Utilisation conforme 2
Consignes de sécurité 2
Accessoires fournis 3
Caractéristiques techniques 3
Description de l'appareil 4
Mise en place/support mural 4
Première utilisation 5
Installation/enlèvement de la brossette 6
Opération 6
Brossage des dents 7
Nettoyage et entretien 10
Etui de voyage 10
Mise au rebut 11
Garantie et service après-vente 12
Importateur 13
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure.
En cas de transfert de l'appareil à des tiers, remettez-leur
également le mode d'emploi.
- 1 -
Page 4
Utilisation conforme
Cet appareil est destiné aux soins dentaires personnels dans
le cadre domestique. Il n'est pas conçu pour une utilisation
commerciale, industrielle ou médicale ni pour les soins aux
animaux.
Consignes de sécurité
Ne laissez pénétrer aucun liquide dans l'appareil et ne le •
plongez pas sous l'eau, pour éviter tous dommages.
Evitez toute pénétration de corps étrangers. •
Veuillez vous adresser au service clientèle si vous constatez •
des dysfonctionnements ou des dommages visibles.
Veillez en cours d'opération à ce que le cordon d'alimenta-•
tion ne puisse jamais être humide ou mouillé. Poser le cordon
d'alimentation de façon à ce qu'il ne puisse pas être coincé
ou endommagé de quelque manière que ce soit. Danger
d’électrocution !
Le câble de raccordement de cet appareil ne peut pas être •
remplacé. Si le câble est endommagé, l'appareil doit être
détruit.
Ne jamais toucher le chargeur lorsque celui-ci est tombé •
dans l'eau. Retirer d'abord impérativement la fi che secteur !
Danger d’électrocution !
Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris •
des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou
mentales ou dont le manque d'expérience ou de connaissances les empêchent d'assurer un usage sûr des appareils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable.
Les enfants doivent être surveillés afi n d'éviter qu'ils jouent •
avec l'appareil.
La brosse à dents électrique doit uniquement être chargée •
avec le chargeur fourni. Sinon, l’appareil peut être endommagé de façon irréparable.
Ne plongez pas le corps ou le chargeur dans de l'eau •
ou dans d'autres liquides. Ceci entraîne des dommages
irréparables au niveau de l’appareil !
- 2 -
Page 5
Accessoires fournis
Avant de mettre en service l'appareil, assurez-vous que le
contenu de la livraison est complet et qu'il n'est pas endommagé.
Corps
8 brossettes
Chargeur
Etui de voyage
2 vis
2 chevilles
Carte de commande
Mode d'emploi
Retirez tous les matériaux d'emballage et les fi lms de l'appareil.
Caractéristiques techniques
Alimentation en tension : 100 - 240 V ˜ 50 - 60 Hz
Puissance consommée : 2 W
Type de protection
(chargeur) : IP X7
Classe de protection : II /
Durée de charge : env. 14 - 16 heures
(première fois qu'il est chargé)
Indice de protection
(corps) : IP X4
- 3 -
Page 6
Description de l'appareil
1 Brossette
2 Porte-brossette
3 Chargeur
4 Support mural
5 Indicateur de charge
6 LED Pulse (jaune)
7 LED Soft (vert)
8 LED "Clean" (orange)
9 Bouton de mise en marche/d'arrêt
0 Etui de voyage
Mise en place/support mural
Le chargeur 3 peut être opéré sans fi xation uniquement dans
des pièces sèches.
Dans les pièces humides, en particulier à proximité d'eau
(salle de bains), le chargeur 3 doit être monté solidement,
afi n de ne pas tomber dans l'eau par inadvertance.
• Retirez le support mural 4 vers le bas pour le faire sortir
du chargeur 3.
• Sur le mur, à l'aide des ouvertures de perforation du support
mural 4, marquez l'écart adéquat pour les perforations.
Veillez à ce qu'une prise secteur se trouve à proximité.
• Avant de percer les perforations, assurez-vous qu'il ne se
trouve aucune conduite d'électricité ou d'eau derrière les
marques.
• Fixez le support mural 4 à l'aide des vis et des chevilles.
• Après avoir fi xé le support mural 4, introduisez le cordon
d’alimentation à travers l’évidement droit ou gauche sur le
support mural 4 (voir la loupe sur le côté dépliant).
Faites ensuite glisser le chargeur 3 à l’aide des rails de
guidage sur le support mural 4.
• Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas
coincé et soit placé correctement dans les évidements.
- 4 -
Page 7
Première utilisation
Avant la première utilisation de l'appareil, assurez-vous qu'il se
trouve dans un bon état de fonctionnement. Sinon, il ne faut
pas l'utiliser.
