Denver OM-1700 User Manual [de]

Page 1
/LWUH0DQXDO0LFURZDYH
2ZQHU V ,QVWUXFWLRQ 0DQXDO
20
5HDGWKH,QVWUXFWLRQVFDUHIXOO\DQG.HHSIRU)XWXUH5HIHUHQFH
Page 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
- WARNING: when the appliance is operated in the combination mode,
children should only use the oven under adult supervision due to the temperatures generated;
- WARNING: if the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a competent person;
- WARNING: it is hazardous for anyone other than a competent person to
carry out any service or repair operation that involves the removal
of a cover which gives protection against exposure to microwave energy;
- WARNING: liquids and other foods must not be heated in sealed
containers since they are liable to explode
- WARNING: Only allow children to use the oven without supervision
when adequate instructions have been given so that the child is
able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use;
- only use utensils that are suitable for use in microwave ovens
- when heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the
oven due to the possibility of ignition;
- if smoke is observed, switch of or unplug the appliance and keep the
door closed in order to stifle any flames;
- microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling,
therefore care must be taken when handling the container;
- the contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or
shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns;
- eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in
microwave ovens since they may explode, even after microwave heating has ended;
- the oven should be cleaned regularly and any food deposits removed;
- failure to maintain the oven in a clean condition could lead to
deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation;
- if the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
-2-
Page 3
SPECIFICATIONS
Power consumption: Output: Operating Frequency: Outside Dimensions: Oven Cavity Dimensions: Oven Capacity: Uncrated Weight:
BEFORE YOU CALL FOR SERVICE
1. If the oven will not perform at all, the display does not
appear or the display disappears:
a) Check to ensure that the oven is plugged in securely. If it
is not, remove the plug from the outlet, wait 10 seconds
and plug it in again securely.
b) Check the premises for a blown circuit fuse or a tripped
main circuit breaker. If these seem to be operating properly,
230V~50Hz,1080W
700W
2,450MHz
458mm(W) X 375mm(D) X 296mm(H)
305mm(W) X 288mm(D) X 195mm(H)
17litres
Approx. 12.5kg
test the outlet with another appliance.
2. If the microwave power does not function:
a) Check to see whether the timer is set.
b) Check to make sure that the door is securely closed to
engage the safety interlocks. Otherwise, the microwave
energy will not flow into the oven.
IF NONE OF THE ABOVE RECTIFIES THE SITUATION, THEN CONTACT THE AUTHORIZED SERVICE AGENT.
Note:
The appliance is for household use for heating food and beverages using electromagnetic energy and for indoor
use only.
RADIO INTERFERENCE
Microwave oven may cause interference to your radio, TV, or similar equipment. When interference occurs, it may be
eliminated or reduced by the following procedures.
a. Clean the door and sealing surface of the oven.
b. Place the radio, TV, etc. as far away from your microwave oven as possible.
c. Use a properly installed antenna for your radio, TV, etc. to get a strong signal reception.
-3-
Page 4
INSTALLATION
1. Make sure all the packing materials are removed from
the inside of the door.
2. Inspect the oven after unpacking for any visual
damage such as:
Misaligned Door
Damaged Door
Dents or Holes in Door Window and Screen
Dents in Cavity
If any of the above are visible, DO NOT use the
oven.
WARNING-THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED.
1. The plug socket should be within easy reach
of the power cord
2. This oven requires 1.1 KVA for its input.
consultation with service engineer is
suggested when installing the oven.
3. This Microwave Oven weighs 13 kg and must be placed on a horizontal surface strong enough to
support this weight.
4. The oven must be placed away from high temperature
and steam.
5. DO NOT place anything on top of the oven.
6. DO NOT remove the turn -table drive shaft.
7. As with any appliance, close supervision is necessary
when used by children.
CAUTION:This oven is protected internally by
a 250V, 8 Amp Fuse.
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
Green-and-yellow : Earth
Blue : Neutral
Brown : Live
As the colours of the wires in the mains leads of the appliance may not correspond with the coloured markings
indentifying the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured green-and-yellow must be connected to the terminal in the plug which is marked with the
letter E or by the earth symbol coloured green of green-and-yellow.
The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
-4-
Page 5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
-WARNING: When the appliance is operated in the combination mode, children should only use the oven under adult
supervision due to the temperatures generated; (Only for the model with grill function)
-WARNING: If the door or door seals are damaged, the oven must not be operated until it has been repaired by a
competent person;
-WARNING: It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation
that involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy;
-WARNING: liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
-WARNING: Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given
so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use;
- The oven must have sufficient air flow.Keep 10 cm space at back;15 cm at both sides and 30cms from top of the
oven.Don't remove oven's feet, do not block air events of the oven.
- Only use utensils that are suitable for use in microwave ovens.
- When heating food in plastic or paper containers, keep an eye on the oven due to the possibility of ignition;
- If smoke is observed, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in order to stifle any flames;
- Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care must be taken when handling
the container;
- The contents of feeding bottles and baby food jars shall be stirred or shaken and the temperature checked before
consumption, in order to avoid burns;
- Eggs in their shell and whole hard-boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode,
even after microwave heating has ended;
- When cleaning surfaces of door, door seal, cavity of the oven, use only mild, nonabrasive soaps, or detergents
applied with a sponge or soft cloth.
- The oven should be cleaned regularly and any food deposits removed;
- Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to deterioration of the surface that could adversely affect
the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation;
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR GENERAL USE
Listed below are, as with all appliances, certain rules to follow and safeguards to assure top performance from
this oven:
1. Always have the glass tray, roller arms, coupling and roller track in place when operating the oven.
2. Do not use the oven for any reason other than food preparation, such as for drying clothes, paper, or any
other nonfood items, or for sterilizing purposes.
3. Do not operate the oven when empty. This could damage the oven.
4. Do not use the oven cavity for any type of storage,such a papers, cookbooks, etc.
5.Do not cook any food surrounded by a membrane,such as egg yolks,potatoes,chicken livers,etc without
first being pierced several times with a fork.
-5-
Page 6
6. Do not insert any object into the openings on the outer case.
7. Do not at any time remove parts from the oven such as the feet, coupling, screws, etc.
8. Do not cook food directly on the glass tray. Place food in/on proper cooking utensil before placing in the oven.
9. IMPORTANT-COOKWARE NOT TO USE IN YOUR MICROWAVE OVEN Do not use metal pans or dishes with metal handles. Do not use anything with metal trim. Do not use paper covered wire twist-ties on plastic bags. Do not use melamine dishes as they contain a material which will absorb microwave energy. This may cause the dishes to crack or char and will slow down the cooking speed. Do not use Centura Tableware. The glaze is not suitable for microwave use. Corelle Livingware closed handle cups should not be used. Do not cook in a container with a restricted opening, such as a pop bottle or salad oil bottle, as they may explode if heated in a microwave oven. Do not use conventional meat or candy thermometers.
There are the thermometers available specifically for
microwave cooking. These may be used.
10. Microwave utensils should be used only in accordance with manufacturer's instructions.
11. Do not attempt to deep-fry foods in this oven.
12. Please remember that a microwave oven only heats the liquid in a container rather than the container itself.Therefore, even though the lid of a container is not hot to the touch when
FEATURE DIAGRAM
removed from the oven, please remember that the food/liquid inside will be releasing the same amount of steam and/or spitting when the lid is removed as in conventional cooking.
13. Always test the temperature of cooked food yourself especially if you are heating or cooking food/liquid for babies. It is advisable never to consume food/liquid straight from the oven but allow it to stand for a few minutes and stir food/ liquid to distribute heat evenly.
14. Food containing a mixture of fat and water, e.g.stock,should stand for 30-60 seconds in the oven after it has been turned off. This is to allow the mixture to settle and to prevent bubbling when a spoon is placed in the food/liquid or a stock cube is added.
15. When preparing/cooking food/liquid and remember that there are certain foods, e.g. Christmas puddings, jam and mincemeat, which heat up very quickly. When heating or cooking foods with a high fat or sugar content do not use plastic containers.
16. Cooking utensil may become hot because of heat transferred from the heated food. This is especially true if plastic wrap has been covering the top and handles of the utensil. Potholders may be needed to handle the utensil.
17.To reduce the risk of fire in the oven cavity: (a)Do not overcook food. Carefully attend microwave oven if paper, plastic, or other combustible materials are placed inside the oven to facilitate cooking. (b)Remove wire twist-ties from bags before placing bag in oven. (c)If materials inside the oven should ignite, keep oven door closed, turn the oven off at the wall switch, or shut off power at the fuse or circuit breaker panel.
-6-
(1) Door Safety Lock System
(2) Oven Window
(3) Oven Air Vent
(4) Roller Ring
(5) Glass Tray
(6) Control Panel
Page 7
CONTROL PANEL
(1)
1.4
1.3
Defrost(kg) Time(min)
1.5
30
25
1.2
1.1
0
0.1
0
20
1.0
0.9
0.8
0.2
5
0.3
0.4
10
0.5
0.6
0.7
15
(1) Timer-0-30 Minutes
(2) Power Select Control
Low:
M.Low:
17% Power Output
33% Power Output
Defrost
M.Low
Med
M.High
Med:
M.High:
High:
55% Power Output
77% Power Output
100% Power Output
Defrost( ) : 36% Power Output
(2)
Low
High
Operation Instruction
To set a cooking program: Put the food onto the glass turntable in the oven and close the door.
Defrost(kg)
Low
Defrost
M.Low
Med
M.High
High
1.4
1.3
Time(min)
1.5
30
25
1.2
1.1
0
0.1
0
20
1.0
0.9
0.8
0.2
5
0.3
0.4
10
0.5
0.6
0.7
15
Turn Power Control knob to correct
required power level.
Select correct cooking time by
using timer.
Note: Oven will start cooking food once the timer is turned.
If you need cooking time for less than 5 minutes, turn timer past 5 minutes and then return to correct timing.
ALWAYS RETURN TIMER BACK TO ZERO position when food is removed from oven but the set cooking time has
not completed.
STOP OVEN: Turn timer to Zero position. If the door of oven is opened during cooking, the microwave oven will
automatically stop working, the cooking will continue after closing the door. If the remaining cooking time is not required,
return timer back to Zero position before closing the door.
-7-
Page 8
CARE OF YOUR MICROWAVE OVEN
1.Turn the oven off and remove the power
plug from the wall socket before cleaning.
2.Keep the inside of the oven clean.When food
splatters or spilled liquids adhere to oven walls,
wipe with a damp cloth.
The use of harsh detergent or abrasives is not
recommended.
