Before reading, unfold the page containing the illustrations and
familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül
ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi
funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se
všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus
und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des
Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 17
HU Használati utasítás Oldal 35
SI Navodila za uporabo Stran 51
CZ Návod k obsluze Strana 69
SK Návod na obsluhu Strana 85
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 101
Page 3
A
1
2
9
B
8
7
6
5
3
4
0
Page 4
Index Page
Introduction 2
Intended use 2
Items supplied 2
Appliance description 3
Technical data 3
Safety Notices 4
Set-up / Wall holder 6
First use 6
Fitting / removing brush heads 7
Operation 8
Brushing one’s teeth 8
Cleaning and care 11
Travelling case 12
Disposal 12
Warranty and Service 14
Importer 15
Read these operating instructions carefully before using the
appliance for the fi rst time and preserve this booklet for later
reference. Pass this booklet on to whoever might acquire the
appliance at a future date.
- 1 -
Page 5
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance.
You have clearly decided in favour of a quality product. These
operating instructions are a part of this product. They contain
important information in regard to safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of these
operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specifi ed areas of application. In addition,
pass these documents on, together with the product, to any
future owner.
Intended use
This appliance is intended for personal dental care in domestic
situations. The appliance is not intended for use in commercial,
industrial or medical environments. It is not suitable for animal
care.
Items supplied
Before using the appliance for the fi rst time, check to ensure
that the following items are available and undamaged.
Hand element
8 Brush heads
Charging station
Travelling case
2 Screws
2 Plugs
Operating instructions
Remove all packaging materials and foils from the appliance.
- 2 -
Page 6
Appliance description
1 Brush head
2 Brush holder
3 Charging station
4 Wall holder
5 Charge indicator
6 Pulse LED (yellow)
7 Soft LED (green)
8 Clean LED (orange)
9 On / Off switch
0 Travelling case
Technical data
Power supply:
Power consumption : 2 W
Protection rating
(Charging station): IP X7
Protection class: II /
Charging time: approx. 14 - 16 hours
(fi rst charging)
Protection type
(Hand element): IP X4
100 - 240 V ˜, 50 - 60 Hz
- 3 -
Page 7
Safety Notices
• Toothbrushes may be used by children and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and / or knowledge, provided that they are
being supervised or have been instructed
how to use the appliance safely and have
understood the potential risks.
Risk of electric shock!
• Ensure that the power cable can never
become wet or damp during operation.
Route the power cable in such a way that it
cannot become trapped or damaged in any
other way. Risk of electric shock!
• In the event of malfunctions or obvious damage, please contact our Customer Service
department
• The mains cable of this appliance cannot
be replaced. If the cable is damaged, the
whole appliance must be disposed of.
• Never touch the charging station if it has
fallen into water. Remove the plug from the
wall socket fi rst! Risk of electric shock!
- 4 -
Page 8
Risk of injury!
• Cleaning and user maintenance should not
be performed by children unless they are
under supervision.
• Children must not play with the appliance.
Attention! Damage to property!
• To avoid damage to the appliance, do not
allow it to become penetrated by liquids
and do not submerge it in water.
• Avoid penetration by foreign objects.
• The electric toothbrush may only be recharged
with the supplied charging station. The
appliance could otherwise be irreparably
damaged!
• Do not submerge the handle or the charging station in water or other liquids. This will
cause irreparable damage to the appliance!
• The appliance must not come into contact
with hot surfaces.
- 5 -
Page 9
Set-up / Wall holder
The charging station 3 may only be operated free-standing
in dry rooms.
In moist rooms, especially in the vicinity of water (bath), the
charging station 3 must be fi rmly fi xed to the wall, to protect
it from falling into water.
• Pull the wall holder 4 downwards from underneath the
charging station 3.
• Using the screw openings of the wall holder 4, mark the
spacing for the boreholes on the wall. Check to ensure that
there is a mains power socket in close vicinity.
• Before boring the holes, check to ensure that there are no
electrical or water conduits behind the markings.
• Using a 5 mm drill, drill the marked holes and insert the
supplied wall plugs.
• Secure the wall holder 4 using the screws.
• When you have attached the wall holder 4, guide the
power cable through the right or left recess in the wall
holder 4 (see magnifi cation on the fold-out side).
Using the guide rails, slide the charging station 3 onto the
wall holder 4.
• Ensure that the power cable is not trapped and that it lies
properly in the recesses.
First use
Before taking the appliance into use check to ensure that it is
in a fault-free condition. If it is not, it may not be used.
• Insert the power plug into a wall socket.
• Before the fi rst use, clean the new brush heads 1 with
clear water.
• Place a replacement brush head on the brush holder 2,
open the cover of the charging station 3 and slide the
brush holder 2 in.
- 6 -
Page 10
• Place the hand element on the charging station 3 so that
it slides onto the spike in the base.
• Allow the hand element to charge up for approx. 14 - 16 hours
before using it for the fi rst time. The charging indicator 5
on the front of the hand appliance glows red during the
charging process.
• Use the hand element repeatedly, and without charging
the battery, until the performance is noticeably weaker or
the toothbrush stops working and the charge indicator 5
blinks red. First then recharge the battery for 14 - 16 hours.
When the appliance is fully charged, the charge indicator 5
glows green.
• Charge and discharge the toothbrush completely 3 times.
The battery will have then reached its full capacity.
• You can now leave the hand element in the charging
station 3 after every use, so as to always have full power
available.
For care of the batteries, we recommend the following:
When the hand element is fully charged, remove the plug
of the charging station 3 from the mains power socket. First
reinsert the plug into the mains power socket and recharge
the hand element when the movement of the toothbrush is
noticeably weaker or the charge indicator 5 blinks.
Fitting / removing brush heads
To remove the brush head 1, turn it clockwise and then pull
it upwards.
To fi t the brush head 1 place it slightly off set on the hand
element and then turn it anti-clockwise.
The brush head 1 must engage on being put back on. To avoid
damage to the appliance, use only original brush heads.
(For replacement brush heads, see the order card)
- 7 -
Page 11
Operation
This toothbrush has 3 diff erent performing levels:
- “Clean”: normal speed level, orange Clean LED 8:
For cleaning the teeth.
- “Soft”: slow speed level, green Soft LED 7:
For cleaning the teeth of people with sensitive gums.
- “Pulse”: variable speed levels, yellow Pulse LED 6:
For massaging the gums.
• Press the on / off switch 9 once to switch the level
“Clean” on. The Clean LED 8 glows.
• Press once more to switch to the level “Soft”. The Soft
LED 7 glows.
• Press it a third time to switch to the level “Pulse”.
The Pulse LED 6 glows.
• To switch the toothbrush off , press once more on the
on / off switch 9.
Brushing one’s teeth
Warning:
Due to the unaccustomed operation some gum bleeding may
initially occur, this is normal. Should this continue for more than
two weeks, consult your dentist.
• Place the brush head 1 on the hand element.
• Moisten the brush under fl owing water.
• Apply some toothpaste to the moistened brush.
Notice
Wait until the appliance is in the mouth before switching it on,
to avoid spray.
• With the on / off switch 9 select the desired operating level.
- 8 -
Page 12
Notice
This toothbrush has a 30 second interval timer, so that all four
jaw quandrants can be cleaned equally.
• Divide your jaw into four sections (quadrants): upper left,
upper right, lower left and lower right.
• Begin in one quadrant:
Place the brush head 1 on your gums and move the brush
upwards / downwards from the gums to over the crown of
the tooth.
Proceed in this manner on both the inside and the outside
surfaces of the tooth. Start again from the gums for each
individual tooth.
Do not forget the back surfaces of the rear molars.
To clean the chewing surfaces, direct the rotating brush
head with light pressure over the chewing surfaces.
• After 30 seconds the toothbrush interrupts its operation
briefl y twice, to signalise to you that you should start to
clean the next quadrant. Clean all jaw quadrants with the
same technique.
- 9 -
Page 13
• After two minutes the toothbrush stops its operation briefl y
4 times. This informs you that you have complied with the
dental recommendation of two minutes cleaning.
• Press the on / off switch 9 repeatedly until the toothbrush
stops.
• First take the toothbrush out of your mouth when it has
stopped.
• After use, clean the brush head 1 thoroughly under running water.
• Remove the brush head 1 from the hand element.
Clean the drive shaft on the hand element, into which the
brush head is inserted, under running water.Hold the hand
element so that the water from the top can drip out of the
rear outlet openings.
• Afterwards, clean the rear outlet openings: Let the water
run over the handle from the rear, so that the outlet openings are free of contamination.
Notice
Regularly massage your gums. This promotes blood circulation
and thus the health preservation of the gums. Set the level at
“Pulse” and guide the moistened brush over your gums with a
light pressure.
- 10 -
Page 14
Cleaning and care
Warning:
First remove the plug from the mains power socket before
cleaning the charging station 3. There is a risk of receiving
an electric shock!
• NEVER open the housing of the charging station 3 or the
toothbrush (Exception: removal of rechargeable battery for
disposal)! They cannot be resealed in a water-tight manner.
• Clean the charging station 3 only with a soft, lightly
moistened cloth. Do not use detergents or solvents. They
can damage the plastic surfaces.
• Remove the brush head 1 from the hand element. After
use, clean the brush heads 1 thoroughly under running water.
We recommend cleaning the brush heads 1 in a standard
commercial cleaning fl uid for dental prosthetics every 2 - 4
weeks. After about 3 months, at the latest however when
the bristles bend outwards, you should fi t a new brush head 1.
• Clean the drive shaft on the hand element, into which the
brush head is inserted, under running water. Hold the hand
element so that the water from the top can drip out of the
rear outlet openings:
- 11 -
Page 15
• Afterwards, clean the rear outlet openings:
Let the water run over the handle from the rear, so that the
outlet openings are free of contamination:
• The brush holder 2 can be cleaned without problem with
water and a little liquid soap. To do this, simply pull the
brush holder 2 upwards out of the charging station 3.
Travelling case
Should you wish to take the toothbrush with you on a tour, you
can pack both the hand element and two brush heads 1 in
the travelling case 0.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your normal
domestic waste. This product is subject to the
provisions of European Directive 2012/19/EU.
Dispose of the appliance through a registered specialist disposal
fi rm or through your community waste disposal department.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, contact your local waste disposal facility.
- 12 -
Page 16
Disposal of batteries / accumulators
Used batteries / rechargeable batteries may not be
disposed of in household waste. Every consumer is
statutorily obliged to dispose of batteries at a collection site of his community / city district or at a retail
store.The purpose of this obligation is to ensure that
batteries are disposed of in a non-polluting manner.
Only dispose of batteries / cells when they are fully
discharged.
Attention! Damage to property!
If you remove the rechargeable battery from the appliance,
the appliance is defective and you will no longer be able
to use it!
To remove the rechargeable battery from the handle, proceed
as follows:
1. Undo the screw on the bottom section of the handle.
2. Prise off the cover using a fl at-head screwdriver, for example.
3. Remove the coil.
4. Push in the two catches that hold the motor block to the
housing. This can also be done using a fl at-head screwdriver.
5. Pull the motor block out of the housing using a pair of pliers.
6. Bend the plastic tab away from the rechargeable battery.
7. Prise out the rechargeable battery using the fl at-head
screwdriver.
You can now dispose of the rechargeable battery separately.
Dispose of the packaging materials in an environ-
mentally responsible manner.
- 13 -
Page 17
Warranty and Service
The warranty for this appliance is for 3 years from the date
of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of
a warranty claim, please make contact by telephone with our
Service Department. Only in this way can a post-free despatch
for your goods be assured. The warranty covers only claims for
material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries. This product is for private use only
and is not intended for commercial use. The warranty is void in
the case of abusive and improper handling, use of force and
internal tampering not carried out by our authorized service
branch. Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made under warranty. This applies also to replaced and repaired parts.