• Enfi cher la fi che secteur dans la prise secteur.
• Avant la première utilisation, nettoyez la nouvelle brossette 1
à l'eau claire.
• Insérez les brossettes de rechange sur le porte-brossette 2,
ouvrez le couvercle du chargeur 3 et introduisez-y le
porte-brossette 2.
• Placez le corps de l'appareil de telle manière sur le char-
geur 3, qu'il se glisse sur le mandrin du socle.
• Laissez le corps se charger pendant env. 14 à 16 heures,
avant de l'utiliser pour la première fois. L'indicateur de
charge 5 à l'avant du corps s'allume en rouge au cours
du processus de chargement.
• Utilisez le corps de l'appareil sans le recharger, jusqu'à
ce que la puissance s'aff aiblisse sensiblement, ou que
la brosse à dents s'arrête en cours d'opération et que
l'indicateur de charge 5 clignote en rouge. Vous pouvez
ensuite à nouveau charger la brosse à dents pendant une
durée de 14 à 16 heures. Lorsque l'appareil est chargé,
l'indicateur de charge 5 est vert.
• Au total, déchargez et rechargez intégralement la brosse à
dents à 3 reprises. L'accu a alors atteint sa pleine capacité.
• A présent, après chaque utilisation, vous pouvez placer le
corps dans le chargeur 3, afi n de toujours disposer de la
pleine puissance.
Nous vous recommandons de procéder comme suit pour l'entretien des accus : dès que le corps de l'appareil est chargé,
retirez la fi che secteur 3 de la prise secteur.
Insérez à nouveau la fi che secteur dans la prise secteur,
lorsque les mouvements de la brosse à dents se sont sensiblement aff aiblis ou que l'indicateur de charge 5 clignote et
rechargez à nouveau le corps de l'appareil.
- 5 -
Page 8
Installation/enlèvement de la
brossette
Pour retirer la brossette 1, tournez-la dans le sens des
aiguilles d'une montre et retirez-la par le haut.
Pour installer la brossette 1 placez-la de manière légèrement
décalée sur le corps et tournez-la dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
La brossette 1 doit s'encliqueter lorsqu'elle est replacée.
Utiliser exclusivement des brossettes d'origine, pour éviter
d'endommager l'appareil.
(voir la carte de commande pour les brossettes de rechange)
Opération
Cette brosse à dents affi che 3 niveaux de vitesse diff érents :
- "Clean" : vitesse normale, LED orange 8
Pour le nettoyage des dents.
- "Soft" : vitesse lente, LED vert 7
Pour nettoyer les dents en cas de gencives sensibles.
- "Pulse" : alternance de rythme rapide et lent, LED jaune 6
Pour le massage des gencives.
• Appuyez une fois sur le bouton de mise en marche/
d'arrêt 9, pour enclencher le niveau de vitesse "Clean".
La LED "Clean" 8 s'allume.
• Appuyez une nouvelle fois pour régler le niveau de vitesse
"Soft". La LED "Soft" 7 s'allume.
• Appuyez une troisième fois pour régler le niveau de vitesse
"Pulse". La LED "Pulse" 6 s'allume.
• Pour éteindre la brosse à dents, appuyez une nouvelle fois
sur le bouton de mise en marche/d΄arrêt 9.
- 6 -
Page 9
Brossage des dents
Avertissement
Au début, la friction inhabituelle peut provoquer des saignements au niveau de la gencive, ce qui est tout à fait normal.
Si ces saignements perdurent pendant plus de deux semaines,
nous vous recommandons de consulter votre dentiste.
• Insérez la brossette 1 sur le corps.
• Humidifi ez la brossette à l'eau courante.
• Appliquer une petite quantité de pâte dentifrice sur la
brosse humide.
Remarque
Ne mettez l’appareil en marche qu'à partir du moment où
la brosse se trouve dans votre bouche, afi n d’éviter toutes
projections.
• Réglez le niveau de vitesse souhaité à l'aide du bouton de
mise en marche/d'arrêt 9.
Remarque
Cette brosse à dents dispose d'un temporisateur à intervalles
de 30 secondes pour que vous puissiez nettoyer tous les
quatre quadrants maxillaires de manière homogène.
- 7 -
Page 10
• Subdivisez votre mâchoire en quatre sections (quadrants) :
en haut à gauche, en haut à droite, en bas à gauche et en
bas à droite.
• Commencez par un quadrant :
Posez la brossette 1 sur la gencive et déplacez-la sur la
dent en partant de la gencive.
