Dentalux DAZD 3.7 Li A1 User Manual [de, en, fr, it]

Page 1
ELEKTRISCHE ZAHNBÜRSTE DAZD 3.7 Li A1
ELEKTRISCHE ZAHNBÜRSTE
Bedienungsanleitung
SPAZZOLINO ELETTRICO
Istruzioni per l'uso
IAN 42876
Mode d'emploi
ELECTRIC TOOTHBRUSH
Operating instructions
Page 2
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 1 FR / CH Mode d’emploi Page 11 IT / CH Istruzioni per l’uso Pagina 23 GB Operating instructions Page 33
Page 3
Page 4
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Gerätebeschreibung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Aufstellen / Wandhalter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Erste Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bürstenkopf aufsetzen / abnehmen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bedienen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Zähne putzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Reinigung und Pfl ege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Garantie und Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DE AT
CH
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
DAZD 3.7 Li A1
1
Page 5
ELEKTRISCHE ZAHNBÜRSTE
DE AT
Einleitung
CH
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand­teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Ma­chen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Hän­digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät dient ausschließlich der persönlichen Zahnpfl ege im häuslichen Bereich. Dieses Gerät ist ausschließlich für die Benutzung in privaten Haushalten bestimmt. Es ist nicht vorgesehen zur Verwendung in industriellen oder medizinischen Bereichen und nicht in der Tierpfl ege. Benutzen Sie es nicht gewerblich.
Lieferumfang
Handgerät 8 Bürstenköpfe Ladestation 2 Schrauben 2 Dübel Bedienungsanleitung
HINWEIS
Kontrollieren Sie den Lieferumfang direkt nach dem Auspacken auf Vollständigkeit und Beschädigungen. Wenden Sie sich, wenn nötig, an den Service.
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Folien vom Gerät.
Gerätebeschreibung
1 Bürstenkopf 2 Deckel 3 Ein-/Ausschalter 4 „Clean“-LED (orange) 5 „Soft“-LED (grün) 6 „Pulse“-LED (gelb) 7 Ladeanzeige 8 Ladestation 9 Wandhalter
Technische Daten
Spannungsversorgung: 100 - 240 V
50/60 Hz Leistungsaufnahme: 2 W Akku: Li-Ion-Akku, 600 mAh Schutzart (Ladestation): IP X7 Schutzklasse: II / Ladezeit: ca. 14 - 16 Stunden
(erstmaliges Laden) Schutzart (Handgerät): IP X4
~
2
DAZD 3.7 Li A1
Page 6
Sicherheitshinweise
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gerät eindringen und tauchen
Sie es nicht unter Wasser, um Beschädigungen zu vermeiden.
Vermeiden Sie das Eindringen von Fremdkörpern.Wenden Sie sich bei Fehlfunktionen oder erkennbaren Schäden
an den Kundendienst.
Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel niemals nass
oder feucht werden kann. Führen Sie das Netzkabel so, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitig beschädigt werden kann. Gefahr eines elektrischen Schlages!
Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt wer-
den. Bei Beschädigung der Leitung ist das Gerät zu verschrotten.
Berühren Sie niemals die Ladestation, wenn diese in das Wasser
gefallen ist. Ziehen Sie unbedingt erst den Netzstecker! Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Handgerät oder die Ladestation nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
DE AT
CH
WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR!
Zahnbürsten können von Kindern und von Personen mit reduzier-
ten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
DAZD 3.7 Li A1
3
Page 7
DE AT
CH
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Die elektrische Zahnbürste darf nur mit der gelieferten Ladestation
geladen werden. Ansonsten kann das Gerät irreparabel beschädigt werden!
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit dem mitgelieferten
Originalzubehör.
Aufstellen / Wandhalter
HINWEIS
Die Ladestation 8 darf nur in trockenen
Räumen frei stehend betrieben werden.
In feuchten Räumen, insbesondere in der
Nähe von Wasser (Bad), muss die Ladesta­tion 8 fest montiert sein, um vor versehentli­chem Hineinfallen in das Wasser geschützt zu sein.
1) Drücken Sie von unten gegen den kleinen Ständer am Wandhalter 9, bis dieser sich mit einem „Klick“ vom Wandhalter 9 löst:
2) Ziehen Sie dann den Wandhalter 9 nach unten aus der Ladestation 8 heraus:
3) Markieren Sie an der Wand durch die Bohr­öff nungen des Wandhalters 9 den korrekten Abstand für die Bohrlöcher. Achten Sie dabei darauf, dass sich eine Netzsteckdose in erreichbarer Nähe befi ndet.
4) Vergewissern Sie sich vor dem Bohren, dass hinter den Markierungen weder Strom- noch Wasserleitungen verlaufen.
5) Bohren Sie mit einem 5mm-Bohrer die angezeichneten Löcher und schieben Sie die mitgelieferten Dübel hinein.
6) Befestigen Sie den Wandhalter 9 mit Hilfe der Schrauben.
7) Nachdem Sie den Wandhalter 9 befestigt haben, führen Sie das Netzkabel durch die rechte oder linke Aussparung an der Ladesta­tion 8 (siehe Lupe auf der Ausklappseite). Schieben Sie dann die Ladestation 8 mit Hilfe der Führungsschienen auf den Wand­halter 9.
4
DAZD 3.7 Li A1
Page 8
8) Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht eingeklemmt wird und korrekt in den Ausspa­rungen liegt.
Erste Verwendung
HINWEIS
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, über­zeugen Sie sich davon, dass es in einwand­freiem Zustand ist. Andernfalls darf es nicht verwendet werden.
1) Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2) Reinigen Sie vor der ersten Verwendung den neuen Bürstenkopf 1 mit klarem Wasser.
3) Öff nen Sie den Deckel 2 der Ladestation 8 und stecken Sie Ersatzbürstenköpfe auf die Bürstenhalter. Schließen Sie den Deckel 2 dann wieder.
4) Stellen Sie das Handgerät so auf die Lade­station 8, dass es auf den Dorn am Sockel gleitet.
5) Lassen Sie das Handgerät ca. 14 - 16 Stunden aufl aden, bevor Sie es erstmals verwenden. Die Ladeanzeige 7 vorne am Handgerät leuchtet rot während des Aufl adens.
6) Benutzen Sie dann das Handgerät so oft, ohne es aufzuladen, bis die Leistung spürbar schwächer wird oder die Zahnbürste den Be­trieb stoppt und die Ladeanzeige 7 rot blinkt. Laden Sie die Zahnbürste erst dann wieder für 14 - 16 Stunden auf. Wenn das Gerät aufge­laden ist, leuchtet die Ladeanzeige 7 grün.
7) Entladen und laden Sie die Zahnbürste insge­samt 3 x komplett. Dann hat der Akku seine volle Kapazität erreicht.
8) Nun können Sie das Handgerät nach jeder Benutzung in die Ladestation 8 stellen, um immer die volle Leistung zur Verfügung zu haben.
Bürstenkopf aufsetzen / abnehmen
Zum Abnehmen des Bürstenkopfes 1, drehen
Sie ihn im Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn dann nach oben ab.
Zum Aufsetzen des Bürstenkopfes 1 setzen
Sie ihn leicht versetzt auf das Handgerät auf und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn.
HINWEIS
Verwenden Sie nur Original-Bürstenköpfe, um Schäden am Gerät zu vermeiden.
(Ersatzbürstenköpfe siehe Bestellkarte)
Bedienen
Diese Zahnbürste hat 3 verschiedene Leistungs­stufen:
– „Clean“: normale Geschwindigkeitsstufe,
orange „Clean“-LED 4 Zur Reinigung der Zähne.
– „Soft“: langsame Geschwindigkeitsstufe,
grüne „Soft“-LED 5 Zur Reinigung der Zähne bei empfi ndli­chem Zahnfl eisch.
– „Pulse“: abwechselnde Geschwindigkeits-
stufe, gelbe „Pulse“-LED 6 Zur Massage des Zahnfl eisches.
Drücken Sie einmal den Ein-/Ausschalter 3,
um die Leistungsstufe „Clean“ einzuschalten. Die „Clean“-LED 4 leuchtet.
Drücken Sie ein weiteres Mal, um die Leistungs-
stufe „Soft“ einzustellen. Die „Soft“-LED 5 leuchtet.