Any damage and defects extant on purchase must be reported
immediately after unpacking the appliance, at the latest, two
days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Wprowadzenie 18
Użycie zgodne z przeznaczeniem 18
Zakres dostawy 18
Opis urządzenia 19
Dane techniczne 19
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 20
Ustawianie / uchwyt naścienny 22
Pierwsze użycie 22
Zakładanie / zdejmowanie końcówki szczoteczki 23
Obsługa 24
Mycie zębów 24
Czyszczenie i pielęgnacja 27
Etui podróżne 28
Usuwanie / wyrzucanie 28
Gwarancja i serwis 30
Importer 31
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy dokładnie
przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją na
przyszłość. W przypadku przekazania urządzenia osobom
trzecim należy przekazać im także instrukcję.
- 17 -
Page 21
Wprowadzenie
Gratulujemy Ci zakupu naszego urządzenia.
Jest to produkt wysokiej jakości. Instrukcja obsługi stanowi
część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji urządzenia.
Przed przystąpieniem do użytkowania produktu zapoznaj się
z wszystkimi wskazówkami obsługi i bezpieczeństwa. Używaj
produkt zgodnie z opisem i w podanych obszarach użytkowania.
W razie przekazania produktu
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do osobistej pielęgnacji zębów w domu. Nie jest ono przeznaczone do zastosowań przemysłowych lub handlowych albo w ośrodkach
medycznych lub weterynaryjnych.
Zakres dostawy
Przed uruchomieniem wagi sprawdź, czy w zestawie znajdują
się wszystkie elementy oraz czy nie doszło do żadnych uszkodzeń podczas transportu.
Uchwyt szczoteczki
8 końcówek
Stacja do ładowania
Etui podróżne
2 śruby
2 kołki
Instrukcja obsługi
Usuń wszystkie elementy opakowania i folie z urządzenia.
- 18 -
Page 22
Opis urządzenia
1 końcówka do szczoteczki
2 uchwyt szczoteczki
3 stacja do ładowania
4 uchwyt naścienny
5 wskaźnik stanu naładowania
6 dioda pracy „Pulse” (żółta)
7 dioda pracy „Soft” (zielona)
8 dioda pracy „Clean” (pomarańczowa)
9 włącznik / wyłącznik
0 etui podróżne
Dane techniczne
Zasilanie:
Pobór mocy: 2 W
Stopień ochrony
(stacja ładowania): IP X7
Klasa ochrony: II /
Czas ładowania: około 14–16 godzin
(pierwsze ładowanie)
Stopień ochrony
(korpus szczoteczki): IP X4
100 - 240 V ˜, 50 - 60 Hz
- 19 -
Page 23
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Szczoteczki do zębów mogą być używane
przez dzieci oraz osoby o zmniejszonych
zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub
umysłowych lub też osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i / lub
wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po
przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego
używania urządzenia oraz wynikających z
niego zagrożeń.
Zagrożenie porażeniem prądem
elektrycznym!
• Należy zwrócić uwagę, aby kabel sieciowy
nigdy nie mógł zostać w czasie pracy zawilgocony ani zmoczony. Kabel układać w
taki sposób, aby nie został on zakleszczony
lub uszkodzony w inny sposób. Zagrożenie
porażeniem prądem elektrycznym!
• W przypadku stwierdzenia błędów w działaniu lub uszkodzeń urządzenia, zwróć się
do autoryzowanego punktu serwisowego.
• W tym urządzeniu nie można wymienić
kabla zasilającego. Urządzenie z uszkodzonym kablem należy oddać do utylizacji.
- 20 -
Page 24
• Nigdy nie dotykać stacji ładowania, jeśli
wpadnie ona do wody. Najpierw wyciągnij
wtyczkę z gniazdka zasilania! Zagrożenie
porażeniem prądem elektrycznym!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń!
• Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że pod odpowiednim nadzorem.
• Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Uwaga! Szkody materialne!
• W celu uniknięcia uszkodzeń urządzenia,
nie wolno dopuszczać do przedostawania
się wody do wnętrza urządzenia ani do
jego zanurzenia w wodzie.
• Nie dopuszczaj do przedostania się ciał
obcych do wnętrza urządzenia.
• Szczoteczkę elektryczną można ładować
tylko w dołączonej stacji do ładowania.
W przeciwnym wypadku urządzenie może
ulec nieodwracalnemu uszkodzeniu.
• Nigdy nie zanurzać szczoteczki ani stacji
do ładowania w wodzie ani w żadnej innej
cieczy. Następstwem jest nieodwracalne
uszkodzenie urządzenia!
• Urządzenie nie może stykać się z gorącymi
powierzchniami.
- 21 -
Page 25
Ustawianie / uchwyt naścienny
Stację ładowania 3 można kłaść swobodnie wyłącznie
w suchych pomieszczeniach.
W pomieszczeniach wilgotnych, w szczególności w pobliżu
obecności wody (łazienka), stacja ładowania 3 musi być
przymocowana na stałe, w celu ochrony przed przypadkowym
wpadnięciem do wody.
• Wyciągnij w dół uchwyt naścienny 4 ze stacji ładowania 3.
• Wykonaj na ścianie dwa zaznaczenia przez otwory
w uchwycie naściennym 4. Upewnij się, czy w pobliżu
znajduje się gniazdko zasilania.
• Przed przystąpieniem do wiercenia upewnij się, czy w
ścianie w zaznaczonych miejscach nie biegną przewody
elektryczne ani rury instalacji wodno-kanalizacyjnej.
• Za pomocą 5 mm wiertła wykonaj otwory w zaznaczonych
miejscach, a następnie umieść w tych otworach dołączone kołki.
• Przykręć uchwyt ścienny 4 za pomocą śrub.
• Po przymocowaniu uchwytu naściennego 4, przeciągnij
kabel sieciowy przez prawe lub lewe wycięcie w uchwycie
naściennym 4 (zobacz powiększenie na rozkładanej stronie).
Następnie wsuń stację do ładowania 3 po szynach na
uchwyt naścienny 4.
• Zwrócić uwagę, by nie zakleszczyć kabla sieciowego i
przeciągnąć go prawidłowo w wycięciach.
Pierwsze użycie
Przed uruchomieniem urządzenia należy przekonać się, że
jest ono w dobrym stanie. W przeciwnym przypadku nie
wolno go używać.
• Podłącz wtyczkę do gniazdka zasilania.
• Przed pierwszym użyciem szczoteczki wymyj końcówkę 1
czystą wodą.
• Załóż zapasowe końcówki na uchwyt szczoteczki 2,
otwórz klapkę stacji do ładowania 3 i wsuń uchwyt
szczoteczki 2.
- 22 -
Page 26
• Ustaw szczoteczkę na stację ładowania 3 w taki sposób,
by weszła w trzpień na podstawie.
• Przed pierwszym użyciem pozostaw korpus około 14–16
godzin w stacji, w celu naładowania akumulatorka.
W czasie ładowania świeci się czerwona lampka kontrolna 5 z przodu w korpusie.
• Używaj szczoteczki bez ładowania dotąd, aż jej moc
wyraźnie spadnie lub szczoteczka zatrzyma się podczas
pracy i zacznie migać czerwona lampka kontrolna 5.
Dopiero wtedy naładuj akumulator szczoteczki przez
14–16. Po naładowaniu urządzenia zapala się zielona
lampka kontrolna 5.
• Rozładuj do końca i naładuj ponownie szczoteczkę trzykrotnie. W ten sposób akumulator osiągnie pełną pojemność.
• Odtąd możesz odstawiać szczoteczkę w stacji do łado-
wania 3 po każdym umyciu zębów i akumulator będzie
zawsze maksymalnie naładowany.
Zalecamy następującą konserwację akumulatorów:
Po naładowaniu szczoteczki, wyciągnij wtyczkę stacji do ładowania 3 z gniazdka zasilania. Wtyczkę podłącz ponownie
do gniazdka zasilania w celu naładowania akumulatorów
szczoteczki dopiero wtedy, gdy ruchy szczoteczki staną
się wyraźnie słabsze lub zacznie migać lampka kontrolna
ładowania 5.
Zakładanie / zdejmowanie końcówki
szczoteczki
W celu zdjęcia końcówki szczoteczki 1, obróć ją w kierunku
ruchu wskazówek zegara i ściągnij ze szczoteczki do góry.
Lekko przekręconą końcówkę 1 załóż na uchwyt szczoteczki
i obróć w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Końcówka szczoteczki 1 podczas zakładania musi się wy-
raźnie zatrzasnąć. Aby wykluczyć niebezpieczeństwo uszkodzenia szczoteczki, używaj zawsze oryginalnych końcówek.
(zapasowe końcówki do szczoteczki, patrz formularz zamawiania)
- 23 -
Page 27
Obsługa
W szczoteczce są dostępne 3 różne stopnie mocy:
- „Clean”: normalny stopień prędkości, pomarańczowa dioda
„Clean” 8:
Do szorowania zębów.
- „Soft”: powolny stopień prędkości, zielona dioda „Soft” 7:
Do szorowania zębów u osób z nadwrażliwością dziąseł.
- „Pulse”: naprzemienny stopień prędkości, żółta dioda „Pulse” 6:
Do masowania dziąseł.
• Naciśnij jeden raz włącznik / wyłącznik 9, by włączyć
stopień „Clean”. Zapala się dioda „Clean” 8.
• Naciśnij ponownie, by włączyć stopień „Soft”.
Zapala się dioda „Soft” 7.
• Naciśnij trzeci raz, by włączyć stopień „Pulse”.
Zapala się dioda „Pulse” 6.
• Naciśnij ponownie włącznik / wyłącznik 9, by wyłączyć
szczoteczkę do zębów.
Mycie zębów
Ostrzeżenie:
Początkowo może występować krwawienie dziąseł na skutek
nowego rodzaju podrażnienia, jest to jednak normalne zjawisko. Jeżeli stan ten utrzymuje się przez ponad dwa tygodnie,
należy skonsultować się ze stomatologiem.
• Załóż końcówkę szczoteczki 1 na uchwyt szczoteczki.
• Szczoteczkę zwilż pod bieżącą wodą.
• Nanieś nieco pasty do zębów na wilgotną szczoteczkę.
Wskazówka
Szczoteczkę elektryczną należy włączać dopiero w ustach,
aby uniknąć rozprysków.
• Włącznikiem / wyłącznikiem 9 ustaw żądany stopień
prędkości.
- 24 -
Page 28
Wskazówka
W tej szczoteczce zainstalowano 30-sekundowy licznik
z przerywaczem, pomagający równomiernie czyścić
wszystkie cztery części szczęk.
• Podziel szczęki na cztery części (kwadraty):
górny lewy, górny prawy, dolny lewy i dolny prawy.
• Rozpocznij mycie zębów w każdym kwadracie:
Przyłóż końcówkę szczoteczki 1 do dziąseł i szoruj zęby
zaczynając od dziąseł.
W ten sposób wyszoruj wewnętrzną i zewnętrzną stronę
zębów. Szoruj kolejno wszystkie zęby zaczynając zawsze
od dziąsła.
Nie zapomnij o wyszorowaniu tylnych zębów trzonowych.
Aby wyszorować powierzchnie żujące zębów policzko-
-wych, wsuń szczoteczkę z delikatnym dociskiem nad
szorowaną powierzchnię.
• Po upływie 30 sekund szczoteczka 2 x na chwilę przerwie
pracę, sygnalizując w ten sposób, że należy przejść do
szorowania zębów w następnych kwadracie. Wyszoruj
zęby we wszystkich kwadratach szczęk w ten sam sposób.
- 25 -
Page 29
• Po upływie dwóch minut szczoteczka 4 x na chwilę przerywa pracę. W tym momencie upływa zalecany przed
stomatologów czas mycia zębów 2 minut.
• Naciśnij włącznik / wyłącznik 9 tyle razy, aż szczoteczka
do zębów wyłączy się.
• Następnie wyjmij szczoteczkę z buzi.
• Końcówki szczoteczki 1 po użyciu dokładnie wymyj pod
bieżącą wodą.
• Odłącz końcówkę szczoteczki 1 od korpusu. Końcówki
szczoteczki 1 po użyciu dokładnie wymyj pod bieżącą wodą.