Procédez de cette manière avec l'intérieur ainsi que
l'extérieur de la dent. Pour chaque dent, recommencez à
nouveau au niveau de la gencive.
N'oubliez pas l'arrière de l'arrière-molaire.
Pour nettoyer la surface de mastication, déplacez la brossette rotative sur la surface de mastication en exerçant une
légère pression.
• Après 30 secondes, la brosse à dents s'interrompt brièvement à 2 reprises pour vous signaler que vous devez
nettoyer le quadrant maxillaire suivant. Nettoyez tous les
quadrants maxillaires à l'aide de la même technique.
- 8 -
Page 11
• Après deux minutes, la brosse à dents s'interrompt brièvement à 4 reprises. Vous aurez alors satisfait aux recommandations du dentiste quant à un brossage de dents
pendant 2 minutes.
• Appuyez sur le bouton de mise en marche/d'arrêt 9
jusqu'à ce que la brosse à dents s'arrête.
• Retirez ensuite la brosse à dents de la bouche.
• Après usage, nettoyez soigneusement la brossette à l'eau
courante.
Remarque
Massez régulièrement vos gencives. Vous stimulez ainsi
l'irrigation sanguine en préservant la santé de vos gencives.
Réglez le niveau de vitesse "Pulse" et déplacez la brossette
humidifi ée sur la gencive en exerçant une légère pression.
- 9 -
Page 12
Nettoyage et entretien
Attention :
Retirez tout d'abord la fi che secteur de la prise secteur avant
de nettoyer le chargeur 3. Il y a en eff et un risque d'électrocution !
• N'ouvrez jamais les boîtiers du chargeur 3 ou de la
brosse à dents ! Ils ne peuvent en eff et pas être refermés
de façon imperméable.
• Nettoyez le chargeur 3 exclusivement à l'aide d'un chiff on
doux et légèrement humidifi é. Ne pas utiliser de nettoyant
ou de solvant. Ils risqueraient d'endommager la surface en
plastique.
• Après usage, nettoyez soigneusement la brossette 1 à l'eau
courante. Nous conseillons de procéder au nettoyage des
brossettes 1 dans un liquide de nettoyage usuel pour
prothèses dentaires toutes les 2 à 4 semaines.
Après env. 3 mois, mais au plus tard lorsque les poils de
la brosse commencent à se tordre vers l'extérieur, vous
devriez la remplacer par une nouvelle brossette 1.
• Vous pouvez facilement nettoyer le porte-brossette 2 à
l'eau légèrement savonneuse. Pour ce faire, il vous suffi t
de retirer le porte-brossette 2 vers le haut.
Etui de voyage
Si vous souhaitez emporter la brosse à dents en voyage, vous
pouvez ranger le corps ainsi que deux brossettes dans l'étui
de voyage 0.
- 10 -
Page 13
Mise au rebut
Ne jeter en aucun cas l'appareil dans les ordures
ménagères normales. Ce produit est assujetti à
la directive européenne 2002/96/EC.
Eliminer l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de
traitement des déchets agréée ou via le service de recyclage
de votre commune. Respecter les réglements actuellement en
vigueur.
En cas de doute, contacter l'organisation de recyclage
communal.
Mettre au rebut les piles/accus
Les piles/accus ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères. Chaque consommateur est légalement obligé
de remettre les piles/accus à un point de collecte de sa commune/son quartier ou dans le commerce.
Cette obligation a pour objectif d'assurer le traitement écologique des piles et accus. Ne rejetez que des piles/accus à l'état
déchargé.
Procéder à une élimination écologique des matériaux
d'emballage.
- 11 -
Page 14
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéfi cie de 3 ans de garantie à compter de la
date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver
le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie
devait s’appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur
du service après-vente. Cette condition doit être respectée
pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement pour les
erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d’usure ou les dommages subis
par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou
les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage
privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation
incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas
d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de
service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une
restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie
du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées
et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat
doivent être notifi és dès que le produit est déballé, et au plus
tard deux jours après la date d’achat. Toutes réparations
survenant après la période sous garantie ne seront pas prises
en charge.
Kompernass Service France
Tel.: 0800 808 825
e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
Veiligheidsvoorschriften 16
Inhoud van het pakket 17
Technische gegevens 17
Apparaatbeschrijving 18
Plaatsen/wandhouder 18
Eerste gebruik 19
Borstelkop opzetten / afnemen 20
Bediening 20
Tanden poetsen 21
Reiniging en onderhoud 23
Reisetui 23
Milieurichtlijnen 24
Garantie en service 25
Importeur 26
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandachtig door en bewaar deze voor het toekomstige gebruik. Als u
het apparaat van de hand doet geef dan ook de handleiding
mee.
