DENTALUX KH123 User Manual

Page 1
2
BROSSE À DENTS
ÉLECTRIQUE
KH123
Mode d‘emploi
ELEKTRISCHE TANDENBORSTEL
Gebruiksaanwijzing
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21
· D - 44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH123-11/09-V3
ELEKTRISCHE ZAHNBÜRSTE
Bedienungsanleitung
Page 2
KH123
9
8 7
0
1
2
3
6
5
4
Page 3
Sommaire Page
Utilisation conforme 2 Consignes de sécurité 2 Accessoires fournis 3 Caractéristiques techniques 3 Description de l'appareil 4 Mise en place/support mural 4 Première utilisation 5 Installation/enlèvement de la brossette 6 Opération 6 Brossage des dents 7 Nettoyage et entretien 10 Etui de voyage 10 Mise au rebut 11 Garantie et service après-vente 12 Importateur 13
Lisez attentivement le mode d'emploi avant la première utili­sation et conservez ce dernier pour une utilisation ultérieure. En cas de transfert de l'appareil à des tiers, remettez-leur également le mode d'emploi.
- 1 -
Page 4
Utilisation conforme
Cet appareil est destiné aux soins dentaires personnels dans le cadre domestique. Il n'est pas conçu pour une utilisation commerciale, industrielle ou médicale ni pour les soins aux animaux.
Consignes de sécurité
Ne laissez pénétrer aucun liquide dans l'appareil et ne le • plongez pas sous l'eau, pour éviter tous dommages. Evitez toute pénétration de corps étrangers. • Veuillez vous adresser au service clientèle si vous constatez • des dysfonctionnements ou des dommages visibles. Veillez en cours d'opération à ce que le cordon d'alimenta-• tion ne puisse jamais être humide ou mouillé. Poser le cordon d'alimentation de façon à ce qu'il ne puisse pas être coincé ou endommagé de quelque manière que ce soit. Danger d’électrocution ! Le câble de raccordement de cet appareil ne peut pas être • remplacé. Si le câble est endommagé, l'appareil doit être détruit. Ne jamais toucher le chargeur lorsque celui-ci est tombé • dans l'eau. Retirer d'abord impérativement la fi che secteur ! Danger d’électrocution ! Cet appareil n'est pas prévu pour des personnes (y compris • des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales ou dont le manque d'expérience ou de connais­sances les empêchent d'assurer un usage sûr des appa­reils, s'ils n'ont pas été surveillés ou initiés au préalable. Les enfants doivent être surveillés afi n d'éviter qu'ils jouent • avec l'appareil. La brosse à dents électrique doit uniquement être chargée • avec le chargeur fourni. Sinon, l’appareil peut être endom­magé de façon irréparable. Ne plongez pas le corps ou le chargeur dans de l'eau • ou dans d'autres liquides. Ceci entraîne des dommages irréparables au niveau de l’appareil !
- 2 -
Page 5
Accessoires fournis
Avant de mettre en service l'appareil, assurez-vous que le contenu de la livraison est complet et qu'il n'est pas endom­magé.
Corps 8 brossettes Chargeur Etui de voyage 2 vis 2 chevilles Carte de commande Mode d'emploi
Retirez tous les matériaux d'emballage et les fi lms de l'appa­reil.
Caractéristiques techniques
Alimentation en tension : 100 - 240 V ˜ 50 - 60 Hz Puissance consommée : 2 W Type de protection (chargeur) : IP X7 Classe de protection : II / Durée de charge : env. 14 - 16 heures (première fois qu'il est chargé) Indice de protection (corps) : IP X4
- 3 -
Page 6
Description de l'appareil
1 Brossette 2 Porte-brossette 3 Chargeur 4 Support mural 5 Indicateur de charge 6 LED Pulse (jaune) 7 LED Soft (vert) 8 LED "Clean" (orange) 9 Bouton de mise en marche/d'arrêt 0 Etui de voyage
Mise en place/support mural
Le chargeur 3 peut être opéré sans fi xation uniquement dans des pièces sèches. Dans les pièces humides, en particulier à proximité d'eau (salle de bains), le chargeur 3 doit être monté solidement, afi n de ne pas tomber dans l'eau par inadvertance.
Retirez le support mural 4 vers le bas pour le faire sortir du chargeur 3.
Sur le mur, à l'aide des ouvertures de perforation du support mural 4, marquez l'écart adéquat pour les perforations. Veillez à ce qu'une prise secteur se trouve à proximité.
• Avant de percer les perforations, assurez-vous qu'il ne se trouve aucune conduite d'électricité ou d'eau derrière les marques.
Fixez le support mural 4 à l'aide des vis et des chevilles.
• Après avoir fi xé le support mural 4, introduisez le cordon d’alimentation à travers l’évidement droit ou gauche sur le support mural 4 (voir la loupe sur le côté dépliant). Faites ensuite glisser le chargeur 3 à l’aide des rails de guidage sur le support mural 4.
• Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas coincé et soit placé correctement dans les évidements.
- 4 -
Page 7
Première utilisation
Avant la première utilisation de l'appareil, assurez-vous qu'il se trouve dans un bon état de fonctionnement. Sinon, il ne faut pas l'utiliser.
• Enfi cher la fi che secteur dans la prise secteur.
Avant la première utilisation, nettoyez la nouvelle brossette 1 à l'eau claire.
Insérez les brossettes de rechange sur le porte-brossette 2, ouvrez le couvercle du chargeur 3 et introduisez-y le porte-brossette 2.
Placez le corps de l'appareil de telle manière sur le char- geur 3, qu'il se glisse sur le mandrin du socle.
Laissez le corps se charger pendant env. 14 à 16 heures, avant de l'utiliser pour la première fois. L'indicateur de charge 5 à l'avant du corps s'allume en rouge au cours du processus de chargement.
Utilisez le corps de l'appareil sans le recharger, jusqu'à ce que la puissance s'aff aiblisse sensiblement, ou que la brosse à dents s'arrête en cours d'opération et que l'indicateur de charge 5 clignote en rouge. Vous pouvez ensuite à nouveau charger la brosse à dents pendant une durée de 14 à 16 heures. Lorsque l'appareil est chargé, l'indicateur de charge 5 est vert.
• Au total, déchargez et rechargez intégralement la brosse à dents à 3 reprises. L'accu a alors atteint sa pleine capacité.
A présent, après chaque utilisation, vous pouvez placer le corps dans le chargeur 3, afi n de toujours disposer de la pleine puissance.
Nous vous recommandons de procéder comme suit pour l'en­tretien des accus : dès que le corps de l'appareil est chargé, retirez la fi che secteur 3 de la prise secteur.
Insérez à nouveau la fi che secteur dans la prise secteur, lorsque les mouvements de la brosse à dents se sont sensi­blement aff aiblis ou que l'indicateur de charge 5 clignote et rechargez à nouveau le corps de l'appareil.
- 5 -
Page 8
Installation/enlèvement de la brossette
Pour retirer la brossette 1, tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre et retirez-la par le haut. Pour installer la brossette 1 placez-la de manière légèrement décalée sur le corps et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. La brossette 1 doit s'encliqueter lorsqu'elle est replacée. Utiliser exclusivement des brossettes d'origine, pour éviter d'endommager l'appareil. (voir la carte de commande pour les brossettes de rechange)
Opération
Cette brosse à dents affi che 3 niveaux de vitesse diff érents :
- "Clean" : vitesse normale, LED orange 8
Pour le nettoyage des dents.
- "Soft" : vitesse lente, LED vert 7
Pour nettoyer les dents en cas de gencives sensibles.
- "Pulse" : alternance de rythme rapide et lent, LED jaune 6
Pour le massage des gencives.
Appuyez une fois sur le bouton de mise en marche/ d'arrêt 9, pour enclencher le niveau de vitesse "Clean". La LED "Clean" 8 s'allume.
Appuyez une nouvelle fois pour régler le niveau de vitesse "Soft". La LED "Soft" 7 s'allume.
Appuyez une troisième fois pour régler le niveau de vitesse "Pulse". La LED "Pulse" 6 s'allume.
Pour éteindre la brosse à dents, appuyez une nouvelle fois sur le bouton de mise en marche/d΄arrêt 9.
- 6 -
Page 9
Brossage des dents
Avertissement
Au début, la friction inhabituelle peut provoquer des saigne­ments au niveau de la gencive, ce qui est tout à fait normal. Si ces saignements perdurent pendant plus de deux semaines, nous vous recommandons de consulter votre dentiste.
Insérez la brossette 1 sur le corps.
• Humidifi ez la brossette à l'eau courante.
• Appliquer une petite quantité de pâte dentifrice sur la brosse humide.
Remarque
Ne mettez l’appareil en marche qu'à partir du moment où la brosse se trouve dans votre bouche, afi n d’éviter toutes projections.
Réglez le niveau de vitesse souhaité à l'aide du bouton de mise en marche/d'arrêt 9.
Remarque
Cette brosse à dents dispose d'un temporisateur à intervalles de 30 secondes pour que vous puissiez nettoyer tous les quatre quadrants maxillaires de manière homogène.
- 7 -
Page 10
• Subdivisez votre mâchoire en quatre sections (quadrants) : en haut à gauche, en haut à droite, en bas à gauche et en bas à droite.
Commencez par un quadrant : Posez la brossette 1 sur la gencive et déplacez-la sur la dent en partant de la gencive. Procédez de cette manière avec l'intérieur ainsi que l'extérieur de la dent. Pour chaque dent, recommencez à nouveau au niveau de la gencive. N'oubliez pas l'arrière de l'arrière-molaire. Pour nettoyer la surface de mastication, déplacez la bros­sette rotative sur la surface de mastication en exerçant une légère pression.