Drücken Sie ein drittes Mal, um die Leistungs-
stufe „Pulse“ einzustellen. Die „Pulse“-LED 6 leuchtet.
Um die Zahnbürste auszustellen, drücken Sie
ein weiteres Mal auf den Ein-/Ausschalter 3.
DE AT
CH
DAZD 3.7 Li A1
5
Page 9
Zähne putzen
DE AT
CH
WARNUNG!
Anfänglich kann es durch die ungewohnte Rei­zung zu etwas Zahnfl eischbluten kommen, das ist normal. Hält dies länger als zwei Wochen an, sollten Sie Ihren Zahnarzt befragen.
1) Stecken Sie den Bürstenkopf 1 auf das Handgerät.
2) Feuchten Sie die Bürste unter fl ießendem Wasser an.
3) Tragen Sie etwas Zahnpasta auf die feuchte Bürste auf.
HINWEIS
Schalten Sie das Gerät erst im Mund ein, um Spritzer zu vermeiden.
4) Stellen Sie am Ein-/Ausschalter 3 die ge- wünschte Leistungsstufe ein.
HINWEIS
Diese Zahnbürste hat einen 30-Sekunden-Intervall­Timer, damit Sie alle vier Kieferquadranten gleichmäßig reinigen können.
5) Teilen Sie Ihren Kiefer in vier Teile (Quadran­ten): oben links, oben rechts, unten links und unten rechts.
6) Beginnen Sie in einem Quadranten: Setzen Sie den Bürstenkopf 1 auf das Zahnfl eisch auf und führen Sie die Bürste vom Zahnfl eisch ausgehend über den Zahn. Verfahren Sie so mit der Innenseite sowie mit der Außenseite des Zahnes. Setzen Sie für jeden Zahn neu auf dem Zahnfl eisch an. Vergessen Sie die Rückseite des hinteren Backenzahnes nicht. Um die Kaufl ächen zu reinigen, führen Sie die rotierende Bürste mit leichtem Druck über die Kaufl ächen.
7) Nach 30 Sekunden unterbricht die Zahnbürs­te kurz den Betrieb, um Ihnen zu signalisieren, dass Sie den nächsten Kieferquadranten reinigen sollen. Reinigen Sie alle Kieferquad­ranten mit der gleichen Technik.
8) Nach zwei Minuten stoppt die Zahnbürste den Betrieb 4 x kurz. Dann sind Sie der zahnärztlichen Empfehlung von 2 Minuten Zähneputzen gerecht geworden.
9) Drücken Sie den Ein-/Ausschalter 3 so oft, bis die Zahnbürste stoppt.
10) Nehmen Sie erst dann die Zahnbürste aus dem Mund.
11) Säubern Sie den Bürstenkopf 1 nach Ge­brauch gründlich unter fl ießendem Wasser.
12) Nehmen Sie den Bürstenkopf 1 vom Hand­gerät ab. Zum Reinigen der Antriebswelle und des Handgeräts lassen Sie kurz Wasser darüber­fl ießen. Halten Sie dabei das Handgerät so, dass die Antriebswelle nach unten weist. Achten Sie dabei darauf, dass kein Wasser in das Handgerät gelangt. Halten Sie das Handgerät so, dass das Wasser nur über die Antriebswelle und den oberen Teil des Handgerätes läuft.
6
DAZD 3.7 Li A1
Page 10
HINWEIS
Massieren Sie Ihr Zahnfl eisch regelmäßig. Das fördert die Durchblutung und somit die Gesunderhaltung des Zahnfl eisches. Stellen Sie die Leistungsstufe „Pulse“ ein und führen Sie die angefeuchtete Bürste mit leichtem Druck über das Zahnfl eisch.
Reinigung und Pfl ege
GEFAHR - ELEKTRISCHER SCHLAG!
Ziehen Sie vor jeder Reinigung den
Netzstecker der Ladestation 8 aus der Netzsteckdose! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages!
Tauchen Sie das Handgerät oder die Ladestation 8 niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
HINWEIS
Öff nen Sie niemals das Gehäuse der Ladesta­tion 8 oder der Zahnbürste! Diese können nicht wieder wasserdicht verschlossen werden.
1) Reinigen Sie die Ladestation 8 nur mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Verwen­den Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel. Diese können die Kunststoff -Oberfl ächen beschädigen.
2) Nehmen Sie den Bürstenkopf 1 vom Hand­gerät ab. Säubern Sie die Bürstenköpfe 1 nach Gebrauch gründlich unter fl ießendem Wasser. Wir empfehlen eine Reinigung der Bürsten­köpfe 1 in handelsüblicher Reinigungsfl üs­sigkeit für Zahnprothesen etwa alle 2 - 4 Wochen. Nach ca. 3 Monaten, spätestens jedoch wenn sich die Borsten nach außen biegen, sollten Sie einen neuen Bürstenkopf 1 verwenden.
3) Zum Reinigen der Antriebswelle und des Handgeräts, lassen Sie kurz Wasser darü­berfl ießen. Halten Sie dabei das Handgerät so, dass die Antriebswelle nach unten weist. Achten Sie dabei darauf, dass kein Wasser in das Handgerät gelangt. Halten Sie das Handgerät so, dass das Wasser nur über die Antriebswelle und den oberen Teil des Handgerätes läuft.
Garantie und Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleis­tet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschä­den, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrech lichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Be­handlung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service­Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
DE AT
CH
DAZD 3.7 Li A1
7
Page 11
DE AT
CH
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 42876
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 42876
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 42876
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Entsorgung
Werfen Sie das Gerät
keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifels­fall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
1) Um den Akku aus dem Handgerät zu entfernen, entfernen Sie die kleine Schraube aus der Unterseite des Handgeräts mit einem Kreuz­schlitzschraubendreher.
2) Hebeln Sie die Bodenplatte des Handgeräts, zum Beispiel mit einem Schraubendreher, heraus.
3) Drücken Sie die beiden Arretierungen, die den Inhalt des Handgeräts im Gehäuse halten nach Innen und ziehen Sie den Inhalt mit Hilfe einer Zange heraus.
4) Knipsen Sie die Kabel vom Akku ab und nehmen Sie diesen aus der Halterung.
5) Entsorgen Sie den Akku umweltgerecht.
Batterien/Akkus dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpfl ichtet, Batterien/Akkus bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde / seines Stadtteils oder im Handel abzuge­ben. Diese Verpfl ichtung dient dazu, dass Batterien/Akkus einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden können. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entla­denen Zustand zurück.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Batterien/Akkus entsorgen
Um das Gerät umweltgerecht zu entsorgen, müssen Sie den Akku aus dem Gerät entfernen:
ACHTUNG - SACHSCHADEN!
Entnehmen Sie den Akku nur aus dem
Gerät, wenn Sie das Gerät entsorgen/ver­schrotten wollen! Das Gerät ist defekt, wenn Sie den Akku ausgebaut haben!
8
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
DAZD 3.7 Li A1
Page 12
GESAMTBETRAG/PRIX
NET/PREZZO
www.kompernass.com
COMPLESSIVO
EINZELPREIS/
PRIX UNITAIRE/
PREZZO SINGOLO
zzgl. Kosten für Porto, Handling,
5,50 €
3 €
Verpackung und Versand.
Frais de port, magasinage, embal-
lage et expédition non inclus.
Spese di spedizione
+
=
Überweisung/Virement/
Bonifi co
ZAHLUNGSWEISE/
MODE DE RÈGLEMENT/
TIPO DI PAGAMENTO
ARTIKELBESCHREIBUNG/
DESCRIPTION DES ARTICLES/
DESCRIZIONE ARTICOLO
Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione DAZD 3.7 Li A1
BESTELLMENGE/QUANTITÉ/
QUANTITÀ DA ORDINARE
(max. 3 Sets/max. 3 sets/max. 3 set)
8er-Set Zahnbürstenköpfe
Set de 8 têtes de brosse à dent
Set composto da 8 testine
(Ort, Datum/Lieu, date/luogo, data) (Unterschrift/Signature/fi rma)
Page 13
Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend. Schreiben Sie Ihren Namen als Absender
Lasten./Eff ectuer un transfert bancaire, les frais demandés par votre banque sont à votre
charge./Eff ettuare a proprie spese il bonifi co bancario, assumendosi le spese bancarie
della propria banca.
auf den Umschlag./Veuillez aff ranchir au tarif en vigueur. Ecrivez votre nom comme
expéditeur sur l‘enveloppe./Aff rancare adeguatamente la busta. Scrivere il nome come
mittente sulla busta.
