DENVER MC-5220 MK2 User guide [es]

Page 1
www.denver.eu
REPRODUCTOR DE CD CON RADIO RELOJ
FM PLL Y ALARMA
MODELO MC-5220 MK2 / MC-5220 MK2 W/UK PLUG
ANTES DE PONER EN FUNCIONAMIENTO ESTE PRODUCTO, LEA, ENTIENDA Y SIGA ESTAS INSTRUCCIONES.
Asegúrese de guardar este folleto como referencia futura.
www.facebook.com/denver.eu
Page 2
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
El símbolo del rayo con cabeza de flecha, dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la presencia de voltaje peligroso no aislado dentro de la carcasa del producto que puede presentar la magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga eléctrica para las personas.
PRECAUCIÓN: PARA PREVENIR UNA DESCARGA ELÉCTRICA, HAGA QUE LA PATILLA DEL ENCHUFE COINCIDA CON
LA RANURA DE LA TOMA ELÉCTRICA E INSÉRTELO TOTALMENTE.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA EL APARATO A LA
LLUVIA O HUMEDAD.
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO QUITE LA CUBIERTA (O PARTE POSTERIOR). NO CONTIENE PIEZAS UTILIZABLES PORT EL USUARIO EN SU INTERIOR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO CALIFICADO.
El signo de exclamación dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la presencia de importantes instrucciones operativas y de mantenimiento (servicio) en la literatura que acompaña al aparato.
Información sobre seguridad
Lea detenidamente estas instrucciones de seguridad antes de usar el
producto por primera vez y guarde las instrucciones como referencia futura.
1. Este producto no es un juguete. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
2. Mantenga el producto fuera del alcance de los niños y mascotas para evitar que lo mastiquen o se lo traguen.
3. Nunca use pilas antiguas y nuevas o diferentes tipos de pilas juntas. Retire las pilas cuando no vaya a usar el Sistema durante un periodo prolongado de tiempo. Compruebe la polaridad (+/-) de las pilas cuando las inserte en el producto. Una colocación incorrecta puede causar una explosión. No se incluyen las pilas.
4. La temperatura de almacenamiento y de funcionamiento del producto es de 0 grados Celsius a 40 grados Celsius. Una temperatura superior o inferior a esta puede afectar al funcionamiento.
5. Nunca abra el producto. Tocar las partes electrónicas del interior puede provocar una descarga eléctrica. Las reparaciones o el mantenimiento debe realizarlo únicamente personal cualificado.
6. ¡No la exponga al calor, agua, humedad o luz solar directa!
7. Protéjase los oídos frente a un volumen alto. Un volumen elevado puede dañar los oídos y se arriesga a una pérdida auditiva.
8. La unidad no es impermeable. Si entra en la unidad agua o un objeto extraño, se puede provocar que haya un incendio o una descarga eléctrica. Si entra en la unidad agua o un objeto extraño, detenga su uso inmediatamente.
9. Úselo únicamente con el adaptador suministrado. El adaptador de enchufe directo se usa como un dispositivo de desconexión y debe permanecer fácilmente accesible. Asegúrese de que hay espacio alrededor de la toma de alimentación para disponer de un acceso fácil.
10. No use accesorios no originales con el producto ya que esto puede provocar una funcionalidad anormal del producto.
ESP-2
Page 3
EJEMPLO DE CONEXIÓN A TIERRA DE UNA ANTENA SEGÚN EL CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL
CABLE DE ENTRADA PRINCIPAL DE LA ANTENA
ABRAZADERA DE TOMA A TIERRA
EQUIPO ELÉCTRICO DE REPARACIÓN
UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (NEC SECCIÓN B10-20)
CONDUCTOR A TIERRA (NEC SECCIÓN B10-21)
ABRAZADERAS DE TOMA A TIERRA
SISTEMA DE ELECTRODOS DE TIERRA DE MANTENIMIENTO DE ALIMENTACIÓN (NEC ARTÍCULO 250 PARTE)
CÓDIGO ELÉCTRICO NACIONAL NEC No aplique productos derivados del aceite o petróleo a este producto.
PRECAUCIÓN
Se emite radiación láser invisible cuando el producto está abierto y los cierres de seguridad no están activados. No desactive los cierres de seguridad.
LOS SÍMBOLOS GRÁFICOS CON MARCAS SUPLEMENTARUAS ESTÁN SITUADOS EN LA PARTE INFERIOR DE LA UNIDAD.