- 15 -
Page 18
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
Dit apparaat is bestemd voor de persoonlijke tandverzorging
in de huiselijke omgeving. Het is niet bestemd voor gebruik in
bedrijfsmatige, industriële of medische omgevingen en ook
niet voor dierverzorging.
Veiligheidsvoorschriften
Laat geen vloeistoff en het apparaat binnendringen en •
dompel het niet onder in water, om beschadigingen te
vermijden.
Voorkom het binnendringen van vreemde voorwerpen. •
Wendt u zich in geval van storingen of evidente be-•
schadigingen tot de klantenservice.
Let erop, dat het netsnoer tijdens het bedrijf nooit nat of •
vochtig kan worden. Plaatst u het netsnoer zodanig, dat
het niet ingeklemd raakt of anderszins beschadigd kan
worden. Gevaar voor een elektrische schok!
Het snoer van het apparaat voor aansluiting aan het lichtnet •
kan niet worden vervangen. Als het snoer beschadigd is,
moet het apparaat afgevoerd worden.
Raakt u het laadstation nooit aan, als dit in het water is •
gevallen. Haalt u in ieder geval eerst de netstekker uit het
stopcontact! Gevaar voor een elektrische schok!
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen •
(met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring
en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan
van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of
van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van
het apparaat.
Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen •
dat ze niet met het apparaat spelen.
De elektrische tandenborstel mag alleen met het meege-•
leverde laadstation worden opgeladen. Anders kan het
apparaat onherstelbaar beschadigd raken!
- 16 -
Page 19
Dompel het handapparaat of het laadstation niet onder •
in water of andere vloeistoff en. Dat leidt tot onherstelbare
schade aan het apparaat!
Inhoud van het pakket
Controleer vóór ingebruikname de inhoud van de verpakking
op volledigheid en eventuele zichtbare beschadigingen.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en folies van het apparaat.
Technische gegevens
Voeding:
Vermogen : 2 W
Wijze van beveiliging
(laadstation): IP X7
Beschermingsklasse : II /
Oplaadtijd: ca. 14 - 16 uur
(eerste keer opladen)
Wijze van beveiliging
(handgedeelte): IP X4
Het laadstation 3 mag alleen in droge ruimtes vrijstaand
gebruikt worden.
In vochtige ruimtes, in het bijzonder in de buurt van water
(bad), moet het laadstation 3 vast gemonteerd zijn, als
bescherming tegen een per ongeluk in het water vallen:
• Trek de wandhouder 4 naar beneden uit het laadstation
3 eruit.
• Markeer op de wand door de booropeningen van de wand-
houder 4 heen de corecte afstand voor de boorgaten. Let
er daarbij op, dat zich een stopcontact binnen bereikbare
nabijheid bevindt.
• Let er vóór het boren op, dat er achter de markeringen
geen stroom- of waterleidingen verlopen.
• Bevestig de wandhouder 4 met behulp van de schroeven
en pluggen.
• Nadat u de wandhouder 4 heeft bevestigd, geleidt u
het netsnoer door de rechter en linker uitsparing op de
wandhouder 4 (zie loep op de uitvouwpagina).
Schuif dan het laadstation 3 met behulp van de gelei-
dingsrails ongeveer tot op de helft op de wandhouder 4.
• Let erop, dat het netsnoer niet ingeklemd wordt en correct
in de uitsparingen ligt.
- 18 -
Page 21
Eerste gebruik
Voordat u het toestel in gebruik neemt, controleer of het
compleet en zonder gebreken is. Anders mag het niet worden
gebruikt.
• Steek de netstekker in het stopcontact.
• Reinig de nieuwe borstelkop 1 vóór het eerste gebruik
met helder water.
• Steek de reserve-borstelkoppen op de borstelhouder 2,
open het deksel van het laadstation 3 en schuif de borstel-
houder 2 naar binnen.
• Plaats het handapparaat zodanig op het laadstation 3,
dat het op de punt op de sokkel glijdt.
• Laat het handapparaat ca. 14 - 16 uur opladen, voordat
u het voor het eerst gebruikt. Het oplaad-display 5 aan
de voorkant op het handapparaat brandt rood tijdens het
opladen.
• Gebruik het handapparaat zo vaak, zonder het op te
laden, totdat de prestatie duidelijk zwakker wordt of de
tandenborstel stopt met werken en het oplaad-display 5
rood knippert. Laad de tandenborstel pas dan weer voor
14 - 16 uur op. Als het apparaat opgeladen is, brandt het
oplaad-display 5 groen.