• Après 30 secondes, la brosse à dents s'interrompt briève­ment à 2 reprises pour vous signaler que vous devez nettoyer le quadrant maxillaire suivant. Nettoyez tous les quadrants maxillaires à l'aide de la même technique.
- 8 -
Page 11
• Après deux minutes, la brosse à dents s'interrompt briève­ment à 4 reprises. Vous aurez alors satisfait aux recom­mandations du dentiste quant à un brossage de dents pendant 2 minutes.
Appuyez sur le bouton de mise en marche/d'arrêt 9 jusqu'à ce que la brosse à dents s'arrête.
• Retirez ensuite la brosse à dents de la bouche.
• Après usage, nettoyez soigneusement la brossette à l'eau courante.
Remarque
Massez régulièrement vos gencives. Vous stimulez ainsi l'irrigation sanguine en préservant la santé de vos gencives. Réglez le niveau de vitesse "Pulse" et déplacez la brossette humidifi ée sur la gencive en exerçant une légère pression.
- 9 -
Page 12
Nettoyage et entretien
Attention :
Retirez tout d'abord la fi che secteur de la prise secteur avant de nettoyer le chargeur 3. Il y a en eff et un risque d'électro­cution !
N'ouvrez jamais les boîtiers du chargeur 3 ou de la brosse à dents ! Ils ne peuvent en eff et pas être refermés de façon imperméable.
Nettoyez le chargeur 3 exclusivement à l'aide d'un chiff on doux et légèrement humidifi é. Ne pas utiliser de nettoyant ou de solvant. Ils risqueraient d'endommager la surface en plastique.
Après usage, nettoyez soigneusement la brossette 1 à l'eau courante. Nous conseillons de procéder au nettoyage des brossettes 1 dans un liquide de nettoyage usuel pour prothèses dentaires toutes les 2 à 4 semaines. Après env. 3 mois, mais au plus tard lorsque les poils de la brosse commencent à se tordre vers l'extérieur, vous devriez la remplacer par une nouvelle brossette 1.
Vous pouvez facilement nettoyer le porte-brossette 2 à l'eau légèrement savonneuse. Pour ce faire, il vous suffi t de retirer le porte-brossette 2 vers le haut.
Etui de voyage
Si vous souhaitez emporter la brosse à dents en voyage, vous pouvez ranger le corps ainsi que deux brossettes dans l'étui de voyage 0.
- 10 -
Page 13
Mise au rebut
Ne jeter en aucun cas l'appareil dans les ordures ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2002/96/EC.
Eliminer l'appareil par l'intermédiaire d'une entreprise de traitement des déchets agréée ou via le service de recyclage de votre commune. Respecter les réglements actuellement en vigueur. En cas de doute, contacter l'organisation de recyclage communal.
Mettre au rebut les piles/accus
Les piles/accus ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Chaque consommateur est légalement obligé de remettre les piles/accus à un point de collecte de sa com­mune/son quartier ou dans le commerce. Cette obligation a pour objectif d'assurer le traitement écologi­que des piles et accus. Ne rejetez que des piles/accus à l'état déchargé.
Procéder à une élimination écologique des matériaux
d'emballage.
- 11 -
Page 14
Garantie et service après-vente
Cet appareil bénéfi cie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et conscien­cieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par téléphone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise. La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les domma­ges de transport, les pièces d’usure ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifi és dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
Kompernass Service France Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
Kompernass Service Belgium Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
- 12 -
Page 15
Importateur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 13 -
Page 16
- 14 -
Page 17
Inhoudsopgave Bladzijde
Gebruik in overeenstemming met bestemming 16
Veiligheidsvoorschriften 16 Inhoud van het pakket 17 Technische gegevens 17 Apparaatbeschrijving 18 Plaatsen/wandhouder 18 Eerste gebruik 19 Borstelkop opzetten / afnemen 20 Bediening 20 Tanden poetsen 21 Reiniging en onderhoud 23 Reisetui 23 Milieurichtlijnen 24 Garantie en service 25 Importeur 26
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het eerste gebruik aandach­tig door en bewaar deze voor het toekomstige gebruik. Als u het apparaat van de hand doet geef dan ook de handleiding mee.
- 15 -
Page 18
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is bestemd voor de persoonlijke tandverzorging in de huiselijke omgeving. Het is niet bestemd voor gebruik in bedrijfsmatige, industriële of medische omgevingen en ook niet voor dierverzorging.