3.The outside oven surface should be cleaned with
a damp cloth.To prevent damage to the operating
parts inside the oven,water should not be allowed
to seep into the ventilation openings.
4.Do not allow the Control Panel to become wet.
Clean with a soft, damp cloth, Do not use detergents,
abrasives or spray-on cleaners on the control Panel.
5.If steam accumulates inside or around the outside
of the oven door, wipe with a soft cloth.This may
occur when the microwave oven is operated under
6.It is occasionally necessary to remove the glass tray
for cleaning.Wash the tray in warm sudsy water or in
a dishwasher.
7.The roller ring and oven cavity floor should be
cleaned regularly to avoid excessive noise.Simply
wipe the bottom surface of the oven with mild
detergent,water or window cleaner and dry.The
roller ring may be washed in mild sudsy water or
dish washer.Cooking vapour collect during
repeated use but in no way affect the bottom
surface or roller ring wheels.When removing
the roller ring from cavity floor for cleaning,be
sure to replace it in the proper position.
8.Remove odors from your oven by combining a
cup of water with the juice and skin of one lemon
in a deep microwaveable bowl. Microwave for 5
minutes,wipe thoroughly and dry with a soft cloth.
high humidity conditions and in no way indicates
malfunction of the unit.
9.When it becomes necessary to replace the oven
light,please consult a dealer to have it replaced.
-8-
Page 9
,QVWUXFWLRQVRQHQYLURQPHQWSURWHFWLRQ
'RQRWGLVSRVHRIWKLVSURGXFWLQWKHXVXDOKRXVHKROGJDUEDJHDWWKHHQGRILWVOLIHF\FOH KDQGLWRYHUDWDFROOHFWLRQSRLQWIRUWKHUHF\FOLQJRIHOHFWULFDODQGHOHFWURQLFDSSOLDQFHV 7KHV\PERORQWKHSURGXFWWKHLQVWUXFWLRQVIRUXVHRUWKHSDFNLQJZLOOLQIRUPDERXWWKH PHWKRGVIRUGLVSRVDO 7KHPDWHULDOVDUHUHF\FODEOHDVPHQWLRQHGLQWKLVPDUNLQJ%\UHF\FOLQJPDWHULDO UHF\FOLQJRURWKHUIRUPVRIUHXWLOL]DWLRQRIROGDSSOLDQFHV\RXDUHPDNLQJDQ LPSRUWDQWFRQWULEXWLRQWRSURWHFWRXUHQYLURQPHQW 3OHDVHLQTXLUHDWWKHFRPPXQLW\DGPLQLVWUDWLRQIRUWKHDXWKRUL]HGGLVSRVDOORFDWLRQ
$//5,*+765(6(59('
&23<5,*+7'(19(5(/(&7521,&6$6
ZZZGHQYHUHOHFWURQLFVFRP
-9-
Page 10
(OHNWURQLVN0LNURE¡OJHRYQ17/LWHU
%HWMHQLQJVYHMOHGQLQJ
OM-1700
/VYHMOHGQLQJHQRPK\JJHOLJWRJJHPGHQVnGXNDQVOnRSLGHQVHQHUH
Page 11
SPECIFIKATIONER
Strømforbrug: 230V~50Hz, 1080W Udgangseffekt: 700W
Driftsfrekvens: 2,450MHz Ydre mål: 458 mm (B) x 375 mm (D) x 296 mm (H) Indre mål: 320 mm (B) x 288 mm (D) x 195 mm (H) Ovnens kapacitet: 17 liter Nettovægt: Ca. 12.5 kg
FØR DU BRINGER OVNEN TIL REPARATION
1. Hvis ovnen slet ikke reagerer på kommandoer, og hvis displayet også er slukket, bør du kontrollere følgende: a) Kontrollér, at netledningen er sat sikkert fast i en stikkontakt, og at der er tændt på kontakten. Hvis stikket ikke er trykket helt ind, skal du tage stikket ud, vente 10 sekunder og sætte det i igen. b) Kontrollér, om der skulle være sprunget en sikring et sted i huset, eller om HFI-relæet skulle være slået fra. Hvis disse lader til at være i orden,
HVIS INGEN AF OVENNÆVNTE LØSNINGSFORSLAG VIRKER, BØR DU KONTAKTE EN AUTORISERET SERVICETEKNIKER MED HENBLIK PÅ REPARATION.
Bemærk: Denne ovn er udelukkende beregnet til brug i en almindelig husholdning. Ovnen er designet med henblik på opvarmning af mad- og drikkevarer gennem elektromagnetisk energi og er udelukkende beregnet til indendørs brug.
INTERFERENS I RADIO-TV UDSTYR
kan du teste stikkontakten ved at tilslutte et andet elektrisk apparat og se, om det virker.
2. Hvis mikrobølgeeffekten ikke fungerer:
a) Kontrollér, om timeren er indstillet. b) Kontrollér, om ovnlågen er helt lukket, således at sikkerhedslåsen er aktiveret. Er det ikke tilfældet, vil ovnen nægte at fungere.
En mikrobølgeovn kan forårsage interferens i dine elektroniske apparater så som radio, TV eller lignende. Skulle der opstå interferens, kan problemes løses eller minimeres ved at følge nedenstårende retningslinjer. a. Rengør ovnens låge og sikkerhedspakninger. b. Placér radio, TV etc. så langt fra mikrobølgeovnen som muligt. c. Anvend en korrekt monteret og indstillet antenne til dit radio-TV udstyr, således at signalet går klart og tydeligt igennem.
-11-
Page 12
INSTALLATION
1. Sørg for at fjerne alt indpakningsmateriale fra indersiden af ovnlågen.
2. Efter udpakningen bør du kontrollere ovnen og kigge efter synlige tegn på beskadigelse så som: Skæv ovnlåge Beskadiget ovnlåge Buler eller huller i ovnlågens vindue eller buler i ovnrummet Hvis du finder nogen af ovenstående skader på ovnen, bør du IKKE tage den i brug.
3. Denne mikrobølgeovn vejer 13 kg og skal placeres på en plan, vandret flade, der er stærk nok
ADVARSEL - DETTE APPARAT SKAL TILSLUTTES JORD
1. Placér ovnen således, at netledningen nemt kan nå en stikkontakt.
2. Denne ovn kræver 1,1 kVA til indgangen. Det anbefales, at du lader en servicetekniker installere ovnen.
Kablerne i denne netledning er farvekodede i overensstemmelse med nedenstående oversigt:
til at bære dens vægt.
4. Placér ovnen på et sted, hvor den ikke udsættes
for høje temperaturer eller damp.
5. Du bør IKKE PLACERE noget oven på ovnen.
6. Sørg for mindst 8 cm frirum på begge sider af
ovnen samt mindst 10 cm frirum på bagsiden, således at tilstrækkelig ventilation kan finde sted.
7. UNDLAD at fjerne drejetappen til drejetallerkenen.
8. Som for alle andre elektriske apparater gælder, at
børn ikke bør anvende ovnen uden opsyn fra voksne.
FORSIGTIG: Denne ovn er beskyttet med en 250V, 8 ampere sikring.
VIGTIGT
Grøn og gul : Blå :
Brun : Eftersom farverne på ledningerne i apparatets netledning ikke nødvendigvis er i overensstemmelse med de farvemarkeringer, der identificerer terminalerne i din stikprop, bør du være opmærksom på følgende:
Det kabel i ledningen, der er grønt og gult, skal forbindes til den terminal i stikproppen, der er markeret med bogstavet E eller med et grønt og gult symbol for jordledning.
Det kabel i ledningen, der er blåt, skal forbindes til den terminal i stikproppen, der er markeret med bogstavet N eller farven sort.
Det kabel i ledningen, der er brunt, skal forbindes til den terminal i stikproppen, der er markeret med bogstavet L eller farven rød.
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
- ADVARSEL: Når ovnen anvendes som kombinationsovn, bør børn ikke betjene ovnen uden, at der er voksne til stede, da ovnen når høje temperaturer, når denne funktion er aktiveret (gælder kun modeller med grill funktion).
- ADVARSEL: Hvis ovnlågen eller forseglingen omkring ovnlågen bliver beskadiget, bør du ikke anvende ovnen, før den er blevet repareret af en autoriseret reparatør.
- ADVARSEL: Det er forbundet med fare at forsøge selv at foretage reparationer af ovnen, der indebærer at ovnens kabinet åbnes. Kabinettet beskytter mod den mikrobølgeenergi, som ovnen anvender.
Jord Neutral Strømførende
-12-
Page 13
- ADVARSEL: Væsker og andre fødeemner må aldrig opvarmes i forseglede beholdere, da disse kan eksplodere under opvarmningen.
- ADVARSEL: Sørg for, at børn kun anvender og betjener ovenen under opsyn fra voksne. Lad ikke børn betjene ovnen uden først at have fået en instruktion i betjeningen, således at de forstår faren ved ikke at anvende ovnen i overensstemmelse med betjeningsvejledningen.
- Ovnen skal placeres således, at tilstrækkelig ventilation kan finde sted. Sørg for mindst 10 cm frirum bag ovnen, 15 cm ved ovnens sider og 30 cm oven over ovnen. Fjern ikke dupperne under ovnen og blokér ikke ovnens ventilationsåbninger.
- Anvend kun tilbehør, der er specielt beregnet til anvendelse i mikrobølgeovn.
- Når du opvarmer fødeemner, der er i plastik- eller papirbeholdere, bør du være ekstra påpasselig, da der er risiko for, at sådanne beholdere kan bryde i brand.
- Hvis du ser røg komme ud af ovnen, skal du omgående slukke på stikkontakten, tage stikket ud og lade ovnen stå med lågen lukket, således at evt. flammer kan blive kvalt.
- Når du opvarmer drikkevarer i mikrobølgeovnen, kan det forekomme, at væsken koger over "med forsinkelse". Beholdere indeholdende væsker bør derfor håndteres med forsigtighed, når de tages ud af ovnen.
- Af hensyn til risikoen for forbrænding skal indholdet i sutteflasker og glas med babymad omrøres eller omrystes inden brugen, lige som temperaturen skal kontrolleres nøje, inden du giver indholdet til barnet.
- Du bør ikke opvarme hele æg med skal eller hele hårdkogte æg i mikrobølgeovnen, da disse kan eksplodere selv efter, at opvarmningen er til ende.
- Ved rengøring af ovnens låge, pakninger og ovnrum bør du udelukkende anvende milde sæber eller rengøringsmidler uden skureeffekt. Påfør rengøringsmidlet med en svamp eller en blød klud.
- Ovnen bør rengøres regelmæssigt, således at evt. madrester fjernes fra ovnrummet og fra ovnens ydre.