Co 2–4 tygodnie zaleca się czyszczenie końcówek 1 w dostępnym w sprzedaży płynie do czyszczenia protez zębowych.
Po upływie około 3 miesięcy, a najpóźniej gdy włosie wwywinie się na zewnątrz, wymień końcówkę 1 na nową.
• Wyczyść wałek napędowy w korpusie szczoteczki, na
który nakłada się końcówkę. Korpus trzymaj w taki
sposób, by woda mogła ściekać z tylnych otworów
wylotowych.
Wskazówka
Regularnie masuj dziąsła. Wspomaga to ukrwienie i tym
samym zdrową kondycję dziąseł. Ustaw stopień prędkości
„Pulse” i przesuń zwilżoną szczoteczkę z delikatnym dociskiem
po powierzchni dziąsła.
- 26 -
Page 30
Czyszczenie i pielęgnacja
Ostrzeżenie:
Przed przystąpieniem do czyszczenia stacji do ładowania 3
wyjmij najpierw wtyczkę z gniazdka. Istnieje zagrożenie
porażenia prądem elektrycznym!
• Nigdy nie otwieraj obudowy stacji do ładowania 3 ani
szczoteczki do zębów (Wyjątek: demontaż akumulatora
w celu przeprowadzenia utylizacji)! Ponowne zamknięcie
mogłoby nie zapewniać już wodoszczelności.
• Stację do ładowania 3 czyść wyłącznie miękką, lekko
zwilżoną szmatką. Nie używaj żadnych środków do
czyszczenia ani rozpuszczalników. Mogą one uszkodzić
powierzchnię tworzyw sztucznych.
• Odłącz końcówkę szczoteczki 1 od korpusu. Końcówki
szczoteczki 1 po użyciu dokładnie wymyj pod bieżącą wodą.
Co 2–4 tygodnie zaleca się czyszczenie końcówek 1 w
dostępnym w sprzedaży płynie do czyszczenia protez zębowych. Po upływie około 3 miesięcy, a najpóźniej gdy włosie
wwywinie się na zewnątrz, wymień końcówkę 1 na nową.
• Wyczyść wałek napędowy w korpusie szczoteczki, na który
nakłada się końcówkę. Korpus trzymaj w taki sposób, by woda
mogła ściekać z tylnych otworów wylotowych.
- 27 -
Page 31
• Następnie wyczyść tylne otwory wylotowe: Puść strumień
wody od tyłu przez korpus szczoteczki, aż z otworów
wylotowych zostaną usunięte wszystkie zabrudzenia.
• Uchwyt szczoteczki 2 można łatwo wyczyścić wodą z
mydłem. W tym celu można uchwyt na szczoteczkę 2
wyjąć bezpośrednio do góry ze stacji ładowania 3.
Etui podróżne
Do etui podróżnego 0 możesz schowwa´c szczoteczkę 1
do zębów oraz dwie ko´ncówki.
Usuwanie / wyrzucanie
Nie wyrzucaj urządzenia do śmieci z innymi
odpadkami domowymi. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska
2012/19/EU.
Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowane lub
komunalne zakłady utylizacji odpadów. Należy przestrzegać
aktualnie obowiązujących przepisów.
W razie pytań i wątpliwości odnośnie zasad utylizacji skontaktować z najbliższy zakładem utylizacji.
- 28 -
Page 32
Usuwanie baterii / akumulatorów
Baterii / akumulatorów nie wolno wyrzucać razem ze
śmieciami domowymi. Każdy użytkownik jest ustawowo
zobowiązany do oddania zużytych baterii / akumulatorów w punkcie zbiorczym swojej gminy lub dzielnicy,
ewentualnie do ich oddania sprzedawcy. Obowiązek
ten został wprowadzony, aby baterie / akumulatory
były usuwane w sposób nieszkodliwy dla środowiska
naturalnego. Baterie / akumulatorki należy oddawać
tylko w rozładowanym stanie.
Uwaga! Szkody materialne!
Po zdemontowaniu akumulatora urządzenie jest uszko-
dzone i nie można z niego dalej korzystać!
Aby wymontować akumulator ze szczoteczki należy postępować w następujący sposób:
1. Odkręcić śrubę w dolnej części szczoteczki.
2. Podważyć pokrywkę na przykład za pomocą wkrętaka
płaskiego.
3. Wyjąć cewkę.
4. Nacisnąć do środka oba zatrzaski, które utrzymują blok
silnika przy obudowie. Również w tym celu można użyć
wkrętaka płaskiego.
5. Za pomocą szczypiec wyjąć blok silnika z obudowy.
6. Odgiąć uchwyt plastikowy od akumulatora.
7. Podważyć akumulator za pomocą płaskiego wkrętaka.
Teraz można oddzielnie zutylizować akumulator.
Materiał opakowania oddawaj do utylizacji zgodnie
z przepisami o ochronie środowiska.
- 29 -
Page 33
Gwarancja i serwis
Urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty
zakupu. Urządzeniezostało starannie wyprodukowane i
poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu.
W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się
telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu. Gwarancja
obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast
nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części
ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych /
podatnych na uszkodzenia mechaniczne, np. wyłączników,
akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych. Gwarancja
traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia,
używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub
ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Okres gwarancji
nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej.
Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od
razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni
od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie
naprawy będą wykonywane płatnie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 42776
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
Koszty związane z opłatą
pocztową, obsługą, opakowaniem
i wysłaniem.
Wartość:PLN
Sposób zapłaty: Przelew
miejsce, data Podpis
Nazwa towaru Cena
Zestaw 8 końcówek
do szczoteczki
DAZ 2.4 B2
jednost-
Wartość
kowa
23 PLNPLN
28 PLN
Page 37
W celu złożenia zamówienia należy:
1. W polu „Nadawca/Zamawiający“ proszę wpisać czy-
telnie drukowanymi literami swoje imię i nazwisko, adres i
numer telefonu (w wypadku ewentualnych pytań).
2. Przelew: Należną kwotę do zapłaty prosimy przesłać na
poniższe konto:
Kompernass Handels GmbH
KONTO: 36114011240000590893001001
BRE Bank SA
61-888 Poznań
W tytule przelewu prosimy podać nazwę artykułu oraz imię i
nazwisko z adresem zamieszkania.
Następnie uzupełnioną kartę zamówienia prosimy
wysłać w kopercie pocztą na nasz adres.
Kompernass Handels GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Niemcy
Prosimy dokładnie znakować korespondencję.
Prosimy o podawanie na kopercie imienia i nazwiska
nadawcy.
Nadawca/Zamawiający
(wypełnić literami drukowanymi):
Imię, Nazwisko
Ulica
Kod/Miejscowość
Kraj
Telefon
Page 38
Tartalomjegyzék Oldalszám
Bevezető 36
Rendeltetésszerű használat 36
A csomag tartalma 36
A készülék leírása 37
Műszaki adatok 37
Biztonsági utasítás 38
Felállítás / Fali tartó 40
Az első használat 40
A fogkefefej felhelyezésre / levétele 41
Működtetés 42
Fogmosás 42
Tisztítás és ápolás 45
Védőtok 46
Ártalmatlanítás 46
Garancia és szerviz 48
Gyártja 48
Az első használat előtt fi gyelmesen olvassa el a használati
utasítást majd későbbi használatra tegye el.
A készülék harmadik személy részére történő továbbadásakor adja át a leírást is.
- 35 -
Page 39
Bevezető
Gratulálunk új készüléke megvásárlásához.
Vásárlásával kiváló minőségű termék mellett döntött. A használati útmutató a termék része. Fontos tudnivalókat tartalmaz
a biztonságra, használatra és ártalmatlanításra vonatkozólag.
A termék használata előtt ismerkedjen meg a használati és
biztonsági utasításokkal. Csak a leírtak szerint és a megadott
célokra használja a terméket. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja a termékhez valamennyi
leírást is.
Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék magán háztartásban végezhető személyes fogápolásra készül. Nem kereskedelmi, ipari vagy egészségügyi
területen való használatra lett tervezve és nem alkalmas állatok
fogápolására.
A csomag tartalma
Üzembehelyezés előtt ellenőrizze a csomag tartalmát, hogy
nem hiányzik-e semmi és hogy a termék nem sérült-e esetleg
meg.
Feszültségellátás:
Teljesítményfelvétel: 2 W
Védelem fajtája (töltő): IP X7
Védettségi osztály: II/
Töltési idő: kb. 14-16 óra
(első töltéskor)
Védelmi osztály
(kézi készülék): IP X4
100 - 240 V ˜, 50 - 60 Hz
- 37 -
Page 41
Biztonsági utasítás
• A fogkefét gyermekek és csökkent fi zikai,
érzékszervi vagy mentális képességű vagy
tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek csak akkor használhatják,
ha felügyelet alatt állnak, vagy ha megtanították őket a készülék biztonságos használatára és megértették az ezzel kapcsolatos
veszélyeket.
Áramütés veszélye!
• Ügyeljen arra, hogy működés közben a
hálózati kábel soha ne lehessen vizes vagy
nedves. Úgy vezesse a hálózati kábelt,
hogy az ne szorulhasson be vagy más
módon se sérülhessen meg. Áramütés
veszélye!
• Hibás működés vagy felismerhető hiba esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz.
• Ennek a készüléknek nem pótolható a csatlakozóvezetéke. A vezeték sérülése esetén ki
kell selejtezni a készüléket.
• Ne érjen hozzá a vízbe esett töltőhöz.
Először feltétlenül húzza ki hálózati csatlakozót! Áramütés veszélye!
- 38 -
Page 42
Sérülésveszély!
• Felügyelet nélküli gyerekek nem végezhetnek karbantartási és tisztítási munkát a
készüléken.
• Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Figyelem! Anyagi kár veszélye!
• Vigyázzon, hogy ne kerüljön nedvesség a
készülék belsejébe és ne merítse vízbe, ha el
szeretné kerülni a készülék meghibásodását.
• Kerülje az idegen testek behatolását!
• Az elektromos fogkefét csak a csomagban
található töltővel szabad feltölteni. Ellenkező
esetben a készülék helyrehozhatatlanul
károsodhat!.
• Ne merítse a kézi készüléket vagy a töltőt
vízbe vagy más folyadékba. Ez helyrehozhatatlan kárt tehet a készülékben!
• A készülék ne érjen hozzá forró felülethez.
- 39 -
Page 43
Felállítás / Fali tartó
A töltőt 3 csak száraz helyiségben szabadonállva szabad
üzemeltetni.
Nedves helyiségekben, különösen víz közelében (fürdőszoba)
a töltőt 3 fi xen be kell szerelni, nehogy véletlenül a vízbe
essen.
• Húzza ki lefelé a fali tartót 4 a töltőből 3.
• Jelölje meg a falon a fali tartó 4 furatnyílásaival a furatok
megfelelő helyét. Ügyeljen közben arra, hogy a közelben
legyen elérhető konnektor.
• Fúrás előtt győződjön meg arról, hogy a jelölés mögött
nem húzódik-e meg áram- vagy vízvezeték.
• Fúrja ki egy 5 mm-es fúróval a megjelölt lyukakat és dugja
beléjük a csomagban található dübelt.
• A fali tartót 4 a csavarok segítségével rögzítse.
• Miután rögzítette a fali tartót 4, bújtassa át a vezetéket
a fali tartón 4 lévő jobb vagy bal mélyedésen át (lásd a
kihajtható oldalon a nagyítót).
Tolja ezután a töltőt 3 a vezető sínek segítségével a fali
tartóra 4.
• Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne szoruljon be és
megfelelően feküdjön ki a mélyedésben.
Az első használat
Mielőtt üzembe helyezné a készüléket, győződjön meg arról,
hogy kifogástalan állapotban van-e. Ellenkező esetben nem
szabad használatba venni.
• Dugja a csatlakozót a konnektorba.
• Az első használat előtt tiszta vízzel tisztítsa meg az új
kefefejet 1.
• Dugja a pótkefe fejeket a kefetartóra 2, nyissa fel a töltő 3
fedelét és tolja be a kefetartót 2.