• Ontlaad en laad de tandenborstel in totaal 3 x compleet.
Dan heeft de accu zijn volle capaciteit bereikt.
• Nu kunt u het handapparaat na ieder gebruik in het laad-
station 3 zetten, om altijd de volle prestatie ter beschikking
te hebben.
Voor het onderhoud van de accu adviseren wij het volgende:
is het handapparaat opgeladen, trekt u de stekker van het
laadstation 3 uit het stopcontact. Steek de stekker pas dan
weer in het stopcontact, als de bewegingen van de tandenborstel voelbaar zwakker worden of het oplaad-display 5
knippert en laad het handapparaat weer op.
- 19 -
Page 22
Borstelkop opzetten / afnemen
Om de borstelkop 1 af te nemen, draait u hem met de wijzers
van de klok mee en dan trekt u hem naar boven eraf.
Om de borstelkop 1 erop te zetten, zet u deze licht verplaatst op het handgedeelte en draait u hem tegen de wijzers
van de klok in. De borstelkop 1 moet bij het erop zetten vast
komen te zitten. Gebruik alleen originele borstelkoppen om
schade aan het apparaat te voorkomen. (Zie de bestelkaart
voor vervangende borstelkoppen.)
Bediening
Deze tandenborstel heeft 3 verschillende prestatieniveaus:
- „Clean“: normaal snelheidsniveau, oranje LED 8
Voor de reiniging van de tanden.
- „Soft“: langzaam snelheidsniveau, groene LED 7
Voor de reiniging van de tanden in geval van gevoelig
tandvlees.
- „Pulse“: afwisselend snelheidsniveau, gele LED 6
Voor de massage van het tandvlees.
• Druk één keer op de aan/uit-knop 9, om het prestatieniveau
„Clean“ in te schakelen. De „Clean“-LED 8 brandt.
• Druk nog een keer, om het prestatieniveau „Soft“ in te stellen.
De „Soft“-LED 7 brandt.
• Druk een derde keer, om het prestatieniveau „Pulse“ in te
stellen. De „Pulse“-LED 6 brandt.
• Om de tandenborstel uit te zetten, drukt u nog een keer op
de aan/uit-knop 9.
- 20 -
Page 23
Tanden poetsen
Waarschuwing
In het begin kan er door de ongewende prikkeling een licht
bloeden van het tandvlees optreden wat normaal is. Mocht dit
langer dan twee weken aanhouden, dient u uw tandarts te
raadplegen.
• Steek de borstelkop 1 op het handgedeelte.
• Maak de borstel vochtig onder stromend water.
• Breng een beetje tandpasta aan op de vochtige borstelkop.
Opmerking
Zet het toestel pas in de mond aan om spatten te vermijden.
• Stel met de aan/uit-knop 9 het gewenste prestatieniveau
in.
Opmerking
Deze tandenborstel heeft een 30-seconden-interval-timer,
zodat u alle vier kwadranten van de kaak gelijkmatig kunt
reinigen.
• Verdeel uw kaak in vier delen (kwadranten): boven links,
boven rechts, onder links en onder rechts.
- 21 -
Page 24
• Begin in één kwadrant:
Houd de borstelkop 1 tegen het tandvlees en beweeg
de borstel vanaf het tandvlees over de tand.
Ga zo te werk met de binnenzijde, evenals met de
buitenzijde van de tand. Plaats de borstel voor elke tand
opnieuw op het tandvlees.
Vergeet de achterzijde van de achterste kies niet.
Om de kauwvlakken schoon te maken, beweegt u de
roterende borstel met lichte druk over de kauwvlakken.
• Na 30 seconden onderbreekt de tandenborstel 2 x kort het
bedrijf, om u te signaleren, dat u het volgende kwadrant
van de kaak moet reinigen. Reinig alle kwadranten van de
kaak met dezelfde techniek.
• Na twee minuten stopt de tandenborstel het bedrijf 4 x
kort. Dan heeft u voldaan aan het advies van tandartsen
om de tanden 2 minuten te poetsen.
• Druk zo vaak op de aan/uit-knop 9, totdat de tanden-
borstel stopt.
• Haal dan pas de tandenborstel uit de mond.
• Maak de borstelkoppen na gebruik grondig schoon onder
stromend water.
Opmerking
Masseer uw tandvlees regelmatig. Dat stimuleert de doorbloeding en houdt zodoende het tandvlees gezond. Stel het
prestatieniveau „Pulse“ in en ga met de vochtig gemaakte
borstel met lichte druk over het tandvlees heen.