- Hvis du ikke holder ovnen ren, kan det medføre, at ovnens overflader tager skade, hvilket nedsætter ovnens levetid og kan føre til, at der opstår farlige situationer.
- Hvis netledningen beskadiges, skal den udskiftes af producenten eller af anden autoriseret reparatør. Forsøg aldrig selv at reparere eller modificere ovnens netledning af hensyn til faren for elektrisk stød.
SIKKERHEDSANVISNINGER VED ALMINDELIGT BRUG Herunder finder du en række generelle retningslinjer og sikkerhedsanvisninger, der skal følges for at sikre,
at denne ovn fortsætter med at være i tip-top stand og fungere upåklageligt:
1. Sørg for, at glastallerkenen, drejeringens arme, drejetappen og drejeringen altid sidder korrekt i ovnrummet, når du benytter ovnen.
2. Benyt aldrig ovnen til andre formål end madlavning. Ovnen er ikke beregnet til tørring af tøj, papir eller andre ikke-fødevarerelaterede emner, ligesom den heller ikke er beregnet til brug ved sterilisering.
3. Tænd ikke ovnen, når den er tom. Dette kan beskadige ovnen.
4. Anvend ikke ovnrummet som opbevaringsplads. Du bør ikke opbevare papirer, kogebøger eller andet i ovnen.
5. Tilbered ikke uden videre fødeemner, der er omgivet af en membran, i ovnen. Det gælder f.eks. fødeemner som æggeblommer, kartofler, kyllingelever o.s.v. Sådanne fødeemner skal først prikkes flere gange med en gaffel, inden de kan tilberedes i ovnen.
-13-
Page 14
6. Stik aldrig fremmedlegemer ind i ovnen gennem dens ydre ventilationsåbninger.
7. Fjern ikke dele fra ovnen så som ovnens fødder, drejetappen, skruer eller andet.
8. Tilbered ikke fødeemner direkte på ovnens glastallerken. Placér fødeemnet i en passende beholder, inden du anbringer det i ovnen.
9. VIGTIGT - FØLGENDE MATERIALER BØR IKKE ANVENDES I DIN MIKROBØLGEOVN Brug aldrig metalbeholdere eller tallerkner / bakker med metalhåndtag. Brug aldrig genstande, der har metaludsmykning. Brug ikke papirdækkede metalstrips til lukning af plastikposer. Brug aldrig tallerkener af melamin, da disse indeholder et materiale, der opsuger mikrobølgeovnens energi. Dette kan medføre, at tallerkenen krakelerer eller springer, ligesom det vil nedsætte tilberedningshastigheden. Anvend ikke husgeråd af mærket Centura. Glaceringen er ikke egnet til brug i mikrobølgeovn. Kopper af mærket Corelle Livingware bør heller ikke anvendes. Tilbered ikke fødeemner i en beholder med lille åbning, hvor overskudsvarme ikke kan slippe ud hurtigt nok. Sådanne beholdere kan eksplodere, hvis de opvarmes i en mikrobølgeovn. Anvend ikke konventionelle stege- eller bolchetermometre i ovnen. Termometre direkte beregnet til brug i mikrobølgeovne fås i handelen. Anvend i stedet et af disse.
10. Anvend udelukkende tilbehør af en type, der er i overensstemmelse med producentens anvisninger.
11. Forsøg aldrig at friturestege fødeemner i denne ovn.
12. Husk, at en mikrobølgeovn kun opvarmer fødeemnet i en beholder, ikke beholderen selv. Du skal derfor være opmærksom på, at selvom beholderens låg ikke føles varmt, når du tager den ud af ovnen, så
OVERSIGT OVER OVNEN
er madvaren / væsken i beholderen varmt og vil afgive samme mængde damp eller stænk når låget fjernes, som du ville opleve med samme type madvare ved konventionel madlavning.
13. Test altid temperaturen på den tilberedte mad før serveringen, især hvis du tilbereder eller opvarmer mad / væske til et lille barn. Det anbefales, at du aldrig indtager mad eller drikke direkte fra ovnen men lader den stå nogle få minutter og rører i den, således at varmen kan fordele sig jævnt.
14. Fødeemner, der indeholder en blanding af fedtstof og vand, f.eks. en fond, bør blive stående i ovnen i 30-60 sekunder efter, at der er slukket for ovnen. Det giver blandingen tid til at falde til ro, således at den ikke bobler op, når der stikkes en ske i beholderen, eller når der tilsættes en bouillonterning.
15. Når du tilbereder / opvarmer fødevarer / væsker, skal du være opmærksom på, at visse fødevarer som f.eks. Christmas pudding, marmelade og hakket kød opvarmes meget hurtigt. Når du tilbereder fødevarer, der har et højt indhold af sukker eller fedt, bør du ikke anvende plastikbeholdere.
16. De beholdere, du anvender ved tilberedningen, kan blive varme fra de opvarmede madvarer. Dette er især tilfældet, hvis du har dækket beholderen med fødeemnet over med plastikfolie, således at beholderens håndtag har været dækket. I så fald kan det være nødvendigt at anvende grydelapper, når du håndterer beholderen.
17. Nedsæt risikoen for brand ved at følge disse retningslinjer: (a) Undlad at lade fødeemner stå for længe i ovnen. Hold altid nøje øje med ovnen, hvis du anvender papir, plastik eller andre brandbare materialer i forbindelse med madlavningen i ovnen. (b) Fjern evt. metalstrips fra poser, før du placerer posen i ovnen. (c) Hvis der går ild i ovnens indhold, skal du holde ovnlågen lukket, slukke ovnen og tage stikket ud af stikkontakten eller slukke for strømmen ved at slå sikringen eller HFI-relæet fra.
5
3
6
(1) Ovnlåge med sikkerhedslås (2) Ovnlågens rude (3) Ovnens ventilationsåbninger (4) Drejering (5) Glasbakke (6) Kontrolpanel
4
2
1
1
-14-
Page 15
KONTROLPANEL
(1)
1.4
1.3
Defrost(kg) Time(min)
1.5
30
25
1.2
1.1
0
0.1
0
20
1.0
0.9
0.8
0.2
5
0.3
0.4
10
0.5
0.6
0.7
15
(1) Timer 0-30 minutter
(2) Effektvælger
Low: 17% effekt
M.Low: 33% effekt
Med: 55% effekt
M.High: 77% effekt
Defrost
M.Low
Med
M.High
High: 100% effekt
Defrost(*) 36% effekt
(2)
Low
High
Betjeningsvejledning
Sådan vælger du tilberedningsprogram: Stil fødeemnet på glastallerkenen i ovnen og luk lågen.
Defrost(kg)
Low
Defrost
M.Low
Med
M.High
High
1.4
1.3
Time(min)
1.5
30
25
1.2
1.1
0
0.1
0
20
1.0
0.9
0.8
0.2
5
0.3
0.4
10
0.5
0.6
0.7
15
Drej Effektvælgeren hen på det ønskede effekttrin.
Vælg den ønskede tilberedningstid ved hjælp af timeren.
Bemærk: Ovnen begynder tilberedningen straks du drejer på timeren. Hvis du ønsker en tilberedningstid på mindre end 5 minutter, skal du dreje timeren forbi markeringen for 5 minutter og dernæst dreje den tilbage til den ønskede indstilling. DREJ ALTID TIMEREN TILBAGE TIL POSITIONEN NUL, hvis du tager maden ud af ovnen, inden den valgte tilberedningstid er udløbet. SÅDAN AFBRYDER DU OVNEN: Drej timeren tilbage til positionen Nul. Hvis du åbner ovnlågen under tilberedningen, vil mikrobølgeovnen automatisk afbryde tilberedningen. Tilberedningen fortsætter, når lågen igen lukkes. Hvis du ikke ønsker at fortsætte tilberedningen, skal du dreje timeren tilbage til positionen Nul, før du lukker ovnlågen.
-15-
Page 16
SÅDAN VEDLIGEHOLDER DU DIN MIKROBØLGEOVN
1. Sluk for ovnen og tag stikket ud af stikkontakten, inden du begynder at rengøre ovnen.
2. Hold ovnrummet rent. Hvis der er stænk på ovnrummets bund eller sider under madlavningen, eller hvis væske er kogt over under opvarmningen, skal du tørre det af med en fugtig klud. Du bør ikke anvende skrappe rengøringsmidler eller slibemidler til rengøring af ovnen.
3. Ovnens ydre rengøres med en fugtig klud. Sørg for, at der aldrig trænger vand ind i ovnens ventilationsåbninger, da dette kan beskadige ovnens indre dele og medføre funktionssvigt.
4. Lad ikke ovnens kontrolpanel blive vådt. Rengør panelet med en blød, fugtig klud. Anvend ikke opløsningsmidler, skuremidler eller rengøringsspray på kontrolpanelet.
5. Hvis der danner sig kondens inde i ovnrummet eller rundt om ovnlågens forseglinger, skal det tørres af med en blød klud. Kondens kan forekomme, hvis ovnen anvendes, hvor der er høj luftfugtighed. Kondens er et naturligt fænomen og er på ingen måde et tegn på, at der er noget i vejen med ovnen.
6. Fra tid til anden er det nødvendigt at tage drejetallerkenen ud for at rengøre den. Vask drejetallerkenen af i varmt sæbevand eller put den i opvaskemaskinen.
7. Drejeringen og bunden i ovnrummet bør rengøres regelmæssigt for at undgå, at ovnen larmer unødvendigt. Du skal blot vaske ovnens overflader af med en mild sæbeopløsning, rent vand eller med ruderens og tørre efter med en blød klud. Drejeringen kan vaskes med en mild sæbeopløsning, ligesom den kan tåle en tur i opvaskemaskinen. Damp fra madlavningen samles ved gentagen brug, men dette påvirker på ingen måde ovnens bund eller drejeringens hjul. Når du har haft drejeringen taget ud af ovnen for at rengøre den, er det vigtigt at du er opmærksom på at få den placeret korrekt, når du sætter den i igen.
8. Du kan fjerne dårlig lugt fra ovnen ved at placere en dyb mikrobølgeskål indeholdende en kop vand tilføjet saften og skrællen fra en citron i ovnen. Lad ovnen køre i 5 minutter med mikrobølgeeffekt slået til, vask ovnens indre grundigt af og tør efter med en blød, tør klud.