Veiligheidsvoorschriften
Laat geen vloeistoff en het apparaat binnendringen en • dompel het niet onder in water, om beschadigingen te vermijden. Voorkom het binnendringen van vreemde voorwerpen. • Wendt u zich in geval van storingen of evidente be-• schadigingen tot de klantenservice. Let erop, dat het netsnoer tijdens het bedrijf nooit nat of • vochtig kan worden. Plaatst u het netsnoer zodanig, dat het niet ingeklemd raakt of anderszins beschadigd kan worden. Gevaar voor een elektrische schok! Het snoer van het apparaat voor aansluiting aan het lichtnet • kan niet worden vervangen. Als het snoer beschadigd is, moet het apparaat afgevoerd worden. Raakt u het laadstation nooit aan, als dit in het water is • gevallen. Haalt u in ieder geval eerst de netstekker uit het stopcontact! Gevaar voor een elektrische schok! Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen • (met inbegrip van kinderen) met beperkte fysieke, zintuig­lijke of geestelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en/of gebrek aan kennis, tenzij ze onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon aanwijzingen krijgen voor het gebruik van het apparaat. Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoor te zorgen • dat ze niet met het apparaat spelen. De elektrische tandenborstel mag alleen met het meege-• leverde laadstation worden opgeladen. Anders kan het apparaat onherstelbaar beschadigd raken!
- 16 -
Page 19
Dompel het handapparaat of het laadstation niet onder • in water of andere vloeistoff en. Dat leidt tot onherstelbare schade aan het apparaat!
Inhoud van het pakket
Controleer vóór ingebruikname de inhoud van de verpakking op volledigheid en eventuele zichtbare beschadigingen.
Handapparaat 8 borstelkoppen Laadstation Reisetui 2 schroeven 2 pluggen Bestelkaart Gebruiksaanwijzing
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en folies van het apparaat.
Technische gegevens
Voeding: Vermogen : 2 W Wijze van beveiliging (laadstation): IP X7 Beschermingsklasse : II / Oplaadtijd: ca. 14 - 16 uur (eerste keer opladen) Wijze van beveiliging (handgedeelte): IP X4
100 - 240 V ˜ 50 - 60 Hz
- 17 -
Page 20
Apparaatbeschrijving
1 Borstelkop 2 Borstelhouder 3 Laadstation 4 Wandhouder 5 Oplaad-display 6 Pulse-LED (geel) 7 Soft-LED (groen) 8 „Clean“-LED (oranje) 9 Aan/uit-knop 0 Reisetui
Plaatsen/wandhouder
Het laadstation 3 mag alleen in droge ruimtes vrijstaand gebruikt worden. In vochtige ruimtes, in het bijzonder in de buurt van water (bad), moet het laadstation 3 vast gemonteerd zijn, als bescherming tegen een per ongeluk in het water vallen:
Trek de wandhouder 4 naar beneden uit het laadstation
3 eruit.
Markeer op de wand door de booropeningen van de wand-
houder 4 heen de corecte afstand voor de boorgaten. Let er daarbij op, dat zich een stopcontact binnen bereikbare nabijheid bevindt.
• Let er vóór het boren op, dat er achter de markeringen
geen stroom- of waterleidingen verlopen.
Bevestig de wandhouder 4 met behulp van de schroeven
en pluggen.
• Nadat u de wandhouder 4 heeft bevestigd, geleidt u
het netsnoer door de rechter en linker uitsparing op de wandhouder 4 (zie loep op de uitvouwpagina). Schuif dan het laadstation 3 met behulp van de gelei- dingsrails ongeveer tot op de helft op de wandhouder 4.
• Let erop, dat het netsnoer niet ingeklemd wordt en correct
in de uitsparingen ligt.
- 18 -
Page 21
Eerste gebruik
Voordat u het toestel in gebruik neemt, controleer of het compleet en zonder gebreken is. Anders mag het niet worden gebruikt.
• Steek de netstekker in het stopcontact.
Reinig de nieuwe borstelkop 1 vóór het eerste gebruik
met helder water.
Steek de reserve-borstelkoppen op de borstelhouder 2,
open het deksel van het laadstation 3 en schuif de borstel- houder 2 naar binnen.
Plaats het handapparaat zodanig op het laadstation 3,
dat het op de punt op de sokkel glijdt.
Laat het handapparaat ca. 14 - 16 uur opladen, voordat
u het voor het eerst gebruikt. Het oplaad-display 5 aan de voorkant op het handapparaat brandt rood tijdens het opladen.
Gebruik het handapparaat zo vaak, zonder het op te
laden, totdat de prestatie duidelijk zwakker wordt of de tandenborstel stopt met werken en het oplaad-display 5 rood knippert. Laad de tandenborstel pas dan weer voor 14 - 16 uur op. Als het apparaat opgeladen is, brandt het oplaad-display 5 groen.
• Ontlaad en laad de tandenborstel in totaal 3 x compleet.
Dan heeft de accu zijn volle capaciteit bereikt.
Nu kunt u het handapparaat na ieder gebruik in het laad-
station 3 zetten, om altijd de volle prestatie ter beschikking te hebben.
Voor het onderhoud van de accu adviseren wij het volgende: is het handapparaat opgeladen, trekt u de stekker van het laadstation 3 uit het stopcontact. Steek de stekker pas dan weer in het stopcontact, als de bewegingen van de tanden­borstel voelbaar zwakker worden of het oplaad-display 5 knippert en laad het handapparaat weer op.
- 19 -
Page 22
Borstelkop opzetten / afnemen
Om de borstelkop 1 af te nemen, draait u hem met de wijzers van de klok mee en dan trekt u hem naar boven eraf. Om de borstelkop 1 erop te zetten, zet u deze licht ver­plaatst op het handgedeelte en draait u hem tegen de wijzers van de klok in. De borstelkop 1 moet bij het erop zetten vast komen te zitten. Gebruik alleen originele borstelkoppen om schade aan het apparaat te voorkomen. (Zie de bestelkaart voor vervangende borstelkoppen.)
Bediening
Deze tandenborstel heeft 3 verschillende prestatieniveaus:
- „Clean“: normaal snelheidsniveau, oranje LED 8
Voor de reiniging van de tanden.
- „Soft“: langzaam snelheidsniveau, groene LED 7
Voor de reiniging van de tanden in geval van gevoelig tandvlees.
- „Pulse“: afwisselend snelheidsniveau, gele LED 6
Voor de massage van het tandvlees.
Druk één keer op de aan/uit-knop 9, om het prestatieniveau
„Clean“ in te schakelen. De „Clean“-LED 8 brandt.
Druk nog een keer, om het prestatieniveau „Soft“ in te stellen.
De „Soft“-LED 7 brandt.
Druk een derde keer, om het prestatieniveau „Pulse“ in te
stellen. De „Pulse“-LED 6 brandt.
Om de tandenborstel uit te zetten, drukt u nog een keer op
de aan/uit-knop 9.
- 20 -
Page 23
Tanden poetsen
Waarschuwing
In het begin kan er door de ongewende prikkeling een licht bloeden van het tandvlees optreden wat normaal is. Mocht dit langer dan twee weken aanhouden, dient u uw tandarts te raadplegen.
Steek de borstelkop 1 op het handgedeelte.
• Maak de borstel vochtig onder stromend water.
• Breng een beetje tandpasta aan op de vochtige borstelkop.
Opmerking
Zet het toestel pas in de mond aan om spatten te vermijden.
Stel met de aan/uit-knop 9 het gewenste prestatieniveau
in.
Opmerking
Deze tandenborstel heeft een 30-seconden-interval-timer, zodat u alle vier kwadranten van de kaak gelijkmatig kunt reinigen.
• Verdeel uw kaak in vier delen (kwadranten): boven links,
boven rechts, onder links en onder rechts.
- 21 -
Page 24
Begin in één kwadrant:
Houd de borstelkop 1 tegen het tandvlees en beweeg de borstel vanaf het tandvlees over de tand. Ga zo te werk met de binnenzijde, evenals met de buitenzijde van de tand. Plaats de borstel voor elke tand opnieuw op het tandvlees. Vergeet de achterzijde van de achterste kies niet. Om de kauwvlakken schoon te maken, beweegt u de roterende borstel met lichte druk over de kauwvlakken.
• Na 30 seconden onderbreekt de tandenborstel 2 x kort het
bedrijf, om u te signaleren, dat u het volgende kwadrant van de kaak moet reinigen. Reinig alle kwadranten van de kaak met dezelfde techniek.
• Na twee minuten stopt de tandenborstel het bedrijf 4 x
kort. Dan heeft u voldaan aan het advies van tandartsen om de tanden 2 minuten te poetsen.
Druk zo vaak op de aan/uit-knop 9, totdat de tanden-
borstel stopt.
• Haal dan pas de tandenborstel uit de mond.
• Maak de borstelkoppen na gebruik grondig schoon onder
stromend water.
Opmerking
Masseer uw tandvlees regelmatig. Dat stimuleert de door­bloeding en houdt zodoende het tandvlees gezond. Stel het prestatieniveau „Pulse“ in en ga met de vochtig gemaakte borstel met lichte druk over het tandvlees heen.
- 22 -
Page 25
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing:
Haal eerst de stekker uit het stopcontact, voordat u het laadstation 3 reinigt. Er bestaat gevaar door een elektrische schok!
Nooit de behuizing van het laadstation 3 of de tanden-
borstel openen! Deze kunnen niet meer waterdicht ge­sloten worden.
Reinig het laadstation 3 alleen met een zachte, licht vochtig
gemaakte doek. Gebruik geen schoonmaak- of oplos­middelen. Deze kunnen de kunststofoppervlakken be­schadigen.