• Úgy tegye rá a kézi készüléket a töltőre 3, hogy rácsússzon
a talpon lévő kiemelkedésre.
- 40 -
Page 44
• A kézi készüléket kb. 14 - 16 óráig töltse fel az első
használat előtt. A kézi készülék elején lévő töltéskijelző 5
pirosan ég a töltés ideje alatt.
• Ezután annyiszor használja a kézi készüléket, anélkül, hogy
feltöltené, amíg a teljesítménye érezhetően alábbhagy vagy
a fogkefe megáll használat közben és a töltéskijelző 5
pirosan villog. Csak ezután töltse fel a fogkefét 14-16 óráig.
Ha a készülék fel van töltve, a töltéskijelző 5 zölden világít.
• Összesen háromszor merítse le és töltse fel teljesen a
fogkefét. Ezután az akku eléri teljes kapacitását.
• A kézi készüléket ezután használat után mindig visszate-
heti a töltőbe 3, hogy mindig teljes teljesítménnyel álljon
rendelkezésre.
Az akkuk ápolásához az alábbiakat javasoljuk: ha a készi
készülék fel van töltve, húzza ki a töltő 3 csatlakozóját a kon-
nektorból. Csak akkor dugja vissza a csatlakozót a konnektorba, ha a fogkefe mozgása érezhetően gyengül vagy ha a
töltéskijelző 5 villog, ekkor töltse fel megint a kézi készüléket.
A fogkefefej felhelyezésre / levétele
Ha le szeretné venni a kefefejet 1, fordítsa el az óramutató
járásával megegyező irányban és húzza le felfele.
A kefefej 1 felhelyezéséhez lazán elfordítva tegye a kézi
készülékre és fordítsa el az óramutató járásával ellentétes
irányba.
A fogkefefejnek 1 felhelyezéskor be kell pattannia a helyére.
Csak eredeti fogkefefejet használjon, nehogy megsérüljön
a készülék.
(a pót fogkefefejet a megrendelőlappal lehet megrendelni)
- 41 -
Page 45
Működtetés
A fogkefének 3 különböző teljesítményfokozata van:
- „Pulse“: váltakozó sebességfokozat, sárga Pulse-LED 6:
A fogíny masszírozására.
• Nyomja meg egyszer a be-/kikapcsoló 9 gombot, ha
be szeretné kapcsolni a „Clean“ teljesítményfokozatot.
A Clean-LED 8 világít.
• Nyomja meg még egyszer, ha a „Soft“ teljesítményfokozatot
szeretné beállítani. A Soft-LED 7 világít.
• Nyomja meg harmadszorra is, ha a „Pulse“ teljesítményfo-
kozatot szeretné beállítani. A Pulse-LED 6 világít.
• Ha ki szeretné kapcsolni a fogkefét, nyomja meg még
egyszer a be-/kikapcsoló gombot 9.
Fogmosás
Figyelmeztetés:
A fogíny kezdetben kissé vérezhet a szokatlan ingerlés miatt,
ez természetes. Ha ez több mint két hétig tart, akkor kérdezze
meg fogorvosát.
• Dugja a kefefejet 1 a kézi készülékre.
• Nedvesítse meg a kefét csapvíz alatt.
• Tegyen egy kis fogkrémet a nedves fogkefére.
Tudnivaló
Csak a szájába téve kapcsolja be a készüléket, hogy ne
spricceljen mindenfelé.
• Állítsa be a be-/kikapcsolóval 9 a kívánt teljesítményfoko-
zatot.
- 42 -
Page 46
Tudnivaló
A fogkefe 30 másodperces intervallumú időzítővel rendelkezik, hogy mind a négy állkapocs felet egyenletesen tudja
megtisztítani.
• Képzeletben ossza fel az állkapcsát négy körcikkelyre:
felső balra, felső jobbra, alsó balra és alsó jobbra.
• Kezdje az első negyed cikkellyel:
Helyezze a fogkefefejet 1 a fogínyre és a fogínytől kiindulva mozgassa a kefét a fogakon.
Így mossa a fog belső és külső részét is. Minden egyes
foghoz illessze a fogkefét újból a fogínyre.
Ne felejtse el a hátsó őrlőfogak hátoldalát sem.
A rágófelületek tisztításához enyhe nyomással mozgassa
a forgó kefét a fogak rágó felületén.
• 30 másodperc elteltével a fogkefe kétszer röviden megszakítja a működést, hogy jelezze, ha a következő cikkellyel
kell folytatni a tisztítást. Valamennyi állkapocs cikkelyt
ugyanolyan módon tisztítsa.
• Két perc után a fogkefe négyszer röviden megszakítja a
működést. Ekkor járt le a fogorvosok által javasolt 2 perces
fogmosási idő.
- 43 -
Page 47
• Annyiszor nyomja meg a be-/kikapcsoló gombot 9, amíg
a fogkefe meg nem áll.
• Csak ekkor vegye ki a fogkefét a szájából.
• Használatot követően a kefefejeket 1 alaposan tisztítsa
meg folyó vízzel.
• Vegye le a kefefejet 1 a kézi részről.
Folyó vz alatt tisztítsa meg a kézi részen lévő hajtótengelyt,
amire a kefefejet kell rádugni. A kézi részt tartsa úgy, hogy
a víz fentről kicsepeghessen a hátsó nyílásokon.
• Ezután tiszttsa meg a hátsó nyílásokat is. Engedje rá a
vizet hátulról a kézi részre, hogy a nyílásokon ne maradjon
szennyeződés.
Tudnivaló
Rendszeresen masszírozza a fogínyét. Ez serkenti a vérkeringést
és segít megőrizni fogínye egészségét. Állítsa be a „Pulse“
teljesítményfokozatot és enyhe nyomással közelítse a benedvesített fogkefét a fogínyhez.
- 44 -
Page 48
Tisztítás és ápolás
Figyelmeztetés:
Húzza ki hálózati csatlakozódugót az aljzatból, mielőtt tisztítaná
a töltőt 3. Ellenkező esetben áramütés veszélye állhat fenn!
• Soha ne nyissa ki a töltő 3 vagy a fogkefe házát (Kivétel:
az akkumulátor szétszerelése ártalmatlanításhoz)! Ezek
nem zárhatóak vissza vízállóan.
• A töltőt 3 csak puha, enyhén nedves kendővel tisztítsa.
A tisztításhoz ne használjon tisztító- vagy oldószert. Ezek
megsérthetik a készülék műanyag burkolatát.
• Vegye le a kefefejet 1 a kézi részről. Használat után
alaposan tisztítsa le a kefefejeket 1 csapvíz alatt.
A kefefejek 1 tisztításához a kereskedelemben kapható,
protézis-tisztító folyadékkal történő 2-4 hetenkénti tisztítást
ajánljuk. Kb. 3 hónap elteltével, de legkésőbb, ha a kefe
sörtéi kifele hajlanak, cserélje ki a kefefejet 1.
• Folyó víz alatt tisztítsa meg a kézi részen lévő hajtótengelyt,
amire a kefefejet kell rádugni. A kézi részt tartsa úgy, hogy
a víz fentről kicsepeghessen a hátsó nyílásokon.
- 45 -
Page 49
• Ezután tiszttsa meg a hátsó nyílásokat is.
Engedje rá a vizet hátulról a kézi részre, hogy a nyílásokon ne maradjon szennyeződés.
• A kefetartót 2 minden további nélkül vízzel és kevés
folyékony szappannal tisztíthatja. Ehhez húzza egyszerűen
felfelé a kefetartót 2 a töltőből 3.
Védőtok
Ha rövid utazásra magával szeretné vinni a fogkefét, a kézi
készüléket, valamint két kefefejet 1 be lehet tenni a védőtokba 0.
Ártalmatlanítás
A készüléket semmi esetre se dobja a rendes
háztartási hulladékba. Ez a termék a 2012/19/EU
európai irányelv hatálya alá tartozik.
A készüléket engedélyezett hulladékgyűjtőben vagy a helyi
hulladékhasznosító üzemnél ártalmatlanítsa. Tartsa be az
éppen érvényben lévő előírásokat.
Ha bizonytalan, lépjen kapcsolatba az Ön közelében lévő
hulladékhasznosító üzemmel.
- 46 -
Page 50
Az elemek/akkuk ártalmatlanítása
Az elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hulladékba
dobni. Valamennyi felhasználó törvényes kötelessége az
elemeket és akkukat városa ill. városrésze gyűjtőhelyén vagy
a kereskedelemben leadni.
Ez a kötelezettség azt a célt szolgálja, hogy az elemek/akkuk
környezetkímélő ártalmatlanításra kerülhessenek. Az elemeket
és akkukat csak lemerült állapotban adják le.
Figyelem! Anyagi kár veszélye!
Ha kiszereli az akkumulátort a készülékből, akkor a
készülék meghibásodik és tovább nem használható!
Az akkumulátornak a kézi készülékből való kiszereléséhez a
következőképpen járjon el:
1. Lazítsa meg a csavart a kézi készülék alsó részén.
2. Emelje ki a fedelet például egy egyenes pengéjű csavarhúzóval.
3. Vegye ki a tekercset.
4. Nyomja befelé a motorblokkot a készülékházhoz rögzítő
két reteszelőt. Ehhez is használhat egyenes pengéjű csavarhúzót.
5. Fogóval húzza ki a motorblokkot a házból.
6. Hajlítsa félre a műanyag fület az akkumulátortól.
7. Emelje ki az akkumulátort az egyenes pengéjű csavarhúzó
segítségével.
Ezután külön ártalmatlaníthatja az akkumulátort.
Minden cshomagolóanyagot környezetbarát módon
ártalmatlanítson.
- 47 -
Page 51
Garancia és szerviz
A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától
számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt
lelkiismeretesen ellenőriztük.
Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot
telefonon az Ön közelében lévő szervízzel. Csak ebben
az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az
árut. A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik,
nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy törékeny részek (pl.
kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék csak magán és nem
pedig kereskedelmi használatra készült. A garancia visszaélésszerű és szakszerűtlen használat, erőszak alkalmazása és
olyan behatolás esetén elévül, amelyet nem az engedélyezett
szervizirodánk végez el. Az ön törvényes jogait ez a garancia
nem korlátozza.
A garancia ideje nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt és javított részekre is vonatkozik.Az esetlegesen már megvételkor észlelt kárt vagy hiányosságot azonnal kicsomagolás
után, de legkésőbb két nappal a vásárlás dátumától számítva
jelenteni kell. A garancia idejének lejárta után esedékes javítások költségtérítésesek.
Szerviz Magyarország
Tel.: 0640 102785
E-Mail: kompernass@lidl.hu
IAN 42776
Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége:
hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai
idő szerint)
Átutaláskor adja meg az áru megnevezését,az Ön nevét és
címét. Ezután a hiánytalanul kitöltött megrendelőlapot küldje a
megadott címre:
Hornos Kft.
2600 Vác
Zrínyi utca 39.
Kérjük a borítékra tegyen elegendõ bélyeget.
A borítékra írja rá a feladó nevét és a címét.
Feladó/Megrendelő
(kérjük hiánytalanul és nyomtatott betűkkel kitölteni)
Családi név, utónév
Utca
Irányítószám, helység
Ország
Telefonszám
Page 54
Kazalo vsebine Stran
Uvod 52
Predvidena uporaba 52
Vsebina kompleta 52
Opis naprave 53
Tehnični podatki 53
Varnostni napotki 54
Postavitev / stensko držalo 56
Prva uporaba 56
Namestitev / odstranitev glave ščetke 57
Uporaba 58
Čiščenje zob 58
Čiščenje in nega 61
Potovalni etui 62
Odstranitev 62
Proizvajalec 64
Servis 64
Garancijski list 65
Pred prvo uporabo ta navodila skrbno preberite in jih shranite
za poznejšo uporabo. Ob predaji naprave tretji osebi zraven
priložite tudi navodila za uporabo.r
- 51 -
Page 55
Uvod
Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek. Ta navodila za uporabo
so sestavni del vašega izdelka. Vsebujejo pomembne napotke
za njegovo varnost, uporabo in odstranitev. Preden izdelek
začnete uporabljati, si preberite vse napotke za njegovo
varno uporabo. Izdelek uporabljajte samo na opisani način in
le za navedena področja uporabe. Ob predaji naprave tretji
osebi zraven priložite tudi vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Ta naprava je predvidena za osebno nego zob v domačem
okolju. Ni pa predvidena za uporabo v obrti, industriji ali
medicini in tudi ne pri negi živali.