- 22 -
Page 25
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing:
Haal eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u het
laadstation 3 reinigt. Er bestaat gevaar door een elektrische
schok!
• Nooit de behuizing van het laadstation 3 of de tanden-
borstel openen! Deze kunnen niet meer waterdicht gesloten worden.
• Reinig het laadstation 3 alleen met een zachte, licht vochtig
gemaakte doek. Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddelen. Deze kunnen de kunststofoppervlakken beschadigen.
• Maak de borstelkoppen 1 na gebruik grondig schoon
onder stromend water. Wij adviseren ongeveer om de
2 - 4 weken een reiniging van de borstelkoppen 1 in
schoonmaakvloeistof voor kunstgebitten zoals deze in de
handel te verkrijgen is. Na ca. 3 maanden, uiterlijk echter
wanneer de borstelkoppen naar buiten buigen, moet u een
nieuwe borstelkop 1 gebruiken.
• De borstelhouder 2 kunt u probleemloos reinigen met
water en een beetje zeepsop. Hiervoor kunt u de borstelhouder 2 eenvoudig naar boven eruit trekken.
Reisetui
Als u de tandenborstel mee op een korte reis wilt nemen,
kunt u het handgedeelte, evenals twee borstelkoppen in het
reisetui 0 opbergen.
- 23 -
Page 26
Milieurichtlijnen
In geen geval het apparaat bij het gewone
huisvuil doen. Dit product is onderworpen aan
de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of
via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende
voorschriften in acht.
Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.
Batterijen/accu’s afvoeren
Batterijen/accu’s mogen niet met het huishoudelijke afval
worden afgevoerd. Iedere verbruiker is wettelijke verplicht
om batterijen of accu’s af te geven bij een inzamelpunt van
de gemeente of wijk of in een winkel.
Deze verplichting heeft tot doel batterijen/accu’s tot afval te
kunnen verwerken op een manier die het milieu ontlast.
Lever batterijen/accu’s uitsluiten in ontladen toestand in.
Zorg voor een milieuvriendelijk afvoeren van alle
verpakkingsmaterialen.
- 24 -
Page 27
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u
aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefi liaal. Alleen op die manier is
een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten,
echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die
aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan
breekbare delen, bijv. schakelaars of accu’s. Het product is
uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw
wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde
onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de
aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken
worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van
aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle
voorkomende reparaties vergoed worden.
Kompernass Service Netherland
Tel.: 0900 1240001
e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompernass Service Belgium
Tel.: 070350315
e-mail: support.be@kompernass.com
Bestimmungsgemäße Verwendung 28
Sicherheitshinweise 28
Lieferumfang 29
Technische Daten 29
Gerätebeschreibung 30
Aufstellen/Wandhalter 30
Erste Verwendung 31
Bürstenkopf aufsetzen / abnehmen 32
Bedienen 32
Zähne putzen 32
Reinigung und Pfl ege 35
Reiseetui 35
Entsorgen 36
Garantie und Service 37
Importeur 38
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren
Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an
Dritte auch die Anleitung aus.
- 27 -
Page 30
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist vorgesehen zur persönlichen Zahnpfl ege im
häuslichen Bereich. Es ist nicht vorgesehen zur Verwendung in
gewerblichen, industriellen oder medizinischen Bereichen und
nicht in der Tierpfl ege.
Sicherheitshinweise
Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gerät eindringen und •
tauchen Sie es nicht unter Wasser, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Vermeiden Sie das Eindringen von Fremdkörpern.•
Wenden Sie sich bei Fehlfunktionen oder erkennbaren •
Schäden an den Kundendienst.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals •
nass oder feucht werden kann. Führen Sie das Netzkabel
so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt
werden kann. Gefahr eines elektrischen Schlages!
Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt •
werden. Bei Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu
verschrotten.
Berühren Sie niemals die Ladestation, wenn diese in das Was-•
ser gefallen ist. Ziehen Sie unbedingt erst den Netzstecker!
Gefahr eines elektrischen Schlages!
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-•
schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn,
sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass •
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Die elektrische Zahnbürste darf nur mit der gelieferten •
Ladestation geladen werden. Ansonsten kann das Gerät
irreparabel beschädigt werden!
- 28 -
Page 31
Tauchen Sie das Handgerät oder die Ladestation nicht in •
Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das führt zu irreparablen
Schäden am Gerät!
Lieferumfang
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuell sichtbare Beschädigungen.
Die Ladestation 3 darf nur in trockenen Räumen frei stehend
betrieben werden.
In feuchten Räumen, insbesondere in der Nähe von Wasser
(Bad), muss die Ladestation 3 fest montiert sein, um vor versehentlichem Hineinfallen in das Wasser geschützt zu sein.