9. Når det bliver nødvendigt at skifte pæren i ovnen, bør du kontakte din forhandler og lade ham foretage udskiftningen.
-16-
Page 17
Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske produkter (Gælder for den Europæiske Union og andre europæiske lande med separate indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver. At produktet ikke må behandles som husholdningsaffald. Det skal i stedet indleveres på en deponeringsplads specielt indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle negative miljø- og sundhedsskadelige påvirkninger, som en ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan forårsage. Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare naturens ressourcer. Yderligere information og genindvindingen af dette produkt kan fås hos myndighederne, det lokale renovationsselskab eller butikken, hvor produktet blev købt.
$//5,*+765(6(59('
&23<5,*+7'(19(5(/(&7521,&6$6
ZZZGHQYHUHOHFWURQLFVFRP
-17-
Page 18
17 Liter Elektronischer
Mikrowellenherd
Bedienungsanleitung
OM-1700
Bitte lesen Sie die Anleitungen aufmerksam und bewahren Sie sie für künftige Nachschlagezwecke auf.
Page 19
TECHNISCHE DATEN
Strombedarf: Ausgang: Betriebsfrequenz:
Außenabmessungen:
Garraum-Abmessungen: Garraum: Gewicht ohne Verpackung:
LEITFADEN ZUR FEHLERBEHEBUNG
1. Wenn der Herd nicht funktioniert oder die Anzeige
eingeblendet bzw. ausgeblendet ist:
a) Vergewissern Sie sich, dass der Herd mit dem Stromnetz
verbunden ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
warten Sie 10 Sekunden und stecken Sie ihn wieder ein.
b) Überprüfen Sie am Hausanschlusskasten, ob eine
Sicherung defekt ist oder ein Schutzschalter ausgelöst hat.
Sollte dies nicht der Fall sein, prüfen Sie die
a) Vergewissern Sie sich, ob die Zeitschaltuhr eingestellt
ist.
b) Vergewissern Sie sich, ob die Tür gut verschlossen ist
230 V ~ 50 Hz,1080 W
700 W
458mm (B) X 375mm (T) X 296mm (H)
305 mm (B) X 288 mm (T) X 195 mm (H)
17 Liter
Circa 12.5 kg
Funktionsfähigkeit der Steckdose mit einem anderen
Gerät.
2. Wenn der Mirkowellenherd nicht funktioniert:
und die Sicherheitssperren eingerastet sind. Sonst
kann die Mikrowellenenergie nicht in den Herd fließen.
SOLLTEN DIE GENANNTEN MASSNAHMEN KEINE ABHILFE SCHAFFEN, SETZEN SIE SICH BITTE MIT DEM KUNDENDIENST IN VERBINDUNG.
Hinweis: Es handelt sich um ein Haushaltsgerät für die Erwärmung von Lebensmitteln und Getränken, das mit elektromagnetischer Energie arbeitet und nur für die Verwendung in Innenräumen geeignet ist.
FUNKSTÖRUNG
Der Mikrowellenherd kann Störungen an Radiogeräten, Fernsehgeräten u. a. hervorrufen. Sollten Störungen auftreten,
können diese durch folgende Maßnahmen beseitigt oder verringert werden:
a. Reinigen Sie die Tür und die Dichtfläche des Herds.
b. Stellen Sie Radio, Fernsehgerät etc. so weit wie möglich vom Mikrowellenherd entfernt auf.
c. Verwenden Sie eine korrekt installierte Antenne für Ihr Radio, das Fernsehgerät etc., mit der ein starkes Signal empfangen
wird.
-19-
Page 20
AUFSTELLUNG
1. Nehmen Sie alle Verpackungsmaterialien aus dem
Garraum.
2. Überprüfen Sie den Herd nach dem Auspacken
auf sichtbare Schäden, wie:
Falsch eingehängte Tür.
Beschädigte Tür.
Dellen oder Kratzer im Türfenster oder an der
Sichtblende.
Druckstellen im Garraum.
Sollten solche Schäden erkennbar sein, verwenden
Sie den Herd NICHT.
3. Dieser Mikrowellenherd wiegt 13 kg und muss auf
einer geeigneten horizontalen Oberfläche aufgestellt
werden.
Der Herd muss von Bereichen entfernt aufgestellt
werden, in denen hohe Temperaturen oder
Dampfentwicklung herrscht.
4. Stellen Sie NICHTS auf dem Herd ab.
5. Stellen Sie den Herd so auf, dass an den Seiten
mindestens 8 cm und der Rückwand mindestens 10
cm Distanz zu den Lüftungsöffnungen vorhanden sind.
6. Nehmen Sie die Spindel des Drehtellers NICHT
heraus.
8.Auch hier gilt, wie bei allen Elektrogeräten, dass Kinder
diese nur unter Aufsicht verwenden dürfen.
WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET
WERDEN.
1. Die Steckdose muss in der Reichweite des
Stromkabels angebracht sein.
2. Die Eingangsleistung dieses Herds beträgt
1,1 kVA. Holen Sie bei der Aufstellung des
Herds den Rat eines Fachmanns ein.
VORSICHT: Dieser Herd ist intern durch eine
250 V, 8 Amp. Sicherung gesichert.
WICHTIG:
Die Drähte des Stromkabels sind, wie nachfolgend angegeben, farbig codiert: Grün und Gelb: Erde
Blau: : Nullleiter Braun : Spannungsführend
Eventuell stimmen die Farben der Stromleitungsadern des Geräts nicht mit den Codierungen überein; gehen Sie in diesem Fall wie folgt vor, um die richtigen Anschlüsse zu ermitteln:
Der grün-gelbe Draht wird mit dem Anschluss mit der Markierung E bzw. mit dem Erde-Symbol verbunden – grün von grün/gelb.
Der blaue Draht wird mit dem Anschluss mit der Markierung N bzw. mit dem schwarzen Anschluss verbunden. Der braune Draht wird mit dem Anschluss mit der Markierung L bzw. mit dem roten Anschluss verbunden.
-20-
Page 21
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
- WARNUNG: Wenn das Gerät im Kombinationsmodus benutzt wird, dürfen Kinder das Gerät nur unter der Aufsicht
Erwachsener verwenden, da sehr hohe Temperaturen erzeugt werden (nur bei Modellen mit Grill-Funktion).
- WARNUNG: Sollten an der Tür bzw. an den Scharnieren Beschädigungen auftreten, darf das Gerät erst wieder nach der Reparatur durch einen Fachmann in Betrieb genommen werden.
- WARNUNG: Reparaturen dürfen nur von Fachleuten ausgeführt werden, Dies gilt auch für das Abnehmen des Gehäuses, das eine Schutzvorrichtung gegen die Freisetzung der Mirkowellenenergie ist.
- WARNUNG: Flüssigkeiten und feste Speisen dürfen nicht in zugedeckten Behältnissen erwärmt werden, da sonst Explosionsgefahr besteht.
- WARNUNG: Kinder dürfen den Herd nur dann unbeaufsichtigt benutzen, wenn sie hinreichend Anweisungen zur sicheren Bedienung des Geräts erhalten haben und auch um die Gefahren bei unsachgemäßer Handhabung wissen.
- Die Lüftungsöffnungen des Gerätes dürfen nicht bedeckt sein Belüftungsraum: 10 cm an der Rückseite, 15 cm an den beiden Seiten, 30 cm an der Oberseite des Herds. Nehmen Sie die Füße des Herds nicht ab, verstellen Sie die Belüftungsöffnungen nicht.
- Verwenden Sie nur Utensilien, die für Mikrowellenherde geeignet sind;
- Bei der Erwärmung von Gargut in Behältnissen aus Kunststoff oder Karton: angesichts der bestehenden Entflammungsgefahr öfter eine Kontrolle durchführen.
- Bei Rauchentwicklung das Mikrowellengerät ausschalten bzw. den Stecker aus der Steckdose herausziehen und die Tür zum Ersticken der Flammen geschlossen halten.
- Das Erwärmen von Getränken im Mikrowellengerät kann bei Erreichen der Höchsttemperatur zum plötzlichen Hochspritzen führen. Daher ist bei der Handhabung des Behältnisses größte Vorsicht geboten.
- Zur Vermeidung von Verbrennungen Babyflaschen und Behältnisse mit Babynahrung nach dem Erwärmen schütteln bzw. den Inhalt umrühren und die Temperatur prüfen, bevor Sie das Baby füttern.
- Rohe sowie bereits abgekochte Eier dürfen nicht im Mikrowellengerät erwärmt werden, da sie – auch nach dem der Mirkowellenkochvorgang abgeschlossen ist - platzen können.
- Verwenden Sie zur Reinigung der Türoberfläche, der Scharniere und des Garraums nur leichte, abriebfeste Seifenlösungen oder Reinigungsmittel, die Sie mit einem Schwamm oder einem weichen Tuch auftragen.
- Der Herd muss regelmäßig gereinigt und Lebensmittelrückstände müssen entfernt werden.
- Wenn der Herd nicht sauber ist, könnte die Oberfläche beschädigt werden und dadurch könnte sich nicht nur die Lebensdauer des Geräts verringern, es können auch Gefahrensituationen entstehen.
- Sollte das Stromkabel beschädigt sein, muss es vom Hersteller, dessen Vertragshändler oder von Fachpersonal ausgetauscht werden, da ein beschädigtes Stromkabel eine Gefahrenquelle darstellt.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Für die folgenden Gegenstände gilt, wie für alle Geräte, dass bestimmte Regeln und Sicherheitsmaßnahmen eingehalten werden müssen, um die beste Leistung dieses Herds zu garantieren:
1. Der Glasteller, die Rollen, Kupplung und die Rollenführung müssen sich stets an Ort und Stelle befinden, wenn Sie
den Herd benutzen.
2. Verwenden Sie den Herd ausschließlich für Lebensmittel; trocknen Sie weder Kleider, Papier oder andere
Gegenstände im Herd und verwenden Sie ihn nicht für die Sterilisierung von Lebensmitteln.
3. Erhitzen Sie den leeren Ofen nicht. Der Herd könnte beschädigt werden.
4. Verwenden Sie den Garraum nicht als Ablagefläche, z. B. für Papier, Kochbücher usw.
5. Garen Sie keine Lebensmittel mit Hülle/Häutchen, wie Eigelb, Kartoffeln, Hühnerleber usw., ohne diese zuvor einige Mal mit einer Gabel eingestochen zu haben.
-21-
Page 22
6. Führen Sie keine Gegenstände in die Öffnungen am Gehäuse ein.
7. Entfernen Sie keine Teile vom Herd, z. B. die Füße, Kupplung, Schrauben usw.
8. Garen Sie Lebensmittel nicht direkt auf dem Glasteller.
Geben Sie das Lebensmittel
auf oder in ein geeignetes Garbehältnis, bevor Sie es in den Herd legen.