WICHTIG/REMARQUE/IMPORTANTE
Überweisung bitte spesenfrei ausführen, Kosten Ihrer eigenen Bank bitte zu Ihren eigenen
und Wohnort an. Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Brief-
umschlag an unsere nachstehende Postadresse. / Dans le champ „Motif de l‘opération“,
veuillez indiquer l‘article de même que votre nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvo-
yer la carte de commande dûment renseignée dans une enveloppe à notre adresse postale
fi gurant ci-après. / Indicare l‘articolo nella causale del bonifi co, nonché nome, cognome e
indirizzo. Inviare quindi la cartolina di ordinazione interamente compilata, inserendola in
una busta, all‘indirizzo indicato qui accanto.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Deutschland/Allemagne/Germania
Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie Ihren Namen
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Bank/Banque/Banca: Postbank Dortmund AG
2) Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto: / Merci de virer le montant total
au préalable sur le compte suivant: / Versare l‘importo totale in anticipo sul seguente conto:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
1) Tragen Sie unter „Absender/Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre Telefonnummer
Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione DAZD 3.7 Li A1
(für eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein. / Saisissez votre nom, votre titre et votre nu-
méro de téléphone (pour d‘éventuelles questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“
en lettres majuscules. / Alla voce „Mittente/ordinante“, inserire nome, titolo, indirizzo e
numero telefonico (per eventuali domande), scrivendo in stampatello.
Telefon/Téléphone/Telefono
Land/Pays/Paese
PLZ, Ort/Code Postal, Ville/Cap, Città
Straße/Rue/Via
MITTENTE
Name, Vorname/Nom, Prénom/Cognome, Nome
(si prega di compilare il modulo in stampatello)
(à compléter en majuscules)
www.kompernass.com
ABSENDER / BESTELLER
(bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen)
EXPÉDITEUR/ACHETEUR
Page 14
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mise en place/support mural . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installation/enlèvement de la brossette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Brossage des dents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garantie et service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
FR
CH
DAZD 3.7 Li A1
11
Page 15
BROSSE À DENTS ÉLECTRIQUE Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre
FR
nouvel appareil.
CH
Ainsi, vous venez d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage du produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
Cet appareil est exclusivement destiné aux soins dentaires personnels dans le cadre domestique. Cet appareil est exclusivement réservé à un usage domestique. Il n'est pas conçu pour une utilisation industrielle ou médicale, ni pour l'administration de soins aux animaux. Veuillez ne pas l'utiliser à des fi ns professionnelles.
Matériel livré
Corps 8 brossettes Chargeur 2 vis 2 chevilles Mode d'emploi
REMARQUE
Contrôlez le matériel livré directement après avoir procédé au déballage afi n de vous assurer que tout est complet et que rien n'a été endommagé. Si nécessaire, veuillez vous adresser au service après-vente.
Retirez tous les matériaux d'emballage et fi lms de l'appareil.
Description de l'appareil
1 Brossette 2 Couvercle 3 Bouton Marche/Arrêt 4 LED "Clean" (orange) 5 LED "Soft"(verte) 6 LED "Pulse“ (jaune) 7 Indicateur de charge 8 Chargeur 9 Support mural
Caractéristiques techniques
Alimentation en tension : 100 - 240 V ~,
50/60 Hz Puissance absorbée : 2 W Batterie: batterie Li-Ion, 600 mAh Indice de protection
(chargeur) : IP X7 Classe de protection : II / Durée de charge : env. 14 - 16 heures
(premier chargement) Indice de protection
(corps): IP X4
12
DAZD 3.7 Li A1
Page 16
Consignes de sécurité
DANGER - RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Ne laissez pénétrer aucun liquide dans l'appareil et ne le plongez
pas dans l'eau afi n d'éviter tout dommage.
Évitez la pénétration de corps étrangers. Veuillez vous adresser au service clientèle si vous constatez des
dysfonctionnements ou des dommages visibles.
Pendant l'utilisation, veillez à ce que le cordon d'alimentation ne
puisse jamais être humide ou mouillé. Posez le cordon d'alimenta­tion de façon à ce qu'il ne puisse pas être coincé ou endommagé de quelque manière que ce soit. Risque d'électrocution !
Le câble de raccordement de cet appareil ne peut pas être
remplacé. Si le câble est endommagé, l'appareil doit être détruit.
Ne touchez jamais le chargeur lorsque celui-ci est tombé dans
l'eau. Retirez d'abord impérativement la fi che secteur ! Risque d'électrocution !
Ne plongez pas le corps ou le chargeur dans l'eau ou d'autres liquides.
FR
CH
AVERTISSEMENT - RISQUE DE BLESSURE!
Les brosses à dents peuvent être utilisées par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'elles soient surveillées ou qu'elles aient été initiées à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'elles aient compris les dangers en résultant.
Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être
confi ées à des enfants, sauf si ces derniers sont surveillés.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
DAZD 3.7 Li A1
13
Page 17
FR
CH
ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS!
La brosse à dents électrique doit être chargée uniquement avec
le chargeur fourni. Sinon, l'appareil risque d'être endommagé de façon irréparable !
Faites fonctionner l'appareil uniquement avec les accessoires
d'origine fournis.
Mise en place/support mural
REMARQUE
Le chargeur 8 peut être opéré sans fi xation
uniquement dans des pièces sèches.
Dans les pièces humides, en particulier à
proximité d'eau (salle de bains), le char­geur8 doit être monté solidement, afi n de ne pas tomber dans l'eau par inadvertance.
1) Appuyez par le bas contre le petit support sur le support mural 9, jusqu’à ce qu’il se détache avec un “clic” du support mural 9 :
2) Tirez ensuite le support mural 9 vers le bas pour le faire sortir du chargeur 8
3) Marquez l'écart adéquat des trous sur le mur, à l'aide des ouvertures de perçage du support mural 9. Veillez à ce qu'une prise secteur soit aisément accessible.
4) Avant de percer, assurez-vous qu'aucune conduite d'électricité ou d'eau ne se trouve derrière les repères.
5) Percez les trous marqués avec un forêt de 5 mm et enfoncez-y les chevilles livrées.
6) Fixez le support mural 9 à l'aide des vis.
7) Après avoir fi xé le support mural 9, introduisez le cordon d'alimentation à travers l'évidement droit ou gauche sur le chargeur 8 (cf. loupe sur le côté dépliant). Faites ensuite glisser le chargeur 8 à l'aide des rails de guidage sur le support mural 9.
8) Veillez à ce que le cordon d'alimentation ne soit pas coincé et soit placé correctement dans les évidements.
14
DAZD 3.7 Li A1
Page 18
Première utilisation
REMARQUE
Avant de mettre l'appareil en service, assu­rez-vous qu'il se trouve dans un bon état de fonctionnement. Dans le cas contraire, ne pas l'utiliser.
1) Insérez la fi che secteur dans la prise secteur.
2) Avant la première utilisation, nettoyez la nouvelle brossette 1 à l'eau claire.
3) Ouvrez le couvercle 2 du chargeur 8 et placez la brossette de rechange sur le porte­brosse. Refermez le couvercle 2.
4) Placez le corps de l'appareil sur le chargeur 8 de manière à ce qu'il glisse sur le mandrin du socle.
5) Laissez le corps se charger pendant env. 14 à 16 heures, avant de l'utiliser pour la première fois. L'indicateur de charge 7 à l'avant du corps s'allume en rouge au cours du proces­sus de chargement.
6) Utilisez le corps de l'appareil sans le recharger, jusqu'à ce que la puissance s'aff aiblisse sensi­blement, ou que la brosse à dents s'arrête en cours d'opération et que l'indicateur de charge 7 clignote en rouge. Vous pouvez ensuite à nouveau charger la brosse à dents pendant une durée de 14 à 16 heures. Lorsque l'appareil est chargé, l'indicateur de charge 7 est vert.
7) Déchargez et rechargez intégralement la brosse à dents à 3 reprises. La batterie a alors atteint sa pleine capacité.