• Ziehen Sie den Wandhalter 4 nach unten aus der Ladesta-
tion 3 heraus.
• Markieren Sie an der Wand durch die Bohröff nungen des
Wandhalters 4 den korrekten Abstand für die Bohrlöcher.
Achten Sie dabei darauf, dass sich eine Netzsteckdose in
erreichbarer Nähe befi ndet.
• Vergewissern Sie sich vor dem Bohren, dass hinter den Mar-
kierungen weder Strom- noch Wasserleitungen verlaufen.
• Befestigen Sie den Wandhalter 4 mit Hilfe der Schrauben
und Dübel.
• Nachdem Sie den Wandhalter 4 befestigt haben, führen
Sie das Netzkabel durch die rechte oder linke Aussparung
am Wandhalter 4 (siehe Lupe auf der Ausklappseite).
Schieben Sie dann die Ladestation 3 mit Hilfe der Führungsschienen auf den Wandhalter 4.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt
wird und korrekt in den Aussparungen liegt.
- 30 -
Page 33
Erste Verwendung
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich
davon, dass es in einwandfreiem Zustand ist. Andernfalls darf
es nicht verwendet werden.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
• Reinigen Sie vor der ersten Verwendung den neuen
Bürstenkopf 1 mit klarem Wasser.
• Stecken Sie Ersatzbürstenköpfe auf den Bürstenhalter 2,
öff nen Sie den Deckel der Ladestation 3 und schieben Sie
den Bürstenhalter 2 hinein.
• Stellen Sie das Handgerät so auf die Ladestation 3, dass
es auf den Dorn am Sockel gleitet.
• Lassen Sie das Handgerät ca. 14 - 16 Stunden aufl aden,
bevor Sie es erstmals verwenden. Die Ladeanzeige 5
vorne am Handgerät leuchtet rot während des Aufl adens.
• Benutzen Sie dann das Handgerät so oft, ohne es aufzu-
laden, bis die Leistung spürbar schwächer wird oder die
Zahnbürste den Betrieb stoppt und die Ladeanzeige 5 rot
blinkt. Laden Sie die Zahnbürste erst dann wieder für 14 16 Stunden auf. Wenn das Gerät aufgeladen ist, leuchtet
die Ladeanzeige 5 grün.
• Entladen und laden Sie die Zahnbürste insgesamt 3 x
komplett. Dann hat der Akku seine volle Kapazität erreicht.
• Nun können Sie das Handgerät nach jeder Benutzung in
die Ladestation 3 stellen, um immer die volle Leistung zur
Verfügung zu haben.
Zur Pfl ege der Akkus empfehlen wir Folgendes: Ist das Handgerät aufgeladen, ziehen Sie den Netzstecker der Ladestation
3 aus der Steckdose. Stecken Sie den Netzstecker erst wieder in die Steckdose, wenn die Bewegungen der Zahnbürste
spürbar schwächer werden oder die Ladeanzeige 5 blinkt,
und laden Sie das Handgerät wieder auf.
- 31 -
Page 34
Bürstenkopf aufsetzen / abnehmen
Zum Abnehmen des Bürstenkopfes 1, drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn dann nach oben ab.
Zum Aufsetzen des Bürstenkopfes 1 setzen Sie ihn leicht
versetzt auf das Handgerät auf und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn.
Der Bürstenkopf 1 muss beim Aufsetzen einrasten. Verwen-
den Sie nur Original-Bürstenköpfe, um Schäden am Gerät zu
vermeiden.
(Ersatzbürstenköpfe siehe Bestellkarte)
Bedienen
Diese Zahnbürste hat 3 verschiedene Leistungsstufen:
- „Clean“: normale Geschwindigkeitsstufe, orange LED 8
Zur Reinigung der Zähne.
- „Soft“: langsame Geschwindigkeitsstufe, grüne LED 7
Zur Reinigung der Zähne bei empfi ndlichem Zahnfl eisch.
- „Pulse“: abwechselnde Geschwindigkeitsstufe, gelbe LED 6
Zur Massage des Zahnfl eisches.
• Drücken Sie einmal den Ein-/Ausschalter 9, um die
Leistungsstufe „Clean“ einzuschalten. Die „Clean“-LED 8
leuchtet.
• Drücken Sie ein weiteres Mal, um die Leistungsstufe „Soft“
einzustellen. Die „Soft“-LED 7 leuchtet.
• Drücken Sie ein drittes Mal, um die Leistungsstufe „Pulse“
einzustellen. Die „Pulse“-LED 6 leuchtet.