EL USO DE CONTROLES, AJUSTES, O PROCEDIMIENTOS DE FUNCIONAMIENTO PUEDEN PROVOCAR UNA EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
ESP-3
Page 4
SITUACIÓN DE LOS CONTROLES
4
1
2
3
18
17
16 15 14
1. Toma de entrada auxiliar
2. Toma de teléfono
3. Altavoz
4. Puerta del CD
5. Botón
6. Botón
7. Botón
8. Botón En espera
9. Botón Función
10. Botón Fijar la alarma
3
5
6
7 8 9
1013
1920
1112
11. Pantalla LCD
12. INFRARROJOS
13. Botón Volumen +
14.BotónVol−
15.BotónM−
16. Botón M+
17. Botón Programa /Fijar hora
18. Botón
19. Compartimento de las pilas
20. Toma de entrada CC
MANDO A DISTANCIA
1. Botón En espera
2. Botón Función
3. Botón Parar
1
2
13
4. Botón Volumen +
5. Botón Anterior/Hora
3
5
6
7 9
10
11
12
4 14
15 16
8
17
18
6. Botón Play/Pause
7. Botón M-DN
8.BotónVolumen−
9. Botón Alarma
10. Botón Memoria
11. Botón Hora
12. Botón Snooze (sueñecito)
13. Botón silenciar
14. Botón Modo
15. Botón Siguiente/Minutos
16. Botón M-UP
17. Botón Programa
18. Botón Sueño
Alimentación
Esta unidad está diseñada para funcionar con un adaptador CA/CC.
Funcionamiento con un adaptador CA/CC. Inserte el enchufe pequeño en la toma CC. Inserte el adaptador CA/CC en cualquier toma doméstica conveniente que tenga CA~100-240V 50/60Hz en dirección vertical u horizontal.
ESP-4
Page 5
Nombre o marca, número de registro comercial y dirección del fabricante
Identificador de modelo Tensión de entrada Frecuencia CA de entrada Tensión de salida Corriente de salida Potencia de salida Eficacia activa promedio Eficiencia con poca carga (10%) Consumo energético sin carga
DongGuan Obelieve Electronic Co., Ltd. 91441900050747698U Huazhaoxin Industrial Park B-4/F., Golden Phoenix Industrial Zone, Fenggan Town, Dongguan, GuangDong Province, People's Republic of China.
OBL-0601200E/ OBL-0601200B 100-240V~ 50/60HZ
6.0V
1.2A
7.2W
80.49%
--
0.055W
INSTALAR LA UNIDAD E UNA PARED
1. Existen dos agujeros de montaje en la parte posterior de la unidad; empuje el soporte según las marcas del mismo para canalizar la unidad antes de instalar este producto.
2. Por favor, asegúrese que el método de montaje en pared que desee es capaz de soportar un producto de 5kg en caso de que vaya a colocar su estructura sobre la pared. Busque asesoramiento de un profesional de ferretería local.
3. Por favor asegúrese que puntas o clavos en las paredes a una distancia igual que el producto real en la unidad entre ellas.
4. Por favor, asegúrese que las puntas o clavo0s de las paredes pueden soportar un mínimo de 6kg de peso.
CONFIGURACIÓN DEL RELOJ
1. En modo STANDBY OFF, pulse y mantenga pulsado el botón PROG/TIME SET.
2. Pulse el botón para fijar la hora que desee.
3. Pulse el botón para fijar los minutos que desee.
4. Una vez que haya fijado la hora que desee, pulse el botón PROG/TIME SET para confirmarlo.
DESPERTARSE CON EL SONIDO DE LA ALARMA (AL 1):
a. Mantenga la unidad en modo en espera. b. Pulse el botón ALARM SET; el icono “ 1” parpadeará en la pantalla; posteriormente
vuelva a pulsar y mantener pulsado el botón ALARM SET; la hora de la alarma
parpadeará en la pantalla. c. Pulse el botón para fijar la hora de la alarma que desee. d. Pulse el botón para fijar los minutos de la alarma que desee. e. El sonido sonará a la hora de alarma fijada.
DESPERTARSE CON LA RADIO:
a. Mantenga la unidad en modo en espera. b. Toque el botón ALARM SET; el icono “ 1” parpadeará en la pantalla; posteriormente,
vuelva a pulsar y mantener pulsado el botón ALARM SET; la hora de la alarma
parpadeará en la pantalla. c. Pulse el botón FUNCTION para elegir el icono “FM”. d. Pulse el botón para fijar la hora de la alarma que desee. e. Pulse el botón para fijar los minutos de la alarma que desee. f. La radio se encenderá a la hora de alarma fijada.