8) Vous pouvez maintenant placer le corps dans le chargeur 8 après chaque utilisation afi n de toujours disposer de la pleine puissance.
Installation/enlèvement de la brossette
Pour retirer la brossette 1, tournez-la dans
le sens des aiguilles d'une montre et retirez-la par le haut.
Pour installer la brossette 1 placez-la de
manière légèrement décalée sur le corps et tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
REMARQUE
Utiliser exclusivement des brossettes d'origine pour éviter d'endommager l'appareil.
(voir la carte de commande pour les brossettes de rechange)
Utilisation
Cette brosse à dents affi che 3 niveaux de vitesse diff érents :
– "Clean" : niveau de vitesse normal,
orange, LED "Clean" 4. Pour le brossage des dents.
– "Soft" : niveau de vitesse lente,
vert, LED "Soft" 5. Pour brosser les dents en cas de gencives sensibles.
– "Pulse" : niveau de vitesse changeant,
jaune, LED "Pulse" 6. Pour le massage des gencives.
Appuyez une fois sur le bouton Marche/
Arrêt 3, pour enclencher le niveau de vitesse "Clean". La LED "Clean" 4 s'allume.
Appuyez une nouvelle fois pour régler le
niveau de vitesse "Soft". La LED "Soft" 5 s'allume.
Appuyez une troisième fois pour régler le
niveau de vitesse "Pulse". La LED "Pulse" 6 s'allume.
Pour éteindre la brosse à dents, appuyez une
nouvelle fois sur le bouton Marche/Arrêt 3.
FR
CH
DAZD 3.7 Li A1
15
Page 19
Brossage des dents
AVERTISSEMENT !
Au début, le frottement inhabituel peut provo-
FR
quer des saignements au niveau des gencives,
CH
ce qui est tout à fait normal. Si ces saignements perdurent pendant plus de deux semaines, nous vous recommandons de consulter votre dentiste.
1) Insérez la brossette 1 sur le corps.
2) Humidifi ez la brosse à l'eau courante.
3) Mettez un peu de dentifrice sur la brosse humide.
REMARQUE
Ne mettez l’appareil en marche que lorsque vous avez la brosse dans la bouche, afi n d’éviter des projections.
4) Réglez le niveau de vitesse souhaité à l'aide du bouton Marche/Arrêt 3.
REMARQUE
Cette brosse à dents dispose d'un temporisa­teur à intervalles de 30 secondes pour que vous puissiez nettoyer tous les quatre quadrants maxillaires de manière homogène.
5) Subdivisez vos mâchoires en quatre zones (quadrants) : en haut à gauche, en haut à droite, en bas à gauche et en bas à droite.
6) Commencez par un quadrant : Posez la brossette 1 sur la gencive et dépla- cez-la sur la dent en partant de la gencive. Procédez de cette manière avec l'intérieur ainsi que l'extérieur de la dent. Pour chaque dent, recommencez à nouveau au niveau de la gencive. N'oubliez pas de brosser l'arrière de l'arrière­molaire. Pour nettoyer la surface de mastica­tion, déplacez la brossette rotative sur la sur­face de mastication en exerçant une légère pression.
7) La brosse à dents s'interrompt brièvement au bout de 30 secondes pour vous signaler de nettoyer le quadrant maxillaire suivant. Nettoyez tous les quadrants maxillaires selon la même technique.
8) La brosse à dents s'interrompt brièvement à 4 reprises au bout de deux minutes. Vous aurez alors satisfait à la recommandation du dentiste de brosser les dents pendant 2 minutes.
16
DAZD 3.7 Li A1
Page 20
9) Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt 3 jusqu'à ce que la brosse à dents s'arrête.
10) Retirez ensuite la brosse à dents de la bouche.
11) Après usage, nettoyez soigneusement la brossette 1 à l'eau courante.
12) Retirez la brossette 1 du corps. Faites brièvement couler de l'eau sur l'arbre d'entraînement et le corps pour les nettoyer. Tenez pour ce faire le corps de manière à ce que l'arbre d'entraînement soit orienté vers le bas. Ce faisant, veillez à éviter que de l'eau pénètre pas dans le corps. Tenez le corps de manière à ce que l'eau ne coule que sur l'arbre d'entraînement et la partie supérieure du corps.
Nettoyage et entretien
DANGER -
RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Avant chaque nettoyage, retirez la fi che
secteur du chargeur 8 de la prise secteur ! Risque d'électrocution!
Ne plongez jamais le corps ou le char­geur 8 dans l'eau ou d'autres liquides !
REMARQUE
N'ouvrez jamais le boîtier du chargeur 8 ou de la brosse à dents ! Ils ne peuvent en eff et pas être refermés de façon imperméable.
FR
CH
REMARQUE
Massez régulièrement vos gencives. Vous stimu­lez ainsi l'irrigation sanguine en préservant la santé de vos gencives. Réglez le niveau de vitesse "Pulse" et déplacez la brosse humidifi ée sur la gencive en exerçant une légère pression.
1) Nettoyez le chargeur 8 exclusivement à l'aide d'un chiff on doux et légèrement humidifi é. Ne pas utiliser de nettoyant ou de solvant. Ils risqueraient d'endommager la surface en plastique.
2) Retirez la brossette 1 du corps. Après usage, nettoyez soigneusement la brossette 1 à l'eau courante. Nous conseillons de procéder au nettoyage de la brossette 1 dans un liquide de nettoyage usuel pour prothèses dentaires toutes les 2 à 4 semaines. Au bout de 3 mois env., mais au plus tard lorsque les poils de la brosse commencent à se tordre vers l'extérieur, vous devriez utiliser une nouvelle brossette 1.
3) Faites brièvement couler de l'eau sur l'arbre d'entraînement et le corps pour les nettoyer. Tenez pour ce faire le corps de manière à ce que l'arbre d'entraînement soit orienté vers le bas. Ce faisant, veillez à éviter que de l'eau pénètre dans le corps. Tenez le corps de manière à ce que l'eau ne coule que sur l'arbre d'entraînement et la partie supérieure du corps.
DAZD 3.7 Li A1
17
Page 21
Garantie et service
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa
FR
livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse
CH
en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l'expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement aux vices de matériau ou de fabrication, et non aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou aux dégâts subis par des pièces fragiles telles que les commutateurs ou les batteries. Le produit est destiné uniquement à un usage privé et ne répond pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie.
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Signalez sans attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment de l'achat, au plus tard deux jours après la date d'achat. Toute réparation fera l'objet d'une facturation après expiration de la période de garantie.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 42876
Service Suisse
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 42876
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Mise au rebut
Ne jamais jeter l'appareil
avec les ordures ménagères. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU.
Éliminez l'appareil par l'intermédiaire d'une entre­prise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Mettre au rebut les piles/accus
Dans le cadre d'une mise au rebut respectueuse de l'environnement, les accus doivent être retirés de l'appareil :
ATTENTION ­RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS!
Ne retirez la batterie de l'appareil qu'à partir
du moment où vous avez l'intention de mettre l'appareil au rebut/de le recycler! L'appareil est défectueux dès que vous avez retiré la batterie!
18
DAZD 3.7 Li A1
Page 22
1) Pour retirer la batterie du corps de l'appareil, retirez la petite vis en dessous du corps de l'appareil avec un tournevis cruciforme.
2) Soulevez la plaque de fond du corps de l'appareil, par exemple avec un tournevis.
3) Appuyez sur les deux crans d'arrêt qui main­tiennent le contenu du corps de l'appareil dans le boîtier et retirez le contenu à l'aide d'une pince.
4) Séparez le câble de la batterie et retirez cette dernière du support.
5) Procédez à une mise au rebut respectueuse de l'environnement de la batterie.
Ne pas jeter les piles/accus avec les
ordures ménagères. Chaque consomma­teur est légalement tenu de remettre les piles/accus à un point de collecte de sa commune/son quartier ou dans le com­merce. Cette obligation a pour objectif d'assurer le traitement écologique des piles et accus. Ne jetez que des piles/ accus à l'état déchargé.
L'emballage est réalisé à l'aide de
matériaux écologiques qu'il est possible de confi eraux centres de recyclage proches de chez vous.