• Um die Zahnbürste auszustellen, drücken Sie ein weiteres
Mal auf den Ein-/Ausschalter 9.
Zähne putzen
Warnung
Anfänglich kann es durch die ungewohnte Reizung zu etwas
Zahnfl eischbluten kommen, das ist normal. Hält dies länger
- 32 -
Page 35
als zwei Wochen an, sollten Sie Ihren Zahnarzt befragen.
• Stecken Sie den Bürstenkopf 1 auf das Handgerät.
• Feuchten Sie die Bürste unter fl ießendem Wasser an.
• Tragen Sie etwas Zahnpasta auf die feuchte Bürste auf.
Hinweis
Schalten Sie das Gerät erst im Mund ein, um Spritzer zu
vermeiden.
• Stellen Sie am Ein-/Ausschalter 9 die gewünschte
Leistungsstufe ein.
Hinweis
Diese Zahnbürste hat einen 30-Sekunden-Intervall-Timer, damit
Sie alle vier Kieferquadranten gleichmäßig reinigen können.
• Teilen Sie Ihren Kiefer in vier Teile (Quadranten): oben
links, oben rechts, unten links und unten rechts.
• Beginnen Sie in einem Quadranten:
Setzen Sie den Bürstenkopf 1 auf das Zahnfl eisch auf und
führen Sie die Bürste vom Zahnfl eisch ausgehend über den
Zahn.
- 33 -
Page 36
Verfahren Sie so mit der Innenseite sowie mit der Außen-
seite des Zahnes. Setzen Sie für jeden Zahn neu auf dem
Zahnfl eisch an.
Vergessen Sie die Rückseite des hinteren Backenzahnes
nicht.
Um die Kaufl ächen zu reinigen, führen Sie die rotierende
Bürste mit leichtem Druck über die Kaufl ächen.
• Nach 30 Sekunden unterbricht die Zahnbürste 2 x kurz
den Betrieb, um Ihnen zu signalisieren, dass Sie den
nächsten Kieferquadranten reinigen sollen. Reiningen Sie
alle Kieferquadranten mit der gleichen Technik.
• Nach zwei Minuten stoppt die Zahnbürste den Betrieb
4 x kurz. Dann sind Sie der zahnärztlichen Empfehlung
von 2 Minuten Zähneputzen gerecht geworden.
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 9 so oft, bis die Zahn-
bürste stoppt.
• Nehmen Sie erst dann die Zahnbürste aus dem Mund.
• Säubern Sie die Bürstenköpfe nach Gebrauch gründlich
unter fl ießendem Wasser.
Hinweis
Massieren Sie Ihr Zahnfl eisch regelmäßig. Das fördert die
Durchblutung und somit die Gesunderhaltung des Zahnfl eisches. Stellen Sie die Leistungsstufe „Pulse“ ein und führen
Sie die angefeuchtete Bürste mit leichtem Druck über das
Zahnfl eisch.
- 34 -
Page 37
Reinigung und Pfl ege
Warnung:
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor
Sie die Ladestation 3 reinigen. Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages!
• Öff nen Sie niemals das Gehäuse der Ladestation 3 oder
der Zahnbürste! Diese können nicht wieder wasserdicht
verschlossen werden.
• Reinigen Sie die Ladestation 3 nur mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Diese können die Kunststoff -Oberfl ächen beschädigen.
• Säubern Sie die Bürstenköpfe 1 nach Gebrauch gründlich
unter fl ießendem Wasser. Wir empfehlen eine Reinigung
der Bürstenköpfe 1 in handelsüblicher Reinigungsfl üssigkeit für Zahnprothesen etwa alle 2 - 4 Wochen. Nach ca.
3 Monaten, spätestens jedoch wenn sich die Borsten nach
außen biegen, sollten Sie einen neuen Bürstenkopf 1
verwenden.
• Den Bürstenhalter 2 können Sie problemlos mit Wasser
und etwas Seifenfl üssigkeit reinigen. Hierzu können Sie
den Bürstenhalter 2 einfach nach oben herausziehen.
Reiseetui
Wenn Sie die Zahnbürste auf eine kurze Reise mitnehmen
wollen, können Sie das Handgerät, sowie zwei Bürstenköpfe
im Reiseetui 0 verstauen.
- 35 -
Page 38
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der
europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung
in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien/Akkus
bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils
oder im Handel abzugeben.
Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer
umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umwelt-
gerechten Entsorgung zu.
- 36 -
Page 39
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle
telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung
gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für
Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt
ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte
werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen
sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens
aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunknetzen)