavore, nosilci zadnjega kolesa, mesta vpetja
vzmetnih elementov na glavnem okvirju in zadnjih nihajnih
vilicah, ležajna mesta pri polno vzmetenih okvir jih, prehodna področja ob navojnih pušah za namestitev bidona.
Nameščanje otroškega sedeža na karbonski okvir ni
dovoljeno. Obstaja nevarnost za zlom okvirja, kar ima
lahko težke posledice.
26.5 Karbonsko krmilo
Prehodna področja proti opori krmila, ročaja, področja
vpetja drugih prigrajenih delov
Če je kolo padlo na krmilo, je najbolje, da krmilo
zamenjate. Rogove kolesa sme na karbonsko krmilo
namestiti samo strokovnjak za kolesa.
26.6 Karbonska opora krmila
Področje vpetja vseh vijakov ter notranje in zunanje strani
vilične cevi
Če se je spremenil položaj krmila, pazite, da bo opora
krmila po vsej stični površini objela vilično cev.
I Splošna navodila za uporabo 55
26.7 Karbonska platišča
Obraba površine, sprememba površine, npr. zaradi segrevanja pri zaviranju, drgnjenja zavornih ploščic, pesta ali
njenih bočnih stranic
Če je vaše kolo opremljeno s karbonskimi platišči, upoštevajte, da ima ta material bistveno slabše zavorne lastnosti
kot platišča iz aluminija.
Upoštevajte, da je dovoljeno uporabljati le odobrene
zavorne ploščice.
26.8 Karbonske vilice
Načeloma na karbonski okvir in druge karbonske sestavne
dele ni dovoljeno pritrditi ničesar, razen če za to ni že
pripravljeno posebno vpetje (npr. pritrditev bidona v za to
pripravljeno navojno pušo). Pritrditev prtljažnikov, prikolic in drugih priprav zaradi nevarnosti zloma ni dovoljena.
26.10 Karbonski drobci
Karbonska vlakna so zelo tanka in trda. Zaradi tega s
poškodovanimi karbonskimi deli ravnajte zelo previdno. Lahko se zgodi, da se posamična vlakna odluščijo
in štrlijo iz površine. Pri stiku teh vlaken s kožo obstaja nevarnost poškodbe.
Vilična kraka ob vilični glavi, nosilcih kolesa in me stih
vpetja hitrih zapenjalcev, vilična glava pod viličnim konusom, področje vpetja notranje in zunanje strani opore
A-Head.
Če se je spremenil položaj krmila, pazite, da bo opora
krmila po vsej stični površini objela karbonsko področje.
26.9 Karbonska podsedežna opora
Prehodno področje podsedežne opore proti sedežni cevi,
prehodno področje proti glavi podsedežne opore, stična
področja vseh vijakov
Če so na vašem kolesu še drugi sestavni deli iz karbona,
preverite tudi te glede morebitnih razpok, zlomov ali površinskih sprememb.
26.11 Pritrditev v montažno stojalo
Če želite svoj karbonski okvir pritrditi v montažno stojalo,
ga vpnite na podsedežni opori, saj lahko sicer vpenjalni
mehanizem na okvirju povzroči vidne ali prikrite poškodbe. V primeru, da je vaše kolo opremljeno tudi s karbonsko podsedežno oporo, priporočamo, da zaradi vpetja v
montažno stojalo v okvir namestite aluminijasto ali jekleno podsedežno oporo.
26.12 Prevažanje z avtomobilom
Pri prevažanju kolesa na strešnem ali zadnjem avtomobilskem prtljažniku pazite, da pritrditve nikoli ne namestite
na karbonski okvir. Kolo vedno ksirajte na podsedežni
opori, nikoli na zgornji ali spodnji cevi okvirja, sedežni
cevi, viličnih krakih, vilični cevi, verižni opori, gonilkah
ali sedežni opori.
Vpenjalni mehanizem lahko povzroči vidne ali prikrite
varnostno relevantne poškodbe na karbonskem okvirju. V
primeru, da je vaše kolo opremljeno tudi s karbonsko podsedežno oporo, priporočamo, da zaradi vpetja na avtomobilski prtljažnik v okvir namestite aluminijasto ali jekleno
podsedežno oporo.
Dodatno vrezovanje navojev in ležajnih skodel ter
dodelava sedežne cevi nista dovoljena.
56 I Splošna navodila za uporabo
27 Nega in vzdrževanje kolesa
› Zamenjajte okvarjene dele pred ponovno upora-
bo kolesa.
27.1 Nega kolesa
Pazite, da zavorne obloge, zavorni koluti in zavorne
površine na platišču ne pridejo v stik s sredstvi za
nego kolesa ali oljem, sicer se lahko zmanjša zavorna
učinkovitost zavornega sistema.
Za čiščenje kolesa ne uporabljajte močnega vodnega
curka ali visokotlačne čistilne naprave. Pri čiščenju
kolesa z vodo pod visokim pritiskom lahko ta zaide v
ležaje. Zaradi tega se razreči mazalno sredstvo, s tem
pa se poveča trenje. Posledica je nastanek rje in uničenje ležajev.
Kolesa ne čistite s:
• kislinami,
› Popravite poškodovane lakirane dele.
Zlasti v zimskem času in v agresivnem okolju (npr. na morju) vse korozijsko ogrožene dele posebej pogosto obdelajte s sredstvi za konzerviranje in negovanje, sicer bo kolo
izpostavljeno močnejši in hitrejši koroziji.
› Redno čistite vse pocinkane in kromirane dele ter
komponente iz nerjavnega plemenitega jekla.
› Te dele po čiščenju konzervirajte s pršilnim vo-
skom. Pri tem pazite, da vosek ne zaide za zavorne
kolute in platišča.
› Če kolesa dalj časa ne uporabljate, npr. v zimskem
času, ga hranite v suhem prostoru z enakomerno
temperaturo.
› Pred shranjevanjem napolnite obe pnevmatiki s
predpisanim zračnim tlakom.
Pomembne informacije za nego svojega kolesa najdete
tudi na spletnih streneh proizvajalcev posameznih komponent. Pregled koristnih povezav najdete v seznamu povezav v ➠
Poglavje 29.
• maščobami,
• vročim oljem,
• sredstvi za čiščenje zavor (razen zavornih kolu-
tov) ali
• tekočimi čistili z vsebnostjo topil.
Te snovi načenjajo površino kolesa in pospešujejo
obrabo.
Poskrbite za okolju prijazno odstranjevanje v odpadke
za mazalna, čistilna in negovalna sredstva. Teh snovi
nikoli ne odstranjujte v hišne odpadke, kanalizacijo
ali v naravo.
Nemoteno delovanje in obstojnost vašega kolesa sta
odvisna od vzdrževanja in nege kolesa.
› Kolo redno čistite s toplo vodo, z majhnim dodat-
kom blagega čistilnega sredstva in čistilno gobo.
› Ob teh priložnostih vedno preverite svoje kolo
glede morebitnih razpok, zarez ali spremembe
oblike materiala.
27.2 Obrabni deli
Kolo je tehnični izdelek, ki ga je treba redno kontrolirati.
Veliko delov kolesa je zaradi načina delovanja izpostavljenih uporabi z veliko obrabo.
Pustite, da kolo redno pregleda strokovnjak za kolesa
in zamenja obrabljene dele.
I Splošna navodila za uporabo 57
27.3 Pnevmatike
27.6 Zavorni koluti
Pnevmatike so zaradi načina delovanja izpostavljene določeni obrabi. Ta je odvisna od načina uporabe kolesa in
lahko bistveno vplivate nanjo.
› Nikoli ne zavirajte tako močno, da bi kolesa
blokirala.
› Redno kontrolirajte zračni tlak v pnevmatikah.
Vrednost najvišjega dovoljenega zračnega tlaka
najdete na bočni strani pnevmatike, kjer je največkrat navedena tudi vrednost dovoljenega najnižjega tlaka.
› Po potrebi napolnite pnevmatike do navedene
vrednosti zračnega tlaka. S tem zmanjšate obrabo
pnevmatik.
› Izogibajte se škodljivim vplivom na pnevmatike
(sončna svetloba, bencin, olja ipd.).
27.4 Platišča v povezavi z obročnimi
zavorami
Zaradi skupnega delovanja obročne zavore in platišča se
ne obrabljajo samo zavorne obloge, ampak tudi platišče.
Če se pojavijo razpoke ali se zaradi čezmernega zračnega
tlaka spremeni oblika robov platišča, je to znak za povečano obrabo. Pripomočki za ugotavljanje obrabljenosti na
platišču omogočajo preprosto ugotavljanje obrabljenosti.
› Redno kontrolirajte platišča glede stanja obrablje-
nosti (glejte ➠
Poglavje 16.3 „Kontrola platišča“).
Tudi zavorni koluti se s časom zaradi intenzivnega zaviranja
obrabijo. Informacije o mejah obrabljenosti lahko pridobite
pri proizvajalcu zavornih kolutov ali pa se obrnite na svojega strokovnega prodajalca. Obrabljene zavorne kolute naj
zamenja strokovnjak za kolesa.
27.7 Pogonske verige ali zobati jermeni
Pogonska veriga je zaradi svojega načina delovanja izpostavljena obrabi, ki je odvisna od nege in vzdrževanje ter
od načina uporabe kolesa (intenzivnost vožnje, dež, umazanija, sol ipd.).
› Zaradi podaljšanja življenjske dobe pogonsko
verigo in zobati jermen redno očistite in verigo
namažite.
› Če je pogonska veriga obrabljena do meje obrablje-
nosti, naj jo zamenja strokovnjak za kolesa (glejte
➠
Poglavje 20 „Pogonska veriga“).
27.8 Gonilni verižniki, kolesni verižniki
in prestavni mehanizem
Pri kolesih z verižnim menjalnikom so gonilni verižniki,
kolesni verižniki in prestavni mehanizem izpostavljeni
obrabi zaradi svojega načina delovanja. Obraba je odvisna
od nege, vzdrževanja in načina uporabe kolesa (intenzivnost vožnje, dež, umazanija, sol ipd.).
› Zaradi podaljšanja življenjske dobe te dele redno
očistite in namažite.
27.5 Zavorne obloge
Zavorne obloge obročnih in kolutnih zavor, ročnih zavor
v pestu ter bobnastih zavor so izpostavljene obrabi, ki je
odvisna od načina uporabe kolesa. Pri vožnjah po goratem
terenu ali pri športni uporabi kolesa je lahko zamenjava
zavornih oblog potrebna v krajših intervalih. Redno kontrolirajte obrabljenost zavornih oblog in pustite, da jih po
potrebi zamenja strokovnjak za kolesa.
58 I Splošna navodila za uporabo
› Ko so deli obrabljeni do meje obrabljenosti, naj jih
zamenja strokovnjak za kolesa.
27.9 Žarnice
Tlivke in druge žarnice so izpostavljene obrabi zaradi svojega načina delovanja. Zaradi tega jih je treba po potrebi
zamenjati.
› Pri vožnji imejte nadomestne žarnice zmeraj pri
sebi, da jih lahko po potrebi zamenjate.
27.10 Trakovi na krmilu in prevleke
ročajev
27.15 Drsni ležaji in ležaji na okvirju s
polnim vzmetenjem, vzmetne vilice
Trakovi na krmilu in prevleke prijemalnih površin so izpostavljeni obrabi zaradi svojega načina delovanja. Zaradi
tega jih je treba po potrebi zamenjati.
› Ročaje krmila redno preverite glede trdne namesti-
tve trakov ali prevlek.
27.11 Hidravlična olja in maziva
Hidravlična olja in maziva s časom izgubijo svojo učinkovitost. Če maziva ne zamenjate, se poveča obraba prizadetih delov in ležajev.
› Vse prizadete dele in ležaje redno očistite in
namažite.
› Pri kolutnih zavorah redno kontrolirajte in po po-
trebi zamenjajte zavorno tekočino.
27.12 Prestavne in zavorne pletenice
› Vse bovdene pletenic redno vzdržujte.
ali drugi vzmetni elementi
Komponente vzmetenja na kolesu, zlasti drsni ležaj, ležaji
in vzmetni elementi, so v primerjavi s preostalimi ležaji
dosti bolj obremenjeni. Zaradi tega so izpostavljeni tudi
večji obrabi.
› Te dele kontrolirajte redno in natančno.
› Upoštevajte priložena navodila za uporabo posa-
meznih proizvajalcev.
› Glede nasvetov o negi in po potrebi tudi o zame-
njavi teh občutljivih delov se obrnite na svojega
strokovnega prodajalca.
Pomembne informacije za nego obrabnih delov najdete
tudi na spletnih straneh proizvajalcev posameznih komponent. Pregled koristnih povezav najdete v seznamu provezav v ➠
Poglavje 29.
› Okvarjene dele naj zamenja strokovnjak za kolesa.
To je lahko potrebno zlasti tedaj, če kolo pogosto
pustite na prostem in je tam izpostavljeno vremenskim vplivom.
27.13 Lakirane površine
Lakirane površine zahtevajo redno nego, ki hkrati ohranja
tudi dober videz kolesa.
› Vse lakirane površine redno kontrolirajte glede
morebitnih poškodb in te takoj popravite.
› Za nasvet glede nege lakiranih površin se obrnite
na svojega strokovnega prodajalca.
27.14 Ležaji
Vsi ležaji na vašem kolesu, kot npr. krmilni ležaj, pesta,
pedalni in gonilni ležaji, so zaradi svojega delovanja izpostavljeni obrabi. Ta je odvisna od stopnje uporabe, trajanja uporabe in nege.
› Redno kontrolirajte vse ležaje.
› Vse ležaje redno čistite in mažite.
I Splošna navodila za uporabo 59
28 Redni pregledi
› Treba je nastaviti:
Ker se med vožnjo s kolesom napere posedejo, zavorne in
prestavne pletenice podaljšajo in ležaji utečejo, je treba
po prvih 200 prevoženih kilometrih ali po prvih šestih
tednih uporabe kolo pripeljati k strokovnemu prodajalcu
na prvi pregled. To je pomembno tudi zaradi ohranitve
garancijskih pravic.
› Po vsaki terenski vožnji očistite kolo in ga preveri-
te grede morebitnih poškodb.
› Odpeljite kolo na prvi pregled.
› Kontrolirajte svoje kolo na vsakih 300 do 500 pre-
voženih kilometrov ali na vsakih 3 do 6 mesecev.
› Pri tem kontrolirajte trdno zategnjenost vseh vija-
kov, matic in hitrih zapenjalcev.
› Svoje kolo redno očistite.
› Premične dele redno namažite po predpisih (razen
zavornih površin).
› Popravite korodirana in poškodovana lakirana
mesta.
• krmilni ležaj,
• menjalnik,
• zavore,
• vzmetne elemente.
Po vsaki uporabi kolesa
› kontrolirajte:
• napere,
• platišča glede obrabljenosti in krožnega teka,
• pnevmatike glede poškodb in tujkov,
• hitre zapenjalce,
• delovanje prestavnega sistema in vzmetenja,
• zavore, hidravlične zavore glede tesnitve,
• luči in
• zvonec.
› Svetle kovinske površine obdelajte s sredstvom
proti koroziji (razen zavornih površin).
› Zamenjate nezanesljive in poškodovane dele.
28.1 Načrt pregledov
28.1.1 Vzdrževanje / kontrola
Po prvih 200 prevoženih kilometrih po nakupur, nato vsaj
enkrat letno
› Preveriti morajo:
• pnevmatike in platišča.
› Preveriti morajo zatezne momente na:
• krmilu,
• pedalih,
• gonilkah,
• sedežu,
Po 300 do 500 prevoženih kilometrih
› Glede obrabljenosti morajo preveriti in po potrebi
zamenjati:
• pogonsko verigo,
• gonilne verižnike,
• kolesne verižnike,
• platišči in
• zavorne obloge.
› Očistite pogonsko verigo, gonilne in kolesne
verižnike.