FR
CH
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
DAZD 3.7 Li A1
19
Page 23
FR
CH
20
DAZD 3.7 Li A1
Page 24
GESAMTBETRAG/PRIX
NET/PREZZO
www.kompernass.com
COMPLESSIVO
EINZELPREIS/
PRIX UNITAIRE/
PREZZO SINGOLO
zzgl. Kosten für Porto, Handling,
5,50 €
3 €
Verpackung und Versand.
Frais de port, magasinage, embal-
lage et expédition non inclus.
Spese di spedizione
+
=
Überweisung/Virement/
Bonifi co
ZAHLUNGSWEISE/
MODE DE RÈGLEMENT/
TIPO DI PAGAMENTO
ARTIKELBESCHREIBUNG/
DESCRIPTION DES ARTICLES/
DESCRIZIONE ARTICOLO
Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione DAZD 3.7 Li A1
BESTELLMENGE/QUANTITÉ/
QUANTITÀ DA ORDINARE
(max. 3 Sets/max. 3 sets/max. 3 set)
8er-Set Zahnbürstenköpfe
Set de 8 têtes de brosse à dent
Set composto da 8 testine
(Ort, Datum/Lieu, date/luogo, data) (Unterschrift/Signature/fi rma)
Page 25
Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend. Schreiben Sie Ihren Namen als Absender
Lasten./Eff ectuer un transfert bancaire, les frais demandés par votre banque sont à votre
charge./Eff ettuare a proprie spese il bonifi co bancario, assumendosi le spese bancarie
della propria banca.
auf den Umschlag./Veuillez aff ranchir au tarif en vigueur. Ecrivez votre nom comme
expéditeur sur l‘enveloppe./Aff rancare adeguatamente la busta. Scrivere il nome come
mittente sulla busta.
WICHTIG/REMARQUE/IMPORTANTE
Überweisung bitte spesenfrei ausführen, Kosten Ihrer eigenen Bank bitte zu Ihren eigenen
und Wohnort an. Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Brief-
umschlag an unsere nachstehende Postadresse. / Dans le champ „Motif de l‘opération“,
veuillez indiquer l‘article de même que votre nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvo-
yer la carte de commande dûment renseignée dans une enveloppe à notre adresse postale
fi gurant ci-après. / Indicare l‘articolo nella causale del bonifi co, nonché nome, cognome e
indirizzo. Inviare quindi la cartolina di ordinazione interamente compilata, inserendola in
una busta, all‘indirizzo indicato qui accanto.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Deutschland/Allemagne/Germania
Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie Ihren Namen
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Bank/Banque/Banca: Postbank Dortmund AG
2) Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto: / Merci de virer le montant total
au préalable sur le compte suivant: / Versare l‘importo totale in anticipo sul seguente conto:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
1) Tragen Sie unter „Absender/Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre Telefonnummer
Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione DAZD 3.7 Li A1
(für eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein. / Saisissez votre nom, votre titre et votre nu-
méro de téléphone (pour d‘éventuelles questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“
en lettres majuscules. / Alla voce „Mittente/ordinante“, inserire nome, titolo, indirizzo e
numero telefonico (per eventuali domande), scrivendo in stampatello.
Telefon/Téléphone/Telefono
Land/Pays/Paese
PLZ, Ort/Code Postal, Ville/Cap, Città
Straße/Rue/Via
MITTENTE
Name, Vorname/Nom, Prénom/Cognome, Nome
(si prega di compilare il modulo in stampatello)
(à compléter en majuscules)
www.kompernass.com
ABSENDER / BESTELLER
(bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen)
EXPÉDITEUR/ACHETEUR
Page 26
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Descrizione dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Indicazioni relative alla sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Installazione / supporto a parete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Primo impiego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Montaggio / rimozione della testina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Pulizia dei denti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Pulizia e piccola manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Garanzia e assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
IT
CH
DAZD 3.7 Li A1
23
Page 27
SPAZZOLINO DA DENTI A BATTERIA
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del Suo nuovo apparecchio.
È stato acquistato un prodotto di alta qualità.
IT
Il manuale di istruzioni è parte integrante del pre-
CH
sente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Questo apparecchio serve esclusivamente alla cura personale dei denti in ambiente domestico privato. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in ambienti domestici. Non è destinato all'uso in settori industriali, medici o veterinari, Non utilizzare a fi ni commerciali.
Volume della fornitura
Apparecchio 8 testine Base di carica 2 viti 2 tasselli Istruzioni per l'uso
AVVERTENZA
Subito dopo aver disimballato il prodotto, con­trollare che sia completo e integro. Se necessa­rio, rivolgersi al servizio clienti.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio e pellicole dall'apparecchio.
Descrizione dell'apparecchio
1 Testina 2 Coperchio 3 Interruttore ON/OFF 4 LED "Clean" (arancione) 5 LED "Soft" (verde) 6 LED "Pulse" (giallo) 7 Spia di carica 8 Stazione di carica 9 Supporto a parete
Dati tecnici
Tensione di alimentazione: 100 - 240 V ~,
50/60 Hz Assorbimento di potenza: 2 W Batteria: batteria agli ioni
di litio, 600 mAh Grado di protezione
(stazione di carica): IP X7 Classe di protezione: II/ Tempo di caricamento: ca. 14 - 16 ore
(primo caricamento) Grado di protezione
(impugnatura) IP X4
24
DAZD 3.7 Li A1
Page 28
Indicazioni relative alla sicurezza
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
Al fi ne di evitare danni, impedire la penetrazione di liquidi nel-
l'apparecchio e non immergerlo in acqua.
Evitare la penetrazione di corpi estranei. In caso di malfunzionamenti o danni visibili, rivolgersi al servizio
di assistenza ai clienti.
Impedire che il cavo di rete si inumidisca o si bagni durante l'uso.
Posizionare il cavo di rete in modo tale che non si schiacci o venga danneggiato in altro modo. Pericolo di scossa elettrica!
Il cavo di rete dell'apparecchio non è sostituibile. In caso di danni
al cavo è necessario rottamare l'apparecchio.
Non toccare la stazione di carica qualora essa fosse caduta nel-
l'acqua. Staccare sempre prima la spina di rete! Pericolo di scossa elettrica!
Non immergere mai l'impugnatura o la stazione di carica in acqua o altri liquidi.
AVVERTENZA - PERICOLO DI LESIONI!
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini e da persone
con capacità fi siche, sensoriali o mentali ridotte o insuffi ciente esperienza o conoscenza solo se sorvegliati o istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora ne abbiano compreso i pericoli associati.
IT
CH
La pulizia e la manutenzione a carico dell'utente non devono essere
eseguite dai bambini a meno che essi non vengano sorvegliati.
I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
DAZD 3.7 Li A1
25
Page 29
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
Lo spazzolino elettrico può venire caricato solo con la stazione
di carica fornita in dotazione. In caso contrario, l'apparecchio potrebbe danneggiarsi irreparabilmente!
Usare l'apparecchio solo con gli accessori originali forniti in
IT
dotazione.
CH
Installazione / supporto a parete
AVVERTENZA
La stazione di carica 8 può essere azionata
solo in ambiente asciutto e senza venire in contatto con altri oggetti.
In ambienti umidi, soprattutto nelle vicinanze
dell'acqua (bagno), la stazione di carica 8 dev'essere montata saldamente, per essere protetta da involontarie cadute in acqua:
1) Premere dal basso contro il piccolo perno presente sul supporto a parete 9, fi no a quando non si stacca dal supporto a parete 9 con un “clic”:
2) Estrarre poi il supporto a parete 9 dalla stazione di carica 8 tirandolo verso il basso:
3) Utilizzando le aperture di foratura del supporto a parete 9 marcare la distanza corretta per i fori. Assicurarsi che sia presente una presa di rete nelle vicinanze.
4) Prima di eseguire la foratura assicurarsi che dietro le marcature non si trovino linee di corrente o idriche.
5) Perforare i punti contrassegnati con una punta di trapano da 5 mm e inserire nei fori i tasselli forniti in dotazione.
6) Fissare il supporto a parete 9 con l'ausilio delle viti.
7) Dopo aver fi ssato il supporto a parete 9, condurre il cavo di rete attraverso l'intaglio a destra o a sinistra della stazione di carica 8 (v. la lente sulla pagina pieghevole). Spingere quindi la stazione di carica 8 sul supporto a parete 9 con l'aiuto delle guide.