Vsebina kompleta
Pred prvo uporabo naprave preverite celovitost obsega dobave
in odsotnost morebitnih vidnih poškodb.
Ročni aparat
8 glav ščetke
Polnilna postaja
Potovalni etui
2 vijaka
2 stenska vložka
Navodila za uporabo
Z naprave odstranite vse embalažne materiale in folije.
- 52 -
Page 56
Opis naprave
1 Glava ščetke
2 Držalo ščetke
3 Polnilna postaja
4 Stensko držalo
5 Indikator polnjenja
6 LED „Pulse“ (rumena)
7 LED „Soft“ (zelena)
8 LED „Clean“ (oranžna)
9 Stikalo za vklop / izklop
0 Potovalni etui
Tehnični podatki
Napajanje:
Moč: 2 W
Vrsta zaščite
(polnilna postaja): IP X7
Razred zaščite : II /
Čas polnjenja: ca. 14–16 ur
(prvo polnjenje)
Vrsta zaščite (ročaj): IP X4
100 - 240 V ˜, 50 - 60 Hz
- 53 -
Page 57
Varnostni napotki
• Otroci in osebe z omejenimi fi zičnimi,
zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali
s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem
lahko zobne ščetke uporabljajo le, če jih pri
tem nekdo nadzoruje ali jih je poučil o varni
uporabi naprave in so razumeli nevarnosti,
ki izhajajo iz uporabe naprave.
Nevarnost električnega udara!
• Pazite na to, da se električni kabel med de-
lovanjem ne bi zmočil ali navlažil. Speljite
ga tako, da se nikjer ne zatika in da ga ni
mogoče poškodovati na kakšen drugačen
način. Nevarnost električnega udara!
• V primeru napak pri delovanju ali vidne
škode se obrnite na servisno službo.
• Električnega kabla te naprave ni mogoče
zamenjati. V primeru poškodbe kabla je
napravo treba oddati na odpadu.
• Nikoli se ne dotikajte polnilne postaje, če
je padla v vodo. Najprej morate potegniti
omrežni vtič iz vtičnice. Nevarnost električnega udara!
- 54 -
Page 58
Nevarnost telesne poškodbe!
• Otroci ne smejo naprave čistiti ali je vzdrže-
vati v za uporabnike predvidenem obsegu,
razen pod nadzorom.
• Otroci se ne smejo igrati z napravo.
Pozor! Materialna škoda!
• Ne dovolite, da bi v napravo vdrle tekočine,
in je ne potapljajte pod vodo, da preprečite
poškodbe.
• Preprečite vdor tujkov.
• Električno zobno ščetko je dovoljeno polniti
le s priloženo polnilno postajo. Drugače se
naprava lahko nepopravljivo poškoduje!
• Zobne ščetke in njene polnilne postaje nikoli
ne potapljajte pod vodo ali v druge tekočine.
To bi privedlo do nepopravljive škode na
napravi!
• Naprava ne sme priti v stik z vročimi površi-
nami.
- 55 -
Page 59
Postavitev / stensko držalo
Polnilno postajo 3 lahko prosto stoječe uporabljate samo
v suhih prostorih.
V vlažnih prostorih, zlasti v bližini vode (kopalnica), mora
biti polnilna postaja 3 pritrjena, da ne bi po nesreči padla
v vodo.
• Povlecite stensko držalo 4 navzdol iz polnilne postaje 3.
• Označite na steni skozi luknje v stenskem držalu 4 pravilno
razdaljo med vrtinama. Pri tem pazite, da se na dosegu
kabla nahaja omrežna vtičnica.
• Pred vrtanjem se prepričajte, da za vašimi oznakami ne
potekajo električne ali vodovodne napeljave.
• S 5-milimetrskim svedrom izvrtajte označene luknje in vanje
vstavite priložene zidne vložke.
• Pritrdite stensko držalo 4 s pomočjo vijakov.
• Potem ko ste pritrdili stensko držalo 4, omrežni kabel speljite
skozi desno ali levo odprtino v stenskem držalu 4 (glejte
lupo na razklopni strani).
Potem polnilno postajo 3 s pomočjo vodil potisnite na
stensko držalo 4.
• Pazite, da omrežni kabel ni stisnjen in je pravilno speljan
skozi odprtine.
Prva uporaba
Preden začnete uporabljati napravo, se prepričajte, da je
v brezhibnem stanju. V nasprotnem primeru naprave ne
smete uporabljati.
• Omrežni vtič vtaknite v vtičnico.
• Novo glavo ščetke 1 pred prvo uporabo operite s čisto
vodo.
• Nataknite nadomestno glavo ščetke na držalo ščetke 2,
odprite pokrov polnilne postaje 3 in držalo ščetke 2
potisnite noter.
- 56 -
Page 60
• Ročni aparat postavite na polnilno postajo 3, tako da ga
nataknete na nastavek na podstavku.
• Ročaj pred prvo uporabo polnite približno 14–16 ur.
Indikator polnjenja 5 na sprednji strani ročaja med polnjenjem sveti rdeče.
• Zobno ščetko brez polnjenja uporabljajte tako dolgo,
dokler ne postane opazno šibkejša ali pa preneha delovati, indikator polnjenja 5 pa pri tem sveti rdeče. Potem
zobno ščetko spet polnite okrog 14–16 ur. Ko je naprava
napolnjena, indikator polnjenja 5 sveti zeleno.
• Zobno ščetko v celoti spraznite in napolnite 3-krat.
Potem je akumulator dosegel svojo polno kapaciteto.
• Sedaj lahko ročaj po vsaki uporabi odložite v polnilno
postajo 3, da lahko vedno uporabljate zobno ščetko
s polno močjo.
Za vzdrževanje akumulatorja vam priporočamo: Ko je ščetka
napolnjena, omrežni vtič polnilne postaje 3 potegnite iz vtičnice. Omrežni vtič vtaknite v vtičnico šele, ko premiki zobne
ščetke postanejo opazno šibkejši ali pa indikator polnjenja 5
začne utripati, in tako ščetko ponovno napolnite.
Namestitev / odstranitev glave ščetke
Za odstranitev glave ščetke 1 to zasukajte v smeri urnega
kazalca in jo potem odstranite s potegom navzgor.
Za namestitev glave ščetke 1 to z rahlim zamikom nataknite
na ročni aparat in jo obrnite v obratni smeri urnega kazalca.
Glava ščetke 1 se mora pri nameščanju zaskočiti. Uporabljajte
samo originalne glave ščetke, da preprečite poškodbe na
napravi.
(nadomestne glave ščetke najdete na naročilnici)
• Enkrat pritisnite stikalo za vklop / izklop 9, da vklopite
stopnjo delovanja „Clean“. LED za stopnjo „Clean“ 8 sveti.
• Stikalo pritisnite še enkrat, da nastavite stopnjo delovanja
„Soft“. LED za stopnjo „Soft“ 7 sveti.
• Stikalo pritisnite še tretjič, da nastavite stopnjo delovanja
„Pulse“. LED za stopnjo „Pulse“ 6 sveti.
• Za izklopitev zobne ščetke še enkrat pritisnite na stikalo
za vklop / izklop 9.
Čiščenje zob
Opozorilo:
Na začetku lahko zaradi nenavadnega draženja nekoliko
krvavijo dlesni, vendar je to normalno. Če krvavenje traja
dlje kot dva tedna, se obrnite na svojega zobozdravnika.
• Nataknite glavo ščetke 1 na ročaj.
• Ščetko namočite pod tekočo vodo.
• Na mokro ščetko nanesite malce zobne paste.
Opomba
Napravo vklopite šele v ustih, da preprečite brizganje zobne
paste.
• S stikalom za vklop / izklop 9 nastavite želeno stopnjo
delovanja.
- 58 -
Page 62
Opomba
Ta zobna ščetka ima časovnik za intervale 30 sekund, s pomoč-
-jo katerega lahko enakomerno očistite vsako četrtino čeljusti
posebej.
• Čeljusti razdelite na štiri dele (četrtine): zgoraj levo, zgoraj
desno, spodaj levo in spodaj desno.
• Začnite pri eni četrtini:
Namestite glavo ščetke 1 na dlesen in ščetko od tam
pomikajte čez zob.
Tako očistite notranjo in zunanjo stran zoba. Ščetko položite
na dlesni za vsak zob posebej.
Ne pozabite še na zadnjo stran zadnjih kočnikov.
Za čiščenje griznih površin vrtečo ščetko z rahlim pritiskom
pomikajte po griznih površinah.
• Po 30 sekundah zobna ščetka 2 x na kratko preneha
delovati, s čimer označuje, da morate začeti s čiščenjem
naslednje četrtine čeljusti. Vse četrtine čeljusti očistite na
enak način.
- 59 -
Page 63
• Po dveh minutah zobna ščetka 4 x na kratko preneha
delovati. V tem trenutku ste dosegli 2 minuti čiščenja zob,
kot to priporočajo zobozdravniki.
• Pritisnite na stikalo za vklop / izklop 9 tako pogosto, da
se zobna ščetka zaustavi.
• Šele nato jo vzemite iz ust.
• Glave ščetke 1 po uporabi temeljito operite pod tekočo
vodo.
• Snemite glavo ščetke 1 z ročaja.
Očistite pogonsko gred na ročaju, na katero se natakne
glava ščetke, pod tekočo vodo. Ročaj držite tako, da voda
od zgoraj lahko kaplja iz zadnjih izstopnih odprtin.
• Potem očistite zadnje izstopne odprtine: voda naj steče od
zadaj čez ročaj, tako da izstopne odprtine niso umazane.
Opomba
Svoje dlesni redno masirajte. To spodbuja njihovo prekrvav-
-ljenost in vaše dlesni pomaga ohranjati zdrave. Nastavite
stopnjo delovanja „Pulse“ in navlaženo ščetko z rahlim
pritiskanjem pomikajte po dlesnih.
- 60 -
Page 64
Čiščenje in nega
Opozorilo:
Preden začnete čistiti polnilno postajo 3, potegnite omrežni
vtič iz vtičnice. Obstaja nevarnost električnega udara!
• Nikoli ne odpirajte ohišja polnilne postaje 3 ali zobne
ščetke (Izjema: demontaža akumulatorske baterije pred
odstranitvijo naprave)! Ohišja ni mogoče ponovno nepredušno zapreti.
• Polnilno postajo 3 čistite samo z mehko, rahlo navlaženo
krpo. Ne uporabljajte čistil ali topil. Lahko bi poškodovala
površino iz umetne snovi.
• Snemite glavo ščetke 1 z ročaja. Glave ščetke 1 po
uporabi temeljito operite pod tekočo vodo.
Priporočamo vam, da glave ščetke 1 približno vsake
2–4 tedne očistite v običajni tekočini za čiščenje zobnih
protez. Čez okrog 3 mesece, najpozneje pa, ko se ščetine
začnejo upogibati navzven, je priporočljivo uporabiti novo
glavo ščetke 1.
• Očistite pogonsko gred na ročaju, na katero se natakne
glava ščetke, pod tekočo vodo. Ročaj držite tako, da voda
od zgoraj lahko kaplja iz zadnjih izstopnih odprtin.
- 61 -
Page 65
• Potem očistite zadnje izstopne odprtine:
Voda naj steče od zadaj čez ročaj, tako da izstopne
odprtine niso umazane:
• Držalo za ščetko 2 lahko brez težav čistite z vodo in z
malce milnice. V ta namen držalo ščetke 2 preprosto
potegnite navzgor in s polnilne postaje 3.
Potovalni etui
Če želite zobno ščetko vzeti s sabo na krajše potovanje, lahko
njen ročaj ter dve glavi ščetke shranite v potovalnem etuiju 0.
Odstranitev
Naprave v nobenem primeru ne odvrzite med
običajne gospodinjske odpadke. Za ta izdelek
velja evropska direktiva 2012/19/EU.
Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo
odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo
odpadkov. Upoštevajte trenutno veljavne predpise.
V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo
odpadkov.
- 62 -
Page 66
Odstranitev baterij / akumulatorjev
Baterij / akumulatorjev ne smete odvreči v hišne smeti.
Vsak potrošnik je po zakonu dolžan, baterije / akumulatorje oddajati na ustreznem zbirališču v svoji občini /
četrti ali v trgovini. Ta obveza služi temu, da se baterije / akumulatorji lahko oddajo za okolju prijazno
odstranjevanje. Baterije / akumulatorje oddajajte le
v izpraznjenem stanju.
Pozor! Materialna škoda!
Če akumulatorsko baterijo odstranite iz naprave, je
naprava okvarjena in je ne morete več uporabljati!
Pri demontaži akumulatorske baterije iz zobne ščetke ravnajte,
kot sledi:
1. Odvijte vijak na spodnjem delu zobne ščetke.
2. Razrahljajte in odstranite pokrov, na primer s pomočjo
izvijača.
3. Vzemite ven zvitek.
4. Potisnite oba zaskočna nastavka, ki motorni blok držite v
ohišju, navznoter. Tudi tukaj lahko uporabite izvijač.
5. Motorni blok s kleščami povlecite iz ohišja.
6. Plastični jeziček upognite vstran od akumulatorske baterije.
7. Akumulatorsko baterijo odstranite s pomočjo izvijača, ki
ga uporabite kot vzvod za pomikanje.
Akumulatorsko baterijo sedaj lahko ločeno oddate kot odpadek.
Od ponedeljka do petka od 8:00 do 20:00 (po srednjeevropskem času)
- 64 -
Page 68
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass Handels
GmbH, , da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni
in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo,
da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih
odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi
napak v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji izdelek
zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva nabave.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oz.
se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni
telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno
preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti ga-
rancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali
oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka morajo biti
lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati
zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih
navodil za sestavo in uporabo izdelka ali, če je izdelek
kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno
dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahaja-
jo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika,
ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
- 65 -
Page 69
- 66 -
Page 70
Naročilnica
DAZ 2.4 B2
Št. naročenih
art.
(najv. 3 sete v
enem naročilu)
dodatno še stroški za poštnino,
obdelavo, pakiranje in
pošiljanje.
Skupni znesek:€
Način plačila: Nakazilo
kraj, datum podpis
Opis artikla Posamična
Set 8 glav
ščetke zazobno
ščetko
DAZ 2.4 B2
cena
5,50 € €
Skupni
znesek
6,50 €
Page 71
Tako lahko naročite:
1. V rubriko „Pošiljatelj/naročnik“ vnesite svoje ime, svoj naslov ter svojo telefonsko številko (za morebitna vprašanja) z
velikimi tiskanimi črkami.
2. Nakazilo: Skupni znesek vnaprej nakažite na naslednji
račun
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
IBAN: DE03440100460799566462
SWIFT (BIC): PBNKDEFF 440
Banka: Postbank Dortmund AG
Če nameravate plačati z bančnim nakazilom, na obrazcu za
nakazilo pod točko za stroške označite polje „shared” (raz deljeni stroški). Drugače vašega naročila ne moremo sprejeti.
Pri nakazilu kot namen plačila navedite artikel ter
svoje ime in bivališče. Potem v celoti izpolnjeno
naročilnico v ovojnici pošljite na naš desno
navedeni poštni naslov.
Prosimo, da pošiljko opremite s primerno znamko.
Na ovojnico kot pošiljatelj napišite svoje ime.
Pošiljatelj / naročnik
(prosimo, izpolnite v celoti in Z VELIKIMI TISKANIMI ČRKAMI)
Priimek, ime
Ulica
Poštna št./kraj
Krajiny
Telefon
Page 72
Obsah Strana
Úvod 70
Účel použití 70
Obsah dodávky 70
Popis přístroje 71
Technické údaje 71
Bezpečnostní pokyny 72
Podstavec / držák na zeď 74
První použití 74
Nasazení / sejmutí hlavy kartáčku 75
Obsluha 76
Čištění zubů 76
Čištění a údržba 79
Cestovní pouzdro 80
Likvidace 80
Záruka a servis 82
Dovozce 82
Před prvním použitím si pozorně přečtěte návod k obsluze a
uschovejte jej pro pozdější potřebu. Při předávání zařízení
třetím osobám předejte i tento návod.
- 69 -
Page 73
Úvod
Gratulujeme Vám k zakoupení nového přístroje.
Vaším nákupem jste si vybrali kvalitní výrobek. Návod k obsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny a upozornění ohledně bezpečnosti, použití a likvidace. Před použitím
výrobku si dobře přečtěte provozní a bezpečnostní pokyny.
Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a v uvedených oblastech použití. Při předávání výrobku třetím osobám
předávejte i tyto podklady.
Účel použití
Tento přístroj je určen k osobní péči o chrup v domácím prostředí.
Kartáček není určen k použití v živnostenském, průmyslovém
ani lékařském prostředí, ani při péči o zvířata.
Obsah dodávky
Před uvedením do provozu překontrolujte rozsah dodávky
z hlediska kompletnosti a eventuálních viditelných poškození.
Ruční přístroj
8 hlav kartáčku
Dobíjecí stanice
Cestovní pouzdro
2 šrouby
2 hmoždinky
Návod k obsluze
Z přístroje odstraňte veškeré obalové materiály a fólie.
- 70 -
Page 74
Popis přístroje
1 Hlava kartáčku
2 Držák kartáčku
3 Dobíjecí stanice
4 Držák na stěnu
5 Ukazatel nabití
6 „Pulse“-dioda LED (žlutá)
7 „Soft“-dioda LED (zelená)
8 „Clean“-dioda LED (oranžová)
9 Spínač zap / vyp
0 Cestovní pouzdro
Technické údaje
Zdroj napětí:
Příkon: 2 W
Druh ochrany
(nabíjecí jednotka): IP X7
Třída ochrany: II /
Doba nabíjení: cca 14 - 16 hodin
(první nabití)
Druh ochrany
(ruční část): IP X4
100 - 240 V ˜, 50 - 60 Hz
- 71 -
Page 75
Bezpečnostní pokyny
• Děti a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi
či nedostatkem zkušeností a / nebo znalostí
mohou používat tento kartáček na zuby
pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem
nebo pokud byly poučeny o bezpečném
používání přístroje a pokud porozuměly z
toho vyplývajícímu nebezpečí.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
• Dbejte na to, aby se síťový kabel při provo-
zu kartáčku nikdy nenamočil nebo nezvlhčil.
Veďte síťový kabel tak, aby nedošlo k jeho
přiskřípnutí či jinému poškození. Nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
• V případě chybného fungování nebo zjiště-
ných závad se obraťte na zákaznický servis
• Síťový přívodní kabel tohoto přistroje nelze
nahradit. Při poškození kabelu se musí přístroj sešrotovat.
• Nikdy se nedotýkejte nabíjecí stanice, když
spadne do vody. Bezpodmínečně nejprve
vytáhněte síťovou zástrčku! Nebezpečí
úrazu elektrickým proudem!
- 72 -
Page 76
Nebezpečí zranění!
• Čištění a uživatelskou údržbu nesmí pro-
vádět děti, ledaže by byly pod dohledem
dospělé osoby.
• Děti si nesmí hrát s přístrojem.
Pozor! Věcné škody!
• Pro zabránění poškození přístroje zamezte
vniknutí tekutin do přístroje. Přístroj neponořujte do vody.
• Zamezte vniknutí cizích těles.
• Elektrický zubní kartáček se smí nabíjet
výhradně dodávanou nabíjecí stanicí. V
opačném případě můžete přístroj nenávratně poškodit!
• Ruční přístroj ani nabíjecí stanici neponořujte
do vody ani do žádných jiných tekutin.
• Přístroj nesmí přijít do kontaktu s horkými
povrchy.
- 73 -
Page 77
Podstavec / držák na zeď
Dobíjecí stanice 3 smí být provozována jako volně stojící
pouze v suchých prostorách.
Ve vlhkých prostorách, obzvláště v blízkosti vody (koupelna),
musí být dobíjecí stanice 3 namontována napevno, a to z toho
důvodu, aby byla chráněna před neúmyslným spadnutím do
vody.
• Držák na stěnu 4 vytáhněte z dobíjecí stanice 3 směrem
dolů.
• Na stěně si přes otvory na vrtání v držáku 4 označte
správnou vzdálenost pro vrtné otvory. Dbejte při tom na to,
aby se v dosažitelné blízkosti nacházela síťová zásuvka.
• Před vrtáním se ujistěte, že za označenými otvory, které
chcete vyvrtat, nevede žádné elektrické či vodovodní vedení.
• 5mm vrtákem vyvrtejte označené otvory a zastrčte do nich
spoludodané hmoždinky.
• Připevněte držák na stěnu 4 pomocí šroubů.
• Po připevnění držáku 4 veďte síťový kabel pravou nebo
levou prohloubeninou na držáku na stěnu 4 (viz lupa na
výklopné straně).
Dobíjecí stanici 3 nasuňte poté pomocí vodicích kolejnic
na držák na stěnu 4.
• Dbejte na to, aby se napájecí kabel nepřiskřípnul a aby
správně doléhal do vyhloubenin.
První použití
Dříve než přístroj poprvé uvedete do provozu, přesvědčte se
o tom, že je v bezvadném stavu. Pokud tomu tak není, nesmíte
jej používat.
• Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
• Před prvním použitím omyjte novou hlavu kartáčku 1
čistou vodou.
• Náhradní hlavy kartáčku nasaďte do držáku na hlavy 2,
otevřete kryt dobíjecí stanice 3 a zasuňte držák na hlavy
kartáčků 2 dozadu.
- 74 -
Page 78
• Ruční přístroj nasaďte na dobíjecí stanici 3 tak, aby sklouzl
na trn na podstavci.
• Než ruční přístroj poprvé použijete, nechejte nabíjet po
dobu cca 14 - 16 hodin. Ukazatel nabití 5 vpředu na
ručním přístroji svítí během nabíjení červeně.
• Ruční přístroj poté používejte tak často bez nabíjení až do té
doby, kdy výkon kartáčku citelně oslábne nebo se kartáček
úplně zastaví a ukazatel nabití 5 začne červeně blikat.
Teprve poté opět nabíjejte zubní kartáček po dobu 14 16 hodin. Jakmile je přístroj dobit, svítí ukazatel nabití 5
zeleně.
• Vybití a dobití zubního kartáčku proveďte takto kompletně
celkem 3x. Poté dosáhne baterie své celkové kapacity.
• Nyní můžete ruční přístroj postavit po každém jeho použití
do dobíjecí stanice 3 za tím účelem, abyste jej měli k dispozici opět s plným výkonem.
K ošetřování baterie doporučujeme následující postup:
Je-li ruční přístroj nabit, vytáhněte síťovou zástrčku dobíjecí
stanice 3 ze zásuvky. Síťovou zástrčku zasuňte do zásuvky
opět až tehdy, pokud budou pohyby kartáčku na zuby citelně
slabší nebo začne blikat ukazatel dobíjení 5. Poté přístroj
opět dobijte.
Nasazení / sejmutí hlavy kartáčku
Pro sejmutí hlavy kartáčku 1 jí otočte ve směru hodinových
ručiček a poté ji vytáhněte směrem nahoru.
Pro nasazení hlavice kartáčku 1 ji nasaďte mírně vysunutou
na ruční část a otáčejte ní v proti směru hodinových ručiček.
Hlava kartáčku 1 musí při nasazení zacvaknout. Používejte
pouze originální hlavy kartáčku, a to z důvodu zabránění
škodám na přístroji.
(náhradní hlavy kartáčků - viz objednací lístek)
- 75 -
Page 79
Obsluha
Tento kartáček na zuby má 3 různé výkonové stupně:
• Stiskněte jednou zapínač / vypínač 9 pro zapnutí výkono-
vého stupně „Clean“. Dioda pro stupeň „Clean“ 8 svítí.
• Stiskněte ještě jednou pro nastavení výkonového stupně
„Soft“. Dioda pro stupeň „Soft“ 7 svítí.
• Stiskněte potřetí pro zapnutí nastavení výkonového stupně
„Pulse“. Dioda pro stupeň "Pulse“ 6 svítí.
• Pro vypnutí zubního kartáčku stiskněte ještě jednou zapínač / vy-
pínač 9.
Čištění zubů
Výstraha:
V počátcích může dojít v důsledku nezvyklého podráždění
k lehkému krvácení z dásní, je to však běžný jev. Pokud však
tyto potíže během dvou týdnů neustanou, kontaktuje svého
stomatologa.
• Nasaďte hlavu kartáčku 1 na ruční část.
• Navlhčete hlavu kartáčku pod tekoucí vodou.
• Na vlhký kartáček naneste trochu zubní pasty.
Upozornĕní
Přístroj zapněte až v ústech, zabráníte tím postříkání.
• Na zapínači / vypínači 9 nastavte žádaný výkonový
stupeň.
- 76 -
Page 80
Upozornĕní
Tento zubní kartáček má časovač po intervalu v trvání
30 sekund, abyste mohli vyčistit všechny čtyři části chrupu
stejnoměrně.
• Rozdělte si svůj chrup na čtyři části: nahoře vlevo, nahoře
vpravo, dole vlevo a dole vpravo.
• Začněte s čištěním jedné části:
Nasaďte hlavu kartáčku 1 na dásně a kartáček veďte
směrem od dásně přes zub.
Tento postup aplikujte jak na vnitřní straně, tak na vnější
straně zubu. U každého zubu začínejte znovu na dásni.
Nezapomeňte na zadní stranu zadních stoliček.
Plochy žvýkacích zubů vyčistěte tak, že povedete rotující
kartáček lehkým tlakem přes tyto žvýkací plochy.
- 77 -
Page 81
• Po 30 sekundách přeruší zubní kartáček 2 x krátce provoz,
aby signalizoval, že se má nyní čistit již další ze čtyř oblastí
chrupu. Stejnou technikou vyčistěte všechny čtyři části
chrupu.
• Po dvou minutách zastaví zubní kartáček 4 x krátce provoz.
Poté jste tedy splnili doporučení zubních lékařů o čištění
zubů v trvání 2 minut.
• Tiskněte zapínač / vypínač 9 tak dlouho, až se zubní
kartáček zastaví.
• Teprve poté kartáček vyjměte z úst.
• Po použití vyčistěte hlavu kartáčku 1 řádně pod tekoucí
vodou.
• Sejměte hlavu kartáčku 1 z násadce.
Očistěte hnací hřídel na násadci, na který se zastrčí hlava
kartáčku, pod tekoucí vodou. Držte násadec tak, aby ze
spodních otvorů mohla odkapávat voda ze zhora.
• Poté zadní otvory vyčistěte: Nechte odtékat vodu ze zadu
po násadci tak, aby se z vyplavily veškeré nečistoty.
Upozornĕní
Dásně masírujte pravidelně. Podpoříte tak jejich prokrvení
a udržujete je tak zdravé. Nastavte výkonový stupeň „Pulse“
a veďte navlhčený kartáček jemným tlakem přes dásně.
- 78 -
Page 82
Čištění a údržba
Výstraha:
Než začnete čistit dobíjecí stanici 3, vytáhněte ze zásuvky
síťový kabel. Hrozí nebezpečí úderu elektrickým proudem!
• Kryt dobíjecí stanice 3 nebo zubního kartáčku neoteví-
rejte (Výjimka: vyjmutí akumulátoru za účelem likvidace)!
Ztratili byste možnost jejich opětovného vodotěsného
uzavření.
• Dobíjecí stanici 3 čistěte pouze měkkým, lehce navlhče-
ným hadříkem. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky ani
rozpouštědla. Ty mohou umělohmotné povrchy poškodit.
• Sejměte kartáček 1 z násadce. Hlavu kartáčku 1 čistěte
po použití řádně pod tekoucí vodou.
Doporučujeme čistění hlavy kartáčku 1 v čisticí tekutině
určené pro zubní protézy, běžně dostupné v obchodech, a
to každé 2 - 4 týdny. Cca. po 3 měsících, nejpozději však
poté, co se štětiny začínají vychylovat směrem ven, byste
měli začít používat novou hlavu kartáčku 1.
• Očistěte hnací hřídel na násadci, na který se zastrčí hlava
kartáčku, pod tekoucí vodou. Držte násadec tak, aby ze
spodních otvorů mohla odkapávat voda ze zhora:
- 79 -
Page 83
• Poté zadní otvory vyčistěte:
Nechte odtékat vodu ze zadu po násadci tak, aby se z
vyplavily veškeré nečistoty:
• Držák kartáčků 2 můžete bez problémů čistit vodou a tro-
chou mýdlové tekutiny. Za tímto účelem můžete jednoduše
vytáhnout držák kartáčku 2 z nabíjecí stanice 3 směrem
nahoru.
Cestovní pouzdro
Pokud si s sebou chcete vzít zubní kartáček na cesty, můžete
uložit ruční část a dvě hlavy kartáčku 1 do cestovní pouzdra 0.
Likvidace
Přístroj rozhodně neodhazujte do domovního
odpadu. Tento výrobek podléhá evropské
směrnici 2012/19/EU.
Přístroj nechte zlikvidovat v autorizované fi rmě nebo v místní
provozovně se zaměřením na likvidace podobných přístrojů.
Dodržujte aktuálně platné předpisy.
V případě pochybností se spojte s příslušnou fi rmou se
zaměřením na likvidaci.
- 80 -
Page 84
Likvidace baterií / akumulátorů
Baterie / akumulátory nesmějí přijít do domovního
odpadu. Každý spotřebitel je ze zákona povinen
baterie / akumulátory odevzdat na sběrném místě
v obci nebo městské čtvrti, kde bydlí. Tato povinnost
slouží k tomu, aby byly baterie / akumulátory odevzdány k ekologické likvidaci. Baterie / akumulátory
odevzdávejte pouze zcela vybité.
Veškerý obalový materiál nechte ekologicky
zlikvidovat.
Pozor! Věcné škody!
Pokud vyjmete akumulátor z přístroje, je přístroj vadný a
nemůžete jej dále používat!
K vyjmutí akumulátoru z ručního přístroje postupujte podle
následujících kroků:
1. Uvolněte šroub na spodní části ručního přístroje.
2. Vysuňte víko například pomocí plochého šroubováku.
3. Vyjměte cívku.
4. Zatlačte obě aretace, přidržující motorový blok na tělese,
dovnitř. Také zde můžete použít plochý šroubovák.
5. Kleštěmi vytáhněte motorový blok z tělesa.
6. Plastové jazýčky ohněte směrem ven z akumulátoru.
7. Pomocí plochého šroubováku vyjměte akumulátor.
Nyní můžete akumulátor odevzdat do tříděného odpadu.
- 81 -
Page 85
Záruka a servis
Na toto zařízení poskytujeme záruku 3 roky od data zakoupení.
Zařízení bylo vyrobeno s nejvyšší pečlivostí a před odesláním
prošlo výstupní kontrolou.
Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu.
Budete-li uplatňovat záruku, spojte se prosím telefonicky
se servisní provozovnou. Pouze tak vám můžeme zajistit
bezplatné zaslání vašeho zboží. Výkony v rámci záruky platí
pouze pro závady na materiálu nebo výrobní chyby, neplatí
však pro poškození při transportu, díly podléhající opotřebení
nebo pro poškození na křehkých částech, např. spínači nebo
bateriích. Výrobek je určen výhradně pro soukromou, nikoliv
pro podnikatelskou sféru. V případě neodborné či nesprávné
manipulace, použití násilí nebo neautorizovaných zásahů do
přístroje záruka zaniká. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena. Záruční doba se ručením za
vady neprodlužuje. To platí také pro nahrazené a opravené
díly. Škody a závady existující eventuálně již při koupi musí
být nahlášeny ihned po vybalení, nejpozději však dva dny
po datu koupě. Po uplynutí záruční lhůty je povinné případně
opravy uhradit.
plus náklady na zpracování,
poštovné, manipulace, balné a
zásilka.
Celková částka:CZK
Způsob platby: bankovní převod
Místo, datum Podpis
Objednejte si pohodlně na internetu: www.kompernass.com
Označení zboží Cena za
Sada 8 hlavic
pro zubní kartáček
DAZ 2.4 B2
kus
143 CZK CZK
Celková
částka
170 CZK
Page 87
Objednávejte takto:
1.
Do okénka „Odesílatel / Objednavatel“ zadejte hůlkovým písmem Vaše jméno, adresu a telefonní číslo
(pro případné otázky).
2. Předem převeďte celkovou sumu na naše konto.
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Číslo účtu: 10537274
Kód banky: 6200
Banka: Commerzbank
Jako účel platby uveďte jméno a číslo produktu, Vaše jméno
a bydliště.
V obálce zašlete vyplněný objednávkový lístek na níže uvedenou adresu:
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21
44867 Bochum
Německo
Přijímáme jen plné platby (výdaje Vaší banky jsou na Vaše
náklady). Prosíme, ofrankujte Váš dopis dostatečně.
Odesilatel / objednavatel
(vyplňte prosím kompletně HŮLKOVÝM PÍSMEM)
Jméno
Ulice
PSČ/město
Stát
Telefon
Page 88
Obsah Strana
Úvod 86
Používanie primerané účelu 86
Obsah dodávky 86
Opis prístroja 87
Technické údaje 87
Bezpečnostné pokyny 88
Umiestnenie / nástenný držiak 90
Prvé použitie 90
Nasadenie a sňatie výmennej kefky 91
Ovládanie 92
Čistenie zubov 92
Čistenie a údržba 95
Cestovné puzdro 96
Likvidácia 96
Záruka a servis 98
Dovozca 98
Pred prvým použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uschovajte si ho pre prípadné ďalšie použitie. Pri
odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte prístroj spolu s
návodom.
- 85 -
Page 89
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja.
Rozhodli ste sa tým pre vysokokvalitný výrobok. Návod na používanie je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité pokyny
týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie zariadenia.
Pred používaním tohto výrobku sa oboznámte so všetkými
pokynmi na ovládanie a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok
používajte iba tak, ako je tu opísané a iba v tých oblastiach
použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri odovzdávaní výrobku tretej
osobe s ním odovzdajte aj všetky podklady.
Používanie primerané účelu
Tento prístroj je určený na použitie v oblasti osobnej starostlivosti o zuby v domácnosti. Prístroj nie je určený na použitie
v priemyselnej alebo medicínskej oblasti ani pre ošetrovanie
zvierat.
Obsah dodávky
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte obsah dodávky
z hľadiska jeho úplnosti a prípadných viditeľných poškodení.
Ručný prístroj
8 výmenných hlavíc (kefi ek)
Nabíjačka
Cestovné puzdro
2 skrutky
2 hmoždinky
Návod na používanie
Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály a fólie.
Napájanie:
Spotreba: 2 W
Druh ochrany
(nabíjačka): IP X7
Trieda ochrany : II /
Doba nabíjania: asi 14 - 16 hodín
(prvé nabíjanie)
Druh ochrany
(ručný diel): IP X4
100 - 240 V ˜, 50 - 60 Hz
- 87 -
Page 91
Bezpečnostné pokyny
• Zubné kefky môžu používať deti a osoby
so zníženými fyzickými, senzorickými alebo
mentálnymi schopnosťami alebo nedostatočnými skúsenosťami a / alebo znalosťami,
ak sú pod dozorom alebo boli poučené o
bezpečnom používaní prístroja a pochopili
z toho vyplývajúce riziká.
Nebezpečenstvo zasiahnutia
elektrickým prúdom!
• Dbajte na to, aby prívodný kábel počas
prevádzky nebol nikdy mokrý ani vlhký.