9. WICHTIG – UNGEEIGNETES GESCHIRR FÜR DEN
MIKROWELLENHERD Verwenden Sie keine Metallpfannen oder anderes Geschirr mit Metallgriffen. Verwenden Sie kein Geschirr mit Metallleiste. Verwenden Sie mit Papier umwickelte Kunststoffbeutelverschlüsse. Verwenden Sie kein Melamin-Geschirr; dieses enthält ein Material, das die Mikrowellenenergie absorbiert. Das Geschirr könnte platzen oder sich verformen und der Garprozess verzögert sich. Verwenden Sie kein Centura-Geschirr. Die Glasur ist nicht für die Mikrowelle geeignet. Corelle Livingsware mit geschlossenen Griffen darf nicht verwendet werden. Verwenden Sie keine Behälter mit zu kleiner Öffnung, wie Limonaden- oder eine Salatlölflaschen, denn diese könnte während der Erhitzung im Mikrowellenherd explodieren. Verwenden Sie keine handelsüblichen Fleisch- oder Zuckerthermometer. Es gibt spezielle Thermometer für Mikrowellenherde. Verwenden Sie diese.
10. Geschirr für die Mikrowelle darf nur entsprechend der Herstelleranweisungen verwendet werden.
11. Versuchen Sie nicht tief gefrorene Lebensmittel in diesem
Herd aufzutauchen.
12. Bedenken Sie, dass ein Mikrowellenherd nur die Flüssigkeit in einem Behälter erhitzt, nicht den Behälter selbst. Selbst wenn der Deckel eines Behälters nicht heiß ist, ist der Inhalt trotzdem erhitzt.
GERÄTEABBILDUNG
5
3
6
Bitte bedenken Sie, dass bei Lebensmitteln bzw. Flüssigkeiten im Behälter, die gleiche Menge Dampf bzw. Spritzer entweichen, wie bei einem normalen Garvorgang, wenn der Deckel geöffnet wird.
13. Überprüfen Sie stets die Temperatur des Garguts, insbesondere wenn Sie Flüssigkeiten oder Lebensmittel für Babys erhitzen oder garen. Es ist nicht ratsam, Flüssigkeit/Lebensmittel direkt aus dem Herd heraus zu verzehren. Lassen Sie es einige Minuten stehen und rühren Sie das Lebensmittel/die Flüssigkeit um, damit die Hitze gleichmäßig verteilt wird.
14. Lebensmittel, die eine Mischung aus Fett und Wasser enthalten, z. B. Konserven, müssen 30 bis 60 Sekunden ruhen, nachdem der Herd ausgeschaltet worden ist. Dadurch kann sich die Mischung setzen und sprudelt nicht, wenn ein Löffel in das Lebensmittel/die Flüssigkeit eingetaucht bzw. wenn ein Brühwürfel hinzugefügt wird.
15. Beachten Sie bei der Zubereitung/dem Garen von Lebensmitteln/Flüssigkeit bitte, dass bestimmte Lebensmittel, z. B. Christmas Pudding, Marmelade und Hackfleisch sich sehr schnell erhitzen. Garen oder erhitzen Sie Lebensmittel mit hohem Fett- oder Zuckergehalt nicht in Kunststoffbehältern.
16. Das Geschirr könnte sich erhitzen, da das Gargut Hitze abstrahlt. Dies trifft insbesondere zu, wenn ein Kunststoffstreifen um den Deckel und die Griffe des Geschirrs gelegt wird. Eventuell müssen Sie das Geschirr dann mit Hilfe von Topflappen heraus nehmen.
17. Vermeidung der Brandgefahr im Garraum: a. Garen
Sie Lebensmittel nicht zu lange. Beobachten Sie den Garvorgang aufmerksam, wenn Papier, Kunststoff oder brennbare Materialien in den Garraum gegeben werden, um den Kochvorgang zu beschleunigen. b. Entfernen Sie die Beutelverschlüsse, bevor Sie diese in den Herd legen.
c. Sollte sich das Material im Garraum entzünden,
halten Sie die Herdtür geschlossen, ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie den Strom ab, indem Sie die Sicherung herausziehen oder den Trennschalter im Sicherungskasten umlegen.
(1) Türsicherheitssperre. (2) Herdfenster (3) Belüftungsöffnung (4) Rollenring
4
2
1
1
(5) Glasteller (6) Bedienfeld
-22-
Page 23
STEUERUNG
(1)
(2)
1.4
1.3
Low
Defrost(kg) Time(min)
1.5
30
25
1.2
Defrost
M.Low
1.1
20
1.0
0
0
0.9
Med
0.8
0.1
(1) Timer: 0-30 Minuten
0.2
5
0.3
0.4
10
0.5
0.6
0.7
15
(2) Einstellen der Energiestärke
Low (Niedrig): 17% Energie M.Low (Mittel-Niedrig): 33% Energie
Med (Mittel): 55% Energie M.High (Mittel-Hoch): 77% Energie
M.High
High (Hoch): 100% Energie
Defrost (Auftauen): 36% Energie
High
Gebrauchsanleitung
Kochprogramm einstellen: Stellen Sie das Essen auf den gläsernen Drehteller in der Mikrowelle und schliessen Sie die
Tür.
Defrost(kg)
Defrost
M.Low
Low
Med
M.High
High
Drehen Sie den Schalter auf die Position mit der richtigen Energiestärke.
Time(min)
1.5
30
1.4
1.3
25
1.2
1.1
Stellen Sie mit dem Timer die entsprechende Kochzeit ein.
0
0.1
0
20
1.0
0.9
0.8
0.2
5
0.3
0.4
10
0.5
0.6
0.7
15
Hinweis: In dem Moment, in dem Sie den Timer eingestellt haben, beginnt die Mikrowelle mit dem Kochvorgang. Falls Sie weniger als 5 Minuten kochen möchten, drehen Sie den Schalter zunächst über die 5-Minutenmarke und
drehen ihn dann zurück auf die entsprechende Zeit. DREHEN SIE DEN SCHALTER IMMER ZURÜCK AUF NULL, wenn Sie das Essen noch vor Beenden der eingestellten Zeit aus der Mikrowelle genommen haben.
MIKROWELLE ANHALTEN: Drehen Sie den Timer auf Null. Wenn Sie die Tür der Mikrowelle während des Kochens öffnen, unterbricht die Mikrowelle automatisch den Vorgang und setzt ihn fort, wenn Sie die Tür wieder schliessen.
Wenn Sie den Kochvorgang nicht fortführen möchten, drehen Sie den Schalter auf Null, bevor Sie die Tür schliessen.
-23-
Page 24
DIE PFLEGE IHRES MIKROWELLENHERDS
+LQZHLVH]XP8PZHOWVFKXW]
'LHVHV3URGXNWGDUIDP(QGHVHLQHU/HEHQVGDXHUQLFKWEHUGHQQRUPDOHQ+DXVKDOWVDEIDOO HQWVRUJWZHUGHQVRQGHUQPXVVDQHLQHP6DPPHOSXQNWIUGDV5HF\FOLQJYRQHOHNWULVFKHQ XQGHOHNWURQLVFKHQ*HUlWHQDEJHJHEHQZHUGHQ'DV6\PERODXIGHP3URGXNWGHU *HEUDXFKVDQOHLWXQJRGHUGHU9HUSDFNXQJZHLVWGDUDXIKLQ 'LH:HUNVWRIIHVLQGJHPlLKUHU.HQQ]HLFKQXQJZLHGHUYHUZHUWEDU0LWGHU :LHGHUYHUZHQGXQJGHUVWRIIOLFKHQ9HUZHUWXQJRGHUDQGUHQ)RUPHQGHU9HUZHUWXQJYRQ $OWJHUlWHQOHLVWHQ6LHHLQHQZLFKWLJHQ%HLWUDJ]XP6FKXW]HXQVUHU8PZHOW
%LWWHHUIUDJHQ6LHEHLGHU*HPHLQGHYHUZDOWXQJGLH]XVWlQGLJH(QWVRUJXQJVVWHOOH
&23<5,*+7'(19(5(/(&7521,&6$6
$//5,*+765(6(59('
ZZZGHQYHUHOHFWURQLFVFRP
-24-
Page 25
17 liters elektronisk
mikrovågsugn - bruksanvisning
OM-1700
Läs instruktionerna noga och behåll dem för framtida bruk
Page 26
SPECIFIKATIONER
Effektförbrukning: Effekt:
Driftfrekvens: Utvändiga dimensioner:
Ugnens invändiga dimensioner: Ugnskapacitet: Uppackad vikt:
INNAN DU RINGER EFTER SERVICE
1. Om ugnen inte alls fungerar, displayen inte lyser eller displayen försvinner:
a) Kontrollera att ugnen är ordentligt inkopplad. Om den
inte är det, ta loss kontakten ur vägguttaget, vänta 10 sekunder koppla in den ordentligt igen.
b) Kontrollera om en säkring har gått i lokalerna eller om
huvudbrytaren har löst ut. Om dessa verkar fungera,
230 V, 50Hz, 1080 W 700 W
2450 MHz 458 mm(B) X 375 mm(D) X 296
305 mm(B) X 288 mm(D) X 195 mm(H)
17 liter
Ca. 12.5 kg
testa uttaget med en annan apparat.
2. Om mikrovågseffekten ej fungerar: a) Kontrollera huruvida timern är satt. b) Kontrollera att luckan är ordentligt stängd så att
säkerhetshakarna är ihakade. I annat fall kommer inte mikrovågsenergin att stråla in i ugnen.
mm(H)
OM INGET AV OVANSTÅENDE AVHJÄLPER SITUATION, KONTAKTA AUKTORISERAD SERVICEREPRESENTANT.
Anmärkning: Apparaten är avsedd för uppvärmning av mat och dryck med hjälp av elektromagnetisk energi, och är avsedd enbart för inomhusbruk.
RADIOINTERFERENS
Mikrovågsugnar kan orsaka interferens på din radio, TV och liknande utrustning. När interferens uppträder kan den elimineras eller reduceras av följande procedurer. a. Rengör luckan och den tätande ytan på ugnen. b. Placera radion, TV:n etc. så långt från mikrovågsugnen som möjligt. c. Använd en rätt installerad antenn till din radio, TV etc. för att få en god mottagning.
-26-
Page 27
INSTALLATION
1. Se till att allt förpackningsmateriel är avlägsnat från
luckans insida.
2. Inspektera ugnen efter uppackning efter synlig
skada såsom:
Sned lucka
Skadad lucka
Jack eller hål i luckfönster och skärmning
Jack i ugnsutrymmet
Om något av ovanstående är synligt, ANVÄND
INTE
ugnen.