8) Accertarsi che il cavo di rete non venga schiacciato e si collochi correttamente negli appositi intagli.
26
DAZD 3.7 Li A1
Page 30
Primo impiego
AVVERTENZA
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, accertarsi che sia in condizioni perfette. In caso contrario, non utilizzarlo.
1) Inserire la spina di rete nella presa.
2) Prima del primo impiego lavare la testina nuova 1 con acqua pulita.
3) Aprire il coperchio 2 della stazione di carica 8 e infi lare le testine di ricambio sul porta­spazzolino. Poi richiudere il coperchio 2.
4) Collocare l'impugnatura sulla stazione di carica 8 in modo che scivoli sul perno dello zoccolo.
5) Fare caricare l'impugnatura per ca. 14 - 16 ore prima di utilizzarla per la prima volta. La spia di carica 7 sul davanti dell'impugnatura è accesa e di colore rosso durante la carica.
6) Utilizzare quindi l'impugnatura senza ricari­carla fi no a quando non ci si accorge che le prestazioni si indeboliscono o lo spazzolino si ferma e la spia di carica 7 lampeggia ed è di colore rosso. Solo allora caricare lo spazzolino per 14 - 16 ore. Quando l'apparecchio è carico, la spia di carica 7 è accesa ed è di colore verde.
7) Scaricare e caricare completamente lo spaz­zolino per un totale di 3 volte. Dopo di ciò, la batteria raggiunge la piena capacità.
8) Ora si può collocare l'impugnatura sulla sta­zione di carica 8 dopo ogni impiego, per avere sempre a disposizione la massima potenza.
Montaggio / rimozione della testina
Per rimuovere la testina 1, ruotarla in senso
orario ed estrarla verso l'alto.
Per inserire la testina 1 collocarla leggermente
spostata sull'apparecchio e ruotarla in senso antiorario.
AVVERTENZA
Utilizzare solo testine originali, per evitare danni all'apparecchio.
(Per le testine di ricambio v. scheda di ordina­zione)
Uso
Questo spazzolino ha 3 diversi livelli di potenza:
– "Clean": livello di velocità normale,
LED "Clean" arancione 4. Per la pulizia dei denti.
– "Soft": livello di velocità LED "Soft" verde 5.
Per la pulizia dei denti con gengive sensibili.
– "Pulse": livello di velocità alternato,
LED "Pulse" giallo 6. Per massaggiare le gengive.
Premere una volta l'interruttore ON/OFF 3
per attivare il livello di potenza "Clean". Il LED "Clean" 4 si accende.
Premere ancora per impostare il livello di
potenza "Soft". Il LED "Soft" 5 si accende.
Premere una terza volta per impostare il livello
di potenza "Pulse". Il LED "Pulse" 6 si accende.
Per spegnere lo spazzolino, premere ancora
una volta l'interruttore ON/OFF 3.
IT
CH
DAZD 3.7 Li A1
27
Page 31
Pulizia dei denti
ATTENZIONE!
Inizialmente, a causa della insolita stimolazione, si può verifi care un leggero sanguinamento delle gengive, che è da ritenersi normale. Se tale eventualità persistesse per oltre due settimane, consultare il proprio dentista.
IT
CH
1) Inserire la testina 1 sull'impugnatura.
2) Inumidire lo spazzolino sotto acqua corrente.
3) Mettere una piccola quantità di dentifricio sullo spazzolino inumidito.
AVVERTENZA
Accendere l'apparecchio quando lo avete già in bocca per evitare schizzi.
4) Con l'interruttore ON/OFF 3 impostare il livello di potenza desiderato.
AVVERTENZA
Questo spazzolino ha un timer a intervalli di 30 secondi, per consentire la pulizia uniforme di tutti i quattro quadranti mascellari.
5) Dividere la mascella in quattro parti (qua­dranti): in alto a sinistra, in alto a destra, in basso a sinistra e in basso a destra.
6) Cominciare da uno dei quattro quadranti: Appoggiare la testina dello spazzolino 1 sulle gengive e far passare lo spazzolino lungo il dente partendo dalla gengiva. Procedere analogamente con l'interno e l'esterno dei denti. Ripetere l'operazione per ogni singolo dente, sempre partendo dalla gengiva. Non dimenticare il retro dei molari posteriori. Per pulire le superfi ci di masticazione, poggiare su di esse lo spazzolino rotante con una leggera pressione.
7) Dopo 30 secondi, lo spazzolino interrompe brevemente il funzionamento per due volte, per segnalare che è il momento di passare al quadrante successivo. Pulire tutti i quattro quadranti con la stessa tecnica.
8) Dopo due minuti, lo spazzolino smette di funzionare brevemente per 4 volte. Ciò indica il completamento del tempo consigliato di 2 minuti per la pulizia dei denti.
9) Premere l'interruttore ON/OFF 3 fi no allo spegnimento dello spazzolino.
10) Rimuovere quindi lo spazzolino dalla bocca. Pulire accuratamente la testina 1 sotto l'acqua corrente dopo l'uso.
11) Rimuovere la testina dello spazzolino 1 dall'impugnatura.
12) Per pulire l'albero motore e l'impugnatura, far scorrere brevemente dell'acqua su di essi, badando a tenere l'impugnatura in modo tale che l'albero motore sia rivolto verso il basso. Impedire la penetrazione di acqua nell'impu­gnatura. Tenere l'impugnatura in posizione tale che l'acqua scorra solo sull'albero motore e sulla parte superiore dell'impugnatura.
28
DAZD 3.7 Li A1
Page 32
AVVERTENZA
Massaggiare regolarmente le gengive. In tal modo si stimola l'irrorazione sanguigna e si mantengono le gengive in buona salute. Impo­stare il livello di potenza "Pulse" e collocare le setole inumidite sulle gengive, esercitando una leggera pressione.
Pulizia e piccola manutenzione
PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
Prima di ogni operazione di pulizia staccare
la spina di rete della stazione di carica 8 dalla presa! Sussiste il pericolo di scossa elettrica!
Non immergere mai l'impugnatura o la stazione di carica 8 in acqua o altri liquidi!
AVVERTENZA
Non aprire mai l'alloggiamento della stazione di carica 8 o dello spazzolino! Successiva­mente, sarà impossibile richiuderlo a tenuta stagna.
1) Pulire la stazione di carica 8 solo con un panno morbido, leggermente inumidito. Non utilizzare detergenti o solventi, che potrebbero danneggiare le superfi ci in plastica.
2) Rimuovere la testina dello spazzolino 1 dall'impugnatura. Pulire accuratamente la testina 1 sotto l'acqua corrente dopo l'uso. Consigliamo la pulizia delle testine 1 con il liquido detergente per le protesi dentarie pre­sente in commercio, con frequenza bisettima­nale o mensile. Dopo circa 3 mesi, e comunque quando le setole si piegano verso l'esterno, è necessario utilizzare una nuova testina 1.
3) Per pulire l'albero motore e l'impugnatura, far scorrere brevemente dell'acqua su di essi, badando a tenere l'impugnatura in modo tale che l'albero motore sia rivolto verso il basso. Impedire la penetrazione di acqua nell'impu­gnatura. Tenere l'impugnatura in posizione tale che l'acqua scorra solo sull'albero motore e sulla parte superiore dell'impugnatura.
Garanzia e assistenza
Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collau­dato prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova di acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comu­nicazione telefonicamente con il centro di assi­stenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per difetti del materiale o di fabbricazione, ma non per i danni da trasporto, danni alle parti soggette a usura o alle parti fragili, come per es. interruttori o batterie. Il prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico e non a quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra fi liale di assistenza autoriz­zata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente presenti già all'atto dell'acquisto devono venire comunicati immediatamente dopo il disimballo, e comunque entro e non oltre due giorni dalla data di acquisto. Le riparazioni eseguite dopo la sca­denza del periodo di garanzia sono a pagamento.
IT
CH
DAZD 3.7 Li A1
29
Page 33
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it
IAN 42876
Assistenza Svizzera
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.,
IT
CH
telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 42876
Raggiungibilità della hotline:
dal lunedì al venerdì, dalle 8.00 alle 20.00 (CET)
Smaltimento
Non smaltire per alcun motivo
l'apparecchio assieme ai nor­mali rifi uti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva Europea 2012/19/EU­RAEE.
Smaltire l'apparecchio attraverso un'azienda di smaltimento autorizzata o attraverso l'ente di smalti­mento comunale. Rispettare le norme attualmente in vigore. In caso di dubbi mettersi in contatto con l'ente di smaltimento competente.
Smaltimento batterie/pile
Per smaltire ecologicamente l'apparecchio, rimuo­vere la batteria:
ATTENZIONE - DANNI MATERIALI!
rimuovere la batteria dall'apparecchio solo
se si desidera smaltire l'apparecchio! L'appa­recchio si guasta non appena si rimuove la batteria!
3) Premere verso l'interno i due dispositivi di ar­resto che tengono il contenuto dell'impugna­tura dentro l'involucro ed estrarre il contenuto con l'ausilio di una pinza.
4) Sganciare i cavi dalla batteria e rimuovere quest'ultima dal suo supporto.
5) Smaltire la pila in modo ecologico.
Le batterie/pile non vanno smaltite insieme
ai rifi uti domestici. Ogni utente è obbligato per legge a portare le pile/batterie presso un centro di raccolta del proprio comune/ quartiere o a restituirle al rivenditore. Questo obbligo è fi nalizzato allo smalti­mento ecologico delle pile e/o delle batterie. Restituire le pile/le batterie solo se scariche.
La confezione è composta da materiali
ecocompatibili che possono venire smaltiti tramite gli appositi centri di raccolta e riciclaggio.
Importatore
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
1) Per rimuovere la batteria dall'impugnatura, togliere la piccola vita dal lato inferiore dell'impugnatura servendosi di un cacciavite a stella.
2) Facendo leva, per esempio con un cacciavite, sollevare e rimuovere il fondo dell'impugnatura.
30
DAZD 3.7 Li A1
Page 34
GESAMTBETRAG/PRIX
NET/PREZZO
www.kompernass.com
COMPLESSIVO
EINZELPREIS/
PRIX UNITAIRE/
PREZZO SINGOLO
zzgl. Kosten für Porto, Handling,
5,50 €
3 €
Verpackung und Versand.
Frais de port, magasinage, embal-
lage et expédition non inclus.
Spese di spedizione
+
=
Überweisung/Virement/
Bonifi co
ZAHLUNGSWEISE/
MODE DE RÈGLEMENT/
TIPO DI PAGAMENTO
ARTIKELBESCHREIBUNG/
DESCRIPTION DES ARTICLES/
DESCRIZIONE ARTICOLO
Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione DAZD 3.7 Li A1
BESTELLMENGE/QUANTITÉ/
QUANTITÀ DA ORDINARE
(max. 3 Sets/max. 3 sets/max. 3 set)
8er-Set Zahnbürstenköpfe
Set de 8 têtes de brosse à dent
Set composto da 8 testine
(Ort, Datum/Lieu, date/luogo, data) (Unterschrift/Signature/fi rma)
Page 35
Bitte frankieren Sie die Sendung ausreichend. Schreiben Sie Ihren Namen als Absender
Lasten./Eff ectuer un transfert bancaire, les frais demandés par votre banque sont à votre
charge./Eff ettuare a proprie spese il bonifi co bancario, assumendosi le spese bancarie
della propria banca.
auf den Umschlag./Veuillez aff ranchir au tarif en vigueur. Ecrivez votre nom comme
expéditeur sur l‘enveloppe./Aff rancare adeguatamente la busta. Scrivere il nome come
mittente sulla busta.
WICHTIG/REMARQUE/IMPORTANTE
Überweisung bitte spesenfrei ausführen, Kosten Ihrer eigenen Bank bitte zu Ihren eigenen
und Wohnort an. Senden Sie dann die vollständig ausgefüllte Bestellkarte in einem Brief-
umschlag an unsere nachstehende Postadresse. / Dans le champ „Motif de l‘opération“,
veuillez indiquer l‘article de même que votre nom et lieu de résidence. Veuillez nous renvo-
yer la carte de commande dûment renseignée dans une enveloppe à notre adresse postale
fi gurant ci-après. / Indicare l‘articolo nella causale del bonifi co, nonché nome, cognome e
indirizzo. Inviare quindi la cartolina di ordinazione interamente compilata, inserendola in
una busta, all‘indirizzo indicato qui accanto.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Deutschland/Allemagne/Germania
Geben Sie bei Ihrer Überweisung als Verwendungszweck den Artikel sowie Ihren Namen
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Bank/Banque/Banca: Postbank Dortmund AG
2) Überweisen Sie den Gesamtbetrag vorab auf das Konto: / Merci de virer le montant total
au préalable sur le compte suivant: / Versare l‘importo totale in anticipo sul seguente conto:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
1) Tragen Sie unter „Absender/Besteller“ Ihren Namen, Ihre Anschrift und Ihre Telefonnummer
Bestellkarte/Carte de commande/Scheda d´ordinazione DAZD 3.7 Li A1
(für eventuelle Rückfragen) in Blockschrift ein. / Saisissez votre nom, votre titre et votre nu-
méro de téléphone (pour d‘éventuelles questions) sous la rubrique „Expéditeur/Acheteur“
en lettres majuscules. / Alla voce „Mittente/ordinante“, inserire nome, titolo, indirizzo e
numero telefonico (per eventuali domande), scrivendo in stampatello.
Telefon/Téléphone/Telefono
Land/Pays/Paese
PLZ, Ort/Code Postal, Ville/Cap, Città
Straße/Rue/Via
MITTENTE
Name, Vorname/Nom, Prénom/Cognome, Nome
(si prega di compilare il modulo in stampatello)
(à compléter en majuscules)
www.kompernass.com
ABSENDER / BESTELLER
(bitte vollständig und in BLOCKSCHRIFT ausfüllen)
EXPÉDITEUR/ACHETEUR
Page 36
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Appliance description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Set-up/wall bracket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
First use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Fitting/removing brush heads . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Brushing teeth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Cleaning and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Warranty and service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
GB
DAZD 3.7 Li A1
33
Page 37
ELECTRIC TOOTHBRUSH Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have selected a high-quality product. The operating instructions are a constituent of this product. They contain important information about safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use this product only as described
GB
and only for the specifi ed areas of application. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Proper use
This appliance is intended exclusively for personal dental care at home. This appliance is intended solely for use in domestic households. The appliance is not intended for use in industrial or medical environments. It is not suitable for animal care. Not to be used for commercial purposes.
Package contents
Hand element 8 brush heads Charger 2 screws 2 plugs Operating instructions
NOTE
Check contents for completeness and damage immediately after unpacking. Contact Customer Services if necessary.
Remove all packaging materials and plastic fi lm from the appliance.
Appliance description
1 Brush head 2 Lid 3 On/Off switch 4 "Clean" LED (orange) 5 "Soft" LED (green) 6 "Pulse" LED (yellow) 7 Charge indicator 8 Charger 9 Wall bracket
Technical details
Power supply: 100 - 240 V ~,
50/60 Hz Power consumption: 2W Battery: Li-ion rechargeable
battery, 600mAh Protection rating (charger): IP X7 Protection class: II / Charging time: approx. 14 - 16
hours (initial charge) Protection rating (handset): IP X4
34
DAZD 3.7 Li A1
Page 38
Safety instructions
DANGER – RISK OF ELECTRICAL SHOCK!
To avoid damage, do not allow liquids to penetrate the appliance
and do not submerge it in water.
Ensure that no foreign objects penetrate the appliance.In the event of malfunctions or obvious damage, please contact
our Customer Service department.
Ensure that the power cable can never become wet or damp
during operation. Route the power cable in such a way that it cannot become trapped or damaged in any other way. Risk of electric shock!
The mains cable of this appliance cannot be replaced. In the
event of the cable being damaged, the whole appliance must be scrapped.
Never touch the charger if it has fallen into water. Remove the
plug from the wall socket fi rst! Risk of electric shock!
Do not submerge the handset or the charger in water or other liquids.
GB
WARNING – RISK OF INJURY!
Toothbrushes may be used by children and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks.
Cleaning and user maintenance should not be performed by
children unless they are under supervision.
Children must not use the appliance as a plaything.