Veďte ho tak, aby sa nikde nemohol zacviknúť alebo inak poškodiť. Nebezpečenstvo
zasiahnutia elektrickým prúdom!
• V prípade nesprávneho fungovania alebo
viditeľného poškodenia prístroja sa obráťte
na zákaznícky servis.
• Prípojný sieťový kábel tohto prístroja nie
je možné vymeniť. V prípade poškodenia
kábla musíte nechať prístroj zošrotovať.
• Nikdy sa nedotýkajte nabíjačky, ak spadne
do vody. Najprv bezpodmienečne vytiahnite
zástrčku zo siete! Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom!
- 88 -
Page 92
Nebezpečenstvo poranenia!
• Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú vykoná-
vať deti, okrem prípadov, ak sú pod dozorom.
• Deti sa nesmú hrať s elektrickým spotrebičom.
Pozor! Vecné škody!
• Do prístroja nenechajte vniknúť žiadne tekutiny
a neponárajte ho do vody, inak môže dôjsť
k jeho poškodeniu.
• Zabráňte vniknutiu cudzích telies.
• Elektrická zubná kefka sa smie nabíjať len
dodanou nabíjačkou. Inak by ste mohli
elektrický spotrebič neopraviteľne poškodiť!
• Prístroj alebo nabíjačku nikdy neponárajte
do vody ani do iných tekutín. Spôsobilo by
to neopraviteľné škody na prístroji!
• Prístroj sa nesmie dostať do styku s horúcimi
predmetmi.
- 89 -
Page 93
Umiestnenie / nástenný držiak
Nabíjačka 3 sa smie používať voľne stojaca len v suchých
priestoroch.
Vo vlhkých priestoroch, hlavne v blízkosti vody (kúpeľňa), musí
byť nabíjačka 3 pevne namontovaná, aby bola chránená
pred nechceným pádom do vody:
• Vytiahnite nástenný držiak 4 nadol z nabíjačky 3.
• Na stene označte cez otvory v nástennom držiaku 4
správne miesta na vyvŕtanie dier. Majte pritom na pamäti,
že v blízkosti (v dosahu šnúry) by mala byť elektrická
zásuvka.
• Pred vŕtaním si overte, či v stene za značkami nie sú žiadne
elektrické alebo vodovodné vedenia.
• Vyznačené otvory vyvŕtajte 5 mm vrtákom a vložte do nich
dodané hmoždinky.
• Nástenný držiak 4 upevnite skrutkami.
• Po upevnení nástenného držiaka 4 pretiahnite sieťovú
šnúru cez pravý alebo ľavý výrez v nástennom držiaku 4
(pozri lupu na roztváracej strane).
Potom posuňte nabíjačku 3 pomocou vodiacich koľajničiek do nástenného držiaka 4.
• Dajte pozor na to, aby sa sieťová šnúra nikde nezachytila
a správne ležala vo výrezoch.
Prvé použitie
Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, presvedčte sa o tom,
či je v bezchybnom stave. V opačnom prípade ho nesmiete
použiť.
• Zasuňte elektrickú zástrčku do sieťovej zásuvky.
• Pred prvým použitím vyčistite novú výmennú kefku
(hlavicu) 1 čistou vodou.
• Zasuňte náhradné výmenné kefky do držiaka kefi ek 2,
otvorte kryt nabíjačky 3 a zasuňte doň držiak kefi ek 2.
- 90 -
Page 94
• Postavte ručný diel na nabíjačku 3 tak, aby sa nasunula
na tŕň v podstavci.
• Nechajte ručný prístroj nabíjať asi 14 - 16 hodín predtým,
než prístroj po prvýkrát použijete. Indikátor nabitia 5
vpredu na ručnom prístroji svieti počas nabíjania červeno.
• Potom používajte ručný prístroj bez ďalšieho nabíjania
dovtedy, kým nebude jeho výkon citeľne slabší alebo kým
sa zubná kefka celkom nezastaví a indikátor nabitia 5
nebude blikať červeno. Až potom znova nabíjajte zubnú
kefku asi 14 - 16 hodín. Keď je prístroj nabitý, svieti indikátor nabitia 5 zeleno.
• Celkovo úplne nabite a vybite zubnú kefku 3 razy. Potom
dosiahne akumulátor svoju plnú kapacitu.
• Teraz môžete ručný prístroj po každom použití položiť
na nabíjačku 3, aby mal vždy k dispozícii plný výkon.
Pokiaľ ide o starostlivosť o akumulátory, odporúčame toto:
Ak je ručný prístroj nabitý, vytiahnite sieťovú zástrčku nabíjačky 3 zo zásuvky. Znova zasuňte sieťovú zástrčku do
zásuvky až potom, keď je pohyb zubnej kefky citeľne slabší
alebo keď indikátor nabitia 5 bliká, a znova celkom nabite
ručný prístroj.
Nasadenie a sňatie výmennej kefky
Ak chcete odmontovať výmennú kefku 1, otočte ju v smere
hodinových ručičiek a potom ju vytiahnite nahor.
Keď nasadzujete výmennú hlavicu (kefku) 1, nasaďte ju na
ručný prístroj s miernym posunutím (pootočením) a otočte ju
proti smeru hodinových ručičiek.
Výmenná kefka 1 musí pri nasadzovaní zaklapnúť. Používajte
len originálne výmenné kefky, aby ste sa vyhli poškodeniu prístroja. (Náhradné výmenné kefky, pozri objednávkový lístok.)
• Ak chcete zubnú kefku vypnúť, stlačte vypínač 9 ešte raz.
Čistenie zubov
Varovanie
Spočiatku môže dochádzať od nezvyčajného dráždenia ku
krvácaniu ďasien, čo je však celkom normálne. Ak by to trvalo
dlhšie než dva týždne, navštívte svojho zubára.
• Nasaďte výmennú kefku 1 na ručný diel.
• Navlhčite kefku pod tečúcou vodou.
• Naneste na vlhkú kefku trochu zubnej pasty.
Upozornenie
Prístroj zapnite až vtedy, keď ho máte v ústach, aby ste sa
vyhli ostriekaniu.
• Vypínačom 9 nastavte požadovanú rýchlosť čistenia zubov.
- 92 -
Page 96
Upozornenie
Táto zubná kefka má 30-sekundový intervalový časovač, aby
ste si mohli všetky štyri kvadranty čeľustí vyčistiť rovnomerne.
• Rozdeľte si čeľuste na štyri časti (kvadranty):
vľavo hore, vpravo hore, vľavo dolu a vpravo dolu.
• Začnite v jednom kvadrante:
Nasaďte výmennú kefku 1 na ďasno a veďte ju po celom
zube v smere od ďasna.
Takto postupujte po vnútornej, ale aj po vonkajšej strane
zuba. Pri každom zube začnite čistenie od ďasna.
Nezabudnite na zadnú stranu posledných stoličiek.
Na čistenie žuvacích plôch veďte otáčajúcu sa kefku
ľahkým tlakom po žuvacích plochách.
• Po 30 sekundách sa zubná kefka dvakrát nakrátko zastaví,
čím vám signalizuje, že by ste mali s čistením prejsť na
ďalší kvadrant čeľustí. Všetky kvadranty čeľustí vyčistite
rovnakým postupom.
- 93 -
Page 97
• Po dvoch minútach sa zubná kefka štyrikrát nakrátko zastaví.
Vtedy ste dosiahli zubnými lekármi odporúčanú dobu
čistenia zubov dve minúty.
• Stláčajte vypínač 9 dovtedy, kým sa zubná kefka nezastaví.
• Až potom vyberte zubnú kefku 1 z úst.
• Po použití dôkladne vyčistite výmenné kefky pod tečúcou
vodou.
• Dajte výmennú kefku 1 dolu z ručného dielu.
Pod tečúcou vodou očistite hnací hriadeľ na ručnom dieli,
na ktorý sa nasadzuje výmenná hlavica. Ručný diel pritom
držte tak, aby voda prichádzajúca zhora mohla vytiecť
cez zadné výstupné otvory.
• Potom vyčistite zadné výstupné otvory: Nechajte tiecť
vodu zozadu cez ručný diel, až budú výstupné otvory bez
nečistôt.
Upozornenie
Pravidelne si masírujte ďasná. Tým podporíte ich prekrvenie
a zabezpečíte udržanie zdravého stavu ďasien. Nastavte
rýchlosť na stupeň „Pulse“ a veďte navlhčenú kefku miernym
tlakom po ďasne.
- 94 -
Page 98
Čistenie a údržba
Varovanie
Pred čistením nabíjačky 3 najprv vytiahnite sieťovú zástrčku
zo zásuvky. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
• Nikdy neotvárajte teleso nabíjačky 3 ani zubnej kefky
(Výnimka: vybratie akumulátora na likvidáciu)! Nedajú sa
znova vodotesne uzavrieť.
• Nabíjačku 3 čistite len mäkkou, mierne navlhčenou
utierkou. Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky ani
rozpúšťadlá. Tie môžu umelohmotné povrchy poškodiť.
• Dajte výmennú kefku 1 dolu z ručného dielu. Po použití
dôkladne vyčistite výmenné kefky 1 pod tečúcou vodou.
Odporúčame čistiť výmenné kefky 1 v bežnej čistiacej
tekutine na protézy asi každé 2 - 4 týždne. Asi po troch
mesiacoch, najneskôr však vtedy, keď sa štetiny kefi ek začnú ohýbať smerom von, by ste mali použiť novú výmennú
kefku 1.
• Pod tečúcou vodou očistite hnací hriadeľ na ručnom dieli,
na ktorý sa nasadzuje výmenná kefka. Ručný diel pritom
držte tak, aby voda prichádzajúca zhora mohla vytiecť
cez zadné výstupné otvory:
- 95 -
Page 99
• Potom vyčistite zadné výstupné otvory:
Nechajte tiecť vodu zozadu cez ručný diel, až budú
výstupné otvory bez nečistôt.
• Držiak kefi ek 2 môžete čistiť bez problémov vodou a
trochou tekutého mydla. Na tento účel môžete držiak kefky
2 jednoducho vytiahnuť smerom nahor z nabíjačky 3.
Cestovné puzdro
Ak si chcete zobrať zubnú kefku so sebou na krátku cestu,
môžete ručný diel a s ním aj dve výmenné kefky 1 vložiť do
cestovného puzdra 0.
Likvidácia
Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do
bežného domového odpadu. Tento výrobok
podlieha európskej smernici 2012/19/EU.
Zlikvidujte ho v príslušnom oprávnenom zariadení (fi rme)
na likvidáciu odpadu. Dbajte na aktuálne platné predpisy.
V prípade pochybností sa obráťte na zariadenie na likvidáciu
odpadu.
- 96 -
Page 100
Likvidácia batérií / akumulátorov
Batérie / akumulátory sa nesmú vyhadzovať do
domového odpadu. Každý spotrebiteľ je zo zákona
povinný, odovzdať batérie / akumulátory v zbernom
stredisku v obci alebo mestskej štvrti, alebo v obchode. Táto povinnosť má prispieť k ekologickej likvidácii
batérií / akumulátorov. Batérie / akumulátory odovzdávajte len vo vybitom stave.
Pozor! Vecné škody!
Ak demontujete akumulátor z prístroja, je prístroj poškodený
a už ho nesmiete používať.
Pri demontáži akumulátora z ručného prístroja postupujte takto:
1. Uvoľnite skrutku na spodnej časti ručného prístroja.
2. Nadvihnite kryt napríklad pomocou plochého skrutkovača.
3. Vyberte cievku.
4. Stlačte obidve aretácie, ktoré držia blok motora v puzdre,
smerom dovnútra. Aj na tento účel môžete použiť plochý
skrutkovač.
5. Kliešťami vytiahnite blok motora z puzdra.
6. Odklopte plastickú sponu z akumulátora.
7. Nadvihnite akumulátor pomocou plochého skrutkovača.
Akumulátor teraz môžete separovane zlikvidovať.
Všetky obalové materiály nechajte takisto ekologicky
zlikvidovať.
- 97 -
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.