DESPERTARSE CON EL CD:
a. Mantenga la unidad en modo en espera. b. Pulse el botón ALARM SET; el icono “ 1” parpadeará en la pantalla; posteriormente
vuelva a pulsar y mantener pulsado el botón ALARM SET; la hora de la alarma
parpadeará en la pantalla.
ESP-5
Page 6
c. Pulse el botón FUNCTION para elegir el icono “CD”. d. Pulse el botón para fijar la hora de la alarma que desee. e. Pulse el botón para fijar los minutos de la alarma que desee. f. El CD se conectará a la hora de la alarma fijada.
Nota: Por favor, asegúrese que el disco ya está puesto en el compartimento del CD.
La configuración de AL2 es la misma que la configuración de AL1.
DESCONEXIÓN DE LA ALARMA:
Cuando suene la alarma, pulse el botón STANDBY para apagar la alarma; la alarma se reiniciará al día siguiente.
CÓMO APAGAR LA ALARMA
Para cancelar el modo alarma: En modo “STANDBY OFF”, pulse el botón ALARM SET para apagar la function de alarma. (hasta que el signo de alarma “ ” desaparezca de la pantalla LCD).
AJUSTAR EL VOLUMEN
•Pulse el botón VOL + para aumentar el volumen.
•Pulse el botón VOL – para disminuir el volumen.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
1. Pulse el botón STANDBY para encender la unidad.
2. Pulse el botón FUNCTION para conectar la función RADIO.
3. Cómo usar los botones para la radio i. Sintonización manual
Pulse el botón o para buscar la frecuencia que desee. Se puede seleccionar una frecuencia más alta pulsando el botón mientras que se puede seleccionar una
frecuencia más baja pulsando el botón. ii. Sintonización automática a) Pulse y mantenga pulsado el botón o hasta que la pantalla de frecuencia empiece a
funcionar. b) Cuando se encuentre una emisora con la fuerza suficiente, se detendrá la sintonización o
puede detener la sintonización automática pulsando el botón o .
4. Para apagar la radio, pulse el botón STANDBY.
SINTONIZACIÓN PRESINTONIZADA
1. Seleccione la emisora que desee según el procedimiento de sintonización habitual.
2. Pulse el botón MEMORY en el mando a distancia; aparecerá y parpadeará en la pantalla “P-01”; posteriormente use el botón M-UP o M-DN- del mando a distancia o pulse el botón M+ / M- en la unidad para cambiar el número donde se guardará la emisora. (P01 a P20) para cambiar el número donde se guardará la emisora. (P01 a P20)
3. Guarde la frecuencia actual volviendo a pulsar el botón MEMORY en el mando a distancia cuando llegue el número que desee.
4. Repita el mismo procedimiento para fijar otras frecuencias de la Memoria del nº 1 al nº 20.
Nota: La unidad puede estar presintonizada con hasta 20 emisoras.
RECUPERAR LA MEMORIA
Recuerde las emisoras guardadas pulsando el botón M-UP o M-DN en la unidad o pulse el botón M+ / M- en la unidad para seleccionar las emisoras del 1 al 20 como desee. NOTA: Las frecuencias guardadas solo se pueden guardar durante cierto tiempo con la alimentación conectada. Se perderá la emisora que guarde y no se podrá recuperar si se corta la alimentación.
MANEJAR UN DISCO COMPACTO
•Proteja siempre el disco frente a arañazos, tierra, polvo, etc. Si un disco se trata con un cuidado razonable, limpiar el disco con un paño suave debería ser el único mantenimiento necesario para mantener su excelente reproducción de sonido. El disco debe guardarse en una carcasa original durante los periodos que no se use.
ESP-6
Page 7
•Coja un disco únicamente por los bordes; no toque la superficie o el lado coloreado con el arco iris del disco.
•Maneje el disco tal y como se muestra en las ilustraciones de esta sección.
•Use un paño suave para limpiar un disco. No use benceno, disolventes, u otros limpiadores
químicos para limpiar el disco ya que pueden ocasionar daños. Un disco debe limpiarse siempre en línea recta desde el centro hasta el borde. Nunca limpie un disco con un movimiento circular.
•No exponga un disco a la luz solar directa, alta humedad o altas temperaturas durante periodos prolongados de tiempo. No coloque el disco sobre otro equipo o cerca de cualquier fuente de calor.
•El polvo en la lente de lectura puede producir un funcionamiento errático y la interrupción del
sonido durante la reproducción. Para limpiar la lente de lectura, abra el compartimento del disco y sople el polvo. Use un limpiador de lentes de cámaras (disponible en la mayoría de las tiendas de fotografía).