› Verigo namažite z ustreznim mazivom.
› Preverite trdno zategnjenost vijačnih zvez.
Po 1000 prevoženih kilometrih
› Preveriti morajo zavore v pestu in po potrebi na-
mazati zavorni plašč z mastjo za zavorne plašče ali
ga zamenjati.
• podsedežni opori in
• pritrdilnih vijakih.
60 I Splošna navodila za uporabo
Po 3000 prevoženih kilometrih
29 Seznam povezav
› Sestavne dele:
• pesta,
• krmilni ležaj,
• pedale,
• prestavne pletenice * in
• zavorne pletenice
› mora strokovnjak za kolesa:
• razstaviti,
• preveriti,
• očistiti,
• namazati in
• po potrebi zamenjati.
* Pazite, da s teonom prevlečeni bovdeni ne pridejo v stik z mazivi
ali oljem.
Po vsakem dežju
› Očistite in namažite:
• menajlnik,
• zavore (tazen zavornih površin) in
• pogonsko verigo.
S pomočjo teh povezav lahko pridobite pomembne informacije o svojem kolesu in njegovih komponentah. Na
spletnih straneh posameznih proizvajalcev najdete poleg
pomembnih nasvetov za uporabo in nastavitev pogosto
tudi pripadajoča navodila za uporabo.
www.rohlo.de
www.speedlier.com
www.brooksengland.com
www.paul-lange.de / produkte / shimano
www.ritcheylogic.com
www.schwalbe.de
www.srsuntour-cycling.com
www.magura.com
www.sram.com
www.dtswiss.com
www.llspeedahead.com
www.paul-lange.de / produkte / selle_italia
www.bike-magazin.de
www.tour-magazin.de
www.radfahren.de
www.tektro.com
Vsa maziva in sredstva za nego niso primerna za vaše
kolo. Pri svojem strokovnem prodajalcu povprašajte,
kateri izdelek lahko uporabite za kateri namen. Uporaba neprimernih maziv in sredstev za nego lahko
povzroči škodo in nepravilno delovanje vašega kolesa.
www.fallbrooktech.com / nuvinci.asp
www.hebie.de
I Splošna navodila za uporabo 61
30 Tehnični podatki
30.1 Dovoljena skupna masa kolesa
Dovoljena skupna masa kolesa je sestavljena iz mase kolesa, mase kolesarja in mase prtljage. K dovoljeni skupni
masi kolesa je treba prišteti tudi maso priključene prikolice in njenega bremena.
TIP KOLESA
20" prikolica50 kg
20" otroško kolo60 kg
24" otroško kolo80 kg
Cestno kolo mestno / treking130 kgmaks. 115 kg
Cestno kolo semi XXL150 kgmaks. 135 kg
Cestno kolo XXL170 kgmaks. 155 kg
E-Bike130 kgmaks. 105 kg
E-Bike semi XXL150 kgmaks. 125 kg
E-Bike XXL170 kgmaks. 145 kg
Gorsko kolo (hardtail)110 kgmaks. 100 kg
Gorsko kolo (hardtail) semi XXL140 kgmaks. 125 kg
Gorsko kolo (Dirt)110 kgmaks. 100 kg
Gorsko kolo (polno vzmetenje)110 kgmaks. 100 kg
DOVOLJENA
SKUPNA MASA
MASA KOLESARJA
Gorsko kolo (polno vzmetenje)
semi XXL
Tekmovalno kolo110 kgmaks. 100 kg
Tekmovalno kolo semi XXL135 kgmaks. 125 kg
Cyclo Cross / Cyclo Cross Trekking110 kgmaks. 100 kg
Karbonski okvirji imajo enako dovoljeno skupno maso kot
aluminijasti okvirji.
Če so npr. pri lahkih komponentah dovoljene druge skupne mase, je to razločno označeno na kolesu ali sestavnem
delu.
140 kgmaks. 125 kg
62 I Splošna navodila za uporabo
30.2 Dovoljena obremenitev prtljažnika
Upoštevajte morebitne odstopajoče podatke na
svojem prtljažniku ali v proizvajalčevih navodilih za
uporabo.
Upoštevajte najmanjšo globino vijaka. Ta pri trdih aluminijevih zlitinah znaša 1,4-kratno vrednost premera vijaka
(npr. nazivni premer M 5×1,4 = 7mm).
Vse varnostno relevantne vijačne zveze je treba zategniti
z momentnim ključem. Ta prikazuje vrednost trenutnega
zateznega momenta v Nm (Newtonmeter).
› Če na sestavnem delu ni nobenih vrednosti, upora-
bite zatezne momente v naslednji tabeli.
Največja dovoljena obremenitev prednjega prtljažnika:
• nakladalna površina nad prednjim kolesom: 10kg
• nizko ležeča nakladalna površina: 18kg
Največja dovoljena obremenitev zadnjega prtljažnika:
• 20" otroško kolo in prikolica: 10kg
• 24" otroško kolo: 18kg
• potovalno, mestno, treking ali terensko kolo: 25kg
30.3 Zatezni momenti za vijačne zveze
Za zatezanje vijačnih zvez vedno uporabite primerno
orodje, npr. primerni momentni ključ, sicer se lahko
vijaki odtrgajo ali odlomijo.
› Podatek o zateznem momentu, ki ga poda proi-
zvajalec sestavnega dela, ima prednost (če je na
voljo).
› Karbonske komponente je treba pri nameščanju
namazati s posebno montažno pasto.
Pri karbonskih delih upoštevajte tudi druge, odstopajoče podatke ali oznake o priporočenih zateznih
momentih.
Če vijake čezmerno zategnete, se lahko sestavni deli
poškodujejo.
Zaradi tega vedno upoštevajte predpisani zatezni
moment.
Kakovost vijakov je odtisnjena v glavi vijaka npr. 8.8.
Če ne obstajajo odstopajoči proizvajalčevi podatki, veljajo
naslednji zatezni momenti (srednje vrednosti) v odvisnosti od kakovosti vijakov:
30.5 Svetlobna naprava
Odvisno od tega, s katerim tipom luči je opremljeno vaše
kolo, potrebujete naslednje nadomestne žarnice. Iz naslednje tabele lahko povzamete, katero žarnico potrebujete.
TIP UPORABLJENE SVETLOBNE
NAPRAVE
NAPAJANJE
KAKOVOST
NAVOJ
M432,73,84,6
M555,589,5
M689,51316
M820233239
M1040466477
VA /
VA
...
30.4 Pnevmatike in zračni tlak
Priporočene vrednosti zračnega tlaka v pnevmatikah so
lahko navedene v barih ali PSI.
V naslednji tabeli najdete preračun za običajne vrednosti
in pripadajoče podatke, pri katerih širinah pnevmatike je
mogoče uporabiti te vrednosti zračnega tlaka.
ŠIRINA
PNEVMATIKE
V MM
PSIBAR
Žaromet6 V2,4 W
Halogenski žaromet6 V2,4 W
Zadnja luč 6 V0,6 W
Zadnja pozicijska luč6 V0,6 W
Osvetlitev s svetlečimi
diodami
Dinamo6 V3 W
Dinamo v pestu6 V3 W
Svetlečih diod ni
mogoče zamenjati
25 HD*80 – 1105,5 – 7,6
28 HD*70 – 804,8 – 5,5
28604,1
3260 – 704,1 – 4,8
37503,5
40604,1
42604,1
4740 – 503,5 – 4,1
57 – 6230 – 402,1 – 2,8
* HD = visokotlačna pnevmatika
Upoštevajte morebitne odstopajoče proizvajalčeve
podatke, sicer lahko poškodujete plašče in zračnice.
I Splošna navodila za uporabo 65
31 Garancijski pogoji
Pozorno preberite ➠ Poglavje 27 „Nega in vzdrževanje
kolesa“. Upoštevajte v ➠ Poglavje 28 „Redni pregledi“
navedene intervale pregledov in vzdrževanja. Upoštevanje
servisnih intervalov je predpostavka za morebitne garancijske zahtevke.