DAZD 3.7 Li A1
35
Page 39
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
The electric toothbrush may only be recharged with the supplied
charger. The appliance could otherwise be irreparably damaged!
Only operate the appliance with the original accessories supplied.
Set-up/wall bracket
NOTE
GB
The charger 8 may only be operated free-
standing if used in dry rooms.
In damp rooms, especially in the vicinity of
water (bath), the charger 8 must be fi rmly fi xed to the wall to protect it from falling into water.
1) Press the small stand on the wall bracket 9 from below until this releases from the wall bracket 9 with an audible „click“:
2) Then pull the wall bracket 9 downwards from the charger 8:
3) Using the screw holes of the wall bracket 9, mark the spacing for the boreholes on the wall. Check to ensure that there is a mains power socket in close vicinity.
4) Before drilling the holes, check to ensure that there are no electrical cables or water pipes behind the markings.
5) Use a 5 mm drill bit to drill the required holes and insert the wall plugs.
6) Affi x the wall bracket 9 using the screws provided.
7) After you have attached the wall bracket 9, guide the power cable through the right or left cut-out in the wall bracket 8 (see magni- fi cation on the fold-out page). Using the guide rails, slide the charger 8 onto the wall bracket 9.
8) Ensure that the power cable is not trapped and that it lies properly in the cut-outs.
36
DAZD 3.7 Li A1
Page 40
First use
NOTE
Before starting to use the appliance, check that it is in fault-free condition. If it is not, it must not be used.
1) Insert the plug into the mains power socket.
2) Before initial use, clean the new brush heads 1 with fresh water.
3) Open the lid 2 of the charger 8 and place the replacement brush heads on the brush holders. Re-close the lid 2.
4) Place the handset on the charger 8 so that it slides onto the pin on the base.
5) Allow the handset to charge up for around 14 - 16 hours before using it for the fi rst time. The charge indicator 7 on the front of the hand appliance lights up red during the charging process.
6) Use the handset repeatedly without charging the battery until the performance becomes noticeably weaker or the toothbrush stops working and the charge indicator 7 blinks red. Then recharge the battery for 14 - 16 hours. When the appliance is fully charged, the charge indicator 7 lights up green.
7) Charge and discharge the toothbrush com­pletely 3 times. The battery will have then reached its full capacity.
8) You can now leave the handset in the char­ger 8 after every use, so as to always have full power available.
Fitting/removing brush heads
To remove the brush head 1, turn it clockwise
and then pull it upwards.
To fi t the brush head 1 place it slightly off set
on the hand element and then turn it anti­clockwise.
NOTE
To avoid damage to the appliance, always use original brush heads.
(For replacement brush heads, see the order card)
Operation
This toothbrush has 3 diff erent performing levels:
– "Clean": normal speed,
orange "Clean" LED 4. For cleaning the teeth.
– "Soft": slow speed, green "Soft" LED 5.
For cleaning the teeth of people with sensitive gums.
– "Pulse": alternating speeds,
yellow "Pulse" LED 6. For massaging the gums.
Press the on/off switch 3 once to activate the
"Clean" mode. The "Clean" LED 4 lights up.
Press once more to switch to "Soft" mode.
The "Soft" LED 5 lights up.
Press it a third time to switch to "Pulse" mode.
The "Pulse" LED 6 lights up.
To switch the toothbrush off , press the on/off
switch 3 once more.
Brushing teeth
WARNING!
Due to the unaccustomed eff ect of the tooth­brush, there may be some initial gum bleeding. This is normal. If this continues for more than two weeks, you should consult your dentist.
1) Place the brush head 1 on the handset.
2) Moisten the brush under fl owing water.
3) Put a little toothpaste onto the wet brush.
GB
DAZD 3.7 Li A1
37
Page 41
NOTE
To avoid spray, do not switch on the appliance until it is in your mouth
4) Use the on/off switch 3 to select the desired operating mode.
NOTE
This toothbrush has a 30-second interval timer, so that all four jaw quadrants can be cleaned evenly.
GB
5) Divide your mouth into four parts (quadrants): upper left, upper right, lower left and lower right.
7) After 30 seconds, the toothbrush stops briefl y to signal that you should start cleaning the next quadrant. Clean each jaw quadrant using the same technique.
8) After two minutes the toothbrush stops its operation briefl y 4 times. This informs you that you have complied with the dental recommen­dation of two minutes cleaning.
9) Press the on/off switch 3 repeatedly until the toothbrush stops.
10) Then take the toothbrush out of your mouth.
11) After use, rinse the brush head 1 thoroughly under running water. Remove the brush head 1 from the handset. To clean the drive shaft and the handset, allow a little water to fl ow over them. Hold the hand­set so that the drive shaft is pointing down­wards. Make sure that no water gets into the handset. Hold the handset so that water only fl ows over the drive shaft and the upper part of the handset.
NOTE
Regularly massage your gums. This promotes blood circulation and helps to keep them healthy. Set the mode to "Pulse" and guide the moistened brush over your gums with a light pressure.
6) Start in one quadrant: Start with the brush head 1 on your gums, and move the brush upwards/downwards from the gums to the crown of the tooth. Proceed in this manner on both the inside and the outside of the tooth. Start again at the gums for each individual tooth. Do not forget to brush the back of the rear molars. To clean the chewing surfaces, guide the rotating brush head over the chewing sur­faces with a little pressure.
38
DAZD 3.7 Li A1
Page 42
Cleaning and care
DANGER – ELECTRIC SHOCK!
Always remove the plug of the charger 8
from the power socket before cleaning the appliance! Risk of electric shock!
Never submerge the handle or the charger 8 in water or other liquids.
NOTE
Never open the housing of the charger 8 or the toothbrush! They cannot be resealed in a water-tight manner.
1) Clean the charger 8 only with a soft, lightly moistened cloth. Do not use detergents or sol­vents. They can damage the plastic surfaces.
2) Remove the brush head 1 from the handset. After use, clean the brush heads 1 thoroughly under running water. We recommend cleaning the brush heads 1 in a standard commercial denture cleaning fl uid every 2 - 4 weeks. A new brush head 1 should be fi tted after about 3 months, and the brush head must always be replaced when the bristles start to bend outwards.
3) To clean the drive shaft and the handset, allow a little water to fl ow over them. Hold the handset so that the drive shaft is pointing downwards. Make sure that no water gets into the handset. Hold the handset so that water only fl ows over the drive shaft and the upper part of the handset.
Warranty and service
The warranty provided for this appliance is 3 years from the date of purchase. This appliance has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and manufacturing defects, not for transport damage, wearing parts or for damage to fragile components such as switches or batteries. This appliance is intended solely for private use and not for com­mercial purposes.
The warranty is deemed void if this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse or modifi cations which were not carried out by one of our authorised service centres.
Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs made under the warranty. This also applies to re­placed and repaired parts. Damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, or no later than two days after the date of purchase. Repairs made after expiry of the warranty period are chargeable.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 42876
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
GB
DAZD 3.7 Li A1
39
Page 43
Disposal
Under no circumstance should
the appliance be disposed of in the normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Direc­tive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal centre if you are in any doubt.
GB
Disposal of batteries
To dispose of the appliance in an environmentally friendly way, you must remove the battery from the appliance:
3) Press the two tabs that hold the contents of the handset in place inwards and pull out the contents using a pair of pliers.
4) Snip the cables from the battery and remove it from the holder.
5) Dispose of the battery in an environmentally friendly manner.
Used batteries may not be disposed of in
the household waste. All consumers are statutorily obliged to dispose of batteries at a collection site of his community/city district or at a retail store. The purpose of this obligation is to ensure that batteries are disposed of in a non-polluting manner. Only dispose of batteries when they are fully discharged.
CAUTION – PROPERTY DAMAGE!
Remove the battery from the appliance only if
you want to scrap/dispose of the appliance! The appliance is permanently defective after you have removed the battery!
1) To remove the battery from the handset, remove the small screw from the bottom of the handset with a Phillips screwdriver.
2) Lever out the bottom plate of the handset, for instance with a screwdriver.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
40
DAZD 3.7 Li A1
Page 44
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Last Information Update: 03 / 2014 · Ident.-No.: DAZD3.7LiA1-012014-2
IAN 42876
Loading...