•Nota:Notoquelasuperficiedelaslentes.Nodejequeningúnlíquidoentreenelinteriordel
producto.
•ParalimpiarlacarcasadelreproductordeCD,useunpañosuaveyhúmedoparalimpiarla
superficie exterior.
•Nuncausebenzol,bencenouotroslimpiadoresquímicosfuertes,yaqueestopuede
ocasionar daños en el acabado.
HAGA: NO HAGA:
REPRODUCIR UN DISCO COMPACTO (CD) NOTA: Nunca toque la lente del láser del interior del compartimento del CD. Limpie la lente del
láser con un disco limpiador de CD en caso de que se ensucie.
1. Pulse el botón STANDBY para encender la unidad.
2. Pulse el botón FUNCTION para cambiar a modo CD.
3. Abra la PUERTA del CD e inserte un CD en la bandeja con la cara de la etiqueta impresa hacia arriba.
4. Cierre la PUERTA del CD DOOR y el disco empezará a girar durante unos segundos y después se detendrá.
5. Use el botón o para elegir una pista.
6. Pulse el botón para iniciar la reproducción.
7. Vuelva a pulsar el botón para hacer una pausa en la reproducción.
8. Pulse el botón STOP para DETENER la reproducción.
REPRODUCCIÓN ALEATORIA
•EnmodoparadadeCD,pulseelbotónMODEdelmandoadistanciahastaqueaparezca
“RAND” en la pantalla LCD.
•Entoncesseactivarálareproducciónaleatoriadepistas.
FUNCIÓN REPETIR
1. Pulse el botón MODE en el mando a distancia una vez durante la reproducción; aparecerá el signo “ ” en la pantalla LCD. Se repetirá la misma pista una y otra vez.
2. Pulse el botón MODE en el mando a distancia una segunda vez para repetir todas las pistas. Aparecerá el signo “ ALL” en la pantalla LCD.
3. Para cancelar REPEAT PLAY, pulse el botón MODE en el mando a distancia de forma reiterada hasta que el signo desaparezca.
ESP-7
Page 8
REBOBINAS/AVANZAR RÁPIDAMENTE
1. Los botones CD Atrás y CD adelante pueden usarse para saltar a un número de pista diferente o para buscar pistas de un disco a gran velocidad.
2. Pulse el botón CD Atrás una vez para escuchar el inicio de la pista actual. Púlselo dos o más veces para oír las pistas anteriores del disco.
3. Pulse el botón CD para escuchar la siguiente pista del disco.
4. Pulse y mantenga pulsado el botón ; se buscará la pista actual y se retrocederá a la pista anterior; cuando se encuentre la sección de la pista que se desea, suelte el botón y se volverá a la reproducción normal.
5. Pulse y mantenga pulsado el botón se buscará la pista actual y se avanzará a la pista
siguiente; cuando se encuentre la sección de la pista que se desea, suelte el botón y se volverá a la reproducción normal.
FUNCIÓN DE PROGRAMA La característica de Programa puede usarse para programar hasta 20 pistas para reproducir en un orden seleccionado.
1. Mientras se encuentra solo en modo parada (el CD no se está reproduciendo), pulse el
botón PROG/TIME SET; la pantalla LCD mostrará las palabras “PROGRAM 01” y “PROGRAM 01” empezará a parpadear.
2. Pulse el botón o para localizar la pista que desee.
3. Pulse el botón PROG/TIME SET para seleccionar y guardar la pista en la memoria.
4. Repita los pasos 2 a 3 para seleccionar hasta 20 pistas.
5. Para reproducir las pistas seleccionadas (en el modo programa), pulse el botón . El
número de pista y el “PROGRAM” aparecen en la pantalla LCD.
6. Pulse el botón para escuchar la anterior o pulse los botones para escuchar la
siguiente pista del programa. Nota: Una vez que se hayan reproducido todas las pistas programadas, el reproductor de CD volverá al modo parada.
7. Para borrar las pistas programadas de la memoria, pulse el botón hasta que desaparezca
el icono “PROGRAM”.
TOMA DE ENTRADA AUX
1. Toque el botón STANDBY para encender la unidad.
2. Toque el botón FUNCTION para entrar en el modo AUX.
3. Conecte el cable de conexión AUX desde la toma de salida de su Reproductor personal
como un reproductor MP3 portátil a la toma de entrada AUX.