Pripada vam zakonsko določena garancijska doba dveh
let. Ta doba začne veljati z dnem prevzema kolesa pri strokovnem prodajalcu, ki je vaša kontaktna oseba v primeru
garancijskih primerov.
Zaradi dokazila o datumu nakupa oz. prevzema hranite od
obeh partnerjev podpisani prevzemni zapisnik in dokazila
o nakupu, kot so npr. račun in / ali blagajniški odrezek za
celotno garancijsko dobo.
31.1 Predpostavke za garancijski
zahtevek
• Obstajajo napaka izdelave, napaka materiala ali
informacijska napaka.
zamenjava menjalnika ali vilic in spremembe geometrije okvirja.
• Dodatna prigraditev delov, ki v tenutku prevzema s
strani kupca niso bili v obsegu dobave izdelka, ali
škode, ki so nastale zaradi nestrokovne montaže
teh delov.
• Reklamirana škoda ali napaka je obstajala že v
trenutku prevzema s strani kupca.
31.2 Izključitve iz garancije
Garancijski zahtevek obstaja samo za začetno napako
okvarjenega dela. Iz garancije so izključene:
• Škode, ki so nastale pri udeležbi na tekmovanjih,
nestrokovni uporabi in zaradi višje sile (glejte
➠
Poglavje 6 „Namenska uporaba“).
• Vsi deli, ki so zaradi načina delovanja podvrženi
obrabi, če ne gre za napako izdelave ali napako
materiala glejte (glejte ➠deli“).
• Škode, ki so nastale zaradi nestrokovne ali pomanj-
kljive nege in nestrokovno izvedenih popravil, predelav ali zamenjave delov na kolesu. Obširna navodila za nego najdete v teh navodilih za uporabo.
• Škode zaradi nesreč ali drugih zunanjih vplivov,
če te ne izhajajo iz informacijskih napak ali napak
izdelave.
Poglavje 27.2 „Obrabni
• Popravila, ki so izvedena z rabljenimi nadomestni-
mi deli, ali škode, ki nastanejo zaradi tega.
• Posebna opremljenost ali pribor ali zunajserijska
oprema; zlasti tehnične spremembe, kot so npr.
66 I Splošna navodila za uporabo
I Splošna navodila za uporabo 67
Želimo vam veliko veselja pri vožnji z novim kolesom.
Ponatis, tudi po delih, je dovoljen samo z dovoljenjem podjetja Derby
Cycle Werke GmbH. Pridržujemo si pravico do tiskarskih napak, zmot in
tehničnih sprememb.
II
User Manual
Fast Pedelec
English
Derby Cycle Werke GmbH 2011
5
Charger
4
LCD control panel
1Battery2Battery lock
4
3Motor unit4Control panel5Charger
2 II User Manual Fast Pedelec
2
1
3
Dear Customer,
Thank you for choosing a Pedelec (pedal electric cycle)
om us. This bike is equipped with an electric drive that
assists you when you are cycling. This will make your trip
much more enjoyable if you are riding up hills, carrying
loads or riding into the wind. You can decide yourself how
much you want to use it. The purpose of this User Manual
is to help you get the most out of your fast Pedelec and
use it correctly.
Although this vehicle looks like a normal bike and can also
be used as such, there are a number of important dierences. It is for example viewed om a legal point of view
as a L1e moped. You must have a moped test certicate
and an insurance plate in order to ride it.
Structure of User Manual
If you want to get started right away, refer to the brief
introduction in ➠
The individual steps are subsequently explained in detail,
supplemented by illustrations and diagrams.
Chapter 1 “Quick start”
In addition to texts and tables, the User Manual contains
the following symbols that denote important information
or dangers.
WARNINGabout possible physical injury, in-
creased risk of falls or other injuries
IMPORTANT ADDITIONAL INFORMATIONor
special information on using the bike
For more detailed information on your fast Pedelec, refer
to ➠
Chapter 11 “Technical data”.
The information in this User Manual specically refers to
your fast Pedelec only. For general information, on the
bike technology that features in your Pedelec for example,
refer to the General User Manual.
Even if you can't wait to go for your rst ride, in the
interest of your own safety you should read
➠
Chapter 1 “Quick start” carelly without fail before
use.
NOTEabout possible damage to property or the
environment
II User Manual Fast Pedelec 3
Content
1 Quick start 7
2 Fast Pedelec / ndamental legal principles 8
2.1 Legal principles 8
2.1.1 Meaning for the rider 8
2.1.2 Fast Pedelecs and cycle paths 8
2.1.3 Travel speed switch 8
3 Charging the battery 9
3.1 Charging operation 9
4.1.10 Battery charge state indicator 13
4.1.11 Power output indicator 13
4.1.12 Switching the light on and o 14
5 Assistance by the electric motor 14
5.1 Operating principle of assistance 14
5.2 Distance 15
5.3 Riding your Pedelec eciently 16
6 Battery 17
6.1 Straightforward charging 17
3.2 Fitting the battery 9
4 LCD control panel 10
4.1 Function of control panel 10
4.1.1 On / O button 10
4.1.2 Selector button for display panel 10
4.1.3 Changing the assist level 11
4.1.4 Resetting recorded data 11
4.1.5 Switching the display on and o 11
4.1.6 Deleting all data 11
6.2 High degree of safety due to battery
management 17
6.3 Straightforward storage 17
6.4 Battery information system 18
6.4.1 Checking the battery charge state 18
6.4.2 Checking the battery capacity 18
6.5 Service life and warranty 19
6.5.1 of battery 19
7 Charger 20
4.1.7 Reprogramming the language, wheel
circumference and LCD contrast 12
4.1.8 Automatic switch-o 13
4.1.9 Measurement and display ranges 13
4 II User Manual Fast Pedelec
8 Troubleshooting 20
8.1 Problems / solutions:
Flash patterns and their meaning 21
8.1.1 No display 21
8.1.2 Battery charge state indicator
ashing or not visible 21
8.1.3 Display “E1” 21
8.1.4 Display “E9” 22
8.1.5 Assistance control indicator ashing 22
8.1.6 Additional possible sources of errors 22
9 Cleaning 22
10 Warnings 23
11 Technical data 24
12 Replacing components of the fast Pedelec 25
12.1 Components that can only be replaced
by equivalent parts or approved parts 25
12.2 Spare tyres 26
12.3 Components that do not require a
certicate of approval 27
II User Manual Fast Pedelec 5
6 II User Manual Fast Pedelec
1 Quick start
› 1. Charge the battery completely before riding for
the rst time.
Unlocking the battery
› 2. To remove the battery, grip the handle, insert
the key into the lock and turn it anticlockwise. The
battery is now unlocked.
› 3. Tilt the battery sideways and li it with both
hands out of the holder.
when no force is applied to the pedals to adjust the
power sensor correctly.
Press the "Assist" button to select the power assist
mode. This works in both directions. The assistance output increases or decreases depending on
which "Assist" button you press. If you select the
most powerl setting then press the button again,
you return to a mode without assistance.
Always operate one of the brakes before putting one
of your feet on a pedal as the motor pulls your bike
away immediately. This starting assistance is very
convenient, especially when starting on hills. If you
start o in road trac or on unsurfaced roads without
controlling your speed, you could come o your bike
and seriously injure yourself.
Tilt to remove
› 4. Put the battery in the docking station of the
charger. The battery LEDs light up or ash. You
must lly charge the battery before using it for the
rst time.
› 5. Once all LEDs have gone out, take the battery
out of the docking station.
› 6. Reinsert the battery into the holder on the
Pedelec om the le-hand side. Move the battery
outwards at an angle of roughly 45° as you do so,
as you did when you took it out of the holder. Move
the battery into the upright position until the locking mechanism engages. If the key is still in the
lock, you will need to turn it clockwise and pull it
out to allow the battery to lock in place.
› 9. You can now ride o.
› 7. Make sure that the battery is securely posi-
tioned and that the key is no longer in the lock.
› 8. Push the "On / O" button on the control panel
on the handlebar. Wait for 2 seconds before turn-ing the pedals. The drive system requires this time
II User Manual Fast Pedelec 7
2 Fast Pedelec / ndamental legal
principles
• You legally have to have insurance. In Germany,
you can obtain the small registration mark om
any insurance company.