Maak de borstelkoppen 1 na gebruik grondig schoon
onder stromend water. Wij adviseren ongeveer om de 2 - 4 weken een reiniging van de borstelkoppen 1 in schoonmaakvloeistof voor kunstgebitten zoals deze in de handel te verkrijgen is. Na ca. 3 maanden, uiterlijk echter wanneer de borstelkoppen naar buiten buigen, moet u een nieuwe borstelkop 1 gebruiken.
De borstelhouder 2 kunt u probleemloos reinigen met
water en een beetje zeepsop. Hiervoor kunt u de borstel­houder 2 eenvoudig naar boven eruit trekken.
Reisetui
Als u de tandenborstel mee op een korte reis wilt nemen, kunt u het handgedeelte, evenals twee borstelkoppen in het reisetui 0 opbergen.
- 23 -
Page 26
Milieurichtlijnen
In geen geval het apparaat bij het gewone huisvuil doen. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2002/96/EC.
Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeente­reinigingsdienst.
Batterijen/accu’s afvoeren
Batterijen/accu’s mogen niet met het huishoudelijke afval worden afgevoerd. Iedere verbruiker is wettelijke verplicht om batterijen of accu’s af te geven bij een inzamelpunt van de gemeente of wijk of in een winkel. Deze verplichting heeft tot doel batterijen/accu’s tot afval te kunnen verwerken op een manier die het milieu ontlast. Lever batterijen/accu’s uitsluiten in ontladen toestand in.
Zorg voor een milieuvriendelijk afvoeren van alle
verpakkingsmaterialen.
- 24 -
Page 27
Garantie en service
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopda­tum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaar­digd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontro­leerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefo­nisch contact op met uw servicefi liaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schakelaars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsma­tige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij ge­bruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geauto­riseerd servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt. De garantieperiode wordt niet verlengd door de aansprake­lijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, uiterlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
Kompernass Service Netherland Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
Kompernass Service Belgium Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
- 25 -
Page 28
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 26 -
Page 29
Inhaltsverzeichnis Seite
Bestimmungsgemäße Verwendung 28 Sicherheitshinweise 28 Lieferumfang 29 Technische Daten 29 Gerätebeschreibung 30 Aufstellen/Wandhalter 30 Erste Verwendung 31 Bürstenkopf aufsetzen / abnehmen 32 Bedienen 32 Zähne putzen 32 Reinigung und Pfl ege 35 Reiseetui 35 Entsorgen 36 Garantie und Service 37 Importeur 38
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwen­dung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
- 27 -
Page 30
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist vorgesehen zur persönlichen Zahnpfl ege im häuslichen Bereich. Es ist nicht vorgesehen zur Verwendung in gewerblichen, industriellen oder medizinischen Bereichen und nicht in der Tierpfl ege.
Sicherheitshinweise
Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gerät eindringen und • tauchen Sie es nicht unter Wasser, um Beschädigungen zu vermeiden. Vermeiden Sie das Eindringen von Fremdkörpern.• Wenden Sie sich bei Fehlfunktionen oder erkennbaren • Schäden an den Kundendienst. Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals • nass oder feucht werden kann. Führen Sie das Netzkabel so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. Gefahr eines elektrischen Schlages! Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt • werden. Bei Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu verschrotten. Berühren Sie niemals die Ladestation, wenn diese in das Was-• ser gefallen ist. Ziehen Sie unbedingt erst den Netzstecker! Gefahr eines elektrischen Schlages! Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (ein-• schließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensori­schen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass • sie nicht mit dem Gerät spielen. Die elektrische Zahnbürste darf nur mit der gelieferten • Ladestation geladen werden. Ansonsten kann das Gerät irreparabel beschädigt werden!
- 28 -
Page 31
Tauchen Sie das Handgerät oder die Ladestation nicht in • Wasser oder andere Flüssigkeiten. Das führt zu irreparablen Schäden am Gerät!
Lieferumfang
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Voll­ständigkeit und eventuell sichtbare Beschädigungen.
Handgerät 8 Bürstenköpfe Ladestation Reiseetui 2 Schrauben 2 Dübel Bestellkarte Bedienungsanleitung
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Folien vom Gerät.
Technische Daten
Spannungsversorgung: 100 - 240 V ˜ 50 - 60 Hz Leistungsaufnahme: 2 W Schutzart (Ladestation): IP X7 Schutzklasse: II / Ladezeit: ca. 14 - 16 Stunden
Schutzart (Handgerät): IP X4
(erstmaliges Laden)
- 29 -
Page 32
Gerätebeschreibung
1 Bürstenkopf 2 Bürstenhalter 3 Ladestation 4 Wandhalter 5 Ladeanzeige 6 Pulse-LED (gelb) 7 Soft-LED (grün) 8 „Clean“-LED (orange) 9 Ein-/Ausschalter 0 Reiseetui
Aufstellen/Wandhalter
Die Ladestation 3 darf nur in trockenen Räumen frei stehend betrieben werden. In feuchten Räumen, insbesondere in der Nähe von Wasser (Bad), muss die Ladestation 3 fest montiert sein, um vor verse­hentlichem Hineinfallen in das Wasser geschützt zu sein.