3. Mikrovågsugnen väger 13 kg och måste
placeras på en horisontell yta med nog styrka att
VARNING - DENNA APPARAT MÅSTE JORDAS.
bära denna vikt.
4. Ugnen måste placeras avsides från höga temperaturer
och ånga.
5. PLACERA INTE någonting ovanpå ugnen.
6. Håll ugnen minst 8 cm fri från båda sidoväggarna
och 10 cm från den bakre väggen för att försäkra dig
om korrekt
ventilation.
7. TA INTE bort snurrplattans drivaxel.
8.Som med alla apparater är noggrann
övervakning nödvändig
när den används av barn.
1. Uttaget för kontakten skall vara lätt att nå
med strömsladden
2. Denna ugn kräver 1,1 kVA till sin ingång;
konsultation med servicetekniker
rekommenderas när ugnen installeras.
OBS: Denna ugn skyddas internt av en 250 V
/ 8 Amp. säkring.
VIKTIGT
Ledningar i denna nätkabel är färgade i enlighet med följande kod:
Grön/gul : Jord
Blå : Nolla
Brun : Fas
Då färgerna på ledningarna i apparatens nätkabel kanske inte stämmer överens med de färgmarkeringar som
identifierar polerna i din stickkontakt, gör som följer:
Ledningen som är färgad grön och gul måste anslutas till polen i kontakten som är markerad med bokstaven E eller med
jordsymbolen som är grön- eller grön/gul-färgad.
Ledningen som är blå-färgad måste anslutas till polen som är markerad med bokstaven N eller svart-färgad. Ledningen
som är brun-färgad måste anslutas till polen som är markerad med bokstaven L eller röd-färgad.
-27-
Page 28
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
-VARNING: när apparaten används i kombinationsläge, får barn bara använda ugnen under överinseende av vuxna till följd av temperaturerna som genereras; (Enbart för modellen med grillfunktion)
-VARNING: Om luckan eller lucktätningarna är skadade, får inte ugnen inte användas förrän den har reparerats av en behörig person;
-VARNING: Det är riskfyllt för alla utom behöriga personer att utföra service eller reparationer som involverar avlägsnandet av höljet vilket skyddar mot exponering av mikrovågornas energi;
-VARNING: vätskor och annan mat får inte värmas i täta behållare eftersom de riskerar att explodera.
-VARNING: Låt bara barnen använda ugnen utan övervakning, när lämpliga instruktioner har getts så att barnet kan använda ugnen på ett säkert sätt och förstår riskerna med felaktig användning;
- Ugnen måste ha tillräckligt luftflöde. Håll ett fritt avstånd på 10 cm från baksidan; 15 cm från båda sidorna o 30 cm från ovansidan av ugnen. Ta inte loss ugnens fötter, blockera inte ugnens luftkanaler.
- Använd bara tillbehör som är lämpade för bruk i mikrovågsugnar.
- När uppvärmning av mat görs i plast- eller pappersbehållare, håll ett öga på ugnen till följd av risken för antändning;
- Om rök observeras, slå av eller koppla ur apparaten och håll luckan stängd för att kväva eventuella flammor;
- Mikrovågsuppvärmning av drycker kan resultera i en fördröjd, häftig kokning, och därför måste försiktighet iakttas när behållaren hanteras;
- Innehållet i nappflaskor och burkar med barnmat skall röras om eller skakas och temperaturen kontrolleras innan maten intas, för att undvika brännskador;
- Råa och hela hårdkokta ägg får ej värmas i mikrovågsugnar eftersom de kan explodera, t.o.m. efter det att mikrovågsuppvärmningen har upphört;
- När rengöring görs av ytor på lucka, lucktätning, ugnsutrymme, använd bara mild, ej frätande tvål, eller rengöringsmedel som gnids in med mjuk svamp eller duk.
- Ugnen skall rengöras regelbundet och eventuella matrester avlägsnas;
- Brister i att hålla ugnen ren kan leda till försämring av ytan vilket kan negativt påverka livslängden av apparaten och möjligen resultera i en riskabel situation;
- Om strömsladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, dess servicerepresentant eller motsvarande behöriga personer för att undvika fara.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR ALLMÄNT BRUK
Nedan listas, som med alla apparater, vissa regler att följa och säkerhetsåtgärder för att försäkra dig om en optimal funktion hos denna ugn:
1. Låt alltid glasbrickan, rullarmarna, kopplingen och rullband sitta på plats när ugnen körs.
2. Använd inte ugnen för några andra syften än matberedning, såsom torkning av kläder papper eller något
annat än livsmedel, eller för steriliseringsändamål.
3. Kör inte ugnen när den är tom. Detta kan skada ugnen.
4. Använd inte ugnsutrymmet för någon typ av förvaring, såsom för papper, kokböcker etc.
5. Laga inte någon mat som omges av en hinna såsom äggulor, potatis, kycklinglever etc utan att först flera gånger sticka hål i den med en gaffel.
-28-
Page 29
6. För inte in något föremål i öppningar på det yttre höljet.
7. Avlägsna aldrig komponenter från ugnen såsom
fötterna, koppling, skruvar etc.
8. Bered inte mat direkt på glasbrickan. Placera mat i/på lämpligt köksgeråd innan den placeras i ugnen.
9. VIKTIGT - KÖKSREDSKAP SOM EJ FÅR ANVÄNDAS I MIKROVÅGSUGNEN
Använd inte metallpannor eller fat med metallhandtag. Använd inte någonting med metallinläggning. Använd inte papperstäckta ståltrådsklämmor för plastpåsar. Använd inte melamintallrikar då de innehåller ett material som absorberar mikrovågsenergi. Detta kan orsaka att faten spricker eller förkolnar och förlänger lagningstiden. Använd inte Centura-serviser. Glasyren är inte lämpad för mikrovågsbruk. Corelle Livingware:s koppar med slutet handtag bör inte användas. Laga inte i en behållare med strypt öppning såsom en läskflaska eller salladsoljaflaska, då de kan explodera om de värms upp i mikrovågsugn. Använd inte konventionella ugnstermometrar. Det finns termometrar specifikt avsedda för lagning i mikrovågsugn. Dessa kan användas.
10. Mikrovågstillbehör skall användas bara i
enlighet med tillverkarens instruktioner.
11. Försök inte att fritera mat i denna ugn.
12. Kom ihåg att en mikrovågsugn enbart
värmer vätskan i en behållare, snarare än behållaren i sig. Därför, även om locket på behållaren inte är varmt att vidröra när
ÖVERSIKTDIAGRAM
5
3
6
den tas ut ugnen, kom ihåg att maten/vätskan inuti kommer att frigöra samma mängd ånga och/eller bubblande när locket tas bort, som i konventionell matlagning.
13.Testa alltid temperaturen på lagad mat själv, speciellt om du värmer eller lagar mat/dryck för små barn. Det rekommenderas att aldrig inta mat och dryck direkt från ugnen utan att låta den stå i några minuter och röra i maten/ drycken för att värmen ska fördelas jämnt.
14.Mat som innehåller en blandning av fett och vatten, t.ex. buljong, bör stå i 30-60 sekunder i ugnen efter att den har stängts av. Detta är för att låta blandningen jämnas ut för att förhindra bubblande när en sked läggs i maten/vätskan eller en buljongtärning läggs i.
15.När du bereder/lagar mat/vätska, kom ihåg att det finns viss mat, t.ex. Jul­kakor, sylt och köttfärs som värms upp mycket snabbt. När du värmer eller lagar mat med ett högt innehåll av fett eller socker, använd inte plastbehållare.
16.Köksredskapet kan bli hett eftersom värme överförs från den varma maten. Detta är speciellt sant om ett plasthölje har täckt ovansidan och handtagen på kärlet. Grytlappar kan behövas för att hantera kärlet.
17. För att reducera risken för eld i ugnsutrymmet: (a)
Överkoka inte maten. Bevaka noggrant mikrovågsugnen om papper, plast eller annat brännbart materiel har placerats inuti ugnen för att underlätta lagningen. (b) Ta bort ståltrådsklämmor från påsar innan du placerar
påsen i ugnen.
(c) Om material inuti ugnen skulle antändas, håll
luckan stängd, stäng av ugnen vid väggkontakten eller slå av strömmen från elskåpet.
(1) Luckans säkerhetslåssystem (2) Ugnsfönster (3) Ugnsluftkanal
4
2
1
1
(4) Rullande ring (5) Glasbricka (6) Manöverpanel
-29-
Page 30
KONTROLLPANEL
Defrost(kg) Time(min)
1.5
(1)
1.4
1.3
25
1.2
0
0.1
0
30
1.1
20
1.0
0.9
0.8
0.2
5
0.3
0.4
10
0.5
0.6
0.7
15
(1) Timer-0-30 minuter (2) Värmereglage
Low (Låg): 17 % uteffekt
M.Low (Medellåg): 33 % uteffekt Med (Medel): 55 % uteffekt:
M.High (Medelhög): 77 % uteffekt:
Defrost
M.Low
Med
M.High
High (Hög): 100 % uteffekt
): 36 % uteffekt
(2)
Low
High
Defrost (Upptining) (
Användning
För att ställa in ett tillagningsprogram: Ställ maten på glastallriken i ugnen och stäng luckan.
Defrost(kg)
Low
Defrost
M.Low
Med
M.High
High
1.4
1.3
Time(min)
1.5
30
25
1.2
1.1
0
0.1
0
20
1.0
0.9
0.8
0.2
5
0.3
0.4
10
0.5
0.6
0.7
15
Vrid värmereglaget till önskad effekt. Ställ in tillagningstid med hjälp av timern.
Observera: Ugnen kommer att börja tillaga maten när timern är inställd.
Om tillagningstiden är mindre än 5 minuter, vrid timern förbi 5 minuter och sedan tillbaka igen till korrekt tid. VRID ALLTID TILLBAKA TIMERN TILL NOLL-läget om maten tas ut ur ugnen innan timerns tid har gått ut.
STOPPA UGNEN: Vrid timern till nolläget. Om ugnsluckan öppnas under tillagning, kommer mikrovågsugnen automatiskt att sluta fungera tills luckan stängs igen. Om maten inte behöver vara kvar i ugnen den sista tiden, vrid tillbaka timern till nolläget innan luckan stängs.
-30-
Page 31
SKÖTSEL AV DIN MIKROVÅGSUGN
N
r
1 Stäng av ugnen och ta ur kontakten från vägguttaget innan du rengör den.
2. Håll ugnens insida ren. När mat skvätter eller utspilld vätska klibbar vid ugnsväggarna, torka med en
fuktig duk. Användningen av starka eller frätande rengöringsmedel rekommenderas ej.