The essential idea behind the fast Pedelec is not only to
be able to cover greater distances more quickly, but also
more comfortably. You can choose to relax and let the bike
do the work, exert yourself more physically, or simply get
om A to B as fast as possible. You can decide this yourself by choosing an appropriate assist level.
This gives you more condence on the road, as the powerl acceleration gives you more control and a greater
degree of security. Your fast Pedelec assists you with 300
watts of power which takes you up to a speed of 45km / h.
2.1 Legal principles
The fast Pedelec is classed om a legal point of view as
a L1e moped. In some EU countries, like all other bikes,
it must comply with certain regulations, the Road Trac
Licensing Regulation in Germany (StVZO) for example.
Please observe the relevant explanations and general
information provided in the General User Manual.
• When riding with the power assist only, the fast
Pedelec must not travel faster than 20km / h. You
will therefore reach a speed of between 15 and
18km / h on the at.
• The power assist switches itself o once you have
reached a speed of roughly 45km/h. You will require 700 watts to reach this speed and you cannot
do this with the assistance of the electric motor
alone. You can reach speeds of 35–45km / h by
combining a motor output of 300 watts with your
own physical eort.
• Use on cycle paths is restricted.
These regulations apply to you wherever you are
in the European Union. It is possible that dierent
regulations exist in other countries, also inside the
EU in individual cases. Before using your fast Pedelec
abroad, nd out about the legal situation in the relevant country.
2.1.2 Fast Pedelecs and cycle paths
If you use your fast Pedelec as you would use a bike, i.e.
without assistance om the electric motor, you can use
all cycle paths without restriction. In some EU countries,
restrictions apply if you use the motor on a cycle path.
In Germany an amendment to the Road Trac Ordinance
(StVO) states that: You must use your fast Pedelec on cycle
paths outside built-up areas, as is the case with mopeds.
In exceptional cases where this is not permitted, the cycle
path will also be marked with the sign "No mopeds" in
accordance with Paragraph 2 Section 4 of the Road Trac
Ordinance (StVO). Inside built-up areas on the other hand,
you can only use your Pedelec on cycle paths if the cycle
path is marked accordingly in accordance with Paragraph
41, Sctn. 2, No. 5.
2.1.3 Travel speed switch
2.1.1 Meaning for the rider
• You do not legally have to wear a helmet. In the
interest of your own safety, however, you should
never ride without a helmet.
• You legally have to have a driving license. The mo-
ped test certicate is mandatory.
• If you have a German driving licence, you are auto-
matically exempt om this requirement.
• In Germany, if you were born before 01.04.1965,
you may also ride a fast Pedelec without a driving
licence.
8 II User Manual Fast Pedelec
Your fast Pedelec is equipped with a travel speed switch.
The bike is designed so that it cannot go faster than
20km / h when you press the travel speed switch without
pushing the pedals. This is why wearing a helmet is not
mandatory for the fast Pedelec.
Travel speed switch
3 Charging the battery
3.1 Charging operation
To charge the battery, you have to take it out of the holder
on the Pedelec.
Carry handle
Battery charge
state indicator
Grip the battery by the handle, insert the key into the lock
and turn it anticlockwise. The battery is now unlocked and
can be removed om the Pedelec by tilting it sideways.
In doing so, hold on tight to the battery to prevent it om
being dropped.
Before charging the battery, read the information on the
charger carelly.
› 1. Take the charger provided out of its packaging
and plug the mains plug into a socket (230 V, observe type plate on the charger).
Type plate on charger: Front and back
› 2. Put the battery in the docking station of the
charger.
› 3. The charging operation starts. The battery LEDs
light up or ash. Once all ve LEDs have gone out,
the battery is lly charged. You can leave the battery standing in the charger. However, the charger
always draws some current if you leave it plugged
in.
Unlocking the battery
Tilt to remove
You should now remove the key and keep it in a safe place
to prevent it om breaking o or being lost.
› 4. To save power, pull the charger plug out of the
socket once the charging operation is complete.
3.2 Fitting the battery
› 1. Insert the battery into the battery holder of
the Pedelec om the le by tilting it outwards at
roughly 45°.
› 2. In doing so, you must insert the lateral guides
at the bottom of the battery into the guides of the
holder.
› 3. Tilt the battery towards the bike until it en-
gages in the locking mechanism. If the key is still
in the lock, turn it clockwise then pull it out to lock
the battery in place.
› 4. Make sure the battery is rmly in place.
II User Manual Fast Pedelec 9
4 LCD control panel
2
1
15
14
1312
5
43
11
delete all data
6
1 On / O
2 Light switch
3 Charge state indicator
4 Indicator for headlight
5 Power output indicator
7
8
9
10
(only visible when the bike is in motion)
6 Speed
7 Display of actual journey length
8 Average speed
9 Top speed
10 Total journey length
11 Display panel
12 Assist level
13 Selector button for display panel ("Mode")
14 Reduce assist level
15 Increase assist level
Rear
4.1 Function of control panel
4.1.1 On / O button
Press the "On / O" button to switch on the control panel
and drive.
The assist level that was active at the time the control
panel was switched o is automatically reinstated. The
back-lit display is turned on briey then goes out. All
recording of data (trip, actual journey length, average
speed, top speed, total journey length) starts as soon
as you switch the control panel on and stops when you
switch it o.
Display switched o
Display switched on
4.1.2 Selector button for display panel
You can display the information "Trip", "Average speed",
"Top speed" and "Total journey length" consecutively
by pressing the selector button for the display panel
("Mode").
The setting that was selected when you switched o is
also displayed rst in this case.
10 II User Manual Fast Pedelec
4.1.3 Changing the assist level
If you press the light button when the control panel is
switched on, the back-lit display turns on.
If you press the light switch when the light is on, the backlit display turns o. The power assist is still available and
you can change the assist level.
Increase power assist
The following assist levels are displayed one by one when
you press the button for selecting a more powerl assist
level: "
NO ASSIST / no assistance", "ECO / low assist level",
"STANDARD / medium assist level", "HIGH / high assist
level", followed once again by "NO ASSIST / no assistance".
This means that the assistance increases each time you
press the button until you reach the highest power level.
If you subsequently press the button, the assistance
switches o.
Reduce power assist
If you press the button that reduces the assist level, the
assistance reduces each time the button is pressed and
returns to the most powerl assist level when it reaches
the end of the loop.
4.1.6 Deleting all data
Press the display ("Mode") selector button and the button
that deletes all data on the rear of the control panel at the
same time to delete all the data stored, including the total
journey length. The display then automatically switches
to settings mode for language, LCD contrast and wheel
circumference.
In the
"NO ASSIST / no assistance" mode, you ride the bike
normally without the assistance of the motor.
4.1.4 Resetting recorded data
If you press the selector button for the display panel for
longer than three seconds with the control panel switched
on, this resets the trip, average speed and top speed to
zero. You cannot delete the total journey length using this
method.
4.1.5 Switching the display on and o
The back-lit display and LCD control panel display can
also be switched on even if the drive is not enabled. To
do this, press the button that switches the lights on. The
drive remains in "
you cannot change the assist level.