• Ziehen Sie den Wandhalter 4 nach unten aus der Ladesta-
tion 3 heraus.
• Markieren Sie an der Wand durch die Bohröff nungen des
Wandhalters 4 den korrekten Abstand für die Bohrlöcher. Achten Sie dabei darauf, dass sich eine Netzsteckdose in erreichbarer Nähe befi ndet.
• Vergewissern Sie sich vor dem Bohren, dass hinter den Mar-
kierungen weder Strom- noch Wasserleitungen verlaufen.
• Befestigen Sie den Wandhalter 4 mit Hilfe der Schrauben
und Dübel.
• Nachdem Sie den Wandhalter 4 befestigt haben, führen
Sie das Netzkabel durch die rechte oder linke Aussparung am Wandhalter 4 (siehe Lupe auf der Ausklappseite). Schieben Sie dann die Ladestation 3 mit Hilfe der Füh­rungsschienen auf den Wandhalter 4.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt
wird und korrekt in den Aussparungen liegt.
- 30 -
Page 33
Erste Verwendung
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeugen Sie sich davon, dass es in einwandfreiem Zustand ist. Andernfalls darf es nicht verwendet werden.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
• Reinigen Sie vor der ersten Verwendung den neuen
Bürstenkopf 1 mit klarem Wasser.
• Stecken Sie Ersatzbürstenköpfe auf den Bürstenhalter 2,
öff nen Sie den Deckel der Ladestation 3 und schieben Sie den Bürstenhalter 2 hinein.
• Stellen Sie das Handgerät so auf die Ladestation 3, dass
es auf den Dorn am Sockel gleitet.
• Lassen Sie das Handgerät ca. 14 - 16 Stunden aufl aden,
bevor Sie es erstmals verwenden. Die Ladeanzeige 5 vorne am Handgerät leuchtet rot während des Aufl adens.
• Benutzen Sie dann das Handgerät so oft, ohne es aufzu-
laden, bis die Leistung spürbar schwächer wird oder die Zahnbürste den Betrieb stoppt und die Ladeanzeige 5 rot blinkt. Laden Sie die Zahnbürste erst dann wieder für 14 ­16 Stunden auf. Wenn das Gerät aufgeladen ist, leuchtet die Ladeanzeige 5 grün.
• Entladen und laden Sie die Zahnbürste insgesamt 3 x
komplett. Dann hat der Akku seine volle Kapazität erreicht.
• Nun können Sie das Handgerät nach jeder Benutzung in
die Ladestation 3 stellen, um immer die volle Leistung zur Verfügung zu haben.
Zur Pfl ege der Akkus empfehlen wir Folgendes: Ist das Hand­gerät aufgeladen, ziehen Sie den Netzstecker der Ladestation 3 aus der Steckdose. Stecken Sie den Netzstecker erst wie­der in die Steckdose, wenn die Bewegungen der Zahnbürste spürbar schwächer werden oder die Ladeanzeige 5 blinkt, und laden Sie das Handgerät wieder auf.
- 31 -
Page 34
Bürstenkopf aufsetzen / abnehmen
Zum Abnehmen des Bürstenkopfes 1, drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn dann nach oben ab. Zum Aufsetzen des Bürstenkopfes 1 setzen Sie ihn leicht versetzt auf das Handgerät auf und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. Der Bürstenkopf 1 muss beim Aufsetzen einrasten. Verwen- den Sie nur Original-Bürstenköpfe, um Schäden am Gerät zu vermeiden. (Ersatzbürstenköpfe siehe Bestellkarte)
Bedienen
Diese Zahnbürste hat 3 verschiedene Leistungsstufen:
- „Clean“: normale Geschwindigkeitsstufe, orange LED 8
Zur Reinigung der Zähne.
- „Soft“: langsame Geschwindigkeitsstufe, grüne LED 7
Zur Reinigung der Zähne bei empfi ndlichem Zahnfl eisch.
- „Pulse“: abwechselnde Geschwindigkeitsstufe, gelbe LED 6
Zur Massage des Zahnfl eisches.
• Drücken Sie einmal den Ein-/Ausschalter 9, um die
Leistungsstufe „Clean“ einzuschalten. Die „Clean“-LED 8 leuchtet.
• Drücken Sie ein weiteres Mal, um die Leistungsstufe „Soft“
einzustellen. Die „Soft“-LED 7 leuchtet.
• Drücken Sie ein drittes Mal, um die Leistungsstufe „Pulse“
einzustellen. Die „Pulse“-LED 6 leuchtet.