4. Pulse Stara desde su reproductor personal.
TOMA DE AURICULARES
EstaunidadaceptaauricularesestéreoconunatomadeФ3.5mm.Antesdeconectarlos
auriculares, fije el volumen al nivel mínimo para no dañar su audición ni los auriculares. Conecte los auriculares a la toma de auriculares. Los altavoces se desconectarán automáticamente. Advertencia: Una exposición prolongada a unos niveles de sonido elevados puede dañar su audición de forma permanente. Puede que no oiga algunos sonidos de advertencia mientras lleva puestos los auriculares.
FUNCIÓN SNOOZE
Si desea dormir durante unos minutos más, pulsar el botón SNOOZE del mando a distancia desactivará el sonido durante aproximadamente 9 minutos.
ESP-8
Page 9
Aviso: Los artículos pueden estar sujetos a cambios técnicos sin notificación anticipada. Además, Denver se reserva el derecho de corregir errores y omisiones en el manual.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS, COPYRIGHT DENVER A/S
www.denver.eu
Los equipos eléctricos y electrónicos, y las pilas o baterías incluidas, contienen materiales, componentes y sustancias que pueden ser perjudiciales para su salud y para el medio ambiente, si el material de desecho (equipos eléctricos y electrónicos y baterías) no se manipula correctamente.
Los equipos eléctricos y electrónicos, y las pilas o baterías incluidas, llevan un símbolo de un cubo de basura cruzado por un aspa, como el que se ve a continuación. Este símbolo indica que los equipos eléctricos y electrónicos, y sus pilas o baterías, no deberían ser eliminados con el resto de basura del hogar, sino que deben eliminarse por separado.
Como usuario final, es importante que usted remita las pilas o baterías usadas al centro adecuado de recogida. De esta manera se asegurará de que las pilas y baterías se reciclan según la legislación y no dañarán el medio ambiente.
Todas las ciudades tienen establecidos puntos de recogida, en los que puede depositar los equipos eléctricos y electrónicos, y sus pilas o baterías gratuitamente en los centros de reciclaje y en otros lugares de recogida, o solicitar que sean recogidos de su hogar. Puede obtener información adicional en el departamento técnico de su ciudad.
Rogamos, rellene el espacio en blanco con el número de modelo de este reproductor para su referencia futura
Por la presente, Denver A/S declara que el tipo de equipo radioeléctrico MC5220 es conforme con la Directiva 2014/53/EU. El texto completo de la declaración EU de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: Entre en: www.denver.eu y después haga clic en el ICONO búsqueda situado en la línea superior de la página web. Escriba el número de modelo: MC5220 Ahora entre en la página del producto y la directiva roja se encuentra bajo descargas / otras descargas Rango de funcionamiento de la Gama de frecuencia: FM 88-108 MHz Potencia de salida máxima: 6W
Denver A/S Omega 5A, Soeften DK-8382 Hinnerup Dinamarca www.facebook.com/denver.eu
ESP-9
Page 10
Contact
Nordics
Headquarter
Denver A/S
Omega 5A, Soeften DK-8382 Hinnerup Denmark
Phone: +45 86 22 51 00 (Push “2” for support)
E-Mail For technical questions, please write to:
support@denver.eu
For all other questions please write to:
denver@denver.eu
Benelux/France
Denver Benelux BV
Barwoutswaarder 13C+D 3449 HE Woerden The Netherlands
Phone: +31 348 420 029
E-Mail: support-nl@denver.eu
Germany
Denver Germany GmbH Service
Gutenbergstrasse 1 94036 Passau
Phone: +49 851 379 369 40
E-Mail
repair-germany@denver.eu
Fairfixx GmbH
Repair and service Rudolf-Diesel-Str. 3 TOR 2 53859 Niederkassel
(for TV, E-Mobility/Hoverboards/Balanceboards, Smartphones & Tablets)
Tel.: +49 851 379 369 69 E-Mail: denver@fairfixx.de
Austria
Lurf Premium Service GmbH
Deutschstrasse 1 1230 Wien
Phone: +43 1 904 3085 E-Mail: denver@lurfservice.at
Spain/Portugal
Denver AS Spain S.A.
C/ Moscú, 1 Pol.Ind.Mas de Tous 46185 La Pobla de Vallbona Valencia (Spain)
Spain
Phone: +34 960 046 883 Mail: serviciotecnico.denver@denver.eu
Portugal:
Phone: +35 1255 240 294 E-Mail: denver.service@satfiel.com
If your country is not listed above, please write an email to
support@denver.eu
Denver A/S
Omega 5A, Soeften
DK-8382 Hinnerup
Denmark
denver.eu
facebook.com/denver.eu
Version 1.1
Loading...