3. Utsidan av ugnen skall rengöras med en fuktig duk. För att förhindra skada på komponenterna
inuti ugnen, får inte vatten tillåtas rinna ner i ventilationsöppningarna.
4. Låt inte manöverpanelen bli våt. Rengör med en mjuk fuktig duk, använd inte rengöringsmedel,
frätande medel, eller sprayrengöring på kontrollpanelen.
5. Om ånga ackumuleras inuti eller kring utsidan av ugnsluckan, torka med mjuk duk. Detta kan hända
när mikrovågsugnen körs under förhållanden med hög fuktighet och indikerar ingalunda något fel
på enheten.
6. Det är ibland nödvändigt att ta bort glasbrickan för rengöring. Tvätta brickan i tvållöddrigt vatten eller i
diskmaskin.
7. Den rullande ringen och golvet i ugnsutrymmet bör rengöras regelbundet för att undvika överdriven
ljudnivå. Torka bara bottenytan av ugnen med milt rengöringsmedel, vatten eller fönsterrengöring och torka.
Rullringen kan tvättas i milt tvållöddrigt vatten eller i diskmaskin. Matlagningsånga samlas upp under
upprepad användning men påverkar inte på något sätt bottenytan eller hjulen till rullringarna.
När rullringen tas bort från golvet i ugnsutrymmet för rengöring, se till att den sätts tillbaka riktigt.
8. Ta bort lukt från din ugn genom att blanda en kopp vatten med saften och skalet från en citron i en
djup mikrovågstålig skål. Mikra i 5 minuter, gnugga ordentligt och torka med en mjuk duk.
9. När det blir nödvändigt att ersätta ugnens belysning, kontakta en återförsäljare för att få den utbytt.
Miljöinformation
är enheten ska slängas, kasta inte denne tillsammans med köksskräpet. Lämna den på en återvinningsstation som mottar elektriskt utrustning. Symbolen på produkten, bruksanvisningen eller förpackningen informerar om bortskaffelsen. Material som kan återvinnas är markerade med tillsvarende symbol. Genom att återvinna, materiaåtervinna eller att bortskaffa gammel utrustning på korrekt sätt bidrar du till att skydda miljön. Var vänlig att kontrollera dina lokala regler för bortskaffelse av packningsmaterial batterie och gammel utrustning.
$//5,*+765(6(59('
&23<5,*+7'(19(5(/(&7521,&6$6
ZZZGHQYHUHOHFWURQLFVFRP
-31-
Page 32
Micro-ondes 17 Litres Manuel
Manuel de l’Utilisateur
OM-1700
Lisez ce manuel attentivement et conservez le pour vous y référer
ultérieurement.
Page 33
Mesures de sécurité importantes
A lire attentivement et à conserver pour des références ultérieures
- ATTENTION : Lorsque l’appareil est en marche en mode combiné, les enfants ne doivent l’utiliser que sous la surveillance d’adultes à cause des températures générées ;
- ATTENTION : Si la porte ou son joint d’étanchéité est endommagé, le four ne doit pas être
utilisé avant qu’il ne soit réparé par une personne compétente ;
- ATTENTION : Il est dangereux pour toute personne, autre qu’une personne compétente,
d’effectuer des opérations d’entretien ou de réparation qui impliquent le démontage du couvercle de protection contre l’énergie micro-onde ;
- ATTENTION : Les liquides et d’autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d’exploser
- ATTENTION : Les enfants ayant bien compris le mode d’utilisation du four, et conscients
des dangers qu’ils encourent en cas d’une mauvaise utilisation, peuvent être autorisés à utiliser ce dernier sans la supervision des adultes ;
- N'utiliser que les ustensiles pour four à micro-ondes
- Lors de réchauffage d’aliments dans des récipients en papier ou en plastique, gardez un œil
sur le four, car il y a un risque d’ignition ;
- Si une fumée est observée, arrêtez ou débranchez l’appareil et gardez la porte fermée afin
d’étouffer toute flamme ;
- Le réchauffage des boissons par micro-ondes peut provoquer une ébullition explosive, par
conséquent une attention doit être portée aux récipients
- Pour éviter toute brûlure, les contenus des biberons et les petits pots pour bébés doivent être
mélangés ou agités avant d’être consommés ;
- Ne pas faire réchauffer des oeufs dans leur coquille ou avec un jaune entier dans un four à
micro-ondes, le risque de leur éclatement existe même après cuisson ;
- Le four doit être nettoyé et débarrassé de tout dépôt d'aliments régulièrement ;
- A défaut de maintenir le four en état propre pourrait mener à la détérioration de sa surface
qui pourrait compromettre la durée de vie de l'appareil et probablement engendrer des risques.
- Pour éviter tout choc électrique, faire remplacer le cordon d’alimentation endommagé par le
fabricant, un agent de son service ou une personne qualifiée.
-33-
Page 34
SPECIFICATIONS
Puissance absorbée : Puissance de cuisson :
Fréquence :
Dimensions externes :
Dimensions de la cavité :
Volume de la cavité :
Poids net :
230 V~50Hz, 1080W
700W
2,450MHz
458mm(L) X 375mm(P) X 296mm(H) 305mm(L) X 288mm(P) X 195mm(H)
17 litres
Approx. 12.5kg
AVANT DE FAIRE UN APPEL DE SERVICE
1. Si le four ne fonctionne pas, l’affichage n’apparaît pas du tout ou a disparu :
a)Vérifiez si le cordon d'alimentation est bien branché. S’il ne
l’est pas, débranchez la prise électrique, attendez 10 secondes puis branchez le de nouveau soigneusement
b)Vérifiez s'il n'y a pas un fusible sauté ou si l'un des
2. Si l’énergie du four ne démarre pas : a) Vérifiez si la minuterie est réglée.
b)Vérifiez si la porte du four est bien fermée et que les
dispositifs d’interverrouillage et de sécurité sont engagés. Autrement l’énergie micro-onde ne circule pas dans le four.
disjoncteurs de la boîte électrique n'a pas été déclenché. Si tout cela semble en règle, vérifier la prise avec un autre appareil.
SI LA SITUATION N’EST TOUJOURS PAS REGLEE, FAITES APPEL A UN AGENT DE SERVICE AGREE.
Remarque :
Cet appareil n’est destiné qu’à un usage domestique pour réchauffer des aliments ou des boissons en utilisant de l’énergie
électromagnétique.
INTERFERENCES RADIO
Le four micro-ondes peut entraîner des interférences avec la réception des ondes de radio, de télévision ou d’équipements similaires.
Lorsque des interférences apparaissent, elles peuvent être éliminées ou réduites en suivant cette procédure.
a. Nettoyez la porte et les surfaces d'étanchéité du four. b. Placez la radio, la TV, etc. le plus loin possible du four à micro-ondes.
c. Utilisez une antenne correctement installée pour la radio, la TV, etc. pour recevoir des signaux de réception puissants.
-34-
Page 35
INSTALLATION
1. Assurez-vous que toutes les pièces d’emballage sont retirées
de la cavité.
2. Après le déballage, inspectez le four visuellement
pour rechercher des dégâts tels que :
Un mauvais alignement de la porte Une porte endommagée Des bosses ou des creux dans le Hublot de la porte Des bosses dans la cavité Si l’un de ce qui précède est visible, N’utilisez Pas le four.
ATTENTION-CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE.
1. La prise doit être à portée du cordon d’alimentation.
2. Ce four nécessite 1.1 KVA en entrée.
Il est conseillé de consulter un spécialiste avant d’installer le four.
3. Ce four à micro-ondes pèse 13 kg, il doit être placé sur une surface horizontale suffisamment solide pour supporter ce poids.
4. Le four doit être placé loin des températures élevées et des sources de vapeur.
5. Ne placer aucun objet au dessus du four.
6. NE PAS enlever la manche pour la rotation du plateau de
verre.
7. Une plus grande surveillance est nécessaire lorsque
l'appareil est utilisé à côté des enfants.
ATTENTION : ce four est protégé à l’intérieur par un
fusible 250V, 8 Amp.
IMPORTANT
Les cables de la fiche d’alimentation sont colorés comme suit :
Vert-et-jaune : Mise à la terre
bleu : Neutre Brun : Phase
Si les couleurs des câbles de la fiche de l’appareil ne correspondent pas à celles de la prise, alors procédez comme suit :
Le fil qui est coloré vert-et-jaune doit être relié à la borne dans la prise qui est marquée avec la lettre E ou par le symbole de la terre coloré vert pour vert-et-jaune.
Le fil qui est coloré bleu doit être relié à la borne dans la prise qui est marquée avec la lettre N ou coloré noir. Le fil qui est coloré brun doit être relié à la borne dans la prise qui est marquée avec la lettre L ou coloré rouge.
-35-
Page 36
MESURES DE SECURITE IMPORTANTES
- ATTENTION : Lorsque l’appareil est en marche en mode combiné, les enfants ne doivent l’utiliser que sous la surveillance d’adultes à cause des températures générées ; (seulement avec le modèle avec la fonction grille)
- ATTENTION : Si la porte ou son joint d’étanchéité est endommagé, le four ne doit pas être utilisé avant qu’il ne soit réparé par une personne compétente ;
- ATTENTION : Il est dangereux pour toute personne, autre qu’une personne compétente, d’effectuer des opérations d’entretien ou de réparation qui impliquent le démontage du couvercle de protection contre l’énergie micro-onde ;
- ATTENTION : Les liquides et d’autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d’exploser.
- ATTENTION : Les enfants ayant bien compris le mode d’utilisation du four, et conscients des dangers qu’ils encourent en cas d’une mauvaise utilisation, peuvent être autorisés à utiliser ce dernier sans la supervision des adultes ;
- Le four doit être bien aéré. Laissez 10 cm d’espace derrière, 15 cm des deux côtés et 30cm au dessus du four. Ne pas enlever les pieds du four, ne pas obstruer ses fentes de ventilations.
- N'utiliser que les ustensiles pour four à micro-ondes.
- Lors de réchauffage d’aliments dans des récipients en papier ou en plastique, gardez un œil sur le four, car il y a un risque d’ignition ;
- Si une fumée est observée, arrêtez ou débranchez l’appareil et gardez la porte fermée afin d’étouffer toute flamme ;
- Le réchauffage des boissons par micro-ondes peut provoquer une ébullition explosive, par conséquent une attention doit être portée aux récipients ;
- Les contenus des biberons et les petits pots pour bébés doivent être mélangés ou agités avant d’être consommés, pour éviter toute brûlure ;
- Ne pas faire réchauffer des oeufs dans leur coquille ou avec un jaune entier dans un four à micro-ondes, le risque de leur éclatement existe même après cuisson ;
- Lors du nettoyage des surfaces et du joint d’étanchéité de la porte, et de la cavité du four, utilisez uniquement un savon doux et non abrasif, ou des détergents, à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon doux.
- Le four doit être nettoyé et débarrassé de tout dépôt d'aliments régulièrement ;
- A défaut de maintenir le four en état propre pourrait mener à la détérioration de sa surface qui pourrait compromettre la durée de vie de l'appareil et probablement engendrer des risques.
- Pour éviter tout choc électrique, faire remplacer le cordon d’alimentation endommagé par le fabricant, un agent de son service ou une personne qualifiée.
MESURES DE SECURITE GENERALES
Voici quelques règles à suivre et des précautions à prendre pour tirer profit de ce four.
1. Le plateau de verre, le coupleur, le galet et les roulettes guide doivent être en place lors de toute utilisation du four.
2. Le four ne doit être utilisé que pour la préparation d’aliments, et ne doit pas servir, sous aucun prétexte, à sécher du linge, du papier ou tout autre produit non alimentaire, ou pour faire une stérilisation.
3. Ne faites pa fonctionner le four lorsqu'il est vide. Cela peut l’endommager.
4. N'utilisez pas la cavité du four pour la conservation, tels du papier, livres de cuisine etc.
5. Ne pas cuire dans ce four, des aliments recouverts d'une membrane, tels que les jaunes d'œuf, les pommes de terre, les foies de poulet
etc., avant de les avoir percés plusieurs fois avec une fourchette.
-36-
Page 37
6. N'introduisez jamais d'objets dans les fentes du boîtier.
7. N’enlevez, à aucun moment, des composants du four, tels que les pieds, le coupleur, les vis, etc.
8. Ne faites pas cuire les aliments directement sur le plateau de
verre. Mettez les aliments dans un ustensile approprié avant de les placer dans le four.
9. IMPORTANT-OBJETS À NE PAS UTILISER DANS LE
FOUR A MICRO-ONDES
Ne pas utiliser d’ustensile métallique dans le four. Ne pas utiliser d’objets ayant une partie métallique coupante.
Ne pas utiliser d’attaches métalliques couvertes de papier sur des sacs en plastique. Ne pas utiliser des
ustensiles en aluminium car ce dernier absorbe l’énergie des micro-ondes. Cela peut causer une fissure ou une brûlure des ustensiles et le ralentissement de la cuisson. Ne pas utiliser de vaisselle Centura. L’émail. Ne supporte pas les micro-ondes. Les tasses fermées à poignée de Corelle Livingware ne devraient pas être utilisées. Ne faites pas cuire dans des récipients avec une ouverture restreinte, telle qu'une bouteille de pop ou d'huile de salade, car ils peuvent exploser s’ils sont chauffés dans un four à micro-ondes. Ne pas utiliser de thermomètre à cuisson standard dans le four à micro-ondes. Il existe des thermomètres destinés spécifiquement pour la cuisson par micro-ondes. Ceux-ci peuvent être utilisés.
10. Des ustensiles pour micro-ondes devraient être utilisés
seulement selon les instructions du fabricant.
11. N'essayez pas de faire frire à grande friture dans ce four.
12. Ne pas oublier qu'un four à micro-ondes chauffe seulement
recommandé de ne jamais consommer les plats dès leur sortie du four, il faut les laisser reposer pendant quelques minutes et les remuer afin de distribuer la chaleur uniformément.
14. Les aliments contenant un mélange de graisse et d'eau, ex.
un stock cube (bouillon en cube), devrait rester dans le four pendant 30-60 secondes après l’arrêt de ce dernier. Cela permet au mélange de se reposer et empêche le bouillonnement quand une cuillère est placée dans le plat ou un stock cube (bouillon en cube) est ajouté.
15. Ne pas oublier que certains aliments, par exemple les
puddings de Noël, la confiture et l'hachis de fruits secs, réchauffent très vite. N'utilisent pas des récipients en plastique pour réchauffer ou préparer des aliments à haute teneur en graisses ou en sucre.
16. L’ustensile de cuisson peut devenir très chaud par
transfert de chaleur à partir de la nourriture chauffée. C'est particulièrement vrai lorsque l'ustensile et ses poignées sont couverts par du s’avérer nécessaires pour manipuler l'ustensile.
17. Pour réduire le risque d’incendie dans la cavité de four :
NE PAS cuire excessivement un aliment. Surveillez
(a)
attentivement l’appareil si vous avez placé un objet en papier, plastique ou autre matériau combustible dans la cavité pour faciliter la cuisson.
(b) Enlever les attaches métalliques des sachets avant de
les placer dans le four.
FSi des matériaux à l’intérieur du four prennent feu,
maintenir la porte fermée, arrêter le four et débrancher le cordon d’alimentation, ou interrompre l’alimentation du circuit au niveau du tableau de fusibles ou de disjoncteurs.
plastique. Des mitaines peuvent
le liquide dans un récipient plutôt que le récipient lui-même.
Par conséquent, bienque le couvercle d'un récipient ne soit pas chaud au contact une fois enlevé du four, rappelez-vous que le contenu du récipient (solide/liquide) libérera la même quantité de vapeur et/ou éclaboussures quand le couvercle est enlevé, comme dans la cuisine habituelle.
13. Vérifiez toujours la température de la nourriture cuite
vous-même, particulièrement si c’est pour des bébés.
Il est
SCHEMA FONCTIONNEL
5
3
4
2
1
6
1
(1) Système de verrouillage sécuritaire de la porte (2) Hublot du four (3) Fentes de ventilation du four (4) Roulettes-guide (5) Plateau de verre (6) Panneau de commande
-37-
Page 38
PANNEAU DE CONTROLE
Defrost(kg) Time(min)
1.5
30
(1)
1.4
1.3
25
1.2
1.1
0
0.1
0
20
1.0
0.9
0.8
0.2
5
0.3
0.4
10
0.5
0.6
0.7
15
Minuterie-0-30 Minutes
(1)
(2) Commande de Niveau de Puissance
Faible : 17% Puissance Mi-Faible : 33% Puissance Moyen : 55% Puissance Mi-Elevée : 77% Puissance Elevée : 100% Puissance
Décongélation (
) : 36% Puissance
Low
Defrost
M.Low
Med
M.High
High
(2)
Instruction de fonctionnement
Pour définir un programme de cuisson : Placer les aliments sur le plateau de verre tournant à l’intérieur du four et fermez la porte.
Defrost(kg)
Defrost
M.Low
Low
Med
M.High
High
Faites tourner la poignée de contrôle de Puissance pour ajuster la puissance nécessaire.
Time(min)
1.5
30
1.4
1.3
25
1.2
1.1
Fixez le temps nécessaire au moyen de la minuterie
0
0.1
0
20
1.0
0.9
0.8
0.2
5
0.3
0.4
10
0.5
0.6
0.7
15
.
Remarque : Le four démarre lorsque la minuterie est tournée. Pour choisir une durée de moins de 5 minutes, tournez la minuterie au delà de 5 minutes puis revenez à la durée souhaitée. RAMENEZ TOUJOURS LA MINUTERIE A ZERO lorsque vous voulez interrompre la cuisson.
POUR ARRETER LE FOUR : Ramenez la minuterie à la position Zéro. Si la porte du four est ouverte pendant la cuisson, le four à micro-ondes s’arrête automatiquement, la cuisson reprend une fois la porte est refermée. Si le temps restant de cuisson n’est plus nécessaire, ramenez la minuterie à la position Zéro avant de refermer la porte.
-38-
Page 39
ENTRETIEN DE VOTRE FOUR A MICRO-ONDES
1. Avant de procéder au nettoyage du four, débranchez la fiche
6. A l'occasion, il peut être nécessaire d'enlever le plateau en
d'alimentation de la prise de courant.
2. Gardez l'intérieur du four propre en tout temps. Lorsque les aliments ou les liquides éclaboussent la cavité intérieure du four, essuyez-les avec un linge humide.
N'utilisez pas de solutions de nettoyage abrasives.
3. Les surfaces extérieures du four doivent êtres nettoyées
d'un chiffon humidifié. Pour éviter d'endommager des composantes fonctionnelles à l’intérieur du four, évitez toute infiltration d’eau à travers les fentes de ventilation.
4. Evitez de mouiller le panneau de commande.
Nettoyez-le avec un linge doux et sec ; N'utilisez pas de savon abrasif ou de pulvérisateurs.
5. S'il y a accumulation de vapeur sur les deux côtés de la porte du
four, essuyez avec un linge doux. Ceci peut survenir lorsque vous utilisez le four dans des conditions très humides et ne signifie pas que le four est défectueux.
à l'aide
verre pour le nettoyer. Nettoyez le plateau dans de l'eau savonneuse tiède ou dans le lave vaisselle.
7. Vous devriez nettoyer les roulettes guide du plateau et le plancher de la cavité intérieure afin de réduire les bruits de rotation. Essuyez simplement le fond du four avec une solution savonneuse ou un nettoyeur à vitre, puis essuyez. Les roulettes guide peuvent être lavées dans un savon doux ou l'eau de la vaisselle. Suite aux cuissons répétées, de la vapeur peut s’accumuler, mais elle n’affecte nullement les roues du roulettes guides du plateau. Après nettoyage, assurez-vous de le remettre dans sa position appropriée.
8. Pour enlever les odeurs du four, mettez un verre d’eau, le jus et la peau d’un citron dans un bol profond pour micro-ondes. Les chauffez pendant 5 minutes dans le four, bien essuyer puis sécher avec un linge doux.
9. Si nécessaire, faites remplacer les lampes du four par un spécialiste.
-39-
Page 40
Consignes pour la protection de l’environnement
A la fin du cycle vie de ce produit, ne le jetez pas dans les ordures habituelles de ménage, remettez-le à un point de collecte pour le recyclage les appareils électriques et électroniques. Le symbole marqué sur le produit, les instructions pour l'usage ou l'emballage informeront au sujet des méthodes pour l’élimination.
Les matériaux de ce produit sont recyclables comme mentionné dans cette inscription. En recyclant ces matériaux et d’autres vieux appareils vous apportez une contribution importante à la protection de l’environnement.
Veillez vous informer de la décharge prévue par les autorités locales.
ALL RIGHTS RESERVED
COPY RIGHT DENVER ELECTRONICS A/S
www.denver-electronics.com
-40-
Loading...