• Um die Zahnbürste auszustellen, drücken Sie ein weiteres
Mal auf den Ein-/Ausschalter 9.
Zähne putzen
Warnung
Anfänglich kann es durch die ungewohnte Reizung zu etwas Zahnfl eischbluten kommen, das ist normal. Hält dies länger
- 32 -
Page 35
als zwei Wochen an, sollten Sie Ihren Zahnarzt befragen.
• Stecken Sie den Bürstenkopf 1 auf das Handgerät.
• Feuchten Sie die Bürste unter fl ießendem Wasser an.
• Tragen Sie etwas Zahnpasta auf die feuchte Bürste auf.
Hinweis
Schalten Sie das Gerät erst im Mund ein, um Spritzer zu vermeiden.
• Stellen Sie am Ein-/Ausschalter 9 die gewünschte
Leistungsstufe ein.
Hinweis
Diese Zahnbürste hat einen 30-Sekunden-Intervall-Timer, damit Sie alle vier Kieferquadranten gleichmäßig reinigen können.
• Teilen Sie Ihren Kiefer in vier Teile (Quadranten): oben
links, oben rechts, unten links und unten rechts.
• Beginnen Sie in einem Quadranten:
Setzen Sie den Bürstenkopf 1 auf das Zahnfl eisch auf und führen Sie die Bürste vom Zahnfl eisch ausgehend über den Zahn.
- 33 -
Page 36
Verfahren Sie so mit der Innenseite sowie mit der Außen-
seite des Zahnes. Setzen Sie für jeden Zahn neu auf dem Zahnfl eisch an. Vergessen Sie die Rückseite des hinteren Backenzahnes nicht. Um die Kaufl ächen zu reinigen, führen Sie die rotierende Bürste mit leichtem Druck über die Kaufl ächen.
• Nach 30 Sekunden unterbricht die Zahnbürste 2 x kurz
den Betrieb, um Ihnen zu signalisieren, dass Sie den nächsten Kieferquadranten reinigen sollen. Reiningen Sie alle Kieferquadranten mit der gleichen Technik.
• Nach zwei Minuten stoppt die Zahnbürste den Betrieb
4 x kurz. Dann sind Sie der zahnärztlichen Empfehlung von 2 Minuten Zähneputzen gerecht geworden.
• Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 9 so oft, bis die Zahn-
bürste stoppt.
• Nehmen Sie erst dann die Zahnbürste aus dem Mund.
• Säubern Sie die Bürstenköpfe nach Gebrauch gründlich
unter fl ießendem Wasser.
Hinweis
Massieren Sie Ihr Zahnfl eisch regelmäßig. Das fördert die Durchblutung und somit die Gesunderhaltung des Zahnfl ei­sches. Stellen Sie die Leistungsstufe „Pulse“ ein und führen Sie die angefeuchtete Bürste mit leichtem Druck über das Zahnfl eisch.
- 34 -
Page 37
Reinigung und Pfl ege
Warnung:
Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die Ladestation 3 reinigen. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
• Öff nen Sie niemals das Gehäuse der Ladestation 3 oder
der Zahnbürste! Diese können nicht wieder wasserdicht verschlossen werden.
• Reinigen Sie die Ladestation 3 nur mit einem weichen,
leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine Reini­gungs- oder Lösemittel. Diese können die Kunststoff -Ober­fl ächen beschädigen.
• Säubern Sie die Bürstenköpfe 1 nach Gebrauch gründlich
unter fl ießendem Wasser. Wir empfehlen eine Reinigung der Bürstenköpfe 1 in handelsüblicher Reinigungsfl üssig­keit für Zahnprothesen etwa alle 2 - 4 Wochen. Nach ca. 3 Monaten, spätestens jedoch wenn sich die Borsten nach außen biegen, sollten Sie einen neuen Bürstenkopf 1 verwenden.
• Den Bürstenhalter 2 können Sie problemlos mit Wasser
und etwas Seifenfl üssigkeit reinigen. Hierzu können Sie den Bürstenhalter 2 einfach nach oben herausziehen.
Reiseetui
Wenn Sie die Zahnbürste auf eine kurze Reise mitnehmen wollen, können Sie das Handgerät, sowie zwei Bürstenköpfe im Reiseetui 0 verstauen.
- 35 -
Page 38
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den nor­malen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsor­gungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrich­tung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Batterien/Akkus entsorgen
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzugeben. Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Ge­ben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umwelt-
gerechten Entsorgung zu.
- 36 -
Page 39
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsen­dung Ihrer Ware gewährleistet werden. Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenom­men wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlän­gert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: +49 (0) 180 5 008107
(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise aus den Mobilfunk­netzen)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913
(0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.)
e-mail: support.ch@kompernass.com
- 37 -
Page 40
Importeur
KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com
- 38 -
Loading...