NO ASSIST / no assistance" mode. Now
II User Manual Fast Pedelec 11
4.1.7 Reprogramming the language, wheel
circumference and LCD contrast
Display selector button & ▼button for 3 sec.Press light button to apply the settings
▼ button (setting selection)
Normal display
Display mode
Settings mode
Language
selection
Selector
button
display
Settings mode
language
▼button ▲button
(setting selection)
▼ button
▲ button
(setting selection)
Adjust LCD
contrast
Selector
button
display
Settings mode
LCD contrast
▼button ▲button
(setting selection)
▼ button
▲ button
(setting selection)
Set
km / h or mph
Selector
button
display
Set
km / h or mph
▼button ▲button
(setting selection)
▼ button
▲ button
(setting selection)
Selector
button
display
Selector
button
display
Set
wheel circum-
ference
Selector
button
display
Set wheel
circumference
(4th digit)
▼button ▲button
(setting selection)
Set wheel
circumference
(4th digit)
▼button ▲button
(setting selection)
Set wheel
circumference
(3rd digit)
▼ button
▲ button
(setting selection)
Selector
button
display
Selector
button
display
Set
journey length
▼button (setting selection)
Selector
button
display
Set
total mileage
(6th digit)
▼button ▲button
(setting selection)
Set
total mileage
(5th digit)
▼button ▲button
(setting selection)
Set
total mileage
(4th digit)
* to scroll more quickly, press ▲ / ▼buttons for more than 2 seconds
* ▲button refers to the ▲button for assist level selection
* ▼button refers to the▼button for assist level selection
12 II User Manual Fast Pedelec
Selector
button
display
Selector
button
display
▼button ▲button
(setting selection)
Set wheel
circumference
(2nd digit)
▼button ▲button
(setting selection)
Set wheel
circumference
(1st digit)
▼button ▲button
(setting selection)
Selector
button
display
Selector
button
display
Selector
button
display
▼button ▲button
(setting selection)
Set
total mileage
(3rd digit)
▼button ▲button
(setting selection)
Set
total mileage
(2nd digit)
▼button ▲button
(setting selection)
Set
total mileage
(1st digit)
▼button ▲button
(setting selection)
4.1.8 Automatic switch-o
4.1.10 Battery charge state indicator
If you stop your Pedelec and it does not move for 10 minutes, the system switches o automatically. If you want to
use the assistance again, you will have to switch it back
on via the control panel.
4.1.9 Measurement and display ranges
DESCRIPTIONDISPLAY RANGE
Speed0.0 – 99.9km / h
Journey length0.0 – 99999km
(once the distance reaches
9999.9km, this is displayed without a decimal
place.)
Average speed0 – 99.9km / h
Top speed0.0 – 99.9km / h
Total journey length0.0 – 99999km
(once the distance reaches
9999.9km, this is displayed without a decimal
place.)
Battery charge state indicator
This indicator helps you save power when riding which
means you can travel rther.
The remaining battery charge is shown in 5 stages.
DISPLAYBATTERY CHARGE STATE
5 LEDs light up ••••• 80 – 100%
4 LEDs light up ••••60 – 80%
3 LEDs light up •••40 – 60%
2 LEDs light up ••20 – 40%
1 LED lights up •10 – 20%
1 LED ashes
no display –0%
¡
< 10%
E: Battery is empty
F: Battery is ll
4.1.11 Power output indicator
The power output indicator shows the actual power output
being requested and the actual power consumption in 6
stages (bars).
This indicator helps you save power when riding which
means you can travel rther.
II User Manual Fast Pedelec 13
The fewer of the 6 bars that are displayed, the lower the
actual power output of the motor and the consumption. If
more bars are visible, the power output and consumption
of the motor is higher.
5 Assistance by the electric motor
IF YOU CAN
SEE...
6 barsmore than 20 amperes
5 barsup to 16 – 20 A
4 barsup to 12 – 16 A
3 barsup to 8 – 12 A
2 barsup to 2 – 8 A
1 barup to 0 – 2 A
If the power consumption is very low, no bars are
displayed.
THE BATTERY IS SUPPLYING
A CURRENT OF
4.1.12 Switching the light on and o
If you are using the assistance and press the light switch,
this switches the lighting of the fast Pedelec on and o.
If your Pedelec is equipped with hub gears, you may
have to take more load o the pedals when changing
gears than you would normally do when riding your
conventional bike. This is due to the additional power
output of the electric motor. The hub gear system
contains a device that protects it against gear shiing
operations under excessive loads in order to preserve
the gear unit in the hub.
5.1 Operating principle of assistance
The motor provides support as soon as you switch the assistance on and start pedalling.
The thrust delivered by the motor depends on three factors:
• Your own pedalling eort
The motor adapts to the force you apply. If you
pedal harder, e.g. uphill or when setting o, the
power sensor detects this and increases the thrust
accordingly. However, the thrust is limited by the
maximum motor output.
If you are riding with the lights on and switch o the
system, the lights also switch o automatically. You must
therefore switch the lights on again.
You must always take the battery with you, even if you
want to ride without assistance as the lights will only
work with the battery.
• The assist level you have selected
With the
power delivered by the motor is double your own
eort (1:2).
With the
the power delivered by the motor increases your
eort in a ratio of 1:1.3.
With the
delivered by the motor is more than half your own
eort (1:0.75).
• The speed at which you are currently travelling
When you set o on your Pedelec, the assistance
increases as you build up speed until the bike
reaches its maximum speed of roughly 36km / h.
The assistance then reduces automatically until
you reach a speed of 45km / h when it switches o.
This applies for the largest gear only. In all other
gears, the motor switches o earlier, depending on
the gear ratio.
"high assist level / HIGH" setting, the
"medium assist level / Standard " setting,
"low assist level / ECO" setting, the power
14 II User Manual Fast Pedelec
Fast Pedelec 28"
increasing pedal
power and
assistance
Propulsive power (pedal force +
electric assistance)
Pedal force
Electric assistance
Propulsive power
Speed
Variation in electric assistance
36km / h45km / h
5.2 Distance
The distance you can travel using the power assist with
the battery lly charged depends on several factors:
• Ambient temperature
If it is colder, you will travel a shorter distance
with the same battery charge.
To maximise the distance you can travel, keep the
battery in a heated room so that it is at room temperature when you t it on your Pedelec.
reducing
assistance
assistance
switched o
1.0
2
Power-assist
mode = 1 : 2
As the battery discharges when the motor is in use,
it generates enough heat to not lose too much of its
power at low ambient temperatures.
• Selected assist level
If you want to cover a large distance assisted by
the motor, select the lower gears, i.e. the ones that
are easier to pedal. Also select a low assist level.
"ECO" then appears on the control panel.
Discharge curve at low temperatures
Discharge capacity at low temperatures
Discharge capacity at normal temperatures
Rated voltage
Discharge capacity (Ah) or hours of use
Rate of discharge at dierent temperatures
Discharge curve at normal temperatures
Dierence between nor-
mal and low temperature
II User Manual Fast Pedelec 15
Minimum voltage for
battery operation
(cuto voltage)
• Handling
If you are riding in gears that are harder to pedal
and select a high assist level, e. g. when riding
uphill, the motor will support you with plenty of
power. However, this leads to higher consumption,
as with driving a car at high speed on the motorway. You will therefore have to recharge the battery sooner. You can conserve energy when riding
your bike not just by turning the pedals, but also
by applying even pressure throughout each crank
revolution.
• Technical condition of your fast Pedelec
Make sure the tyre pressure is correct. If you ride
your bike with too little air in the tyres, this can
signicantly increase the rolling resistance. The
distance you can travel also decreases if the brakes
are rubbing.
5.3 Riding your Pedelec eciently
You can monitor and inuence the cost of your journeys
with the Pedelec yourself. You can reduce your consumption and therefore costs by following the tips for increasing the travel distance.
The operating costs for power assist with an 18 Ah battery
are calculated as follows:
• A new battery costs roughly 599euros.
• You can cover 48km on average with one battery
charge.
• You can charge the battery roughly 1,100 times.
• 1100 charging cycles x 48km = 82,800km
• 599euros: 82,800km = 1.13euro cents / km
• Ascents
You pedal harder when riding uphill. This is detected by the power sensor which then allows the
motor to work harder.
Under ideal conditions, you can cover roughly 60kilometres with the battery lly charged (18 Ah). You can expect
to cover a distance of roughly 35kilometres using dierent modes of operation.
DISTANCE COVERED : ASSISTANCE,
KM / H ON AVERAGE UNDER FAVOUR
ABLE CONDITIONS
8 Ah battery22km
12 Ah battery35km
18 Ah battery60km
Distance covered using dierent batteries
• You use roughly 0.620kWh to lly charge the bat-
tery. Assuming a unit price of 20euro cents / kWh,
it costs you 12.4euro cents to lly charge the battery and cover a journey length of 60km.
• It costs you 0.20euro cents / km to travel a dis-
tance of 60km.
• This means the cost of consumption and the bat-
tery is a maximum of 1.33euro cents / km.
As Derby Cycle is a German manufacturer, the sample calculation is based on German energy prices. The operating
costs may therefore be dierent in locations where other
energy prices apply.
16 II User Manual Fast Pedelec
6 Battery
Your battery is a lithium cobalt battery, the ideal type of
lithium-ion (Li-ion) battery for this application. One of the
main benets of this type of battery is its low weight combined with a high capacity. Li-ion batteries only weigh half
as much as comparable nickel metal hybride or nickelcadmium batteries.
This means you carry less battery weight and more battery
power.
6.1 Straightforward charging
› There is no memory eect. You can therefore lly
recharge your battery aer every trip.
› Recharge the battery aer every trip. This means
you can set o immediately the next time you use
your bike and you also increase the service life of
the battery.
› If you are not using the battery, you must recharge
it aer 6 months at the latest.
6.2 High degree of safety due to battery
management
› The battery cannot be damaged as a result of a
short-circuit. If this were to happen, the battery
management would switch o the battery.
› You can simply leave the battery standing in the
charger as it prevents overcharging.
Observe the following points to increase the service
life of your Pedelec battery:
› Make sure that the battery is lly charged before
you ride your bike for the rst time or aer you
have not used it for a while.
› You should run the battery all the way down to
empty for the rst three charging cycles. This allows the battery to reach its maximum capacity. If
you continuously run the battery to empty during
normal operation, this reduces its service life.
› If you partially recharge the battery equently dur-
ing normal operation, this has a favourable eect
on its service life.
You should therefore partially recharge the battery
whenever possible: Do not run the battery all the
way down to empty and recharge it even aer a
short period of operation.
› In the as-delivered condition, the battery is not
lly charged and is in what is referred to as sleep
mode. Sleep mode minimises the rate at which the
battery discharges itself. If the battery is allowed
to discharge unchecked for an extended period this
can lead to total discharging which damages the
battery. To "wake up" the battery, simply place it in
the charger for one minute.
› If you are having problems with the battery, place
it in the charger for one minute. A reset occurs,
during which the battery management disables
sleep mode for example. Aer this, the battery will
work again.
6.3 Straightforward storage
› If you do not need your battery for a while, store it
at a temperature of +10 °C at three quarters of its
ll charge capacity.
› The battery enters sleep mode to prevent it om
totally discharging.
These benets are available due to highly eective battery
management that has been adapted to this specic application and by tuning the battery for operation with a 300
watt motor.
› Ideally you should charge the battery at a tempera-
ture of between +10 °C and +30 °C. It takes longer
to charge the battery at low temperatures, the
battery will not charge up at temperatures higher
than +30 °C. Ideally, you should charge and store
the battery inside your house or in a warm garage
when the outside temperature is low. In this case
you should only t the battery on your bike just
before using it.
› If you are transporting your Pedelec by car, take
the battery out of its holder and transport it
separately.
› The battery should ideally be stored for longer
periods charged to 75% of its capacity at a temperature of +10 °C.
II User Manual Fast Pedelec 17
Long charging times
Battery may be
damaged
able battery
Li-ion recharge-
Optimum temperature range
for charging operation
-10 °C0 °C10 °C20 °C30 °C40 °C50 °C
Charging times at dierent temperatures
6.4 Battery information system
There is a control panel with ve LEDs and a button
("Push") on the side of the battery that faces outwards.
The LEDs light up if you press the "Push" button. Information about the battery and its charge state is provided
based on the number of LEDs that light up and the way in
which they light up.
6.4.1 Checking the battery charge state
Press the "Push" button briey, the LEDs light up and display the current battery charge.
DISPLAYBATTERY CHARGE STATE
5 LEDs light up ••••• 80 – 100%
4 LEDs light up ••••60 – 80%
3 LEDs light up •••40 – 60%
2 LEDs light up ••20 – 40%
1 LED lights up •10 – 20%
1 LED ashes
no display –0%
¡
< 10%
Charge state and battery capacity indicator
E: Battery is empty
F: Battery is ll
6.4.2 Checking the battery capacity
If you press the "Push" button for longer than ve seconds, the LEDs show the current capacity of the battery.
DISPLAYCAPACITY
5 LEDs light up ••••• 100 – 80%
4 LEDs light up ••••80 – 60%
3 LEDs light up •••60 – 40%
2 LEDs light up ••40 – 20%
1 LED lights up •20 – 0%
Capacity indicator
18 II User Manual Fast Pedelec
› Check there is sucient charge in the battery for
the journey you intend to make before setting o.
BATTERY
REMAINING
CAPACITY
~ DISTANCE COVERED
› In winter the distance you can normally cover with
the battery operating normally is less. Only move
the battery om the warm room where you store
it and t it on your Pedelec just before you set o.
This prevents low temperatures om reducing the
distance you can normally travel. A corresponding diagram is provided in ➠data”.
› The distance you can cover can vary depending on
the topography, your handling, the condition of the
battery and the assist level you are using.
› If all diodes ash consecutively, or several ash
at the same time (2 – 3 diodes), the battery is
damaged.
Before taking the battery to your specialist cycle shop
to have it checked, put the battery in the charger for
one minute then test it again.
Chapter 11 “Technical
8 Ah4.8 Ah19,360km
12 Ah7.2 Ah30,800km
18 Ah10.8 Ah52,800km
From the technical standpoint above therefore, the battery
is exhausted at this point. It also goes without saying that
the battery ages. Even if you do not use your battery, its
capacity reduces.
Providing you can still cover the journey distances with
this remaining battery capacity, you can of course continue using it. If the capacity is no longer sucient, you
can take your battery to a specialist cycle shop who will
dispose of your battery and sell you a new one.
› You can extend the service life of the battery by
lly recharging it aer every journey, however
short. The Panasonic li-ion cobalt battery has no
memory eect.
› You can also extend the service life of the battery
by using the assistance selectively. Avoid, for example, using gears that make pedalling dicult
with the highest assist level activated.
6.5 Service life and warranty
The Panasonic centre motor is a lly-developed durable
and maintenance-ee drive. It is a wear part with a twoyear warranty. As its power output is higher, wear parts
such as the drive and brakes are subject to higher loads
than they would be on a normal bike which is why they
wear out more quickly.
6.5.1 of battery
Batteries are wear parts. Wear parts also come with a twoyear warranty.
If the battery develops a fault during this period, your
specialist cycle shop will of course replace it. Normal ageing and battery wear do not constitute a fault.
The service life of the battery depends on dierent factors.
The most important wear-relevant factors are
• the number of charge cycles and
• the age of the battery.
When you have lly charged and discharged your battery
1,100 times, it will still have 60% of its initial capacity,
providing it has been well looked aer:
II User Manual Fast Pedelec 19
7 Charger
8 Troubleshooting
Read the two stickers on the charger before using it for the
rst time.
Do not use other chargers. Only charge the battery
using the charger provided, or a charger approved by
Derby Cycle.
If a fault develops or if the battery is in sleep mode, you
might be able to solve this problem by placing the battery
in the charger for one minute. The battery management
then checks the battery and can eliminate any faults that
have occurred.
If used incorrectly, the device may be damaged or
inict injuries.
› Before cleaning the charger, always pull the plug
out of the socket to avoid a short-circuit and/or
physical injury.
The control panel also indicates when faults and technical errors are present. A fault code appears in the LCD
display.
Control panel display
Have the electric drive inspected regularly by your
specialist cycle shop. Do not carry out any work on
the electric drive or battery yourself. Unless you have
sucient expertise this could lead to a serious accident. As a basic rule, always consult your specialist
cycle shop if you have a problem with the electric
drive or the battery.
› Only use the charger in dry rooms.
› Only place the charger in a secure stable position
on a suitable surface.
› Do not cover the charger or place any objects on
it as otherwise it could overheat and catch re.
You should only have the electrical components of
your Pedelec replaced with genuine parts. This makes
it safer for you and avoids problems when processing
warranty claims.
20 II User Manual Fast Pedelec
8.1 Problems / solutions:
Flash patterns and their meaning
8.1.2 Battery charge state indicator ashing
or not visible
If a problem occurs in the electrical system of your Pedelec, you should initially try to solve it by referring to the
following list which describes possible causes of errors
and provides corresponding solutions.
If you cannot solve the problem, consult your specialist
cycle shop.
8.1.1 No display
If nothing is shown in the LCD display, one of the following reasons/solutions may apply:
› Is the battery suciently charged?
Charge the battery if necessary.
› Is the battery capacity still sucient?
Check the capacity. If the remaining capacity is not
enough, the battery must be replaced.
Check the actual battery capacity
If you press the "Push" button for longer than ve seconds, the LEDs show the capacity of the battery at present.
If the battery charge state indicator is ashing or not visible at all, one of the following causes/solutions may apply:
› Is the battery suciently charged?
Charge the battery if necessary.
› The second and fourth LEDs of the battery indicator
ash when you press the button on the battery. The
battery management has switched the battery o.
Put the battery in the charger and charge it.
› If you continue to press the button on the battery
(test for battery capacity) and no LED lights up, the
battery management has switched the battery o.
Put the battery in the charger and charge it.
8.1.3 Display "E1"
If "E1" is displayed, the following cause/solution may
apply:
Error code
DISPLAYCAPACITY
5 LEDs light up ••••• 100 – 80%
4 LEDs light up ••••80 – 60%
3 LEDs light up •••60 – 40%
2 LEDs light up ••40 – 20%
1 LED lights up •20 – 0%
Capacity of 18 Ah battery (example)
› You have pushed down on the pedals shortly aer
pressing the "Power" button. Switch the display o
then switch it back on and do not push down on the pedals for roughly 2 seconds.
If "E1" is displayed the distance covered will not be
recorded. It will therefore no longer be possible to
adjust the assistance control and the power assist
will no longer work.
II User Manual Fast Pedelec 21
8.1.4 Display "E9"
8.1.6 Additional possible sources of errors
If "E9" is displayed, the following cause/solution may
apply:
› A problem occurred with the drive unit. Contact
your specialist cycle shop if this occurs.
If "E9" is displayed the distance covered will not
be recorded. It will therefore no longer be possible
to adjust the assistance control and the power assist will no longer work.
Error code
› If you only pedal very gently, the power assist is
not enabled.
› If the motor is not running and you cannot pinpoint
the cause, check the buttons, cables and plugs of
the electrical system.
If you nd a break or a crack, do not try to repair the
fault yourself. Take your Pedelec to a specialist cycle
shop.
9 Cleaning
Remove the battery before you clean your Pedelec.
8.1.5 Assistance control indicator ashing
If the assistance control indicator is ashing although the
battery charge is sucient, the following cause and solution may apply:
› The drive unit is overloaded / overheated. The
battery management has switched itself on and
reduced the assistance. A short period follows in
which the drive recovers aer which the ll assistance output is available once again.
If this does not happen, contact your specialist
cycle shop.
We recommend you clean your Pedelec with a damp cloth,
a sponge or a brush. You can obtain suitable cleaning
agents and additional information om your specialist
cycle shop.
Make sure when cleaning that water does not enter the
battery. Although the electrical components are sealed,
it is not advisable to clean the bike by spraying it with a
hose or a high-pressure cleaner. This could damage your
bike.
When wiping down the battery, be carel not to touch and
connect the contacts on the underside. This could cause
the battery to switch o.
22 II User Manual Fast Pedelec
10 Warnings
› As this motor is more powerl, you may be rid-
ing at a much higher speed than you are used to
on your normal bike. Take this into account when
familiarising yourself with your fast Pedelec.
› Bear in mind that the Pedelec motor can heat up
on long ascents. Be carel not to touch it with
your hands, feet or legs as you could burn yourself.
› The Pedelec operates using low voltage
(25.2volts). Never attempt to operate the Pedelec using power om a source other than a
suitable genuine battery. The designations of approved batteries are listed in Chapter 11 "Technical data".
› Live parts may be exposed when you open covers
or remove parts. Connection points may also be
live. Maintenance or repairs on the device when
it is open and connected to the power supply
must only be carried out by the specialist cycle
shop.
› When carrying out adjustments and maintenance
or when cleaning the Pedelec, avoid crushing
cables or damaging them with sharp edges.
› If risk-ee operation of your Pedelec cannot be
assumed, take it out of operation and make sure
it cannot be used until you have it checked by a
specialist cycle shop. Risk-ee operation is no
longer possible if live parts or the rechargeable
battery show signs of damage.
› Keep children away om electrical appliances. If
children are present, keep a close eye on them,
especially if they could insert objects into the appliance through apertures in the housing as this
poses the danger of fatal electric shock.
As your fast Pedelec is a Category L1e moped. As is the
case with other motor vehicles in Germany, it is necessary
to obtain a permit om the Federal Motor Transport Authority and the technical inspection authority (TÜV). This
fast Pedelec has such a permit.
During the approval process, specic components were
dened as being suitable for use with this vehicle. This
means that the permit for your fast Pedelec only remains
valid if exactly the same components in the approved
model are used.
12.1 Components that can only be
replaced by equivalent parts or
approved parts
• Frame
• Fork
• Motor unit
• Battery
• Tyres
• Rims
If components are subsequently modied, the same requirements that apply with other motor vehicles take
eect. You must only use replacement parts that are certied as approved for your fast Pedelec. Alternatively, you
can have components approved individually by the technical inspection authority (TÜV).
The following lists show which components of your fast
Pedelec can be replaced and what provisions apply.
• Brake system
• Front light
• Back light
• Licence plate holder
• Side stand
• Handlebar
• Stem
II User Manual Fast Pedelec 25
12.2 Spare tyres
To make it easier for you to choose a suitable spare tyre
if you need to, refer to the following list by the German
manufacturer Schwalbe. These tyres can be tted on a lowpower category L1e moped:
MODELLINEVERSIONSIZEMAX. LOAD*
Marathon SupremeEvolutionfolding / wired- kg ( bar)
Marathon SupremeEvolutionfolding / wired- kg ( bar)
Marathon DuremeEvolutionfolding / wired- kg ( bar)
Marathon DuremeEvolutionfolding / wired- kg ( bar)
Marathon ExtremeEvolutionfolding- kg ( bar)
Marathon ExtremeEvolutionfolding- kg ( bar)
Marathon PlusPerformancewired- kg ( bar)
Marathon PlusPerformancewired- kg ( bar)
MarathonPerformancewired- kg ( bar)
MarathonPerformancewired- kg ( bar)
Big ApplePerformancefolding / wired- kg ( bar)
Big ApplePerformancefolding / wired- kg ( bar)
Big ApplePerformancewired- kg ( bar)
Big ApplePerformancewired- kg ( bar)
KojakPerformancefolding / wired- kg (. bar)
Smart SamPerformancewired- kg ( bar)
Smart SamPerformancewired- kg ( bar)
Crazy BobPerformancewired- kg (. bar)
EnergizerActivewired- kg ( bar)
EnergizerActivewired- kg ( bar)
EnergizerActivewired- kg ( bar)
* max. load with specied tyre pressure
26 II User Manual Fast Pedelec
12.3 Components that do not require a
certicate of approval
• Cranks
• Pedals:
providing type-approved pedal reectors are
used.
• Mudguard:
the ont edge of the ont mudguard must be
rounded.
• Pannier rack
• Saddle
• Handlebar grip
• Gear-shi components:
Only if the largest gear ratio is not modied.
• Seatpost
• Bell:
Can be replaced with an equivalent brightsounding bell.
• Rear-view mirror:
Can be replaced with a dierent type-approved rear-view mirror.
• Chain
• Headset
• Inner tube
• Hubs
II User Manual Fast Pedelec 27
We hope you thoroughly enjoy using your new
fast Pedelec.
Reproduction in whole or in part is not permitted without the consent
of Derby Cycle Werke GmbH. Subject to misprints, errors and technical
modications.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.